instruções de uso

Transcrição

instruções de uso
Bone Drilling Instruments
Instrumental de Perforación Ósea
Strumentazione per la Perforazione Ossea
Instrumentaux de Forage Osseuse
Instrumente Zur Knochendurchbohrung
SIGNO VINCES EQUIPAMENTOS ODONTOLÓGICOS LTDA
CNPJ: 03.717.757/0001-99 • Inscrição Estadual: 902.12465-97
Av. Padre Natal Pigatto 1095 • 83601.630 • Campo Largo/PR • Brasil
Tel +55 41 3032.5999 • Fax +55 41 3392.3594
[email protected] • www.signovinces.com.br
SIGNO VINCES EUROPA, LDA
Av. 5 de Outubro, 151 • 6º B
1050.053 • Lisboa • Portugal
Tel +351 21 797.5655 • Fax +351 21 797.5653
[email protected] - www.signovinces.pt
Responsável Técnico | Technical Responsibility
Eng./ Eng./Ing./Ing./Engénieur/ Dipl. Ing.
Responsable Técnico | Responsabile Tecnico
Andreas R. Firzlaff CREA 29.522/D-PR
Responsable Technique Technische Verantwortung
Registro ANVISA n°.: 80389000008
ENGLISH
Rev.03 - Set/13
USAGE INSTRUCTIONS BONE DRILLING INSTRUMENTS
The techniques employed in the realization of surgery with these Bone Drilling instruments are
highly specialized and involve specific procedures that must be performed by a professional
specialized in this area. Inadequate choices of surgical Bone Drilling instruments, as well as use
without knowledge of correct procedures or under inadequate conditions may cause unwanted
results.
The Bone Drilling Instruments are reusable products with a specific shape and size for each
implant, and installation sequence must be observed.
USAGE INDICATIONS
Helical Pointed Star Drill 2.0: A surgical instrument used to breach the cortical and, if preferred,
to realize the first perforation of the bone bed.
Inttegra System ® Twist Drill: A surgical instrument used to prepare the surgical cavity for
Inttegra System implants.
Duo System® Drills: A surgical instrument used to prepare the surgical cavity for Duo System
implants.
Countersink Drills: A surgical instrument used to prepare the bone crest to receive the cervical
third of Signo Vinces® Inttegra System implants.
Pilot Drills: Intermediary function in the surgical cavity done by Inttegra System Helical Drills.
Increases the cavity of the previous drill, to guide and facilitate the entry of the next drill,
according to the surgical sequence of the Inttegra System’s implant.
HIGIENIZAÇÃO
Os Instrumentais de Perfuração Óssea Signo Vinces® deverão ser higienizados corretamente
após cada utilização.
. Utilizar detergente enzimático (solução 10%) imergindo os instrumentais completamente;
. Em lavadora ultrassônica deixar aproximadamente 10 minutos;
. Água destilada deve ser utilizada em abundância ao enxaguar, observar a ausência completa de
resíduos. A escova é permitida na higienização;
. Realizar processo de secagem com pano limpo e seco ou ar comprimido;
. No caso de insucesso na higienização repetir o processo até a obtenção de resultado
satisfatório;
. Selecionar a embalagem de acordo com o processo de esterilização, preferencialmente
envelopes de filme e papel grau cirúrgico.
Advertência: O armazenamento do material sem completa secagem causará oxidações. A
utilização de produtos desincrustantes tende a escurecer os instrumentais e provocar oxidações.
O líquido enzimático numa concentração superior a 10% também favorecem a oxidação.
CONTRA-INDICAÇÕES
Os Instrumentais de Perfurações Ósseas Signo Vinces® não apresentam contra-indicações desde
que suas finalidades sejam seguidas corretamente.
ADVERTÊNCIA
A condição original do produto só se manterá enquanto sua embalagem se manter inviolada. Os
Instrumentais de Perfurações Ósseas da Signo Vinces® não são reafiavéis. Certificar-se de que
as brocas estejam em bom estado de corte, e utilizar refrigeração abundante com solução
fisiológica estéril a fim de se manter a temperatura do osso a mais baixa possível, evitando que
um superaquecimento comprometa a cicatrização e por fim a osseointegração do implante.
LIFESPAN
Signo Vinces® Bone Drilling Instruments must be disposed of upon loss of their functionality.
VALIDITY
All Signo Vinces® Bone Drilling Instruments have a 5-year validity period.
TRASPORTATION
The packaging protects against falls and collisions. In case of large distances, additional
packaging is advised.
STOCKING
Signo Vinces® Bone Drilling Instruments should be kept in a dry location, away from sunlight and
Fresa Countersink ............................ 300 a 500
Fresa Trefina .................................... 150 a 300
3) Abundante irrigación.
HIGIENIZACIÓN
Se debe higienizar a los Instrumentales de Perforación Ósea Signo Vinces® tras cada uso.
. Se debe emplear detergente enzimático (solución 10%) al sumergir totalmente a los
instrumentales;
. En lavadora ultrasónica dejar cerca de 10 minutos;
. Se debe emplear agua destilada en abundancia para el enjagüe, observar la ausencia completa
de residuos. Se permite higienización al cepillo;
. Realizar proceso de secado con paño limpio y seco o aire comprimido;
. En caso de que no se obtenga éxito en la higienización, repetir el proceso hasta la obtención de
resultado satisfactorio;
. Seleccionar el envase de acuerdo con el proceso de esterilización, preferiblemente sobres de
película y papel grado quirúrgico.
Advertencia: El almacenamiento del material sin completo secado causará oxidaciones. La
utilización de productos desincrustantes tiende a oscurecer los instrumentales y provocar
oxidaciones. El líquido enzimático en una concentración superior a 10% también favorece la
oxidación.
MANUSEIO
Os Instrumentais de Perfuração Óssea Signo Vinces® são utilizados para o preparo do leito
receptor e deverá ser realizado com os cuidados necessários para redução do trauma cirúrgico.
Os Instrumentais de Perfuração Óssea Signo Vinces® são conectados a um contra-ângulo
acionados por um motor para implante.
Selecionar a sequência de brocas de acordo com o implante a ser instalado. Profundidades de
inserção (gravação a laser) devem ser respeitadas de acordo com o comprimento do implante
bem como sua plataforma protética. Utilizar:
1) Brocas em bom estado de corte;
2) Velocidade de corte conforme indicação:
Instrumental ............................... Velocidade (rpm)
Broca Lançal ............................... 800 a 1000
Brocas Helicoidal ........................ 500 a 1000
Brocas Sistema Duo/Duocon ....... 500 a 1000
Brocas Piloto .............................. 500 a 1000
Brocas Countersink .................... 300 a 500
Brocas Trefinas ........................... 150 a 300
3) Abundante irrigação.
poderão apresentar riscos à saúde de quem os manuseia. Antes de serem descartados ao meio
ambiente, recomenda-se consultar e cumprir a legislação vigente.
