RX-6042S RX
Transcrição
RX-6042S RX
English Español AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER Português RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO RECEPTOR DE COMANDO AUDIO/VÍDEO RX-6042S RX-5042S TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUÇÕES LVT1140-004A [US] cover_6042&5042[US].p65 1 04.2.4, 0:01 PM Warnings, Cautions, and Others/Avisos, precauciones y otras notas/ Advertêcias, precauções e outras notas/ Caution––STANDBY/ON button! Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The STANDBY/ON button in any position does not disconnect the mains line. The power can be remote controlled. Precaución––Interruptor STANDBY/ON ! Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor STANDBY/ON , la alimentación no es cortada completamente. La alimentación puede ser controlada remotamente. Precaução––Interruptor STANDBY/ON ! Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação por completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do interruptor STANDBY/ON , a alimentação não é completamente cortada. A alimentação pode ser controlada remotamente. G-1 Safety_RX-6042&5042[US].p65 1 04.2.5, 1:03 PM CAUTION To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.: 1. Do not remove screws, covers or cabinet. 2. Do not expose this appliance to rain or moisture. CAUTION • Do not block the ventilation openings or holes. (If the ventilation openings or holes are blocked by a newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to get out.) • Do not place any naked flame sources, such as lighted candles, on the apparatus. • When discarding batteries, environmental problems must be considered and local rules or laws governing the disposal of these batteries must be followed strictly. • Do not expose this apparatus to rain, moisture, dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. AVISO Para reduzir riscos de choques eléctricos, incêndio, etc.: 1. Não retire parafusos nem desmonte as tampas ou o gabinete. 2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade. AVISO • Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá circulação do ar quente.) • Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas acesas, sobre o aparelho. • Ao descartar as baterias, leve em consideração os problemas que possam ser causados ao meio ambiente e os regulamentos e leis locais e governamentais sobre recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente seguidos. • Não exponha este aparelho à chuva, umidade, pingos ou esguichos de água, nem coloque em cima do mesmo qualquer tipo de recipiente que contenha líquidos, como por exemplo vasos. PRECAUCIÓN Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.: 1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja. 2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad. PRECAUCIÓN • No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación. (Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar el calor). • No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto, como velas encendidas. • Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta los problemas ambientales y observe estrictamente los reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las pilas. • No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo líquidos, como floreros, encima del aparato. G-2 Safety_RX-6042&5042[US].p65 2 04.2.4, 3:18 PM Caution: Proper Ventilation To avoid risk of electric shock and fire and to protect from damage. Locate the apparatus as follows: Front: No obstructions open spacing. Sides: No obstructions in 10 cm from the sides. Top: No obstructions in 10 cm from the top. Back: No obstructions in 15 cm from the back. Bottom: No obstructions, place on the level surface. In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated. Precaución: Ventilación Adecuada Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el aparato contra daños. Ubique el aparato de la siguiente manera: Frente: Espacio abierto sin obstrucciones Lados: 10 cm sin obstrucciones a los lados Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera Fondo: Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie nivelada Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se ilustra. Precaução: ventilação apropriada Para prevenir o risco de choque elétrico ou incêndio e para proteger o aparelho contra danos. Localize-o da seguinte maneira: Frente: Espaço aberto, sem obstruções Lados: Espaço de 10 cm sem obstruções nos lados Topo: Espaço de 10 cm sem obstruções acima Atrás: Espaço de 15 cm sem obstruções atrás Parte inferior: Sem obstruções. Coloque o aparelho em superfície nivelada. Mantenha, além disso, a maior circulação de ar possível, como indica a ilustração. Spacing 15 cm or more Espacio de 15 cm o más Espaço de 15 cm ou mais RX-6042S/RX-5042S Wall or obstructions Pared u obstrucciones Parede ou obstáculo Front Frente Frente Stand height 15 cm or more Allura del soporte 15 cm o más Base com altura de 15 cm ou mais Floor Piso Piso G-3 Safety_RX-6042&5042[US].p65 3 04.2.4, 3:18 PM Parts Identification ...................................... 2 Adjusting Sound ........................................ 23 Getting Started ........................................... 5 Basic Adjustment Items ............................................................ 23 Basic Procedure ........................................................................ 23 7 Adjusting the Equalization Patterns ..................................... 24 7 Adjusting the Speaker Output Levels ................................... 24 7 Adjusting the Sound Parameters for the Surround and DSP Modes .................................................................... 24 Before Installation ...................................................................... 5 Checking the Supplied Accessories ........................................... 5 Putting Batteries in the Remote Control .................................... 5 Connecting the FM and AM Antennas ....................................... 5 Connecting the Speakers and Subwoofer ................................... 6 Connecting Audio/Video Components ....................................... 7 7 Analog Connections ............................................................... 7 7 Digital Connections .............................................................. 10 Adjusting the Voltage Selector ................................................. 10 Connecting the Power Cord ..................................................... 10 Using the Surround Modes .......................... 25 Reproducing Theater Ambience ................................................ 25 Introducing the Surround Modes ............................................. 25 Activating the Surround Modes ............................................... 27 Basic Operations ....................................... 11 Using the DSP Modes ................................ 28 Daily Operational Procedure .................................................... 11 Turning On the Power .............................................................. 11 Selecting the Source to Play ..................................................... 11 Adjusting the Volume ............................................................... 12 Turning On and Off the Subwoofer Sound .............................. 13 Selecting the Analog or Digital Input Mode ............................ 13 Changing the Display Brightness ............................................. 14 Attenuating the Input Signal .................................................... 14 Changing the Source Name ...................................................... 14 Reinforcing the Bass ................................................................ 15 Muting the Sound ..................................................................... 15 Using the Sleep Timer .............................................................. 15 Reproducing the Sound Field ................................................... 28 Introducing the DSP Modes ..................................................... 28 Activating the DSP Modes ....................................................... 29 Receiving Radio Broadcasts ........................ 16 Setting the AM Tuner Interval Spacing .................................... 16 Tuning in to Stations Manually ................................................ 16 Using Preset Tuning ................................................................. 16 Selecting the FM Reception Mode ........................................... 17 COMPU LINK Remote Control System ......... 30 AV COMPU LINK Remote Control System .... 31 Operating JVC’s Audio/Video Components ... 33 Operating Audio Components .................................................. 33 Operating Video Components .................................................. 34 Operating Other Manufacturers’ Video Equipment [Only for RX-6042S] .............. 35 Troubleshooting ......................................... 37 Specifications ............................................ 38 Basic Settings ........................................... 18 Quick Speaker Setup ................................................................ 18 Basic Setting Items ................................................................... 19 Basic Procedure ........................................................................ 19 7 Setting the Speakers ............................................................. 20 7 Setting the Speaker Distance ................................................ 20 7 Setting the Bass Sounds ....................................................... 20 7 Selecting the Main or Sub Channel ...................................... 21 7 Setting for Easy and Effective Surround Operations ............ 21 7 Setting the Digital Input Terminals ...................................... 22 7 Setting the Component Video Input ..................................... 22 This mark indicates that ONLY the remote control CAN be used for the operation explained. Remote NOT This mark indicates that the remote control CANNOT be used for the operation explained. Use the buttons and controls on the front panel. 1 01-10_5042&6042[US]f.p65 1 04.2.4, 5:44 PM English Table of Contents English Parts Identification Front Panel 1 2 34 7 8 9 6 5 p MASTER VOLUME RX–6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER STANDBY DIMMER SURROUND STANDBY/ON INPUT DIGITAL DSP DUAL MONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB H.PHONE SURROUND/DSP OFF 96/24 PRO LOGIC TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP DSP DIGITAL EQ BASS BOOST INPUT ATT VOLUME INPUT ANALOG SB INPUT ATT SETTING PHONES D I G I T A L PRO LOGIC q d SPEAKERS SUBWOOFER OUT ON/OFF ON/OFF w RX-6042S FM/AM TUNING FM MODE r t DVD MEMORY VCR TV SOUND i u y CD o TAPE/CDR TV SOUND VCR CD RX-5042S See pages in parentheses for details. 8 9 p q w e r EXIT FM ; a STANDBY/ON button and STANDBY lamp (11, 16) SURROUND/DSP OFF button (27, 29) DSP button (28, 29) SURROUND button (27) Remote sensor Display (For details, see “Display” on the next page.) INPUT ANALOG button (14) INPUT ATT button (14) INPUT DIGITAL button (13) DIMMER button (14) MASTER VOLUME control (12) PHONES jack (13) SPEAKERS ON/OFF button (13) SUBWOOFER OUT ON/OFF button (13) FM/AM TUNING 5/∞ buttons (16) AM TAPE/CDR FM/AM SOURCE NAME t y u i o ; a s d FM/AM PRESET 5/∞ buttons (16) FM MODE button (17) MEMORY button (16) SETTING button (19) QUICK SPEAKER SETUP button (18) MULTI JOG (PUSH SET) dial (19, 23) EXIT button (19, 23) ADJUST button (23) Source selection buttons (11, 14) • For RX-6042S: DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM, AM • For RX-5042S: DVD, VCR,TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM/AM IMPORTANT: Illustrations used in this manual are of RX-6042S unless mentioned otherwise. 2 01-10_5042&6042[US]f.p65 2 s SOURCE NAME DVD 1 2 3 4 5 6 7 ADJUST PUSH SET e DVD MULTI FM/AM PRESET MULTI JOG QUICK SPEAKER SETUP 04.2.4, 5:44 PM English Display 1 2 3 4 5 6 7 8 90 DUAL MONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB H.PHONE 96/24 TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP PROLOGIC DSP DIGITAL EQ BASS BOOST % INPUT ATT VOLUME ^ 0 = ~ ! @ # $ % ^ See pages in parentheses for details. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! @ SB $ # -= ~ ANALOG indicator (14) DUAL MONO indicator (26, 27) H.PHONE indicator (13, 26, 28) 3D-PHONIC indicator (26, 28) VIRTUAL SB indicator (22) PRO LOGIC II indicator (25, 27, 28) DSP indicator (28, 29) DIGITAL EQ indicator (24) Only for RX-6042S: BASS BOOST indicator (15) TUNED indicator (16) STEREO indicator (16) INPUT ATT indicator (14) AUTO MUTING indicator (17) SLEEP indicator (15) VOLUME indicator (11) Digital signal format indicators (13) Speaker indicators and signal indicators (12) CH– indicator (16) Main display See pages in parentheses for details. Remote Control RX-6042S TV CATV 1 TEST 2 A/V CONTROL RECEIVER FRONT L 1 2 3 CENTER SUBWFR 4 5 6 MENU SURR L SURR R 7/P 8 9 RX-5042S TV VCR LEVEL 10 0 RETURN = DVD 10 TA/NEWS/INFO 100 SLEEP 3 ~ ! FF REW REC PAUSE CD-DISC 4 @ TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI FM/AM TV SOUND VCR ANALOG /DIGITAL FM MODE SURROUND DSP SURROUND /DSP 5 6 7 8 9 0 TV/CATV AUDIO FRONT R EFFECT ENTER STANDBY/ON OFF DIMMER TV/VIDEO BASSBOOST MUTING VCR CH * TV VOLUME RX-6042S # $ % ^ & VOLUME ( 1 Only for RX-6042S: TV/CATV selector (35) 2 10 keys for selecting preset channels (17, 33) 10 keys for sound adjustment (24, 33) 10 keys for operating audio/video components (33 – 35) 3 SOUND button (24, 33) 4 REC PAUSE button (34, 36) 5 Source selection buttons (11, 12) TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI (only for RX-6042S), FM/AM, TV SOUND, VCR 6 FM MODE button (17, 33) 7 SURROUND button (27, 33) 8 DIMMER button (14, 33) 9 TV/VIDEO button (34, 35) 0 VCR CH +/– buttons (34, 36) - For RX-6042S: TV/CATV CH +/– buttons (34, 35) For RX-5042S: TV CH +/– buttons (34) buttons (11, 33 – 36) = STANDBY/ON AUDIO, TV/CATV (or TV for RX-5042S), VCR, DVD ~ SLEEP button (15, 33) ! Operating buttons for audio/video components 3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (33, 34, 36) @ CD-DISC button (33) # ANALOG/DIGITAL button (13, 14, 33) $ SURROUND/DSP OFF button (27, 29, 33) % DSP button (28, 29, 33) ^ MUTING button (15, 33) & Only for RX-6042S: BASSBOOST button (15, 33) * VOLUME +/– button (12, 33) ( TV VOLUME +/– buttons (34, 35) TV/CATV CH Note: RX-5042S When you press the one of the audio source selection buttons— TAPE/CDR, CD, and FM/AM—on the remote control, the receiver automatically turns on. TV CH The items shaded in the illustration—DVD MULTI and BASSBOOST buttons, TV/CATV selector—are only for RX-6042S. 3 01-10_5042&6042[US]f.p65 3 04.2.4, 5:44 PM English Parts Identification Rear Panel RX-6042S 1 2 3 4 DIGITAL 1 (DVD) 5 6 7 Y AV COMPU LINK-III PB VOLTAGE SELECTOR PR 110V MONITOR OUT 220V 127V COMPU LINK-4 (SYNCHRO) CD IN DIGITAL 2 ( CD ) OUT (REC) TAPE DIGITAL 3 ( TV ) /CDR IN (PLAY) DIGITAL IN MONITOR OUT AUDIO RIGHT DVD IN DVD IN SUB WOOFER TV SOUND IN LEFT FRONT SPEAKERS RIGHT LEFT CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 16 COAXIAL ANTENNA LEFT VIDEO AUDIO SURROUND SPEAKERS FM 75 VCR IN (PLAY) SURR RIGHT CENTER SPEAKER RIGHT LEFT CENTER RIGHT 230 - 240V OUT (REC) VCR IN (PLAY) DVD IN VCR IN AM LOOP LEFT FRONT OUT (REC) AM EXT S-VIDEO SUBWOOFER OUT 9 p 8 q w RX-5042S 1 2 3 DIGITAL 1 (DVD) 4 5 7 VOLTAGE SELECTOR AV COMPU LINK 110V 220V 127V COMPU LINK-4 (SYNCHRO) CD IN DIGITAL IN MONITOR OUT OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY) RIGHT DVD IN AUDIO OUT (REC) VCR LEFT AM LOOP DVD IN CENTER SPEAKER SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS RIGHT LEFT RIGHT LEFT OUT (REC) VCR IN (PLAY) 230 - 240V AM EXT DIGITAL 2 ( CD ) IN (PLAY) CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 16 FM 75 COAXIAL ANTENNA TV SOUND IN RIGHT LEFT AUDIO SUBWOOFER OUT 8 See pages in parentheses for details. 1 DIGITAL IN terminals (10) • Coaxial: DIGITAL 1 (DVD) • Optical: DIGITAL 2 (CD) DIGITAL 3 (TV): only for RX-6042S 2 Audio input/output jacks (7 – 9) • Input: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY), TV SOUND IN, DVD IN • Output: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC), SUBWOOFER OUT 3 COMPU LINK-4 (SYNCHRO) jacks (30) 4 For RX-6042S: AV COMPU LINK-III jacks (31) For RX-5042S: AV COMPU LINK jacks (31) 5 ANTENNA terminals (5, 6) 9 p q w 6 Only for RX-6042S: COMPONENT VIDEO input/output jacks (8, 9) • Input: DVD IN, VCR IN • Output: MONITOR OUT 7 VOLTAGE SELECTOR switch (10) 8 For RX-6042S: VIDEO/S-VIDEO input/output jacks (8, 9) For RX-5042S: VIDEO input/output jacks (8, 9) • Input: DVD IN, VCR IN (PLAY) • Output: MONITOR OUT, VCR OUT (REC) 9 CENTER SPEAKER terminals (6) p SURROUND SPEAKERS terminals (6) q FRONT SPEAKERS terminals (6) w AC power cord (10) 4 01-10_5042&6042[US]f.p65 4 04.2.4, 5:44 PM English Getting Started This section explains how to connect audio/video components and speakers to the receiver, and how to connect the power supply. Notes: Before Installation General Precautions • Be sure your hands are dry. • Turn the power off to all components. • Read the manuals supplied with the components you are going to connect. Locations • Install the receiver in a location that is level and protected from moisture and dust. • The temperature around the receiver must be between –5˚C and 35˚C. • Make sure there is good ventilation around the receiver. Poor ventilation could cause overheating and damage the receiver. • Supplied batteries are for the initial setup. Replace for continued use. • For RX-6042S: After replacing the batteries, set the manufacturers’ codes again (see pages 35 and 36). CAUTION: Follow these precautions to avoid leaking or cracking cells: • Place batteries in the remote control so they match the polarity: (+) to (+) and (–) to (–). • Use the correct type of batteries. Batteries that look similar may differ in voltage. • Always replace both batteries at the same time. • Do not expose batteries to heat or flame. Connecting the FM and AM Antennas Handling the receiver • Do not insert any metal object into the receiver. • Do not disassemble the receiver or remove screws, covers, or cabinet. • Do not expose the receiver to rain or moisture. FM antenna connections Checking the Supplied Accessories Check to be sure you have all of the following items, which are supplied with the receiver. The number in the parentheses indicates quantity of the pieces supplied. • • • • • Remote Control (1) Batteries (2) AM Loop Antenna (1) FM Antenna (1) AC Plug Adaptor (1) A B AM EXT AM EXT AM P LOO AM P LOO NA 75 L FMAXIA CO NA TEN AN 75 L FMAXIA CO TEN AN Extend the supplied FM antenna horizontally. If anything is missing, contact your dealer immediately. AM EXT Putting Batteries in the Remote Control AM LOOP FM Antenna (supplied) Before using the remote control, insert the two supplied batteries first. 2 R6(SUM-3)/ 1 3 AA(15F) FM 75 COAXIAL ANTENNA Outdoor FM Antenna Cable (not supplied) Connect the supplied FM antenna as temporary measure to the FM 75 Ω COAXIAL terminal—A 1 Press and slide the battery cover on the back of the remote control. 2 Insert the batteries. • Make sure to match the polarity: (+) to (+) and (–) to (–). 3 Replace the cover. If reception is poor, connect the outdoor FM antenna (not supplied)—B 1 Disconnect the supplied FM antenna. 2 Connect a 75 Ω coaxial cable with the standard type connector (IEC or DIN45325). If the remote control cannot transmit signals or operate the receiver correctly, replace the batteries. Use two R6(SUM-3)/AA(15F) type dry-cell batteries. 5 01-10_5042&6042[US]f.p65 5 04.2.4, 5:44 PM English Getting Started AM antenna connections Connecting the speakers For RX-6042S 1 3 2 AM Loop Antenna (supplied) HT 4 EFT T L RIG HT T LEF RIG + HT – LEF RIG + + – – AM EXT AM LOOP For RX-5042S Snap the tabs on the loop into the slots of the base to assemble the AM loop antenna. FM 75 1 3 2 4 T T LEF HT HT + RIG LEF RIG – COAXIAL T + HT LEF RIG – + – ANTENNA 1 2 3 For each speaker (except for a subwoofer), connect the (+) and (–) terminals on the rear panel to the (+) and (–) terminals marked on the speakers. Outdoor single vinyl-covered wire (not supplied) Turn the loop until you have the best reception. For RX-6042S CE AN N : ED TIO IMP CAUAKER E 6 P 1 S Notes: • If the AM loop antenna wire is covered with vinyl, remove the vinyl by twisting it as illustrated. • Make sure the antenna conductors do not touch any other terminals, connecting cords and power cord. This could cause poor reception. • If reception is poor, connect an outdoor single vinyl-covered wire (not supplied) to the AM EXT terminal. (Keep the AM loop antenna connected.) NT FROKERS EA FT SP T LE 8 + H RIG TER CEN KER EA SP ND OU RR S SU EAKER SP LEFT T IGH + R – – + – To left front speaker + – To left surround speaker To center speaker Connecting the Speakers and Subwoofer You can connect five speakers (a pair of front speakers, a center speaker, and a pair of surround speakers) and a subwoofer. To right front speaker To right surround speaker For RX-5042S CAUTIONS: • Use only the speakers of the SPEAKER IMPEDANCE indicated by the speaker terminals. • Do not connect more than one speaker to each speaker terminal. CE AN N : ED TIO IMP CAUAKER 6 SPE 1 NT FROKERS EA FT SP LE TER CEN KER EA SP ND HT OU RR S RIG SU EAKERT SP LEF HT RIG – To center speaker To right front speaker To right surround speaker 6 6 + – To left front speaker + 01-10_5042&6042[US]f.p65 8 04.2.4, 5:45 PM To left surround speaker English Connecting the subwoofer Connecting Audio/Video Components You can enhance the bass by connecting a subwoofer. Connect the input jack of a powered subwoofer to the rear panel, using a cable with RCA pin plugs (not supplied). When connecting individual components, refer also to the manuals supplied with them. Analog Connections Audio component connections Use the cables with RCA pin plugs (not supplied). • Connect the white plug to the audio left jack, and the red plug to the audio right jack. If your audio components have a COMPU LINK jack See also page 30 for detailed information about the connection and the COMPU LINK remote control system. SUBWOOFER OUT Powered subwoofer CAUTION: If you connect a sound-enhancing device such as a graphic equalizer between the source components and this receiver, the sound output through this receiver may be distorted. Placing speakers Front speakers (L/R) and center speaker (C) • Place these speakers at the same height from the floor, at or near ear level. • Array across the front of the viewing area. CD player Surround speakers (LS/RS) • Place these speakers alongside and slightly to the rear of (but not behind) the listening position; well above ear level (60 cm to 90 cm higher). • Point these speakers directly across the listening area, but not at the listener’s ears. CD player R Subwoofer (S.WFR) • You can place it wherever you like since bass sound is nondirectional. Normally place it in front of you. CD IN L To audio output Cassette deck/CD recorder R L C 45 – 60 S.WFR Cassette deck or CD recorder To audio input LS To audio output RS L R OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY) After connecting the speakers, set the speaker installation information properly. You can use Quick Speaker Setup for it (see page 18). L R Note: When connecting a CD recorder to the TAPE/CDR jacks, change the source name to “CDR,” which will be shown on the display when it is selected as the source. See page 14 for details. 7 01-10_5042&6042[US]f.p65 7 04.2.4, 5:45 PM English Getting Started Video component connections Use the cables with RCA pin plugs (not supplied). Connect the white plug to the audio left jack, the red plug to the audio right jack, and the yellow plug to the video jack. • For RX-6042S: If your video components have the video input/ output jacks of different types, connect them by using these jacks, you can get better picture quality in the order: TV Component video > S-video > Composite video However, the video signals from one type of these input jacks are transmitted only through the video output jacks of the same type. Y PR PB MONITOR OUT Red If your video components have an AV COMPU LINK jack See also page 31 for detailed information about the connection and the AV COMPU LINK remote control system. Blue Only for RX-6042S Green MONITOR OUT VCR R Only for RX-6042S A Green TV SOUND IN L RIGHT LEFT AUDIO Blue VCR IN Red TV OUT (REC) B VCR IN (PLAY) VIDEO C D S-VIDEO Connect the TV to appropriate MONITOR OUT jacks to view the playback picture from any other connected video components. R OUT (REC) L VCR R IN (PLAY) L A B C D E F G Å ı Ç Î To audio output To component video input To S-video input To composite video input VCR Å ı Ç Î ‰ Ï Ì To S-video output To composite video output To composite video input To S-video input To component video output To audio output To audio input 8 01-10_5042&6042[US]f.p65 8 04.2.4, 5:45 PM English DVD player • When you connect a DVD player with stereo output jacks: Only for RX-6042S • When you connect a DVD player with its analog discrete output (5.1-channel reproduction) jacks: This connection is the best connection method for enjoying DVD Audio sounds. • When a DVD Audio disc is played back, the original highquality sounds can be reproduced only using this connection. Only for RX-6042S Green Blue DVD IN Red Green DVD IN AUDIO RIGHT Blue DVD IN LEFT Red FRONT DVD IN SUB WOOFER SURR R DVD IN AUDIO CENTER L RIGHT LEFT L FRONT RIGHT LEFT DVD IN R SUB WOOFER DVD player CENTER SURR DVD RIGHT A A B C B C LEFT R L DVD player D DVD Å ı Ç Î To component video output To S-video output To composite video output To left/right front channel audio output (or to audio-mixed output if necessary) D E F G Notes: • For RX-6042S: When connecting a DVD player to the component video input jacks, make the component video input setting (VIDEO IN DVD) correctly for AV COMPU LINK. See page 22 for details. • To enjoy Dolby Digital and DTS multi-channel software (including Dual Mono software), connect the DVD player through the digital input/output terminals. Å ı Ç Î ‰ Ï Ì To subwoofer output To center channel audio output To left/right front channel audio output To component video output To S-video output To composite video output To left/right surround channel audio output Note: When connecting a DVD player to the component video input jacks, make the component video input setting (VIDEO IN DVD) correctly for AV COMPU LINK. See page 22 for details. 9 01-10_5042&6042[US]f.p65 9 04.2.4, 5:45 PM English Getting Started Digital Connections Notes: By connecting the receiver and the source component through the digital terminals, sound reproduction quality will be much improved. In addition, you can enjoy multi-channel reproduction and some other convenient functions. IMPORTANT: • When connecting a video component using the digital terminals, you also need to connect it to the video jacks on the rear. Without connecting it to the video jacks, you can view no playback picture. • After connecting the components using the DIGITAL IN terminals, set the following correctly if necessary. – Set the digital input (DIGITAL IN) terminal setting correctly. For details, see “Setting the Digital Input Terminals” on page 22. – Select the digital input mode correctly. For details, see “Selecting the Analog or Digital Input Mode” on page 13. Digital input terminals • When shipped from the factory, the DIGITAL IN terminals have been set for use with the following components: – DIGITAL 1 (coaxial): For DVD player – DIGITAL 2 (optical): For CD player Only for RX-6042S: – DIGITAL 3 (optical): For digital TV broadcast tuner • When you want to operate the CD player or CD recorder using the COMPU LINK remote control system (see page 30), connect it also as described in “Analog Connections” (see page 7). • When you want to operate a DVD player or TV using the AV COMPU LINK remote control system (see page 31), connect it also as described in “Analog Connections” (see pages 8 and 9). Adjusting the Voltage Selector Before connections, always do the following first if necessary. Select the correct voltage with the VOLTAGE SELECTOR switch on the rear using a screw driver. Check to be sure if the voltage mark is set to the voltage for the area where you use this unit. You can connect any digital components having coaxial or optical digital output terminal. Digital coaxial cable (not supplied) between digital coaxial terminals VOLTAGE SELECTOR Digital optical cable (not supplied) between digital optical terminals 110V 220V 127V 230 - 240V When the component has a digital coaxial output terminal, connect it to the DIGITAL 1 (DVD) terminal, using a digital coaxial cable (not supplied). Voltage mark DIGITAL 1 (DVD) Connecting the Power Cord DIGITAL 2 (CD) When the component has a digital optical output terminal, connect it to the DIGITAL 2 (CD)—or DIGITAL 3 (TV) for RX-6042S—terminal, using a digital optical cable (not supplied). Before plugging the receiver into an AC outlet, make sure that all connections have been made. DIGITAL 3 (TV) Plug the power cord into an AC outlet. DIGITAL IN Before connecting a digital optical cable, unplug the protective plug. • Keep the power cord away from the connecting cables and the antenna. The power cord may cause noise or screen interference. Notes: • The preset settings such as preset channels and sound adjustment may be erased in a few days in the following cases: – When you unplug the power cord. – When a power failure occurs. • If the wall outlet does not match the AC plug, use the supplied AC plug adaptor. CAUTIONS: • Do not plug in before setting the VOLTAGE SELECTOR switch on the rear of the unit and all connection procedures are complete. • Do not touch the power cord with wet hands. • Do not pull on the power cord to unplug the cord. When unplugging the cord, always grasp the plug so as not to damage the cord. 10 01-10_5042&6042[US]f.p65 10 04.2.4, 5:45 PM English Basic Operations The following operations are commonly used when you play any sound sources. Operations hereafter will be explained using the buttons on the front panel. You can also use the buttons on the remote control for the same functions if they have the same and similar names/marks. Selecting the Source to Play Daily Operational Procedure When you have connected digital source components using the digital terminals, first change the input mode for these components to the digital input mode (see page 13). 1 Turn on the power. • See “Turning On the Power” below. Press one of the source selection buttons. 2 Select the source. Selected source name appears. • See “Selecting the Source to Play” to the right. 3 Adjust the volume. VOLUME • See “Adjusting the Volume” on page 12. 4 Select the Surround or DSP modes. • See “Activating the Surround Modes” (page 27) and “Activating the DSP Modes” (page 29). For RX-6042S DVD MULTI DVD VCR TV SOUND CD TAPE/CDR FM AM SOURCE NAME Turning On the Power On the front panel TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR DVD MULTI On the remote Note: Press STANDBY/ON the remote control). (or STANDBY/ON AUDIO on The STANDBY lamp goes off. Current source name appears. VOLUME When you select “DVD MULTI,” you can enjoy analog discrete output sound (5.1-channel surround reproduction) from the external component. • You may need to select analog discrete output mode on the external component. • When using the headphones, you can listen to the front channel sounds (left and right) only. • Surround and DSP modes (see pages 25 and 28) cannot be applied to “DVD MULTI.” For RX-5042S DVD VCR TV SOUND CD TAPE/CDR FM/AM Current volume level appears. SOURCE NAME To turn off the power (into standby mode), press STANDBY/ON (or STANDBY/ON remote control) again. The STANDBY lamp lights up. On the front panel AUDIO on the TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR Note: A small amount of power is consumed in standby mode. To turn off the power completely, unplug the AC power cord. On the remote Note: When connecting a CD recorder to the TAPE/CDR jacks, change the source name shown on the display. For details, see page 14. 11 11-15_5042&6042[US]f.p65 11 04.2.4, 5:45 PM English Basic Operations Speaker and signal indicators on the display By checking the following indicators, you can easily confirm which speakers you are activating and which signals are coming into this receiver. Speaker indicators Signal indicators Selecting different sources for picture and sound While watching pictures from a video source, you can listen to sound of an audio source. • Once you have selected a video source, pictures of the selected source are sent to the TV until you select another video source. Press one of the audio source selection buttons while viewing the picture from a video component such as the VCR or DVD player, etc. For RX-6042S SB SB What speaker indicators light depends on the speaker setting (for details, see “Setting the Speakers” on page 20). • The frames of “L,” “C,” “R,” “LS,” and “RS” light up, when the corresponding speakers are set to “LARGE” or “SMALL.” Sounds come out of the speakers whose speaker indicators is lit on the display. indicator lights up when the subwoofer is activated (see • The pages 13 and 20). The signal indicators light up to show the incoming signals. L: • When digital input is selected: Lights up when the left channel signal comes in. • When analog input is selected: Always lights up. R: • When digital input is selected: Lights up when the right channel signal comes in. • When analog input is selected: Always lights up. C: Lights up when the center channel signal comes in. LFE: Lights up when the LFE channel signal comes in. LS: Lights up when the left surround channel signal comes in. RS: Lights up when the right surround channel signal comes in. S: Lights up when the monaural surround channel signal comes in. SB: Lights up when the surround back channel signal comes in. CD TAPE/CDR FM TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR DVD MULTI AM SOURCE NAME On the front panel On the remote For RX-5042S CD TAPE/CDR FM/AM SOURCE NAME On the front panel TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR On the remote Note: For RX-6042S: When you see the picture through the COMPONENT VIDEO jacks, you cannot use this function. Adjusting the Volume Note: For RX-6042S: When “DVD MULTI” is selected as the source, “L,” “C,” “R,” “LFE,” “LS,” and “RS” light up. How to understand the speaker and signal indicator illumination Ex. No sound comes out of the center speaker and surround speakers though center channel and surround channel signals are coming into this receiver. On the front panel: To increase the volume, turn MASTER VOLUME clockwise. To decrease the volume, turn it counterclockwise. On the remote control: To increase the volume, press VOLUME +. To decrease the volume, press VOLUME –. CAUTION: Always set the volume to the minimum before starting any sources. If the volume is set at its high level, the sudden blast of sound energy can permanently damage your hearing and/ or ruin your speakers. Note: The volume level can be adjusted within the range of “0” (minimum) to “50” (maximum). 12 11-15_5042&6042[US]f.p65 12 04.2.4, 5:45 PM Selecting the Analog or Digital Input Mode When you have connected digital source components using the both analog and digital terminals (see pages 7 to 10), you can select the input mode—either digital or analog—for these components. 1 Press SPEAKERS ON/OFF to deactivate the speakers. “HEADPHONE” appears for a while, and the H.PHONE indicator lights on the display. • If the Surround or DSP mode has been activated, “3D H PHONE” appears for a while (and the DSP indicator also lights up on the display)—3D Headphone Mode (3D H PHONE). For details, see pages 26 and 28. 2 Connect the headphones to the PHONES jack on the front panel. • If you do not deactivate the speakers, no sound comes out of the headphones. After using the headphones, disconnect the headphones, then press SPEAKERS ON/OFF again to activate the speakers. CAUTION: Be sure to turn down the volume.... • Before connecting or putting on headphones, as its high volume can damage both the headphones and your hearing. • Before turning on speakers again, as its high volume may come out of the speakers. Turning On and Off the Subwoofer Sound Before you start, remember... The digital input terminal setting should be correctly done for the sources you want to select the digital input mode (see “Setting the Digital Input Terminals” on page 22). 1 Press one of the source selection buttons (DVD, TV SOUND, CD, TAPE/CDR*) for which you want to change the input mode. * If “TAPE” is selected as the source, digital input mode is not available. To change the source name, see “Changing the Source Name” on page 14. 2 Press INPUT DIGITAL to select “DIGITAL AUTO.” The DIGITAL AUTO indicator lights up on the display. • When using the remote control, press ANALOG/DIGITAL. Each time you press the button, the analog (ANALOG) and digital (DIGITAL AUTO) input modes alternate. Remote NOT You can cancel the subwoofer output even though you have connected a subwoofer and have set “SUBWOOFER” to “SUBWOOFER YES” (see page 20). • When selecting “DIGITAL AUTO,” the following indicators indicate the digital signal format of the incoming signal. : Lights up when Linear PCM signals come in. : Lights up when Dolby Digital signals come in. : Lights up when conventional DTS signals come in. Press SUBWOOFER OUT ON/OFF to cancel the subwoofer output. Each time you press the button, subwoofer output is deactivated (“SUBWOOFER OFF”) and activated (“SUBWOOFER ON”) alternately. indicator goes off. • When subwoofer output is canceled, the Bass sounds (and LFE signals) will be emitted through the front speakers. : Lights up when DTS 96/24 signals come in. No indicator lights up when the receiver cannot recognize the digital signal format of the incoming signals. Note: For details about the digital signal formats, see pages 25 and 26. Notes: • When subwoofer output is activated, you can also adjust the subwoofer output level. For details, see page 24. • You cannot deactivate the subwoofer output when you set “SMALL” for the front speakers on the speaker size setting (see page 20) or using Quick Speaker Setup (see page 18). • You cannot activate the subwoofer output when you have set “SUBWOOFER” to “SUBWOOFER NO” (see page 20). • When you change the “SUBWOOFER” setting from “SUBWOOFER NO” to “SUBWOOFER YES” (see page 20), subwoofer output is automatically activated. Continued on the next page 13 11-15_5042&6042[US]f.p65 13 04.2.4, 5:45 PM English Listening with headphones: Remote NOT You can enjoy not only stereo software but also multichannel software through the headphones. (Sounds are down-mixed to the front channels while playing multi-channel software.) English Basic Operations When playing software encoded with Dolby Digital or DTS, the following symptoms may occur: • Sound does not come out at the beginning of playback. • Noise comes out while searching for or skipping chapters or tracks. In this case, press INPUT DIGITAL repeatedly to select “DOLBY DIGITAL” or “DTS SURROUND.” • Each time you press INPUT DIGITAL, the input mode changes as follows: DIGITAL AUTO Remote NOT Attenuating the Input Signal Remote NOT When the input level of the analog source is too high, the sounds will be distorted. If this happens, you need to attenuate the input signal level to prevent the sound distortion. • Once you have made adjustment, it is memorized for each analog source. DOLBY DIGITAL DTS SURROUND When “DOLBY DIGITAL” or “DTS SURROUND” is selected, the DIGITAL AUTO indicator goes off, and the corresponding digital signal format indicator lights up on the display. • If the incoming signal does not match the selected digital signal format, the indicator of the selected signal format will flash. Press and hold INPUT ATT (INPUT ANALOG) so that the INPUT ATT indicator lights up on the display. • Each time you press and hold the button, the input attenuator mode turns on (“INPUT ATT ON”) and off (“INPUT NORMAL”). Note: For RX-6042S: This function is not valid when “DVD MULTI” is selected. Note: When you turn off the power or select another source, “DOLBY DIGITAL” and “DTS SURROUND” settings are canceled and the digital input mode is automatically reset to “DIGITAL AUTO.” To select the analog input mode Press INPUT ANALOG (or ANALOG/DIGITAL on the remote control repeatedly until “ANALOG” appears on the display). The ANALOG indicator lights up. Changing the Source Name Remote NOT When you have connected a CD recorder to the TAPE/CDR jacks on the rear panel, change the source name which will be shown on the display. When changing the source name from “TAPE” to “CDR”: 1 Press TAPE/CDR (SOURCE NAME). • Make sure “TAPE” appears on the display. Changing the Display Brightness You can dim the display. 2 Press and hold SOURCE NAME (TAPE/CDR) until “ASSIGN CDR” appears on the display. To change the source name back to “TAPE,” repeat the same procedure above. Note: Press DIMMER. • Each time you press the button, the display dims and brightens alternately. Without changing the source name, you can still use the connected components. However, there may be some inconvenience. – “TAPE” will appear on the display when you select the CD recorder. – You cannot use the digital input (see page 13) for the CD recorder. 14 11-15_5042&6042[US]f.p65 14 04.2.4, 5:45 PM English The following basic operations are possible only using the remote control. Using the Sleep Timer Using the Sleep Timer, you can fall asleep while listening to music. When the shut-off time comes, the receiver turns off automatically. Press SLEEP repeatedly. The SLEEP indicator lights up on the display, and the shut-off time changes in 10 minutes intervals: 10 TA/NEWS/INFO REW REC PAUSE 30 40 50 60 70 80 90 OFF (Canceled) SLEEP Using the Sleep Timer FF 20 To check or change the time remaining until the shut-off time: Press SLEEP once. The remaining time until the shut-off time appears in minutes. • To change the shut-off time, press SLEEP repeatedly. CD-DISC BASSBOOST MUTING Muting the Sound Reinforcing the Bass (Only for RX-6042S) To cancel the Sleep Timer: Press SLEEP repeatedly until “SLEEP OFF” appears on the display. The SLEEP indicator goes off. • Turning off the power also cancels the Sleep Timer. Recording a source Reinforcing the Bass This function is only for RX-6042S. You can boost the bass level. • Once you have made adjustment, it is memorized for each source. Press BASSBOOST to boost the bass level. The BASS BOOST indicator lights up on the display. • Each time you press the button, Bass Boost turns on (“BASSBOOST ON”) and off (“BASSBOOST OFF”) alternately. Note: This function affects only the sounds from the front speakers. Muting the Sound Press MUTING to mute the sound through all speakers and headphones connected. “MUTING” appears on the display and the volume turns off (the VOLUME indicator and its level indication go off). To restore the sound, press MUTING again. • Turning MASTER VOLUME on the front panel or pressing VOLUME +/– on the remote control also restores the sound. You can record any sources playing through the receiver to a cassette deck (or a CD recorder) connected to the TAPE/CDR jacks and the VCR connected to the VCR jacks at the same time. While recording, you can listen to the selected sound source at whatever sound level you like without affecting the sound levels of the recording. Note: The output volume level, Midnight Mode (see page 21), Bass Boost (only for RX-6042S), Equalization patterns (see page 24), Surround modes and DSP modes (see pages 25 to 29) cannot affect the recording. Basic adjustment auto memory This receiver memorizes sound settings for each source— • when you turn off the power, • when you change the source, • when you change the analog/digital input modes, and • when you assign the source name (see page 14). When you change the source, the memorized settings for the newly selected source are automatically recalled. The following can be stored for each source: • Analog/digital input mode (see page 13) • Input attenuator mode (see page 14) • Equalization pattern (see page 24) • Speaker output levels (see page 24) • Surround and DSP mode selection (see pages 25 and 28) • Bass Boost setting (only for RX-6042S) Notes: • If the source is FM or AM, you can assign a different setting for each band. • A sound setting assigned for a digital component is valid for both the analog and digital input modes. 