HI 98230 - HI 98240

Transcrição

HI 98230 - HI 98240
Manual de Instruções
CATÁLOGOS HANNA
HI 98230 - HI 98240
Medidores de pH /ORP,
Portáteis com
Microprocessador,
Registo e Impressora
MANUAL DE ANÁLISES DE ÁGUA
TRATAMENTO DE ÁGUAS
CATÁLOGO GERAL
IMPRESSO EM PORTUGAL
LABORATÓRIO
h t t p : / / w w w . h a n n a c o m . p t
MAN98240R1
09/00
A Hanna tem à sua disposição estes e muitos outros catálogos,
manuais e folhetos. Para receber a sua cópia gratuita, contacte o
nosso revendedor ou o Departamento de Apoio a Clientes Hanna
mais próximo.
http://www.hannacom.pt
Estes Instrumentos estão de
acordo com as Directivas CE
Estimado Cliente,
Obrigado por escolher um produto Hanna Instruments.
Por favor leia este manual de instruções atentamente antes de utilizar
o instrumento.
Este manual fornece-lhe toda a informação necessária para o uso
correcto do instrumento, assim como uma ideia mais precisa da sua
versatilidade. Se necessitar de mais informações, não hesite em nos
contactar por e-mail para: [email protected]
Este instrumento está de acordo com as Directivas
EN 50081-1 e
EN 50082-1.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
ÍNDICE
EXAME PRELIMINAR ................................................................................ 3
DESCRIÇÃO GERAL. ................................................................................. 3
DESCRIÇÃO FUNCIONAL ........................................................................... 5
ESPECIFICAÇÕES .................................................................................. 6
PREPARAÇÃO INICIAL ............................................................................... 7
MODO DE AJUSTE .................................................................................. 8
EFECTUAR MEDIÇÕES DE pH ................................................................. 15
EFECTUAR MEDIÇÕES DE ORP ............................................................... 16
EFECTUAR MEDIÇÕES DE TEMPERATURA ................................................ 16
PROCEDIMENTO DE CALIBRAÇÃO DE pH .................................................. 17
PROCEDIMENTO DE CALIBRAÇÃO DE mV ................................................ 20
PROCEDIMENTO DE CALIBRAÇÃO DE TEMPERATURA ................................ 21
FUNÇÃO DE REGISTO/IMPRESSÃO ......................................................... 22
OUTRAS CARACTERÍSTICAS .................................................................... 24
BOAS PRÁTICAS LABORATORIAIS (GLP) ................................................... 25
CONDIÇÕES DE ERRO ........................................................................... 26
TRANSFERÊNCIA DE DADOS PARA PC ..................................................... 27
ORGANIZAÇÃO DA MEMÓRIA ................................................................. 28
MANUTENÇÃO DA IMPRESSORA ............................................................. 29
SUBSTITUIÇÃO DE PILHAS ..................................................................... 30
CORRELAÇÃO TEMPERATURA-RESISTÊNCIA
PARA O VIDRO SENSÍVEL A PH DA HANNA ............................................... 31
ACONDICIONAMENTO E MANUTENÇÃO DO ELÉCTRODO ............................. 32
ACESSÓRIOS ....................................................................................... 35
OUTROS PRODUTOS HANNA ................................................................. 37
GARANTIA ........................................................................................... 38
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE ..................................................... 39
2
Recomendações de utilização
Antes de utilizar este instrumento, assegure-se que este seja adequado ao ambiente em que o vai
utilizar.
A utilização deste instrumento em áreas residenciais pode causar interferências em equipamento de
radio e TV.
O bolbo de vidro na extremidade do sensor é sensível a descargas eléctroestáticas. Evite tocar no
mesmo frequentemente.
Durante a calibração dos instrumentos, aconselhamos a utilização de pulseiras anti-estáticas a fim
de evitar possivéis danos no eléctrodo por descargas electroestáticas.
Qualquer alteração a este instrumento, introduzida pelo utilizador pode resultar na degradação do
seu desempenho.
De modo a evitar choques eléctricos, não utilize este instrumento quando a voltagem na superfície de
medição ultrapassar os 24VAC ou 60VDC.
A fim de evitar danos ou queimaduras, não efectue medições em fornos microondas.
39
GARANTIA
Todos os medidores Hanna Instruments têm garantia de dois anos
contra defeitos de manufactura e em materiais quando utilizados
correctamente e manuseados de acordo com as instruções. Os
eléctrodos e as sondas têm garantia de seis meses. Esta
garantia é limitada à reparação ou substituição gratuita do
instrumento.
Danos derivados de acidentes, má utilização, introdução de alterações
sem autorização ou falta de manutenção aconselhada, não são
cobertos pela garantia.
Caso seja necessária assistência técnica, contacte o revendedor onde
adquiriu o instrumento. Se este estiver coberto, indique o modelo,
data de aquisição, número de série e natureza da anomalia. Se
pretender enviar o instrumento à Hanna Instruments, obtenha
primeiro uma autorização junto do nosso Departamento de Apoio a
Clientes. Proceda depois ao envio, com todos os portes pagos. Ao
enviar o instrumento, certifique-se que está devidamente acondicionado
e protegido. Caso a reparação não esteja coberta pela garantia será
informado(a) dos seus custos, antes de se proceder à mesma.
Todos os direitos reservados. Reprodução total ou parcial é proibida
sem o consentimento por escrito do detentor dos direitos,
Hanna Instruments Inc., 584 Park East Drive, Woonsocket, Rhode
Island, 02895 , USA.
A Hanna Instruments reserva-se o direito de modificar o desenho,
construção e aparência dos seus produtos sem aviso prévio.
38
EXAME PRELIMINAR
Retire o instrumento da embalagem e examine-o cuidadosamente de modo a
assegurar-se que não ocorreram danos durante o transporte. Em caso de
verificar danos, notifique o revendedor.
Cada medidor de pH com registo/impressão é fornecido completo com:
• Eléctrodo de pH amplificado com sensor de temperatura incorporado
e EEPROM para dados GLP e conector DIN
• HI70004 saquetas de pH 4.01 (1 pc)
• HI70007 saquetas de pH 7.01 (1 pc)
• Manual de Instruções
• Pilhas Alcalinas tipo AA (4 pcs)
• Rolos de papel (5 pcs)
• Mala rígida de transporte.
Nota: Guarde todas as embalagens até se certificar que o instrumento
funciona correctamente. Qualquer item defeituoso deve ser devolvido nas
suas embalagens originais juntamente com os acessórios fornecidos.
DESCRIÇÃO GERAL
O HI98240 é um medidor de pH/ORP/temperatura portátil com microprocessador,
registo e impressora.
O HI98230 é um medidor de pH/temperatura portátil com microprocessador,
registo e impressora.
O HI98230 e HI98240 são fornecidos com um eléctrodo de pH/temperatura
amplificado, exclusivo HANNA (smart), com conector DIN. O eléctrodo tem uma
memória interna para armazenamento de dados de calibração.
Todas as medições de pH são automaticamente compensadas em temperatura
(ATC). O invólucro do instrumento é feito com um material robusto, leve, o que
o torna verdadeiramente portátil.
A calibração é simplificada e livre de erros devido às cinco soluções padrão
memorizadas (4.01, 6.86, 7.01, 9.18 e 10.01pH) e à tecnologia de
reconhecimento de solução padrão errada. É possível a calibração em um ou dois
pontos.
Os medidores estão também equipados com um indicador de estabilidade e luz
de fundo para uma melhor leitura mesmo em ambientes excessivamente
escuros.Um interface de fácil utilização fornece mensagens claras relativas a erros,
funções, entre outras.
A característica GLP fornece uma garantia de consistência dos dados.
As medições podem ser efectuadas com precisão laboratorial quer em campo
quer em laboratório.
3
Existe um alarme de expiração de tempo para alertar o utilizador se
passou muito tempo desde a última calibração de pH e que será
necessária re-calibração.
O medidor oferece um acesso controlado às definições de calibração e
de GLP mediante uma palavra-chave de protecção.
O Sistema Preventivo de Erro de Pilha (BEPS) reconhece os níveis de
carga de pilha à medida que esta enfraquece.
De modo a prolongar a duração da pilha, a luz de fundo e a
impressora são automaticamente desligadas quando as pilhas
enfraquecem; no mostrador surge a indicação "LOBAT" para avisar o
utilizador desta situação. No entanto, o medidor continua a efectuar
medições de temperatura correctamente mesmo quando surge a
indicação de baixa carga de energia. O medidor desliga-se
automaticamente quando as pilhas estão muito fracas para manterem
o correcto funcionamento do aparelho.
Para aplicações a longo termo em laboratório, estes medidores
podem ser ligados a um adaptador de 12VDC.
Quando em modo de registo, os medidores podem armazenar as
medições em memória a pedido do utilizador, em intervalos
seleccionáveis de 1 a 180 minutos, para uma recuperação posterior.