PRAZO DE VALIDADE
Os instrumentais de Perfurações Ósseas Signo Vinces® possuem prazo de validade
indeterminado.
VIDA ÚTIL
Os instrumentais de Perfurações Ósseas devem ser descartados quando perderem sua
funcionalidade.
TRANSPORTE
A embalagem protege contra quedas e colisões, porém para transporte a distância deve estar
protegida por uma embalagem adicional.
DESCARTE DE MATERIAIS
Todos os materiais de consumo utilizados na cirurgia para instalação de implantes odontológicos
Diameters: 2.6/3.3mm, 3.0/3.8mm | Length: 35mm
Trefina Drills: Manufactured in surgical steel, non-sterile and conditioned in envelope with film
and surgical grade paper and a secondary cardboard packaging.
Diameters: 3.3mm, 4.1mm and 5mm | Length: 32mm
FORMS OF PRESENTATION
Helical Pointed Star Drill 2.0: Manufactured in surgical steel, non-sterile and conditioned in
envelope with film and surgical grade paper and a secondary cardboard packaging.
Diameter: 2.0mm | Length: 35mm | Depth Engraving: 8.5, 10, 11.5, 13 and 15mm.
Inttegra System ® Twist Drills: Manufactured in surgical steel, non-sterile and conditioned in
envelope with film and surgical grade paper and a secondary cardboard packaging.
Diameter: 2.6, 3.0, 3.15, 3.3, 3.8 and 4.3mm | Length: 35mm | Depth Engraving: 8.5, 10, 11.5,
13 and 15mm.
Duo System® Drills: Manufactured in surgical steel, non-sterile and conditioned in envelope
with film and surgical grade paper and a secondary cardboard packaging.
Diameter: 3.8, 4.6 and 5.5mm | Length: 31 and 34mm | Depth Engraving: 8.5 and 10mm (Length
31mm) and 11.5, 13 and 15 (length 34mm)
Countersink Drills: Manufactured in surgical steel, non-sterile and conditioned in envelope with
film and surgical grade paper and a secondary cardboard packaging.
Diameters: 3.3/2.6 (Implant 3.25), 4.1/3.0 (Implant 3.75), 4.1/3.3 (Implant 4.0) and 5.0/4.3
(Implant 5.0) | Length: 35mm
Pilot Drills: Manufactured in surgical steel, non-sterile and conditioned in envelope with film and
surgical grade paper and a secondary cardboard packaging.
DISPOSAL OF MATERIALS
All consumable materials used in the installation process may present health risks to the handler.
Before disposal of these materials, consulting and following standing regulations is
recommended.
Broca Trefina: Produzido em aço cirúrgico, não estéril e acondicionado em envelope com filme
e papel grau cirúrgico e uma embalagem secundária em papel cartonado.
Diâmetros: 3.3mm, 4.1mm e 5.0mm | Comprimento: 32mm
ARMAZENAMENTO
Os Instrumentais Cirúrgicos Signo Vinces® devem ser armazenados em lugar seco, livre da luz
do sol em temperatura ambiente.
Trefina-Drills: A surgical instrument used for cases where there is the need to collect bone tissue
or to remove implants.
COUNTER-INDICATIONS
Signo Vinces® Bone Drilling Instruments do not present counter-indications as long as their
intended use is followed correctly.
MANEJO
Se utilizan los instrumentales de perforación ósea Signo Vinces® para el preparo del lecho
receptor, se debe realizar con los cuidados necesarios para reducción del trauma quirúrgico.
Los instrumentales de perforación ósea Signo Vinces® tienen una conexión a un contra ángulo y
accionamiento por un motor para implante.
Seleccionar la secuencia de fresas de acuerdo con el implante a ser instalado. Se debe respetar a
profundidades de inserción (grabación a laser) según el largo del implante así como su
plataforma protésica. Emplear:
1) Fresas en buen estado de corte;
2) Velocidad de corte según indicación en la tabla:
Instrumental .................................... Velocidad (rpm)
Fresas Lanza / Helicoidal .................. 800 a 1000
Fresas Helicoidales ........................... 500 a 1000
Fresa Sistema Duo / Duocon ............ 500 a 1000
Fresa Piloto ...................................... 500 a 1000
estabelecidos na norma BS EN ISO 17665-1:2006 Sterilization of health care products. Moist
heat. Requirements for the development, validation and rountine controlo for a sterilization
process for medical devices; ou que se proceda conforme o manual de instruções do fabricante
da autoclave. Validade da Esterilização: 7 a 15 dias, desde que acondicionados em ambiente
limpo. Seco e longe da ação do sol.
ESTERILIZAÇÃO
Os Instrumentais de Perfuração Óssea são reutilizáveis e fornecidos não estéreis e devem ser
esterilizado antes da utilização.
Atenção: Não esterilizar os Instrumentais de Perfurações Ósseas nas embalagens plásticas
(blister).
Esterilizar na véspera ou no dia do procedimento. Recomenda-se, preferencialmente, seguir o
método de esterilização por autoclavagem a vapor e, ainda, os parâmetros e procedimentos
at room temperature.
y papel grado quirúrgico y un envase secundario en cartón.
Diámetros: 2.6/3.3mm, 3.0/3.8mm | Largo: 35 mm
Fresas Trefina: Producido en acero quirúrgico, no estéril y acondicionado en sobre con película y
papel grado quirúrgico y un envase secundario en cartón.
Diámetros: 3.3 mm, 4.1 mm y 5.0 mm | Largo: 32 mm
FORMAS DE APRESENTAÇÃO
Broca Lança/Helicoidal 2.0: Produzido em aço cirúrgico, não estéril e acondicionado em
envelope com filme e papel grau cirúrgico e uma embalagem secundária em papel cartonado.
Diâmetro: 2.0mm | Comprimento: 35mm | Gravação de Profundidades: 8.5, 10, 11.5, 13 e
15mm.
Brocas Helicoidais Sistema Inttegra: Produzido em aço cirúrgico, não estéril e acondicionado
em envelope com filme e papel grau cirúrgico e uma embalagem secundária em papel
cartonado.
Diâmetro: 2.6, 3.0, 3.15, 3.3, 3.8 e 4.3mm | Comprimento: 35mm | Gravação de Profundidades:
8.5, 10, 11.5, 13 e 15mm.
Brocas Sistema Duo: Produzido em aço cirúrgico, não estéril e acondicionado em envelope com
filme e papel grau cirúrgico e uma embalagem secundária em papel cartonado.
Diâmetro: 3.8, 4.6 e 5.5mm | Comprimento: 31 e 34mm | Gravação de Profundidade: 8,5 e
10mm (Comprimento 31mm) e 11.5, 13 e 15 (Comprimento 34mm).