15 11-15_5042&6042[US]f.p65 15 04.2.4, 5:45 PM English Receiving Radio Broadcasts You can browse through all the stations or use the preset function to go immediately to a particular station. Notes: Setting the AM Tuner Interval Spacing Remote NOT • When a station of sufficient signal strength is tuned in, the TUNED indicator lights up on the display. • When an FM stereo program is received, the STEREO indicator also lights up. • When you hold and then release the button in step 2, the frequency keeps changing until a station is tuned in. Using Preset Tuning Some countries space AM stations 9 kHz apart, and other countries use 10 kHz spacing. Select the appropriate interval spacing setting to receive the AM broadcasting in your area. 9 kHz interval spacing is the initial setting. • You can change the AM tuner interval spacing only when the unit is in standby mode. To select the 10 kHz interval: Hold down FM/AM TUNING 5 and press STANDBY/ON . “10k STEP” appears on the display. Now the 10 kHz interval is selected. Once a station is assigned to a channel number, the station can be quickly tuned in. You can preset up to 30 FM and 15 AM stations. To change back to the 9 kHz interval: Hold down FM/AM TUNING ∞ and press STANDBY/ON . “9k STEP” appears on the display. Now the 9 kHz interval is selected. Before you start, remember... There is a time limit in doing the following steps. If the setting is canceled before you finish, start from step 2 again. To store the preset stations Remote NOT 1 Tune in the station you want to preset (see “Tuning in to Stations Manually”). Note: • If you want to store the FM reception mode for this station, select the FM reception mode you want. See “Selecting the FM Reception Mode” on page 17. When you change the AM tuner interval spacing, stored preset stations are erased. In this case, restore stations. Remote NOT Tuning in to Stations Manually 2 Press MEMORY. TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME The channel number position starts flashing on the display for about 5 seconds. 3 Press FM/AM PRESET 5 or ∞ to select a channel number while the channel number position is flashing. 1 Select the band (FM or AM). • For RX-6042S: Press FM or AM. • For RX-5042S: Press FM/AM. Each time you press the button, the band alternates between FM and AM. TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME The last received station of the selected band is tuned in. 2 Press FM/AM TUNING 5 or ∞ repeatedly until you find the frequency you want. • Pressing FM/AM TUNING 5 increases the frequency. • Pressing FM/AM TUNING ∞ decreases the frequency. 4 Press MEMORY again while the selected channel number is flashing on the display. The selected channel number stops flashing. The station is assigned to the selected channel number. 5 Repeat steps 1 to 4 until you store all the stations you want. To erase a stored preset station Storing a new station on a used number erases the previously stored one. 16 16-17_5042&6042[US]f.p65 16 04.2.4, 5:45 PM English To tune in a preset station Selecting the FM Reception Mode On the front panel: 1 Select the band (FM or AM). • For RX-6042S: Press FM or AM. • For RX-5042S: Press FM/AM. Each time you press the button, the band alternates between FM and AM. 2 Press FM/AM PRESET 5 or ∞ until you find the channel you want. When an FM stereo broadcast is hard to receive or noisy, you can change the FM reception mode while receiving an FM broadcast. • You can store the FM reception mode for each preset station (see page 16). While listening to an FM station, press FM MODE. • Each time you press the button, the FM reception mode alternates between “AUTO MUTING” and “MODE MONO.” TUNED STEREO AUTO MUTING • Pressing FM/AM PRESET 5 increases the number. • Pressing FM/AM PRESET ∞ decreases the number. On the remote control: AUTO MUTING 1 2 4 5 6 8 9 7 3 10 10 TA/NEWS/INFO REW REC PAUSE MODE MONO FF CD-DISC AUTO MUTING: Normally select this. When a program is broadcasted in stereo, you will hear stereo sound; when in monaural, you will hear monaural sounds. This mode is also useful to suppress static noise between stations. The AUTO MUTING indicator lights up on the display. (Initial setting) FM/AM MODE MONO: 1 Press FM/AM to select the band. The last received station of the selected band is tuned in. • Each time you press the button, the band alternates between FM and AM. 2 Press the 10 keys to select a preset channel number. • • • • For channel number 5, press 5. For channel number 15, press +10 then 5. For channel number 20, press +10 then 10. For channel number 30, press +10, +10, then 10. Select this to improve the reception (but stereo effect will be lost). In this mode, you will hear noise while tuning in to the stations. The AUTO MUTING indicator goes off from the display (the STEREO indicator goes off). Note: After you operate any source other than the tuner using the remote control, the FM MODE button on the remote control does not work. In this case, press FM/AM on the remote control, then press FM MODE. Note: When you use the 10 keys on the remote control, be sure that they are activated for the tuner, not for the CD and others. (See page 33.) 17 16-17_5042&6042[US]f.p65 17 04.2.4, 5:45 PM English Basic Settings Some of the following settings are required after connecting and positioning your speakers while others will make operations easier. You can use QUICK SPEAKER SETUP to easily set up your speaker configuration. Quick Speaker Setup Remote NOT Quick Speaker Setup helps you to easily and quickly register the speaker size and speaker distance according to your listening room to create the best possible surround effect. • You can also register each speaker’s information manually. For details, see page 20. Before you start, remember... There is a time limit in doing the following steps. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. 5 Press in MULTI JOG (PUSH SET). “COMPLETE” appears on the display, then goes back to the source indication. Notes: • This procedure will not be completed if you stop in the middle of the setting process. • Once Quick Speaker Setup is performed, the speaker output levels are also set to appropriate values automatically (common to all sources). If you want to set the speaker output levels separately for each source, see “Adjusting the Speaker Output Levels” on page 24. Speaker channel number and the size You can find how each of the speaker size is defined according to the number of connected speakers (speaker channel “CH” number) you select. • Subwoofer (S.WFR) is counted as 0.1 channel. The size of the connected speakers 1 Press QUICK SPEAKER SETUP. CH “SPK=” and the initial speaker channel number (5.0CH) appears. 2 Turn MULTI JOG to select an appropriate number of the connected speakers (speaker channel number). As you turn the jog, the speaker channel number changes as follows. • For the details of speaker channel number, see “Speaker channel number and the size.” 5.0CH “ 5.1CH “ 2.0CH “ 2.1CH “ 3.0CH “ 3.1CH “ 4.0CH “ 4.1CH “ (Back to the beginning) L/R C LS/RS S.WFR 2.0CH LARGE NONE NONE NO 2.1CH SMALL NONE NONE YES 3.0CH LARGE SMALL NONE NO 3.1CH SMALL SMALL NONE YES 4.0CH LARGE NONE SMALL NO 4.1CH SMALL NONE SMALL YES 5.0CH LARGE SMALL SMALL NO 5.1CH SMALL SMALL SMALL YES Room size and the speaker distance According to the selected room size, speaker distance for each activated speaker is set as follows: Size L 3 Press in MULTI JOG (PUSH SET). “ROOM SIZE=” and the initial room size setting appear. 4 Turn MULTI JOG to select an appropriate room size to match to your listening room. As you turn the jog, the room size changes as follows. • To select your appropriate room size, see “Room size and the speaker distance.” (Large) M (Medium) S (Small) Speaker Distance L/R 3.0 m (10 ft) C 3.0 m (10 ft) LS/RS 3.0 m (10 ft) L/R 2.7 m (9 ft) C 2.4 m (8 ft) LS/RS 2.1 m (7 ft) L/R 2.4 m (8 ft) C 2.1 m (7 ft) LS/RS 1.5 m (5 ft) Note: L (Large) S (Small) M (Medium) In the tables above, “L” stands for the left front speaker, “R” for the right front speaker, “C” for the center speaker, “LS” for the left surround speaker, “RS” for the right surround speaker, and “S.WFR” for the subwoofer. 18 18-22_5042&6042[US]f.p65 18 04.2.4, 5:45 PM Basic Procedure Remote NOT On the following pages, you can adjust the following items: • You can only select the items currently available. For details, see the explanation of each item. Items To do 1 SUBWOOFER* See page Register your subwoofer. FRNT SPEAKERS*1 Register your front speaker size. CNTR SPEAKER* 1 Register your center speaker size. 1 SURR SPEAKERS* Register your surround speaker size. DISTANCE UNIT 1 FRONT L DIST* 1 20 20 20 20 Select the measuring unit for the speaker distance. 20 Register the distance from the left front speaker to your listening point. 20 FRONT R DIST* Register the distance from the right front speaker to your listening point. 20 CENTER DIST*1 Register the distance from the center speaker to your listening point. 20 Register the distance from the left surround speaker to your listening point. 20 Register the distance from the right surround speaker to your listening point. 20 1 SURR L DIST* SURR R DIST* 1 Before you start, remember... There is a time limit in doing the following steps. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. Ex. When setting Auto Surround to “AUTO SURR ON.” 1 Press SETTING. The last selected item appears on the display. 2 Turn MULTI JOG until an item you want appears on the display. • In this example, select “AUTO SURROUND.” For available items, see the list “Basic Setting Items.” SUBWOOFER OUT Select the type of the sounds emitted from the subwoofer. 20 CROSSOVER Select the cutoff frequency to the subwoofer. 21 LFE ATTENUATE Attenuate the bass (LFE) sounds. 21 MIDNIGHT MODE Reproduce a powerful sound at night. 21 DUAL MONO Select the Dual Mono sound channel. 21 VIRTUAL SBACK Turn on or off Virtual Surround Back. 22 DIGITAL IN Select the component connected to digital input terminal. 22 VIDEO IN DVD*2 Select the type of video terminal used for the DVD player. 22 Select the type of video terminal used for the VCR. 22 VIDEO IN VCR* Notes: The current setting for the selected item appears on the display. 21 AUTO SURROUND Turn on or off Auto Surround. 2 3 Press in MULTI JOG (PUSH SET). 4 Turn MULTI JOG until a setting you want appears on the display. 5 Press in MULTI JOG (PUSH SET). *1 These items can be set using Quick Speaker Setup. *2 This setting is only for RX-6042S. 6 Repeat steps 2 to 5 to set other items if necessary. 7 Press EXIT. The source indication resumes on the display. 19 18-22_5042&6042[US]f.p65 19 04.2.4, 5:45 PM English Basic Setting Items English Basic Settings Setting the Speakers To obtain the best possible surround effect from the Surround and DSP modes, register the setting about the speaker arrangement after all connections are completed. • If you have used Quick Speaker Setup on page 18, this setting is not required. ¶ Subwoofer setting—SUBWOOFER Select whether you have connected a subwoofer or not. SUBWOOFER YES: Select when a subwoofer is connected. ¶ Speaker distance—FRONT L DIST, FRONT R DIST, CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST Set the distance from the listening point within the range of 0.3 m (1 ft) to 9.0 m (30 ft), in 0.3 m (1 ft) intervals. • When shipped from the factory, distance for each speaker is set to “3.0m (10FT).” Notes: • You cannot set the speaker distance for the speakers you have selected “NONE.” • For RX-6042S: This setting is not valid for “DVD MULTI.” SUBWOOFER NO: Select when no subwoofer is used. C Note: L If you have selected “SUBWOOFER NO” for the subwoofer, you cannot use the SUBWOOFER OUT ON/OFF button on the front panel. R 3.3 m (11 ft) 3.0 m (10 ft) 2.7 m (9 ft) ¶ Speaker size—FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER, SURR SPEAKERS 2.4 m (8 ft) Select the size for each connected speaker. LARGE: Select when the speaker size is relatively large. SMALL: Select when the speaker size is relatively small. NONE: Select this when you have not connected a speaker. (Not selectable for the front speakers) 2.1 m (7 ft) LS RS Ex. In the above case, set the speaker distance as follows: Front speakers: Center speaker: Surround speakers: Notes: • Keep the following comments in mind as reference when adjusting. – If the size of the cone speaker unit built in your speaker is larger than 12 cm, select “LARGE,” and if it is smaller than 12 cm, select “SMALL.” • If you have selected “SUBWOOFER NO” for the subwoofer setting, you can only select “LARGE” for the front speakers. • If you have selected “SMALL” for the front speakers, you cannot select “LARGE” for the center and surround speakers. Setting the Speaker Distance The distance from your listening point to the speakers is another important element to obtain the best possible sound of the Surround and DSP modes. Set the distance from your listening point to the speakers. By referring to the speaker distance setting, this unit automatically sets the delay time of the sound through each speaker so that sounds through all the speakers can reach you with the same timing. • If you have used Quick Speaker Setup on page 18, this setting is not required. ¶ Measuring unit—DISTANCE UNIT Select which measuring unit you use. UNIT METER: Select to set the distance in meters. UNIT FEET: 3.0m (10FT) 3.0m (10FT) 2.7m (9FT) Setting the Bass Sounds You can adjust subwoofer and bass sounds precisely according to your preference. ¶ Subwoofer output—SUBWOOFER OUT You can select the type of the signal which can be transmitted through the subwoofer. In other words, you can determine whether or not the bass elements of the front speaker channels are transmitted through the subwoofer regardless of the front speaker size setting (either “SMALL” or “LARGE”). Select one of the following: SWFR LFE: Select to emit only the LFE signals (while playing Dolby Digital and DTS software) or the bass elements of the “SMALL” front speakers (while playing any source other than the above). SWFR LFE+MAIN: Select to always emit the bass elements of the front speaker channels (MAIN). While playing Dolby Digital and DTS software, the bass element and the LFE signals are both emitted. Select to set the distance in feet. Note: If you have selected “SUBWOOFER NO” for the subwoofer, this function is not available. 20 18-22_5042&6042[US]f.p65 20 04.2.4, 5:45 PM You can select the crossover frequency for the small speakers used. The signals below the preset frequency level will be sent to and be reproduced by the subwoofer (or by “LARGE” speakers when “SUBWOOFER” is set to “SUBWOOFER NO”). Select one of the crossover frequency levels according to the size of the small speaker connected. CROSS 80HZ: Select when the cone speaker unit built in the speaker is about 12 cm. CROSS 100HZ: Select when the cone speaker unit built in the speaker is about 10 cm. CROSS 120HZ: Select when the cone speaker unit built in the speaker is about 8 cm. CROSS 150HZ: Select when the cone speaker unit built in the speaker is about 6 cm. CROSS 200HZ: Select when the cone speaker unit built in the speaker is about 5 cm. Selecting the Main or Sub Channel You can select the playback sound (channel) you want while playing digital software recorded (or broadcast) in Dual Mono mode (see page 26), which includes two monaural channels separately. ¶ Dual Mono—DUAL MONO Select the playback sounds (channel). MONO MAIN: Select to play back the main channel (Ch 1).* Signal indicator “L” lights up while playing back this channel. MONO SUB: Select to play back the sub-channel (Ch 2).* Signal indicator “R” lights up while playing back this channel. MONO ALL: Select to play back both the main and subchannels (Ch 1/Ch 2).* Signal indicators “L” and “R” light up while playing back these channels. Notes: Notes: • If you have selected “LARGE” for all activated speakers (see page 20), this function is fixed to “CROSS OFF.” • Crossover frequency is not valid for “HEADPHONE,” “3D H PHONE” (and “DVD MULTI” for RX-6042S). • The Dual Mono format is not identical with bilingual broadcasting or the MTS (Multichannel Television Sound) format used for TV programs. So this setting does not take effect while watching bilingual or MTS programs. * Dual Mono signals can be heard from the following speakers—L (left front speaker), R (right front speaker), and C (center speaker)—with respect to the current Surround setting. ¶ Low frequency effect attenuator—LFE ATTENUATE If the bass sound is distorted while playing back software encoded with Dolby Digital or DTS, set the LFE level to eliminate distortion. • This function takes effect only when the LFE signals come in. Select one of the following: LFE ATT 0dB: Normally select this. With Surround Activated Dual Mono Setting Center speaker setting Without Surround SMALL/LARGE NONE L R L C R L R MAIN Ch 1 Ch 1 — Ch 1 — Ch 1 Ch 1 SUB Ch 2 Ch 2 — Ch 2 — Ch 2 Ch 2 ALL Ch 1 Ch 2 — Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2 LFE ATT −10dB: Select when the bass sound is distorted. ¶ Midnight mode—MIDNIGHT MODE You can enjoy a powerful sound at night using Midnight Mode. Select one of the following: MIDNIGHT 1: Select when you want to reduce the dynamic range a little. MIDNIGHT 2: Select when you want to apply the compress effect fully (useful at midnight). MIDNIGHT OFF: Select when you want to enjoy playback with its full dynamic range (no effect applied). Note: For RX-6042S: Midnight Mode is not valid for “DVD MULTI.” Setting for Easy and Effective Surround Operations ¶ Auto Surround—AUTO SURROUND Auto Surround works when the unit detects the incoming digital signal. In other words, it works... • When you select the digital source (the source with digital input selected for it), and • When you change the input mode from analog to digital. Select “AUTO SURR ON” to activate Auto Surround. AUTO SURR ON: • When multi-channel signal is detected, an appropriate Surround mode will be turned on. • When Dolby Digital 2-channel with surround signals is detected, “PLII MOVIE” will be selected. • When Dolby Digital 2-channel without surround signals is detected, “SURROUND OFF” will be selected. • When Linear PCM signal is detected, nothing will change. AUTO SURR OFF: Select to deactivate Auto Surround. Continued on the next page 21 18-22_5042&6042[US]f.p65 21 04.2.4, 5:45 PM English ¶ Crossover frequency—CROSSOVER English Basic Settings Notes: For RX-6042S: • This function does not take effect in the following cases: – While playing an analog source, – While selecting any of DSP modes (see page 28), or one of the fixed digital input mode—“DOLBY DIGITAL” or “DTS SURROUND” (see page 14), and – While listening with the headphones—“HEADPHONE” or “3D H PHONE” (see pages 13 and 26). • If you select another Surround mode or DSP mode (or deactivate the Surround/DSP mode) manually, Auto Surround, if in use, will be canceled temporarily for the currently selected source. Auto Surround setting will be restored in the following cases: – When you turn the receiver off and on, – When you change the source, – When you change the analog/digital input, and – When you select “AUTO SURR ON” again. ¶ Virtual Surround Back—VIRTUAL SBACK You can enjoy the surround back channel while playing back Dolby Digital EX software or DTS-ES software without the surround back speakers. This function creates the great surround effect from the behind as if you have connected the surround back speakers. Select “VRTL SB ON” to activate Virtual Surround Back. VRTL SB ON: While you play Dolby Digital EX software or DTS-ES software, the VIRTUAL SB (Surround Back) indicator lights up. VRTL SB OFF: Select to deactivate Virtual Surround Back. 1DVD 2CD 3TV “ 1DVD 2CD 3CDR “ 1DVD 2CD 3VCR “ 1DVD 2TV 3CDR “ 1DVD 2TV 3VCR “ 1DVD 2CDR 3VCR “ 1CD 2DVD 3TV “ 1CD 1CD 2DVD 3VCR “ 1CD 1CD 2TV 1TV 2DVD 3CD 2DVD 3CDR “ 2TV 2CDR 3VCR “ “ 1TV 2DVD 3CDR “ 1TV 2DVD 3VCR “ 1TV 1TV 2CD 3VCR “ 1TV 1CDR 2DVD 3CD 2CD “ 1CDR 2DVD 3TV 3VCR “ 1CDR 2TV 1VCR 2DVD 3CD 3TV 3CDR “ 1VCR 2TV “ “ 3VCR “ “ 1VCR 2DVD 3TV 1VCR 2DVD 3CDR “ 1VCR 2CD 1VCR 2CD 3CDR “ 2CDR 3VCR “ 1CDR 2DVD 3VCR “ 1CDR 2CD 1CDR 2CD 3CDR “ 3VCR “ 1CD 3TV “ “ 3CDR “ (back to the beginning) For RX-5042S: 1DVD 2CD “ 1DVD 2TV “ 1DVD 2CDR “ 1CD 2DVD “ 1CD 2TV “ 1CD 2CDR “ 1TV 2DVD “ 1TV 2CD “ 1TV 1CDR 2DVD “ 1CDR 2CD 2CDR “ “ 1CDR 2TV “ (back to the beginning) Notes: • When you have set “NONE” for “SURR SPEAKERS,” this function is not available. • While playing back DTS-ES Matrix software with DTS 96/24, DTS 96/24 processing will not be performed with Virtual Surround Back activated. To apply the processing, deactivate Virtual Surround Back. • Virtual Surroud Back may not be applied to some software. Setting the Digital Input Terminals When you use the digital input terminals, register which components you have connected to the digital input terminals. ¶ Digital Input terminal—DIGITAL IN Set the components connected to the digital terminals. • As you rotate MULTI JOG, the digital input terminals are set to used for the following digital components: Setting the Component Video Input This setting is only for RX-6042S. When you use the component video inputs for connecting the DVD player and/or VCR, register the type of input jacks. If you have not selected appropriate video input jacks, the AV COMPU LINK remote control system cannot operate properly. (See page 31.) ¶ For the DVD player—VIDEO IN DVD Select one of the following: DVD COMPONENT: Select when connecting the DVD player to the component video input jacks. DVD S/C: Select when connecting the DVD player to the composite video or S-video input jacks. ¶ For the VCR—VIDEO IN VCR Select one of the following: VCR COMPONENT: Select when connecting the VCR to the component video input jacks. VCR S/C: Select when connecting the VCR to the composite video or S-video input jacks. 22 18-22_5042&6042[US]f.p65 22 04.2.4, 5:45 PM English Adjusting Sound You can make sound adjustment to your preference after completing basic settings. Basic Adjustment Items Basic Procedure Remote NOT On the following pages, you can adjust the following items: • You can adjust only the items applicable to the current sound mode. Items To do See page DEQ 63HZ Adjust equalizer pattern at 63 Hz. 24 DEQ250HZ Adjust equalizer pattern at 250 Hz. 24 DEQ 1KHZ Adjust equalizer pattern at 1 kHz. 24 DEQ 4KHZ Adjust equalizer pattern at 4 kHz. 24 DEQ16KHZ Adjust equalizer pattern at 16 kHz. 24 SUBWFR LEVEL Adjust the subwoofer output level. 24 Ex. When adjusting the subwoofer level to “–3”. 24 1 Press ADJUST. FRONT L LEVEL Adjust the left front speaker output level. The last selected item appears on the display. FRONT R LEVEL Adjust the right front speaker output level. 24 CENTER LEVEL Adjust the center speaker output level. 24 SURR L LEVEL SURR R LEVEL EFFECT*1 Adjust the left surround speaker output level. 24 Adjust the right surround speaker output level. 24 Adjust the effect level. 24 2 CENTER TONE* Make the center tone soft or sharp. Before you start, remember... There is a time limit in doing the following steps. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again. 2 Turn MULTI JOG until an item you want appears on the display. • In this example, select “SUBWFR LEVEL.” For available items, see the list “Basic Adjustment Items.” 24 3 PANORAMA CTRL* Add “wraparound” sound effect with side-wall image. 24 3 Press in MULTI JOG (PUSH SET). Notes: *1 Adjustable when one of the DAP modes or Mono Film (see pages 28 and 29) is in use. *2 This setting is only for RX-6042S. *3 Adjustable when Pro Logic II Music is in use. The current setting (or level) for the selected item appears on the display. 4 Turn MULTI JOG to select a setting you want or to make an adjustment as you like. 5 Press in MULTI JOG (PUSH SET). 6 Repeat steps 2 to 5 to set other items if necessary. 7 Press EXIT. The source indication resumes on the display. 23 23-24_5042&6042[US]f.p65 23 04.2.4, 5:45 PM English Adjusting Sound Adjusting the Equalization Patterns Only for RX-6042S: You can adjust the equalization patterns to your preference. • Once you have made adjustment, it is memorized for each source. For Surround and DSP modes (when the center speaker is connected) ¶ Equalization adjustment—DEQ 63HZ, DEQ250HZ, DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ CENTER TONE: Adjust the center tone. As the number increases, the dialogue becomes clearer so that the human voices change from soft to sharp. (Adjustable range: 1 to 5. Normally select “3.” ) You can adjust five frequencies (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) within the range of –8 dB to +8 dB in 2 dB steps. • When adjustment is made, the DIGITAL EQ indicator lights up on the display. To flat the equalization pattern, set all the frequencies to “0 (0 dB)” in step 4 of “Basic Procedure” (on page 23). The DIGITAL EQ indicator goes off from the display. Note: The equalization patterns affect the front speaker sounds only. Adjusting the Speaker Output Levels You can adjust the speaker output levels. • Once you have made adjustment, it is memorized for each source. ¶ Adjustable speakers—SUBWFR LEVEL, FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L LEVEL, SURR R LEVEL Note: This setting is common to all Surround modes, and is memorized separately for DSP modes. You can also use the remote control for adjusting the speaker output level using the test tone. • You can also adjust the effect level for DAP modes and Mono Film. To adjust the speaker output level: 1 Press SOUND. The 10 keys are activated for sound adjustments. 2 You can adjust the connected speakers’ output levels within the range of –10 dB to +10 dB. Notes: • If you have deactivated a speaker (see page 20), the output level adjustment for the speaker is not adjustable. • For RX-6042S: All speakers’ output levels (except the subwoofer) are always adjustable for “DVD MULTI.” TEST FRONT L FRONT R EFFECT CENTER SUBWFR SURR L SURR R LEVEL TA/NEWS/INFO REW REC PAUSE FF CD-DISC Press TEST to check if you can hear the sounds through all the speakers at equal level. Test tone (TEST TONE) comes out of the speakers in the following order. • No test tone comes out of the speakers for which the speaker setting is set to “NONE” (or “SUBWOOFER NO” for the subwoofer). L (Left front) = C (Center) = R (Right front) = RS (Right surround) = LS (Left surround) = SW (Subwoofer) =(Back to the beginning) 3 Adjusting the Sound Parameters for the Surround and DSP Modes You can adjust the Surround and DSP sound parameters to your preference. (For Surround and DSP modes, see pages 25 and 28.) • When center speaker is set to “NONE,” you cannot adjust the center tone (CENTER TONE). ¶ Adjustable parameters You can adjust the following parameters: Adjust the speaker output level (–10 dB to +10 dB). • For the left front speaker: Press FRONT L, then LEVEL +/–. • For the center speaker: Press CENTER, then LEVEL +/–. • For the right front speaker: Press FRONT R, then LEVEL +/–. • For the right surround speaker: Press SURR R, then LEVEL +/–. • For the left surround speaker: Press SURR L, then LEVEL +/–. • For the subwoofer: Press SUBWFR, then LEVEL +/–. Note: For DAP modes and Mono Film • Once you have made adjustment, it is memorized for each mode. EFFECT: Adjust the effect level. As the number increases, the effect becomes stronger. (Adjustable range: 1 to 5. Normally select “3.” ) For Pro Logic II Music only PANORAMA CTRL: Select “PANORAMA ON” to add “wraparound” sound effect with side-wall image. • To cancel it, select “PANORAMA OFF.” When you press LEVEL +/– once, the current level for the selected speaker appears on the display, and the test tone comes out of the selected speaker. If no adjustment is done for about 4 seconds, the adjustment mode for the selected speaker is canceled. 4 Press TEST again to stop the test tone. To adjust the effect level: 1 Press SOUND. The 10 keys are activated for sound adjustments. 2 Press EFFECT repeatedly to select the effect level (EFFECT 1 to EFFECT 5). The source indication resumes about 4 seconds after the adjustment. 24 23-24_5042&6042[US]f.p65 24 04.2.4, 5:45 PM This unit activates a variety of Surround modes automatically. The basic settings and adjustments stored (see pages 18 to 24) are applied automatically. Reproducing Theater Ambience Introducing the Surround Modes In a movie theater, many speakers are located on the walls to reproduce impressive multi-surround sounds, reaching you from all directions. With these many speakers, sound localization and sound movement can be expressed. Surround modes built in this receiver can create almost the same surround sounds as you can feel in a real movie theater—with only a limited number of the speakers. Dolby Digital*1 Dolby Digital is a digital signal compression method, developed by Dolby Laboratories, and enables multi-channel encoding and decoding (1ch up to 5.1ch). • When Dolby Digital signal is detected through the digital input, indicator lights up on the display. the Dolby Digital 5.1CH Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL) encoding method records and digitally compresses the left front channel, right front channel, center channel, left surround channel, right surround channel, and LFE channel signals (total 6 channels, but the LFE channel is counted as 0.1 channel. Therefore, called 5.1 channel). Dolby Digital enables stereo surround sounds, and sets the cutoff frequency of the surround treble at 20 kHz, compared to 7 kHz for Dolby Pro Logic. As such, the sound movement and “being-there” feeling are enhanced much more than Dolby Pro Logic. Another digital surround encoding format introduced by Dolby Laboratories is Dolby Digital EX, which adds the third surround channels, called “surround back.” Compared to the conventional Dolby Digital 5.1CH, these newly added surround back channels can reproduce more detailed movements behind you while viewing the video software. In addition, surround sound localization will become more stable. • You can use Virtual Surround Back (see page 22) when playing back Dolby Digital EX software. This function creates the great surround effect from the behind as if you have connected the surround back speakers. Dolby Pro Logic II Subwoofer Left front speaker (L) Center speaker (C) Left surround speaker (LS) Right front speaker (R) Right surround speaker (RS) Dolby Pro Logic II is a multi-channel playback format to convert 2-channel software into 5-channel (plus subwoofer). The matrixbased conversion method used for Dolby Pro Logic II makes no limitation for the cutoff frequency of the surround treble and enables stereo surround sound. • This receiver provides two types of Dolby Pro Logic II modes— Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) and Pro Logic II Music (PLII MUSIC). When Dolby Pro Logic II is activated, the PRO LOGIC indicator lights up on the display. PLII MOVIE: Suitable for playing any Dolby Surround encoded software. You can enjoy a sound field very close to the one created with discrete 5.1channel sounds. PLII MUSIC: Suitable for playing any 2-channel stereo software. You can enjoy wide and deep sounds. *1 Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”, and the double-D symbol are trademarks of Dolby Laboratories. 25 25-29_5042&6042[US]f.p65 25 04.2.4, 5:45 PM English Using the Surround Modes English Using the Surround Modes DTS*2 DTS is another digital signal compression method, developed by Digital Theater Systems, Inc., and enables multi-channel encoding and decoding (1ch up to 6.1ch). • When DTS signal is detected through the digital input, the indicator lights up on the display. DTS Digital Surround DTS Digital Surround (DTS SURROUND) is another discrete 5.1-channel digital audio format available on CD, LD, and DVD software. Compared to Dolby Digital, the DTS Digital Surround format has a lower audio compression rate which enables it to add breadth and depth to the sounds reproduced. As such, DTS Digital Surround features natural, solid, and clear sound. Another multi-channel digital encoding format introduced by Digital Theater Systems, Inc. is DTS Extended Surround (DTS-ES). It greatly improves the 360-degree surround impression and space expression by adding the third surround channel—surround back channel. DTS-ES includes two signal formats with different surround signal recording methods—DTS-ES Discrete 6.1ch and DTS-ES Matrix 6.1ch. • You can use Virtual Surround Back (see page 22) when playing back DTS-ES software. This function creates the great surround effect from the behind as if you have connected the surround back speakers. DTS 96/24 In recent years, there has been increasing interest in higher sampling rates both for recording and for reproducing at home. Higher sampling rates allow wider frequency range and greater bit depths provide extended dynamic range. DTS 96/24 is a multi-channel digital signal format (fs 96 kHz/24 bits) introduced by Digital Theater Systems, Inc. to deliver “betterthan-CD sound quality” into the home. indicator • When DTS 96/24 signal is detected, the lights up. You can enjoy its 5.1-channel sound with full-quality. What is Linear PCM? Uncompressed digital audio data used for DVDs, CDs and Video CDs. DVDs support 2 channels with sampling rates of 48/96 kHz, at quantization of 16/20/24 bits. On the other hand, CDs and Video CDs are limited to 2 channels with 44.1 kHz at 16 bits. • When Linear PCM signal is detected, the indicator lights up. What is Dual Mono? Dual Mono can be easily understood when you think of the bilingual broadcast or the MTS (Multichannel Television Sound) format used for TV programs (however, the Dual Mono format is not identical with those analog formats). This format is now adopted in Dolby Digital, DTS, and so on. It allows two independent channels (called main channel and subchannel) to be recorded separately. indicator • When Dual Mono signal is detected, the lights up. You can select either channel you want to listen to (see page 21). When using the Surround mode, the sounds come out of the activated speakers which the Surround mode requires. • If either the surround speakers or center speaker is set to “NONE” in the speaker setting, the corresponding channel signals are allocated to and emitted through the front speakers. • If both the surround speakers and center speaker are set to “NONE” in the speaker setting, JVC’s original 3D-PHONIC processing (which has been developed to create the surround effect through the front speakers only) is used. The 3D-PHONIC indicator lights up on the display. 3D Headphone Mode—3D H PHONE If you activate Surround when the front speakers are deactivated, 3D Headphone Mode is activated without respect to the type of software played back. “3D H PHONE” appears on the display and the DSP and H.PHONE indicators also light up. *2 “DTS” and “DTS 96/24” are trademarks of Digital Theater Systems, Inc. 26 25-29_5042&6042[US]f.p65 26 04.2.4, 5:45 PM Available Surround modes vary depending on the incoming signals. • For analog sources and digital 2-channel software, you can select one of the following Surround modes. Each time you press SURROUND, Surround modes change as follows: Activating one of the Surround modes for a source automatically recalls the memorized settings and adjustments (see pages 18 to 24.) Activating the Surround Modes Automatically You can enjoy the Surround mode simply by selecting the source (with digital input selected for that source). • Auto Surround also works when the input mode changes from analog to digital. To activate Auto Surround, see page 21. PRO LOGIC PLII MOVIE PLII MUSIC (Dolby Pro Logic II Movie) (Dolby Pro Logic II Music) • For Dual Mono software, you can select the channel you listen to. (See page 21.) DUAL MONO To adjust the speaker output level, see page 24. Activating the Surround Modes Manually To cancel the Surround mode Press SURROUND/DSP OFF. 1 Select and play any source (excluding “DVD MULTI” for RX-6042S). • Make sure you have selected the analog or digital input mode correctly. When playing Dolby Digital EX or DTS-ES software You can enjoy Virtual 6.1-channel playback using Virtual Surround Back. To activate Virtual Surround Back, see page 22. 2 Press SURROUND to activate the Surround mode. • For Dolby Digital multi-channel digital software (except 2-channel and Dual Mono software), incoming signals are automatically detected and “DOLBY DIGITAL” is activated. VIRTUAL SB SB • For DTS multi-channel digital software (except 2-channel and Dual Mono software), incoming signals are automatically detected and “DTS SURROUND” is activated. Note: When the Dolby Digital or DTS multi-channel digital signal stops coming in, “PLII MOVIE” will be activated. 27 25-29_5042&6042[US]f.p65 27 04.2.4, 5:45 PM English Activating the Surround Modes English Using the DSP Modes This unit activates a variety of DSP modes automatically. The basic settings and adjustments stored (see pages 18 to 24) are applied automatically. Reproducing the Sound Field The sound heard in a concert hall, club, etc. consists of direct sound and indirect sound—early reflections and reflections from behind. Direct sounds reach the listener directly without any reflection. On the other hand, indirect sounds are delayed by the distances of the ceiling and walls. These direct sounds and indirect sounds are the most important elements of the acoustic surround effects. DSP modes can create these important elements, and give you a real “being there” feeling. To use DSP modes, press DSP so that the DSP modes change as follows. The DSP indicator also lights up on the display. = HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB = DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO = THEATER 1 = THEATER 2 = MONO FILM = (Back to the beginning) : Suitable for audio sources : Suitable for video sources Reflections from behind Early reflections Digital Acoustic Processor (DAP) modes You can use the following DAP modes in order to reproduce a more acoustic sound field in your listening room. Direct sounds Introducing the DSP Modes HALL 1: Reproduces the spatial feeling of a large shoeboxshaped hall designed primarily for classical concerts. (Its seating capacity is about 2000.) HALL 2: Reproduces the spatial feeling of a large vineyardshaped hall designed primarily for classical concerts. (Its seating capacity is about 2000.) LIVE CLUB: Reproduces the spatial feeling of a live music club with a low ceiling. DANCE CLUB: Reproduces the spatial feeling of a rocking dance club. DSP modes include the following modes— PAVILION: • Digital Acoustic Processor (DAP) modes—HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1, THEATER 2 THEATER 1*: Reproduces the spatial feeling of a large theater where the seating capacity is about 600. • ALL CH STEREO THEATER 2*: Reproduces the spatial feeling of a small theater where the seating capacity is about 300. • MONO FILM—Used for all types of 2-channel signals (including Dual Mono signal) 3D Headphone Mode—3D H PHONE If you press DSP when the front speakers are deactivated, 3D Headphone Mode is activated without respect to the type of software played back. “3D H PHONE” appears on the display and the DSP and H.PHONE indicators light up. Reproduces the spatial feeling of an exhibition hall with a high ceiling. * The built-in Dolby Pro Logic II decoder is activated when playing back 2-channel analog or digital source. The PRO LOGIC indicator lights up. When using the DAP mode, the sounds come out of all the connected and activated speakers. • If surround speakers are set to “NONE” in the speaker setting, JVC’s original 3D-PHONIC processing (which has been developed to create the surround effect through the front speakers only) is used. The 3D-PHONIC indicator lights up on the display. 28 25-29_5042&6042[US]f.p65 28 04.2.4, 5:45 PM English All Channel Stereo This mode can reproduce a larger stereo sound field using all the connected (and activated) speakers. • If the surround speakers are set to “NONE,” you cannot select “ALL CH STEREO.” Activating the DSP Modes Activating one of the DSP modes for a source automatically recalls the memorized settings and adjustments (see pages 18 to 24.) Sound reproduced from normal stereo 1 Select and play any source (excluding “DVD MULTI” for RX-6042S). 2 Press DSP repeatedly until the DSP mode you want appears on the display. • Each time you press the button, the DSP modes change as follows: DSP Sound reproduced from All Channel Stereo mode = HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB = DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO = THEATER 1 = MONO FILM = THEATER 2 = (Back to the beginning) Note: When the surround speakers are set to “NONE,” the 3D-PHONIC processing is applied to the DSP modes (the 3D-PHONIC indicator also lights up). To adjust the effect level (except All Channel Stereo), see page 24. Mono Film In order to reproduce a more acoustic sound field in your listening room while viewing monaural sound video software (analog and 2-channel digital signals), you can use this mode. The surround effect will be added, and the sound localization of actor’s words will be improved. This mode cannot be used for multi-channel digital signals. To cancel the DSP mode Press SURROUND/DSP OFF. When “MONO FILM” is used, the sounds come out of all the connected and activated speakers. • If surround speakers are set to “NONE” in the speaker setting, JVC’s original 3D-PHONIC processing (which has been developed to create the surround effect through the front speakers only) is used. The 3D-PHONIC indicator lights up on the display. • If incoming signals change from 2-channel digital signal to another digital signal type, “MONO FILM” is canceled and an appropriate Surround mode is activated. 29 25-29_5042&6042[US]f.p65 29 04.2.4, 5:45 PM English COMPU LINK Remote Control System The COMPU LINK remote control system allows you to operate JVC’s audio components through the remote sensor on the receiver. To use this remote control system, you need to connect JVC’s audio components through the COMPU LINK (SYNCHRO) jacks using the cables with monaural mini-plugs (not supplied, see below) in addition to the connections using cables with RCA pin plugs (see page 7). • Make sure that the AC power cords of these components are unplugged before connection. Plug the AC power cords only after all connections are complete. Cassette deck or CD recorder Automatic Source Selection 3) button on a connected component or When you press the play (3 on its own remote control, the receiver automatically turns on and changes the source to the component. On the other hand, if you select a new source on the receiver or on the remote control, the selected component begins playing immediately. In both cases, the previously selected source continues playing without sound for a few seconds. Automatic Power On/Off (standby)—only possible with the COMPU LINK-3 and COMPU LINK-4 CD player The connected components turn on and off (standby) along with the receiver. When you turn on the receiver, one of the connected components will turn on automatically, depending on which component has been previously selected. When you turn off the receiver, the connected components will turn off (standby). Synchronized Recording COMPU LINK-4 (SYNCHRO) Synchronized recording means the cassette deck starts recording as soon as a CD begins playing. To use synchronized recording, follow these steps: 1 Put a tape in the cassette deck, and a disc in the CD player. 2 Press the record (¶) button and the pause (8) button on the cassette deck at the same time. Notes: • There are four versions of COMPU LINK remote control system. This receiver is equipped with the fourth version—COMPU LINK-4. This version is added systematic operations with the CD recorder to the previous version—COMPU LINK-3. • If your audio component has two COMPU LINK jacks, you can use either one. If it has only one COMPU LINK jack, connect it so that it is the last item in the series of components. • To operate the cassette deck or CD recorder using the COMPU LINK remote control system, set the source name correctly if required. (See page 14.) • Refer also to the manuals supplied with your audio components. This remote control system allows you to use four functions listed below. This puts the cassette deck into recording pause. If you do not press the record (¶) button and pause (8) button at the same time, the synchronized recording feature will not operate. 3 Press the play (3) button on the CD player. The source changes on the receiver, and as soon as play starts, the cassette deck starts recording. When the play ends, the cassette deck enters recording pause, and stops about 4 seconds later. Notes: • During synchronized recording, the selected source cannot be changed. • If the power of any component is shut off during synchronized recording, the COMPU LINK remote control system may not operate properly. In this case, you must start again from the beginning. Remote Control through the Remote Sensor on the Receiver You can control the connected audio components through the remote sensor on the receiver using this remote control. Aim the remote control directly at the remote sensor on the receiver. For details, see pages 33 and 34. 