O HI98230 e o HI98240 podem também, permitir a transferência
de dados para um computador através da porta RS232.
Ainda, permitem ao ultilizador introduzir um código de identificação
para identificar singularmente os instrumentos.
OUTROS PRODUTOS DA HANNA
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SOLUÇÕES DE CALIBRAÇÃO E MANUTENÇÃO
ESTOJOS DE TESTES QUÍMICOS
MEDIDORES DE CLORO
MEDIDORES DE CONDUCTIVIDADE/TDS
MEDIDORES DE OXIGÉNIO DISSOLVIDO
HIGRÓMETROS
MEDIDOR DE IÕES ESPECIFICOS (Colorímetros)
AGITADORES MAGNÉTICOS
MEDIDORES Na/NaCl
ELÉCTRODOS pH/ORP/Na
SONDAS (DO, µS/cm, RH, T, TDS)
BOMBAS
REAGENTES
SOFTWARE
TERMÓMETROS
TITULADORES
TRANSMISSORES
MEDIDORES DE TURVAÇÃO
Ampla Gama de Acessórios
A maioria dos medidores Hanna estão disponíveis nos seguintes
formatos:
• MEDIDORES DE BANCADA
• MEDIDORES DE BOLSO
• MEDIDORES PORTÁTEIS
• MEDIDORES DE IMPRESSÃO/REGISTO
• MEDIDORES DE PROCESSO (de Painel ou Parede)
• MEDIDORES À PROVA DE ÁGUA
• MEDIDORES PARA A INDÚSTRIA ALIMENTAR
Para mais informações, contacte o revendedor ou o Departamento de
Apoio a Clientes Hanna mais próximo.
Pode também enviar-nos um e-mail para [email protected]
4
37
ELÉCTRODOS
HI1615D
HI1616D
HI1617D
HI1618D
HI3619D
HI3620D
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
eléctrodo de pH de enchimento, com corpo em vidro, junção
única, com sensor de temperatura NTC incorporado e EEPROM
para armazenamento de dados GLP.
eléctrodo de pH com gel, corpo em vidro, junção única, com
sensor de temperatura NTC incorporado e EEPROM para
armazenamento de dados GLP.
eléctrodo de pH de enchimento, com corpo em vidro, junção
única, com sensor de temperatura NTC incorporado e EEPROM
para armazenamento de dados GLP.
eléctrodo de pH com gel, corpo em vidro, junção única, com
sensor de temperatura NTC incorporado e EEPROM para
armazenamento de dados GLP.
eléctrodo de ORP / Pt , corpo em vidro, junção única
eléctrodo de ORP / Pt com gel, junção única
OUTROS ACESSÓRIOS
HI710005
HI710006
HI 710034
HI 710035
HI 740027
HI 76405
HI 8427
HI 931001
HI 9200
HI 92000
Adaptador de voltagem de 115 VAC para 12 VDC
Adaptador de voltagem de 230 VAC para12 VDC
Rolos de papel simples para impressora (10 pcs)
Tinteiro para Impressora (1 pc)
Pilhas 1.5V AA (4 pcs)
Suporte de eléctrodo
Simulador de pH e mV
Simulador de pH e mV com mostrador
Transmissor de dados a infra-vermelhos
Software compatível com o Windows® para transferência
de dados para PC
Windows® é uma marca registada de "Microsoft Co."
36
1)
2)
3)
4)
5)
6)
7)
Ficha de Adaptador de Energia
Conector de Eléctrodo
Mostrador
Tecla PAPER, para puxar o papel
Tecla ON/OFF, para ligar ou desligar o medidor
Tecla ALT, para alternar a função da tecla
Tecla RANGE/LIGHT, para seleccionar gamas de medição, para
indicar as horas e activar a luz de fundo (com ALT)
8) Tecla LOG, para armazenar medições
9) Tecla ÈCAL, mover para baixo ou introduzir calibração (c/ ALT)
10) Tecla ÆCFM, mover para a direita ou confirmar valores (c/ ALT)
11) Tecla ÇFNC, mover para cima ou seleccionar códigos de função (com
ALT)
5
ACESSÓRIOS
ESPECIFICAÇÕES
pH 0.00 a 14.00 pH
mV ±400.0 mV (HI98240 apenas)
±2000 mV gama autom. (HI98240 apenas)
Temp. -10.0 a 120.0 °C
Resolução
pH 0.01 pH
mV 0.1 mV entre ±400mV (HI98240 apenas)
1 mV fora (HI98240 apenas)
Temp. 0.1 °C
Precisão
pH ±0.02 pH
(@20°C)
mV ±0.5mV entre ±400mV (HI98240 apenas)
±2mV fora (HI98240 apenas)
Temp. ±0.5 °C de 0 a 70°C
±1°C em exterior
Desvio Típico pH ±0.03 pH
EMC
mV ±1mV entre ±400mV (HI98240 apenas)
±2 mV fora (HI98240 apenas)
Temp. ±0.8°C
Calibração pH
Autom. a 1 ou 2 pontos c/ 5 sol. padrões
memorizadas(4.01, 6.86, 7.01, 9.18 and 10.01 pH)
Calibração mV
Autom. a 2 pontos a 0, 350 mV ou 3 pontos a
(HI98240 apenas)
0, 350 e 1900 mV
Compensação da
Temperatura
Autom. de -10 a 120°C
Eléctrodo de pH
Eléctrodo de pH amplificado com sensor de temperatura
incorporado e EEPROM para dados GLP e conector
DIN (ver acessórios)
Eléctrodo de ORP Eléctrodo de ORP amplificado com conector DIN
(HI98240 apenas)
(ver acessórios)
Impedância de Entrada 1012 Ohm
Impressora
Cinta de baixo impacto de energia, 14 caractéres por
linha; papel simples de 38 mm (HI 710034)
Intervalo
1, 2, 5,10, 15, 30, 60, 120 e 180 minutos
Impressão/Registo
Fonte de Energia
4x1.5V AA alcalinas /350 horas de vida típica
(com pilhas 2700mA/h, sem impressão e luz de
fundo).
Adaptador 12 VDC (HI710005 ou HI710006)
Ambiente
0 a 50°C
0-95% RH não-condensável
Dimensões
220 x 82 x 66 mm
Peso
500 g
Gama
6
SOLUÇÕES DE CALIBRAÇÃO DE pH
HI 70004P
HI 70007P
HI 70010P
HI 7004L
HI 7006L
HI 7007L
HI 7009L
HI 7010L
HI 8004L
HI 8006L
HI 8007L
HI 8009L
HI 8010L
Sol. pH 4.01 em saquetas, 20mL, 25 pcs
Sol. pH 7.01 em saquetas, 20mL, 25 pcs
Sol. pH 10.01 em saquetas, 20mL, 25 pcs
Sol. pH 4.01 em frasco, 460 mL
Sol. pH 6.86 em frasco, 460 mL
Sol. pH 7.01 em frasco, 460 mL
Sol. pH 9.18 em frasco, 460 mL
Sol. pH 10.01 em frasco, 460 mL
Sol. pH 4.01 frasco em material aprovado pela FDA, 460 mL
Sol. pH 6.86 frasco em material aprovado pela FDA, 460 mL
Sol. pH 7.01 frasco em material aprovado pela FDA, 460 mL
Sol. pH 9.18 frasco em material aprovado pela FDA, 460 mL
Sol. pH 10.01 frasco em material aprovado pela FDA, 460 mL
SOLUÇÕES DE ARMAZENAMETO DE ELÉCTRODOS
HI 70300L Solução de Armazenamento, 460 mL
HI 80300L Sol. de Armazenamento, frasco material aprovado FDA, 460 m
SOLUÇÕES DE LIMPEZA DO ELÉCTRODO
HI 70000P
HI 7061L
HI 7073L
HI 7074L
HI 7077L
HI 8061L
HI 8073L
HI 8077L
Saquetas de Enxaguamento, 20 mL, 25 pcs
Solução de Limpeza Geral, 460 mL
Solução de Limpeza para Proteínas, 460mL
Solução de Limpeza para subst. Inorgânicas, 460mL
Solução de Limpeza para Óleos & Gorduras,460 mL
Sol. de Limpeza Geral, 460 mL, frascos aprovados p/FDA
Sol. de Limpeza p/ Proteínas, 230 mL, frascos aprovados p/FDA
Sol. de Limpeza p/ Óleo & Gorduras, 460 mL, frascos aprovados
p/FDA
SOLUÇÕES ELECTROLÍTICAS DE ENCHIMENTO
HI 7072
HI 7082
HI 8072
HI 8082
Sol. Electrolítica 1M KNO3, 4x30 mL
Sol. Electrolítica 3.5M KCl, 4x30 mL, eléctrodos de dupla junção
Sol. Electrolítica 1M KNO3, em material aprovado FDA, 4x30 mL
Sol. Electrolítica 3.5M KCl, em material aprovado FDA, 4x30 mL,
p/ eléctrodos de dupla junção
SOLUÇÕES DE PRÉ-TRATAMENTO ORP
HI 7091L
HI 7092L
Solução Pré-Tratamento Redutora, 460 mL
Solução Pré-Tratamento Oxidante, 460 mL
35
•
•
•
•
•
– Perda de protecção devido a baixos níveis de sol. electrolítica
(apenas em eléctrodos de enchimento): volte a encher com nova
HI 7071 ou HI 8071 para eléctrodos de junção única e HI 7082
ou HI 8082 para os de junção dupla.