Broca Countersink: Produzido em aço cirúrgico, não estéril e acondicionado em envelope com
filme e papel grau cirúrgico e uma embalagem secundária em papel cartonado.
Diâmetros: 3.3/2.6 (Implante 3.25), 4.1/3.0 (Implante 3.75), 4.1/3.3 (Implante 4.0) e 5.0/4.3
(implante 5.0) | Comprimento: 35mm
Broca Piloto: Produzido em aço cirúrgico, não estéril e acondicionado em envelope com filme e
papel grau cirúrgico e uma embalagem secundária em papel cartonado.
Diâmetros: 2.6/3.3mm, 3.0/3.8mm | Comprimento: 35mm
INDICAÇÕES DE USO
Broca Lança/Helicoidal 2.0: Instrumental utilizado para romper a cortical e, se preferir, realizar a
primeira perfuração no leito ósseo.
Brocas Helicoidais Sistema Inttegra: Instrumental utilizado para preparação do alvéolo cirúrgico
para implantes Signo Vinces Sistema Inttegra®.
Brocas Sistema Duo: Instrumental utilizado para preparação do alvéolo cirúrgico para implantes
Signo Vinces Sistema Duo.
Brocas Countersink: Instrumental utilizado para preparo da crista óssea para assentamento do
terço cervical dos implantes Signo Vinces Sistema Inttegra®.
Brocas Piloto: Função intermediaria no alvéolo cirúrgico executados por Brocas Helicoidais do
Sistema Inttegra. Aumenta o alvéolo da Broca Helicoidal anterior, para guiar e facilitar a entrada
da Broca Helicoidal posterior, conforme seqüência cirúrgica do implante Signo Vinces Sistema
Inttegra.
Brocas Trefina: Instrumental utilizado para os casos onde tem necessidade de coleta de tecido
Sterilize on the day before or on the day of the procedure. Vapor sterilization is the preferred and
recommended sterilization method, as well as the parameters and procedures established in the
BS EN ISO 17665-1:2006 Sterilization of health care products norm. Moist heat. Requirements
for the development, validation and routine control for a sterilization process for medical devices;
or follow procedures documented in the sterilizer manual. The sterilization is valid from 7 to 15
days, as long as kept in a clean environment, dry and away from sunlight.
WARNING
The original condition of the product will only be maintained as long as the packaging is not
violated.
The Bone Drilling Instruments Signo Vinces® are not sharpening again. Make sure that the drills
are in good cutting, and use plenty of cooling with sterile saline in order to maintain the
temperature of the bone as low as possible, preventing overheating commit to healing and
ultimately bone-integration of implant.
ósseo ou na remoção de implantes.
HANDLING
The Bone Drilling Instruments Signo Vinces® are used to prepare the recipient bed and be done
with care to reduce the surgical trauma.
The Bone Drilling Instruments Signo Vinces® are connected to a counter-angle powered by an
engine to implant.
Select the drill sequence in accordance with the implant to be installed. Insertion depths (laser
engraving) should be respected in accordance with implant length as well as prosthetic platform.
Use:
1) Drills in good cutting condition
2) Cutting speeds as indicated in the table:
Instrument ........................................Speed (rpm)
Twist Drill ......................................... 800 a 1000
Helical Pointed Star Drill ................... 500 a 1000
Duo / Duocon System Drill ............... 500 a 1000
Pilot Drill .......................................... 500 a 1000
Countersink Drill .............................. 300 a 500
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES DE USO
Instrumental de Perfuração Óssea
INSTRUÇÕES DE USO INSTRUMENTAL DE PERFURAÇÃO ÓSSEA
As técnicas utilizadas para a realização de cirurgias com estes Instrumentais de Perfurações
ósseas são altamente especializadas e envolvem procedimentos específicos, que devem ser
realizados por profissionais que tenham curso de especialização na área. Resultados indesejáveis
poderão ocorrer com a escolha inadequada do Instrumento de Perfuração óssea, bem como o
uso sem conhecimento dos procedimentos e/ou condições inadequadas.
Os Instrumentais de Perfuração Óssea são produtos reutilizáveis com uma forma e dimensão
específica para cada implante, e sequencia de instalação deve ser observada.
INSTRUCCIONES DE USO INSTRUMENTAL DE PERFORACIÓN ÓSEA
Las técnicas utilizadas para la realización de cirugías con estos Instrumentales de Perforaciones
óseas son altamente especializadas y envuelven procedimientos específicos, a realizarse por
profesionales que tengan curso de especialización en el área. Resultados no deseados podrán
ocurrir con la elección inadecuada del Instrumento de Perforación ósea, así como el uso sin
conocimiento de los procedimientos y/o condiciones inadecuadas.
Los instrumentales de perforación ósea son productos reutilizables con una forma y dimensión
específica a cada implante, así como se debe observar a la secuencia de instalación.
INDICACIONES DE USO
Fresas Lanza Helicoidal 2.0: Instrumental empleado para romper la cortical y, si lo prefiere,
realizar la primera perforación en el lecho óseo.
Fresas Helicoidales Sistema Inttegra: Instrumental empleado para preparación del alvéolo
quirúrgico para implantes Signo Vinces Sistema Inttegra®.
Fresas Sistema Duo: Instrumental empleado para preparación del alvéolo quirúrgico para
implantes Signo Vinces Sistema Duo.
Fresas Countersink: Instrumental empleado para preparo de la cresta ósea para asentamiento
del tercio cervical de los implantes Signo Vinces Sistema Inttegra®.
Fresas Piloto: Función intermediaria en el alvéolo quirúrgico ejecutados por Fresas Helicoidales
del Sistema Inttegra. Aumenta el alvéolo de la Fresa Helicoidal anterior, para guiar y facilitar la
entrada de la Fresa Helicoidal posterior, conforme secuencia quirúrgica del implante Signo Vinces
ESTERILIZACIÓN
Los Instrumentales de Perforación Ósea son reutilizables y suministrados no estériles; su
esterilización debe ocurrir antes del uso.
Atención: No esterilizar a los Instrumentales de Perforación Ósea en los envases plásticos (blister).
Esterilizar en vísperas o en el día del procedimiento: Se recomienda, preferiblemente, seguir el
método de esterilización por autoclavado a vapor y, además, los parámetros y procedimientos
establecidos en la norma BS EN ISO 17665-1:2006; o que se proceda conforme el manual de
instrucciones del fabricante de autoclave. Validez de la esterilización: 7 a 15 días, desde que
acondicionados en ambiente limpio. Seco y lejos de la acción del sol.
CONTRAINDICACIONES
Los Instrumentales de Perforación Ósea Signo Vinces® no presentan contraindicaciones desde
que sus finalidades sean seguidas correctamente.