30 30_5042&6042[US]f.p65 30 04.2.4, 5:45 PM The AV COMPU LINK remote control system allows you to operate JVC’s video components (TV, VCR, and DVD player) through the receiver. RX-5042S is equipped with conventional AV COMPU LINK, while RX-6042S is equipped with the AV COMPU LINK-III, which adds a function to operate JVC’s video components through the component video jacks. RX-6042S AV COMPU LINK – III To use this remote control system, connect the video components you want to operate, following the diagrams below and the procedure on the next page. RX-5042S AV COMPU LINK CONNECTIONS 1: AV COMPU LINK Connection VCR DVD player This receiver TV VHS DVD AV COMPU LINK AV COMPU LINK AV COMPU LINK EX AV COMPU LINK-ΙΙΙ CAUTION: You can only connect to the TV with the AV COMPU LINK EX or AV COMPU LINK-III jack. DO NOT connect to the TV with AV COMPU LINK RECEIVER/AMP jack. Notes: • For RX-6042S: When connecting the receiver and a TV with the AV COMPU LINK EX jack by using a component video cable, you cannot use automatic selection of TV’s input mode (see page 32). • Make sure that the remote control code for the connected VCR is set to code “A.” • When connecting only the VCR or DVD player to the receiver, connect it directly to the receiver using cables with the monaural mini-plugs. CONNECTIONS 2: Video Cable Connection Connect the VCR and/or DVD player to the TV using one of the following methods: • For RX-6042S: When using the AV COMPU LINK remote control system, set the component video input for the DVD player and the VCR correctly (see “Setting the Component Video Input” on page 22); otherwise, the correct input for this receiver will not be selected on the TV. CASE 1 When connecting the source equipment to the receiver through the S-video jacks, connect the receiver to the TV’s video input 1 jack (S-video input) using S-video cables. (Only for RX-6042S) Source equipment This receiver S-video cable TV S-video cable To video input 1 When connecting the source equipment to the receiver through the composite video jacks, connect the receiver to the TV’s video input 2 jack (composite video input) using composite video cables. CASE 2 CASE 3 Source equipment This receiver Composite video cable TV Composite video cable To video input 2 When connecting the source equipment to the receiver through the component video jacks, connect the receiver to the TV’s video input 2 jack (component video input) using component video cables. Source equipment (Only for RX-6042S) Component video cable This receiver TV Component video cable To video input 2 31 31-38_5042&6042[US]f.p65 31 04.2.4, 5:45 PM English AV COMPU LINK Remote Control System English AV COMPU LINK Remote Control System Connecting procedure 1 If you have already plugged your VCR, DVD player, TV and this receiver into the AC outlets, unplug their AC power cords first. 2 Connect your VCR, DVD player, TV and this receiver, using the cables with the monaural miniplugs (not supplied). • See “CONNECTIONS 1” on the previous page. 3 Connect the audio input/output jacks on VCR, DVD player, TV and this receiver using the cables with RCA pin plugs. • See pages 8 and 9. 4 Connect the video input/output jacks on VCR, DVD player, TV and this receiver, using the cables with RCA pin plugs (or S-video plug or component video plugs—for RX-6042S). • See “CONNECTIONS 2” on the previous page. 5 Plug the AC power cords of the components and the receiver into the AC outlets. 6 When turning on the TV for the first time after the AV COMPU LINK connection, turn the TV volume to the minimum using the TV volume control on the TV. 7 Turn on the connected components first, then turn on this receiver. • When turning on the VCR, use the remote control supplied with this receiver. The AV COMPU LINK remote control system allows you to use the five basic functions listed below. Remote Control of the TV, DVD Player, and VCR Using This Remote Control See page 34 for details. • Aim the remote control directly at the remote sensor on each target component. One-Touch Video Play Simply by inserting a video cassette without its safety tab into the VCR, you can enjoy the video playback without setting other switches manually. The receiver automatically turns on and changes the source to the VCR. The TV automatically turns on and changes the input mode to the appropriate position so that you can view the playback picture. When you insert a video cassette with its safety tab, press the play 3) button on the VCR or on the remote control. So, you can get the (3 same result. One-Touch DVD Play Simply by starting playback on the DVD player, you can enjoy the DVD playback without setting other switches manually. The receiver automatically turns on and changes the source to the DVD player. The TV automatically turns on and changes the input mode to the appropriate position so that you can view the playback picture. Automatic Selection of TV’s Input Mode • When you select the TV as the source to play on the receiver, the TV automatically changes the input mode to the TV tuner so that you can watch TV. • When you select the DVD player or the VCR as the source to play on the receiver, the TV automatically changes the input mode to the appropriate position so that you can view the playback picture. Note: This function does not work when you connect this receiver and the TV with the AV COMPU LINK EX jack using a component video cable. In this case, reconnect the TV referring to CASE 1 or CASE 2 on page 31. Automatic Power On/Off (Standby) The TV, VCR, and DVD player turn on and off along with the receiver. When you turn on the receiver; • If the previously selected source is the VCR, the TV and VCR will turn on automatically. • If the previously selected source is the DVD player, the TV and DVD player will turn on automatically. • If the previously selected source is the TV, only the TV will turn on automatically. When you turn off the receiver, the TV, VCR and the DVD player will turn off (standby). Note: If you turn off the receiver while recording on the VCR, the VCR will not turn off, but continue recording. 32 31-38_5042&6042[US]f.p65 32 04.2.4, 5:45 PM You can operate JVC’s audio and video components with this receiver’s remote control, since control signals for JVC’s components are preset in the remote control. Operating Audio Components Tuner You can always perform the following operations: IMPORTANT: FM/AM: To operate JVC’s audio components using the supplied remote control: • You need to connect JVC’s audio components through the COMPU LINK (SYNCHRO) jacks (see page 30) in addition to the connections using cables with RCA pin plugs (see page 7). • Aim the remote control directly at the remote sensor on the receiver. • If you use the buttons on the front panel to choose a source, the remote control will not operate that source. To operate a source with the remote control, the source must be selected using source selection buttons on the remote control. • To operate the target component using the COMPU LINK remote control system, set the source name correctly if required. (See page 14.) • Refer also to the manuals supplied with your components. After pressing FM/AM, you can perform the following operations on a tuner: Sound control section (Amplifier) You can always perform the following operations: STANDBY/ON AUDIO: Turn on or off the receiver. VOLUME +/–: Adjust the volume level. MUTING: Turn on or off sound muting. ANALOG/DIGITAL: Switch the analog and digital input alternately. DIMMER: Dim or brighten the display. SLEEP: Set the Sleep Timer. SURROUND: Turn on and select Surround modes. DSP: Turn on and select DSP modes. SURROUND/DSP OFF: Turn off the Surround and DSP mode. BASSBOOST: Only for RX-6042S: Turn on or off Bass Boost. After pressing SOUND, you can perform the following operations by using the 10 keys: FRONT L then LEVEL +/–: Adjust the left front speaker output level. FRONT R then LEVEL +/–: Adjust the right front speaker output level. CENTER then LEVEL +/–: Adjust the center speaker output level. SURR L then LEVEL +/–: Adjust the left surround speaker output level. SURR R then LEVEL +/–: Adjust the right surround speaker output level. SUBWFR then LEVEL +/–: Adjust the subwoofer output level. EFFECT: Adjust the effect level. TEST: Turn on or off test tone output. 1 – 10, +10: FM MODE: Alternate between FM and AM. Select a preset channel number directly. For channel number 5, press 5. For channel number 15, press +10, then 5. For channel number 20, press +10, then 10. Change the FM reception mode. CD player After pressing CD, you can perform the following operations on a CD player: 3: 4: Start playing. Return to the beginning of the current (or previous) track. ¢: Skip to the beginning of the next track. 7: Stop playing. 8: Pause playing. To resume, press 3. 1 – 10, +10: Select a track number directly. For track number 5, press 5. For track number 15, press +10, then 5. For track number 20, press +10, then 10. For track number 30, press +10, +10, then 10. CD changer After pressing CD-DISC, you can perform the following operations on a CD changer: 3: 4: ¢: 7: 8: 1 – 6, 7/P: Start playing. Return to the beginning of the current (or previous) track. Skip to the beginning of the next track. Stop playing. Pause playing. To resume, press 3. Select the number of a disc installed in a CD changer. After pressing CD, you can perform the following operations on a CD changer: 1 – 10, +10: Select a track number directly. For track number 5, press 5. For track number 15, press +10, then 5. For track number 20, press +10, then 10. For track number 30, press +10, +10, then 10. Example: • Selecting disc number 4, track number 12, and starting playback. 1 Press CD-DISC, then press 4. 2 Press CD, then press +10, 2. Note: After adjusting sounds, press the corresponding source selection button to operate your target source by using the 10 keys; otherwise, the 10 keys cannot be used for operating your target source. Continued on the next page 33 31-38_5042&6042[US]f.p65 33 04.2.4, 5:45 PM English Operating JVC’s Audio/Video Components English Operating JVC’s Audio/Video Components If your CD changer is of 200-disc loading capability (except for XL-MC100 and XL-MC301), you can do the following operations using the 10 keys after pressing CD. 1 2 3 Select a disc number. Then select a track number (always enter two digits). Press 3 to start playback. Examples: • Selecting disc number 3, track number 2, and starting playback. Press 3, then, 0, 2, then 3. • Selecting disc number 10, track number 5, and starting playback. Press 1, 0, then, 0, 5, then 3. • Selecting disc number 105, track number 12, and starting playback. Press 1, 0, 5, then 1, 2, then 3. Note: It is required to press each button within 4 seconds in the above procedure. CD recorder After pressing TAPE/CDR, you can perform the following operations on a CD recorder: 3: 4: ¢: 7: 8: REC PAUSE: Start playing. Return to the beginning of the current (or previous) track. Skip to the beginning of the next track. Stop playing and recording. Pause playing and recording. To resume, press 3. Enter recording pause. To start recording, press this button then 3. VCR You can always perform the following operations: STANDBY/ON VCR: Turn on or off the VCR. VCR CH +/–: Change the TV channels on the VCR. After pressing VCR, you can perform the following operations on the VCR: 3: REW: FF: 7: 8: REC PAUSE: Start playing. Rewind the tape. Fast-forward the tape. Stop playing, recording, rewind and fast forward. Pause playing and recording. To resume, press 3. Enter recording pause. To start recording, press this button then 3. DVD player You can always perform the following operation: STANDBY/ON DVD: Turn on or off the DVD player. After pressing DVD (or DVD MULTI for RX-6042S), you can perform the following operations on the DVD player: 3: 4: ¢: 7: 8: Start playing. Return to the beginning of the current (or previous) chapter. Skip to the beginning of the next chapter. Stop playing. Pause playing. To resume, press 3. After pressing DVD (or DVD MULTI), these buttons can be used for the DVD menu operations. Note: After pressing TAPE/CDR, you can perform the following operations on a cassette deck: For detailed menu operations, refer to the instructions supplied with the discs or the DVD player. Start playing. Fast-wind the tape from right to left. Fast-wind the tape from left to right. Stop playing, recording and fast wind. Pause playing and recording. To resume, press 3. Enter recording pause. To start recording, press this button then 3. Operating Video Components IMPORTANT: To operate JVC’s video components using the supplied remote control: • You need to connect JVC’s video components through the AV COMPU LINK jacks (see page 31) in addition to the connections using cables with RCA pin plugs (see pages 8 and 9). • Some JVC’s VCRs can accept two types of the control signals— remote code “A” and “B.” Before using this remote control, make sure that the remote control code of the target VCR is set to code “A.” • When using the remote control, aim the remote control directly at the remote sensor on each component, not on the receiver. 34 7/P 8 ENTER 10 TV For RX-6042S: Set TV/CATV selector to “TV.” You can always perform the following operations: STANDBY/ON TV/CATV (or STANDBY/ON TV for RX-5042S): Turn on or off the TV. TV/CATV CH +/– (or TV CH +/– for RX-5042S): Change the channels. TV VOLUME +/–: Adjust the volume. TV/VIDEO: Set the input mode (either TV or VIDEO). After pressing TV SOUND, you can perform the following operations on the TV: 1 – 9, 0, 100+ (+10): Select the channels. RETURN (10): Alternate between the previously selected channel and the current channel. 34 31-38_5042&6042[US]f.p65 6 4 MENU Cassette deck 3: REW: FF: 7: 8: REC PAUSE: 2 04.2.4, 5:45 PM English Operating Other Manufacturers’ Video Equipment [Only for RX-6042S] This remote control supplied for the receiver can transmit control signals for other manufacturers’ TVs, CATV converters, VCRs and DVD players. When operating the other manufacturers’ components, refer also to the manuals supplied with them. • After replacing batteries for the remote control, you need to set the manufactures’ codes again. To change the transmittable signals for operating another manufacturer’s TV 1 Set the TV/CATV selector to “TV.” 2 Press and hold STANDBY/ON TV/CATV. 3 Press TV SOUND. 4 Enter a manufacturer’s code using buttons 1 – 9, and 0. Manufacturer JVC Hitachi Magnavox Mitsubishi Panasonic RCA Samsung Sanyo Sharp Sony Toshiba Zenith Codes 01* 10 02 03 04, 11 05 12 13 06 07 08 09 2 Press and hold STANDBY/ON TV/CATV. 3 Press TV SOUND. 4 Enter a manufacturer’s code using buttons 1 – 9, and 0. Manufacturer Echostar General Instrument Hamlin Pioneer RCA Scientific Atlanta Sony Zenith Codes 01* 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09 16, 17, 18, 19 14, 15 20 10, 11 21 12, 13 5 Release STANDBY/ON TV/CATV. Now you can perform the following operations on the CATV converter: STANDBY/ON TV/CATV: Turn on and off the CATV converter. TV/CATV CH +/–: Change the channels. TV/CATV. Now you can perform the following operations on the TV: STANDBY/ON TV/CATV CH +/–: TV VOLUME +/–: TV/VIDEO: 1 Set the TV/CATV selector to “CATV.” * “01” is the initial setting. * “01” is the initial setting. 5 Release STANDBY/ON To change the transmittable signals for operating a CATV converter TV/CATV: Turn on and off the TV. Change the channels. Adjust the volume. Set the input mode (either TV or VIDEO). After pressing TV SOUND, you can perform the following operations on the TV: 1 – 9, 0, 100+ (+10): Select the channels. The 10 (ENTER) button will function as the ENTER button if your TV requires pressing ENTER after selecting a channel number. After pressing TV SOUND, you can perform the following operations on the CATV converter: 1 – 9, 0, 100+ (+10): Select the channels. The 10 (ENTER) button will function as the ENTER button if your CATV converter requires pressing ENTER after selecting a channel number. 6 Try to operate your CATV converter by pressing STANDBY/ON TV/CATV. When your CATV converter on or off, you have entered the correct code. If there are more than one code listed for your brand of CATV converter, try each one until the correct one is entered. Notes: • All the functions listed above may not be assigned to the buttons for some TVs. • If you cannot change the channels of some TVs by pressing the 10 keys, press TV/CATV CH +/– for changing the channels. 6 Try to operate your TV by pressing STANDBY/ON TV/CATV. When your TV turns on or off, you have entered the correct code. If there are more than one code listed for your brand of TV, try each one until the correct one is entered. Manufacturers’ codes are subject to change without notice. If they are changed, this remote control cannot operate the equipment. 35 31-38_5042&6042[US]f.p65 35 04.2.10, 1:53 PM English Operating Other Manufacturers’ Video Equipment (Only for RX-6042S) To change the transmittable signals for operating another manufacturer’s VCR To change the transmittable signals for operating another manufacturer’s DVD player 1 Press and hold STANDBY/ON 1 Press and hold STANDBY/ON VCR. DVD. 2 Press VCR. 2 Press DVD. 3 Enter a manufacturer’s code using buttons 1 – 9, and 0. 3 Enter a manufacturer’s code using buttons 1 – 9, and 0. Manufacturer JVC Emerson Gold Star Hitachi Mitsubishi NEC Panasonic Philips RCA Samsung Sanyo Sony Zenith Codes 01*, 02, 03 10, 22 11 04 12 21 07, 13 09 05, 06 20 17, 18, 19 14, 15, 16 08 * “01” is the initial setting. 4 Release STANDBY/ON VCR. Now you can perform the following operations on the VCR: STANDBY/ON VCR CH +/–: VCR: Turn on and off the VCR. Change the TV channels on the VCR. After pressing VCR, you can perform the following operations on the VCR: 3: REW: FF: 7: 8: REC PAUSE: Start playing. Rewind the tape. Fast-forward the tape. Stop playing or recording. Pause playing. To resume, press 3. Enter recording pause. To start recording, press this button then 3. 5 Try to operate your VCR by pressing STANDBY/ON VCR. When your VCR turns on or off, you have entered the correct code. If there are more than one code listed for your brand of VCR, try each one until the correct one is entered. Manufacturer JVC Panasonic Philips Pioneer Sony Toshiba Yamaha Codes 01* 02 04 03 05 06 07 * “01” is the initial setting. 4 Release STANDBY/ON DVD. Now you can perform the following operations on the DVD player: STANDBY/ON DVD: Turn on and off the DVD player. After pressing DVD or DVD MULTI, you can perform the following operations on the DVD player: 3: 4: ¢: 7: 8: Start playing. Return to the beginning of the current (or previous) chapter (or fast reverse for some models). Skip to the beginning of the next chapter (or fast forward for some models). Stop playing. Pause playing. To resume, press 3. After pressing DVD (or DVD MULTI), these buttons can be used for the DVD menu operations. 2 6 4 MENU Note: For detailed menu operations, refer to the instructions supplied with the discs or the DVD player. 7/P 8 ENTER 10 5 Try to operate your DVD player by pressing DVD. STANDBY/ON When your DVD player turns on or off, you have entered the correct code. Manufacturers’ codes are subject to change without notice. If they are changed, this remote control cannot operate the equipment. 36 31-38_5042&6042[US]f.p65 36 04.2.4, 5:45 PM Use this chart to help you solve daily operational problems. If there is any problem you cannot solve, contact your JVC’s service center. PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The display does not light up. The power cord is not plugged in. Plug the power cord into an AC outlet. No sound from speakers. Speaker signal cables are not connected. Check speaker wiring and reconnect if necessary. (See page 6.) The SPEAKERS ON/OFF button is not set correctly. Press SPEAKERS ON/OFF so that the sounds come out of the speakers. (See page 13.) An incorrect source is selected. Select the correct source. Muting is activated. Press MUTING to cancel the mute. (See page 15.) An incorrect input mode (analog or digital) is selected. Select the correct input mode (analog or digital). (See pages 13 and 14.) “NO SUBWOOFER” appears on the display. The SUBWOOFER ON/OFF button is pressed while “SUBWOOFER” is set to “SUBWOOFER NO.” If subwoofer is connected, set “SUBWOOFER YES” so that the SUBWOOFER ON/OFF button works. Continuous hiss or buzzing during FM reception. Incoming signal is too weak. Connect an outdoor FM antenna or contact your dealer. (See page 5.) The station is too far away. Select a new station. An incorrect antenna is used. Check with your dealer to be sure you have the correct antenna. Antennas are not connected properly. Check connections. (See pages 5 and 6.) Ignition noise from automobiles. Move the antenna farther from automobile traffic. Speakers are overloaded because of high volume. 1. Press STANDBY/ON on the front panel to turn off the receiver. 2. Stop the playback source. 3. Turn on the receiver again, and adjust the volume. Noise is heard during FM/AM reception. “OVERLOAD” starts flashing on the display. “DSP NG” appears on the display. Speakers are overloaded because of short circuit of speaker terminals. on the front panel to turn Press STANDBY/ON off the receiver, then check the speaker wiring. If “OVERLOAD” does not disappear, unplug the AC power cord, then plug it back again. If speaker wiring is not short-circuited, contact your dealer. The built-in microcomputer is not functioning correctly. on the front panel to turn Press STANDBY/ON off the receiver. After unplugging the AC power cord, contact your dealer. The STANDBY lamp lights up after turning on the power, and soon the receiver turns off again (into standby mode). The receiver is overloaded because of a high voltage. Press STANDBY/ON on the front panel to turn off the receiver. After unplugging the AC power cord, contact your dealer. Remote control does not work. There is an obstruction between the remote sensor on the receiver and the remote control. Remove the obstruction. Batteries are weak. Replace batteries. (See page 5.) An incorrect remote control operation mode is selected. Select the correct remote control operation mode. (See pages 33 to 36.) “DVD MULTI” is selected. This is normal for “DVD MULTI.” Remote control does not work as you intend. Only for RX-6042S: No sound effect such as Surround and DSP modes. 37 31-38_5042&6042[US]f.p65 37 04.2.4, 5:45 PM English Troubleshooting English Specifications Designs and specifications are subject to change without notice. Amplifier Output Power At Stereo operation Front channels: 100 W*1 per channel, min. RMS, driven into 8 Ω, at 1 kHz with no more than 0.8% total harmonic distortion (IEC268-3/DIN). At Surround operation Front channels: 100 W per channel, min. RMS, driven into 8 Ω, at 1 kHz with no more than 0.8% total harmonic distortion. Center channel: 100 W, min. RMS, driven into 8 Ω, at 1 kHz with no more than 0.8% total harmonic distortion. Surround channels: 100 W per channel, min. RMS, driven into 8 Ω, at 1 kHz with no more than 0.8% total harmonic distortion. (*1 Measured on AC 110 V, 127 V, 220 V, and 240 V) Audio Audio Input Sensitivity/Impedance (1 kHz) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 220 mV/47 kΩ Audio Input (DIGITAL IN)*2 Coaxial DIGITAL 1 (DVD): 0.5 V(p-p)/75 Ω Optical RX-6042S DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV): –21 dBm to –15 dBm (660 nm ±30 nm) RX-5042S DIGITAL 2 (CD): –21 dBm to –15 dBm (660 nm ±30 nm) *2 Corresponding to Linear PCM, Dolby Digital, and DTS Digital Surround (with sampling frequency—32 kHz, 44.1 kHz, 48 kHz) Recording Output Level TAPE/CDR, VCR: 220 mV Signal-to-Noise Ratio (’66 IHF/DIN) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 87 dB/62 dB Frequency Response (8 Ω) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 20 Hz to 50 kHz (+1 dB, –3 dB) Bass Boost—Only for RX-6042S: +3 dB ±1 dB at 100 Hz Equalization (5 bands) 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz: ±8 dB (in 2 dB steps) Video Video Input Sensitivity/Impedance Composite video DVD, VCR: S-video—Only for RX-6042S DVD, VCR (Y: luminance): (C: chrominance, burst): Component—Only for RX-6042S DVD, VCR (Y: luminance): (PB, PR): Video Output Level Composite video VCR, MONITOR OUT: S-video—Only for RX-6042S VCR, MONITOR OUT (Y: luminance): (C: chrominance, burst): Component—Only for RX-6042S MONITOR OUT (Y: luminance): (PB, PR): Synchronization: Signal-to-Noise Ratio: 1 V(p-p)/75 Ω 0.7 V(p-p)/75 Ω 1 V(p-p)/75 Ω 1 V(p-p)/75 Ω 0.286 V(p-p)/75 Ω 1 V(p-p)/75 Ω 0.7 V(p-p)/75 Ω Negative 45 dB Tuning Range: Usable Sensitivity 50 dB Quieting Sensitivity 87.50 MHz to 108.00 MHz Monaural: 12.8 dBf (1.2 µV/75 Ω) Monaural: 16.0 dBf (1.7 µV/75 Ω) Stereo: 37.5 dBf (20.5 µV/75 Ω) Stereo Separation at OUT (REC): 35 dB at 1 kHz AM tuner Tuning Range: 531 kHz to 1 602 kHz (at 9 kHz intervals) 530 kHz to 1 600 kHz (at 10 kHz intervals) General Power Requirements: AC 110 V/127 V/220 V/230 V – 240 V adjustable with the voltage selector, 50 Hz/60 Hz Power Consumption For RX-6042S: Dimensions (W x H x D) For RX-6042S: For RX-5042S: Mass For RX-6042S: For RX-5042S: Sources DVD MULTI Bass Boost , 200 W (at operation) 2 W (in standby mode) 210 W (at operation) 4.5 W (in standby mode) 435 mm x 146.5 mm x 409.5 mm 435 mm x 146.5 mm x 369.5 mm 9.8 kg 8.0 kg ‡: Equipped Main differences between the models Output/Input terminals COMPONENT S-VIDEO Analog discrete (IN/OUT) (IN/OUT) (DVD MULTI) 1 V(p-p)/75 Ω 0.286 V(p-p)/75 Ω FM tuner (IHF) For RX-5042S: Models 1 V(p-p)/75 Ω Functions Center Tone ×: Not equipped AV Compulink RX-6042S ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ AV COMPULINK-III RX-5042S × × × × × × AV COMPULINK • The remote control supplied with RX-6042S can operate other manufacture’s video equipment, but the one with RX-5042S cannot. 38 31-38_5042&6042[US]f.p65 38 04.2.4, 5:45 PM Identificación de las partes ........................... 2 Ajuste del sonido ....................................... 23 Primeros pasos ........................................... 5 Opciones de ajustes básicos ..................................................... 23 Procedimiento básico ............................................................... 23 7 Ajuste de los patrones de ecualización ................................. 24 7 Ajuste de los niveles de salida de los altavoces .................... 24 7 Ajuste de los parámetros de sonido para los modos Surround y DSP .................................................................... 24 Antes de la instalación ............................................................... 5 Comprobación de los accesorios suministrados ......................... 5 Colocación de las pilas en el control remoto ............................. 5 Conexión de las antenas de FM y AM ....................................... 5 Conexión de los altavoces y del subwoofer ............................... 6 Conexión de los componentes de audio/vídeo ........................... 7 7 Conexiones analógicas ........................................................... 7 7 Conexiones digitales ............................................................. 10 Ajuste del selector de tensión ................................................... 10 Conexión del cable de alimentación ........................................ 10 Uso de los modos Surround ........................ 25 Reproduciendo el ambiente de un teatro .................................. 25 Presentando los modos Surround ............................................. 25 Activación de los modos Surround .......................................... 27 Operaciones básicas .................................. 11 Uso de los modos DSP ............................... 28 Procedimiento operativo diario ................................................ 11 Conexión de la alimentación .................................................... 11 Selección de la fuente de reproducción .................................... 11 Ajuste del volumen .................................................................. 12 Activación y desactivación del sonido del subwoofer .............. 13 Selección del modo de entrada analógica o digital .................. 13 Cambio del brillo de la pantalla ............................................... 14 Atenuación de la señal de entrada ............................................ 14 Cambio del nombre de la fuente .............................................. 14 Refuerzo de los graves ............................................................. 15 Silenciamiento del sonido ........................................................ 15 Uso del Sleep Timer ................................................................. 15 Reproducción del campo de sonido ......................................... 28 Presentando los modos DSP ..................................................... 28 Activación de los modos DSP .................................................. 29 Recepción de radiodifusiones ....................... 16 Ajuste del intervalo de frecuencias del sintonizador de AM .... 16 Sintonización manual de las emisoras ...................................... 16 Uso de la sintonización preajustada ......................................... 16 Selección del modo de recepción en FM ................................. 17 Sistema de control remoto COMPU LINK ..... 30 Sistema de control remoto AV COMPU LINK ... 31 Operación de los componentes de audio/vídeo de JVC ................................ 33 Operación de los componentes de audio .................................. 33 Operación de los componentes de vídeo .................................. 34 Operación de los equipos de vídeo de otros fabricantes [Sólo para RX-6042S] ........... 35 Localización de averías ............................... 37 Especificaciones ........................................ 38 Ajustes básicos ......................................... 18 Configuración rápida de los altavoces ...................................... 18 Opciones de ajustes básicos ..................................................... 19 Procedimiento básico ............................................................... 19 7 Configurar de los altavoces .................................................. 20 7 Configurar la distancia de los altavoces ............................... 20 7 Configurar los sonidos graves .............................................. 20 7 Selección del canal principal o secundario ........................... 21 7 Configuración para operaciones Surround fáciles y efectivas ................................................................................ 21 7 Configurar los terminales de entrada digitales ..................... 22 7 Ajuste de la entrada de vídeo componente ........................... 22 Esta marca indica que SOLO SE PODRA USAR el control remoto para la operación explicada. Remote NOT Esta marca indica que NO es posible utilizar el control remoto para la operación descrita. Utilice los botones y controles del panel frontal. 1 SP01-10_5042&6042[US]f.p65 1 10/2/04, 8:32 PM Español Indice Identificación de las partes Panel frontal Español 1 2 34 7 8 9 6 5 p MASTER VOLUME RX–6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER STANDBY DIMMER SURROUND STANDBY/ON INPUT DIGITAL DSP DUAL MONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB H.PHONE SURROUND/DSP OFF 96/24 PRO LOGIC TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP DSP DIGITAL EQ BASS BOOST INPUT ATT VOLUME INPUT ANALOG SB INPUT ATT SETTING PHONES D I G I T A L PRO LOGIC q d SPEAKERS SUBWOOFER OUT ON/OFF ON/OFF w RX-6042S e DVD MULTI FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE r t DVD VCR TV SOUND i u y CD Para los detalles, véase páginas entre paréntesis. 8 9 p q w e r EXIT o TAPE/CDR FM ; a s AM SOURCE NAME TV SOUND VCR CD RX-5042S 7 ADJUST QUICK SPEAKER SETUP MEMORY PUSH SET DVD 1 2 3 4 5 6 MULTI JOG Botón STANDBY/ON y lámpara STANDBY (11, 16) Botón SURROUND/DSP OFF (27, 29) Botón DSP (28, 29) Botón SURROUND (27) Sensor remoto Pantalla (Para los detalles, consulte “Pantalla” en la página siguiente). Botón INPUT ANALOG (14) Botón INPUT ATT (14) Botón INPUT DIGITAL (13) Botón DIMMER (14) Control MASTER VOLUME (12) Jack PHONES (13) Botón SPEAKERS ON/OFF (13) Botón SUBWOOFER OUT ON/OFF (13) Botones FM/AM TUNING 5/∞ (16) TAPE/CDR FM/AM SOURCE NAME t y u i o ; a s d Botones FM/AM PRESET 5/∞ (16) Botón FM MODE (17) Botón MEMORY (16) Botón SETTING (19) Botón QUICK SPEAKER SETUP (18) Dial MULTI JOG (PUSH SET) (19, 23) Botón EXIT (19, 23) Botón ADJUST (23) Botones de selección de fuente (11, 14) • Para RX-6042S: DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM, AM • Para RX-5042S: DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM/AM IMPORTANTE: A menos que se indique de otro modo, las ilustraciones de este manual son para RX-6042S. 2 SP01-10_5042&6042[US]f.p65 2 10/2/04, 8:32 PM Pantalla 2 3 4 5 6 7 8 90 DUAL MONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB H.PHONE 96/24 TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP PROLOGIC DSP DIGITAL EQ BASS BOOST % INPUT ATT VOLUME ^ 0 = ~ ! @ # $ % ^ Para los detalles, véase páginas entre paréntesis. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! @ SB $ # -= ~ Español 1 Indicador ANALOG (14) Indicador DUAL MONO (26, 27) Indicador H.PHONE (13, 26, 28) Indicador 3D-PHONIC (26, 28) Indicador VIRTUAL SB (22) Indicador PRO LOGIC II (25, 27, 28) Indicador DSP (28, 29) Indicador DIGITAL EQ (24) Sólo para RX-6042S: Indicador BASS BOOST (15) Indicador TUNED (16) Indicador STEREO (16) Indicador INPUT ATT (14) Indicador AUTO MUTING (17) Indicador SLEEP (15) Indicador VOLUME (11) Indicadores de formato de la señal digital (13) Indicadores de los altavoces y de señal (12) Indicador CH– (16) Display principal Para los detalles, véase páginas entre paréntesis. Control remoto RX-6042S TV CATV 1 TEST 2 A/V CONTROL RECEIVER FRONT L 1 2 3 CENTER SUBWFR 4 5 6 MENU SURR L SURR R 7/P 8 9 RX-5042S TV VCR LEVEL 10 0 RETURN = DVD 10 TA/NEWS/INFO 100 SLEEP 3 ~ ! FF REW REC PAUSE CD-DISC 4 @ TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI FM/AM TV SOUND VCR ANALOG /DIGITAL FM MODE SURROUND DSP SURROUND /DSP 5 6 7 8 9 0 TV/CATV AUDIO FRONT R EFFECT ENTER STANDBY/ON OFF DIMMER TV/VIDEO BASSBOOST MUTING VCR CH * TV VOLUME RX-6042S # $ % ^ & VOLUME ( 1 Sólo para RX-6042S: selector TV/CATV (35) 2 10 teclas para seleccionar el canal preajustado (17, 33) 10 teclas para ajustar el sonido (24, 33) 10 teclas para operar los componentes de audio/vídeo (33 – 35) 3 Botón SOUND (24, 33) 4 Botón REC PAUSE (34, 36) 5 Botones de selección de fuente (11, 12) TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI (sólo para RX-6042S), FM/AM, TV SOUND, VCR 6 Botón FM MODE (17, 33) 7 Botón SURROUND (27, 33) 8 Botón DIMMER (14, 33) 9 Botón TV/VIDEO (34, 35) 0 Botones VCR CH +/– (34, 36) - Para RX-6042S: botones TV/CATV CH +/– (34, 35) Para RX-5042S: botones TV CH +/– (34) (11, 33 – 36) = Botones STANDBY/ON AUDIO, TV/CATV (o TV para RX-5042S), VCR, DVD ~ Botón SLEEP (15, 33) ! Botones de operación para los componentes de audio/vídeo 3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (33, 34, 36) @ Botón CD-DISC (33) # Botón ANALOG/DIGITAL (13, 14, 33) $ Botón SURROUND/DSP OFF (27, 29, 33) % Botón DSP (28, 29, 33) ^ Botón MUTING (15, 33) & Sólo para RX-6042S: botón BASSBOOST (15, 33) * Botón VOLUME +/– (12, 33) ( Botones TV VOLUME +/– (34, 35) TV/CATV CH Nota: RX-5042S El receptor se enciende automáticamente al pulsar uno de los botones de selección de la fuente de audio—TAPE/CDR, CD y FM/AM—en el control remoto. TV CH Los elementos que aparecen sombreados en la ilustración —botones DVD MULTI y BASSBOOST, selector de TV/CATV—son sólo para RX-6042S. 3 SP01-10_5042&6042[US]f.p65 3 10/2/04, 8:32 PM Identificación de las partes Panel trasero RX-6042S Español 1 2 3 4 DIGITAL 1 (DVD) 5 6 7 Y AV COMPU LINK-III PB VOLTAGE SELECTOR PR 110V MONITOR OUT 220V 127V COMPU LINK-4 (SYNCHRO) CD IN DIGITAL 2 ( CD ) OUT (REC) TAPE DIGITAL 3 ( TV ) /CDR IN (PLAY) DIGITAL IN MONITOR OUT AUDIO RIGHT DVD IN DVD IN SUB WOOFER CENTER VIDEO LEFT CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 16 COAXIAL ANTENNA LEFT TV SOUND IN AUDIO RIGHT LEFT FM 75 VCR IN (PLAY) RIGHT FRONT SPEAKERS SURROUND SPEAKERS RIGHT LEFT SURR RIGHT CENTER SPEAKER OUT (REC) VCR IN (PLAY) 230 - 240V VCR IN AM LOOP LEFT FRONT OUT (REC) AM EXT DVD IN S-VIDEO SUBWOOFER OUT 9 p 8 q w RX-5042S 1 2 3 DIGITAL 1 (DVD) 4 5 7 VOLTAGE SELECTOR AV COMPU LINK 110V 220V 127V COMPU LINK-4 (SYNCHRO) CD IN DIGITAL 2 ( CD ) DIGITAL IN MONITOR OUT OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY) RIGHT DVD IN AUDIO OUT (REC) VCR LEFT AM LOOP DVD IN CENTER SPEAKER SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS RIGHT LEFT RIGHT LEFT OUT (REC) VCR IN (PLAY) 230 - 240V AM EXT IN (PLAY) CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 16 FM 75 COAXIAL ANTENNA TV SOUND IN RIGHT LEFT AUDIO SUBWOOFER OUT 8 Para los detalles, véase páginas entre paréntesis. 1 Terminales DIGITAL IN (10) • Coaxial: DIGITAL 1 (DVD) • Optico: DIGITAL 2 (CD) DIGITAL 3 (TV): sólo para RX-6042S 2 Jacks de entrada/salida de audio (7 – 9) • Entrada: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY), TV SOUND IN, DVD IN • Salida: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC), SUBWOOFER OUT 3 Jacks COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (30) 4 Para RX-6042S: Jacks AV COMPU LINK-III (31) Para RX-5042S: Jacks AV COMPU LINK (31) 5 Terminales ANTENNA (5, 6) 9 p q w 6 Sólo para RX-6042S: Jacks de entrada/salida COMPONENT VIDEO (8, 9) • Entrada: DVD IN, VCR IN • Salida: MONITOR OUT 7 Conmutador VOLTAGE SELECTOR (10) 8 Para RX-6042S: Jacks de entrada/salida VIDEO/S-VIDEO (8, 9) Para RX-5042S: Jacks de entrada/salida VIDEO (8, 9) • Entrada: DVD IN, VCR IN (PLAY) • Salida: MONITOR OUT, VCR OUT (REC) 9 Terminales CENTER SPEAKER (6) p Terminales SURROUND SPEAKERS (6) q Terminales FRONT SPEAKERS (6) w Cable de alimentación de CA (10) 4 SP01-10_5042&6042[US]f.p65 4 10/2/04, 8:32 PM Primeros pasos Esta sección explica cómo conectar los componentes de audio/vídeo y los altavoces al receptor; y cómo conectar la fuente de alimentación. General precauciones • Asegúrese de tener las manos secas. • Desconecte la alimentación de todos los componentes. • Lea los manuales suministrados con los componentes que se van a conectar. Emplazamiento • Instale el receptor en un lugar nivelado y protegido de la humedad y el polvo. • La temperatura del lugar de instalación del receptor debe estar entre –5˚C y 35˚C. • Asegúrese de proveer una ventilación adecuada alrededor del receptor. Una ventilación defectuosa podrá producir el recalentamiento y causar daños al receptor. • Las pilas suministradas son para la configuración inicial. Reemplace las pilas para un uso continuo. • Para RX-6042S: Después de sustituir las pilas, vuelva a ajustar los códigos de fabricantes (consulte las páginas 35 y 36). PRECAUCIÓN: Observe estas precauciones para evitar fugas de ácido o el estallido de las pilas: • Coloque las pilas en el control remoto haciendo coincidir sus polaridades: (+) con (+) y (–) con (–). • Utilice las pilas del tipo correcto. Las pilas pueden ser aparentemente iguales pero de diferente tensión. • Siempre cambie ambas pilas a la vez. • No deje las pilas expuestas al calor o al fuego. Conexión de las antenas de FM y AM Manipulación del receptor • No introduzca ningún objeto metálico dentro del receptor. • No desarme el receptor ni extraiga los tornillos, las cubiertas ni el gabinete. • No exponga el receptor a la lluvia o la humedad. Comprobación de los accesorios suministrados Conexiones de la antena de FM A B AM EXT Compruebe que cuenta con todos los elementos siguientes entregados con el receptor. Entre paréntesis se indica la cantidad de piezas suministradas. • • • • • Control remoto (1) Pilas (2) Antena de cuadro de AM (1) Antena de FM (1) Adaptador para clavija de CA (1) AM EXT AM P LOO AM P LOO NA 75 L FMAXIA CO NA TEN AN 75 L FMAXIA CO Extienda horizontalmente la antena de FM suministrada. Si falta alguna pieza, póngase inmediatamente en contacto con su proveedor. Colocación de las pilas en el control remoto AM EXT AM LOOP Antena de FM (suministrado) Antes de usar el control remoto, instale primero las dos pilas suministradas. 2 R6(SUM-3)/ 1 TEN AN 3 AA(15F) FM 75 COAXIAL ANTENNA Cable de antena de FM exterior (no suministrado) Como medida provisional, la antena de FM suministrada puede conectarse al terminal FM 75 Ω COAXIAL—A 1 Pulse y deslice la tapa de las pilas en el respaldo del control remoto. 2 Inserte las pilas. • Asegúrese de hacer coincidir las polaridades: (+) con (+) y (–) con (–). Si la recepción es deficiente, conecte una antena de FM exterior (no suministrada)—B 1 Desconecte la antena de FM suministrada. 2 Conecte un cable coaxial de 75 Ω con conector tipo estándar (IEC o DIN45325). 3 Vuelva a colocar la tapa. Cambie las pilas cuando el control remoto no pueda transmitir las señales o no consiga operar el resceptor de manera correcta. Utilice dos pilas del tipo R6(SUM-3)/AA(15F). SP01-10_5042&6042[US]f.p65 5 5 10/2/04, 8:32 PM Español Notas: Antes de la instalación Primeros pasos Conexiones de la antena de AM Conexión de los altavoces Para RX-6042S 1 Antena de cuadro de AM (suministrado) Español 3 2 HT 4 T T LEF HT RIG LEF T RIG + HT LEF RIG + + – – – AM EXT AM LOOP Para RX-5042S Para armar la antena de cuadro de AM, introduzca las lengüetas del cuadro en las ranuras de la base. FM 75 1 3 2 4 T HT RIG T LEF HT + LEF RIG – COAXIAL T + HT LEF RIG – – ANTENNA 2 1 3 Para cada altavoz (excepto para el subwoofer), conecte los terminales (+) y (–) del panel trasero a los terminales (+) y (–) marcados en los altavoces. Hilo único con revestimiento vinílico exterior individual (no suministrado) Gire el cuadro hasta obtener la mejor recepción. Para RX-6042S CE AN N : ED TIO IMP CAUAKER SPE 16 Notas: • Si el hilo de la antena de cuadro de AM lleva una cubierta de vinilo, saque la cubierta retorciéndola tal como se indica en la figura. • Asegúrese de que los conductores de la antena no hagan contacto con otros terminales, cables de conexión o cable de alimentación. Podría producirse una recepción deficiente. • Si la recepción es deficiente, conecte el hilo único con revestimiento vinílico exterior (no suministrado) al terminal AM EXT. (Mantenga conectada la antena de cuadro de AM). NT FROKERS EA FT SP T LE 8 + H RIG TER CEN KER EA SP ND OU RR S SU EAKER SP LEFT HT + RIG – – + – Al altavoz delantero izquierdo + – Al altavoz central Conexión de los altavoces y del subwoofer Podrá conectar cinco altavoces (un par de altavoces delanteros, un altavoz central y un par de altavoces surround) y un subwoofer. Al altavoz delantero derecho Al altavoz surround derecho • Utilice sólo altavoces que tengan una SPEAKER IMPEDANCE (IMPEDANCIA DE ALTAVOZ) igual que la indicada por los terminales de los altavoces. • No conecte más de un altavoz a cada terminal de altavoz. CE AN N : ED TIO IMP CAUAKER E 6 1 SP TER CEN KER EA SP NT FROKERS PEA LEFT ND S OU S RIGHT R R SU EAKERT SP LEF HT RIG 8 + – Al altavoz delantero izquierdo + – Al altavoz central Al altavoz delantero derecho Al altavoz surround derecho 6 SP01-10_5042&6042[US]f.p65 6 Al altavoz surround izquierdo Para RX-5042S PRECAUCIONES: 10/2/04, 8:32 PM + Al altavoz surround izquierdo Conectando un subwoofer logrará reforzar los graves. Conecte el jack de entrada de un subwoofer motriz al panel trasero, utilizando para ello un cable con clavijas monopolares RCA (no suministrado). Conexión de los componentes de audio/ vídeo Cuando se conectan componentes individuales, refiérase también a los manuales entregados con los mismos. Español Conexión del subwoofer Conexiones analógicas Conexiones de los componentes de audio Utilice cables con clavijas monopolares RCA (no suministrados). • Conecte la clavija blanca al jack izquierdo de audio, y la clavija roja al jack derecho de audio. Si sus componentes de audio disponen de un jack COMPU LINK Para una información detallada acerca de la conexión y del sistema de control remoto COMPU LINK, consulte también la página 30. SUBWOOFER OUT Subwoofer motriz PRECAUCIÓN: Colocación de los altavoces Altavoces delanteros (L/R) y altavoz central (C) • Coloque estos altavoces a la misma altura con respecto al piso, en o cerca de las orejas del oyente. • Diríjalos hacia la parte delantera del área de visión. Si conecta un dispositivo reforzador de sonido tal como un ecualizador gráfico entre los componentes de fuente y este receptor, se podría distorsionar el sonido generado por este receptor. Reproductor de CD Altavoces surround (LS/RS) • Coloque estos altavoces a los costados y ligeramente hacia atrás (pero no detrás) de la posición de audición, por encima del nivel de los oídos del oyente (60 cm a 90 cm más alto). • Dirija estos altavoces hacia abajo, orientándolos hacia los oídos del oyente. Subwoofer (S.WFR) • Puede colocarse en cualquier lugar deseado, debido a que los sonidos bajos no son direccionales. Normalmente colóquelo frente a usted. Reproductor de CD R CD IN L A salida de audio Platina de cassette/Grabadora de CD R L C 45 – 60 S.WFR Platina de cassette o grabadora de CD A entrada de audio A salida de audio RS LS L R Después de conectar los altavoces, ajuste correctamente la información sobre instalación de los altavoces. Para ello, podrá utilizar la configuración rápida de los altavoces (consulte la página 18). OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY) L R Nota: Cuando conecta una grabadora de CD a los jacks TAPE/CDR, cambie el nombre de la fuente a “CDR”, el cual aparecerá en la pantalla al seleccionarla como fuente. Para los detalles, consulte la página 14. 