Membrana/Junção Seca: Mergulhe em Solução de Armazenamento
HI 70300 ou HI 80300 pelo menos por 1 hora.
Oscilação: Mergulhe a extremidade do eléctrodo em Soluções Hanna
HI 7082 ou HI 8082 mornas (aprox. 50-60°C) por uma hora e
enxague a extremidade com água. Volte a encher com nova
HI 7071 ou HI 8071 para eléctrodos de junção única e HI 7082
ou HI 8082 para os de junção dupla (apenas em eléctrodos de
enchimento).
Baixa Inclinação: Veja o Procedimento de Limpeza acima referido.
Sem Inclinação: Verifique se no eléctrodo existem rachas no vidro do
seu corpo ou bolbo e substitua-o em caso afirmativo.
Resposta Lenta/Oscilação Excessiva: Mergulhe a extremidade
nas Soluções HI 7061 ou HI 8061 por 30 minutos, enxague
abundantemente com água e depois siga o Procedimento de
Limpeza acima referido.
34
PREPARAÇÃO INICIAL
Cada medidor é fornecido completo com pilhas. Retire a tampa de trás,
desembrulhe as pilhas e instale-as tendo em conta a polaridade. Em
alternativa, ligue o adaptador de energia HI 710005 ou HI 710006 à
ficha de adptação de energia.
Para preparar o instrumento para uso, ligue o eléctrodo de pH ou ORP
(HI98150 apenas) ao conector no topo do instrumento.
Para ligar o medidor, pressione a tecla ON/OFF.
Será indicado no mostrador por alguns segundos
o estado de carga das pilhas ou a mensagem
"LINE" (se o adaptador de energia externo estiver
ON/OFF
ligado).
O medidor está agora pronto a ser utilizado.
Para maximizar a vida da pilha, o medidor desliga-se automaticamente
após 5 minutos de não-utilização (está pré-definido em 5 minutos).
Quando está em modo de registo, após o período de não utilização, o
medidor continuará a regular o pH ou mV (HI98240 apenas) e a
temperatura periodicamente no fim de cada intervalo de registo. No
mostrador só será visível a indicação "LOG". Quando em registo de dados
em memória, durante o modo de descanso, a leitura aparecerá brevemente
no mostrador.
Antes de prosseguir com as medições de pH siga o procedimento de
calibração.
Nota: Quando é necessário o uso de uma função alternada (FNC, CFM
e CAL), primeiro pressione e mantenha a tecla ALT e depois a
segunda tecla indicada.
Nota: para evitar danificar o eléctrodo, retire o eléctrodo de pH da
amostra antes de desligar o medidor.
Se o medidor está desligado, retire o eléctrodo do medidor antes
de o mergulhar na solução de armazenamento.
7
MODO DE AJUSTE
O Ajuste pode ser usado para visualizar os dados relativos ao estado do
instrumento (e.g. carga da pilha) ou dados GLP (e.g. data de calibração) ou
para visualizar dados impressos ou registados. Pode ainda, modificar os
parâmetros do medidor (e.g. hora) e aceder a dados armazenados.
• Para introduzir este modo pressione as
teclas ALT e FNC quando o medidor não
estiver em registo.
• A mensagem "Insira o código da função ou pressione "ALT" - "FNC" para
sair" passará na parte superior do mostrador e a indicação "F 00" será
indicada com o 1º dígito intermitente.
• Introduza o 1º dígito do código do parâmetro que quer definir utilizando
a tecla Ç ou È e passe ao próximo dígito com a tecla Æ. O 2º dígito
começará a piscar.
• Introduza o 2º dígito utilizando a tecla
Ç ou È.
• Pressione ALT e CFM para confirmar o
código.
• Se o código introduzido não existe, a
mensagem "Err" será indicada por alguns
segundos e então, a mensagem "Insira o
código da função ou pressione "ALT" - "FNC"
para sair" recomeçará a passar no
mostrador.
8
com Solução de Enchimento (HI 7071 ou HI 8071 para eléctrodos de
junção única ou, HI 7082 ou HI 8082 para os de junçao dupla). Siga o
procedimento de preparação acima indicado antes de efectuar medições.
Nota: NUNCA ARMAZENE O ELÉCTRODO EM ÁGUA DESTILADA OU DESIONIZADA.
MANUTENÇÃO PERIÓDICA
Inspeccione o eléctrodo e o cabo. O cabo utilizado para a ligação ao medidor
deve estar intacto e não devem existir quebras no isolamento do mesmo ou
rachas no vidro do bolbo ou do corpo do eléctrodo. Os conectores devem estar
perfeitamente limpos e secos. Se existem arranhões ou rachas, substitua o
eléctrodo. Enxague quaisquer depósitos de sal com água.
Para eléctrodos de enchimento:
Volte a encher a câmara de referência com solução electrolítica (HI 7071 ou
HI 8071 para eléctrodos de junção única ou, HI 7082 ou HI 8082 para os
de junção dupla). Deixe o eléctrodo na vertical pelo menos por 1 hora.
Siga o procedimento de Armazenamento acima referido.
PROCEDIMENTO DE LIMPEZA
Geral
Mergulhe na Sol. de Limpeza Geral Hanna HI 7061 ou
HI 8061 por aprox. ½ hora.
Remoção de películas, sujidade ou depósitos na membrana/junção:
- Proteínas
Mergulhe na Sol. de Limpeza p/ Proteínas Hanna HI 7073
ou HI 8073 por 15 minutos.
- Inorgânicos Mergulhe na Sol. de Limpeza p/ subst. Inorgânicas Hanna
HI 7074 ou HI 8074 por 15 minutos.
-Óleo/gordura Enxague com Sol. de Limpeza de Óleos e Gorduras Hanna
HI 7077 ou HI 8077.
IMPORTANTE: Após efectuar quaisquer dos procedimentos de limpeza,
enxague o eléctrodo abundantemente com água, volte a encher a câmara de
referência com solução electrolítica nova (não é necessário para os eléctrodos c/
enchimento a gel) e antes de efectuar medições, mergulhe o eléctrodo na
Solução de Armazenamento HI 70300 ou HI 80300 pelo menos por 1 hora.
RASTREIO DE PROBLEMAS
Avalie o desempenho do seu eléctrodo baseando-se no seguinte:
• Ruído (As leituras flutuam para cima e para baixo) pode-se dever a:
– Junção Obstruída/Suja: Veja o Procedimento de Limpeza acima
referido.
33
ACONDICIONAMENTO E MANUTENÇÃO
DO ELÉCTRODO
Nota: Para evitar danos no eléctrodo, retire o eléctrodo pH da solução
antes de desligar o medidor.
Se o medidor está desligado, retire o eléctrodo do medidor antes
de o mergulhar na solução de armazenamento.
PREPARAÇÃO
Retire a tampa de protecção.
NÃO SE ALARME SE EXISTIREM DEPÓSITOS. Isto é normal nos eléctrodos,
desaparecendo se os passar por água.
Durante o transporte, podem-se formar pequenas bolhas de ar dentro do
bolbo de vidro o que afecta o correcto funcionamento do eléctrodo. Estas
bolhas podem ser removidas "agitando" o eléctrodo como faria com um
termómetro de vidro.
Se o bolbo e/ou a junção está seca, mergulhe o eléctrodo na Solução de
Armazenamento HI 70300 ou HI 80300 pelo menos por uma hora.
Para eléctrodos de enchimento:
Se a solução de enchimento (electrolítica) está mais do que 1 cm abaixo
do orifício de enchimento, adicione Solução Electrolítica 3.5M KCl HI 7082
ou HI 8082 para eléctrodos de junção dupla ou, Solução Electrolítica
3.5M KCl+AgCl HI 7071 ou HI 8071 para os de junção única.
Para uma resposta mais rápida, desaparafuse o parafuso do orifício de
enchimento durante as medições.
Para eléctrodos AmpHel® :
Se o eléctrodo não responde às alterações de pH, a pilha acabou e o
eléctrodo deve ser substituído.
MEDIÇÕES
Enxague a extremidade do eléctrodo com água. Mergulhe a extremidade
(à profundidade de 4 cm ) na amostra e agite suavemente durante 30
segundos.