ADVERTENCIA
La condición original del producto sólo se mantendrá mientras su envase se mantenga inviolado.
Los instrumentales de perforación ósea Signo Vinces® no son reafilables. Se debe asegurar de
que las fresas estén en buen estado de corto y emplear refrigeración abundante con solución
fisiológica estéril a fin de mantener la más baja temperatura posible del oso y evitar que un
calentamiento excesivo comprometa la cicatrización y al final la óseo integración del implante.
Trefina Drill-Boher ............................ 150 a 300
3) Abundant irrigation.
SANITIZATION
Signo Vinces® Bone Drilling Instruments must be correctly sanitized after each use.
Use enzymatic detergent (10% solution), immersing instruments completely;
. In ultra-sonic washer, leave approximately 10 minutes;
. Distilled water should be used abundantly to rinse, observing the complete lack of residue.
Brushing is allowed during sanitization;
. Dry with clean cloth or compressed air;
. In case the sanitization procedure is not successful, repeat until satisfactory results are achieved;
. Select the packaging according to the sterilization process, preferably film envelopes and
surgical grade paper.
Warning: Stocking the material without completely drying will cause oxidation. The use of scale
solvents tends to darken the instruments and also provoke oxidation. The enzymatic liquid in a
concentration superior to 10% also favors oxidation.
STERILIZATION
Signo Vinces® Bone Drilling Instruments are reusable and are supplied non-sterile. They must be
sterilized before usage.
Caution: do not sterilize the Bone Drilling Instruments in the plastic bags (blister).
Sistema Inttegra.
Fresas Trefina: Instrumental empleado para casos donde hay necesidad de recolectar de tejido
óseo o en la remoción de implantes.
FORMAS DE PRESENTACIÓN
Fresas Lanza Helicoidal 2.0: Producidas en acero quirúrgico, no estéril y acondicionadas en
sobre con película y papel grado quirúrgico y un envase secundario en cartón.
Diámetro: 2.0 mm | Largo: 35 mm | Grabación de Profundidades: 8.5, 10, 11.5, 13 y 15 mm
Fresas Helicoidales Sistema Inttegra: Producidas en acero quirúrgico, no estéril y acondicionadas en sobre con película y papel grado quirúrgico y un envase secundario en cartón.
Diámetro: 2.6, 3.0, 3.15, 3.3, 3.8 y 4.3 mm | Largo: 35 mm | Grabación de profundidades: 8.5,
10, 11.5, 13 y 15 mm
Fresas Sistema Duo: Producidas en acero quirúrgico, no estéril y acondicionadas en sobre con
película y papel grado quirúrgico y un envase secundario en cartón.
Diámetro: 3.8, 4.6 y 5.5 mm | Largo: 31 y 34 mm | Grabación de Profundidad: 8,5 y 10 mm (largo
31 mm) y 11.5, 13 y 15 (largo 34 mm)
Fresas Countersink: Producida en acero quirúrgico, no estéril y acondicionadas en sobre con
película y papel grado quirúrgico y un envase secundario en cartón.
Diámetros: 3.3/2.6 mm (Implante 3.25), 4.1/3.0 mm (implante 3.75), 4.1/3.3 mm (implante 4.0)
y 5.0/4.3 mm (implante 5.0) | Largo: 35 mm
Fresas Piloto: Producidas en acero quirúrgico, no estéril y acondicionadas en sobre con película
ALMACENAMIENTO
Se debe almacenar a los Instrumentos Quirúrgicos Signo Vinces® en lugar seco, libre de la luz del
sol en temperatura ambiente.
ELIMINACIÓN DE MATERIALES
Todos los materiales de consumo empleados en la cirugía para la instalación de implantes
odontológicos podrán presentar riesgos a la salud de quien los maneje. Antes de su eliminación
al medio ambiente, se recomienda consultar y cumplir la legislación vigente.
PLAZO DE VALIDEZ
Los Instrumentales de Perforaciones Óseas Signo Vinces® poseen plazo de validez de 5 años.
VIDA ÚTIL
Se debe desechar a los Instrumentales de Perforaciones Óseas cuando pierden su funcionalidad.
TRANSPORTE
El envase protege contra caídas y colisiones, pero para transporte a distancia se debe protegerlo
por un envase adicional.
INDICAZIONI DI USO
Punta a lancia / elicoidale 2.0: Strumento utilizzato per rompere la superficie corticale e, se si
preferisce, realizzare la prima perforazione del letto osseo.
Punte elicoidali - sistema Inttegra: Strumento utilizzato per La preparazione dell’alveolo
chirurgico per impianti Signo Vinces - sistema Inttegra®.
Punte - sistema Duo: Strumento utilizzato per la preparazione dell’alveolo chirurgico per
impianti Signo Vinces Sistema Duo.
Punte Countersink: Strumento utilizzato per la preparazione della cresta ossea per
l’assestamento del piano cervicale degli impianti Signo Vinces - sistema Inttegra®.
Punte pilota: Funzione intermedia nell’alveolo chirurgico eseguiti con punte elicoidali del sistema
Inttegra. Aumenta l’alveolo della punta elicoidale anteriore, per guidare e facilitare a l’entrata da
punta elicoidale posteriore, in conformità con la sequenza chirurgica dell’impianto Signo Vinces
- sistema Inttegra®.
Punte Trefina: Strumento utilizzato per casi ove si rende necessario il prelievo di tessuto osseo o
nella rimozione di impianti.
FORME DI PRESENTAZIONE
Punta a lancia / elicoidale 2.0: Prodotto in acciaio chirurgico, non sterilizzato e impacchettato in
contenitore con film e foglio chirurgico e un imballaggio secondario in foglio cartonato.
Diametro: 2.0 mm | Lunghezza: 35 mm | Profondità di perforazione: 8.5, 10, 11.5, 13 e 15 mm
Punte elicoidali - sistema Inttegra: Prodotto in acciaio chirurgico, non sterile e Impacchettato in
contenitore con film e foglio chirurgico e un imballaggio secondario in foglio cartonato.
Diametri: 2.6, 3.0, 3.15, 3.3, 3.8 e 4.3 mm | Lunghezza: 35 mm | Profondità di perforazione: 8.5,
10, 11.5, 13 e 15 mm
Punte - sistema Duo: Prodotto in acciaio chirurgico, non sterile e Impacchettato in contenitore
con film e foglio chirurgico e un imballaggio secondario in foglio cartonato.
Diametri: 3.8, 4.6 e 5.5 mm | Lunghezza: 31 e 34 mm | Profondità di perforazione: 8,5 e 10 mm
(lunghezza 31 mm) e 11.5, 13 e 15 (lunghezza 34 mm)
Punte Countersink: Prodotto in acciaio chirurgico, non sterile e Impacchettato in contenitore con
film e foglio chirurgico e un imballaggio secondario in foglio cartonato.