7 SP01-10_5042&6042[US]f.p65 7 10/2/04, 8:32 PM Español Primeros pasos Conexiones de los componentes de vídeo Utilice cables con clavijas monopolares RCA (no suministrados). Conecte la clavija blanca al jack izquierdo de audio, la clavija roja al jack derecho de audio, y la clavija amarilla al jack de vídeo. • Para RX-6042S: Si sus componentes de vídeo disponen de jacks de entrada/salida de vídeo de diferentes tipos, conéctelos utilizando estos jacks para poder obtener una mejor calidad de imagen en el orden de: Vídeo componente > S-vídeo > Vídeo compuesto Televisor Y Sin embargo, las señales de vídeo procedentes de los jacks de entrada de un determinado tipo se generan sólo a través de los jacks de salida de vídeo del mismo tipo. PR PB MONITOR OUT Rojo Si sus componentes de vídeo disponen de un jack AV COMPU LINK Para una información detallada acerca de la conexión y del sistema de control remoto AV COMPU LINK, véase también la página 31. Azul Sólo para RX-6042S Verde MONITOR OUT Videograbadora R A TV SOUND IN L RIGHT Sólo para RX-6042S LEFT AUDIO Verde Azul VCR IN Televisor Rojo B OUT (REC) C VCR IN (PLAY) VIDEO D S-VIDEO Conecte el televisor a los jacks MONITOR OUT para ver la imagen reproducida de otros componentes de vídeo conectados. R OUT (REC) L VCR R IN (PLAY) L A B C D E F G Å ı Ç Î A salida de audio A entrada de vídeo componente A entrada de S-vídeo A entrada de vídeo compuesto Videograbadora Å ı Ç Î ‰ Ï Ì A salida de S-vídeo A salida de vídeo compuesto A entrada de vídeo compuesto A entrada de S-vídeo A salida de vídeo componente A salida de audio A entrada de audio 8 SP01-10_5042&6042[US]f.p65 8 10/2/04, 8:32 PM Reproductor DVD Sólo para RX-6042S • Cuando usted conecte el reproductor DVD con sus jacks de salida discreta analógica (reproducción 5,1 CH): Este es el mejor método de conexión para disfrutar de los sonidos DVD Audio. • Cuando se reproduce un disco DVD Audio, la alta calidad del sonido original puede reproducirse sólo mediante esta conexión. Sólo para RX-6042S Verde Azul DVD IN Rojo Verde DVD IN AUDIO RIGHT Azul DVD IN LEFT Rojo FRONT DVD IN SUB WOOFER SURR R DVD IN AUDIO CENTER L RIGHT LEFT L FRONT RIGHT LEFT DVD IN R SUB WOOFER Reproductor DVD CENTER SURR DVD RIGHT A A B C B C D Å ı Ç Î LEFT R L Reproductor DVD DVD A salida de vídeo componente A salida de S-vídeo A salida de vídeo compuesto A salida de audio del canal delantero izquierdo/derecho (o a salida mixta de audio, si es necesario) D E F G Notas: • Para RX-6042S: Cuando conecta un reproductor DVD a los jacks de entrada de vídeo componente, efectúe correctamente el ajuste de entrada de vídeo componente (VIDEO IN DVD) para AV COMPU LINK. Para los detalles, consulte la página 22. • Para poder disfrutar del software Dolby Digital y DTS multicanal (incluyendo software Dual Mono), conecte el reproductor DVD a través de los terminales de entrada/salida digital. Å ı Ç Î ‰ Ï Ì A salida del subwoofer A salida de audio del canal central A salida de audio del canal delantero izquierdo/derecho A salida de vídeo componente A salida de S-vídeo A salida de vídeo compuesto A salida de audio del canal surround izquierdo/derecho Nota: Cuando conecta un reproductor DVD a los jacks de entrada de vídeo componente, efectúe correctamente el ajuste de entrada de vídeo componente (VIDEO IN DVD) para AV COMPU LINK. Para los detalles, consulte la página 22. 9 SP01-10_5042&6042[US]f.p65 9 10/2/04, 8:32 PM Español • Cuando usted conecte el reproductor DVD con los jacks de salida estéreo: Primeros pasos Notas: Conexiones digitales Español Conectando el receptor y el componente fuente a través de los terminales digitales, se logrará mejorar considerablemente la calidad del sonido reproducido. Asimismo, podrá disfrutar de la reproducción multicanal y de algunas otras funciones convenientes. IMPORTANTE: • Cuando conecte un componente de vídeo utilizando los terminales digitales, también deberá conectarlo a los jacks de vídeo en la parte trasera. Sin conectar a los jacks de vídeo, no podrá ver la imagen de reproducción. • Después de conectar los componentes de arriba utilizando los terminales DIGITAL IN, de requerirse, ajuste correctamente lo siguiente. – Establezca correctamente el ajuste del terminal de entrada digital (DIGITAL IN). Para los detalles, consulte “Configurar los terminales de entrada digitales” en la página 22. – Seleccione correctamente el modo de entrada digital. Para los detalles, consulte “Selección del modo de entrada analógica o digital” en la página 13. • Los terminales DIGITAL IN se despachan de fábrica ajustados para utilizarse con los componentes sigulentes: – DIGITAL 1 (coaxial): Para el reproductor DVD – DIGITAL 2 (óptico): Para el reproductor CD Sólo para RX-6042S: – DIGITAL 3 (óptico): Para sintonizador de difusión de TV digital • Para operar el reproductor de CD o la grabadora de CD utilizando el sistema de control remoto COMPU LINK (consulte la página 30), conéctelo también de la manera descrita en “Conexiones analógicas” (consulte la página 7). • Para operar un reproductor DVD o un televisor utilizando el sistema de control remoto AV COMPU LINK (consulte la página 31), conéctelo también de la manera descrita en “Conexiones analógicas” (consulte las páginas 8 y 9). Ajuste del selector de tensión Antes de las conexiones, realice lo siguiente siempre que sea necesario. Utilizando un destornillador, seleccione la tensión correcta con el conmutador VOLTAGE SELECTOR de la parte trasera. Compruebe que la marca de tensión se encuentre ajustada a la tensión correspondiente al área de utilización de esta unidad. Terminales de entrada digital Podrá conectar cualquier componente digital que tenga un terminal de salida digital coaxial u óptico. Cable coaxial digital (no suministrado) entre terminales coaxiales digitales VOLTAGE SELECTOR 110V 220V Cable óptico digital (no suministrado) entre terminales ópticos digitales 127V 230 - 240V Marca de tensión Cuando el componente tiene un terminal de salida coaxial digital, conéctelo al terminal DIGITAL 1 (DVD), utilizando el cable coaxial digital (no suministrado). DIGITAL 1 (DVD) DIGITAL 2 (CD) Cuando el componente dispone de un terminal de salida óptica digital, conéctelo al terminal DIGITAL 2 (CD) —o DIGITAL 3 (TV) para RX-6042S —utilizando un cable óptico digital (no suministrado). Antes de conectar un cable óptico digital, retire la clavija protectora. Conexión del cable de alimentación Antes de enchufar el receptor a un tomacorriente de CA, asegúrese de haber realizado todas las conexiones. Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente de CA. DIGITAL 3 (TV) DIGITAL IN • Mantenga el cable de alimentación alejado de los cables de conexión y la antena. El cable de alimentación puede producir ruidos o interferencias en la pantalla. Notas: • Los ajustes prefijados tales como el canal preajustado y el ajuste del sonido podrían borrarse en unos días en los siguientes casos: – Cuando desenchufe el cable de alimentación. – Cuando se produzca una interrupción de corriente eléctrica. • Si el tomacorriente de la pared no coincide con la clavija de CA, utilice el adaptador para clavija de CA suministrado. PRECAUCIONES: • No enchufe la unidad antes de ajustar el conmutador VOLTAGE SELECTOR de la parte posterior de la unidad y de finalizar todos los procedimientos de conexión. • No toque el cable de alimentación con las manos mojadas. • No tire del cable de alimentación para desenchufar el receptor. Para no dañar el cable, desconéctelo siempre tirando de la clavija, no del cable. 10 SP01-10_5042&6042[US]f.p65 10 10/2/04, 8:33 PM Operaciones básicas Las operaciones siguientes son las realizadas comúnmente para reproducir cualquier fuente de sonido. Las operaciones que siguen se explicarán utilizando los botones del panel frontal. También se podrán utilizar los botones del control remoto para las mismas funciones, si se encuentran provistos de nombres/marcas iguales o similares. Si ha conectado los componentes de la fuente digital utilizando los terminales digitales, cambie previamente el modo de entrada para estos componentes al modo de entrada digital (consulte la página 13). 1 Conecte la alimentación. • Consulte “Conexión de la alimentación” más abajo. Pulse uno de los botones de selección de fuente. 2 Seleccione la fuente. Aparece el nombre de la fuente seleccionada. • Consulte “Selección de la fuente de reproducción” a la derecha. 3 Ajuste el volumen. VOLUME • Consulte “Ajuste del volumen” en la página 12. 4 Seleccione los modos Surround o DSP. • Consulte “Activación de los modos Surround” (página 27) y “Activación de los modos DSP” (página 29). Para RX-6042S DVD MULTI DVD VCR TV SOUND CD TAPE/CDR FM AM SOURCE NAME En el panel frontal Conexión de la alimentación TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR DVD MULTI En el control remoto Nota: Pulse STANDBY/ON el control remoto). (o STANDBY/ON AUDIO en La lámpara STANDBY se apaga. Aparece el nombre de la fuente actual. VOLUME Si selecciona “DVD MULTI”, podrá disfrutar del sonido de salida analógica discreta (reproducción surround de 5,1 canales) del componente externo. • Es posible que deba seleccionar el modo de salida analógica discreta en el componente externo. • Cuando utilice los auriculares, sólo podrá escuchar el sonido de los canales delanteros (izquierdo y derecho). • Los modos surround y DSP (consulte las páginas 25 y 28) no pueden aplicarse a “DVD MULTI”. Para RX-5042S DVD TV SOUND CD TAPE/CDR FM/AM SOURCE NAME Aparece el nivel de volumen actual. Para apagarlo (ponerlo en el modo standby), pulse de nuevo STANDBY/ON (o STANDBY/ON en el control remoto). La lámpara STANDBY se enciende. VCR En el panel frontal AUDIO TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR En el control remoto Nota: Se consume una pequeña cantidad de energía en el modo standby. Para desconectar completamente la alimentación, desenchufe el cable de alimentación de CA. Nota: Cuando conecta una grabadora de CD a los jacks TAPE/CDR, cambie los nombres de las fuentes mostradas en la pantalla. Para los detalles, consulte la página 14. 11 SP11-15_5042&6042[US]f.p65 11 10/2/04, 8:33 PM Español Selección de la fuente de reproducción Procedimiento operativo diario Español Operaciones básicas Indicadores de los altavoces y de las señales en la pantalla Selección de fuentes diferentes para imagen y sonido La verificación de los siguientes indicadores le permitirá confirmar fácilmente cuáles son los altavoces que están activados y cuáles son las señales que se introducen a este receptor procedentes de la fuente. Mientras mira las imágenes de una fuente de vídeo, podrá escuchar el sonido de una fuente de audio. • Una vez que seleccione una fuente de vídeo, las imágenes de la fuente seleccionada son enviadas al televisor hasta que se seleccione otra fuente de vídeo. Indicadores de los altavoces Indicadores de las señales Pulse uno de los botones de selección de la fuente de audio mientras se está viendo la imagen de un componente de vídeo, como por ejemplo, videograbadora o reproductor DVD, etc. Para RX-6042S CD SB TAPE/CDR SB Los indicadores de los altavoces se encienden de acuerdo con la configuración de los altavoces (para los detalles, consulte “Configurar de los altavoces” en la página 20). • El marco de “L”, “C”, “R”, “LS” y “RS” se enciende al ajustar los altavoces correspondientes a “LARGE” o “SMALL”. El sonido sale a través de los altavoces cuyos indicadores se encuentran encendidos en la pantalla. se enciende cuando se activa el subwoofer • El indicador (consulte las páginas 13 y 20). Los indicadores de las señales se encienden para mostrar cuáles son las señales entrantes. L: • Cuando se selecciona la entrada digital: Se enciende cuando se introduce la señal del canal izquierdo. • Cuando se selecciona la entrada analógica: Se enciende siempre. R: • Cuando se selecciona la entrada digital: Se enciende cuando se introduce la señal del canal derecho. • Cuando se selecciona la entrada analógica: Se enciende siempre. C: Se enciende cuando se introduce la señal del canal central. LFE: Se enciende cuando se introduce la señal del canal LFE. LS: Se enciende cuando se introduce la señal del canal surround izquierdo. RS: Se enciende cuando se introduce la señal del canal surround derecho. S: Se enciende cuando se introduce la señal del canal surround monoaural. SB: Se enciende cuando se introduce la señal del canal surround trasero. Nota: Para RX-6042S: Cuando se selecciona “DVD MULTI” como fuente, se encienden “L”, “C”, “R”, “LFE”, “LS” y “RS”. FM TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR DVD MULTI AM SOURCE NAME En el control remoto En el panel frontal Para RX-5042S CD TAPE/CDR FM/AM SOURCE NAME En el panel frontal TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR En el control remoto Nota: Para RX-6042S: Cuando desee ver la imagen a través de los jacks COMPONENT VIDEO, no se podrá utilizar esta función. Ajuste del volumen En el panel frontal: Para aumentar el volumen, gire MASTER VOLUME en el sentido de las agujas del reloj. Para disminuir el volumen, gírelo en el sentido contrario a las agujas del reloj. En el control remoto: Cómo interpretar la iluminación del indicador de altavoz y de señal Ej.: No sale sonido del altavoz central y de los altavoces surround aunque las señales del canal central y de los canales surround entren a este receptor. Para aumentar el volumen, pulse VOLUME +. Para disminuir el volumen, pulse VOLUME –. PRECAUCIÓN: Siempre ajuste el volumen al mínimo antes de activar cualquier fuente. Si el volumen está ajustado al nivel máximo, el repentino estallido de energía acústica podría dañar permanentemente su oído y/o arruinar sus altavoces. Nota: El nivel de volumen puede ajustarse dentro del margen de “0” (mínimo) a “50” (máximo). 12 SP11-15_5042&6042[US]f.p65 12 10/2/04, 8:33 PM 1 Pulse SPEAKERS ON/OFF para desactivar los altavoces. Aparece “HEADPHONE” por un breve intervalo, y el indicador H.PHONE se enciende en la pantalla. • Si se ha activado el modo Surround o DSP, aparece “3D H PHONE” durante unos momentos (y el indicador DSP también se enciende en la pantalla)—modo 3D Headphone (3D H PHONE). Para los detalles, consulte las páginas 26 y 28. 2 Conecte los auriculares al jack PHONES en el panel frontal. • Si los altavoces no están desactivados, no se escuchará sonido a través de los auriculares. Después de utilizar los auriculares, desconéctelos y luego pulse de nuevo SPEAKERS ON/OFF para activar los altavoces. PRECAUCIÓN: Asegúrese de bajar el volumen.... • Antes de conectar o de ponerse los auriculares, ya que un volumen alto podrá dañar los auriculares y su oído. • Antes de volver a activar los altavoces, para evitar que se genere un volumen alto a través de los mismos. Activación y desactivación del sonido del subwoofer Remote NOT Podrá cancelar el sonido del subwoofer incluso cuando tenga conectado un subwoofer y haya ajustado “SUBWOOFER” a “SUBWOOFER YES” (consulte la página 20). Pulse SUBWOOFER OUT ON/OFF para cancelar la salida del subwoofer. Cada vez que pulsa el botón, la salida del subwoofer se desactiva (“SUBWOOFER OFF”) y activa (“SUBWOOFER ON”) alternativamente. se apaga. • Al cancelar la salida del subwoofer, el indicador Los sonidos bajos (y las señales LFE) se emitirán a través de los altavoces delanteros. Selección del modo de entrada analógica o digital Cuando haya conectado los componentes de la fuente digital utilizando tanto los terminales analógico como digital (consulte las páginas 7 a 10), podrá seleccionar el modo de entrada—ya sea digital o analógico—para estos componentes. Antes de empezar, recuerde que... El ajuste del terminal de entrada digital debe realizarse correctamente según las fuentes para las cuales se desea seleccionar el modo de entrada digital (consulte “Configurar los terminales de entrada digitales” en la página 22). 1 Pulse uno de los botones de selección de fuente (DVD, TV SOUND, CD, TAPE/CDR*) para la cual se desea cambiar el modo de entrada. * Si se selecciona “TAPE” como fuente, no se podrá disponer del modo de entrada digital. Para cambiar el nombre de la fuente, consulte “Cambio del nombre de la fuente” en la página 14. 2 Pulse INPUT DIGITAL para seleccionar “DIGITAL AUTO”. El indicador DIGITAL AUTO se enciende en la pantalla. • Cuando se utiliza el control remoto, pulse ANALOG/DIGITAL. Cada vez que pulsa el botón, los modos de entrada analógica (ANALOG) y digital (DIGITAL AUTO) cambian alternativamente. • Cuando se selecciona “DIGITAL AUTO”, los indicadores siguientes indican el formato de señal digital de la señal entrante. : Se enciende cuando se introducen señales de PCM Lineal. : Se enciende cuando se introducen señales Dolby Digital. : Se enciende cuando se introducen señales DTS convencionales. : Se enciende cuando se introducen señales DTS 96/24. Notas: • Cuando se activa la salida del subwoofer, también podrá ajustar el nivel de salida del subwoofer. Para los detalles, consulte la página 24. • No podrá desactivar la salida del subwoofer cuando ajusta los altavoces delanteros a “SMALL” en la configuración de los altavoces (consulte la página 20) o cuando se utiliza la configuración rápida de los altavoces (consulte la página 18). • No podrá activar la salida del subwoofer cuando ajusta “SUBWOOFER” a “SUBWOOFER NO” (consulte la página 20). • Al cambiar la configuración “SUBWOOFER” de “SUBWOOFER NO” a “SUBWOOFER YES” (consulte la página 20), la salida del subwoofer se activa automáticamente. Ningún indicador se enciende cuando el receptor no consigue reconocer el formato de señal digital de las señales entrantes. Nota: Para los detalles acerca de los formatos de señal digital, consulte las páginas 25 y 26. Continua en la página siguiente 13 SP11-15_5042&6042[US]f.p65 13 10/2/04, 8:33 PM Español Escuchando con los auriculares: Remote NOT No sólo podrá escuchar software estéreo sino también software multicanal a través de los auriculares. (Los sonidos se mezclan con los canales delanteros mientras se reproduce software multicanal). Operaciones básicas Español Cuando se reproduce un software codificado con Dolby Digital o DTS podrían producirse los siguientes síntomas: • No se genera sonido al comienzo de la reproducción. • Se escuchan ruidos durante la búsqueda o la omisión de capítulos o pistas. En este caso, pulse repetidamente INPUT DIGITAL Remote para seleccionar “DOLBY DIGITAL” o “DTS NOT SURROUND”. • Cada vez que pulsa INPUT DIGITAL, el modo de entrada cambia de la siguiente manera: DIGITAL AUTO DOLBY DIGITAL DTS SURROUND Cuando selecciona “DOLBY DIGITAL” o “DTS SURROUND”, el indicador DIGITAL AUTO se apaga, y el correspondiente indicador del formato de señal digital se enciende en la pantalla. • Si la señal entrante no corresponde con el formato de señal digital seleccionado, parpadeará el indicador del formato de señal seleccionado. Atenuación de la señal de entrada Cuando el nivel de entrada de la fuente de reproducción es muy alto, se distorsionarán los sonidos. En tal caso, deberá atenuar el nivel de la señal de entrada para evitar la distorsión del sonido. • El ajuste, una vez realizado, será memorizado para cada fuente analógica. Pulse y mantenga pulsado INPUT ATT (INPUT ANALOG) de manera que el indicador INPUT ATT se encienda en la pantalla. • Cada vez que pulsa y mantenga pulsado el botón, el modo de atenuador de entrada se activa (“INPUT ATT ON”) y desactiva (“INPUT NORMAL”). Nota: Para RX-6042S: Esta función no se activará cuando se selecciona “DVD MULTI”. Cambio del nombre de la fuente Nota: Cuando se desactiva la alimentación o se selecciona otra fuente, las configuraciones “DOLBY DIGITAL” y “DTS SURROUND” se cancelan y el modo de entrada digital se reposiciona automáticamente a “DIGITAL AUTO”. Remote NOT Remote NOT Si ha conectado una grabadora de CD a los jacks TAPE/CDR en el panel trasero, cambie el nombre de la fuente que se va a visualizar en la pantalla. Para seleccionar el modo de entrada analógica Pulse INPUT ANALOG (o pulse repetidamente ANALOG/DIGITAL en el control remoto hasta que aparezca “ANALOG” en la pantalla). El indicador ANALOG se enciende. Cuando cambie el nombre de la fuente de “TAPE” a “CDR”: 1 Pulse TAPE/CDR (SOURCE NAME). • Compruebe que “TAPE” aparezca en la pantalla. 2 Cambio del brillo de la pantalla Pulse y mantenga pulsado SOURCE NAME (TAPE/CDR) hasta que “ASSIGN CDR” aparezca en la pantalla. Si lo desea, podrá oscurecer la pantalla. Para volver a cambiar el nombre de la fuente a “TAPE”, repita el procedimiento de arriba. Nota: Pulse DIMMER. • Cada vez que pulsa el botón, la pantalla se oscurece y aclara alternativamente. Los componentes conectados se podrán utilizar incluso sin cambiar el nombre de la fuente. Sin embargo, pueden presentarse algunos inconvenientes. – Aparecerá “TAPE” en la pantalla al seleccionar la grabadora de CD. – No podrá utilizar la entrada digital (consulte la página 13) para la grabadora de CD. 14 SP11-15_5042&6042[US]f.p65 14 10/2/04, 8:33 PM Las siguientes operaciones básicas se pueden realizar únicamente utilizando el control remoto. Uso del Sleep Timer Español Usando el Sleep Timer (temporizador de dormir), podrá quedarse dormido mientras escucha música. Cuando llegue el tiempo de apagado automático, el receptor se apaga automáticamente. Pulse SLEEP repetidas veces. El indicador SLEEP se enciende en la pantalla, y el tiempo de apagado cambia a intervalos de 10 minutos: TA/NEWS/INFO REW REC PAUSE SLEEP Uso del Sleep Timer FF 10 20 30 40 50 60 70 80 90 OFF (Cancelado) CD-DISC BASSBOOST MUTING Silenciamiento del sonido Refuerzo de los graves (Sólo para RX-6042S) Para verificar o cambiar el tiempo que queda para el apagado automático: Pulse SLEEP una vez. Se indica el tiempo en minutos que queda para el apagado automático. • Para cambiar el tiempo de apagado automático, pulse SLEEP repetidas veces. Para cancelar el Sleep Timer: Pulse SLEEP repetidas veces hasta que aparezca “SLEEP OFF” en la pantalla. El indicador SLEEP se apaga. • Desconectando la alimentaación también se cancela el Sleep Timer. Grabación de una fuente Refuerzo de los graves Esta función es sólo para RX-6042S. Es posible reforzar el nivel de los graves. • El ajuste, una vez realizado, se memoriza para cada fuente. Pulse BASSBOOST para reforzar el nivel de los graves. El indicador BASS BOOST se enciende en la pantalla. • Cada vez que pulsa el botón, el refuerzo de los graves se activa (“BASSBOOST ON”) y desactiva (“BASSBOOST OFF”) alternativamente. Nota: Esta función afecta solamente a los sonidos de los altavoces delanteros. Silenciamiento del sonido Pulse MUTING para silenciar el sonido que sale a través de todos los altavoces y de los auriculares conectados. Aparece “MUTING” en la pantalla y el volumen se apaga (el indicador VOLUME y la indicación de su nivel se apagan). Para restablecer el sonido, pulse MUTING otra vez. • El sonido también se restaura girando MASTER VOLUME en el panel frontal o pulsando VOLUME +/– en el control remoto. Cualquier fuente reproducida a través del receptor puede ser grabada simultáneamente en una platina de cassette (o grabadora de CD) conectada a los jacks TAPE/CDR y en el vídeograbadora conectado a los jacks VCR. Mientras está grabando, podrá escuchar la fuente de sonido seleccionada en cualquier nivel de sonido deseado, sin afectar los niveles de sonido de la grabación. Nota: El nivel de volumen de salida, el modo medianoche (consulte la página 21), el refuerzo de los graves (sólo para RX-6042S), los patrones de ecualización (consulte la página 24), los modos Surround y los modos DSP (consulte las páginas 25 a 29) no afectan la grabación. Memoria automática de los ajustes básicos Este receptor memoriza los ajustes de sonido para cada fuente— • cuando usted desconecta la alimentación, • cuando cambia la fuente, • cuando cambia los modos de entrada analógica/digital, y • cuando asigna el nombre de la fuente (consulte la página 14). Cuando usted cambie de fuente, los ajustes memorizados para la fuente recién seleccionada serán llamados automáticamente. Los siguientes ajustes se pueden memorizar para cada fuente: • Modo de entrada analógica/digital (consulte la página 13) • Modo del atenuador de entrada (consulte la página 14) • Patrón de ecualización (consulte la página 24) • Niveles de salida de los altavoces (consulte la página 24) • Selección del modo Surround y DSP (consulte las páginas 25 y 28) • Ajuste del refuerzo de graves (sólo para RX-6042S) Notas: • Si la fuente es FM o AM, podrá asignar un ajuste diferente para cada banda. • El ajuste de sonido asignado para un componente digital es válido para ambos modos de entrada, analógica y digital. 15 SP11-15_5042&6042[US]f.p65 15 10/2/04, 8:33 PM Recepción de radiodifusiones Es posible efectuar la búsqueda a través de todas las emisoras o usar la función de preajuste para sintonizar inmediatamente una determinada emisora. Notas: Ajuste del intervalo de frecuencias del sintonizador de AM Español Remote NOT • Cuando se sintoniza una emisora con una señal suficientemente fuerte, se enciende el indicador TUNED en la pantalla. • Cuando se recibe un programa FM estéreo, también se enciende el indicador STEREO. • Cuando mantiene el botón pulsado (y lo suelta) en el paso 2, la frecuencia continuará cambiando hasta que se sintonice una emisora. Uso de la sintonización preajustada En algunos países, el espaciamiento de frecuencias de las emisoras AM es de 9 kHz, mientras que en otros es de 10 kHz. Seleccione correctamente el ajuste de espaciamiento para poder recibir las emisiones de AM de su área. El intervalo de frecuencias de 9 kHz es el ajuste inicial. • Sólo se podrá cambiar el espaciamiento entre frecuencias del sintonizador de AM cuando la unidad está en el modo standby (en espera). Para seleccionar el intervalo de 10 kHz: Mantenga pulsado FM/AM TUNING 5 y pulse STANDBY/ON . “10k STEP” aparece en la pantalla. Ahora ha quedado seleccionado el intervalo de 10 kHz. Para volver al intervalo de 9 kHz: Mantenga pulsado FM/AM TUNING ∞ y pulse STANDBY/ON . “9k STEP” aparece en la pantalla. Ahora ha quedado seleccionado el intervalo de 9 kHz. Una vez que asigne una emisora a un número de canal, la misma podrá sintonizarse rápidamente. Es posible preajustar un máximo de emisoras 30 FM y 15 AM. Para almacenar las emisoras preajustadas Remote NOT Antes de empezar, recuerde que... Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de finalizar, comience otra vez desde el paso 2. Nota: Cuando usted cambia el espaciamiento entre frecuencias del sintonizador de AM, se borrarán las emisoras preajustadas de la memoria. En este caso, vuelva a almacenar las emisoras. Sintonización manual de las emisoras Remote NOT 1 Sintonice la emisora que desea preajustar (consulte “Sintonización manual de las emisoras”). • Si desea almacenar el modo de recepción en FM para esta emisora, seleccione el modo de recepción en FM deseado. Consulte “Selección del modo de recepción en FM” en la página 17. 2 Pulse MEMORY. TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME La posición del número de canal empieza a parpadear en la pantalla durante unos 5 segundos. 1 Seleccione la banda (FM o AM). • Para RX-6042S: Pulse FM o AM. • Para RX-5042S: Pulse FM/AM. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia alternativamente entre FM y AM. 3 Pulse FM/AM PRESET 5 o ∞ para seleccionar un número de canal mientras está parpadeando la posición del número de canal. TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME Se sintoniza la emisora recibida en último término de la banda seleccionada. 2 Pulse FM/AM TUNING 5 o ∞ repetidamente hasta encontrar la frecuencia deseada. • Si pulsa FM/AM TUNING 5 la frecuencia aumenta. • Si pulsa FM/AM TUNING ∞ la frecuencia disminuye. 16 SP16-17_5042&6042[US]f.p65 16 4 Pulse MEMORY otra vez mientras el número del canal seleccionado esta parpadeando en la pantalla. El número de canal seleccionado deja de parpadear. La emisora queda asignada al número de canal seleccionado. 5 Repita los pasos 1 a 4 hasta que termine de almacenar todas las emisoras deseadas. Para borrar una emisora preajustada Almacenando una emisora nueva en un número usado hará que se borre la almacenada previamente. 10/2/04, 8:33 PM Para sintonizar una emisora preajustada Selección del modo de recepción en FM 1 Seleccione la banda (FM o AM). • Para RX-6042S: Pulse FM o AM. • Para RX-5042S: Pulse FM/AM. Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia alternativamente entre FM y AM. 2 Pulse FM/AM PRESET 5 o ∞ hasta encontrar el canal deseado. Cuando la transmisión en FM estéreo sea difícil de recibir o hayan ruidos, podrá cambiar el modo de recepción en FM mientras recibe una radiodifusión en FM. • Es posible almacenar el modo de recepción en FM para cada emisora preajustada (consulte la página 16). Mientras escucha una emisora de FM, pulse FM MODE. • Cada vez que pulsa el botón, el modo de recepción en FM cambia alternativamente entre “AUTO MUTING” y “MODE MONO”. • Si pulsa FM/AM PRESET 5 los números de canales aumentan. • Si pulsa FM/AM PRESET ∞ los números de canales disminuyen. TUNED STEREO AUTO MUTING En el control remoto: AUTO MUTING 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 10 TA/NEWS/INFO REW REC PAUSE FF CD-DISC FM/AM AUTO MUTING: Normalmente seleccione esta opción. Cuando se transmita un programa en estéreo, escuchará un sonido estereofónico; y si se transmite en monoaural, se escuchará un sonido monoaural. Este modo también es conveniente para eliminar el ruido estático entre las emisoras. El indicador AUTO MUTING se enciende en la pantalla. (Ajuste inicial) MODE MONO: 1 Pulse FM/AM para seleccionar la banda. Se sintoniza la emisora recibida en último término de la banda seleccionada. • Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia alternativamente entre FM y AM. 2 Pulse las 10 teclas para seleccionar un número de canal preajustado. • • • • Para el canal número 5, pulse 5. Para el canal número 15, pulse +10 y luego 5. Para el canal número 20, pulse +10 y luego 10. Para el canal número 30, pulse +10, +10, y luego 10. MODE MONO Selecciónelo para mejorar la recepción (pero se perderá el efecto estereofónico). En este modo, escuchará ruido mientras sintoniza las emisoras. Se apaga el indicador AUTO MUTING en la pantalla. (El indicador STEREO también se apaga). Nota: El botón FM MODE del control remoto no funcionará después de accionar con el mismo cualquier fuente que no sea el sintonizador. En este caso, pulse FM/AM en el control remoto, y a continuación pulse FM MODE. Nota: Cuando utilice las 10 teclas del control remoto, asegúrese de que estén activadas para el sintonizador, no para el CD y otros. (Consulte la página 33). 17 SP16-17_5042&6042[US]f.p65 17 10/2/04, 8:33 PM Español En el panel frontal: Ajustes básicos Algunos de los ajustes siguientes se deben de realizar después de conectar y de ubicar sus altavoces; mientras que otros permiten hacer más fáciles las operaciones. Puede utilizar QUICK SPEAKER SETUP (Configuración rápida de los altavoces) para poder realizar fácilmente la configuración de sus altavoces. Español Configuración rápida de los altavoces Remote NOT La configuración rápida de los altavoces le ayuda a registrar de manera simple y rápida el tamaño y la distancia de los altavoces con respecta la sala de audición, de manera que pueda obtener el mejor efecto Surround posible. • También podrá registrar manualmente la información sobre cada altavoz. Para los detalles, consulte la página 20. 5 Pulse MULTI JOG (PUSH SET). Aparece “COMPLETE” en la pantalla, y luego vuelve a la indicación de fuente. Notas: • Este procedimiento no será completado si lo suspende en medio del proceso de configuración. • Una vez que realice la configuración rápida de los altavoces, los niveles de salida de los altavoces también se ajustan automáticamente a los valores apropiados (comunes a todas las fuentes). Si desea ajustar los niveles de salida de los altavoces separadamente para cada fuente, consulte “Ajuste de los niveles de salida de los altavoces” en la página 24. Número de canal y tamaño de los altavoces Antes de empezar, recuerde que... Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de finalizar, comience otra vez desde el paso 1. Es posible determinar cómo se encuentra definido cada uno de los tamaños de altavoces según el número de altavoces conectados (número de canales “CH” de altavoces) seleccionado por usted. • El subwoofer (S.WFR) se cuenta como canal 0,1. Tamaño de los altavoces conectados CH 1 Pulse QUICK SPEAKER SETUP. Aparecen “SPK=” y el número de canal de altavoz inicial (5.0CH). 2 Gire MULTI JOG para seleccionar un número apropiado de altavoces conectados (número de canal del altavoz). Conforme gira el jog, el número de canal del altavoz cambia de la siguiente manera. • Para los detalles sobre el número de canal del altavoz, consulte “Número de canal y tamaño de los altavoces”. 5.0CH “ 5.1CH “ 2.0CH “ 2.1CH “ 3.0CH “ 3.1CH “ 4.0CH “ 4.1CH “ (Vuelta al comienzo) 3 Pulse MULTI JOG (PUSH SET). Aparecen “ROOM SIZE=” y el ajuste inicial del tamaño de la sala. 4 Gire MULTI JOG para seleccionar el tamaño de sala apropiado que corresponda con su sala de audición. Conforme gira el jog, el tamaño de la sala cambia de la siguiente manera. • Para seleccionar el tamaño de sala apropiado, consulte “Tamaño de la sala y distancia de los altavoces”. L/R C LS/RS S.WFR 2.0CH LARGE NONE NONE NO 2.1CH SMALL NONE NONE YES 3.0CH LARGE SMALL NONE NO 3.1CH SMALL SMALL NONE YES 4.0CH LARGE NONE SMALL NO 4.1CH SMALL NONE SMALL YES 5.0CH LARGE SMALL SMALL NO 5.1CH SMALL SMALL SMALL YES Tamaño de la sala y distancia de los altavoces En base al tamaño de sala seleccionado, la distancia de altavoz para cada altavoz activado se ajusta de la siguiente manera: Tamaño L (Grande) M (Mediano) S (Pequeño) Altavoz Distancia L/R 3,0 m (10 pies) C 3,0 m (10 pies) LS/RS 3,0 m (10 pies) L/R 2,7 m (9 pies) C 2,4 m (8 pies) LS/RS 2,1 m (7 pies) L/R 2,4 m (8 pies) C 2,1 m (7 pies) LS/RS 1,5 m (5 pies) Nota: L (Grande) S (Pequeño) En las tablas de arriba, “L” significa “altavoz delantero izquierdo”, “R” significa “altavoz delantero derecho”, “C” significa “altavoz central”, “LS” significa “altavoz surround izquierdo”, “RS” significa “altavoz surround derecho” y “S.WFR” significa “subwoofer”. M (Mediano) 18 SP18-22_5042&6042[US]f.p65 18 10/2/04, 8:33 PM Opciones de ajustes básicos Procedimiento básico Remote NOT Opciones Para 1 SUBWOOFER* Consulte página Registrar su subwoofer. FRNT SPEAKERS*1 Registrar el tamaño del altavoz delantero. CNTR SPEAKER* 1 20 20 Registrar el tamaño del altavoz central. 20 SURR SPEAKERS*1 Registrar el tamaño del altavoz surround. 20 Seleccionar la unidad de medición para la distancia del altavoz. FRONT L DIST*1 Registrar la distancia existente entre el altavoz delantero izquierdo y su punto de audición. 20 FRONT R DIST*1 Registrar la distancia existente entre el altavoz delantero derecho y su punto de audición. 20 Registrar la distancia existente entre el altavoz central y su punto de audición. 20 CENTER DIST* 20 SURR L DIST*1 Registrar la distancia existente entre el altavoz surround izquierdo y su punto de audición. 20 SURR R DIST*1 Registrar la distancia existente entre el altavoz surround derecho y su punto de audición. SUBWOOFER OUT Seleccionar el tipo de sonido emitido desde el subwoofer. 20 Seleccionar la frecuencia de corte para el subwoofer. 21 LFE ATTENUATE Atenuar los sonidos graves (LFE). 21 MIDNIGHT MODE Reproducir un sonido potente de noche. 21 DUAL MONO Seleccionar el canal de sonido Dual Mono. 21 AUTO SURROUND Activar o desactivar Auto Surround. 21 DIGITAL IN VIDEO IN DVD* VIDEO IN VCR* 2 2 Activar o desactivar Virtual Surround Back. 22 Seleccionar el componente conectado al terminal de entrada digital. 22 Seleccione el tipo de terminal de vídeo utilizado para el reproductor DVD. 22 Seleccione el tipo de terminal de vídeo utilizado para la videograbadora. 1 Pulse SETTING. La opción seleccionada en último término aparece en la pantalla. 2 Gire MULTI JOG hasta que la opción deseada aparezca en la pantalla. • En este ejemplo, seleccione “AUTO SURROUND”. Para las opciones disponibles, consulte la lista “Opciones de ajustes básicos”. 20 CROSSOVER VIRTUAL SBACK Antes de empezar, recuerde que... Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de finalizar, comience otra vez desde el paso 1. Ej.: Cuando se ajusta Auto Surround a “AUTO SURR ON”. DISTANCE UNIT 1 Español En las páginas siguientes, podrá ajustar las siguiente opciones: • Podrá seleccionar las opciones disponibles actualmente. Para los detalles, consulte la explicación de cada opción. 3 Pulse MULTI JOG (PUSH SET). El ajuste actual para la opción seleccionada aparece en la pantalla. 4 Gire MULTI JOG hasta que el ajuste deseado aparezca en la pantalla. 5 Pulse MULTI JOG (PUSH SET). 22 6 Repita los pasos 2 a 5 para ajustar otras opciones, si fuera necesario. Notas: *1 Estas opciones se pueden ajustar utilizando configuración rápida de los altavoces. *2 Este ajuste es sólo para el RX-6042S. 7 Pulse EXIT. La indicación de fuente vuelve a aparecer en la pantalla. 19 SP18-22_5042&6042[US]f.p65 19 10/2/04, 8:33 PM Ajustes básicos Configurar de los altavoces Español Para obtener el mejor sonido envolvente posible de los modos Surround y DSP, deberá registrar la información sobre la disposición de los altavoces después de haber terminado de realizar todas las conexiones. • Si ha utilizado configuración rápida de los altavoces en la página 18, este ajuste no será necesario. ¶ Ajuste del subwoofer—SUBWOOFER Seleccione si se ha conectado o no un subwoofer. SUBWOOFER YES: Selecciónelo cuando haya un subwoofer conectado. ¶ Distancia de los altavoces—FRONT L DIST, FRONT R DIST, CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST Ajuste la distancia desde el punto de audición dentro del margen de 0,3 m (1 pies) a 9,0 m (30 pies), en intervalos de 0,3 m (1 pies). • La unidad se expide de fábrica con la distancia para cada altavoz ajustada a “3.0m (10FT)”. Notas: • No podrá ajustar la distancia para el altavoz ajustado a “NONE”. • Para RX-6042S: Esta configuración no es válida para el modo de reproducción “DVD MULTI”. SUBWOOFER NO: Selecciónelo cuando no haya un subwoofer conectado. C L Nota: R 3,3 m (11 pies) 3,0 m (10 pies) 2,7 m (9 pies) 2,4 m (8 pies) 2,1 m (7 pies) Si usted ha seleccionado “SUBWOOFER NO” para el subwoofer, no se podrá usar SUBWOOFER OUT ON/OFF en el panel frontal. ¶ Tamaños de los altavoces—FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER, SURR SPEAKERS Seleccione el tamaño para cada uno de los altavoces conectados. LARGE: Selecciónelo cuando el tamaño del altavoz sea relativamente grande. SMALL: Selecciónelo cuando el tamaño del altavoz sea relativamente pequeño. NONE: Selecciónelo cuando no haya ningún altavoz conectado. (No seleccionable para los altavoces delanteros) LS RS Ej.: En el caso de arriba, ajuste la distancia de los altavoces de la manera siguiente: Altavoces delanteros: Altavoz central: Altavoces surround: 3.0m (10FT) 3.0m (10FT) 2.7m (9FT) Notas: • Tenga en cuenta el siguiente comentario como referencia para el ajuste. – Si el tamaño de la unidad de altavoz de cono incorporado a su altavoz es de más de 12 cm, seleccione “LARGE”, y si es de menos de 12 cm, seleccione “SMALL”. • Si ha seleccionado “SUBWOOFER NO” para el ajuste del subwoofer, sólo podrá seleccionar “LARGE” para los altavoces delanteros. • Si ha seleccionado “SMALL” para los altavoces delanteros, no podrá seleccionar “LARGE” para los altavoces central y surround. Configurar la distancia de los altavoces La distancia desde su punto de audición a los altavoces es otro factor importante que se debe tener en cuenta para obtener el mejor sonido surround posible de los modos Surround y DSP. Usted deberá ajustar la distancia entre su punto de audición y los altavoces. Refiriéndose a la configuración de la distancia de los altavoces, esta unidad ajusta automáticamente el tiempo de retardo del sonido a través de cada altavoz de manera que el sonido emitido a través de todos los altavoces lleguen a sus oídos al mismo tiempo. • Si ha utilizado configuración rápida de los altavoces en la página 18, este ajuste no será necesario. ¶ Unidad de medición—DISTANCE UNIT Seleccione la unidad de medición que desea usar. UNIT METER: Selecciónelo para ajustar la distancia en metros. UNIT FEET: Selecciónelo para ajustar la distancia en pies. Configurar los sonidos graves Podrá ajustar con precisión el subwoofer y los sonidos graves, según sus preferencias. ¶ Salida del subwoofer—SUBWOOFER OUT Podrá seleccionar el tipo de señal que se puede transmitir a través del subwoofer. En otras palabras, permite determinar si los elementos de graves de los canales de los altavoces delanteros se van a transmitir o no a través del subwoofer, independientemente del ajuste del tamaño de los altavoces delanteros (ya sea “SMALL” o “LARGE”). Seleccione una de las siguientes opciones: SWFR LFE: Selecciónelo para emitir sólo las señales LFE (mientras sereproduce un software Dolby Digital y DTS) o los elementos graves de los altavoces delanteros pequeños “SMALL” (mientras se reproduce cualquier fuente distinta de la de arriba). SWFR LFE+MAIN: Selecciónelo para emitir siempre los elementos graves de los canales de los altavoces delanteros (MAIN). Mientras se reproduce un software Dolby Digital y DTS, se emiten tanto los elementos graves como las señales LFE. Nota: Si se ha seleccionado “SUBWOOFER NO” para el subwoofer, esta función no estará disponible. 20 SP18-22_5042&6042[US]f.p65 20 10/2/04, 8:33 PM Selección del canal principal o secundario Podrá seleccionar el sonido de reproducción (canal) deseado mientras se reproduce el software digital grabado (o difundido) en el modo Dual Mono (consulte la página 26), que incluye dos canales monofónicos separadamente. ¶ Dual Mono—DUAL MONO Seleccione uno de los niveles de la frecuencia de corte, de acuerdo con el tamaño del altavoz pequeño conectado. Seleccione los sonidos de reproducción (canal). CROSS 80HZ: Selecciónelo cuando la unidad de altavoz de cono incorporado al sistema de altavoces sea de unos 12 cm. MONO MAIN: Selecciónelo para reproducir el canal principal (Ch 1).* El indicador de señal “L” se enciende mientras se está reproduciendo este canal. CROSS 100HZ: Selecciónelo cuando la unidad de altavoz de cono incorporado al sistema de altavoces sea de unos 10 cm. CROSS 120HZ: Selecciónelo cuando la unidad de altavoz de cono incorporado al sistema de altavoces sea de unos 8 cm. CROSS 150HZ: Selecciónelo cuando la unidad de altavoz de cono incorporado al sistema de altavoces sea de unos 6 cm. CROSS 200HZ: Selecciónelo cuando la unidad de altavoz de cono incorporado al sistema de altavoces sea de unos 5 cm. Notas: • Si ha seleccionado “LARGE” para todos los altavoces activados (consulte la página 20), esta función se fija a “CROSS OFF”. • La frecuencia de cruce no se activará para “HEADPHONE”, “3D H PHONE” (y “DVD MULTI” para RX-6042S). ¶ Atenuador de efecto de baja frecuencia—LFE ATTENUATE Si se distorsionan los sonidos graves mientras se reproduce una fuente utilizando Dolby Digital o DTS, ajuste el nivel LFE para eliminar la distorsión. • Esta función sólo tiene efecto cuando se introducen señales LFE. Seleccione entre lo siguiente: LFE ATT 0dB: MONO SUB: Selecciónelo para reproducir el canal secundario (Ch 2).* El indicador de señal “R” se enciende mientras se está reproduciendo este canal. MONO ALL: Selecciónelo para reproducir ambos canales (Ch 1/Ch 2).* Los indicadores de señal “L” y “R” se encienden mientras se están reproduciendo estos canales. Notas: • El formato Dual Mono no es idéntico a la difusión bilingüe o al formato MTS (Sonido de Televisión Multicanal) utilizado para los programas de televisión. Por lo tanto, este ajuste no tendrá efecto mientras mira programas bilingües o MTS. * Las señales Dual Mono se pueden escuchar a través de los siguientes altavoces—L (altavoz delantero izquierdo), R (altavoz delantero derecho) y C (altavoz central)—con respecto al ajuste Surround actual. Con Surround activado Ajuste Sin Surround Configuración del altavoz central SMALL/LARGE Dual Mono NONE L R L C R L R MAIN Ch 1 Ch 1 — Ch 1 — Ch 1 Ch 1 SUB Ch 2 Ch 2 — Ch 2 — Ch 2 Ch 2 ALL Ch 1 Ch 2 — Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2 Normalmente seleccione este ajuste. LFE ATT −10dB: Selecciónelo cuando los sonidos graves están distorsionados. ¶ Uso del modo medianoche—MIDNIGHT MODE El modo medianoche le permitirá disfrutar de un potente sonido de noche. Seleccione entre lo siguiente: MIDNIGHT 1: Selecciónelo cuando se desea reducir ligeramente el rango dinámico. MIDNIGHT 2: Selecciónelo cuando se desea aplicar totalmente el efecto de compresión (conveniente a medianoche). MIDNIGHT OFF: Selecciónelo para disfrutar de una reproducción con su rango dinámico total (no se aplica ningún efecto). Nota: Para RX-6042S: El modo medianoche no se activará para “DVD MULTI”. Configuración para operaciones Surround fáciles y efectivas ¶ Surround automático—AUTO SURROUND Auto Surround funciona sólo cuando la unidad detecta la señal digital entrante. En otras palabras, funciona... • Cuando usted selecciona la fuente digital (la fuente con entrada digital seleccionada para la misma), y • Cuando usted cambia el modo de entrada de analógico a digital. Seleccione “AUTO SURR ON” para activar Auto Surround. AUTO SURR ON: • Cuando se detecta la señal multicanal, se activará el modo Surround apropiado. • Cuando se detecta Dolby Digital de 2 canales con señales surround, se seleccionará “PLII MOVIE”. • Cuando se detecta Dolby Digital 2 canales sin señales surround, se seleccionará “SURROUND OFF”. • Cuando se detecta la señal PCM Lineal, no se realizará ningún cambio. AUTO SURR OFF: Selecciónelo para desactivar Auto Surround. Continua en la página siguiente 21 SP18-22_5042&6042[US]f.p65 21 10/2/04, 8:33 PM Español ¶ Frecuencia de cruce—CROSSOVER Podrá seleccionar la frecuencia de cruce para los altavoces pequeños utilizados. Las señales que se encuentran por debajo del nivel de frecuencia preajustada serán enviadas y reproducidas por el subwoofer (o mediante los altavoces “LARGE” cuando “SUBWOOFER” se encuentra ajustado a “SUBWOOFER NO”). Ajustes básicos Español Notas: Para RX-6042S: • Esta función no tendrá efecto en los casos siguientes: – Mientras se reproduce una fuente analógica, – Mientras se selecciona cualquiera de los modos DSP (consulte la página 28), o uno de los modos de entrada digital fijado— “DOLBY DIGITAL” o “DTS SURROUND” (consulte la página 14), y – Mientras se escucha con los auriculares—“HEADPHONE” o “3D H PHONE” (consulte las páginas 13 y 26). • Si selecciona manualmente otro modo Surround o modo DSP (o desactiva el modo Surround/DSP), y se está usando Auto Surround, éste se cancelará temporalmente para la fuente actualmente seleccionada. El ajuste Auto Surround se restablecerá en los siguientes casos: – Cuando apaga y enciende la receptor, – Cuando cambia de fuente, – Cuando cambia la entrada analógica/digital, y – Cuando se selecciona “AUTO SURR ON” otra vez. ¶ Virtual Surround Back—VIRTUAL SBACK Podrá disfrutar del canal surround trasero mientras se reproduce el software Dolby Digital EX o el software DTS-ES sin los altavoces surround traseros. Esta función crea un extraordinario efecto surround desde atrás, como si estuvieran conectados los altavoces surround traseros. 