Para uma resposta mais rápida e para evitar contaminação cruzada das
amostras, antes de efectuar as medições enxague a extremidade do
eléctrodo com algumas gotas da solução a ser testada.
ARMAZENAMENTO
Para minimizar a obstrução e assegurar um tempo rápido de resposta,
o bolbo de vidro e a junção devem ser mantidos hidratados e não
permitir que sequem.
Substitua a solução na tampa de protecção com umas gotas de Solução
de Armazenamento HI 70300 ou HI 80300 ou, na sua ausência,
32
PROTECÇÃO COM PALAVRA-CHAVE
A definição dos parâmetros GLP (alarme de expiração de tempo de calibração,
código de identificação do instrumento, hora e data) podem ser protegidos por
palavra-chave. Se a palavra-chave está definida num valor diferente de 0000
(definição de fábrica), será pedido ao utilizador a sua introdução.
• Seleccione o código de parâmetro GLP desejado.
• Introduza a palvra chave com as teclas Ç e È.
• Pressione ALT e CFM para confirmar
• Se a palavra-chave está incorrecta o medidor volta para o modo de selecção
de função sem nenhuma mensagem de aviso.
• Se a palavra-chave está correcta, o medidor deixa aceder aos parâmetros.
DEFINIÇÃO DE PARÂMETROS
• Uma vez introduzido o código de parâmetro, a mensagem apropriada
passará no mostrador por alguns segundos.
• Será indicado o valor actual do parâmetro seleccionado na parte superior
do mostrador e o código do parâmetro na parte inferior. O 1º dígito piscará
se o parâmetro assumir vários valores. Todos os dígitos piscarão se o
parâmetro só puder assumir um conjunto fixo de valores.
• Introduza o novo valor utilizando as teclas de setas
• Pressione ALT e CFM para confirmar o valor
A tabela que se segue é uma listagem dos códigos de ajuste com os items
específicos de ajuste, o seu valor válido e as sua definições de fábrica (por defeito):
Código
Valores válidos Por defeito
00 Conj. dados impressão/registo 00÷16
00
01 Impressão sumária de conj.dados
02 Activar Impressora
On(activada); Off(desactivada) On
03 Intervalo de Registo
1,2,5,10,15,30,60,120,180 1
05 Apagar Registo a pedido
06 Apagar dados de registo programado
9
Código
Valores válidos Por defeito
10 Indica dado GLP de pH
11 Indica dado GLP de ORP (HI98240 apenas)
12 Imprime dados GLP
13 Alarme de expiração do
00÷99 dias
00
tempo de calibração
00 indica opção desactivada
14 Cód de ID do instrumento
0000÷9999
0000
30 Hora actual1
hh:mm
00:00
31 Dia actual1
dd
01
1
32 Mês actual
MM
01
33 Ano actual1
YYYY
1998
40 Auto-Off/em baixo consumo 5,10,15,30,45,60
5
41 Teste de nível de pilha
50 RS232 baud rate
1200, 2400, 4800
4800
60 Versão do software
70 Selecção Celsius/Fahrenheit
°C ; °F
°C
99 Palavra-chave2
0000÷9999
0000
Nota: Se é introduzido um código errado, a mensagem "Err" é indicada no
mostrador por alguns segundos.
1
2
O medidor verifica automaticamente a hora/data introduzida como indicado a seguir:
0≤hh≤23; 0≤mm≤59; 01≤dd≤28/29/30/31; 1≤MM≤12; 1998≤YYYY≤2097.
Para alterar a palavra-chave, deve ser primeiro introduzido o código correcto. Se a
palavra-chave foi esquecida, as características protegidas pela mesma já não são acedíveis;
neste caso contacte o Serviço de Apoio a Clientes Hanna mais próximo.
LISTA DE MENSAGENS DE AJUSTE
cód. 00: Impressão de dados de conjuntos
cód. 01: Impressão de tabela de conjuntos
cód. 02: Desactivar impressora
cód. 03: Intervalo de Registo
cód. 05: Pressione "ALT CFM" para apagar conj. 00 ou "ALT FNC" para sair
cód. 06: Pressione "ALT CFM" para apagar conj. 01-16 ou "ALT FNC" para sair
cód. 10: GLP pH
cód. 11: Volt GLP (HI98240 apenas)
cód. 12: Impressão de dados GLP
cód. 13: Alarme de expiração do tempo de calibração
cód. 14: Código de ID do instrumento
cód. 30: Hora - Minutos
cód. 31: Dia
cód. 32: Mês
cód. 33: Ano
10
CORRELAÇÃO DA TEMPERATURA-RESISTÊNCIA P/ O
VIDRO SENSÍVEL A pH DA HANNA
A resistência dos eléctrodos de vidro depende parcialmente da temperatura.
Quanto mais baixa a temperatura, maior a resistência. Se a resistência
fôr maior, demora mais para a leitura estabilizar. Ainda, o tempo de
resposta sofrerá num maior grau a temperaturas abaixo de 10°C.
ΩΩ
9
2x10-10
9
1x10-10
8
2x10-10
8
1x10-10
7
2x10-10
7
1x10-10
-20
-20 -20
-10 00 ++10+20
10 +20++30+40
30+40 ++50+60+70
50 +60 +70++80+90
80 +90 °C
°C
Uma vez que a resistência do eléctrodo de pH está na gama de 200 Mohm,
a corrente na membrana está na gama pico Ampere. Grandes correntes podem
afectar a calibração do eléctrodo por várias horas.
Por isso Ambientes muito húmidos, curto-circuitos e descargas estáticas
são prejudiciais para uma leitura estável do pH.
A vida do eléctrodo de pH também depende da temperatura. Se constantemente
utilizado em altas temperaturas a sua vida é drasticamente reduzida.
Vida Típica do Eléctrodo
Temperatura Ambiente
1- 3 anos
90 °C
Menos de 4 mêses
120°C
Menos de 1 mês
Grandes concentrações de Iões de Sódio interferem com as leituras em sols.
alcalinas; o pH a partir do qual a interferência começa a ser significativa
depende da composição do vidro. Esta interferência é o erro alcalino e leva o pH
a ser substimado. O vidro Hanna têm as características indicadas.
Erro Alcalino
Correcção de Iões de Sódio p/ o vidro a 20-25°C
Concentração
pH
-1
+
13.00
0.1 Mol L Na
13.50
14.00
12.50
13.00
1.0 Mol L-1 Na+
13.50
14.00
31
Erro
0.10
0.14
0.20
0.10
0.18
0.29
0.40
SUBSTITUIÇÃO DE PILHA
Quando as pilhas estão inseridas e não está ligado o adaptador de energia, o
medidor reconhece diferentes níveis de carga de pilha.
1. Pilhas com carga total - Pode ser activada a luz de fundo e a
impressora.
2. Pilhas a enfraquecer - A luz de fundo e a impressora são automaticamente
desactivadas e não é possível activa-las até serem inseridas novas pilhas ou
até ser ligado um adaptador de energia externo. Quando tenta activar a
luz de fundo é indicado "Batt".
3. Pilhas Fracas - Na parte inferior do mostrador é indicado "Bat"
alternando com a medição da temperatura. A luz de fundo e a impressora
são desactivadas e o medidor pode trabalhar cerca de 20 horas. Se estiver
em modo de registo programado, este pode demorar mais tempo.
4. Pilhas mortas - O mostrador desliga-se. O instrumento deixa de
trabalhar para evitar leituras erroneas.
Nota: Não é possível activar a impressora e a luz de fundo quando o
instrumento estão com baixa energia. Se o utilizador tentar activar
estas funções sem antes substituir as pilhas
ou ligar o adaptador de energia externa, o
medidor indicará "batt" no mostrador.
A substituição de pilhas deve ser efectuada apenas
em locais seguros utilizando pilhas de 1.5V alcalinas tipo AA.
Para trocar pilhas gastas, retire os parafusos no
painel traseiro do instrumento e substitua as
quatro pilhas de 1.5V AA por novas, tendo em
conta a correcta polaridade.
Pode também ser utilizado um adaptador de
12VDC para alimentar a unidade (ver acessórios).
Nota: O instrumento utiliza a configuração acima
indicada.
-
+
Recomenda-se comprar os adaptadores de voltagem Hanna HI710005 e
HI710006 que usam a configuração da polaridade adequada.
No entanto, o HI 98140 e o HI98150 podem ser utilizados em outros
adaptadores. Neste caso, lembre-se de verificar a correcta polaridade do seu
adaptador antes de o ligar ao medidor.
30
cód. 40: Auto OFF
cód. 41: Teste de pilha
cód. 50: Baud rate
cód. 60: Versão do software
cód. 70: Celsius ou Fahrenheit
cód. 99: Palavra-passe
Algumas das funções mais importantes estão explicadas abaixo em sequência
passo-a-passo.