Diametri: 3.3/2.6 mm (impianto 3.25 mm), 4.1/3.0 mm (impianto 3.75 mm), 4.1/3.3 mm
(impianto 4.0 mm) e 5.0/4.3 mm (impianto 5.0 mm) | Lunghezza: 35 mm
Punte pilota: Prodotto in acciaio chirurgico, non sterile e Impacchettato in contenitore con film
e foglio chirurgico e un imballaggio secondario in foglio cartonato.
Attenzione: Non sterilizzare gli strumenti di perforazione ossea negli imballaggi di plastica
(blister).
Sterilizzare nel giorno anteriore o nel giorno del procedimento. Si raccomanda, di preferenza, di
seguire il metodo di sterilizzazione per autolavaggio a vapore e, in oltre, i parametri e i
procedimenti stabiliti dalla norma BS EN ISO 17665-1:2006 “Sterilization of health care products.
Moist heat. Requirements for the development, validation and routine control for a sterilization
process for medical devices”; o che si proceda conforme al manuale d’istruzioni del fabbricante
dell’autoclave. Validità della sterilizzazione: 7 - 15 giorni, in condizioni di ambiente pulito, secco
e protetto dai raggi del sole.
protetto dalla luce diretta del sole e a temperatura ambiente.
CONTROINDICAZIONI
Gli strumenti di perforazione ossea Signo Vinces® non anno controindicazioni a condizione che
le finalità d’impiego vengano applicate correttamente.
DURATA
Gli strumenti di perforazione ossea devono essere sostituiti quando perdono la loro funzionalità.
AVVERTENZA
La condizione originale del prodotto si manterrà inalterata soltanto finché l’imballaggio non verrà
danneggiato o aperto. Gli strumenti di Perforazione Ossea della Signo Vinces® non possono
essere affilati.
ELIMINAZIONE DEI RIFIUTI
Tutti i materiali di consumo utilizzati nella chirurgia per l’istallazione d’impianti odontologici
possono costituire rischi per la salute delle persone che li maneggiano. Prima di essere smaltiti nel
medio ambiente, si raccomanda di consultare e applicare la legislazione vigente.
PERIODO DO VALIDITÀ
Gli strumenti di perforazione ossea Signo Vinces® hanno periodo di validità indeterminato.
TRASPORTO
L’imballaggio protegge contro cadute e collisioni, però per trasporti a lunga distanza deve essere
protetto con un imballaggio addizionale.
CONSERVAZIONE
Gli strumenti di perforazione ossea Signo Vinces® devono essere conservati in ambiente secco,
Foret Trefina: Produit en acier chirurgical, non-stérile et emmagasiné en enveloppe avec du film
et du papier à usage chirurgical et un emballage secondaire en papier cartonné.
Diamètres: 3.3 mm, 4.1mm e 5.0mm | Longueur: 32 mm
DEUTSCH
MANIEMENT
Les instrumentaux de forage osseuse Signo Vinces® sont utilisés pour la préparation du lit
récepteur et devra être réalisé avec les soins nécessaires pour réduction du traumatisme
chirurgical, conforme littérature applicable.
Sélectionner la séquence de forets selon l'implant à être installé. Des profondeurs d'insertions
(enregistrements à laser) doivent être respectées selon la longueur de l'implant ainsi que sa
plate-forme prothétique. Utiliser:
1) Forets en bon état de coupe
2) Vitesse de coupe comme indiqué dans le tableau:
Instrumentaux ............................ Vitesse (rpm)
Foret lance / hélicoïdal ............... 800 à 1000
Foret hélicoïdal .......................... 500 à 1000
Foret - Système Duo / Duocon ... 500 à 1000
Foret Pilot .................................. 500 à 1000
Foret Countersink ...................... 300 à 500
Foret Trefina ............................. 150 à 300
3) Abondante irrigation.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN FÜR INSTRUMENTE ZUR KNOCHENDURCHBOHRUNG
Die angewendeten Techniken zur Durchführung der Operationen mit diesen Instrumenten zur
Knochendurchbohrung sind hochwertig spezialisiert und umfassen besondere Verfahren, welche
von Fachkräften ausgeführt werden müssen, die eine besondere Weiterbildung auf diesem
Gebiet gemacht haben. Durch eine unangebrachte Wahl der Instrumente zur
Knochendurchbohrung können unerwünschte Ergebnisse entstehen; ebenfalls durch den
Gebrauch der Instrumente ohne das angemessene Wissen zu deren Gebrauch und/oder
Einsatzmöglichkeit.
Die Instrumente zur Knochendurchbohrung sind wiederverwendbare Produkte mit einer
bestimmten Form und Größe für jedes Implantat und Reihenfolge der Installation zu beachten.
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
Schraubenförmiger Lanzenbohrer 2.0: Eingesetztes Instrument zum Durchbrechen der Rinde
und, wenn gewünscht, um die erste Durchbohrung im Knochenbett zu machen.
Schraubenförmige Bohrer von Inttegra System: Instrument zur Vorbereitung des chirurgischen
Zahndammes für Implantationen von Signo Vinces - Inttegra System®.
Bohrer von Duo-System: Instrument zur Vorbereitung des chirurgischen Zahndammes für
Implantationen von Signo Vinces - Sistema Duo®.
Countersink-Bohrer: Instrument zur Vorbereitung der Knochenhaut zur Verlegung des
Nackendrittel der Implantationen Signo Vinces Sistema Inttegra®.
Pilot-Bohrer: Zwischenfunktion im ausgeführten chirurgischen Zahnknochenbetteingriff durch
die schraubenförmiger Bohrer von Inttegra System. Vergrößert das Zahnknochenbett des
vorherigen schraubenförmigen Bohrers um die Verwendung des nachfolgenden
Bohrer von Countersink ........................... 300 zu 500
Trefina-Boher ...........................................150 zu 300
3) Großzügige Berieselung
HYGIENISIERUNG
Die Instrumente zur Knochendurchbohrung Signo Vinces® müssen nach jedem Gebrauch korrekt
sterilisiert werden.
. Gebrauch von enzyatischem Reinigungsmittel (Lösung 10%). Die Instrumente darin völlig
untertauchen;
. Etwa 10 Minuten im Ultraschall-Reinigungsapparat lassen;
. Zum Spülen muss genügend destilliertes Wasser verwendet werden und dabei beobachtet
werden, dass keine Reste zurückbleiben. Zur Sterilisation sind Bürsten erlaubt;
. Zum Trocknen einen sauberen und trockenen Lappen verwenden oder Druckluft;
. Wenn die Sterilisation nicht gelungen ist, den Vorgang wiederholen bis zu einem befriedigenden
Ergebnis;
. Verpackung auslesen gemäß dem Sterilisationsvorgang, vorzugsweise Umschläge von Filmen
und chirurgischem Papier.