1DVD 2CD 3TV “ 1DVD 2CD 3CDR “ 1DVD 2CD 3VCR “ 1DVD 2TV 3CDR “ 1DVD 2TV 3VCR “ 1DVD 2CDR 3VCR “ 1CD 2DVD 3TV “ 1CD 1CD 2DVD 3VCR “ 1CD 1CD 2TV 1TV 2DVD 3CD 2DVD 3CDR “ 2TV 2CDR 3VCR “ “ 1TV 2DVD 3CDR “ 1TV 2DVD 3VCR “ 1TV 1TV 2CD 3VCR “ 1TV 1CDR 2DVD 3CD 2CD “ 1CDR 2DVD 3TV 3VCR “ 1CDR 2TV 1VCR 2DVD 3CD 3TV 3CDR “ 1VCR 2TV “ “ 3VCR “ “ 1VCR 2DVD 3TV 1VCR 2DVD 3CDR “ 1VCR 2CD 1VCR 2CD 3CDR “ 2CDR 3VCR “ 1CDR 2DVD 3VCR “ 1CDR 2CD 1CDR 2CD 3CDR “ 3VCR “ 1CD 3TV “ “ 3CDR “ (vuelta al comienzo) Para RX-5042S: Seleccione “VRTL SB ON” para activar Virtual Surround Back. 1DVD 2CD 1CD 2DVD “ 1CD 2TV “ 1CD 2CDR “ VRTL SB ON: Mientras reproduce el software Dolby Digital EX o el sofware DTS-EX, el indicator VIRTUAL SB (Surround Trasero) se enciende. 1TV 2DVD “ 1TV 2CD “ 1TV “ 1DVD 2TV 1CDR 2DVD “ 1CDR 2CD “ 1DVD 2CDR “ 2CDR “ “ 1CDR 2TV “ (vuelta al comienzo) VRTL SB OFF: Selecciónelo para desactivar Virtual Surround Back. Ajuste de la entrada de vídeo componente Notas: • Si ha seleccionado “NONE” para “SURR SPEAKERS”, esta función no estará disponible. • Mientras reproduce el software DTS-ES Matrix con DTS 96/24, no se realizará el procesamiento DTS 96/24 con Virtual Surround Back activado. Para aplicar el procesamiento, desactive Virtual Surround Back. • Dependiendo del software, puede suceder que Virtual Surround Back no pueda aplicarse. Este ajuste es sólo para el RX-6042S. Cuando se utilizan las entradas de vídeo componente para conectar el reproductor DVD y/o la videograbadora, registre el tipo de jacks de entrada. Si no se seleccionan los jacks de entrada de vídeo apropiados, el sistema de control remoto AV COMPU LINK no podrá operar correctamente. (Consulte la página 31). ¶ Para el reproductor DVD—VIDEO IN DVD Configurar los terminales de entrada digitales Cuando utilice los terminales de entrada digitales, deberá registrar cuáles son los componentes conectados a los terminales de entrada digitales. ¶ Terminal de entrada digital—DIGITAL IN Ajuste los componentes conectados a los terminales digitales. • Conforme gira MULTI JOG, los terminales de entrada digital se ajustan para utilizarse con los siguientes componentes digitales: Seleccione una de las siguientes opciones: DVD COMPONENT: Selecciónelo cuando se conecta el reproductor DVD a los jacks de entrada de vídeo componente. DVD S/C: Selecciónelo cuando se conecta el reproductor DVD a los jacks de entrada de vídeo compuesto o S-vídeo. ¶ Para la videograbadora—VIDEO IN VCR Seleccione una de las siguientes opciones: VCR COMPONENT: Selecciónelo cuando se conecta la videograbadora a los jacks de entrada de vídeo componente. VCR S/C: Selecciónelo cuando se conecta la videograbadora a los jacks de entrada de vídeo compuesto o de S-vídeo. 22 SP18-22_5042&6042[US]f.p65 22 10/2/04, 8:33 PM Ajuste del sonido Tras realizar la configuración básica, podrá ajustar los parámetros de sonido según sus preferencias. Opciones de ajustes básicos Procedimiento básico Remote NOT Opciones Para Consulte página DEQ 63HZ Ajustar el patrón del ecualizador a 63 Hz. 24 DEQ250HZ Ajustar el patrón del ecualizador a 250 Hz.24 DEQ 1KHZ Ajustar el patrón del ecualizador a 1 kHz. 24 DEQ 4KHZ Ajustar el patrón del ecualizador a 4 kHz. 24 DEQ16KHZ Ajustar el patrón del ecualizador a 16 kHz.24 SUBWFR LEVEL Ajustar el nivel de salida del subwoofer. FRONT L LEVEL Ej.: Cuando se ajusta el nivel de subwoofer a “–3”. 24 FRONT R LEVEL Ajustar el nivel de salida del altavoz delantero derecho. 24 CENTER LEVEL Ajustar el nivel de salida del altavoz central. 24 Ajustar el nivel de salida del altavoz surround izquierdo. 24 SURR R LEVEL Ajustar el nivel de salida del altavoz surround derecho. 24 EFFECT*1 Ajustar el nivel de efecto. 24 CENTER TONE*2 Hacer el tono central suave o bien definido. Antes de empezar, recuerde que... Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se cancela el ajuste antes de finalizar, comience otra vez desde el paso 1. 24 Ajustar el nivel de salida del altavoz delantero izquierdo. SURR L LEVEL Español En las páginas siguientes, podrá ajustar las opciones listadas abajo: • Solamente se podrán ajustar las opciones aplicables al modo de sonido actual. 1 Pulse ADJUST. La opción seleccionada en último término aparece en la pantalla. 2 Gire MULTI JOG hasta que la opción deseada aparezca en la pantalla. • En este ejemplo, seleccione “SUBWFR LEVEL”. Para las opciones disponibles, consulte la lista “Opciones de ajustes básicos”. 24 3 PANORAMA CTRL* Añadir un efecto de sonido “envolvente” con imagen de pared lateral. 24 3 Pulse MULTI JOG (PUSH SET). Notas: 1 * Ajustable cuando se está usando uno de los modos DAP o Mono Film (consulte las páginas 28 y 29). *2 Este ajuste es sólo para el RX-6042S. *3 Ajustable cuando se está usando Pro Logic II Music. El ajuste (o nivel) actual de la opción seleccionada aparece en la pantalla. 4 Gire MULTI JOG para seleccionar la opción que desea o realice los ajustes según se desee. 5 Pulse MULTI JOG (PUSH SET). 6 Repita los pasos 2 a 5 para ajustar otras opciones, si fuera necesario. 7 Pulse EXIT. La indicación de fuente vuelve a aparecer en la pantalla. 23 SP23-24_5042&6042[US]f.p65 23 10/2/04, 8:33 PM Ajuste del sonido Ajuste de los patrones de ecualización Sólo para RX-6042S: Español Podrá ajustar la ecualización según le agrade. • Una vez que se efectúe el ajuste, el mismo se memoriza para cada fuente. Para los modos Surround y DSP (cuando está conectado el altavoz central) CENTER TONE: Se ajusta el tono central. Conforme aumenta el número, el diálogo se vuelve más nítido, y las voces humanas cambian de suaves a claras. (Margen ajustable: 1 a 5. Normalmente seleccione “3”). ¶ Ajuste de ecualización—DEQ 63HZ, DEQ250HZ, DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ Podrá ajustar cinco frecuencias (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) dentro del margen de –8 dB a +8 dB en pasos de 2 dB. • Cuando se efectúa el ajuste, el indicador DIGITAL EQ se enciende en la pantalla. Nota: Esta configuración es común para todos los modos Surround, y se memoriza separadamente para los modos DSP. Para hacer plano el patrón de ecualización, ajuste todas las bandas de frecuencia a “0 (0 dB)” en el paso 4 de “Procedimiento básico” (en la página 23). El indicador DIGITAL EQ desaparece de la pantalla. Nota: Los patrones de ecualización afectan sólo al sonido de los altavoces delanteros. Ajuste de los niveles de salida de los altavoces Puede ajustar el nivel de salida de los altavoces. • Una vez que se efectúe el ajuste, el mismo se memoriza para cada fuente. ¶ Altavoces ajustables—SUBWFR LEVEL, FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L LEVEL, SURR R LEVEL Podrá ajustar los niveles de salida de los altavoces conectados dentro del margen de –10 dB a +10 dB. También podrá utilizar el control remoto para ajustar el nivel de salida del altavoz utilizando el tono de prueba. • También podrá ajustar el nivel de efecto para los modos DAP y Mono Film. 2 • Si se ha desactivado el altavoz (consulte la página 20), no se podrá ajustar el nivel de salida del altavoz. • Para RX-6042S: El nivel de salida de todos los altavoces (excepto el subwoofer) siempre se podrá ajustar para “DVD MULTI”. 3 Podrá ajustar los parámetros de sonido Surround y DSP según sus preferencias. (Para los modos Surround y DSP, consulte las páginas 25 y 28). • Cuando el altavoz central se ajusta a “NONE”, no podrá ajustar el tono central (CENTER TONE). ¶ Parámetros ajustables Podrá ajustar los siguientes parámetros: PANORAMA CTRL: Seleccione “PANORAMA ON” para añadir un efecto de sonido “envolvente” con imagen de pared lateral. • Para cancelarlo, seleccione “PANORAMA OFF”. 24 SURR L SURR R LEVEL REW REC PAUSE FF CD-DISC Pulse TEST para ver si es posible escuchar el sonido a través de todos los altavoces a un mismo nivel. El tono de prueba (TEST TONE) sale de los altavoces en el orden siguiente. • El tono de prueba no sale de los altavoces cuya configuración ha sido ajustada a “NONE” (o “SUBWOOFER NO” para el subwoofer). Ajuste el nivel de salida del altavoz (–10 dB a +10 dB). • Para el altavoz delantero izquierdo: Pulse FRONT L, y luego LEVEL +/–. • Para el altavoz central: Pulse CENTER, y luego LEVEL +/–. • Para el altavoz delantero derecho: Pulse FRONT R, y luego LEVEL +/–. • Para el altavoz surround derecho: Pulse SURR R, y luego LEVEL +/–. • Para el altavoz surround izquierdo: Pulse SURR L, y luego LEVEL +/–. • Para el subwoofer: Pulse SUBWFR, y luego LEVEL +/–. Al pulsar LEVEL +/– una vez, el nivel actual para el altavoz seleccionado aparece en la pantalla, y el tono de prueba sale del altavoz seleccionado. Si no se realiza ningún ajuste durante unos 4 segundos, se cancela el modo de ajuste para el altavoz seleccionado. 4 Pulse de nuevo TEST para detener el tono de prueba. Para ajustar el nivel de efecto: 1 Pulse SOUND. Las 10 teclas se activan para los ajustes de sonido. 2 Pulse repetidamente EFFECT para seleccionar el nivel de efecto (EFFECT 1 a EFFECT 5). La indicación de fuente se restaura aproximadamente 4 segundos después del ajuste. 24 SP23-24_5042&6042[US]f.p65 SUBWFR Nota: Para los modos DAP y Mono Film • Una vez realizado un ajuste, será memorizado para cada modo. Sólo para Pro Logic II Music FRONT R CENTER L (Delantero izquierdo) = C (Central) = R (Delantero derecho) =RS (Surround derecho) = LS (Surround izquierdo) =SW (Subwoofer) =(Vuelta al comienzo) Ajuste de los parámetros de sonido para los modos Surround y DSP Ajusta el nivel de efecto. Conforme aumenta el número, el efecto se vuelve más potente. (Margen ajustable: 1 a 5. Normalmente seleccione “3”). FRONT L TA/NEWS/INFO Para ajustar el nivel de salida del altavoz: 1 Pulse SOUND. Las 10 teclas se activan para los ajustes de sonido. Notas: EFFECT: TEST EFFECT 10/2/04, 8:33 PM Uso de los modos Surround Esta unidad activa automáticamente diversos modos Surround. Las configuraciones y los ajustes básicos almacenados (consulte las páginas 18 a 24) se aplican automáticamente. En una sala de cine, los numerosos altavoces localizados en las paredes reproducen impresionantes sonidos multi-surround, para que lleguen al oyente desde múltiples direcciones. Este gran número de altavoces hace posible expresar la localización y el movimiento del sonido. Los modos Surround incorporados a este receptor pueden crear prácticamente los mismos sonidos surround que los de una auténtica sala de cine—sólo con un número limitado de altavoces. Presentando los modos Surround Dolby Digital*1 Dolby Digital es un método de compresión de señal digital, desarrollado por Dolby Laboratories. Permite la codificación y decodificación multicanal (1ch hasta 5,1ch). • Cuando se detecta la señal Dolby Digital a través de la entrada se enciende en la pantalla. digital, el indicador Dolby Digital 5.1CH El método de codificación Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL) graba y comprime digitalmente el canal delantero izquierdo, el canal delantero derecho, el canal central, el canal Surround izquierdo, el canal Surround derecho, y las señales del canal LFE (total de 6 canales, pero el canal LFE se cuenta como canal 0,1. De ahí su denominación de 5,1 canales). Dolby Digital brinda sonidos Surround estereofónicos, y establece la frecuencia de corte de los agudos Surround a 20 kHz, frente a la de 7 kHz para Dolby Pro Logic. Esto permite ampliar la imagen del sonido e incrementar la sensación de “estar allí”, de una manera mucho más intensa que Dolby Pro Logic. Otro formato de codificación surround digital introducido por Dolby Laboratories es Dolby Digital EX, que añade terceros canales surround, denominados “surround back” (surround trasero). Al compararse con el Dolby Digital 5.1CH convencional, estos nuevos canales surround traseros pueden reproducir movimientos más detallados detrás de usted mientras está viendo el software de vídeo. Asimismo, la localización del sonido surround se volverá más estable. • Podrá utilizar Virtual Surround Back (consulte la página 22) cuando reproduce el software Dolby Digital EX. Esta función crea un magnífico efecto surround detrás de usted, como si estuvieran conectados los altavoces surround traseros. Dolby Pro Logic II Subwoofer Altavoz delantero Altavoz central izquierdo (C) (L) Altavoz surround izquierdo (LS) Altavoz delantero derecho (R) Altavoz surround derecho (RS) Dolby Pro Logic II es un formato de reproducción multicanal para convertir el software de 2 canales a 5 canales (más subwoofer). El método de conversión basado en matriz para Dolby Pro Logic II no tiene limitaciones en cuanto a la frecuencia de corte de los agudos Surround, y brinda un sonido Surround estéreo. • Este receptor brinda dos tipos de modos Dolby Pro Logic II —Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) y Pro Logic II Music (PLII MUSIC). PRO LOGIC se Al activar Dolby Pro Logic II, el indicador enciende en la pantalla. PLII MOVIE: Adecuado para reproducir cualquier software codificado Dolby Surround. Le permite disfrutar de un campo acústico muy similar al creado con sonidos de 5,1 canales discretos. PLII MUSIC: Adecuado para la reproducción de cualquier software estéreo de 2 canales. Utilizando este modo, podrá disfrutar de un campo sonoro amplio y profundo. *1 Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby Laboratories. 25 SP25-29_5042&6042[US]f.p65 25 10/2/04, 8:33 PM Español Reproduciendo el ambiente de un teatro Uso de los modos Surround DTS*2 Español DTS es otro método de compresión de señal digital, desarrollado por Digital Theater Systems, Inc., que permite la codificación y decodificación multicanal (1ch hasta 6,1ch). • Al detectarse la señal DTS a través de la entrada digital, el se enciende en la pantalla. indicador DTS Digital Surround El DTS Digital Surround (DTS SURROUND) es otro formato de audio digital de 5,1 canales discretos disponible para CD, LD y software DVD. Al compararse con Dolby Digital, el formato DTS Digital Surround tiene un régimen de compresión de audio más bajo, permitiendo añadir amplitud y profundidad al sonido reproducido. Como resultado, el DTS Digital Surround ofrece sonidos naturales, sólidos y nítidos. Otro formato de codificación digital multicanal introducido por Digital Theater Systems, Inc. es DTS Extended Surround (DTS-ES). Mejora considerablemente el efecto envolvente en 360 grados y la expresión espacial, añadiendo un tercer canal Surround—canal Surround trasero. El DTS-ES incluye dos formatos de señales con diferentes métodos de grabación de la señal Surround—DTS-ES Discrete 6.1ch y DTS-ES Matrix 6.1ch. • Podrá utilizar Virtual Surround Back (consulte la página 22) cuando se reproduce un software DTS-ES. Esta función crea un magnífico efecto surround detrás de usted, como si estuvieran conectados los altavoces surround traseros. DTS 96/24 En los últimos años, cada vez es mayor el interés por aumentar las velocidades de muestreo, tanto para la grabación como la reproducción en el hogar. Mayores velocidades de muestreo posibilitan una margen de frecuencias más amplio, y profundidades de bit más altas proporcionan un rango dinámico amplio. El DTS 96/24 es un formato de señal digital multicanal (fs 96 kHz/ 24 bits) introducido por Digital Theater Systems, Inc., para poder disfrutar de una—“calidad de sonido superior al CD” en el hogar. se • Al detectarse la señal DTS 96/24, el indicador enciende. Esto le permitirá disfrutar de un sonido de 5,1 canales de soberbia calidad. ¿Qué es PCM Lineal? Datos de audio digital sin comprimir utilizados para DVDs, CDs y Video CDs. Los DVDs soportan 2 canales con frecuencias de muestreo de 48/96 kHz, a una cuantificación de 16/20/24 bits. Por otra parte, los CDs y los Vídeo CDs están limitados a 2 canales con 44,1 kHz a 16 bits. • Cuando se detecta la señal PCM Lineal, el indicador se enciende. ¿Qué es Dual Mono? Dual Mono puede comprenderse fácilmente al pensar en la difusión bilingüe o el formato MTS (Sonido de Televisión Multicanal) utilizado para los programas de televisión (sin embargo, el formato Dual Mono no es idéntico a estos formatos analógicos). Este formato ha sido adoptado ahora por Dolby Digital, DTS, y otros. Permite grabar separadamente dos canales independientemente (denominados canal principal y canal secundario). se • Al detectarse la señal Dual Mono, el indicador enciende. Podrá seleccionar uno u otro canal, según el cual desee escuchar (consulte la página 21). Cuando se utiliza el modo Surround, el sonido se emite a través los altavoces activados que sean requeridos por el modo Surround. • Si los altavoces surround o el central se ajusta a “NONE” en la configuración de los altavoces, las señales de los canales correspondientes se asignan y emiten a través de los altavoces delanteros. • Si tanto los altavoces surround como el central se encuentran ajustados a “NONE” en la configuración de altavoces, se usará el procesado 3D-PHONIC original de JVC (que ha sido desarrollado para crear un efecto surround sólo a través de los altavoces delanteros). El indicador 3D-PHONIC se enciende en la pantalla. Modo 3D Headphone—3D H PHONE Si activa Surround con los altavoces delanteros desactivados, el modo 3D Headphone se activa independientemente del tipo de software reproducido. Aparece “3D H PHONE” en la pantalla y los indicadores DSP y H.PHONE también se encienden. *2 “DTS” y “DTS 96/24” son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. 26 SP25-29_5042&6042[US]f.p65 26 10/2/04, 8:33 PM Los modos Surround disponibles varían dependiendo de las señales entrantes. • Para las fuentes analógicas y el software digital de 2 canales, podrá seleccionar uno de los siguientes modos Surround. Cada vez que pulsa SURROUND, los modos Surround cambian de la siguiente manera: Al activar uno de los modos Surround para una fuente se llamarán automáticamente las configuraciones y los ajustes memorizados (consulte las páginas 18 a 24). Activando automáticamente los modos Surround Podrá disfrutar del modo Surround con sólo seleccionar la fuente (con la entrada digital seleccionada para esa fuente). • Auto Surround también funciona cuando el modo de entrada cambia de analógico a digital. PRO LOGIC PLII MOVIE PLII MUSIC (Dolby Pro Logic II Movie) (Dolby Pro Logic II Music) Español Activación de los modos Surround • Para el software Dual Mono, podrá seleccionar el canal que desea escuchar. (Consulte la página 21). Para activar Auto Surround, consulte la página 21. DUAL MONO Para ajustar el nivel de salida del altavoz, consulte la página 24. Activando manualmente los modos Surround Para cancelar el modo Surround Pulse SURROUND/DSP OFF. 1 Seleccione y reproduzca cualquier fuente (excepto “DVD MULTI” para RX-6042S). • Asegúrese de haber seleccionado el modo de entrada analógica o digital. Cuando se reproduce el software Dolby Digital EX o DTS-ES Podrá disfrutar de la reproducción Virtual de 6,1 canales utilizando Virtual Surround Back. Para activar Virtual Surround Back, consulte la página 22. 2 Pulse SURROUND para activar el modo Surround. • Para el software digital multicanal Dolby Digital (excepto software de 2 canales y Dual Mono), las señales entrantes se detectan automáticamente y se activa “DOLBY DIGITAL”. VIRTUAL SB SB • Para el software digital multicanal DTS (excepto software de 2 canales y Dual Mono), las señales entrantes se detectan automáticamente y se activa “DTS SURROUND”. Nota: Cuando se dejen de introducir las señales digitales multicanal Dolby Digital o DTS, se activará “PLII MOVIE”. 27 SP25-29_5042&6042[US]f.p65 27 10/2/04, 8:33 PM Uso de los modos DSP Esta unidad activa automáticamente diversos modos DSP. Las configuraciones y los ajustes básicos almacenados (consulte las páginas 18 a 24) se aplican automáticamente. Español Reproducción del campo de sonido El sonido que se escucha en una sala de concierto, un club, etc., consiste en sonido directo y en sonido indirecto: reflexiones iniciales y reflexiones desde atrás. Los sonidos directos llegan al oyente directamente, sin ninguna reflexión. Por otra parte, los sonidos indirectos llegan con un retraso que depende de las distancias del techo y de las paredes. Estos sonidos directos e indirectos son los elementos más importantes de los efectos Surround envolvente acústico. Los modos DSP pueden crear estos elementos importantes, brindándole la sensación de “estar allí”. Reflexiones desde atrás Reflexiones iniciales Sonidos directos Presentando los modos DSP Los modos DSP incluyen los modos siguientes— • Modos del Procesador Acústico Digital (DAP)—HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1, THEATER 2 • ALL CH STEREO • MONO FILM—Se utiliza para todos los tipos de señales de 2 canales (incluyendo la señal Dual Mono). Modo 3D Headphone—3D H PHONE Si pulsa DSP estando desactivados los altavoces delanteros, el modo 3D Headphone se activa independientemente del tipo de software reproducido. Aparece “3D H PHONE” en la pantalla y los indicadores DSP y H.PHONE se encienden. Para usar los modos DSP, pulse DSP de manera que los modos DSP cambien de la siguiente manera. El indicador DSP también se enciende en la pantalla. = HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB = DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO = THEATER 1 = THEATER 2 = MONO FILM = (Vuelta al comienzo) : Adecuado para fuentes de audio : Adecuado para fuentes de vídeo Modos del Procesador Acústico Digital (DAP) Podrá utilizar los modos DAP siguientes para poder reproducir un campo de sonido más acústico en su sala de audición. HALL 1: Reproduce la sensación espacial de una gran sala en forma de caja de zapatos diseñada principalmente para conciertos de música clásica. (Con capacidad de asientos de aproximadamente 2000). HALL 2: Reproduce la sensación espacial de una gran sala en forma de viñedos diseñada principalmente para conciertos de música clásica. (Con capacidad de asientos de aproximadamente 2000). LIVE CLUB: Reproduce la sensación espacial de un club de música en vivo con techo bajo. DANCE CLUB: Reproduce la sensación espacial de un club de rock. PAVILION: Reproduce la sensación espacial de una sala de exhibición con un techo alto. THEATER 1*: Reproduce la sensación espacial de un gran teatro con una capacidad de asientos de aproximadamente 600. THEATER 2*: Reproduce la sensación espacial de un pequeño teatro con una capacidad de asientos de aproximadamente 300. * El decodificador Dolby Pro Logic II incorporado se activa cuando se reproduce una fuente analógica o digital de 2 canales. El indicador PRO LOGIC se enciende. Cuando se utiliza el modo DAP, el sonido se emite a través de todos los altavoces conectados y activados. • Si los altavoces surround se encuentran ajustados a “NONE” en la configuración de altavoces, se usará el procesado 3D-PHONIC original de JVC (que ha sido desarrollado para crear un efecto surround sólo a través de los altavoces delanteros). El indicador 3D-PHONIC se enciende en la pantalla. 28 SP25-29_5042&6042[US]f.p65 28 10/2/04, 8:33 PM Activación de los modos DSP La activación de los modos DSP para una fuente hará que se llamen automáticamente las configuraciones y los ajustes memorizados (consulte las páginas 18 a 24). Español All Channel Stereo Este modo puede reproducir un campo de sonido estéreo más amplio utilizando todos los altavoces conectados (y activados). • Si se ajustan los altavoces Surround a “NONE”, no se podrá seleccionar “ALL CH STEREO”. Sonido reproducido mediante estéreo normal 1 Seleccione y reproduzca cualquier fuente (excepto “DVD MULTI” para RX-6042S). 2 Pulse DSP repetidamente hasta que el modo DSP deseado aparezca en la pantalla. • Cada vez que pulsa el botón, los modos DSP cambian de la siguiente manera: DSP Sonido reproducido mediante el modo All Channel Stereo = HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB = DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO = THEATER 1 = MONO FILM = THEATER 2 = (Vuelta al comienzo) Nota: Si los altavoces surround se ajustan a “NONE”, el procesamiento 3D-PHONIC será aplicado a los modos DSP (el indicador 3DPHONIC también se enciende). Para ajustar el nivel de efecto (excepto All Channel Stereo), consulte la página 24. Mono Film Este modo se puede utilizar para poder reproducir un campo de sonido más acústico en su sala de audición mientras mira un software de vídeo con sonido monofónico (señales analógicas y digitales de 2 canales). Se añadirá el efecto surround, lográndose mejorar la localización de sonido de las palabras pronunciadas por los actores. Este modo no se puede utilizar para las señales digitales multicanal. Para cancelar los modos DSP Pulse SURROUND/DSP OFF. Cuando se utiliza “MONO FILM” el sonido se emite a través de todos los altavoces conectados y activados. • Si los altavoces surround se encuentran ajustados a “NONE” en la configuración de los altavoces, se usará el procesado 3D-PHONIC original de JVC (que ha sido desarrollado para crear un efecto surround sólo a través de los altavoces delanteros). El indicador 3D-PHONIC se enciende en la pantalla. • Si las señales entrantes cambian de señal digital de 2 canales otro tipo de señal digital, “MONO FILM” se cancela y se activa un modo Surround apropiado. 29 SP25-29_5042&6042[US]f.p65 29 10/2/04, 8:33 PM Sistema de control remoto COMPU LINK Español El sistema de control remoto COMPU LINK le permite operar los componentes de audio de JVC a través del sensor remoto del receptor. Para utilizar este sistema de control remoto, deberá conectar los componentes de audio de JVC a través de los jacks COMPU LINK (SYNCHRO) utilizando los cables con las miniclavijas monofónicas (no suministradas, véase abajo), además de realizar la conexión utilizando cables con clavijas monopolares RCA (consulte la página 7). • Antes de la conexión, asegúrese de que los cables de alimentación de CA de estos componentes estén desenchufados. Enchufe los cables de alimentación de CA solamente después de finalizar todas las conexiones. Selección automática de fuente 3) de un componente Cuando pulse el botón de reproducción (3 conectado o de su propio control remoto, el receptor se enciende automáticamente y cambia la fuente al componente. Por otra parte, si selecciona una fuente nueva en el receptor o el control remoto, el componente seleccionado comenzará a reproducirse de inmediato. En ambos casos, la fuente seleccionada previamente continuará reproduciéndose sin sonido durante algunos segundos. Encendido/apagado (Standby) automáticos: sólo posible con la COMPU LINK-3 y COMPU LINK-4 Platina de cassette o Grabadora de CD Reproductor de CD Los componentes conectados se encienden y apagan (standby) junto con el receptor. Cuando se enciende el receptor, uno de los componentes conectados se encenderá automáticamente, dependiendo de cuál era el componente seleccionado previamente. Cuando se apaga el receptor, los componentes conectados se apagan (standby). Grabación sincronizada COMPU LINK-4 (SYNCHRO) Grabación sincronizada significa que la platina de cassette comienza a grabar en cuanto comienza a reproducirse el CD o un disco. Para usar la grabación sincronizada, realice los pasos siguientes: 1 Ponga una cinta en la platina de cassette, y un disco en el reproductor de CD. 2 Pulse simultáneamente el botón de grabación (¶) y el botón de pausa (8) de la platina de cassette. Notas: • Existen cuatro versiones de sistema de control remoto COMPU LINK. Este receptor está equipado con la versión cuarta —COMPU LINK-4. Esta versión añade a la versión anterior, COMPU LINK-3, una operación sistemática con la grabadora de CD. • Si su componente de audio tiene dos jacks COMPU LINK, podrá utilizar uno de los dos. Si tiene solamente un jack COMPU LINK, conéctelo de manera que sea el último ítem en la serie de componentes. • Para operar la platina de cassette o la grabadora de CD utilizando el sistema de control remoto COMPU LINK, ajuste correctamente el nombre de la fuente, si es necesario. (Consulte la página 14). • Consulte también a los manuales suministrados con sus componentes de audio. Este sistema de control remoto le permite usar las cuatro funciones indicadas abajo. Control remoto a través del sensor remoto del receptor La platina de cassette entra en pausa de grabación. Si no pulsa simultáneamente el botón de grabación (¶) y el botón de pausa (8) la función de grabación sincronizada no operará. 3 Pulse el botón de reproducción (3) en el reproductor de CD. La fuente cambia en el receptor, y en cuanto empieza la reproducción, la platina de cassette comienza a grabar. Al finalizar la reproducción, la platina de cassette entra en pausa de grabación, y se detiene unos 4 segundos después. Notas: • Durante la grabación sincronizada, no se puede cambiar la fuente seleccionada. • Si se desconecta la alimentación de cualquier componente durante la grabación sincronizada, el sistema de control remoto COMPU LINK podría no funcionar correctamente. En este caso, deberá comenzar de nuevo desde el principio. Usted podrá controlar los componentes de audio conectados a través del sensor remoto del receptor usando este control remoto. Dirija directamente el control remoto al sensor remoto del transceptor. Para los detales, consulte las páginas 33 y 34. 30 SP30-30_5042&6042[US]f.p65 30 10/2/04, 8:33 PM Sistema de control remoto AV COMPU LINK El sistema de control remoto AV COMPU LINK le permite operar los componentes (televisor, videograbadora, y reproductor DVD) de vídeo de JVC. Para usar este sistema de control remoto, deberá conectar los componentes de vídeo que desea operar, siguiendo los diagramas de abajo y el procedimiento de la página siguiente. RX-6042S AV COMPU LINK – III Español El RX-5042S está equipado con AV COMPU LINK convencional, mientras que el RX-6042S está equipado con AV COMPU LINK-III, que añade una función que permite operar los componentes de vídeo de JVC a través de los jacks de vídeo componente. RX-5042S AV COMPU LINK CONEXIONES 1: Conexión AV COMPU LINK Reproductor DVD Videograbadora Este receptor Televisor VHS DVD AV COMPU LINK AV COMPU LINK AV COMPU LINK EX AV COMPU LINK-ΙΙΙ PRECAUCIÓN: Sólo se podrá conectar a un televisor con jack AV COMPU LINK EX o AV COMPU LINK-III. NO efectúe la conexión al televisor con el jack AV COMPU LINK RECEIVER/AMP. Notas: • Para RX-6042S: Cuando conecta el receptor y un televisor con jack AV COMPU LINK EX usando un cable de vídeo componente, no podrá utilizar la selección automática del modo de entrada del televisor (consulte la página 32). • Asegúrese de que el código de control remoto para la videograbadora conectada esté ajustada a código “A”. • Cuando conecte al receptor sólo una videograbadora o un reproductor DVD, efectúe directamente la conexión al receptor utilizado cables con miniclavijas monofónicas. CONEXIONES 2: Conexión del cable de vídeo Conecte la videograbadora y/o el reproductor DVD al televisor utilizando uno de los siguientes métodos: • Para RX-6042S: Cuando se utiliza el sistema de control remoto AV COMPU LINK, ajuste correctamente la entrada de vídeo componente para el reproductor DVD y la videograbadora (consulte “Ajuste de la entrada de vídeo componente” en la página 22); de lo contrario, no se podrá seleccionar en el televisor la entrada correcta para este receptor. CASO 1 Cuando conecta el equipo fuente al receptor utilizando los jacks S-vídeo, conecte este receptor al terminal de entrada de vídeo 1 del televisor (entrada de S-vídeo) utilizando cables de S-vídeo. Equipo fuente (Sólo para RX-6042S) Este receptor Cable de S-vídeo Televisor Cable de S-vídeo A entrada de vídeo 1 Cuando conecta el equipo fuente al receptor utilizando los jacks vídeo compuesto, conecte este receptor al terminal de entrada de vídeo 2 del televisor (entrada de vídeo compuesto) utilizando cables de vídeo compuesto. CASO 2 CASO 3 Equipo fuente Este receptor Cable de vídeo compuesto Cable de vídeo compuesto Televisor A entrada de vídeo 2 Cuando conecta el equipo fuente al receptor utilizando los jacks vídeo componente, conecte este receptor al terminal de entrada de vídeo 2 del televisor (entrada de vídeo componente) utilizando cables de vídeo componente. (Sólo para RX-6042S) Equipo fuente Cable de vídeo componente Este receptor Televisor Cable de vídeo componente A entrada de vídeo 2 31 SP31-38_5042&6042[US]f.p65 31 10/2/04, 8:33 PM Sistema de control remoto AV COMPU LINK Procedimiento de conexión Español 1 Si ya ha enchufado su videograbadora, reproductor DVD, televisor, y este receptor en las tomas de corriente CA, desenchufe primero los respectivos cables de alimentación de CA. 2 Conecte su videograbadora, reproductor DVD, televisor, y este receptor usando los cables con miniclavijas monofónicas (no suministradas). • Consulte “CONEXIONES 1” en la página anterior. 3 Conecte los jacks de entrada/salida de audio del videograbadora, reproductor DVD, televisor, y este receptor utilizando cables con clavijas monopolares RCA. • Consulte las páginas 8 y 9. 4 Conecte los jacks de entrada/salida de vídeo en la videograbadora, el reproductor DVD, el televisor, y este receptor, utilizando cables con clavijas monopolares RCA (o clavija S-Vídeo o clavijas de vídeo componente—para RX-6042S). • Consulte “CONEXIONES 2” en la página anterior. 5 Enchufe los cables de alimentación de CA de los componentes en las tomas de corriente CA. 6 Cuando encienda el televisor por primera vez después de la conexión AV COMPU LINK, baje el volumen del televisor al mínimo usando el control de volumen de televisor del televisor. 7 Encienda primero los otros componentes conectados, y luego encienda este receptor. • Cuando encienda el videograbadora, utilice el control remoto suministrado con este receptor. El sistema de control remoto AV COMPU LINK le permite usar las cinco funciones básicas listadas a continuación. Control remoto del televisor, reproductor DVD, y videograbadora utilizando este control remoto Para los detalles, consulte la página 34. • Dirija directamente el control remoto hacia el sensor remoto de cada componente objetivo. Reproducción de vídeo de un solo toque Con sólo insertar un videocasete sin la lengüeta de seguridad en la videograbadora, podrá ver la reproducción de vídeo sin necesidad de ajustar manualmente otros interruptores. El receptor se enciende automáticamente y la fuente cambia a la videograbadora. El televisor se enciende automáticamente y el modo de entrada cambia a una posición apropiada para que se pueda ver la imagen de reproducción. Cuando inserte un videocasete con su lengüeta de seguridad, pulse el 3) de la videograbadora o del control botón de reproducción (3 remoto. Esto le permitirá obtener el mismo resultado. Reproducción DVD de un solo toque Con sólo iniciar la reproducción en el reproductor DVD, podrá disfrutar de la reproducción de DVD sin necesidad de ajustar manualmente otros interruptores. El receptor se enciende automáticamente y la fuente cambia a reproductor DVD. El televisor se enciende automáticamente y el modo de entrada cambia a la posición apropiada para que usted pueda ver la imagen de reproducción. Selección automática del modo de entrada del televisor • Cuando se selecciona el televisor como fuente de reproducción en el receptor, el televisor cambia automáticamente el modo de entrada al sintonizador de TV para que usted pueda ver televisión. • Cuando se selecciona el reproductor DVD o la videograbadora como fuente de reproducción en el receptor, el televisor cambia automáticamente el modo de entrada a la posición apropiada para que pueda ver la imagen de reproducción. Nota: Esta función no se activará cuando conecta este receptor y el televisor con el jack AV COMPU LINK EX utilizando un cable de vídeo componente. En este caso, vuelva a conectar el televisor refiriéndose a CASO 1 o CASO 2 en la página 31. Encendido/apagado (Standby) automáticos: El televisor, la videograbadora y el reproductor DVD se encienden y apagan junto con el receptor. Cuando usted enciende el receptor; • Si la fuente seleccionada previamente era la videograbadora, el televisor y la videograbadora se encienden automáticamente. • Si la fuente seleccionada previamente era el reproductor DVD, el televisor y el reproductor DVD se encienden automáticamente. • Si la fuente seleccionada previamente era el televisor, sólo el televisor se enciende automáticamente. Al apagar el receptor, también se apagan (standby) el televisor, la videograbadora y el reproductor DVD. Nota: Si apaga el receptor mientras está grabando en la videograbadora, ésta no se apaga, sino que continúa grabando. 32 SP31-38_5042&6042[US]f.p65 32 10/2/04, 8:33 PM Operación de los componentes de audio/vídeo de JVC Los componentes de audio y vídeo de JVC se pueden operar con el control remoto de este receptor, debido a que en el control remoto se han almacenado las señales de control para los componentes de JVC. Sintonizador Siempre se podrán realizar las operaciones siguientes: IMPORTANTE: FM/AM: Para operar los componentes de audio de JVC usando este control remoto: • Deberá conectar los componentes de audio de JVC a través de los jacks COMPU LINK (SYNCHRO) (consulte la página 30) además de las conexiones que utilizan cables con clavijas monopolares RCA (consulte la página 7). • Dirija el control remoto directamente hacia el sensor remoto del receptor. • Si utiliza los botones del panel frontal o la función de menú para seleccionar una fuente, el control remoto no operará esa fuente. Para operar una fuente con el control remoto, se deberá seleccionar la fuente utilizando los botones de selección de fuente del control remoto. • Para operar el componente objetivo utilizando el sistema de control remoto COMPU LINK, ajuste correctamente el nombre de la fuente, si fuera necesario. (Consulte la página 14). • Consulte también a los manuales suministrados con sus componentes. Después de pulsar FM/AM, podrá realizar las siguientes operaciones en un sintonizador: Sección de control de sonido (Amplificador) Siempre se podrán realizar las operaciones siguientes: 1 – 10, +10: FM MODE: Selecciona directamente un número de canal preajustado. Para el número de canal 5, pulse 5. Para el número de canal 15, pulse +10, y luego 5. Para el número de canal 20, pulse +10, y luego 10. Cambia el modo de recepción en FM. Reproductor de CD Después de pulsar CD, podrá realizar las siguientes operaciones en el reproductor de CD: 3: 4: ¢: 7: 8: 1 – 10, +10: STANDBY/ON AUDIO: Enciende o apaga el receptor. VOLUME +/–: Ajusta el nivel de volumen. MUTING: Activa o desactiva el silenciamiento del sonido. ANALOG/DIGITAL: Cambia alternativamente entre entrada analógica y digital. DIMMER: Disminuye o aumenta la luminosidad de la pantalla. SLEEP: Ajusta el temporizador Sleep (dormir). SURROUND: Activa y selecciona los modos Surround. DSP: Activa y selecciona los modos DSP. SURROUND/DSP OFF: Desactiva el modo Surround y DSP. BASSBOOST: Sólo para RX-6042S: Activa o desactiva el refuerzo de los graves. Cambia alternativamente entre FM y AM. Inicia la reproducción. Regresa al comienzo de la pista actual (o previa). Salta al comienzo de la pista siguiente. Detiene la reproducción. Pone la reproducción en pausa. Para liberarlo, pulse 3. Selecciona directamente un número de pista. Para el número de pista 5, pulse 5. Para el número de pista 15, pulse +10, y luego 5. Para el número de pista 20, pulse +10, y luego 10. Para el número de pista 30, pulse +10, +10, y luego 10. Cambiador de CD Después de pulsar CD-DISC, podrá realizar las operaciones siguientes en el cambiador de CD: 3: 4: ¢: 7: 8: 1 – 6, 7/P: Inicia la reproducción. Regresa al comienzo de la pista actual (o previa). Salta al comienzo de la pista siguiente. Detiene la reproducción. Pone la reproducción en pausa. Para liberarlo, pulse 3. Selecciona el número de un disco instalado en un cambiador de CD. Después de pulsar SOUND, podrá realizar las siguientes operaciones utilizando las 10 teclas: Después de pulsar CD, podrá realizar las operaciones siguientes en el cambiador de CD: FRONT L y luego LEVEL +/–: Ajusta el nivel de salida del altavoz delantero izquierdo. FRONT R y luego LEVEL +/–: Ajusta el nivel de salida del altavoz delantero derecho. CENTER y luego LEVEL +/–: Ajusta el nivel de salida del altavoz central. SURR L y luego LEVEL +/–: Ajusta el nivel de salida del altavoz surround izquierdo. SURR R y luego LEVEL +/–: Ajusta el nivel de salida del altavoz surround derecho. SUBWFR y luego LEVEL +/–: Ajusta el nivel de salida del subwoofer. EFFECT: Ajustar el nivel de efecto. TEST: Activa o desactiva la salida del tono de prueba. 1 – 10, +10: Selecciona directamente un número de pista. Para el número de pista 5, pulse 5. Para el número de pista 15, pulse +10, y luego 5. Para el número de pista 20, pulse +10, y luego 10. Para el número de pista 30, pulse +10, +10, y luego 10. Ejemplo: • Para seleccionar el número de disco 4, el número de pista 12, e inicio de la reproducción. 1 Pulse CD-DISC, y luego pulse 4. 2 Pulse CD, y luego pulse +10, 2. Nota: Después de ajustar los sonidos, pulse el botón de selección de fuente correspondiente para operar su fuente objetivo utilizando las 10 teclas; de lo contrario, las 10 teclas no se podrán utilizar para operar su fuente objetivo. Continua en la página siguiente 33 SP31-38_5042&6042[US]f.p65 33 10/2/04, 8:33 PM Español Operación de los componentes de audio Operación de los componentes de audio/vídeo de JVC Si su cambiador de CD tiene una capacidad de carga de 200 discos (excepto para XL-MC100 y XL-MC301), podrá realizar las siguientes operaciones utilizando las 10 teclas después de pulsar CD. Español 1 2 Seleccione un número de disco. Luego seleccione un número de pista (siempre introduzca dos dígitos). Pulse 3 para iniciar la reproducción. 3 Ejemplos: • Seleccione el número de disco 3, el número de pista 2, e inicie la reproducción. Pulse 3, luego 0, 2, y luego 3. • Seleccione el número de disco 10, el número de pista 5, e inicie la reproducción. Pulse 1, 0, luego 0, 5, y luego 3. • Seleccione el número de disco 105, el número de pista 12, e inicie la reproducción. Pulse 1, 0, 5, luego 1, 2, y luego 3. Nota: En el procedimiento de arriba, pulse cada botón en el plazo de 4 segundos. Videograbadora (VCR) Siempre se podrán realizar las operaciones siguientes: STANDBY/ON VCR: Enciende o apaga la videograbadora. VCR CH +/–: Cambia los canales de TV en la videograbadora. Después de pulsar VCR, se podrán realizar las siguientes operaciones en la videograbadora: 3: REW: FF: 7: 8: REC PAUSE: Reproductor DVD Siempre se podrán realizar las operaciones siguientes: STANDBY/ON Grabadora de CD Después de pulsar TAPE/CDR, podrá realizar las siguientes operaciones en una grabadora de CD: 3: 4: ¢: 7: 8: REC PAUSE: Inicia la reproducción. Regresa al comienzo de la pista actual (o previa). Salta al comienzo de la pista siguiente. Detiene la reproducción y la grabación. Pone la reproducción y la grabación en pausa. Para reanudar, pulse 3. Pone la grabación en pausa. Para iniciar la grabación, pulse este botón y luego 3. Platina de cassette Después de pulsar TAPE/CDR, se podrán realizar las siguientes operaciones en la platina de cassette: 3: REW: FF: 7: 8: REC PAUSE: Inicia la reproducción. Enrollar rápidamente una cinta de derecha a izquierda. Enrollar rápidamente una cinta de izquierda a derecha. Detiene la reproducción, la grabación y el avance rápido. Pone la reproducción y la grabación en pausa. Para reanudar, pulse 3. Pone la grabación en pausa. Para iniciar la grabación, pulse este botón y luego 3. Operación de los componentes de vídeo IMPORTANTE: Para operar los componentes de vídeo de JVC usando este control remoto: • Deberá conectar los componentes de vídeo de JVC a través de los jacks AV COMPU LINK (consulte la página 31) además de las conexiones que utilizan cables con clavijas monopolares RCA (consulte las páginas 8 y 9). • Algunos videograbadoras de JVC pueden aceptar dos tipos de señales de control—códigos remotos “A” y “B”. Antes de utilizar este control remoto, asegúrese de que el código de control remoto del videograbadora objetivo esté ajustado al código “A”. • Utilice el control remoto apuntándolo directamente hacia el sensor remoto de cada componente, no hacia el receptor. Inicia la reproducción. Rebobina la cinta. Avanza rápidamente la cinta. Detiene la reproducción, la grabación, y el rebobinado y avance rápido. Pone la reproducción y la grabación en pausa. Para reanudar, pulse 3. Pone la grabación en pausa. Para iniciar la grabación, pulse este botón y luego 3. DVD: Enciende o apaga el reproductor DVD. Después de pulsar DVD (o DVD MULTI para RX-6042S), podrá realizar las siguientes operaciones en el reproductor DVD: 3: 4: ¢: 7: 8: Inicia la reproducción. Regresa al comienzo del capítulo actual (o previa). Salta al comienzo del capítulo siguiente. Detiene la reproducción. Pone la reproducción en pausa. Para reanudar, pulse 3. Después de pulsar DVD (o DVD MULTI), se podrán utilizar estos botones para las operaciones del menú DVD. 34 6 4 MENU Nota: Para mayor información sobre las operaciones del menú, refiérase a las instrucciones proporcionadas con los discos o el reproductor DVD. 7/P 8 ENTER 10 Televisor (TV) Para RX-6042S: Ajuste el selector TV/CATV a “TV”. Siempre se podrán realizar las operaciones siguientes: STANDBY/ON TV/CATV TV para RX-5042S): (o STANDBY/ON Enciende o apaga el televisor. TV/CATV CH +/– (o TV CH +/– para RX-5042S): Cambia los canales. TV VOLUME +/–: Ajusta el volumen. TV/VIDEO: Ajusta el modo de entrada (ya sea a TV o VIDEO). Después de pulsar TV SOUND, podrá realizar las siguientes operaciones en un televisor: 1 – 9, 0, 100+ (+10): Selecciona los canales. RETURN (10): Cambia alternativamente entre el canal seleccionado anteriormente y el canal actual. 