VISUALIZAR DADOS REGISTADOS
CÓD. 00 - Imprimir/ Passar Conjuntos de dados
• Seleccione o código 00.
• A mensagem "Lot data Printing" passará duas vezes no mostrador.
• O mostrador indicará L 00 com 00 intermitente.
• Defina o conjunto desejado com as teclas de
setas. L00 é o conjunto de dados de "registo
a pedido" e L 01 a L 16 são os conjuntos de "registo programado".
• Pressione as teclas ALT e CFM para confirmar o número de conjunto.
• Se o conjunto não contém dados, passará no mostrador a mensagem "no
data" duas vezes, e o medidor voltará para o modo de ajuste.
• Se o conjunto contém um ou mais dados o mostrador indicará o número da
amostra na sua parte superior e Sn na parte inferior.
Nota: No conjunto L 00 (registo a pedido) o
número da amostra será indicado com 3
dígitos (001).
• Seleccione o número da amostra a visualizar com as teclas de setas.
Imprimir dados registados
• Pressione ALT e CFM para imprimir dados registados.
• Se o número da amostra é inválido (igual a 0 ou maior que o número de
amostras), a mensagem "Err" será indicada por alguns segundos.
• Se o número da amostra está correcto, serão impressas as amostras a
começar pela seleccionada até à última amostra do conjunto. Para parar a
impressão antes de chegar à última amostra, pressione e mantenha
pressionada a teclas ALT e PAPER até a impressora parar.
• Durante a impressão o mostrador indicará o número da amostra a ser
impresso no momento. Se a impressão é parada o mostrador indicará o
último número da amostra impressa. É então possível seleccionar outra
amostra.
11
• Pressione as teclas ALT e FNC para voltar para o modo de ajuste.
Visualizar dados registados
• Pressione RANGE para visualizar os dados da amostra seleccionada. Os
dados serão impressos na seguinte ordem:
pH ou mV (Leitura mV disponível apenas no HI98240)
temperatura
data
hora
• Se RANGE é pressionada quando é indicada a hora, o mostrador passará
para o próximo Número de amostra.
• É então possível passar os dados da próxima amostra pressionando RANGE
ou seleccionando uma amostra diferente com as teclas de setas.
• Para voltar para o modo de ajuste, pressione ALT e FNC quando o medidor
indicar o número da amostra.
Cód. 01 - Impressão sumária de conjuntos
• Seleccione o código 01.
• A mensagem "Lot table Printing" passará duas vezes no mostrador.
• O medidor imprimirá então, um conjunto completo de informações baseadas
nas informações dos dados guardados em memória:
a - número do conjunto
b - intervalo de registo
c - data de ínicio
d - número de amostras
e - hora de ínicio
f - número e unidade de medição
dos canais registados.
Nota: Para o conjunto 00 só serão impressos
os números das amostras.
MANUTENÇÃO DA IMPRESSORA
MUDAR O TINTEIRO
Quando as impressões começam a clarear, poderá ser necessário mudar o
tinteiro. Contacte a Assistência a Clientes Hanna.
INSERIR ROLO DE PAPEL
O HI98230 e o HI98240 utilizam rolos de papel simples de 38 mm. É
muito fácil inserir um novo rolo.
Abra a tampa do papel puxando-a cuidadosamente e retire o cilíndro.
Insira a extremidade do papel no encaixe da impressora e faça passar o
papel na impressora pressionando a tecla PAPER.
Deixe sair cerca de 5 cm de papel da impressora e volte a colocar a
tampa do papel.
APAGAR DADOS DEFINIDOS
• Seleccione o cód. 05 para apagar os Dados de Registo a Pedido ou cód. 06
para apagar Dados de Registo Programado.
• Passará no mostrador uma mensagem.
• Pressione as teclas ALT e CFM para confirmar o apagar.
• É também possível sair sem apagar dados pressionando a teclas ALT e
FNC.
12
29
ORGANIZAÇÃO DA MEMÓRIA
O dados registados são armazenados na memória EEPROM interna e são
retidos mesmo que se desligue as pilhas e o adaptador externo de
energia.
CAPACIDADE DE MEMÓRIA
• 1500 amostras de dados que estão divididas em 16 conjuntos
(conjuntos 01 a 16)
• 100 amostras de dados de registo a pedido (conjunto 00).
REGISTO PROGRAMADO (conjs. 01 a 16)
Cada vez que se inicía um novo período, este é automaticamente
iniciado no próximo período de registo. Se o último conjunto foi o 16º, o
novo período de registo recomeça no conj. 01 escrevendo por cima de
dados previamente registados.
Quando a memória de registo programado está completa, o medidor
escreve por cima do conjunto de dados mais antigo, progressivamente
reduzindo os conjuntos antigos. Neste caso a hora de ínicio, data e
dimensão do antigo lote são actualizadas.
Nota: Os dados mais antigos são apagados sem nenhuma mensagem
de aviso.
Nota: A memória do registo programado pode ser inteiramente apagada
através do código de ajuste 06.
Se o medidor é alimentado apenas pelo adptador externo de energia e
dá-se um corte de energia temporário durante o registo, quando a
energia volta, o registo continua normalmente se não se tiverem perdido
imagens, caso contrário o conjunto actual é acabado e inicía-se um novo
conjunto. Se a impressora está activada, será impressa a mensagem
"...Stop...". Em qualquer caso, durante a visualização, o conjunto antigo
será precedido pela mensagem "Interrupted Lot" e mais tarde por
"Continuation Lot" para indicar a interrupção.
REGISTO A PEDIDO (Conjunto 00)
Quando a área de dados de Registo a pedido está cheia, o medidor
indica a mensagem "FULL" para avisar o utilizador que os dados não
estão a ser guardados em memória. Apague a área de memória com o
código de ajuste 05 para continuar a registar dados a pedido.
CONSULTAR DADOS GLP
Cód. 10 - visualizar GLP de pH
• Seleccione o cód. 10
• No mostrador passará duas vezes a mensagem "pH GLP".
• Os dados de calibração do eléctrodo são verificados se se encontram dentro
dos valores acetáveis. Se naõ, a mensagem "Old probe" ou "Dead probe"
passarão uma vez no mostrador, dependendo dos dados de calibração.
• O mostrador indicará então o código de identificação do instrumento (ID).
• Pressione Ç para visualizar os restantes dados, na seguinte ordem:
data da última calibração (DD.MM)
ano da última calibração
hora da última calibração (hh.mm)
valor de leitura em mV do eléctrodo ("OF" aparece na parte inferior do
mostrador)
inclinação do eléctrodo em mV/pH ("SL" aparece na parte inferior do
mostrador)
solução de calibração do primeiro ponto de calibração
sol. de calibração do 2º ponto de calibração (só se foi efectuada uma
calibração a 2 pontos).
Nota Os dados podem ser visualizados na ordem inversa pressionando a tecla
È.
• Pressione ALT e FNC para voltar ao modo de selecção de função.
Cód. 11 - visualizar GLP de mV (HI98240 apenas)
• Seleccione o cód. 11. A mensagem "Volt GLP" passará duas vezes no
mostrador.
• O mostrador indicará então o código de identificação do instrumento (ID).
• Pressione Ç para visualizar os restantes dados, na seguinte ordem:
data da última calibração
ano da última calibração
hora da última calibração
primeiro ponto de calibração
segundo ponto de calibração
terceiro ponto de calibração (se presente).
• Pressione ALT e FNC para voltar ao modo de ajuste.
Cód. 12 - Impressão de dados GLP
• Seleccione cód. 12. a mensagem "GLP data printing" passará no mostrador.
28
13
• O medidor imprimirá então um
conjunto completo dos seguintes dados
GLP:
a - Cód. de Ident. do Instrum. (ID)
b - data da última calibração pH
c - hora da última calibração pH
d - leitura de pH do eléctrodo
e - desvio de pH do eléctrodo
f - sol. de cal. do 1º ponto de
calibração pH
g - sol. de cal. do 2º ponto de
calibração pH (se presente)
h - data da última calibração mV (HI98240 apenas)
i - hora da última calibração mV (HI98240 apenas)
l - sol. de cal. do 1º ponto de calibração mV (HI98240 apenas)
m - sol. de cal. do 2º ponto de calibração mV (HI98240 apenas)
n - sol. de cal. do 3º ponto de calibração mV (se presente; HI98240
apenas).
Nota: Se o pH é seguido por um conjunto de * ou -, significa
respectivamente que o eléctrodo de pH está velho ou morto.
Uma linha tracejada indica que a calibração nunca foi efectuada.
Se a data de calibração é seguida pelo símbolo "Dt", significa que o
alarme de expiração do tempo de calibração foi excedido.
Code 13 - ajustar o código de identificação (ID)
Quando se utilizam vários medidores idênticos pode ser útil identificá-los
individualmente, atribuindo um código ID a cada medidor.