Warnung: Die Lagerung des Materials ohne vollständige Trocknung verursacht Oxidationen. Der
Gebrauch von unverkrusteten Produkte führt dazu, dass die Instrumente dunkler werden und
Oxidationen verursachen. Auch das enzymatische Reinigung in einer höheren Konzentration als
10% kann Oxidation nach sich ziehen.
Diametri: 2.6/3.3 mm, 3.0/3.8 mm | Lunghezza: 35 mm
Punte Trefina: Prodotto in acciaio chirurgico, non sterile e Impacchettato in contenitore con film
e foglio chirurgico e un imballaggio secondario in foglio cartonato.
Diametri: 3.3 mm, 4.1 mm e 5.0 mm | Lunghezza: 32 mm
MANEGGIAMENTO
Gli strumenti di perforazione ossea Signo Vinces® sono utilizzati per la preparazione del letto
recettore e dovrà essere realizzato con le precauzioni necessarie per la riduzione del trauma
chirurgico, in conformità con la letteratura applicabile.
Selezionare la sequenza delle punte in armonia con l’impianto da istallare. Le profondità
d’inserzione (incisione a laser) devono essere rispettate in accordo con la lunghezza dell’impianto
così come con la sua piattaforma protesica. Utilizzare:
1) Punte con taglio in buono stato
2) Velocità di taglio come indicato nella tabella
Strumenti ................................... Velocità (rpm)
Punta a lancia / elicoidale ............ 800 a 1000
Punte elicoidali ........................... 500 a 1000
Punte sistema Duo / Duocon ...... 500 a 1000
Punte Pilota ............................... 500 a 1000
Punte Countersink ..................... 300 a 500
Punte Trefina ............................. 150 a 300
FRANÇAIS
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’USO - STRUMENTAZIONE PER LA PERFORAZIONE OSSEA
Le tecniche utilizzate per la realizzazione chirurgie con questi strumenti per la perforazione ossea
sono altamente specializzate e richiedono procedimenti specifici, che devono essere realizzate da
un professionista che abbia conseguito un corso di specializzazione in quest’area. Le scelte
inadeguate dei componenti protesici possono causare fallimento della protesi o condurre a
risultati indesiderati, così come l’impiego dei procedimenti senza la necessaria conoscenza e/o
condizioni inadeguate.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION INSTRUMENTAUX DE FORAGE OSSEUSE
Les techniques utilisées pour la réalisation de chirurgies avec ces instrumentaux de forage
osseuse sont très spécialisées et impliquent des procédures spécifiques qui doivent être
appliquées par un professionnel ayant passé par un cours de spécialisation dans le domaine en
question. Le choix inadéquat de les instrumentaux de forage osseuse ainsi que l’utilisation sans
connaissance des procédures et/ou des conditions inadéquates peuvent causer des résultats
indésirables.
INDICATIONS D’UTILISATION
Foret lance / hélicoïdal 2.0: Instrumental utilisé pour rompre la corticale et, si on préfère, réaliser
la première perforation au lit osseux.
Forets hélicoïdaux - Système Inttegra: Instrumental utilisé pour la préparation de l'alvéole
chirurgicale pour des implants Signo Vinces - Système Inttegra®.
Forets - Système Duo: Instrumental utilisé pour la préparation de l'alvéole chirurgicale pour des
implants Signo Vinces - Système Duo®.
Forets « countersink »: Instrumental utilisé pour la préparation de la crête osseuse pour
l'établissement du tiers cervical des implants Signo Vinces - Système Inttegra®.
Forets pilote: Fonction intermédiaire à l'alvéole chirurgical exécutés par forets hélicoïdaux du
Système Inttegra. Augmente l'alvéole du foret hélicoïdal antérieur, pour guider et faciliter
l'entrée du foret hélicoïdal postérieur, conforme séquence chirurgicale de l'implant Signo Vinces
- Système Inttegra®.
Forets Trefina: Instrumental utilisé dans les cas où il faut la collecte de tissu osseux ou dans
3) Irrigazione abbondante
IGIENIZZAZIONE
Gli strumenti di perforazione ossea Signo Vinces® dovranno essere igienizzati correttamente
dopo ogni utilizzazione.
. Utilizzare detergente enzimatico (soluzione10%) immergendo gli strumenti completamente;
. In lavatrice ultrasonica lasciare approssimativamente 10 minuti;
. Água destilada deve ser utilizada em abundância ao enxaguar, observar a ausência completa de
resíduos. L’uso della spazzola è permesso nell’igienizzazione;
. Realizzare il processo de asciugatura con panno pulito e secco o con aria compressa;
. In caso d’insuccesso nell’igienizzazione ripetere il processo fino a ottenere in risultato
soddisfacente;
. Selezionare l’imballaggio In accordo con il processo de sterilizzazione, preferibilmente
contenitori di film e foglio chirurgico.
Avvertenza: La conservazione del materiale non completamente secco causerà ossidazioni.
L’impiego di materiali disincrostanti tende a scurire gli strumenti e a provocare ossidazioni. Il
liquido enzimatico in una concentrazione superiore al 10% altrettanto favorisce l’ossidazione.
STERILIZZAZIONE
Gli strumenti di perforazione ossea Signo Vinces® sono riutilizzabili e forniti non sterili e devono
essere sterilizzati prima di ogni utilizzazione.
l`enlèvement des implants.
FORMES DE PRESENTATION
Foret lance / hélicoïdal 2.0: Produit en acier chirurgical, non-stérile et emmagasiné en enveloppe
avec du film et du papier à usage chirurgical et un emballage secondaire en papier cartonné.
Diamètre: 2 mm | Longueur: 35 mm | Profondeurs de forage: 8.5, 10, 11.5, 13 et 15 mm
Foret hélicoïdal - Système Inttegra: Produit en acier chirurgical, non-stérile et emmagasiné en
enveloppe avec du film et du papier à usage chirurgical et un emballage secondaire en papier
cartonné.
Diamètre: 2.6, 3.0, 3.15, 3.3, 3.8 et 4.3 mm | Longueur: 35 mm | Profondeurs de forage: 8.5, 10,
11.5, 13 et 15 mm
Foret - Système Duo: Produit en acier chirurgical, non-stérile et emmagasiné en enveloppe avec
du film et du papier à usage chirurgical et un emballage secondaire en papier cartonné.
Diamètre: 3.8, 4.6 et 5.5 mm | Longueur: 31 et 34 mm | Profondeurs de forage: 8,5 e 10 mm
(longueur 31 mm) et 11.5, 13 et 15 mm (longueur 34 mm)
Foret « Countersink »: Produit en acier chirurgical, non-stérile et emmagasiné en enveloppe avec
du film et du papier à usage chirurgical et un emballage secondaire en papier cartonné.