34 SP31-38_5042&6042[US]f.p65 2 10/2/04, 8:33 PM Operación de los equipos de vídeo de otros fabricantes [Sólo para RX-6042S] Este control remoto suministrado para el receptor puede transmitir señales de control para televisores, convertidores CATV, videograbadoras y reproductores DVD de otros fabricantes. Para cambiar las señales transmisibles para operar el televisor de otro fabricante TV/ 3 Pulse TV SOUND. 4 Introduzca el código del fabricante utilizando los botones 1 – 9 y 0. Fabricante JVC Hitachi Magnavox Mitsubishi Panasonic RCA Samsung Sanyo Sharp Sony Toshiba Zenith Códigos 01* 10 02 03 04, 11 05 12 13 06 07 08 09 * “01” es el ajuste inicial. 5 Libere STANDBY/ON TV/CATV. Ahora podrá realizar las siguientes operaciones en el televisor: STANDBY/ON TV/CATV CH +/–: TV VOLUME +/–: TV/VIDEO: 1 Ajuste el selector TV/CATV a “CATV”. 2 Pulse y mantenga pulsado STANDBY/ON CATV. TV/ 3 Pulse TV SOUND. 1 Ajuste el selector TV/CATV a “TV”. 2 Pulse y mantenga pulsado STANDBY/ON CATV. Para cambiar las señales que se pueden transmitir para operar un convertidor CATV TV/CATV: Enciende y apaga el televisor. Cambia los canales. Ajusta el volumen. Ajusta el modo de entrada (ya sea a TV o VIDEO). Después de pulsar TV SOUND, podrá realizar las siguientes operaciones en el televisor: 1 – 9, 0, 100+ (+10): Selecciona los canales. El botón 10 (ENTER) funcionará como botón ENTER si su televisor requiere que se pulse ENTER después de seleccionar un número de canal. 4 Introduzca el código del fabricante utilizando los botones 1 – 9 y 0. Fabricante Echostar General Instrument Hamlin Pioneer RCA Scientific Atlanta Sony Zenith Códigos 01* 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09 16, 17, 18, 19 14, 15 20 10, 11 21 12, 13 * “01” es el ajuste inicial. 5 Libere STANDBY/ON TV/CATV. Ahora podrá realizar las siguientes operaciones en el convertidor CATV: TV/CATV: Enciende y apaga el convertidor CATV. TV/CATV CH +/–: Cambia los canales. STANDBY/ON Después de pulsar TV SOUND, podrá realizar las siguientes operaciones en el convertidor CATV: 1 – 9, 0, 100+ (+10): Selecciona los canales. El botón 10 (ENTER) funcionará como botón ENTER si su convertidor CATV requiere la pulsación de ENTER después de seleccionar un número de canal. 6 Intente operar su convertidor CATV pulsando STANDBY/ON TV/CATV. Si su convertidor CATV se enciende o apaga, significa que se ha introducido el código correcto. Si hay más de un código listado para su marca de convertidor CATV, pruébelos de a uno hasta introducir el correcto. Notas: • Todas las funciones indicadas en la lista de arriba podrían no ser asignadas a los botones de algunos televisores. • Si no puede cambiar los canales de algunos televisores pulsando los botones numéricos, pulse TV/CATV CH +/– para cambiar los canales. 6 Intente operar su televisor pulsando STANDBY/ON TV/CATV. Si su televisor se enciende o apaga, significa que ha introducido el código correcto. Los códigos de los fabricantes se encuentran sujetos a cambio sin previo aviso. De ser cambiados, no se podrá operar el equipo con este control remoto. Si hay más de un código listado para su marca de televisor, pruébelos de a uno hasta introducir el correcto. 35 SP31-38_5042&6042[US]f.p65 35 10/2/04, 8:33 PM Español Cuando opere los componentes de otros fabricantes, refiérase también a los manuales suministrados con los mismos. • Cuando cambie las pilas del control remoto, vuelva a ajustar los códigos del fabricante. Español Operación de los equipos de vídeo de otros fabricantes [Sólo para RX-6042S] Para cambiar las señales transmisibles para operar la videograbadora de otro fabricante Para cambiar las señales transmisibles para operar un reproductor DVD de otro fabricante 1 Pulse y mantenga pulsado STANDBY/ON VCR. 1 Pulse y mantenga pulsado STANDBY/ON DVD. 2 Pulse VCR. 2 Pulse DVD. 3 Introduzca el código del fabricante utilizando los botones 1 – 9, y 0. 3 Introduzca el código del fabricante utilizando los botones 1 – 9, y 0. Fabricante JVC Emerson Gold Star Hitachi Mitsubishi NEC Panasonic Philips RCA Samsung Sanyo Sony Zenith Códigos 01*, 02, 03 10, 22 11 04 12 21 07, 13 09 05, 06 20 17, 18, 19 14, 15, 16 08 Fabricante JVC Panasonic Philips Pioneer Sony Toshiba Yamaha Códigos 01* 02 04 03 05 06 07 * “01” es el ajuste inicial. 4 Libere STANDBY/ON STANDBY/ON DVD: * “01” es el ajuste inicial. 4 Libere STANDBY/ON VCR. Ahora podrá realizar las siguientes operaciones en la videograbadora: STANDBY/ON VCR: VCR CH +/–: Enciende y apaga la videograbadora. Cambia los canales de TV en una videograbadora. Después de pulsar VCR, podrá realizar las siguientes operaciones en la videograbadora: 3: REW: FF: 7: 8: REC PAUSE: Inicia la reproducción. Rebobina la cinta. Avanza rápidamente la cinta. Detiene la reproducción o la grabación. Pone la reproducción en pausa. Para reanudar, pulse 3. Pone la grabación en pausa. Para iniciar la grabación, pulse este botón y luego 3. 5 Intente operar su videograbadora pulsando STANDBY/ON VCR. Si su videograbadora se enciende o apaga, significa que ha introducido el código correcto. Si hay más de un código listado para su marca de videograbadora, pruébelos uno por uno hasta introducir el correcto. DVD. Ahora podrá realizar las siguientes operaciones en el reproductor DVD: Enciende y apaga el reproductor DVD. Después de pulsar DVD o DVD MULTI, podrá realizar las siguientes operaciones en el reproductor DVD: 3: 4: ¢: 7: 8: Inicia la reproducción. Vuelve al comienzo del capítulo actual (o anterior) (o el retroceso rápido en algunos modelos). Salta al comienzo del capítulo siguiente (o el avance rápido en algunos modelos). Detiene la reproducción. Pone la reproducción en pausa. Para reanudar, pulse 3. Después de pulsar DVD (o DVD MULTI), se podrán utilizar estos botones para las operaciones del menú de DVD. 2 6 4 MENU Nota: Para mayor información sobre las operaciones del menú, refiérase a las instrucciones proporcionadas con los discos o el reproductor DVD. 7/P 8 ENTER 10 5 Intente operar su reproductor DVD pulsando DVD. STANDBY/ON Cuando su reproductor DVD se activa o desactiva, significa que ha ingresado el código correcto. Los códigos de los fabricantes se encuentran sujetos a cambio sin previo aviso. De ser cambiados, no se podrá operar el equipo con este control remoto. 36 SP31-38_5042&6042[US]f.p65 36 10/2/04, 8:33 PM Localización de averías Utilice este cuadro para resolver los problemas operacionales comunes. Si no consigue resolver algún problema, póngase en contacto con su centro de servicio JVC. CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La pantalla no se enciende. El cable de alimentación no está enchufado. Enchufe el cable de alimentación en una toma de CA. No hay sonido de los altavoces. Los cables de señal de altavoz no están conectados. Verifique el conexionado de los altavoces y si es necesario, vuélvalo a conectar. (Consulte la página 6). El botón SPEAKERS ON/OFF no está correctamente ajustado. Pulse SPEAKERS ON/OFF para que el sonido salga a través de los altavoces. (Consulte la página 13). Se ha seleccionado una fuente incorrecta. Seleccione la fuente correcta. El silenciamiento está activado. Pulse MUTING para cancelar el silenciamiento. (Consulte la página 15). Se ha seleccionado un modo de entrada incorrecto (analógico o digital). Seleccione el modo de entrada correcto (analógico o digital). (Consulte las páginas 13 a 14). Aparece “NO SUBWOOFER” en la pantalla. Se ha pulsado el botón SUBWOOFER ON/OFF se pulsa mientras “SUBWOOFER” estaba ajustado a “SUBWOOFER NO”. Si está conectado el subwoofer, ajuste “SUBWOOFER YES” de manera que el botón SUBWOOFER ON/OFF pueda funcionar. Se escucha un silbido o zumbido continuo durante la recepción en FM. La señal entrante es demasiado débil. Conecte una antena FM exterior o póngase en contacto con su proveedor. (Consulte la página 5). La emisora está muy lejos. Seleccione una emisora nueva. Se está usando una antena incorrecta. Consulte con su proveedor para asegurarse de que está usando la antena correcta. Las antenas no están debidamente conectadas. Verifique las conexiones. (Consulte las páginas 5 a 6). Ruido de encendido de los automóviles. Aleje la antena del tráfico automóvil. Los altavoces están sobrecargados debido a su volumen alto. 1. Pulse STANDBY/ON en el panel frontal para apagar el receptor. 2. Detenga la fuente de reproducción. 3. Encienda el receptor otra vez, y ajuste el volumen. Se escuchan ruidos durante la recepción de FM/AM. “OVERLOAD” empieza a parpadear en la pantalla. Aparece “DSP NG” en la pantalla. Los altavoces están sobrecargados debido a cortocircuito de los terminales de altavoz. Pulse STANDBY/ON en el panel frontal, y verifique el conexionado de los altavoces. Si “OVERLOAD” no desaparece, desenchufe el cable de alimentación, y vuélvalo a enchufar. Si el conexionado de los altavoces no está cortocircuitado, póngase en contacto con su proveedor. El microcomputador incorporado no está funcionando correctamente. Pulse STANDBY/ON en el panel frontal para apagar el receptor. Después de desenchufar el cable de alimentación, consulte con su distribuidor. La lámpara STANDBY se enciende después de conectar la alimentación, pero el receptor se apaga en seguida (en el modo Standby). El receptor está sobrecargado debido a una tensión elevada. Pulse STANDBY/ON en el panel frontal para apagar el receptor. Después de desenchufar el cable de alimentación, consulte con su distribuidor. El control remoto no funciona. Hay un obstáculo entre el sensor remoto del receptor y el control remoto. Aleje los altavoces del giradiscos. Las pilas están debilitadas. Cambie las pilas. (Consulte la página 5). Se ha seleccionado un modo de operación de control remoto incorrecto. Seleccione el modo de operación de control remoto correcto. (Consulte las páginas 33 a 36). Se ha seleccionado “DVD MULTI”. Esto es normal para “DVD MULTI”. El control remoto no responde de la manera deseada. Sólo para RX-6042S: No se obtiene efecto de sonido, como los modos Surround y DSP. 37 SP31-38_5042&6042[US]f.p65 37 10/2/04, 8:33 PM Español PROBLEMA Especificaciones Español El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. Amplificador Potencia de salida En operación estereofónica Canales delanteros:100 W*1 por canal, RMS mín., accionados en 8 Ω a 1 kHz, con una distorsión armónica total no mayor que 0,8% (IEC268-3/DIN). En operación con sonido envolvente Canales delanteros:100 W por canal, RMS mín., accionados en 8 Ω a 1 kHz, con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%. Canal central: 100 W, RMS mín., accionados en 8 Ω a 1 kHz, con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%. Canales Surround: 100 W por canal, RMS mín., accionados en 8 Ω a 1 kHz, con una distorsión armónica total no mayor que 0,8%. (*1 Medido con CA 110 V, 127 V, 220 V y 240 V) Audio Sensibilidad/Impedancia de entrada de audio (1 kHz) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 220 mV/47 kΩ Entrada de audio (DIGITAL IN)*2 Coaxial DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75 Ω Optico RX-6042S DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV): –21 dBm a –15 dBm (660 nm ±30 nm) RX-5042S DIGITAL 2 (CD): –21 dBm a –15 dBm (660 nm ±30 nm) *2 Correspondiente a PCM Lineal, Dolby Digital y DTS Digital Surround (con frecuencia de muestreo—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz) Nivel de salida de audio TAPE/CDR, VCR: 220 mV Relación señal a ruido (’66 IHF/DIN) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 87 dB/62 dB Respuesta de frecuencia (8 Ω) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 20 Hz a 50 kHz (+1 dB, –3 dB) Refuerzo de graves—Sólo para RX-6042S: +3 dB ±1 dB a 100 Hz Ecualización (5 bandas) 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz: ±8 dB (en pasos de 2 dB) Vídeo Sensibilidad/impedancia de entrada de vídeo Vídeo compuesto DVD, VCR: S-vídeo—Sólo para RX-6042S DVD, VCR (Y: luminancia): (C: crominancia, estallido): Componente—Sólo para RX-6042S DVD, VCR (Y: luminancia): (PB, PR): Nivel de salida de vídeo Vídeo compuesto VCR, MONITOR OUT: S-vídeo—Sólo para RX-6042S VCR, MONITOR OUT (Y: luminancia): (C: crominancia, estallido): Componente—Sólo para RX-6042S MONITOR OUT (Y: luminancia): (PB, PR): Sincronización: Relación señal a ruido: Terminales de salida/entrada COMPONENT S-VIDEO Analog discrete (IN/OUT) (IN/OUT) (DVD MULTI) 1 V(p-p)/75 Ω 0,286 V(p-p)/75 Ω 1 V(p-p)/75 Ω 0,7 V(p-p)/75 Ω 1 V(p-p)/75 Ω 1 V(p-p)/75 Ω 0,286 V(p-p)/75 Ω 1 V(p-p)/75 Ω 0,7 V(p-p)/75 Ω Negativa 45 dB Sintonizador de FM (IHF) Margen de sintonía: 87,50 MHz a 108,00 MHz Sensibilidad útil Monoaural: 12,8 dBf (1,2 µV/75 Ω) Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB Monoaural: 16,0 dBf (1,7 µV/75 Ω) Estéreo: 37,5 dBf (20,5 µV/75 Ω) Separación estéreo en OUT (REC): 35 dB a 1 kHz Sintonizador de AM Margen de sintonía: 531 kHz a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz) 530 kHz a 1 600 kHz (a intervalos de 10 kHz) General Requisitos de potencia: CA 110 V/127 V/220 V/230 V – 240 V , ajustable con el selector de tensión, 50 Hz/60Hz Consumo de energía Para RX-6042S: 200 W (en operación) 2 W (en el modo standby) Para RX-5042S: 210 W (en operación) 4,5 W (en el modo standby) Dimensiones (An x Al x Pr) Para RX-6042S: 435 mm x 146,5 mm x 409,5 mm Para RX-5042S: 435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm Peso Para RX-6042S: 9,8 kg Para RX-5042S: 8,0 kg ‡: Equipado Diferencias principales entre los modelos Modelos 1 V(p-p)/75 Ω Fuentes DVD MULTI Bass Boost Funciones Center Tone ×: No equipado AV Compulink RX-6042S ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ AV COMPULINK-III RX-5042S × × × × × × AV COMPULINK • El control remoto suministrado con el RX-6042S puede controlar otros equipos de vídeo del fabricante, pero no así el suministrado con el RX-5042S. 38 SP31-38_5042&6042[US]f.p65 38 10/2/04, 8:33 PM Sumário Identificação dos componentes ...................... 2 Para ajustar o som .................................... 23 Primeiros passos ......................................... 5 Itens de ajuste básico ................................................................ 23 Procedimento básico ................................................................ 23 7 Para ajustar os padrões de equalização ................................. 24 7 Para ajustar os níveis de saída das caixas acústicas ............. 24 7 Para ajustar os parâmetros de som para os modos Surround e DSP .................................................................... 24 Para utilizar os modos Surround ................. 25 Para reproduzir o ambiente de sala de cinema ......................... 25 Introdução aos modos Surround ............................................... 25 Para ativar os modos Surround ................................................. 27 Operações básicas ..................................... 11 Para utilizar os modos DSP ........................ 28 Procedimento de operação diário ............................................. 11 Para ligar o aparelho ................................................................. 11 Para selecionar a fonte de reprodução ...................................... 11 Para ajustar o volume ............................................................... 12 Ativação e desativação do som do subwoofer .......................... 13 Para selecionar o modo de entrada digital ou analógico .......... 13 Para mudar o brilho do visor .................................................... 14 Para atenuar o sinal de entrada ................................................. 14 Para mudar o nome da fonte de reprodução ............................. 14 Para reforçar os graves ............................................................. 15 Para silenciar o som ................................................................. 15 Para usar o temporizador de desligamento automático (Sleep Timer) ............................................................................ 15 Para reproduzir o campo de som .............................................. 28 Introdução aos modos DSP ...................................................... 28 Para ativar os modos DSP ........................................................ 29 Para sintonizar as estações de rádio ........... 16 Para ajustar o espaçamento do intervalo de sintonia AM ......... 16 Para sintonizar as estações manualmente ................................. 16 Para utilizar o modo de sintonia pré-programado .................... 16 Para selecionar o modo de recepção de FM ............................. 17 Sistema de controle remoto COMPU LINK ... 30 Sistema de controle remoto AV COMPU LINK...................................... 31 Para operar componentes de áudio/vídeo JVC ....................................... 33 Para operar componentes de áudio ........................................... 33 Para operar componentes de vídeo ........................................... 34 Operação de equipamentos de vídeo de outros fabricantes [Apenas para o RX-6042S] ...... 35 Diagnóstico de problemas ........................... 37 Especificações ........................................... 38 Ajustes básicos ......................................... 18 Configuração rápida das caixas acústicas ................................ 18 Itens de ajuste básicos .............................................................. 19 Procedimento básico ................................................................ 19 7 Para ajustar as caixas acústicas ............................................ 20 7 Para definir as distâncias das caixas acústicas ..................... 20 7 Para ajustar os sons graves ................................................... 20 7 Seleção do canal principal ou secundário ............................. 21 7 Definição para operações fáceis e efetivas do som surround ................................................................................ 21 7 Para ajustar os terminais de entrada digital .......................... 22 7 Definição da entrada de vídeo componente .......................... 22 Esta marca indica que APENAS o controle remoto PODE ser usado para a operação explicada. Remote NOT Esta marca indica que o controle remoto NÃO PODE ser usado para a operação explicada. Utilize os botões e controles no painel frontal. 1 PR01-10_5042&6042[US]f.p65 1 11/2/04, 10:46 AM Português Antes da instalação ..................................................................... 5 Verificação dos acessórios fornecidos ........................................ 5 Para colocar as pilhas no controle remoto .................................. 5 Para conectar as antenas FM e AM ............................................ 5 Conexão das caixas acústicas e subwoofer ................................ 6 Para conectar o equipamento de áudio e vídeo .......................... 7 7 Conexões analógicas .............................................................. 7 7 Conexões digitais ................................................................. 10 Para ajustar o seletor de voltagem ............................................ 10 Para conectar o cabo de alimentação ....................................... 10 Identificação dos componentes Painel Frontal 1 2 34 7 8 9 6 5 p MASTER VOLUME RX–6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER STANDBY DIMMER SURROUND STANDBY/ON INPUT DIGITAL DSP DUAL MONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB H.PHONE SURROUND/DSP OFF 96/24 PRO LOGIC TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP DSP DIGITAL EQ BASS BOOST INPUT ATT VOLUME INPUT ANALOG SB Português INPUT ATT SETTING PHONES D I G I T A L PRO LOGIC q d SPEAKERS SUBWOOFER OUT ON/OFF ON/OFF w RX-6042S e DVD MULTI FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE MEMORY r t DVD VCR TV SOUND u y CD Veja páginas entre parênteses para detalhes. 8 9 p q w e r EXIT i o TAPE/CDR FM ; a s AM SOURCE NAME TV SOUND VCR CD RX-5042S 7 ADJUST PUSH SET DVD 1 2 3 4 5 6 MULTI JOG QUICK SPEAKER SETUP Botão STANDBY/ON e luz STANDBY (11, 16) Botão SURROUND/DSP OFF (27, 29) Botão DSP (28, 29) Botão SURROUND (27) Sensor remoto Visor (Para maiores detalhes, consulte “Visor” na próxima página). Botão INPUT ANALOG (14) Botão INPUT ATT (14) Botão INPUT DIGITAL (13) Botão DIMMER (14) Controle MASTER VOLUME (12) Tomada PHONES (13) Botão SPEAKERS ON/OFF (13) Botão SUBWOOFER OUT ON/OFF (13) Botões FM/AM TUNING 5/∞ (16) TAPE/CDR FM/AM SOURCE NAME t y u i o ; a s d Botões FM/AM PRESET 5/∞ (16) Botão FM MODE (17) Botão MEMORY (16) Botão SETTING (19) Botão QUICK SPEAKER SETUP (18) Botão MULTI JOG (PUSH SET) (19, 23) Botão EXIT (19, 23) Botão ADJUST (23) Botões de seleção de fontes (11, 14) • Para o RX-6042S: DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM, AM • Para o RX-5042S: DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM/AM IMPORTANTE: As ilustrações usadas neste manual são do modelo RX-6042S, salvo indicado ao contrário. 2 PR01-10_5042&6042[US]f.p65 2 11/2/04, 10:46 AM Visor 1 2 3 4 5 6 7 8 90 DUAL MONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB H.PHONE 96/24 TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP PROLOGIC DSP DIGITAL EQ BASS BOOST % INPUT ATT VOLUME ^ Indicador ANALOG (14) Indicador DUAL MONO (26, 27) Indicador H.PHONE (13, 26, 28) Indicador 3D-PHONIC (26, 28) Indicador VIRTUAL SB (22) Indicador PRO LOGIC II (25, 27, 28) Indicador DSP (28, 29) Indicador DIGITAL EQ (24) Apenas para o RX-6042S: Indicador BASS BOOST (15) 0 = ~ ! @ # $ % ^ Indicador TUNED (16) Indicador STEREO (16) Indicador INPUT ATT (14) Indicador AUTO MUTING (17) Indicador SLEEP (15) Indicador VOLUME (11) Indicadores de formato de sinal digital (13) Indicadores das caixas acústicas e sinais (12) Indicador CH– (16) Visor principal Português Veja páginas entre parênteses para detalhes. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ! @ SB $ # -= ~ Veja páginas entre parênteses para detalhes. Controle Remoto RX-6042S TV CATV 1 TEST 2 A/V CONTROL RECEIVER FRONT L 1 2 3 CENTER SUBWFR 4 5 6 MENU SURR L SURR R 7/P 8 9 RX-5042S TV VCR LEVEL 10 0 RETURN = DVD 10 TA/NEWS/INFO 100 SLEEP 3 ~ ! FF REW REC PAUSE CD-DISC 4 @ TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI FM/AM TV SOUND VCR ANALOG /DIGITAL FM MODE SURROUND DSP SURROUND /DSP 5 6 7 8 9 0 TV/CATV AUDIO FRONT R EFFECT ENTER STANDBY/ON OFF DIMMER TV/VIDEO BASSBOOST MUTING VCR CH * TV VOLUME RX-6042S # $ % ^ & VOLUME ( 1 Apenas para o RX-6042S: Seletor TV/CATV (35) 2 10 teclas para selecionar canais configurados (17, 33) 10 teclas para ajustar som (24, 33) 10 teclas para operar componentes de áudio/vídeo (33 – 35) 3 Botão SOUND (24, 33) 4 Botão REC PAUSE (34, 36) 5 Botões de seleção de fontes (11, 12) TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI (apenas para o RX-6042S), FM/AM, TV SOUND, VCR 6 Botão FM MODE (17, 33) 7 Botão SURROUND (27, 33) 8 Botão DIMMER (14, 33) 9 Botão TV/VIDEO (34, 35) 0 Botões VCR CH +/– (34, 36) - Para o RX-6042S: Botões TV/CATV CH +/– (34, 35) Para o RX-5042S: Botões TV CH +/– (34) (11, 33 – 36) = Botões STANDBY/ON AUDIO, TV/CATV (ou TV para o RX-5042S), VCR, DVD ~ Botão SLEEP (15, 33) ! Botões de operação para componentes de áudio/vídeo 3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (33, 34, 36) @ Botão CD-DISC (33) # Botão ANALOG/DIGITAL (13, 14, 33) $ Botão SURROUND/DSP OFF (27, 29, 33) % Botão DSP (28, 29, 33) ^ Botão MUTING (15, 33) & Apenas para o RX-6042S: Botão BASSBOOST (15, 33) * Botão VOLUME +/– (12, 33) ( Botões TV VOLUME +/– (34, 35) TV/CATV CH Nota: RX-5042S Ao pressionar um dos botões de seleção de fonte de áudio— TAPE/CDR, CD e FM/AM—no controle remoto, o receiver será ligado automaticamente. TV CH Os itens sombreados na ilustração—botões DVD MULTI e BASSBOOST, seletor TV/CATV—funcionam apenas para o RX-6042S. 3 PR01-10_5042&6042[US]f.p65 3 11/2/04, 10:46 AM Identificação dos componentes Painel Traseiro RX-6042S 1 2 3 4 DIGITAL 1 (DVD) 5 6 7 Y AV COMPU LINK-III PB VOLTAGE SELECTOR PR 110V MONITOR OUT 220V 127V COMPU LINK-4 (SYNCHRO) CD IN DIGITAL 2 ( CD ) OUT (REC) TAPE DIGITAL 3 ( TV ) /CDR IN (PLAY) DIGITAL IN MONITOR OUT AUDIO RIGHT DVD IN DVD IN SUB WOOFER Português TV SOUND IN LEFT FRONT SPEAKERS RIGHT LEFT CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 16 COAXIAL ANTENNA LEFT VIDEO AUDIO SURROUND SPEAKERS FM 75 VCR IN (PLAY) SURR RIGHT CENTER SPEAKER RIGHT LEFT CENTER RIGHT 230 - 240V OUT (REC) VCR IN (PLAY) DVD IN VCR IN AM LOOP LEFT FRONT OUT (REC) AM EXT S-VIDEO SUBWOOFER OUT 9 p 8 q w RX-5042S 1 2 3 DIGITAL 1 (DVD) 4 5 7 VOLTAGE SELECTOR AV COMPU LINK 110V 220V 127V COMPU LINK-4 (SYNCHRO) CD IN DIGITAL IN MONITOR OUT OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY) RIGHT DVD IN AUDIO OUT (REC) LEFT AM LOOP DVD IN CENTER SPEAKER SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS RIGHT LEFT RIGHT LEFT OUT (REC) VCR VCR IN (PLAY) 230 - 240V AM EXT DIGITAL 2 ( CD ) IN (PLAY) CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 16 FM 75 COAXIAL ANTENNA TV SOUND IN RIGHT LEFT AUDIO SUBWOOFER OUT 8 Veja páginas entre parênteses para detalhes. 1 Terminais DIGITAL IN (10) • Coaxial: DIGITAL 1 (DVD) • Óticos: DIGITAL 2 (CD) DIGITAL 3 (TV): apenas para o RX-6042S 2 Tomadas de entrada/saída de áudio (7 – 9) • Entrada: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY), TV SOUND IN, DVD IN • Saída: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC), SUBWOOFER OUT 3 Tomadas COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (30) 4 Para o RX-6042S: Tomadas AV COMPU LINK-III (31) Para o RX-5042S: Tomadas AV COMPU LINK (31) 5 Terminais ANTENNA (5, 6) 9 p q w 6 Apenas para o RX-6042S: Tomadas de entrada/saída COMPONENT VIDEO (8, 9) • Entrada: DVD IN, VCR IN • Saída: MONITOR OUT 7 Interruptor VOLTAGE SELECTOR (10) 8 Para o RX-6042S: Tomadas de entrada/saída VIDEO/S-VIDEO (8, 9) Para o RX-5042S: Tomadas de entrada/saída VIDEO (8, 9) • Entrada: DVD IN, VCR IN (PLAY) • Saída: MONITOR OUT, VCR OUT (REC) 9 Terminais CENTER SPEAKER (6) p Terminais SURROUND SPEAKERS (6) q Terminais FRONT SPEAKERS (6) w Cabo de alimentação CA (10) 4 PR01-10_5042&6042[US]f.p65 4 11/2/04, 10:46 AM Primeiros passos Esta seção explica como conectar os componentes de aúdio e vídeo e as caixas acústicas ao receiver, e como conectar a fonte de alimentação. Notas: Precauções gerais • Certifique-se de que suas mãos estejam secas. • Desligue a energia de todos os componentes. • Leia os manuais fornecidos com os componentes que pretende conectar. Localização • Instale o receiver em um lugar nivelado e protegido da umidade e poeira. • A temperatura ambiente deve estar entre –5˚C e 35˚C. • Certifique-se de que existe uma boa ventilação no local onde o receiver foi colocado. Uma ventilação inadequada poderá provocar um superaquecimento e danificar o receiver. • As pilhas fornecidas devem ser usadas para o ajuste inicial. Substitua as pilhas para o uso prolongado. • Para o RX-6042S: Depois de substituir as pilhas, ajuste os códigos do fabricante novamente (veja as páginas 35 e 36). CUIDADO: Tome as seguintes precauções para evitar vazamento ou rachadura de pilhas: • Coloque as pilhas no controle remoto seguindo as indicações para que a polaridade seja a correta: (+) com (+) e (–) com (–). • Use o tipo de pilhas correto. Pilhas que parecem semelhantes podem ter voltagens diferentes. • Troque sempre as duas pilhas ao mesmo tempo. • Não exponha as pilhas a calor ou a chamas. Cuidados a ter com o receiver • NÃO coloque objetos metálicos dentro do receiver. • NÃO desmonte o receiver nem remova quaisquer parafusos, coberturas ou o gabinete. • NÃO exponha o receiver à chuva nem à umidade. Para conectar as antenas FM e AM Conexões da antena FM Verificação dos acessórios fornecidos Verifique se os itens seguintes foram fornecidos com o receiver. O número entre parênteses indica a quantidade de peças fornecidas. • • • • • A B Controle remoto (1) Pilhas (2) Antena AM de quadro (1) Antena FM (1) Adaptador de plugue de energia de CA (1) AM EXT AM EXT AM P LOO Se um destes itens estiver faltando, procure o seu revendedor autorizado imediatamente. 75 L FMAXIA AM P LOO AN T EN NA 75 L FMAXIA CO CO AN T EN NA Estenda horizontalmente a antena FM fornecida. Para colocar as pilhas no controle remoto AM EXT Coloque duas pilhas no controle remoto antes de usá-lo. 2 R6(SUM-3)/ 1 3 AM LOOP Antena FM (fornecida) AA(15F) FM 75 COAXIAL ANTENNA 1 Pressione e deslize a cobertura da bateria na parte de trás do controle remoto. 2 Coloque as pilhas. • Verifique se a polaridade está correta: (+) com (+) e (–) com (–). 3 Recoloque a cobertura. Se o controle remoto não puder transmitir sinais ou operar o receiver corretamente, substitua as pilhas. Use duas pilhas secas, tipo R6(SUM-3)/AA(15F). Cabo da antena FM externa (não fornecida) Conecte a antena FM fornecida como uma medida temporária ao terminal FM 75 Ω COAXIAL—A Se a recepção estiver ruim, conecte uma antena FM externa (não fornecida)—B 1 Desconecte a antena FM fornecida. 2 Conecte um cabo coaxial de 75 Ω com um conector do tipo padrão (IEC ou DIN45325). 5 PR01-10_5042&6042[US]f.p65 5 11/2/04, 10:46 AM Português Antes da instalação Primeiros passos Conexões da antena AM Para conectar as caixas acústicas Para o RX-6042S 1 3 2 Antena AM de quadro (fornecida) HT 4 EFT T L RIG HT T LEF RIG + HT – LEF RIG + + – – AM EXT Português AM LOOP Para o RX-5042S Prenda as lingüetas no quadro através das ranhuras da base para montar a antena AM de quadro. FM 75 1 3 2 4 T HT T LEF HT + RIG LEF RIG – COAXIAL T + RIG HT LEF – + – ANTENNA 1 2 3 Para cada uma das caixas acústicas (exceto para um subwoofer), conecte os terminais (+) e (–) no painel traseiro aos terminais (+) e (–) nas caixas acústicas, respectivamente. Fio único para uso externo revestido de vinil (não fornecida) Ajuste a antena até que a recepção seja boa. Para o RX-6042S Notas: • Se o fio da antena AM de quadro estiver revestido com vinil, remova o vinil torcendo-o como indicado. • Certifique-se de que os condutores da antena não tocam em outros terminais, cabos de conexão e no cabo de alimentação. Isto pode causar uma recepção insatisfatória. • Se a recepção for insatisfatória, conecte um fio único revestido de vinil (não fornecida) externo ao terminal AM EXT. (Mantenha a antena AM de quadro conectada). Conexão das caixas acústicas e subwoofer Você pode conectar cinco alto-falantes (um par de caixas acústicas frontal, uma caixa acústica central, e um par de caixas acústicas surround) e um subwoofer. CE AN N : ED TIO IMP CAUAKER E 6 1 SP NT FROKERS EA FT SP T LE 8 + H RIG TER CEN KER EA SP ND OU RR S SU EAKER SP LEFT HT + RIG – – + – Para caixa acústica frontal esquerda + – Para caixa acústica surround esquerda Para o caixa acústica central Para o caixa acústica frontal direita Para o caixa acústica surround direita Para o RX-5042S CE AN N : ED TIO IMP CAUAKER SPE 16 CUIDADOS: • Utilize apenas as caixas acústicas com a impedância SPEAKER IMPEDANCE indicada nos terminais das caixas acústicas. • Não conecte mais que uma caixa acústica a cada terminal de caixa acústica. NT FROKERS EA FT SP LE TER CEN KER EA SP ND HT OU RR S RIG SU EAKERT SP LEF HT RIG 8 + – + – Para o caixa acústica central Para o caixa acústica frontal direita Para o caixa acústica surround direita 6 PR01-10_5042&6042[US]f.p65 6 12/2/04, 10:52 AM Para caixa acústica frontal esquerda Para caixa acústica surround esquerda Para conectar o subwoofer Os sons graves podem ser melhorados instalando-se um subwoofer. Conecte a tomada de entrada do subwoofer energizado ao painel traseiro do sistema usando um cabo com plugues de pinos tipo RCA (não fornecida). Para conectar o equipamento de áudio e vídeo Consulte também os manuais fornecidos com os componentes de áudio e vídeo quando instalar um componente individual. Conexões analógicas Se seus componentes de áudio tiverem tomadas COMPU LINK Veja também a página 30 para obter informações detalhas sobre a conexão e o sistema de controle remoto COMPU LINK. SUBWOOFER OUT Subwoofer energizado Colocação das caixas acústicas Caixas acústicas frontal (L/R) e caixa acústica central (C) • Coloque estas caixas acústicas na mesma altura do assoalho, ou perto ou na altura dos ouvidos. • Arranje na frente da área de visão. CUIDADO: Se você conectar um dispositivo para melhorar o som, tal como um equalizador gráfico, entre os componentes da fonte e este receiver, a saída de som deste receiver pode ficar distorcida. CD player Caixas acústicas surround (LS/RS) • Coloque estas caixas acústicas ao longo e ligeiramente perto da (mas não atrás) posição de audição, bem acima do nível dos ouvidos (60 cm a 90 cm mais alto). • Aponte estas caixas acústicas diretamente para a área de audição, mas não para os ouvidos do ouvinte. CD player Subwoofer (S.WFR) • Você pode colocá-lo em qualquer lugar que quiser, pois o som dos graves não é direcional. Normalmente, coloque-o na sua frente. R CD IN L Para a saída de áudio Tape-deck/Gravador de CD R L C 45 – 60 S.WFR Tape-deck ou Gravador de CD LS RS Para a saída de áudio Para a entrada de áudio L R OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY) Após conectar as caixas acústicas, ajuste a informação da instalação das caixas acústicas corretamente. Você pode utilizar a configuração rápida das caixas acústicas para fazêlo (veja a página 18). L R Nota: Ao conectar um gravador de CD às tomadas TAPE/CDR, altere o nome da fonte para “CDR”, que será mostrado no visor quando for selecionado como a fonte. Veja a página 14 para maiores detalhes. 7 PR01-10_5042&6042[US]f.p65 7 11/2/04, 10:46 AM Português Conexões de componentes de áudio Utilize os cabos com plugues de pino RCA (não fornecida). • Conecte o plugue branco à tomada esquerda de áudio (“L”), o vermelho à tomada direita de áudio (“R”). Primeiros passos Português Conexões dos componentes de vídeo Utilize os cabos com plugues de pino RCA (não fornecidos). Conecte o plugue branco à tomada esquerda de áudio, o plugue vermelho à tomada direita de áudio, e o plugue amarelo à tomada de vídeo. • Para o RX-6042S: Se os seus componentes de vídeo tiverem tomadas de entrada/saída de vídeo de tipos diferentes, conecte-os utilizando estas tomadas, e poderá obter uma qualidade da imagem melhor na seguinte ordem: Vídeo componente > S-vídeo > Vídeo composto No entanto, os sinais de vídeo de um tipo dessas tomadas de entrada são transmitidos somente através das tomadas de saída de vídeo do mesmo tipo. Se os seus componentes de vídeo tiverem uma tomada AV COMPU LINK Veja também a página 31 para maiores informações sobre a conexão e o sistema de controle remoto AV COMPU LINK. Televisão Y PR PB MONITOR OUT Vermelho Azul Apenas para o RX-6042S Verde MONITOR OUT Videocassete R A TV SOUND IN L RIGHT LEFT AUDIO Apenas para o RX-6042S Verde Azul Televisão VCR IN Vermelho B OUT (REC) C VCR IN (PLAY) D VIDEO Conecte a televisão às tomadas MONITOR OUT corretas para visualizar as imagens de quaisquer outros componentes de vídeo conectados. S-VIDEO R OUT (REC) L VCR Å ı Ç Î R IN (PLAY) L A B C D E F G À saída de áudio À entrada de vídeo componente À entrada de S-vídeo À entrada de vídeo composto Videocassete Å ı Ç Î ‰ Ï Ì À saída de S-vídeo À saída de vídeo composto À entrada de vídeo composto À entrada de S-vídeo À saída de vídeo componente À saída de áudio À entrada de áudio 8 PR01-10_5042&6042[US]f.p65 8 11/2/04, 10:46 AM DVD player • Quando você conectar um DVD player com as tomadas de saída estéreo: Apenas para o RX-6042S • Quando você conectar o DVD player com as tomadas de saída analógicas discretas (reprodução de canal 5,1): Este é o melhor método de conexão para desfrutar de sons de áudio de DVD. • Ao reproduzir um disco de DVD de áudio, os sons originais de alta qualidade só poderão ser reproduzidos com esta conexão. Apenas para o RX-6042S Português Verde Azul DVD IN Vermelho Verde RIGHT Azul DVD IN AUDIO DVD IN LEFT Vermelho FRONT DVD IN SUB WOOFER SURR L RIGHT CENTER R LEFT FRONT L RIGHT DVD IN AUDIO DVD IN R LEFT SUB WOOFER DVD player CENTER SURR RIGHT LEFT DVD A B C A B C R L DVD player D DVD Å ı Ç Î D À saída de vídeo componente À saída de S-vídeo À saída de vídeo composto Para a saída de áudio do canal frontal esquerdo/direito (ou para a saída de áudio mista, se necessário) Notas: • Para o RX-6042S: Ao conectar um DVD player às tomadas de entrada de vídeo componente, faça a definição da entrada de vídeo componente (VIDEO IN DVD) corretamente para AV COMPU LINK. Veja a página 22 para maiores detalhes. • Para desfrutar de software de canais múltiplos Dolby Digital e DTS (incluindo software Dual Mono), conecte o DVD player através dos terminais de entrada/saída digitais. E F G Å ı Ç Î ‰ Ï Ì À saída de subwoofer À saída de áudio do canal central À saída de áudio dos canais frontal esquerdo/direito À saída de vídeo componente À saída de S-vídeo À saída de vídeo composto À saída de áudio dos canais surround esquerdo/direito Nota: Ao conectar um DVD player às tomadas de entrada de vídeo componente, faça a definição da entrada de vídeo componente (VIDEO IN DVD) corretamente para AV COMPU LINK. Veja a página 22 para maiores detalhes. 9 PR01-10_5042&6042[US]f.p65 9 11/2/04, 10:46 AM Primeiros passos Conexões digitais Notas: Conectar o receiver e uma fonte através dos terminais digitais melhorará bastante a qualidade da reprodução sonora. Além disso, você poderá desfrutar da reprodução de canais múltiplos e algumas outras funções convenientes. Português IMPORTANTE: • Quando conectar um componente de vídeo usando os terminais digitais, você também precisará conectá-lo às tomadas de vídeo na parte posterior. Se não conectá-lo às tomadas de vídeo, não aparecerá nenhuma imagem de reprodução. • Após conectar os componentes usando os terminais DIGITAL IN, ajuste o seguinte corretamente se for necessário. – Faça a definição do terminal de entrada digital (DIGITAL IN) corretamente. Para maiores detalhes, consulte “Para ajustar os terminais de entrada digital” na página 22. – Selecione o modo de entrada digital corretamente. Para maiores detalhes, consulte “Para selecionar o modo de entrada digital ou analógico” na página 13. • Quando o sistema é enviado da fábrica, os terminais DIGITAL IN destinam-se a ser usados com os seguintes equipamentos: – DIGITAL 1 (coaxial): Para o DVD player – DIGITAL 2 (ótico): Para o CD player Apenas para o RX-6042S: – DIGITAL 3 (ótico): Para sintonizador de transmissão de TV digital • Quando quiser operar o CD player ou gravador de CD usando o sistema de controle remoto COMPU LINK (veja a página 30), conecte-o também conforme descrito em “Conexões analógicas” (veja a página 7). • Quando quiser operar um DVD player ou TV usando o sistema de controle remoto AV COMPU LINK (veja a página 31), conecte-o também conforme descrito em “Conexões analógicas” (veja as páginas 8 e 9). Para ajustar o seletor de voltagem Antes de efetuar as conexões, se necessário, faça o seguinte primeiro. Com uma chave de fenda, ajuste a voltagem para o valor correto na ranhura VOLTAGE SELECTOR no painel traseiro da unidade. Certifique-se de que o ajuste de voltagem é o correto para a região onde você está usando esta unidade. Terminais de entrada digital Você pode conectar quaisquer componentes digitais possuindo terminais de saída digitais coaxiais ou óticos. Cabo coaxial digital (não fornecida) entre os terminais coaxiais digitais VOLTAGE SELECTOR 110V 220V 127V Cabo ótico digital (não fornecida) entre os terminais óticos digitais 230 - 240V Marca de voltagem Se o componente tiver um terminal digital de saída coaxial, conecte-o ao terminal DIGITAL 1 (DVD), usando um cabo coaxial digital (não fornecida). DIGITAL 1 (DVD) Antes de conectar o receiver na tomada de CA, certifique-se de todas as conexões foram feitas devidamente. DIGITAL 2 (CD) Se o componente tiver um terminal de saída ótica digital, conecte-o ao terminal DIGITAL 2 (CD)—ou DIGITAL 3 (TV) para o RX-6042S—usando um cabo ótico digital (não fornecida). DIGITAL 3 (TV) DIGITAL IN Antes de conectar um cabo ótico digital, remova o plugue de proteção. Para conectar o cabo de alimentação Ligue o cabo de alimentação na tomada CA. • Mantenha o cabo de alimentação afastado dos outros cabos de conexão e da antena. O cabo de alimentação poderá causar ruído ou interferência na tela. Notas: • Os ajustes pré-programados como, por exemplo, os canais predefinidos e o ajuste do som, poderão se apagar, após alguns dias, se: – Se você desconectar o cabo de alimentação. – Ocorrer uma falha de energia. • Se a tomada de parede não corresponder ao plugue de CA, utilize o adaptador de plugue de CA fornecido. CUIDADOS: • Não conecte antes de ajustar a voltagem no interruptor VOLTAGE SELECTOR na parte de trás da unidade nem antes que todos os procedimentos de conexão tenham sido completados. • Não toque no cabo de alimentação com as mãos molhadas. • Não puxe o cabo de alimentação para desconectá-lo da tomada. Ao retirar o cabo da tomada, segure sempre no plugue para não danificar o cabo. 10 PR01-10_5042&6042[US]f.p65 10 11/2/04, 10:46 AM Operações básicas As seguintes operações são normalmente usadas com qualquer fonte de som. As operações serão, aqui, explicadas usando os botões do painel frontal. Os botões do controle remoto também podem ser usados se eles tiverem nomes/marcas idênticos(cas) e similares. Para selecionar a fonte de reprodução Procedimento de operação diário Português Quando tiver conectado componentes digitais usando os terminais digitais, primeiro altere o modo de entrada para esses componentes para o modo de entrada digital (veja a página 13). 1 Para ligar o aparelho. • Veja “Para ligar o aparelho” abaixo. Pressione um dos botões de seleção de fonte. 2 Selecione a fonte. O nome da fonte selecionada aparece. • Veja “Para selecionar a fonte de reprodução” à direita. 3 Ajuste o volume. VOLUME • Veja “ Para ajustar o volume” na página 12. 4 Selecione os modos Surround ou DSP. • Veja “Para ativar os modos Surround” (página 27) e “Para ativar os modos DSP” (pagina 29). Para o RX-6042S DVD MULTI DVD VCR TV SOUND CD TAPE/CDR FM AM SOURCE NAME Para ligar o aparelho No painel frontal TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR DVD MULTI No controle remoto Nota: Pressione STANDBY/ON (ou STANDBY/ON AUDIO no controle remoto). A luz STANDBY se apaga. O nome da fonte atual aparece. VOLUME Quando selecionar “DVD MULTI”, poderá desfrutar do som de saída discreta analógica (reprodução de som surround de 5,1 canais) através do componente externo. • Pode ser que seja necessário selecionar um modo de saída discreta analógica no componente externo. • Se utilizar fones de ouvido, só poderá audiçãor os sons dos canais frontal (esquerdo e direito). • Os modos Surround e DSP (veja as páginas 25 e 28) não podem ser aplicados ao “DVD MULTI”. Para o RX-5042S DVD VCR TV SOUND CD TAPE/CDR FM/AM O nível do volume atual aparece. SOURCE NAME Para desligar o sistema (através do modo standby), pressione STANDBY/ON (ou STANDBY/ON AUDIO no controle remoto) novamente. A luz STANDBY se acenderá. No painel frontal TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR Nota: Mesmo no modo standby há um pequeno consumo de energia. Para desligar completamente o sistema da energia, desconecte o cabo de alimentação de CA da tomada da parede. No controle remoto Nota: Quando conectar um gravador de CD às tomadas TAPE/CDR, altere o nome da fonte mostrado no visor. Para maiores detalhes, veja a página 14. 