• Seleccione o código 13. A mensagem "Instrument ID code" passará no
mostrador.
• Introduza um valor de 4 dígitos utilizando as teclas de setas.
• Pressione ALT e CFM para confirmar o valor.
TESTE DE NÍVEL DE PILHAS
• Seleccione o cód. 41. A mensagem "Battery test" passará no mostrador.
• Se o medidor está ligado a um adaptador de energia externo, o mostrador
indicará "LINE" senão, indicará na parte superior do mostrador "bAtt", e a percentagem que
resta da carga das pilhas (100% significa
pilha com carga completa e 0% corresponde à carga mínima que permite
o aparelho operar).
14
TRANFERÊNCIA DE DADOS PARA PC
O HI98230 e o HI98240 contêm um circuito de transmissão a infra-vermelhos.
Assegure-se que não esteja nenhum processo de registo activo.
Pressione RANGE para definir o medidor para o modo de hora ou data e
simplesmente coloque o seu registador de dados num transmissor a infrvermelhos HI9200 (assegurando-se que os dois LEDs infra-vermelhos estão
colocodos um em cima do outro) e o conteúdo da memória pode ser transferido
para o seu PC atarvés da porta serial RS232 do HI9200. Assegure-se apenas
que a baud rate no instrumento (cód. de ajuste 50) e no prgrama de
transferância do PC estão definidas no mesmo
valor.
Durante a transferência de dados o instrumento
indica a mensagem "r 232".
Para parar a comunicação, pressione RANGE para indicar a leitura (pH
ou mV ou temperatura) ou tire o medidor do transmissor quando não
está a indicar "r232".
Utilizando o transmissor a infra-vermelhos HI9200, todos os dados gravados
podem passar para o seu PC para fácil reprodução, armazenamento ou
elaboração sem a interferância de cabos ou fios entre o medidor e o transmissor.
A transmissão de dados para o PC é agora muito mais fácil com a nova
aplicação de software HI92000 compatível com o Windows® oferecida pela
Hanna Instruments.
O HI92000 permite utilizar as poderosas capacidades da maior parte dos
programas de folhas de cálculo (e.x. Excel©, Lotus 1-2-3©). Simplesmente abra
o seu ficheiro transferido pelo HI92000 no seu programa de folha de cálculo e
é então possível efectuar qualquer elaboração disponível com o seu software (e.x.
gráficos, análise de estatísticas).
O HI92000 de fácil utilização, oferece uma variedade de características e apoio
directo em qualquer situação.
Para instalar o HI92000 precisa de um disquete de 3.5" e alguns minutos
para seguir as instruções, impressas na etiqueta da disquete, convenientemente.
Windows® é uma Marca Registada "Microsoft Co."
Excel© Copyright "Microsoft Co."
Lotus 1-2-3© Copyright "Lotus Co."
27
Quando é ligado, o medidor verifica se o
tempo expirou. Se tal aconteceu a mensagem
"Cal date" passa no mostrador. Para o lembrar,
o símbolo "DATE" estará intermitente.
O alarme de expiração de tempo é também
assinalado na impressão de dados GLP com o
símbolo "Dt" após a data de calibração.
GLP E RS232
Todos o dados GLP podem ser procurados (se o eléctrodo está ligado)
desde um PC através da característica de comunicação RS232. Os dados
de calibração são transferidos para o computador juntamente com dados
de medição para análise e verificação (ver parágrafo "Transferência de
dados para PC").
CONDIÇÕES DE ERRO
O HI 98230 e o HI 98240 são programados em fábrica para
automaticamente diagnosticar um erro e indicar códigos de erro no
mostrador.
ERRO NA IMPRESSORA
Sempre que é detectado uma condição de erro, a impressora pára, e
mensagem "Printer error" passa na parte superior do mostrador com o
código de erro (ver abaixo) fixo na parte secundária.
1 = Motor bloqueado
2 = Agulhas da impressora encravadas
3 = Erro de tracção
ERRO I2C BUS
No caso de um erro fatal I2C bus devido por exemplo a uma memória
EEPROM ou RTC com defeito, a mensagem "Serial bus error" passa
indefinidamente no mostrador, da direita para a esquerda. O medidor
deverá ser devolvido para reparação (ver secção da garantia).
26
EFECTUAR MEDIÇÕES DE PH
Ligue o eléctrodo de pH com o sensor de
temperatura incorporado ao medidor e pressione
a tecla ON/OFF para ligar o instrumento.
O medidor verifica automaticamente se os dados de calibração guardados
correspondem ao eléctrodo ligado. A gama de pH será automaticamente
ajustada.
Se o eléctrodo não está ligado o mostrador indicará a mensagem "no
probe" e depois linhas ponteadas em vez das leituras.
Para uma maior precisão, recomenda-se
estabelecer o Alarme de expiração da calibração
para o valor apropriado ao seu uso específico e
calibrar o medidor assim que a indicação de
aviso "DATE" piscar no mostrador (ver pág. 25).
Para efectuar medições de pH, mergulhe
simplesmente o eléctrodo até 4 cm na solução
a ser testada, agite gentilmente e permita à
leitura estabilizar. A temperatura é indicada
na parte inferior do mostrador.
A leitura de pH é automaticamente compensada em temperatura (ATC).
Se o medidor indicar "----" significa que a leitura está fora de gama.
Uma leitura intermitente significa que o eléctrodo está "morto".
Pressionando continuamente a tecla RANGE será indicada
na parte superior do mostrador a seguinte mensagem:
• Leitura mV (HI98240 apenas)
A escala mV é de gama automática, quando
a leitura está fora de ±400mV o ponto
décimal desaparece automaticamente
• Leitura da Temperatura
Se a leitura da temperatura está fora de
gama, será indicada uma linha tracejada.
• Data
• Hora
Pressionando RANGE novamente, o medidor volta à leitura de pH.
Se as medições são efectuadas sucessivamente em diferentes amostras, recomendase enxaguar o eléctrodo abundantemente com água desionizada ou, se não for
possível, primeiro com água da torneira e depois com um pouco da próxima
amostra para condicionar o eléctrodo antes de o mergulhar na amostra.
15
EFECTUAR MEDIÇÕES ORP
(HI 98240 APENAS)
Ligue o eléctrodo de ORP ao medidor e pressione ON/
OFF para ligar o instrumento.
A gama de mV será automaticamente ajustada.
Se o eléctrodo não está ligado, o mostrador indicará a
mensagem "no probe" e depois linhas ponteadas em vez das leituras.
Para efectuar medições de ORP, mergulhe simplesmente o eléctrodo até 4 cm na
solução a ser testada, agite gentilmente e permita que a leitura estabilize.
A parte inferior do mostrador indicará a leitura de temperatura, ou uma linha
tracejada se o eléctrodo de ORP não estiver provido de sensor de temperatura.
Pressionando continuamente a tecla RANGE será indicada na parte superior do
mostrador a seguinte mensagem:
• Leitura de temperatura
Se o eléctrodo de ORP não estiver provido de sensor de temperatura, será
indicada uma linha tracejada.
• Data
• Hora
Pressionando novamente RANGE, o medidor volta à leitura mV.
Se as medições são efectuadas sucessivamente em diferentes amostras, recomendase enxaguar o eléctrodo abundantemente com água desionizada ou, se não for
possível, primeiro com água da torneira e depois com um pouco da próxima
amostra para condicionar o eléctrodo antes de o mergulhar na amostra.
EFECTUAR MEDIÇÕES DE TEMPERATURA
BOAS PRÁTICAS LABORATORIAIS (GLP)
GLP é um conjunto de funções que permite o armazenamento e procura
(quando necessário) de dados relativos à manutenção e estado do eléctrodo. Os
eléctrodos de pH têm uma memória EEPROM incorporada na qual os dados de
calibração são lidos ao início e armazenado após a calibração.
O HI98230 e o HI98240 podem analisar automaticamente os dados e aconselhar
o utilizador com uma mensagem clara se um problema fôr encontrado.
VERIFICAÇÃO DA VIDA DA SONDA
No final da calibração, o medidor verifica se a leitura está entre -30 e +30 mV
e a inclinação entre 53.5 e 62 mV/pH. Se os valores não estão dentro destes
parâmetros, a mensagem "old probe" passa no mostrador e o símbolo ** é
referido nos dados da última calibração. O eléctrodo ainda está a
trabalhar, mas será necessário efectuar um procedimento de limpeza (ver
parágrafo de limpeza e manutenção do eléctrodo) ou trocá-lo.
Se a leitura está fora da gama de -60 e +60 mV ou a inclinação fora do
intervalo 40 a 70 mV/pH, a mensagem "dead probe" passará no mostrador;
e o símbolo -- é referido nos dados da última calibração. As leituras
piscarão na parte superior do mostrador para avisar o utilizador que estas não
são seguras.