Diamètres: 3.3/2.6 mm (Implant 3.25 mm), 4.1/3.0 mm (Implant 3.75 mm), 4.1/3.3 mm (Implant
4.0 mm) et 5.0/4.3 mm (implant 5.0 mm) | Longueur: 35 mm
Foret pilote: Produit en acier chirurgical, non-stérile et emmagasiné en enveloppe avec du film
et du papier à usage chirurgical et un emballage secondaire en papier cartonné.
Diamètres: 2.6/3.3 mm, 3.0/3.8 mm | Longueur: 35 mm
NETTOYAGE HYGIENIQUE
Les instrumentaux de forage osseuse Signo Vinces® devront être nettoyés correctement après
chaque utilisation.
. Utiliser du détergent enzymatique (solution 10%) en immergeant complètement les
instrumentaux.
. En laveuse ultrasonique laisser pendant environ 10 minutes.
. De l'eau distillée doit être utilisée en abondance pour rincer, observer l'absence complète de
résidus; La brosse est permise dans le nettoyage.
. Réaliser le processus de séchage avec chiffon propre et sec ou de l'air comprimé.
. Au cas d'échec au nettoyage hygiénique répéter le processus jusqu'à l'obtention de résultat
satisfaisant.
. Sélectionner l'emballage selon le processus de stérilisation, préférentiellement enveloppes de
film et de papier à usage chirurgical.
Avis: Le stockage du matériel sans complète séchage causera des oxydations. L'utilisation de
produits désincrustants tend à obscurcir les instrumentaux et provoquer des oxydations. Le
liquide enzymatique en concentration supérieur à 10% favorise aussi l'oxydation.
Stériliser à la veille ou au jour même du procédé. On recommande, plutôt, suivre la méthode de
stérilisation par autoclave à vapeur et, de même, les paramètres et procédures établies par la
norme BS EN ISO 17665-1:2006 « Sterilization of health care products. Moist heat. Requirements
for the development, validation and routine control for a sterilization process for medical devices
»; ou encore on peut procéder conforme le manuel d’instructions du fabricant de l’autoclave.
Validité de la stérilisation: 7 à 15 jours si conservés dans des ambiances propres, sèches et à l’abri
du soleil.
REJET DE MATERIAUX
Tous les matériaux de consommation utilisés à la procédure pour installation d'implants
odontologiques pourront présenter des risques à la santé de celui qui les manipulent. Avant de
les rejeter dans l’environnement, on recommande consulter et accomplir la loi en vigueur.
CONTRE-INDICATIONS
Les instrumentaux de forage osseuse Signo Vinces® ne présentent pas de contre-indications
pourvu que leurs finalités soient respectées correctement.
DUREE DE VIE UTILE
Les instrumentaux de forage osseuse Signo Vinces® doivent être rejetés quand ils perdent leur
fonctionnalité.
AVERTISSEMENT
La condition originale du produit se maintiendra seulement pendant que son emballage se
maintienne inviolé.
Les instrumentaux de forage osseuse Signo Vinces® ne sont pas réaiguisables.
TRANSPORT
L’emballage protège contre chutes et colisions, cependant pour le transport à distance, il faut un
emballage additionnel pour mieux les protéger.
STERILISATION
Les instrumentaux de forage osseuse Signo Vinces® sont réutilisables et fournis non-stériles et
doivent être stérilisés avant l’utilisation.
Attention: Ne pas stériliser les instrumentaux de forage osseuse dans les emballages plastiques
(blister).
STOCKAGE
Les instrumentaux de forage osseuse Signo Vinces® doivent être emmagasinés dans un endroit
sec, à l’abri de la lumière du soleil et à la température ambiante.
schraubenförmigen Bohrers zu erleichtern, gemäß der chirurgischen Folge der Implantation von
Signo Vinces - Inttegra System.
Trefina-Bohrer: Angewendetes Instrument für Fälle in denen eine Sammlung des
Knochengewebes oder die Beseitigung des Implantats nötig wird.
Pilot-Bohrer: Hergestellt aus chirurgischem Stahl, nicht sterilisiert und verpackt in einem
Umschlag mit Film und chirurgischem Papier und einer zweiten Verpackung aus Karton.
Durchmesser: 2,6/3,3 mm, 3/3,8 mm | Länge: 35 mm
Trefina-Bohrer: Hergestellt aus chirurgischem Stahl, nicht sterilisiert und verpackt in einem
Umschlag mit Film und chirurgischem Papier und einer zweiten Verpackung aus Karton.
Durchmesser: 3.3 mm, 4.1mm e 5.0mm | Länge: 32 mm
AUSFÜHRUNGEN
Schraubenförmige Lanzenbohrer 2.0: Hergestellt aus chirurgischem Stahl, nicht sterilisiert und
verpackt in einem Umschlag mit Film und chirurgischem Papier und einer zweiten Verpackung
aus Karton.
Durchmesser: 2 mm | Länge: 35 mm | Tiefeneinprägung: 8,5; 10; 11,5; 13 und 15 mm
Schraubenförmige Bohrer von Inttegra System: Hergestellt aus chirurgischem Stahl, nicht
sterilisiert und verpackt in einem Umschlag mit Film und chirurgischem Papier und einer zweiten
Verpackung aus Karton.
Durchmesser: 2,6; 3, 3,15; 3,3; 3,8 und 4,3 mm | Länge: 35 mm | Tiefeneinprägung: 8,5; 10;
11,5; 13 und 15 mm
Bohrer von Duo-System: Hergestellt aus chirurgischem Stahl, nicht sterilisiert und verpackt in
einem Umschlag mit Film und chirurgischem Papier und einer zweiten Verpackung aus Karton.
Durchmesser: 3.8, 4.6 und 5.5mm | Länge: 31 und 34mm | Tiefeneinprägung: 8,5 und 10 mm
(Länge von 31mm) und 11,5; 13 und 15 mm (Länge von 34mm)
Bohrer von Countersink: Hergestellt aus chirurgischem Stahl, nicht sterilisiert und verpackt in
einem Umschlag mit Film und chirurgischem Papier und einer zweiten Verpackung aus Karton.
Durchmesser: 3,3/2,6 mm (Implantat von 3,25 mm), 4,1/3 mm (Implantat von 3,75 mm), 4,1/3,3
mm (Implantat von 4 mm) und 5/4,3 (Implantat von 5 mm) | Länge: 35 mm
STERILISATION
Die Instrumente zur Knochendurchbohrung Signo Vinces® sind wieder verwendbar. Sie werden
nicht-sterilisiert geliefert und müssen vor dem Gebrauch sterilisiert werden.
Achtung: Die Instrumente zur Knochendurchbohrung nicht in der Plastikverpackung (Blister)
sterilisieren.