11 PR11-15_5042&6042[US]f.p65 11 11/2/04, 10:46 AM Operações básicas Indicadores da caixa acústica e do sinal no visor Você pode confirmar facilmente que caixas acústicas estão ativas e que sinais estão sendo transmitidos ao receiver verificando os seguintes indicadores. Indicadores das caixas acústicas Indicadores do sinal Para selecionar fontes diferentes para a imagem e o som Você pode assistir imagens de uma fonte de vídeo enquanto ouve o som de uma fonte de áudio. • Depois que tiver selecionado uma fonte de vídeo, as imagens da fonte selecionada são enviadas a TV até que uma outra fonte de vídeo seja selecionada. Pressione um dos botões de seleção de fonte de áudio enquanto estiver assistindo as imagens de um componente de vídeo tal como o vídeocassete (VCR) ou DVD player, etc. Para o RX-6042S SB SB Português CD TAPE/CDR FM TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR DVD MULTI AM SOURCE NAME Quais os indicadores de caixa acústica que se iluminam depende da definição das caixas acústicas (para maiores detalhes, consulte “Para ajustar as caixas acústicas” na página 20). • Os quadros de “L”, “C”, “R”, “LS” e “RS” se iluminam quando as caixas acústicas correspondentes são ajustadas para “LARGE” ou “SMALL”. Os sons são gerados pelas caixas acústicas cujos indicadores de caixa acústica estão iluminados no visor. se ilumina quando o subwoofer é ativado (veja • O indicador as páginas 13 e 20). Os indicadores de sinal se acendem para indicar os sinais que estão sendo transmitidos. L: • Quando a entrada digital é selecionada: Este indicador se acende quando o sinal do canal esquerdo é recebido. • Quando a entrada analógica é selecionada: Sempre se acende. R: • Quando a entrada digital é selecionada: Este indicador se acende quando o sinal do canal direito é recebido. • Quando a entrada analógica é selecionada: Sempre se acende. C: Este indicador se acende quando o sinal do canal central é recebido. LFE: Este indicador se acende quando o sinal do canal do LFE é recebido. LS: Este indicador se acende quando o sinal do canal surround esquerdo é recebido. RS: Este indicador se acende quando o sinal do canal surround direito é recebido. S: Este indicador se acende quando o sinal do canal surround monaural é recebido. SB: Este indicador se acende quando o sinal surround traseiro é recebido. No painel frontal No controle remoto Para o RX-5042S CD TAPE/CDR FM/AM SOURCE NAME No painel frontal TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR No controle remoto Nota: Para o RX-6042S: Quando estiver assistindo as imagens através das tomadas do vídeo componente (COMPONENT VIDEO), você não pode usar esta função. Para ajustar o volume No painel frontal: Para aumentar o volume, gire o controle MASTER VOLUME no sentido horário. Para diminuir o volume, gire o mesmo controle no sentido anti-horário. Nota: Para o RX-6042S: Quando “DVD MULTI” é selecionado como fonte, “L”, “C”, “R”, “LFE”, “LS” e “RS” se acendem. Como entender a iluminação dos indicadores das caixas acústicas e de sinais Ex. Nenhum som será gerado pela caixa acústica central e pelas caixas acústicas surround, embora os sinais do canal central e dos canais surround estejam sendo recebidos pelo receiver. No controle remoto: Para aumentar o volume, pressione o botão VOLUME +. Para diminuir o volume, pressione o botão VOLUME –. CUIDADO: Coloque o volume sempre no mínimo antes de iniciar a execução de uma fonte. Se o volume estiver ajustado num nível alto, a explosão repentina de energia sonora que ocorrerá poderá prejudicar a sua audição permanentemente e/ou danificar as suas caixas acústicas. Nota: O nível do volume pode ser ajustado entre os valores “0” (mínimo) e “50” (máximo). 12 PR11-15_5042&6042[US]f.p65 12 11/2/04, 10:46 AM 1 Pressione SPEAKERS ON/OFF para desativar as caixas acústicas. “HEADPHONE” aparece durante um breve momento, e o indicador H.PHONE se ilumina no visor. • Se o modo surround ou DSP tiver sido ativado, “3D H PHONE” aparecerá durante um breve momento (e o indicador DSP também se iluminará no visor)—modo de fones de ouvido 3D (3D H PHONE). Para maiores detalhes, veja as páginas 26 e 28. 2 Conecte os fones de ouvido à tomada PHONES no painel frontal. • Se você não desativar as caixas acústicas, nenhum som será gerado pelos fones de ouvido. Depois de utilizar os fones de ouvido, desconecte os fones de ouvido e, em seguida, pré SPEAKERS ON/OFF de novo para ativar as caixas acústicas. CUIDADO: Reduza sempre o volume.... • Antes de conectar ou colocar o fone de ouvido, pois o volume em alto nível pode causar danos à sua audição e ao fone de ouvido. • Antes de ligar as caixas acústicas novamente, uma vez que o som produzido pode ser muito alto. Para selecionar o modo de entrada digital ou analógico Quando tiver conectado componentes digitais usando tanto os terminais analógicos como digitais (veja as páginas de 7 a 10), você poderá selecionar o modo de entrada—ou digital ou analógico— para esses componentes. Antes de começar, lembre-se... A definição do terminal de entrada digital deve ser feita corretamente para as fontes que deseja selecionar com o modo de entrada digital (consulte “Para ajustar os terminais de entrada digital” na página 22). 1 Pressione um dos botões de seleção de fonte (DVD, TV SOUND, CD, TAPE/CDR*) para a qual deseja mudar o modo de entrada. * Se “TAPE” for selecionado como a fonte, o modo de entrada digital não ficará disponível. Para mudar o nome da fonte, consulte “Para mudar o nome da fonte de reprodução” na página 14. 2 Pressione INPUT DIGITAL para selecionar “DIGITAL AUTO”. Ativação e desativação do som do subwoofer Remote NOT Você pode cancelar a saída do subwoofer, mesmo que tenha conectado um subwoofer e tenha ajustado “SUBWOOFER” para “SUBWOOFER YES” (veja a página 20). O indicador DIGITAL AUTO se acende no visor. • Quando utilizar o controle remoto, pressione ANALOG/DIGITAL. Cada vez que você pressionar o botão, o modo de entrada se alternará entre analógico (ANALOG) e digital (DIGITAL AUTO). • Quando selecionar “DIGITAL AUTO” os seguintes indicadores indicam o formato do sinal digital do sinal recebido. : Se acende quando os sinais PCM lineares são recebidos. Pressione SUBWOOFER OUT ON/OFF para cancelar a saída do subwoofer. Cada vez que pressionar o botão, a saída do subwoofer será desativada (“SUBWOOFER OFF”) e ativada (“SUBWOOFER ON”) alternadamente. • Quando a saída do subwoofer for cancelada, o indicador se apagará. Os sons dos graves (e sinais LFE) serão emitidos através das caixas acústicas frontal. Notas: • Quando a saída do subwoofer estiver ativada, você também poderá ajustar o nível de saída do subwoofer. Para maiores detalhes, veja a página 24. • Você não pode desativar a saída do subwoofer se tiver ajustado “SMALL” para as caixas acústicas frontal na definição de tamanho das caixas acústicas (veja a página 20) ou tiver usado a configuração rápida das caixas acústicas (veja a página 18). • Você não pode ativar a saída do subwoofer se tiver ajustado “SUBWOOFER” para “SUBWOOFER NO” (consulte a página 20). • Se você alterar a definição “SUBWOOFER” de “SUBWOOFER NO” para “SUBWOOFER YES” (veja a página 20), a saída do subwoofer será ativada automaticamente. PR11-15_5042&6042[US]f.p65 13 : Se acende quando os sinais Dolby Digital são recebidos. : Se acende quando sinais DTS convencionais são introduzidos. : Se acende quando sinais DTS 96/24 são introduzidos. Nenhum indicador se acende quando o receiver não pode reconhecer o formato do sinal digital dos sinais recebidos. Nota: Para maiores detalhes sobre os formatos dos sinais digitais, veja as páginas 25 e 26. Continua na página seguinte 13 12/2/04, 4:41 PM Português Audição com fones de ouvido: Remote NOT Você pode desfrutar não somente de software estéreo, mas também de software de canais múltiplos através dos fones de ouvido. (Os sons são misturados para os canais frontal durante a reprodução do software de canais múltiplos). Operações básicas Quando estiver utilizando um software encriptado com os sistemas Dolby Digital ou DTS, o seguinte pode ocorrer: • Não se ouve qualquer som no início da reprodução. • Ouvem-se ruídos quando se procura ou pula um capítulo ou faixa. Português Neste caso, pressione INPUT DIGITAL repetidamente Remote para selecionar “DOLBY DIGITAL” ou NOT “DTS SURROUND”. • Cada vez que você pressionar INPUT DIGITAL, o modo de entrada mudará como segue: DIGITAL AUTO Para atenuar o sinal de entrada Remote NOT Quando o nível de entrada da fonte analógica for muito alto, o som sairá distorcido. Se isto ocorrer, você precisa atenuar o nível do sinal de entrada, para evitar a distorção do som. • Depois de efetuar o ajuste, ele é memorizado para todas as fontes analógicas. DOLBY DIGITAL DTS SURROUND Quando “DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND” for selecionado, o indicador DIGITAL AUTO se apagará, e o indicador do formato do sinal digital correspondente se acende no visor. • Se o sinal de entrada não corresponder com o formato do sinal digital selecionado, o indicador do formato do sinal selecionado começará a piscar. Mantenha pressionado INPUT ATT (INPUT ANALOG) de modo que o indicador INPUT ATT se acende no visor. • Cada vez que você manter o botão pressionado, o modo do atenuador de entrada se iluminará (“INPUT ATT ON”) e se apagará (“INPUT NORMAL”). Nota: Para o RX-6042S: Esta função não é válida quando “DVD MULTI” está selecionado. Nota: Para mudar o nome da fonte de reprodução Quando você desliga a energia ou escolhe outra fonte, “DOLBY DIGITAL” e “DTS SURROUND” são cancelados e o modo de entrada digital é reajustado automaticamente para “DIGITAL AUTO”. Para selecionar o modo de entrada analógico Pressione INPUT ANALOG (ou ANALOG/DIGITAL no controle remoto repetidamente ate que “ANALOG” apareça no visor). O indicador ANALOG se acende. Para mudar o brilho do visor Quando você tiver conectado um gravador de CD às tomadas TAPE/ CDR no painel posterior, mude o nome da fonte que será mostrado no visor. Quando mudar o nome da fonte de “TAPE” para “CDR”: 1 Pressione TAPE/CDR (SOURCE NAME). • Certifique-se de que a palavra “TAPE” está apareça no visor. 2 É possível reduzir o brilho de mostrador. Remote NOT Pressione e segure o botão SOURCE NAME (TAPE/CDR) até que as palavras “ASSIGN CDR” apareçam no visor. Para mudar o nome da fonte de volta para “TAPE”, repita o mesmo procedimento acima. Pressione DIMMER. • Cada vez que o botão pressionado, o mostrador se revezará entre mais escuro e mais claro. Nota: Você também pode usar os componentes conectados, mesmo sem mudar o nome da fonte. No entanto, pode haver alguma inconveniência. – “TAPE” aparecerá no visor quando você selecionar o gravador de CD. – Você não poderá usar a entrada digital (veja a página 13) para o gravador de CD. 14 PR11-15_5042&6042[US]f.p65 14 11/2/04, 10:46 AM As seguintes operações básicas só são possíveis através do controle remoto. Para usar o temporizador de desligamento automático (Sleep Timer) Utilize o temporizador de desligamento automático (Sleep Timer) para dormir ouvindo música. Quando o horário de desligamento é atingido, o receiver se desliga automaticamente. Pressione o botão SLEEP várias vezes. REW REC PAUSE O indicador SLEEP se acende no visor, e o horário de desligamento muda em intervalos de 10 minutos: SLEEP Para usar o temporizador de desligamento automático (Sleep Timer) FF CD-DISC BASSBOOST MUTING Para silenciar o som Para reforçar os graves (Apenas para o RX-6042S) Para reforçar os graves Esta função funciona apenas para o RX-6042S. Você pode intensificar o nível dos graves. • Uma vez que tenha feito o ajuste, ele é memorizado para cada fonte. Pressione BASSBOOST para intensificar o nível dos graves. O indicador BASS BOOST se acende no visor. • Cada vez que você pressionar o botão, a intensificação dos graves será ativada (“BASSBOOST ON”) e desativada (“BASSBOOST OFF”) alternadamente. Nota: 10 20 30 40 50 60 70 80 90 OFF (Cancelado) Para verificar ou mudar o tempo restante até atingir o horário de desligamento: Pressione o botão SLEEP uma vez. O tempo restante até o horário de desligamento é aparece em minutos. • Para mudar o horário de desligamento, pressione o botão SLEEP várias vezes. Para desativar o temporizador de desligamento automático (Sleep Timer): Pressione o botão SLEEP várias vezes até a mensagem “SLEEP OFF” aparecer no visor. O indicador SLEEP se apaga. • Desligar o aparelho também desativa o temporizador de desligamento automático (Sleep Timer). Para gravar uma fonte Você pode gravar qualquer fonte que esteja sendo reproduzida por meio do receiver em um tape-deck (ou gravador de CD) conectado às tomadas TAPE/CDR e em um videocassete (VCR) conectado às tomadas VCR ao mesmo tempo. Durante a gravação, é possível ajustar o nível de volume sem afetar os níveis de som da gravação. Nota: O nível do volume de saída, modo da meia-noite (veja a página 21), intensificação dos graves (apenas para o RX-6042S), padrões de equalização (veja a página 24), modos Surround e modos DSP (veja as páginas 25 a 29) não afetam a gravação. Esta função afeta apenas os sons das caixas acústicas frontal. Memória automática do ajuste básico Para silenciar o som Pressione MUTING para silenciar todas as caixas acústicas e os fones de ouvido conectados. “MUTING” aparecerá no visor e o volume será desligado (o indicador VOLUME e o seu indicador de nível se apagarão). Para reativar o som, pressione MUTING novamente. • Girar o botão MASTER VOLUME no painel frontal ou pressionar o botão VOLUME +/– no controle remoto também reativa o som. Este receiver memoriza as definições do som para cada fonte— • quando você o desliga, • quando você muda a fonte, • quando você muda os modos de entrada analógico/digital, e • quando você designa o nome da fonte (veja a página 14). Quando você muda a fonte, as definições memorizadas para a nova fonte selecionada são chamadas automaticamente. Os seguintes itens podem ser armazenados para cada fonte: • Modo de entrada analógico/digital (veja a página 13) • Modo do atenuador de entrada (veja a página 14) • Padrão de equalização (veja a página 24) • Níveis de saída das caixas acústicas (veja a página 24) • Seleção do modo Surround e DSP (veja as páginas 25 e 28) • Definição da intensificação dos graves (apenas para o RX-6042S) Notas: • Se a fonte for FM ou AM, você pode fazer uma definição diferente para cada banda. • Uma definição do som designada para um componente digital é válida para ambos os modos de entrada, analógico e digital. 15 PR11-15_5042&6042[US]f.p65 15 11/2/04, 10:46 AM Português TA/NEWS/INFO Para sintonizar as estações de rádio Você pode navegar por todas as estações ou usar a função de predefinição para sintonizar uma determinada estação imediatamente. Para ajustar o espaçamento do intervalo de sintonia AM Notas: Remote NOT • Quando uma estação com intensidade de sinal suficiente é sintonizada, o indicador TUNED se acende no visor. • Quando for sintonizado um programa de FM estéreo, o indicador STEREO se acende também. • Quando você segura e depois solta o botão no passo 2, a freqüência continua mudando até que uma estação seja sintonizada. Português Para utilizar o modo de sintonia pré-programado Alguns países usam um intervalo de espaçamento de 9 kHz para as estações de AM, e em outros países esse intervalo é de 10 kHz. Selecione o ajuste de intervalo de espaçamento apropriado para receber a transmissão AM na sua área. O intervalo de espaçamento predefinido é 9 kHz. • Você pode mudar o intervalo de espaçamento do sintonizador AM somente quando a unidade estiver no modo standby. Quando a estação é atribuída a um número de canal, a estação pode ser sintonizada rapidamente. Até 30 estações de FM e 15 de AM podem ser armazenadas na memória . Para selecionar o intervalo de 10 kHz: Mantenha apertado FM/AM TUNING 5 e pressione STANDBY/ON . “10k STEP” aparecerá no visor. Agora o intervalo 10 kHz é selecionado. Para armazenar as estações pré-programadas Para alterar de volta para o intervalo de 9 kHz: Mantenha apertado FM/AM TUNING ∞ e pressione STANDBY/ON . “9k STEP” aparecerá no visor. Agora o intervalo 9 kHz é selecionado. Antes de iniciar, lembre-se... Existe um limite de tempo para executar os passos a seguir. Se o ajuste for cancelado antes que o procedimento seja concluído, inicie novamente no passo 2. Nota: Se você mudar o intervalo de espaçamento do sintonizador AM, as estações pré-programadas serão apagadas. Neste caso, programe as estações de novo. Para sintonizar as estações manualmente Remote NOT Remote NOT 1 Sintonize a estação que deseja pré-programar (consulte “Para sintonizar as estações manualmente”). • Se você quiser armazenar o modo de recepção de FM para esta estação, selecione o modo de recepção de FM que pretende. Veja “Para selecionar o modo de recepção de FM” na página 17. 2 Pressione MEMORY. TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME O número de canal fica piscando no visor durante aproximadamente 5 segundos. 3 Pressione FM/AM PRESET 5 ou ∞ para selecionar o número do canal enquanto o número do canal estiver piscando. 1 Selecione a banda (FM ou AM). • Para o RX-6042S: Pressione FM ou AM. TUNED STEREO AUTO MUTING • Para o RX-5042S: Pressione FM/AM. Cada vez que você pressionar o botão, a banda se alternará entre FM e AM. TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME VOLUME 4 Pressione novamente o botão MEMORY enquanto o número do canal selecionado estiver piscando no visor. O número do canal selecionado pára de piscar. A estação é armazenada no número de canal selecionado. A última estação da banda selecionada é sintonizada. 2 Pressione várias vezes ou segure o botão FM/AM TUNING 5 ou ∞ até encontrar a freqüência desejada. • Pressionar FM/AM TUNING 5 aumenta as freqüências. • Pressionar FM/AM TUNING ∞ diminui as freqüências. 5 Repita os passos 1 a 4 até que tenha armazenado todas as estações que deseja. Para apagar uma estação pré-programada Armazenar uma nova estação num número de canal já utilizado apaga a estação previamente armazenada. 16 PR16-17_5042&6042[US]f.p65 16 11/2/04, 10:46 AM Para sintonizar uma estação pré-programada Para selecionar o modo de recepção de FM 1 Selecione a banda (FM ou AM). • Para o RX-6042S: Pressione FM ou AM. • Para o RX-5042S: Pressione FM/AM. Cada vez que você pressionar o botão, a banda se alternará entre FM e AM. 2 Pressione FM/AM PRESET 5 ou ∞ até encontrar o canal desejado. • Pressionar FM/AM PRESET 5 aumenta o número. • Pressionar FM/AM PRESET ∞ diminui o número. Quando a recepção de uma estação estéreo de FM for difícil ou ruidosa, você poderá mudar o modo de recepção de FM durante a recepção da estação. • Você pode armazenar o modo de recepção de FM para cada estação pré-programada (veja a página 16). Enquanto estiver ouvindo uma estação de FM, pressione FM MODE. • Toda vez que você pressiona o botão, o modo de recepção de FM alterna entre os modos “AUTO MUTING” e “MODE MONO”. TUNED STEREO AUTO MUTING No controle remoto: AUTO MUTING 1 2 4 7 5 6 8 9 10 10 TA/NEWS/INFO REW REC PAUSE FF CD-DISC FM/AM 1 Pressione FM/AM para selecionar a banda. AUTO MUTING: Esta é a opção padrão. Quando um programa é transmitido em estéreo, o som será estéreo; quando o programa for transmitido em mono, o som será mono. Este modo é também útil para eliminar o ruído estático entre estações. O indicador AUTO MUTING acende no visor. (Ajuste inicial) MODE MONO: A última estação recebida da banda selecionada é sintonizada. • Toda vez que você pressiona o botão, a banda alterna entre FM e AM. 2 Pressione as 10 teclas para selecionar um número de canal predefinido. • • • • MODE MONO 3 Para o canal número 5, pressione 5. Para o canal número 15, pressione +10 e 5. Para o canal número 20, pressione +10 e 10. Para o canal número 30, pressione +10, +10 e 10. Selecione esta opção para melhorar a recepção (o efeito estéreo será perdido). Neste modo, você ouvirá ruídos ao tentar sintonizar uma estação. O indicador AUTO MUTING se apaga no visor (o indicador STEREO se apaga). Nota: Depois de operar qualquer fonte que não seja o sintonizador, usando o controle remoto, o botão FM MODE no controle remoto não funcionará. Neste caso, pressione FM/AM no controle remoto e, em seguida, pressione FM MODE. Nota: Quando usar as 10 teclas do controle remoto, certifique-se de que elas estão ativadas para o sintonizador e não para o CD ou em qualquer outra função. (Veja a página 33). 17 PR16-17_5042&6042[US]f.p65 17 11/2/04, 10:46 AM Português No painel frontal: Ajustes básicos Alguns dos ajustes a seguir são necessários para conectar e posicionar as suas caixas acústicas, enquanto que outros tornarão as operações mais fáceis. Você pode usar o ajuste rápido das caixas acústicas, QUICK SPEAKER SETUP, para ajustar a configuração das suas caixas acústicas. Configuração rápida das caixas acústicas Remote NOT Português A configuração rápida das caixas acústicas lhe permite registrar fácil e rapidamente o tamanho e a distância das caixas acústicas de acordo com o seu ambiente de audição para criar o melhor efeito surround possível. • Você também pode registrar a informação das caixas acústicas manualmente. Para maiores detalhes, veja a página 20. 5 Pressione o MULTI JOG (PUSH SET). “COMPLETE” aparece no visor depois o visor volta a exibir a fonte. Notas: • Este procedimento não será finalizado se você parar no meio do processo de definição. • Uma vez que a configuração rápida das caixas acústicas seja realizadas, os níveis de saída das caixas acústicas também são definidos automaticamente para os valores apropriados (comuns a todas as fontes). Se você quiser definir os níveis de saída das caixas acústicas separadamente para cada fonte, consulte “Para ajustar os níveis de saída das caixas acústicas” na página 24. Número dos canais e tamanho das caixas acústicas Antes de iniciar, lembre-se... Existe um limite de tempo para executar os passos a seguir. Se o ajuste for cancelado antes de que o procedimento seja concluído, inicie novamente no passo 1. Você pode descobrir como o tamanho da cada caixa acústica é definido de acordo com o número de caixas acústicas conectado (número de canais “CH” de caixas acústicas) que você selecionar. • O subwoofer (S.WFR) é contado como 0,1 de um canal. O tamanho das caixas acústicas conectadas CH L/R C LS/RS S.WFR 2.0CH LARGE NONE NONE NO 2.1CH SMALL NONE NONE YES 3.0CH LARGE SMALL NONE NO 3.1CH SMALL SMALL NONE YES 4.0CH LARGE NONE SMALL NO 4.1CH SMALL NONE SMALL YES 5.0CH LARGE SMALL SMALL NO 5.1CH SMALL SMALL SMALL YES 1 Pressione QUICK SPEAKER SETUP. “SPK=” e o número inicial dos canais das caixas acústicas (5.0CH) aparecerão. 2 Gire o MULTI JOG para selecionar um número apropriado para as caixas acústicas conectadas (número dos canais das caixas acústicas). Ao girar o controle, o número dos canais das caixas acústicas mudará como segue: • Para maiores detalhes sobre o número dos canais das caixas acústicas, consulte “Número dos canais e tamanho das caixas acústicas”. 5.0CH “ 5.1CH “ 2.0CH “ 2.1CH “ 3.0CH “ 3.1CH “ 4.0CH “ 4.1CH “ (De volta ao início) Tamanho da sala e distância das caixas acústicas A distância das caixas acústicas para cada caixa acústica ativada é ajustada de acordo com o tamanho da sala selecionado, da seguinte forma: Tamanho L 3 Pressione o MULTI JOG (PUSH SET). “ROOM SIZE=” e a definição inicial do tamanho da sala aparecerão. 4 Gire o MULTI JOG para selecionar um tamanho de sala apropriado de acordo com a sua sala de audição. Ao girar o controle, o tamanho da sala mudará como segue. • Para selecionar o tamanho de sala apropriado, consulte “Tamanho da sala e distância das caixas acústicas”. (Grande) M (Médio) S (Pequeno) Caixa acústica Distância L/R 3,0 m (10 pés) C 3,0 m (10 pés) LS/RS 3,0 m (10 pés) L/R 2,7 m (9 pés) C 2,4 m (8 pés) LS/RS 2,1 m (7 pés) L/R 2,4 m (8 pés) C 2,1 m (7 pés) LS/RS 1,5 m (5 pés) Nota: L (Grande) S (Pequeno) Nas tabelas acima, “L” refere-se à caixa acústica frontal esquerda, “R” à caixa acústica frontal direita, “C” à caixa acústica central, “LS” à caixa acústica surround esquerda, “RS” à caixa acústica surround direita e “S.WFR” ao subwoofer. M (Médio) 18 PR18-22_5042&6042[US]f.p65 18 11/2/04, 10:46 AM Itens de ajuste básicos Procedimento básico Remote NOT Nas seguintes páginas, você pode ajustar os seguintes itens: • Você só pode selecionar os itens disponíveis atualmente. Para maiores detalhes, consulte a explicação de cada item. Ação 1 SUBWOOFER* Veja a página Registre o seu subwoofer. FRNT SPEAKERS*1 Registre o tamanho da sua caixa acústica frontal. CNTR SPEAKER* 1 20 20 Registre o tamanho da sua caixa acústica central. 20 SURR SPEAKERS*1 Registre o tamanho da sua caixa acústica surround. 20 DISTANCE UNIT Selecione a unidade de medição da distância das caixas acústicas. FRONT L DIST*1 Registra a distância entre a caixa acústica frontal esquerda e o seu ponto de audição. 20 FRONT R DIST*1 Registra a distância entre a caixa acústica frontal direita e o seu ponto de audição. 20 CENTER DIST*1 Registra a distância entre a caixa acústica central e o seu ponto de audição. 20 SURR L DIST*1 Registra a distância entre a caixa acústica surround esquerda e o seu ponto de audição. 20 SURR R DIST*1 Registra a distância entre a caixa acústica surround direita e o seu ponto de audição. 20 SUBWOOFER OUT Seleciona o tipo de sons emitidos pelo subwoofer. CROSSOVER 20 21 LFE ATTENUATE Atenua os sons graves (LFE). 21 MIDNIGHT MODE Reproduz um som potente de noite. 21 DUAL MONO Seleciona o canal de som Dual Mono. 21 Ativa ou desativa o som Virtual Surround Back. 22 DIGITAL IN Seleciona o componente conectado ao terminal de entrada digital. 22 VIDEO IN DVD*2 Seleciona o tipo de terminal de vídeo usado para o DVD player. 22 Seleciona o tipo de terminal de vídeo usado para o videocassete. 22 VIDEO IN VCR* 1 Pressione SETTING. O último item selecionado será aparecerá no visor. 2 Gire o controle MULTI JOG até o item que deseja seja apareça no visor. • Neste exemplo, “AUTO SURROUND”. Para os itens disponíveis, consulte a lista “Itens de ajuste básicos”. 3 Pressione o MULTI JOG (PUSH SET). A configuração atual do item selecionado será aparecerá no visor. 21 VIRTUAL SBACK 2 Ex. Quando definir o som surround automático a “AUTO SURR ON”. 20 Seleciona a freqüência de corte para o subwoofer. AUTO SURROUND Ativa ou desativa o som surround automático. Antes de iniciar, lembre-se... Existe um limite de tempo para executar os passos a seguir. Se o ajuste for cancelado antes de que o procedimento seja concluído, inicie novamente no passo 1. Português Itens 4 Gire o controle MULTI JOG até que o ajuste desejado apareça no visor. 5 Pressione o MULTI JOG (PUSH SET). Notas: *1 Estes itens podem ser usados com a configuração rápida das caixas acústicas. *2 Esta definição aplica-se somente ao RX-6042S. 6 Repita os passos 2 a 5 para ajustar outros itens se for necessário. 7 Pressione EXIT. A indicação da fonte volta a ser exibida no visor. 19 PR18-22_5042&6042[US]f.p65 19 11/2/04, 10:46 AM Ajustes básicos Para ajustar as caixas acústicas Para obter o melhor efeito surround possível dos modos Surround e DSP, registre o ajuste da configuração das caixas acústicas depois de todas as conexões terem sido concluídas. • Se tiver utilizado a configuração rápida das caixas acústicas da página 18, este ajuste não é necessário. ¶ Ajuste do subwoofer—SUBWOOFER Indique se você conectou o subwoofer ou não. SUBWOOFER YES: Selecione esta opção se o subwoofer estiver conectado. Português SUBWOOFER NO: Selecione esta opção se não estiver usando o subwoofer. ¶ Distância das caixas acústicas—FRONT L DIST, FRONT R DIST, CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST Ajuste a distância a partir do ponto de audição até um alcance de 0,3 m (1 pé) a 9,0 m (30 pés), em intervalos de 0,3 m (1 pé). • O ajuste de fábrica da distância para cada caixa acústica é “3.0m (10FT)”. Notas: • Não é possível configurar a distância das caixas acústicas para as quais selecionou “NONE”. • Para RX-6042S: Esta definição não é válida para “DVD MULTI”. C Nota: L R 3,3 m (11 pés) 3,0 m (10 pés) 2,7 m (9 pés) 2,4 m (8 pés) 2,1 m (7 pés) Se tiver selecionado “SUBWOOFER NO” para o subwoofer, você não pode usar o botão SUBWOOFER OUT ON/OFF no painel frontal. ¶ Tamanho das caixas acústicas—FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER, SURR SPEAKERS Selecione o tamanho de cada caixa acústica conectada. LARGE: Selecione esta opção quando o tamanho da caixa acústica for relativamente grande. SMALL: Selecione esta opção quando o tamanho da caixa acústica for relativamente pequeno. NONE: Selecione esta opção quando não houver uma caixa acústica selecionada. (Não pode ser selecionada para as caixas acústicas frontais) LS RS Ex. No caso acima, ajuste a distância da caixa acústica da seguinte forma: Caixas acústicas frontais: Caixa acústica central: Caixas acústicas surround: 3.0m (10FT) 3.0m (10FT) 2.7m (9FT) Notas: • Lembre-se dos seguintes comentários como referência ao ajustar as configurações das caixas acústicas. – Se o tamanho do alto-falante da sua caixa acústica for maior que 12 cm, selecione “LARGE”; se for menor que 12 cm, selecione “SMALL”. • Se você tiver selecionado “SUBWOOFER NO” para a definição do subwoofer, você só pode selecionar “LARGE” para as caixas acústicas frontal. • Se você tiver selecionado “SMALL” para as caixas acústicas frontal, você não poderá selecionar “LARGE” para as caixas acústicas central e surround. Para definir as distâncias das caixas acústicas A distância do seu ponto de audição em relação às caixas acústicas é outro elemento importante para se obter o melhor som possível através dos modos Surround e DSP. Ajuste a distância entre o seu ponto de audição e as caixas acústicas. Ao consultar o ajuste de distância das caixas acústicas, este sistema ajusta automaticamente o tempo de atraso do som através de cada caixa acústica, de forma que os sons de todas as caixas acústicas possam ser chegar ao ouvinte ao mesmo tempo. • Se tiver utilizado a configuração rápida das caixas acústicas da página 18, este ajuste não é necessário. ¶ Unidade de medição—DISTANCE UNIT Selecione a unidade de medição que deseja usar. Para ajustar os sons graves Você pode ajustar o subwoofer e os sons graves precisamente de acordo com a sua preferência. ¶ Saída do subwoofer—SUBWOOFER OUT Você pode selecionar o tipo de sinal que pode ser transmitido através do subwoofer. Em outras palavras, você pode determinar se os sons graves das caixas acústicas frontal serão ou não transmitidos através do subwoofer, independentemente do ajustes do tamanho das caixas acústicas frontal (tanto “SMALL” ou “LARGE”). Selecione um dos seguintes ajustes: SWFR LFE: Selecione para emitir somente os sinais LFE (durante a reprodução de software Dolby Digital ou DTS) ou os elementos graves das caixas acústicas frontal “SMALL” (durante a reprodução de qualquer fonte diferente das indicadas acima). SWFR LFE+MAIN: Selecione para emitir sempre os elementos graves dos canais das caixas acústicas frontal (MAIN). Durante a reprodução de software Dolby Digital e DTS, tantos elementos graves como os sinais LFE são emitidos. UNIT METER: Selecione para ajustar a distância em metros. Nota: UNIT FEET: Se você tiver selecionado “SUBWOOFER NO” para o subwoofer, esta função não estará disponível. Selecione para ajustar a distância em pés. 20 PR18-22_5042&6042[US]f.p65 20 11/2/04, 10:46 AM Você pode selecionar a freqüência de cruzamento para as caixas acústicas pequenas usadas. Os sinais abaixo do nível de freqüência predefinido serão enviados e reproduzidos pelo subwoofer (ou pelas caixas acústicas “LARGE” quando “SUBWOOFER” for ajustado para “SUBWOOFER NO”). Selecione os níveis de freqüência de transição de acordo com o tamanho das caixas acústicas pequenas conectadas. CROSS 80HZ: Selecione quando o alto-falante da caixa acústica tiver cerca de 12 cm. CROSS 100HZ: Selecione quando o alto-falante da caixa acústica tiver cerca de 10 cm. Seleção do canal principal ou secundário Você pode selecionar o som de reprodução (canal) desejado enquanto reproduz um software digital gravado (ou transmitido) no modo Dual Mono (veja a página 26), que inclui dois canais monofônicos separados. ¶ Dual Mono—DUAL MONO Selecione os sons de reprodução (canais). MONO MAIN: Selecione para reproduzir utilizando o canal principal (Ch 1).* O indicador de sinal “L” se acende enquanto este canal estiver sendo utilizado. MONO SUB: CROSS 120HZ: Selecione quando o alto-falante da caixa acústica tiver cerca de 8 cm. CROSS 150HZ: Selecione quando o alto-falante da caixa acústica tiver cerca de 6 cm. CROSS 200HZ: Selecione quando o alto-falante da caixa acústica tiver cerca de 5 cm. Notas: • Se você tiver selecionado “LARGE” para todos as caixas acústicas ativadas (veja a página 20), esta função é fixada em “CROSS OFF”. • A freqüência de cruzamento não é válida para “HEADPHONE”, “3D H PHONE” (e “DVD MULTI” para o RX-6042S). ¶ Atenuador de efeitos de baixa freqüência —LFE ATTENUATE Se os sons graves estiverem distorcidos durante a reprodução do software codificado no modo Dolby Digital ou DTS, ajuste o nível LFE para eliminar a distorção. • Esta função tem efeito somente quando os sinais LFE são transmitidos. Selecione um dos seguintes ajustes: LFE ATT 0dB: Esta é a opção padrão. LFE ATT −10dB: Selecione esta opção quando os sons graves estiverem distorcidos. ¶ Modo da meia-noite—MIDNIGHT MODE Você pode desfrutar de um som potente de noite usando o modo da meia-noite. Selecione um dos seguintes ajustes: MIDNIGHT 1: Selecione quando quiser reduzir um pouco a gama dinâmica. MIDNIGHT 2: Selecione quando quiser aplicar o efeito de compressão completamente (útil à meianoite). MIDNIGHT OFF: Selecione quando quiser desfrutar da reprodução com a sua gama dinâmica completa (sem nenhum efeito aplicado). Nota: Para o RX-6042S: O modo da meia-noite não funciona para “DVD MULTI”. Selecione para reproduzir utilizando o subcanal (Ch 2).* O indicador de sinal “R” se acende enquanto este canal estiver sendo utilizado. MONO ALL: Selecione para reproduzir utilizando tanto o canal principal como os sub-canais (Ch 1/Ch2).* Os indicadores de sinais “L” e “R” se acendem enquanto estes canais estiverem sendo utilizados. Notas: • O formato Dual Mono não é idêntico com uma transmissão bilíngüe ou com o formato MTS (Som de televisão multicanal) usado para programas de TV. Portanto, esta definição não entra em efeito enquanto se assiste programas bilíngües ou MTS. * Os sinais Dual Mono podem ser ouvidos das seguintes caixas acústicas—L (caixa acústica frontal esquerda), R (caixa acústica frontal direita), e C (caixa acústica central)—com respeito à definição surround atual. Com o modo surround ativado Dual Mono Ajuste MAIN SUB ALL Ajuste da caixa acústica central Sem Surround SMALL/LARGE L R Ch 1 Ch 2 Ch 1 Ch 1 Ch 2 Ch 2 L C NONE R L R — Ch 1 — Ch 1 Ch 1 — Ch 2 — Ch 2 Ch 2 — Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2 Definição para operações fáceis e efetivas do som surround ¶ Surround automático—AUTO SURROUND O som surround automático funciona quando o aparelho detecta um sinal digital de entrada. Em outras palavras, ele funciona... • Quando você seleciona a fonte digital (a fonte com a entrada digital selecionada para ela), e • Quando você muda o modo de entrada de analógico para digital. Selecione “AUTO SURR ON” para ativar o som surround automático. AUTO SURR ON: • Quando um sinal de canais múltiplos for detectado, um modo surround apropriado será ativado. • Quando um som Dolby Digital de 2 canais com sinais surround for detectado, “PLII MOVIE” será ativado. • Quando um som Dolby Digital de 2 canais sem sinais surround for detectado, “SURROUND OFF” será selecionado. • Quando um sinal Linear PCM for detectado, não mudará nada. AUTO SURR OFF: Selecione para desativar o som surround automático. Continua na página seguinte 21 PR18-22_5042&6042[US]f.p65 21 12/2/04, 4:40 PM Português ¶ Freqüência de cruzamento—CROSSOVER Ajustes básicos Português Notas: Para o RX-6042S: • Esta função não entra em efeito nos seguintes casos: – Durante a reprodução de uma fonte analógica, – Durante qualquer modo DSP (veja a página 28) ou um modo de entrada digital fixo—“DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND” (veja a página 14), e – Durante a audição com fones de ouvido—“HEADPHONE” ou “3D H PHONE” (veja as páginas 13 e 26). • Se você selecionar um outro modo surround ou modo DSP (ou desativar o modo surround/DSP) manualmente, o som surround automático, se estiver em uso, será cancelado temporariamente para a fonte selecionada atualmente. A definição de surround automático será restaurada nos seguintes casos: – Quando você desligar e ligar o receiver, – Quando você mudar a fonte, – Quando você mudar a entrada analógica/digital, e – Quando selecionar “AUTO SURR ON” de novo. ¶ Virtual Surround Back—VIRTUAL SBACK Você pode desfrutar do canal posterior surround durante a reprodução de software Dolby Digital EX ou DTS-ES sem caixas acústicas surround traseiras. Esta função cria o grande efeito surround desde atrás como se você tivesse conectado as caixas acústicas surround traseiras. 1DVD 2CD 3TV “ 1DVD 2CD 3CDR “ 1DVD 2CD 3VCR “ 1DVD 2TV 3CDR “ 1DVD 2TV 3VCR “ 1DVD 2CDR 3VCR “ 1CD 2DVD 3TV “ 1CD 1CD 2DVD 3VCR “ 1CD 1CD 2TV 1TV 2DVD 3CD 2DVD 3CDR “ 2TV 2CDR 3VCR “ “ 1TV 2DVD 3CDR “ 1TV 2DVD 3VCR “ 1TV 1TV 2CD 3VCR “ 1TV 1CDR 2DVD 3CD 2CD “ 1CDR 2DVD 3TV 3VCR “ 1CDR 2TV 1VCR 2DVD 3CD 3TV 3CDR “ 1VCR 2TV “ “ 3VCR “ “ 1VCR 2DVD 3TV 1VCR 2DVD 3CDR “ 1VCR 2CD 1VCR 2CD 3CDR “ 2CDR 3VCR “ 1CDR 2DVD 3VCR “ 1CDR 2CD 1CDR 2CD 3CDR “ 3VCR “ 1CD 3TV “ “ 3CDR “ (de volta ao início) Para o RX-5042S: Selecione “VRTL SB ON” para ativar o som Virtual Surround Back. 1DVD 2CD 1CD 2DVD “ 1CD 2TV “ 1CD 2CDR “ VRTL SB ON: Durante a reprodução de software Dolby Digital EX ou DTS-ES, o indicador VIRTUAL SB (Surround Back) se acende. 1TV 2DVD “ 1TV 2CD “ 1TV “ 1DVD 2TV 1CDR 2DVD “ 1CDR 2CD “ 1DVD 2CDR “ 2CDR “ “ 1CDR 2TV “ (de volta ao início) VRTL SB OFF: Selecione para desativar o som Virtual Surround Back. Definição da entrada de vídeo componente Notas: • Quando tiver ajustado “NONE” para “SURR SPEAKERS”, esta função não estará disponível. • Durante a reprodução de software DTS-ES Matrix com DTS 96/24, o processamento DTS 96/24 não será realizado com o som Virtual Surround Back ativado. Para aplicar o processamento, desativar o som Virtual Surround Back. • O som Virtual Surround Back pode não ser aplicado a alguns softwares. Esta definição aplica-se somente ao RX-6042S. Quando utilizar as entradas de vídeo componente para conectar um DVD player e/ou videocassete, registre o tipo de tomadas de entrada. Se você não selecionar as tomadas de entrada de vídeo componente apropriadas, o sistema de controle remoto AV COMPU LINK poderá não funcionar corretamente. (Veja a página 31). ¶ Para o DVD player—VIDEO IN DVD Para ajustar os terminais de entrada digital Quando você usar os terminais de entrada digital, registre todos os componentes que tiver conectado aos terminais de entrada digital. ¶ Terminal de entrada digital—DIGITAL IN Ajuste os componentes conectados aos terminais digitais. • Ao girar o MULTI JOG, os terminais de entrada digital serão ajustados para os seguintes componentes digitais: Selecione um dos seguintes ajustes: DVD COMPONENT: Selecione quando estiver conectando o DVD player às tomadas de entrada do vídeo componente. DVD S/C: Selecione quando conectar um DVD player às tomadas de entrada de vídeo componente. ¶ Para o videocassete—VIDEO IN VCR Selecione um dos seguintes ajustes: VCR COMPONENT: Selecione quando conectar um videocassete às tomadas de entrada de vídeo componente. VCR S/C: Selecione quando conectar um videocassete às tomadas de vídeo composto ou S-vídeo. 22 PR18-22_5042&6042[US]f.p65 22 11/2/04, 10:46 AM Para ajustar o som Depois de efetuar os ajustes básicos você pode ajustar o som de acordo com as suas preferências. Itens de ajuste básico Procedimento básico Remote NOT Nas seguintes páginas, você pode ajustar os seguintes itens: • Você pode ajustar apenas os itens aplicáveis ao modo de som que está sendo utilizado. Ação Veja a página Ajusta o padrão do equalizador a 63 Hz. DEQ250HZ Ajusta o padrão do equalizador a 250 Hz. 24 DEQ 1KHZ Ajusta o padrão do equalizador a 1 kHz. 24 DEQ 4KHZ Ajusta o padrão do equalizador a 4 kHz. 24 DEQ16KHZ Ajusta o padrão do equalizador a 16 kHz. 24 SUBWFR LEVEL Ajusta o nível de saída do subwoofer. FRONT L LEVEL 24 24 Ex. Quando ajustar o nível do subwoofer para “–3”. Ajusta o nível de saída da caixa acústica frontal esquerda. 24 FRONT R LEVEL Ajusta o nível de saída da caixa acústica frontal direita. 24 CENTER LEVEL Ajusta o nível de saída da caixa acústica central. 24 SURR L LEVEL Ajusta o nível de saída da caixa acústica surround esquerda. 24 SURR R LEVEL Ajusta o nível de saída da caixa acústica surround direita. 24 EFFECT*1 Ajusta o nível do efeito. 24 CENTER TONE*2 Ajusta o tom da caixa acústica central para um tom suave ou cristalino. Antes de iniciar, lembre-se... Existe um limite de tempo para executar os passos a seguir. Se o ajuste for cancelado antes que o procedimento seja concluído, inicie novamente no passo 1. 1 Pressione ADJUST. O último item selecionado será aparecerá no visor. 2 Gire o controle MULTI JOG até o item que deseja seja apareça no visor. • Neste exemplo, selecione “SUBWFR LEVEL”. Para os itens disponíveis, consulte a lista “Itens de ajuste básico”. 24 3 PANORAMA CTRL* Adiciona um efeito de som “wraparound” (envolvente) com imagem de muro lateral. 24 3 Pressione o MULTI JOG (PUSH SET). A configuração (ou nível) atual do item selecionado será aparecerá no visor. Notas: *1 Ajustável quando um dos modos DAP ou Mono Film (veja as páginas 28 e 29) está em uso. *2 Esta definição aplica-se apenas para o RX-6042S. *3 Ajustável quando Pro Logic II Music está em uso. 4 Gire o controle MULTI JOG para selecionar a configuração ou efetuar o ajuste que deseja. 5 Pressione o MULTI JOG (PUSH SET). 6 Repita os passos 2 a 5 para ajustar outros itens se for necessário. 7 Pressione EXIT. A indicação da fonte volta a ser exibida no visor. 23 PR23-24_5042&6042[US]f.p65 23 11/2/04, 10:47 AM Português Itens DEQ 63HZ Para ajustar o som Apenas para o RX-6042S: Para ajustar os padrões de equalização Você pode ajustar os níveis de equalização de acordo com sua preferência. • Depois de efetuar o ajuste, ele é memorizado para todas as fontes. Para os modos Surround e DSP (quando a caixa acústica central está conectada) CENTER TONE: Ajuste a tonalidade central. À medida que o número aumenta, o diálogo torna-se mais claro de modo que as vozes humanas mudam de suave para nítida. (Gama ajustável: 1 a 5. Normalmente, selecione “3”). Português ¶ Ajuste de equalização—DEQ 63HZ, DEQ250HZ, DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ Você pode ajustar cinco freqüências (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) dentro da gama de –8 dB a +8 dB em passos de 2 dB. • Ao fazer um ajuste, o indicador DIGITAL EQ se acende no visor. Para nivelar o padrão de equalização, ajuste todas as freqüências para “0 (0 dB)” no passo 4 do “Procedimento básico” (na página 23). O indicador DIGITAL EQ desaparecerá do visor. Nota: Os padrões de equalização afetam apenas os sons das caixas acústicas frontal. Nota: Este parâmetro é igual para todos os modos Surround e é memorizado separadamente dos modos DSP. Você também pode usar o controle remoto para ajustar o nível de saída das caixas acústicas usando um som de teste. • Você também pode ajustar o nível do efeito para os modos DAP e Mono Film. TEST FRONT L FRONT R EFFECT CENTER SUBWFR SURR L SURR R LEVEL TA/NEWS/INFO Para ajustar os níveis de saída das caixas acústicas Você pode ajustar os níveis de saída das caixas acústicas. • Depois de efetuar o ajuste, ele é memorizado para todas as fontes. Para ajustar o nível de saída das caixas acústicas: 1 Pressione SOUND. As 10 teclas são ativadas para ajustes do som. 2 ¶ Caixas acústicas ajustáveis—SUBWFR LEVEL, FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L LEVEL, SURR R LEVEL Você pode ajustar os níveis de saída das caixas acústicas conectadas dentro da gama de –10 dB a +10 dB. Notas: • Se você tiver desativado uma caixa acústica (veja a página 20), o ajuste do nível de saída para tal caixa acústica não será ajustável. • Para o RX-6042S: Os níveis de saída de todas as caixas acústicas (exceto para o subwoofer) são sempre ajustáveis para “DVD MULTI”. 3 Você pode ajustar os parâmetros para os sons surround e DSP de acordo com sua preferência. (Para os modos Surround e DSP, veja as páginas 25 e 28). • Quando a caixa acústica central está ajustada para “NONE”, não é possível ajustar a tonalidade central (CENTER TONE). ¶ Parâmetros ajustáveis Você pode ajustar os seguintes parâmetros: Apenas para Pro Logic II Music PANORAMA CTRL: Selecione “PANORAMA ON” para adicionar um efeito sonoro “envolvente” com uma imagem de parede lateral. • Para cancelar, selecione “PANORAMA OFF”. 