DADOS DA ÚLTIMA CALIBRAÇÃO
Os dados da última calibração são armazenados automaticamente após uma
calibração bem sucedida e podem ser indicados ou impressos através dos
códigos de ajuste apropriados (10 para indicar dados de pH; 11
para dados de mV; 12 para imprimir dados de pH e de mV ); os
dados de mV só estão disponíveis no HI98240.
IDENTIFICAÇÃO DO ELÉCTRODO
O sensor de temperatura está integrado no eléctrodo de pH.
Assegure a ligação do eléctrodo de pH ao topo do medidor e mergulheo na solução da amostra (deixe passar alguns minutos para a leitura
estabilizar). Pressione ON/OFF para ligar o instrumento. A temperatura
é indicada na parte inferior do mostrador sem o dígito décimal durante
as medições de pH e mV. Para indicar a leitura de temperatura com
dígitos décimais, pressione a tecla "RANGE" para entrar no modo °C ou
°F. O valor da temperatura e o símbolo "°C" ou "°F" serão indicados na
parte superior do mostrador.
Nota: Para escolher entre a unidade "°C " e "°F", introduza o cód. ajuste 70.
Nota: Se a medição da temperatura está fora de gama o mostrador
indicará " - - -".
Ao iniciar, o medidor verifica se o eléctrodo está inserido. Se não, a mensagem
"no probe" passa no mostrador e no lugar da leitura será indicada uma linha
ponteada "----". Cada impressão terá um símbolo "◊" na linha de pH.
Se o medidor detecta "dead probe" as leituras piscarão.
O medidor verifica o eléctrodo só ao iniciar. Se é necessário uma substituição do
eléctrodo, desligue o medidor antes de retirar o eléctrodo. Depois substitua o
eléctrodo e volte a ligar o medidor.
16
25
ALARME DE EXPIRAÇÃO DA CALIBRAÇÃO
O alarme de expiração da calibração só está disponível para a calibração de
pH. É possível ajustar (através do código de ajuste 13) o número de dias antes
do próximo procedimento de calibração necessário. O utilizador pode definir um
valor desde 00 a 99 dias. O valor por defeito é 00.
Se a função de impressão está activa, é também efectuada uma impressão
fornecendo a seguinte informação:
a - Data
b - Número da amostra
c - Hora
d - Leituras
Nota: Quando a área de dados de
registo a pedido está completa e a tecla LOG é pressionada, a
amostra não será armazenada e o mostrador indicará "FULL".
Neste caso é necessário apagar os dados de Registo a pedido para
prosseguir.
RECUPERAR DADOS REGISTADOS
Os dados registados na EEPROM podem ser visualizados no mostrador
ou impressos. O HI98230 e HI98240 também permitem a tranferência
de dados registados para PC para reprodução, armazenamento e
elaboração (e.x. elaboração de gráficos).
Para visualizar ou imprimir dados registados ver "CONSULTAR DADOS
REGISTADOS" na pág. 11. Para transferir dados para PC ver
"TRANFERÊNCIA DE DADOS PARA PC" na pág. 27.
OUTRAS CARCTERÍSTICAS
LUZ DE FUNDO DO MOSTRADOR
O mostrador pode ser iluminado para permitir ao utilizador ver as
leituras mesmo em ambientes escuros.
Pode ser activada/desactivada através das teclas ALT e LIGHT, e é
automaticamente desactivada quando as pilhas estão com pouca carga.
Nota: Quando ao instrumento é ligado um adaptador externo de energia, a
luz de fundo do mostrador não é automaticamente activada.
Nota: Quando no mostrador aparece LOBAT não é possível activar a luz de
fundo. Se o utilizador tentar activar a luz de fundo em situação de
pouca carga de pilhas, o medidor indicará "batt" no mostrador.
Relógio de Tempo Real (RTC)
O instrumento tem um circuito interno de Relógio de Tempo Real (RTC)
com uma bateria de apoio de lítio. Isto permite ao medidor actualizar a
hora e a data mesmo que as pilhas e o adaptador de energia externo
estejam desligados.
24
PROCEDIMENTO DE CALIBRAÇÃO ppH
H
Para uma maior precisão, recomenda-se a calibração frequente do
instrumento. Para um procedimento mais rápido, é possível calibrar a 1
ponto, mas é sempre melhor calibrar em 2 pontos.
A calibração em 2 pontos pode utilizar qualquer combinação dos 3 conjuntos :
(4.01)
(6.86 / 7.01)
(9.18 / 10.01)
Só um valor de cada conjunto pode ser seleccionado. Por exemplo se o pH
7.01 é usado como 1º ponto, não será possível seleccionar pH 6.86 como
2º ponto.
Em caso de calibração em 2 pontos (na gama ácida) de pH 0 a 7, use
solução padrão pH 7.01 (ou 6.86) como 1ª solução e solução padrão pH
4.01 como 2ª. Se está a testar na gama alcalina de pH 7 a 14, use a
solução padrão pH 10.01 (ou 9.18) como 2ª solução.
Devido ao tempo de condicionamento do eléctrodo, este deve ser mantido
mergulhado por alguns segundos, para estabilizar. O medidor está
equipado com um indicador de estabilidade ("S" intermitente) e o
utilizador será guiado passo a passo, com indicações fáceis no mostrador,
durante a calibração. Isto torna a calibração um procedimento simples e
sem erros.
CALIBRAÇÃO pH
1. Enxague o eléctrodo com parte da 1ª sol. padrão de
calibração ou com água limpa. Coloque a extremidade
do eléctrodo até 4 cm, num copo com a solução.
2. Pressione ALT e CAL enquanto o medidor não está a
imprimir nem a registar.
3. É pedido ao utilizador para introduzir a palavra-chave se diferente de
"0000", senão passe para o passo 6.
4. Introduza a palavra-chave com as teclas de setas.
5. Pressione ALT e CFM para confirmar a palavra-chave ou CAL para
sair.
17
6. Se a palavra-chave está correcta, o medidor
indicará na parte inferior do mostrador "7.01pH"
com a indicação "b1", se errada, voltará ao
modo de medição sem nenhuma mensagem.
7. Seleccione o 1º valor da solução padrão com Ç e È se necessário.
8. Quando símbolo "S" pisca, a leitura está
estável e a calibração pode ser confirmada
Nota: é possível indicar a temperatura pressionado
a tecla RANGE.
9. Pressione ALT e CFM para confirmar a 1ª solução padrão.
10. Se tudo está satisfatório, o medidor indicará CALC e depois a 2ª solução
padrão esperada será indicada. Se foi utilizada
uma solução ou eléctrodo errado ou se a sol.
padrão está poluída, será indicado "WRONG"
para alertar o utilizador.
11. Se só é necessária uma calibração a 1 ponto, pressione ALT e CAL para
deixar o modo de calibração e manter a
calibração de inclinação anterior. O intrumento
verifica então, os parâmetros do eléctrodo e
avisa o utilizador de anormalidades com as
indicações "old probe" e "dead probe".
12. Pressione Ç ou È para seleccionar o valor
da 2ª sol. padrão. O medidor indicará "b 2".
13. Enxague o eléctrodo com parte da 2ª sol.
padrão de calibração ou com água limpa.
14. Coloque a extremidade do eléctrodo até 4 cm,
num copo com a 2ª solução.
15. Quando o símbolo "S" piscar, pressione ALT e CFM
para confirmar o 2º ponto de calibração.
16. "CALC" será indicado por alguns segundos quando o
medidor está pronto a utilizar.
17. Se a sol. padrão está incorrecta ou o eléctrodo
defeituoso, será indicado "Err" para alertar o
urtilizador.
18
PARA PARAR O REGISTO
De modo a parar o modo de gravação, pressione as
teclas ALT e LOG (pressione primeiro ON/OFF, se o
medidor está em modo de descanso).
Uma última impressão reportando o número de
amostras registadas (e.x. S.00009) será produzida
se a impressora estiver activa.
Notas:
• Recomenda-se a utilização de adaptador durante o modo de registo com
impressão, especialmente quando muitas impressões vão ser efectuadas.
• Antes de prosseguir com o registo e a impressão, assegure-se que tem papel
suficiênte para as suas medições. Quando o papel acabar o medidor não
avisa o operador e as impressões podem-se perder. Se isto acontecer, os
dados continuarão a ser guardados em memória, e é sempre possível
imprimir os dados mais tarde através do cód. 00.
• É possível inserir um novo rolo de papel durante o modo de registo (ver
página 29)
• Uma vez em modo de registo, o intervalo não pode ser modificado. Deve
sair primeiro do modo de registo (pressionando as teclas ALT e LOG) para
estabelecer um novo inervalo.