Sie sollen am Vortrag oder am Tag des Gebrauchs sterilisiert werden. Es wird empfohlen,
vorzugsweise die Methode zur Sterilisation durch Dampf vorzunehmen, gemäß den Vorschriften
und aufgestellten Vorgängen der Norm BS EN ISO 17665-1:2006 „Sterilisation of Healthcare
Products. Moist heat. Requirements for the development, validation and routine control for a
sterilization process for medical devices“; oder dass nach der Gebrauchsanweisung des
Autoklavherstellers vorgegangen wird. Gültigkeit der Sterilisation: 7 bis 15 Tage, sofern sie in
einer sauberen, trockenen Umgebung ohne Sonneneinstrahlung aufbewahrt werden.
GEGENANZEIGE
Die Instrumente zur Knochendurchbohrung Signo Vinces® haben keine Gegenanzeigen, sofern
ihre Zweckbestimmung genau befolgt werden.
WARNUNG
Der originale Zustand des Produktes wird nur aufrecht erhalten, solange die Verpackung
unversehrt ist.
Die Instrumente zur Knochendurchbohrung Signo Vinces® sind nicht neu schleifbar. Stellen Sie
sicher, dass die Bohrer in guter Schnitt, und verwenden viel Kühlung mit steriler Kochsalzlösung,
HANDHABUNG
Die Instrumente zur Knochendurchbohrung Signo Vinces® werden verwendet, um den
Empfänger Bett vorzubereiten und mit Sorgfalt getan werden, um das chirurgische Trauma zu
reduzieren.
Die Instrumente zur Knochendurchbohrung ® Signo Vinces sind ein Gegenwinkel von einem
Motor angetrieben zu implantieren verbunden.
Die Reihenfolge der Bohrer muss nach der durchzuführenden Implantation ausgewählt werden.
Einlagentiefen (Laser-Gravierung) müssen gemäß der Länge der Implantation und deren
Schutzbereich berücksichtigt werden. Gebrauch in:
1) Bohrer mit einem guten Schnitt
2) Schnittgeschwindigkeit nach u.g. Angaben:
Instrumente .............................................. Geschwindigkeit (rpm)
Schraubenförmige Lanzenbohrer .............. 800 zu 1000
Schraubenförmige Bohrer ......................... 500 zu 1000
Bohrer von Duo / Duocon-System ............. 500 zu 1000
Pilot-Bohrer .............................................. 500 zu 1000
um die Temperatur der Knochen so gering wie möglich zu halten, verhindert eine Überhitzung zu
begehen, um die Heilung und letztlich Knochenintegration des Implantats.
LAGERUNG
Die Instrumente zur Knochendurchbohrung Signo Vinces® müssen an einem trockenen, von der
Sonne geschützten Ort, bei Raumtemperatur aufbewahrt werden.
ENTSORGUNG DES MATERIALS
Alle Materialien, welche in der Chirurgie zu einer Zahnimplantation gebraucht werden können
für die Gesundheit dessen, der sie verwendet, schädlich werden. Bevor sie in der Umwelt entsorgt
werden empfiehlt es sich, die gültige Gesetzgebung zu beachten.
GÜLTIGKEITSDAUER
Die Instrumente zur
Gültigkeitsdauer.
Knochendurchbohrung
Signo
Vinces®
haben
unbeschränkte
GEBRAUCHSDAUER
Die Instrumente zur Knochendurchbohrung müssen entsorgt werden, wenn sie unbrauchbar
geworden sind.
TRANSPORT
Die Verpackung schützt beim Fallen oder Stoßen, doch für längere Überlandtransporte muss sie
durch eine zusätzliche Verpackung gestärkt werden.
DELAI DE VALIDITE
Les instrumentaux de forage osseuse Signo Vinces® possèdent délai de validité indéterminé.
SIMBOLOGIA NORMA EN ISO 15223:2012
SYMBOLOGY NORM ACCORDING EN ISO 15223:2012
SIMBOLOGÍA SEGÚN NORMATIVA EN ISO 15223:2012
SIMBOLOGIA COME NORMA EN ISO 15223:2012
SYMBOLES DES ETIQUETTES / NORME EN ISO 15223 - 2012
NORMATIVE SYMBOLE NACH EN ISO 15223:2012
Manter seco
Keep dry
Mantener seco
Mantenga asciutto
Garcez au sec
Trocken halten
Validade
Use by
Fecha de validez
Data di validitá
Date de validité
Gultigkeitsdauer
Data de fabricação
Manufacturing date
Fecha de fabricación
Data di fabbricazione
Date de fabrication
Herstellungsdatum
Código do lote
Batch code
Número de lote
Numero di lotto
Numéro de lot
Chargencode
Número de referência
Reference number
Número de referencia
Numero di referenza
Numéro de référence
Referenznummer
Fabricação
Manufacturer
Fabricación
Fabbricazzione
Fabrication
Herstellung
Não reutilizar
Do not reuse
No reutilizar
Non reutilizzare
Non réutiliser
Nicht wieder verwendbar
Manter afastado da luz solar
Keep away from sunlight
Mantener alejado de la luz solar
Tenere lontano dalla luce solare
Tenir à l'écart de la lumière du soleil
Vor direkter Sonneneinstrahlung schützen
Produto não estéril
Unsterile product
Producto no estéril
Prodotto non sterile
Produit non stérile
Unsteriles Produkt
Representante autorizado
Authorized dealer
Representante autorizado
Rappresentante autorizzato
Représentant autorisé
Technische verantwortung
Consultar instruções para uso
Consult instructions for use
Consultar las instrucciones para uso
Consulti le instruzioni per uso
Consultez les instructions pour l'usage
Die Gebrauchsanweisungen befragen
Atenção, consultar documentos anexos
Attention, consult accompanying documents
Atención, consultar documentos adjuntados
Attenzione, consultare la documentazione allegata
Attention, consulter les documents joints
Achtung, die Begleitunterlagen befragen
Não utilizar se a embalagem estiver danificada
Don't use if the packing is damaged
No utilizar si el empaque se dañó
Non usi quando l`imballaggio há danneggiato
N`employez pás quand l`emballage a endommagé
Wenn die Verpackung beschädigt ist, nicht verwenden

Documentos relacionados

instruções de uso

instruções de uso esterilización por autoclavado a vapor y, además, los parámetros y procedimientos establecidos en la norma BS EN ISO 17665-1:2006 Sterilization of health care products. Moist heat. Requirements for...

Leia mais

instruções de uso

instruções de uso SIGNO VINCES EUROPA, LDA Av. 5 de Outubro, 151 • 6º B 1050.053 • Lisboa • Portugal Tel +351 21 797.5655 • Fax +351 21 797.5653 [email protected] - www.signovinces.pt Responsável Técnico | T...

Leia mais