• Se a tecla LOG é pressionada enquanto em modo de registo com impressão,
será efectuada uma impressão sem afectar a número da amostra a decorrer
e o valor é registado na área de registo a pedido
CONDIÇÃO DE PILHAS FRACAS
A impressão é automáticamente desactivada quando a carga das pilhas
enfraquece. A última mensagem "Stop log" será impressa e os dados
continuarão a ser armazenados em memória com
os símbolos LOG e LOBAT intermitentes no mostrador.
Se o utilizador tentar activar a impressora em
condição de pilhas fracas a mensagem "bAtt"
aparecerá no mostrador por alguns segundos.
Nota: Quando um adaptador externo ou novas
pilhas são ligadas, a impressão deve ser manualmente activada de
modo a voltar para o registo com impressão.
REGISTO A PEDIDO
Em modo de medição ou de registo programado pressione LOG para guardar
a leitura a decorrer. O mostrador indica "Stor log" e o
valor será armazenado no conj. 00 (área de dados de
registo a pedido).
23
FUNCÃO DE IMPRESSÃO/REGISTO
Tem disponíveis dois modos diferentes para imprimir/registar dados:
1. Registo programado; as amostras são armazenadas e impressas (se a
função de impressão estiver activa) em intervalos fixos de tempo. Os dados
são armazenados nos conj. de 01 a 16.
2. Registo a pedido; as amostras são armazenadas e impressas (se a
função de impressão estiver activa) quando a tecla LOG é pressionada. Os
dados são armazenados no conj. 00. É possível efectuar o Registo a pedido
quer em modo normal quer em modo de Registo programado.
É possível alternar de registo sem imprimir para registo com impressão de dois
modos:
• defina a função cód. 02 para "On" para activar a impressão, e para "Off"
para desactivar a impressão.
• pressione ALT e PAPER para alternar entre impressora activada e
impressora desactivada enquanto em Registo programado.
MODO DE REGISTO PROGRAMADO
Para iniciar Registo programado, pressione ALT e
LOG. O número de conj. será indicado por alguns
segundos e então o símbolo LOG aparecerá no
mostrador e se a impressora estiver activa, um
primeiro conjunto de dados será impresso. O símbolo
"LOG" será fixo se a impressora está activada e
intermitente se a impressora está desactivada.
A impressão fornece a seguinte informação:
a - Número do conjunto
b - Intervalo de registo
c - Data (apenas para a 1ª amostra
impressa do conj. ou do dia)
d - Número da amostra
e - Hora
f - Leituras.
Para imprimir a leitura de mV em vez da de pH, pressione ALT e LOG após
introduzir a gama mV (a leitura mV é disponível só para o HI98240).
Se não são pressionadas nenhumas teclas, o medidor entra no modo de
descanso para prolongar a vida das pilhas e só será vísivel a indicação "LOG" no
mostrador. Enquanto em modo de registo, durante o modo de descanso, a
última leitura aparecerá brevemente no mostrador. Para reactivar o mostrador
pressione ON/OFF.
22
O intrumento verifica, os parâmetros do eléctrodo
e avisa o utilizador de anormalidades com as
indicações "old probe" e "dead probe"(nestes
casos, repita a calibração com novas soluções
padrão).
MENSAGENS DE ERRO DE CALIBRAÇÃO
Se durante a calibração são indicadas as mensagens "old probe", "dead probe"
ou "Err", verifique o seu eléctrodo seguindo os procedimentos de acondicionamento
e manutenção e repita a calibração. O eléctrodo de pH pode ter que ser
substituído se a calibração não se efectuar com sucesso.
IMPRESSÃO DE DADOS DE CALIBRAÇÃO
É possível imprimir as características do eléctrodo, como uma gravação do
desempenho do eléctrodo ao longo do tempo, com o cód. de ajuste 12
(ver "Imprimir dados GLP ").
Isto consiste em: data, hora, as características de leitura de pH do
eléctrodo em mV, as características de leitura em mV/pH e os valores da
solução padrão de pH.
Se a calibração foi efectuada com um eléctrodo de pH "velho" a 1ª linha é:
pH **
Se a calibração foi efectuada com um eléctrodo de pH "morto" a 1ª linha é:
pH -Se o alarme de expiração do tempo de calibração expirou, "Dt" será impresso
para além da data.
Nota: Uma linha tracejada indica que a calibração nunca foi efectuada.
19
PROCEDIMENTO DE CALIBRAÇÃO mV
(HI98240 APENAS)
Deve ser efectuada uma calibração a quatro pontos. Os primeiros dois pontos de
calibração são 0.0 e +350.0 mV para calibração em gama baixa; os outros
dois pontos são 0 e +350 ou +1900 mV para calibração em gama alta.
1. Ligue um simulador mV (HI8427 ou HI931001 com o cabo de ligação
adequado) ao medidor e ajuste-o para 0 mV.
2. Pressione CAL quando o mostrador indicar mV.
3. É pedido ao utilizador que introduza a palavra-chave se foi definida num
valor diferente de 0000, caso contrário passe para o passo 6.
4. Introduza a palavra-chave com as teclas de setas.
5. Pressione ALT e CFM para confirmar a palavra-chave ou ALT e CAL para
sair.
6. Se a palavra-chave estiver correcta ou não
estabelecida, o medidor indicará "0.0 mV" no
mostrador juntamente com "b1", se estiver
errada, voltará ao modo normal de operação sem nenhuma mensagem.
7. Quando o símbolo "S" está intermitente, a
leitura estabilizou e a calibração pode ser
confirmada.
8. Pressione ALT e CFM para confirmar o primeiro valor.
9. O medidor indicará "350.0 mV" juntamente
com "b2" .
10. Defina o simulador para+350 mV.
11. Quando o símbolo "S" está intermitente, a
leitura estabilizou. Pressione ALT e CFM para
confirmar o 2º valor.
12. O medidor indicará "0 mV" juntamente com
"b3" .
13. Defina o simulador para 0 mV.
20
14. Quando o símbolo "S" está intermitente, a
leitura estabilizou. Pressione ALT e CFM para
confirmar o terceiro valor.
15. O medidor indicará "350.0 mV" juntamente
com "b4". Pressionando a tecla "Ç", 1900
mV será seleccionado como ponto de calibração.
Nota: +1900 mV é sugerido como o último ponto de calibração para obter
a melhor precisão em toda a gama mV.
16. Defina o simulador para +1900 mV.
17. Quando o símbolo "S" está intermitente, a leitura estabilizou. Pressione ALT
e CFM para confirmar o quarto valor.
18. A calibração está agora completa, o instrumento
volta ao modo normal de operação.
Nota: A mensagem "Err" avisa o utilizador se o valor seleccionado está errado
PROCEDIMENTO DE CALIBRAÇÃO DA
TEMPERATURA ( para profissionais apenas)
O medidor é calibrado em temperatura em fábrica. Recomenda-se que o
seguinte procedimento seja efectuado apenas por pessoal técnico autorizado.
Uma calibração a dois pontos em 0.0, 25.0°C ou 0.0, 50.0°C tem
que ser efectuada de modo a armazenar os novos dados de
calibração em memória.
1. Mergulhe o eléctrodo com o sensor de temperatura incorporado num
banho de temperatura a 0°C..
2. Pressione RANGE até que a leitura de temperatura seja seleccionada.
3. Pressione ALT e CAL para introduzir o modo de calibração de temperatura.
4. Introduza a palavra-chave pedida.
5. Quando o símbolo "S" está intermitente, a leitura estabilizou.
6. Pressione ALT e CFM para confirmar. O medidor indicará então, na parte
inferior do mostrador 50.0°C como o seguinte ponto de calibração.
7. Se 25.0°C é desejado como segundo ponto, pressione È para indicar
25.0°C.
8. Mergulhe a sonda no segundo banho de temperatura.
9. Quando o símbolo "S" está intermitente, a leitura estabilizou.
10. Pressione ALT e CFM para confirmar e voltar ao modo normal de
operação.
21

Documentos relacionados

HI 2215-02 - Hanna Instruments Portugal

HI 2215-02 - Hanna Instruments Portugal o bolbo de vidro e a junção devem ser mantidos hidratados e não se deve permitir que sequem. Substitua a solução na tampa de protecção com algumas gotas de Solução de Armazenamento HI 70300 ou HI80...

Leia mais

HI 221 HI 223 - Hanna Instruments Portugal

HI 221 HI 223 - Hanna Instruments Portugal O bolbo de vidro na extremidade do eléctrodo de pH é sensível a descargas electroestáticas. Evite tocar no bolbo de vidro frequentemente. Durante a utilização, devem ser usadas pulseiras ESD de mod...

Leia mais

HI 98194, HI 98195, HI 98196

HI 98194, HI 98195, HI 98196 interferências. O bolbo de vidro na extremidade do eléctrodo é sensível a descargas electrostáticas. Evite tocar no bolbo de vidro frequentemente. Para manter o desempenho EMC do equipamento, devem...

Leia mais