24 CD-DISC Pressione TEST para verificar se os sons emitidos através de todas as caixas acústicas estão em um nível igual. O som de teste (TEST TONE) é emitido pelas caixas acústicas na seguinte ordem. • O som de teste não é emitido por uma caixa acústica cuja definição seja “NONE” (ou “SUBWOOFER NO” para o subwoofer). Ajuste o nível de saída das caixas acústicas (–10 dB a +10 dB). • Para a caixa acústica frontal esquerda: Pressione FRONT L e, em seguida, LEVEL +/–. • Para a caixa acústica central: Pressione CENTER e, em seguida, LEVEL +/–. • Para a caixa acústica frontal direita: Pressione FRONT R e, em seguida, LEVEL +/–. • Para a caixa acústica surround direita: Pressione SURR R e, em seguida, LEVEL +/–. • Para a caixa acústica surround esquerda: Pressione SURR L e, em seguida, LEVEL +/–. • Para o subwoofer: Pressione SUBWFR e, em seguida, LEVEL +/–. Ao pressionar LEVEL +/– uma vez, o nível atual para a caixa acústica selecionada aparecerá no visor, e o som de teste será emitido pela caixa acústica selecionada. Se nenhum ajuste for feito durante aproximadamente 4 segundos, o modo de ajuste para a caixa acústica selecionada será cancelado. 4 Pressione TEST de novo para interromper o som de teste. Para ajustar o nível do efeito: 1 Pressione SOUND. As 10 teclas são ativadas para os ajustes do som. 2 Pressione EFFECT repetidamente para selecionar o nível do efeito (EFFECT 1 a EFFECT 5). A indicação da fonte continua aproximadamente 4 segundos após o ajuste. 24 PR23-24_5042&6042[US]f.p65 FF Nota: Para os modos DAP e Mono Film • Depois de fazer um ajuste, o mesmo é memorizado para cada modo. Ajuste o nível do efeito. À medida que o número aumenta, o efeito torna-se mais forte. (Gama ajustável: 1 a 5. Normalmente, selecione “3”). REC PAUSE L (Frontal esquerda) = C (Central) = R (Frontal direita) = RS (Surround direita) = LS (Surround esquerda) = SW (Subwoofer) =(De volta ao início) Para ajustar os parâmetros de som para os modos Surround e DSP EFFECT: REW 11/2/04, 10:47 AM Para utilizar os modos Surround Este aparelho ativa uma grande variedade de modos Surround automaticamente. As definições e ajustes básicos armazenados (veja as páginas de 18 a 24) são aplicados automaticamente. Numa sala de cinema, muitos das caixas acústicas são colocadas nas paredes para reproduzir sons de multi-surround intensos e estes podem ser escutados vindo de todas as direções. Com esta quantidade de caixas acústicas, a posição e movimento do som são emitidos livremente. Os modos Surround incorporados neste receiver podem criar praticamente quase os mesmos sons surround experimentados em uma sala de cinema real—com apenas um número limitado de caixas acústicas. Introdução aos modos Surround Dolby Digital*1 Dolby Digital é um método de compressão de sinais digitais, desenvolvido pela Dolby Laboratories que ativa a codificação/ decodificação de vários canais (1 canal até 5,1 canais). • Quando o sinal Dolby Digital é detectado através da entrada se acende no visor. digital, o indicador Dolby Digital 5.1CH O método de codificação Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL) registra e comprime digitalmente os sinais dos canais frontal esquerdo, frontal direito, central, surround esquerdo, surround direito e LFE (total de 6 canais, mas o canal LFE conta como um canal 0,1. Por isso falamos em canais 5,1). O Dolby Digital ativa sons surround estéreos e define a freqüência de corte dos sons surround agudos a 20 kHz, em comparação com os 7 kHz para o modo Dolby Pro Logic. Como resultado, o movimento do som e a sensação de “estar presente” são muito mais intensos que no modo Dolby Pro Logic. Um outro formato de codificação de surround digital introduzido pela Dolby Laboratories é o Dolby Digital EX, que adiciona o terceiro canal surround, conhecido como “surround back”. Em comparação com o Dolby Digital 5.1CH convencional, esses novos canais de som surround traseiras podem reproduzir movimentos mais detalhados atrás de você enquanto assiste um software de vídeo. Além disso, a localização do som surround é mais estável. • Você pode utilizar o som Virtual Surround Back (veja a página 22) durante a reprodução de software Dolby Digital EX. Esta função cria o grande efeito surround de atrás como se você tivesse conectado caixas acústicas surround traseiras. Dolby Pro Logic II Subwoofer Caixa acústica Caixa acústica frontal esquerda central (L) (C) PLII MOVIE: Adequado para reprodução de qualquer tipo de software codificado no modo Dolby Surround. Você pode apreciar um campo de som muito próximo do criado com os sons discretos do canal 5,1. PLII MUSIC: Adequado para reprodução de qualquer software estéreo de 2 canais. Usando este modo, você pode desfrutar de um som amplo e profundo. Caixa acústica frontal direita (R) Caixa acústica surround direita (RS) Caixa acústica surround esquerda (LS) O modo Dolby Pro Logic II é um formato de reprodução de vários canais utilizado para converter software de 2 canais em 5 canais (mais o subwoofer). O método de conversão de matriz utilizado pelo modo Dolby Pro Logic II não limita a freqüência de corte dos sons agudos surround e produz um som surround estéreo. • Este receiver possui dois tipos de modo Dolby Pro Logic II— Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) e Pro Logic II Music (PLII MUSIC). Quando o Dolby Pro Logic II estiver ativado, o indicador PRO LOGIC se acende no visor. *1 Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e o símbolo de dois Ds são marcas comerciais da Dolby Laboratories. 25 PR25-29_5042&6042[US]f.p65 25 11/2/04, 3:23 PM Português Para reproduzir o ambiente de sala de cinema Para utilizar os modos Surround DTS*2 DTS é um outro método de compressão de sinais digitais, desenvolvido pela Digital Theater Systems, Inc. que ativa a codificação/decodificação de vários canais (1 canal até 6,1 canais). • Quando o sinal DTS é detectado através da entrada digital, o indicador se acende no visor. Português DTS Digital Surround DTS Digital Surround (DTS SURROUND) é um outro formato de áudio digital de 5,1 canais, disponível em software de CD, LD e DVD. Comparado com o Dolby Digital, o formato DTS Digital Surround tem uma taxa de compressão de áudio inferior que permite adicionar fluidez e profundidade aos sons reproduzidos. Deste modo, o formato DTS Digital Surround reproduz um som natural, sólido e cristalino. Um outro formato de codificação digital de canais múltiplos introduzido pela Digital Theather Systems, Inc. é o DTS Extended Surround (DTS-ES). Ele melhora grandemente a impressão do som surround de 360 graus e a expressão do espaço, adicionando o terceiro canal surround—o canal surround traseiras. O DTS-ES inclui dois formatos de sinais com diferentes métodos de gravação do sinal surround—DTS-ES Discrete 6.1ch e DTS-ES Matrix 6.1ch. • Você pode utilizar o som Virtual Surround Back (veja a página 22) durante a reprodução de software DTS-ES. Esta função cria o grande efeito surround de atrás como se você tivesse conectado caixas acústicas surround traseiras. DTS 96/24 Nos últimos anos tem vindo a verificar-se um aumento de interesse em criar taxas de amostragem mais elevadas para a gravação e reprodução em casa. Taxas de amostragem mais elevadas proporcionam uma faixa de freqüência mais ampla e profundidades de bits superiores proporcionam uma faixa dinâmica mais ampla. DTS 96/24 é um formato de sinal digital de vários canais (fs 96 kHz/ 24 bits) introduzido pela Digital Theater Systems, Inc. para proporcionar uma “qualidade de som superior ao CD” em sua casa. • Quando o sinal do DTS 96/24 for detectado, o indicador se acende. Você pode desfrutar de um som de 5,1 canais com uma qualidade máxima. O que é Linear PCM? São os dados de áudio digital não comprimidos usados para DVDs, CDs e CDs de vídeo. Os DVDs suportam 2 canais com taxas de amostragem de 48/96 kHz, a uma quantização de 16/20/24 bits. Por outro lado, os CDs e CDs de vídeo são limitado a 2 canais com 44,1 kHz a 16 bits. • Quando o sinal Línea PCM é detectado, o indicador se acende. O que é Dual Mono? Dual Mono pode ser entendido facilmente se você pensar no formato da transmissão bilíngüe ou MTS (Som de televisão multicanal) usado para os programas de TV (entretanto, o formato Dual Mono não é idêntico com tais formatos analógicos). Agora este formato é adotado no som Dolby Digital, DTS, etc. Ele permite a gravação de dois canais independentes (chamados de canal principal e canal secundário) separadamente. • Quando o sinal Dual Mono é detectado, o indicador se acende. Logo, você pode selecionar o canal que deseja escutar (veja a página 21). Quando utilizar o modo surround, os sons são gerados pelas caixas acústicas ativadas que o modo surround requer. • Se uma das caixas acústicas surround ou a caixa acústica central estiver(em) ajustadas para “NONE” na definição de caixa acústica, os sinais dos canais correspondentes serão alocados e emitidos através das caixas acústicas frontal. • Se tanto as caixas acústicas surround como a caixa acústica central estiver ajustada para “NONE” na definição de caixa acústica, o processamento 3D-PHONIC original da JVC (desenvolvido para criar o efeito surround através das caixas acústicas frontais apenas) é usado. O indicador 3D-PHONIC se acende no visor. Modo de fones de ouvido 3D—3D H PHONE Se você ativar o som surround quando as caixas acústicas frontal estiverem desativadas, o modo de fones de ouvido 3D é ativado sem consideração ao tipo de software que estiver sendo reproduzido. “3D H PHONE” aparece no visor e os indicadores DSP e H.PHONE também se acende. *2 “DTS” e “DTS 96/24” são marcas comerciais da Digital Theater Systems, Inc. 26 PR25-29_5042&6042[US]f.p65 26 11/2/04, 3:23 PM Para ativar os modos Surround Os modos Surround disponíveis dependem dos sinais de entrada. • Nas fontes analógicas e software digital de 2 canais, você pode selecionar um dos seguintes modos Surround. Cada vez que você pressiona SURROUND, o modo Surround muda da seguinte forma: Ativar um dos modos Surround para uma fonte chama automaticamente as definições e ajustes memorizados (veja as páginas 18 a 24). PRO LOGIC Para ativar o surround automático, veja a página 21. PLII MOVIE PLII MUSIC (Dolby Pro Logic II Movie) (Dolby Pro Logic II Music) • No software Dual Mono, você pode selecionar o canal que pretende ouvir. (Veja a página 21). DUAL MONO Ativação manual dos modos Surround Para ajustar o nível de saída das caixas acústicas, veja a página 24. Para cancelar o modo Surround Pressione SURROUND/DSP OFF. 1 Selecione e reproduza qualquer fonte (excluindo “DVD MULTI” para o RX-6042S). • Certifique-se de selecionou o modo de entrada analógico ou digital corretamente. 2 Pressione SURROUND para ativar o modo surround. • Para software digital de canais múltiplos Dolby Digital (exceto software de 2 canais e Dual Mono), os sinais de entrada são detectados automaticamente e “DOLBY DIGITAL” é ativado. Quando reproduzir software Dolby Digital EX ou DTS-ES Você pode desfrutar de reprodução de som virtual de 6,1 canais usando Virtual Surround Back. Para ativar o som Virtual Surround Back, veja a página 22. VIRTUAL SB SB • Para software digital de canais múltiplos DTS (exceto software de 2 canais e Dual Mono), os sinais de entrada são detectados automaticamente e “DTS SURROUND” é ativado. Nota: Quando o sinal digital de canais múltiplos Dolby Digital ou DTS pára de entrar, “PLII MOVIE” será ativado. 27 PR25-29_5042&6042[US]f.p65 27 11/2/04, 10:47 AM Português Ativação automática dos modos Surround Você pode desfrutar de um modo surround simplesmente selecionando a fonte (com a entrada digital selecionada para tal fonte). • O som surround automático também funciona quando o modo de entrada muda de analógico para digital. Para utilizar os modos DSP Esta unidade ativa automaticamente uma variedade de modos DSP. As definições e ajustes básicos armazenados (veja as páginas 18 a 24) são aplicados automaticamente. Para reproduzir o campo de som Português O som escutado em um clube ao vivo, clube de dança, etc. é composto por reflexões primárias de sons diretos e indiretos e por reflexões de sons de fundo. Os sons diretos chegam ao ouvinte diretamente, sem qualquer reflexão. Por outro lado, os sons indiretos são atrasados devido às distâncias até o teto e as paredes. Estes sons direitos e indiretos são os elementos mais importantes dos efeitos surround acústico. Os modos DSP podem criar estes elementos importantes produzindo uma sensação real de “estar presente”. Reflexões primárias Reflexões de fundo Para utilizar os modos DSP, pressione DSP para que os modos DSP mudem como se segue. O indicador DSP também se acende no visor. = HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB = DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO = THEATER 1 = THEATER 2 = MONO FILM = (De volta ao início) : Adequado para fontes de áudio : Adequado para fontes de vídeo Modos do processador acústico digital (DAP) É possível utilizar os seguintes modos DAP para reproduzir um campo sonoro mais acústico em sua sala de audição. HALL 1: Sons diretos HALL 2: Introdução aos modos DSP Os modos DSP incluem os seguintes modos— • Modos do processador acústico digital (DAP)—HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1, THEATER 2 • ALL CH STEREO • MONO FILM—Usado para todos os tipos de sinais de 2 canais (incluindo o sinal Dual Mono) Modo de fones de ouvido 3D—3D H PHONE Se você pressionar DSP quando as caixas acústicas estiverem desativadas, o modo de fones de ouvido 3D é ativado sem consideração ao tipo de software que estiver sendo reproduzido. “3D H PHONE” aparece no visor e os indicadores DSP e H.PHONE se acende. LIVE CLUB: Dá a sensação de estar em uma sala grande de espaço fechado, concebida especialmente para concertos de música clássica. (Com capacidade para aproximadamente 2000 pessoas). Dá a sensação de estar em uma sala grande concebida principalmente para concertos de música clássica como se estivesse em uma vinha. (Com capacidade para aproximadamente 2000 pessoas). Dá a sensação de estar em um clube de música ao vivo com teto baixo. DANCE CLUB: Dá a sensação de estar em um clube de dança com música ao vivo. PAVILION: Dá a sensação de estar em uma sala de exposições com um teto alto. THEATER 1*: Dá a sensação de estar em uma sala de cinema grande, com uma capacidade para aproximadamente 600 pessoas. THEATER 2*: Dá a sensação de estar em uma sala de cinema pequena, com uma capacidade para aproximadamente 300 pessoas. * O decodificador Dolby Pro Logic II embutido é ativado quando é reproduzida uma fonte analógica ou digital de 2 canais. O PRO LOGIC indicador se acende. Quando o modo DAP for utilizado, os sons saem por todas as caixas acústicas conectadas e ativadas. • Se as caixas acústicas surround estiverem ajustadas para “NONE” na configuração das caixas acústicas, o processamento 3D-PHONIC original da JVC (desenvolvido para criar o efeito surround através das caixas acústicas frontais apenas) é utilizado. O indicador 3D-PHONIC se acende no visor. 28 PR25-29_5042&6042[US]f.p65 28 11/2/04, 10:47 AM Estéreo de todos canais Este modo pode reproduzir um campo sonoro estéreo maior usando todas as caixas acústicas conectadas (e ativadas). • Se as caixas acústicas surround estiverem ajustadas para “NONE”, não será possível selecionar “ALL CH STEREO”. Para ativar os modos DSP Ativar um dos modos DSP para uma fonte restaura automaticamente os parâmetros e ajustes memorizados (veja as páginas 18 a 24). 1 Selecione e reproduza qualquer fonte (excluindo “DVD MULTI” para o RX-6042S). 2 Pressione o botão DSP várias vezes até que o modo DSP que pretende seja apareça no visor. • Cada vez que você pressionar o botão, os modos DSP mudam do modo seguinte: DSP Som reproduzido no modo Estéreo de todos canais (All Channel Stereo) = HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB = DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO = THEATER 1 = MONO FILM = THEATER 2 = (De volta ao início) Nota: Quando as caixas acústicas surround estão ajustadas para “NONE”, o processamento 3D-PHONIC é aplicado aos modos DSP (o indicador 3D-PHONIC também se acende). Para ajustar o nível do efeito (exceto o estéreo de todos canais), veja a página 24. Mono Film Você pode usar este modo para reproduzir um campo de som mais acústico na sua sala de audição enquanto assiste o software de vídeo com som monoaural (sinais analógicos e sinais digitais de 2 canais). O efeito surround será adicionado, e a localização do som das palavras do ator melhorará. Este modo não pode ser utilizado para sinais digitais vários canais. Para cancelar o modo DSP Pressione SURROUND/DSP OFF. Quando o modo “MONO FILM” for utilizado, os sons saem por todas as caixas acústicas conectadas (e ativadas). • Se as caixas acústicas surround estão ajustadas para “NONE” na definição de caixa acústica, o processamento 3D-PHONIC original da JVC (desenvolvido para criar o efeito surround através das caixas acústicas frontais apenas) é usado. O indicador 3DPHONIC se acende no visor. • Se os sinais recebidos mudarem de sinal digital de 2 entradas para outro tipo de sinal digital, o modo “MONO FILM” é cancelado e um modo Surround apropriado é ativado. 29 PR25-29_5042&6042[US]f.p65 29 11/2/04, 10:47 AM Português Reprodução de som estéreo normal Sistema de controle remoto COMPU LINK O sistema de controle remoto COMPU LINK lhe permite operar os componentes de áudio da JVC através do sensor remoto no receiver. Para utilizar este sistema de controle remoto, você precisa conectar os componentes de áudio da JVC através das tomadas COMPU LINK (SYNCHRO) usando os cabos com plugues miniaturas monofônicos (não fornecidos, veja abaixo), além de fazer as conexões usando os cabos com plugues de pino RCA (veja a página 7). • Certifique-se de que os cabos de alimentação de CA destes componentes estão desconectados antes de efetuar as conexões. Ligue os cabos de alimentação de CA apenas quando todas as conexões estiverem completas. Seleção automática da fonte 3) num componente conectado ou no Quando pressionar o botão (3 controle remoto respectivo, o receiver é ativado automaticamente e muda a fonte para o componente. Por outro lado, se você selecionar uma fonte nova no receiver ou no controle remoto, o componente selecionado iniciará a reprodução imediatamente. Em ambos os casos, a fonte selecionada previamente continuará a ser reproduzida durante alguns segundos. Ligamento/desligamento automático (Standby)—apenas possível com o COMPU LINK-3 e COMPU LINK-4 Português Tape-deck ou Gravador de CD CD player Os componentes conectados se ligam e desligam (standby) juntamente com o receiver. Quando você liga o receiver, um dos componentes conectados se ligará automaticamente, dependendo do tipo de componente que foi selecionado previamente. Quando você desliga o receiver, os componentes conectados também se desligam (standby). Gravação sincronizada COMPU LINK-4 (SYNCHRO) Gravação sincronizada significa que o tape-deck começa a gravar assim que a reprodução do CD é iniciada. Para usar a gravação sincronizada, siga os passos a seguir: 1 Coloque uma fita no tape-deck e um disco no CD player. 2 Pressione o botão gravar (¶) e o botão de pausa (8) no tape-deck ao mesmo tempo. Isto pausa a gravação do tape-deck. Se você não pressionar o botão gravar (¶) e o botão de pausa (8) ao mesmo tempo, a função de gravação sincronizada não funcionará. Notas: • Existem quatro versões do sistema de controle remoto COMPU LINK. Este receiver está equipado com a versão número 4— COMPU LINK-4. Esta versão possui funções adicionais para o gravador de CDs em relação à versão anterior—COMPU LINK-3. • Se o componente áudio tiver duas tomadas COMPU LINK, você poderá usar qualquer uma das duas. Se o componente apenas tiver uma tomada COMPU LINK, conecte-a por último. • Para operar o tape-deck ou gravador de CD usando o sistema de controle remoto COMPU LINK, ajuste o nome da fonte corretamente se for necessário. (Veja a página 14). • Consulte também os manuais fornecidos com os seus componentes de áudio. Este sistema de controle remoto permite-lhe utilizar as quatro funções relacionadas abaixo. 3 Pressione o botão play (3) no CD player. A fonte muda no receiver e assim que a reprodução for iniciada o tape-deck inicia a gravação. Quando a reprodução termina, o tape-deck fica no modo de pausa da gravação e se desliga aproximadamente 4 segundos depois. Notas: • Durante a gravação sincronizada, a fonte selecionada não pode ser mudada. • Se a energia de um dos componentes for desligada durante a gravação sincronizada, o sistema de controle remoto COMPU LINK poderá não funcionar corretamente. Neste caso, será necessário recomeçar a operação desde o início. Controle remoto através do sensor remoto no receiver Utilizando este controle remoto, você pode controlar os componentes de áudio conectados através do sensor remoto no receiver. Aponte o controle remoto diretamente para o sensor do controle remoto no receiver. Para obter mais detalhes veja as páginas 33 e 34. 30 PR30-30_5042&6042[US]f.p65 30 12/2/04, 10:53 AM Sistema de controle remoto AV COMPU LINK O sistema de controle remoto AV COMPU LINK permite operar os componentes de vídeo JVC (televisão, videocassete e DVD player) através deste receiver. O modelo RX-5042S é dotado de um sistema AV COMPU LINK convencional, enquanto que o modelo RX-6042S é dotado de um sistema AV COMPU LINK-III, que adiciona uma função para operar os componentes de vídeo da JVC através das tomadas de vídeo componente. RX-6042S AV COMPU LINK – III Para utilizar este sistema de controle remoto, é necessário conectar os componentes de vídeo que você deseja operar conforme os diagramas abaixo e os procedimentos descritos na página seguinte. RX-5042S AV COMPU LINK CONEXÕES 1: Conexão do AV COMPU LINK DVD player Este receiver Televisão Português Videocassete VHS DVD AV COMPU LINK AV COMPU LINK AV COMPU LINK EX AV COMPU LINK-ΙΙΙ CUIDADO: Você só pode conectar a uma TV com uma tomada AV COMPU LINK EX ou AV COMPU LINK-III. NÃO conecte a uma TV com uma tomada AV COMPU LINK RECEIVER/AMP. Notas: • Para o RX-6042S: Quando conectar o receiver e uma televisão com a tomada AV COMPU LINK EX usando um cabo de vídeo componente, você não pode usar a seleção automática do modo de entrada de televisão (veja a página 32). • Certifique-se de o código d controle remoto para o videocassete conectado é ajustado para o código “A”. • Quando conectar apenas o videocassete ou DVD player ao receiver, conecte-o diretamente ao receiver usando cabos com plugues miniaturas monofônicos. CONEXÕES 2: Conexão com cabo de vídeo Conecte o videocassete e/ou DVD player à televisão usando um dos seguintes métodos: • Para o RX-6042S: Quando utilizar o sistema de controle remoto AV COMPU LINK, ajuste a entrada de vídeo componente para o DVD player e o videocassete corretamente (consulte “Definição da entrada de vídeo componente” na página 22); caso contrário, a entrada correta para este receiver não será selecionada na televisão. CASO 1 Quando conectar o equipamento de origem ao receiver através das tomadas S-vídeo, conecte este receiver à tomada de entrada de vídeo 1 da televisão (entrada de S-vídeo) utilizando os cabos de S-vídeo. Equipamento de origem (Apenas para o RX-6042S) Este receiver Cabo de S-vídeo Cabo de S-vídeo Televisão Para Entrada de Vídeo 1 Quando conectar o equipamento de origem ao receiver através das tomadas de vídeo composto, conecte este receiver à tomada de entrada de vídeo 2 da televisão (entrada de vídeo composto) utilizando os cabos de vídeo composto. CASO 2 CASO 3 Equipamento de origem Este receiver Cabo de vídeo composto Televisão Cabo de vídeo composto Para Entrada de Vídeo 2 Quando conectar o equipamento de origem ao receiver através das tomadas de vídeo componente, conecte este receiver à tomada de entrada de vídeo 2 da televisão (entrada de vídeo componente) utilizando os cabos de vídeo componente. Equipamento de origem (Apenas para o RX-6042S) Cabo de vídeo componente Este receiver Cabo de vídeo componente Televisão Para Entrada de Vídeo 2 31 PR31-38_5042&6042[US]f.p65 31 11/2/04, 10:47 AM Sistema de controle remoto AV COMPU LINK Procedimento de conexão 1 Se você já conectou o videocassete, o DVD player e a televisão e este receiver às tomadas de CA, desligue os cabos de alimentação destes em primeiro lugar. 2 Conecte o videocassete, o DVD player, a televisão e este receiver utilizando os cabos com miniplugues monoaurais (não fornecida). Português • Veja a seção “CONEXÕES 1” na página anterior. 3 Conecte as tomadas de entrada/saída de áudio no videocassete, DVD player, televisão e receiver utilizando os cabos com plugues de pinos RCA. • Veja as páginas 8 e 9. 4 Conecte as tomadas de entrada/saída de vídeo no videocassete, DVD player, televisão e este receiver, usando os cabos com plugues de pinos RCA (ou plugue de S-vídeo ou plugues de vídeo componente—para o RX-6042S). • Veja a seção “CONEXÕES 2” na página anterior. 5 Conecte os cabos de alimentação de CA dos componentes e o receiver às tomadas de CA. 6 Ao ligar a televisão pela primeira vez após estabelecer a conexão com o AV COMPU LINK, diminua o volume dela ao mínimo utilizando o controle de volume da televisão. 7 Ligue primeiramente os componentes conectados; em seguida, ligue o receiver. • Ao ligar o videocassete, utilize o controle remoto fornecido com o receiver. O sistema de controle remoto AV COMPU LINK permite utilizar as cinco funções básicas listadas a seguir. Controle remoto da televisão, DVD player e videocassete utilizando este controle remoto Veja a página 34 para obter detalhes. • Aponte o controle remoto diretamente ao sensor remoto de cada componente alvo. Reprodução de vídeo de um toque Com a simples colocação de uma fita de vídeo sem a sua lingüeta de proteção no videocassete, você poderá desfrutar da reprodução sem ter que fazer outros ajustes manuais. O receiver é ligado automaticamente e muda a fonte para o videocassete. A televisão liga automaticamente e muda o modo de entrada para a posição apropriada, de modo que você possa ver a imagem reproduzida. Ao inserir uma fita de vídeo com sua lingüeta de segurança, 3) no videocassete ou no controle remoto. pressione o botão play (3 Você pode obter o mesmo resultado. Reprodução de DVD de um toque Com o simples início da reprodução no DVD player, você pode desfrutar da reprodução de DVD sem ter que fazer outros ajustes manuais. O receiver é ligado automaticamente e muda a fonte para o DVD player. A televisão é ligada automaticamente e muda o modo de entrada para a posição apropriada de modo que você possa ver a imagem reproduzida. Seleção automática do modo de entrada de televisão • Ao selecionar a televisão como a fonte de reprodução no receiver, a televisão muda automaticamente o modo de entrada para o sintonizador de televisão de modo que você possa assistir televisão. • Ao selecionar o DVD player ou o videocassete como a fonte de reprodução no receiver, a televisão muda automaticamente o modo de entrada para a posição apropriada de modo que você possa ver a imagem reproduzida. Nota: Esta função não funciona que você conecta este receiver e a televisão com a tomada AV COMPU LINK EX usando um cabo de vídeo componente. Neste caso, conecte a TV de novo referindo-se ao CASO 1 ou CASO 2 na página 31. Ligação/desligamento automático(a) (Standby) A televisão, videocassete e DVD player são ligados e desligados junto com o receiver. Ao ligar o receiver; • Se a fonte selecionada anteriormente foi o videocassete, a televisão e o videocassete serão ligados automaticamente. • Se a fonte selecionada anteriormente foi o DVD player, a televisão e o DVD player serão ligados automaticamente. • Se a fonte selecionada anteriormente foi a televisão, somente a televisão será ligada automaticamente. Quando você desligar o receiver, a televisão, videocassete e DVD player serão desligados (standby). Nota: Se você desligar o receiver durante uma gravação com o videocassete, o videocassete não será desligado, mas continuará a gravação. 32 PR31-38_5042&6042[US]f.p65 32 11/2/04, 10:47 AM Para operar componentes de áudio/vídeo JVC Você pode operar os componentes de áudio e vídeo JVC com o controle remoto deste receiver pois existem sinais de controle de componentes JVC predefinidos no controle remoto. Sintonizador Você pode sempre realizar as seguintes operações: IMPORTANTE: FM/AM: Para operar componentes de áudio JVC utilizando o controle remoto fornecido: • É necessário conectar os componentes de áudio JVC por meio das tomadas COMPU LINK (SYNCHRO) (veja a página 30), além das conexões, utilizando cabos com plugues de pinos tipo RCA (veja a página 7). • Aponte o controle remoto diretamente para o sensor do controle remoto no receiver. • Se você usar os botões no painel frontal para selecionar a fonte, o controle remoto não funcionará com essa fonte. Para operar uma fonte com o controle remoto, ela deverá ser selecionada com os botões de seleção de fonte do controle remoto. • Para operar o componente alvo utilizando o sistema de controle remoto COMPU LINK, ajuste o nome da fonte corretamente, se necessário. (Veja a página 14). • Veja também os manuais fornecidos com os componentes. Depois de pressionar FM/AM, você poderá realizar as seguintes operações em um sintonizador: Seção de controle do som (Amplificador) Você pode sempre realizar as seguintes operações: STANDBY/ON AUDIO: Liga ou desliga o receiver. VOLUME +/–: Ajusta o nível do volume. MUTING: Ativa ou desativar o emudecimento do som. ANALOG/DIGITAL: Comuta a entrada analógica e digital anternadamente. DIMMER: Escurece ou clareia o visor. SLEEP: Ajusta o temporizador de desligamento automático. SURROUND: Ativa e seleciona os modos Surround. DSP: Ativa e seleciona os modos DSP. SURROUND/DSP OFF: Desativa o modo surround e DSP. BASSBOOST: Apenas para o RX-6042S: Ativa e desativa a intensificação dos graves. Depois de pressionar SOUND, você pode realizar as seguintes operações usando as 10 teclas: FRONT L e em seguida LEVEL +/–: Ajusta o nível de saída da caixa acústica frontal esquerda. FRONT R e em seguida LEVEL +/–: Ajusta o nível de saída da caixa acústica frontal direita. CENTER e em seguida LEVEL +/–: Ajusta o nível de saída da caixa acústica central. SURR L e em seguida LEVEL +/–: Ajusta o nível de saída da caixa acústica surround esquerda. SURR R e em seguida LEVEL +/–: Ajusta o nível de saída da caixa acústica surround direita. SUBWFR e em seguida LEVEL +/–: Ajusta o nível de saída do subwoofer. EFFECT: Ajusta o nível do efeito. TEST: Liga ou desliga a saída de teste de tonalidade. A banda alterna entre FM e AM. 1 – 10, +10: Seleciona diretamente um número de canal predefinido. Para o canal número 5, pressione 5. Para o canal número 15, pressione +10 e 5. Para o canal número 20, pressione +10 e 10. Muda o modo de recepção de FM. FM MODE: CD player Depois de pressionar CD, você poderá realizar as seguintes operações em um CD player: 3: 4: ¢: 7: 8: Inicia a reprodução. Retorna ao início da faixa atual (ou anterior). Pula para o início da faixa seguinte. Interrompe a reprodução. Pausa a reprodução. Para retomar a reprodução, pressione 3. 1 – 10, +10: Seleciona diretamente um número de faixa. Para a faixa número 5, pressione 5. Para a faixa número 15, pressione +10 e 5. Para a faixa número 20, pressione +10 e 10. Para a faixa número 30, pressione +10, +10 e 10. Caixa de CDs Depois de pressionar CD-DISC, você poderá realizar as seguintes operações em uma caixa de CDs: 3: 4: ¢: 7: 8: 1 – 6, 7/P: Inicia a reprodução. Retorna ao início da faixa atual (ou anterior). Pula para o início da faixa seguinte. Interrompe a reprodução. Pausa a reprodução. Para retomar a reprodução, pressione 3. Seleciona o número de um disco instalado na caixa de CDs. Depois de pressionar CD, você poderá realizar as seguintes operações em uma caixa de CDs: 1 – 10, +10: Seleciona diretamente um número de faixa. Para a faixa número 5, pressione 5. Para a faixa número 15, pressione +10 e 5. Para a faixa número 20, pressione +10 e 10. Para a faixa número 30, pressione +10, +10 e 10. Exemplo: • Para selecionar o disco número 4, a faixa número 12 e iniciar a reprodução. 1 Pressione CD-DISC e 4. 2 Pressione CD, +10 e 2. Continua na página seguinte Nota: Após ajustar os sons, pressione o botão de seleção de fonte correspondente para operar a fonte alvo usando os 10 botões; caso contrário, esses botões não poderão ser utilizados na operação da fonte alvo. PR31-38_5042&6042[US]f.p65 33 33 11/2/04, 10:47 AM Português Para operar componentes de áudio Para operar componentes de áudio/vídeo JVC Se a sua caixa de CDs tiver uma capacidade para 200 discos (exceto os modelos XL-MC100 e XL-MC301), após pressionar CD você poderá efetuar as seguintes operações, utilizando os 10 teclas. 1 2 Selecione um número de disco. Em seguida selecione o número da faixa (entre sempre dois dígitos). Pressione 3 para iniciar a reprodução. 3 Português Exemplos: • Para selecionar o disco número 3, a faixa número 2 e iniciar a reprodução. Pressione 3, depois 0, 2, e em seguida 3. • Para selecionar o disco número 10, a faixa número 5 e iniciar a reprodução. Pressione 1, 0, depois 0, 5, e em seguida 3. • Para selecionar o disco número 105, a faixa número 12 e iniciar a reprodução. Pressione 1, 0, 5, depois 1, 2, e em seguida 3. Videocassete Você pode sempre realizar as seguintes operações: STANDBY/ON VCR: Liga ou desliga a videocassete. VCR CH +/–: Mudar os canais de TV no videocassete. Depois de pressionar VCR, você pode realizar as seguintes operações no videocassete: 3: REW: FF: 7: 8: REC PAUSE: Nota: É preciso pressionar cada botão dentro de 4 segundos no procedimento acima. Gravador de CD Depois de pressionar TAPE/CDR, você pode realizar as seguintes operações em um gravador de CD: 3: 4: ¢: 7: 8: REC PAUSE: Inicia a reprodução. Retorna ao início da faixa atual (ou anterior). Pula para o início da faixa seguinte. Parar a reprodução e gravação. Pausar a reprodução e gravação. Para continuar, pressione 3. Entrar na pausa de gravação. Para iniciar a gravação, pressione este botão e, em seguida, 3. Tape-deck Depois de pressionar TAPE/CDR, você pode realizar as seguintes operações em um tape-deck: 3: REW: FF: 7: 8: REC PAUSE: Inicia a reprodução. Avança rapidamente a fita da direita para a esquerda. Avança rapidamente a fita da esquerda para a direita. Parar a reprodução, gravação e avanço rápido. Pausar a reprodução e gravação. Para continuar, pressione 3. Entrar na pausa de gravação. Para iniciar a gravação, pressione este botão e, em seguida, 3. Para operar componentes de vídeo IMPORTANTE: Para operar componentes de vídeo JVC utilizando o controle remoto fornecido: • É necessário conectar os componentes de vídeo JVC por meio das tomadas AV COMPU LINK (veja a página 31), além das conexões, utilizando cabos com plugues de pinos tipo RCA (veja as páginas 8 e 9). • Alguns videocassetes JVC podem aceitar dois tipos de sinais de controle—códigos remotos “A” e “B”. Antes de utilizar este controle remoto, certifique-se de que o código de controle remoto do videocassete conectado esteja definido como código “A”. • Ao usar o controle remoto, aponte-o diretamente ao sensor do controle remoto de cada componente, e não para o sensor do receiver. Inicia a reprodução. Rebobinar a fita. Avançar a fita rapidamente. Parar a reprodução, gravação, rebobinagem e avanço rápido. Pausar a reprodução e gravação. Para continuar, pressione 3. Entrar na pausa de gravação. Para iniciar a gravação, pressione este botão e, em seguida, 3. DVD player Você pode sempre realizar as seguintes operações: STANDBY/ON DVD: Liga ou desliga a DVD player. Depois de pressionar DVD (ou DVD MULTI para o RX-6042S), você pode realizar as seguintes operações no DVD player: 3: 4: ¢: 7: 8: Inicia a reprodução. Retorna ao início do capítulo atual (ou anterior). Pula para o início do capítulo seguinte. Interrompe a reprodução. Pausa a reprodução. Para continuar, pressione 3. Depois de pressionar DVD (ou DVD MULTI), estes botões poderão ser utilizados para as operações do menu do DVD. 34 6 4 MENU Nota: 7/P Para obter mais detalhes sobre as operações do menu, veja as instruções fornecidas com os discos ou com o DVD player. 8 ENTER 10 Televisão Para o RX-6042S: Ajuste o seletor TV/CATV para “TV”. Você pode sempre realizar as seguintes operações: STANDBY/ON TV/CATV (ou STANDBY/ON TV para o RX-5042S): Liga ou desliga a televisão. TV/CATV CH +/– (ou TV CH +/– para o RX-5042S): Muda os canais. TV VOLUME +/–: Ajuste o volume. TV/VIDEO: Define o modo de entrada (TV ou VIDEO). Depois de pressionar TV SOUND, você poderá realizar as seguintes operações em uma televisão: 1 – 9, 0, 100+ (+10): Seleciona os canais. RETURN (10): Alterna entre o canal selecionado anteriormente e o canal atual. 34 PR31-38_5042&6042[US]f.p65 2 11/2/04, 10:47 AM Operação de equipamentos de vídeo de outros fabricantes [Apenas para o RX-6042S] Este controle remoto fornecido com o receiver pode transmitir sinais de controle para TVs, conversores de CATV, videocassetes e DVD players de outros fabricantes. Para mudar os sinais transmissíveis para operar uma televisão de outro fabricante 1 Ajuste o seletor TV/CATV para “TV”. 2 Pressione e segure STANDBY/ON TV/CATV. 3 Pressione TV SOUND. 4 Entre o código do fabricante utilizando os botões 1 – 9 e 0. Fabricante JVC Hitachi Magnavox Mitsubishi Panasonic RCA Samsung Sanyo Sharp Sony Toshiba Zenith Códigos 01* 10 02 03 04, 11 05 12 13 06 07 08 09 * “01” é a ajuste inicial. 5 Solte STANDBY/ON TV/CATV. Agora você pode realizar as seguintes operações na TV: STANDBY/ON TV/CATV CH +/–: TV VOLUME +/–: TV/VIDEO: TV/CATV: Liga ou desliga a televisão. Muda os canais. Ajuste o volume. Define o modo de entrada (TV ou VIDEO). Depois de pressionar TV SOUND, você poderá realizar as seguintes operações em uma televisão: 1 – 9, 0, 100+ (+10): Seleciona os canais. O botão 10 (ENTER) funcionará como botão ENTER se a sua televisão exigir que seja pressionado ENTER após a seleção de um número de canal. Para mudar os sinais transmissíveis para operar um conversor de CATV 1 Ajuste o seletor TV/CATV para “CATV”. 2 Pressione e segure STANDBY/ON TV/CATV. 3 Pressione TV SOUND. 4 Entre o código do fabricante utilizando os botões 1 – 9 e 0. Fabricante Echostar General Instrument Hamlin Pioneer RCA Scientific Atlanta Sony Zenith Códigos 01* 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09 16, 17, 18, 19 14, 15 20 10, 11 21 12, 13 Português Quando operar componentes de outros fabricantes, veja igualmente o manual que os acompanha. • Depois de substituir as pilhas para o controle remoto, você precisa de definir os códigos do fabricante novamente. * “01” é a ajuste inicial. 5 Solte STANDBY/ON TV/CATV. Agora você pode realizar as seguintes operações no conversor de CATV: STANDBY/ON TV/CATV: Liga ou desliga a conversor de CATV. TV/CATV CH +/–: Muda os canais. Depois de pressionar TV SOUND, você pode realizar as seguintes operação no conversor de CATV: 1 – 9, 0, 100+ (+10): Seleciona os canais. O botão 10 (ENTER) funcionará como botão ENTER se a sua conversor de CATV exigir que seja pressionado ENTER após a seleção de um número de canal. 6 Tente operar a sua conversor de CATV pressionando o botão STANDBY/ON TV/ CATV. Quando o seu conversor de CATV liga ou desliga, você terá digitado o código correto. Se houver mais do que um código listado para a sua marca de CATV, experimente cada um dos códigos até obter o código correto. Notas: • As funções acima relacionadas podem não estar atribuídas aos botões de algumas televisões. • Se você não conseguir mudar os canais de algumas televisões pressionando os 10 teclas, pressione TV/CATV CH +/– para mudar de canal. 6 Tente operar a sua televisão pressionando o botão STANDBY/ON TV/CATV. Quando o seu televisão liga ou desliga, você terá digitado o código correto. Se houver mais do que um código listado para a sua marca de televisão, experimente cada um dos códigos até obter o código correto. Os códigos dos fabricantes estão sujeitos a alteração sem aviso prévio. Se eles forem trocados, este controle remoto não poderá operar o equipamento. 35 PR31-38_5042&6042[US]f.p65 35 11/2/04, 3:23 PM Operação de equipamentos de vídeo de outros fabricantes [Apenas para o RX-6042S] Para mudar os sinais transmissíveis para operar um videocassete de outro fabricante Para mudar os sinais transmissíveis para operar um DVD player de outro fabricante 1 Pressione e segure STANDBY/ON 1 Pressione e segure STANDBY/ON VCR. DVD. 2 Pressione VCR. 2 Pressione DVD. 3 Entre o código do fabricante utilizando os botões 1 – 9 e 0. 3 Entre o código do fabricante utilizando os botões 1 – 9 e 0. Português Fabricante JVC Emerson Gold Star Hitachi Mitsubishi NEC Panasonic Philips RCA Samsung Sanyo Sony Zenith Códigos 01*, 02, 03 10, 22 11 04 12 21 07, 13 09 05, 06 20 17, 18, 19 14, 15, 16 08 * “01” é a ajuste inicial. 4 Solte STANDBY/ON VCR. Agora você pode realizar as seguintes operações no videocassete: STANDBY/ON VCR CH +/–: VCR: Liga ou desliga a videocassete. Mudar os canais de TV no videocassete. Depois de pressionar VCR, você pode realizar as seguintes operações no videocassete: 3: REW: FF: 7: 8: REC PAUSE: Inicia a reprodução. Rebobinar a fita. Avançar a fita rapidamente. Parar a reprodução ou gravação. Pausar a reprodução e gravação. Para continuar, pressione 3. Entrar na pausa de gravação. Para iniciar a gravação, pressione este botão e, em seguida, 3. 5 Tente operar a sua videocassete pressionando o botão STANDBY/ON VCR. Quando o seu videocassete liga ou desliga, você terá digitado o código correto. Se houver mais do que um código listado para a sua marca de videocassete, experimente cada um dos códigos até obter o código correto. Fabricante JVC Panasonic Philips Pioneer Sony Toshiba Yamaha Códigos 01* 02 04 03 05 06 07 * “01” é a ajuste inicial. 4 Solte STANDBY/ON DVD. Agora você pode realizar as seguintes operações no DVD player: STANDBY/ON DVD: Liga ou desliga a DVD player. Depois de pressionar DVD ou DVD MULTI, você pode realizar as seguintes operações no DVD player: 3: 4: ¢: 7: 8: Inicia a reprodução. Retornar ao início do capítulo atual (ou anterior) (ou realizar a inversão rápida para alguns modelos). Saltar ao início do próximo capítulo (ou realizar o avanço rápido em alguns modelos). Interrompe a reprodução. Pausar a reprodução e gravação. Para continuar, pressione 3. Depois de pressionar DVD (ou DVD MULTI), estes botões poderão ser utilizados para as operações do menu do DVD. 2 6 4 MENU Nota: 7/P Para obter mais detalhes sobre as operações do menu, veja as instruções fornecidas com os discos ou com o DVD player. 8 ENTER 10 5 Tente operar a sua DVD player pressionando o botão STANDBY/ON DVD. Quando o seu DVD player liga ou desliga, você terá digitado o código correto. Os códigos dos fabricantes estão sujeitos a alteração sem aviso prévio. Se eles forem trocados, este controle remoto não poderá operar o equipamento. 36 PR31-38_5042&6042[US]f.p65 36 11/2/04, 10:47 AM Diagnóstico de problemas Utilize este quadro para ajudar a resolver problemas operacionais do dia-a-dia. Se houver algum problema que você não consiga resolver, entre em contato com o seu representante autorizado da JVC. CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO O visor não acende. O cabo de alimentação não está conectado. Ligue o cabo de alimentação na tomada de CA. Não há som nas caixas acústicas. Os cabos de sinal da caixa acústica não estão conectados. Verifique a fiação da caixa acústica e conecte novamente, se necessário. (Veja a página 6). O botão SPEAKERS ON/OFF não está ajustado corretamente. Pressione SPEAKERS ON/OFF de modo que o som seja gerado pelas caixas acústicas. (Veja a página 13). Foi selecionada uma fonte incorreta. Selecione a fonte correta. A função Muting está ativada. Pressione o botão MUTING para cancelar essa função. (Veja a página 15). Foi selecionado um modo de entrada incorreto (analógico ou digital). Selecione o modo de entrada correto (analógico ou digital). (Veja as páginas 13 e 14). “NO SUBWOOFER” aparece no visor. O botão SUBWOOFER ON/OFF foi Se o subwoofer estiver conecado, ajuste pressionado enquanto “SUBWOOFER” “SUBWOOFER YES” de modo que o botão estava ajustado para “SUBWOOFER NO”. SUBWOOFER ON/OFF funcione. Chiados ou zunidos contínuos durante a recepção de FM. O sinal recebido é muito fraco. Conecte uma antena externa de FM ou entre em contato com o revendedor autorizado. (Veja a página 5). A estação está muito distante. Selecione outra estação. Foi utilizada uma antena incorreta. Verifique junto do seu revendedor autorizado se você tem a antena correta. As antenas não estão conectadas corretamente. Verifique as conexões. (Veja as páginas 5 e 6). Ruído de ignição de automóveis. Afaste a antena do tráfego de automóveis. As caixas acústicas estão com sobrecarga devido ao volume alto. no painel frontal 1. Pressione STANDBY/ON para desligar o receiver. 2. Interrompa a fonte de reprodução. 3. Ligue o receiver novamente e ajuste o volume. Ruídos durante a recepção de banda FM/AM. “OVERLOAD” acende no visor. “DSP NG” aparece no visor. As caixas acústicas estão com sobrecarga devido a um curto-circuito em seus terminais. no painel frontal para Pressione STANDBY/ON desligar o receiver; em seguida, verifique a fiação da caixa acústica. Se “OVERLOAD” não desaparecer, desconecte o cabo de alimentação de CA e conecte-o novamente. Se não existir nenhum curto-circuito na fiação da caixa acústica, entre em contato com o revendedor autorizado. O microcomputador interno não está funcionando corretamente. no painel frontal para Pressione STANDBY/ON desligar o receiver. Após desligar o cabo de alimentação de CA, consulte o seu revendedor autorizado. A luz STANDBY acende após a energia ser ligada, mas o receiver desliga rapidamente (entra no modo standby). O receiver está com sobrecarga devido à alta voltagem. Pressione STANDBY/ON no painel frontal para desligar o receiver. Após desligar o cabo de alimentação de CA, consulte o seu revendedor autorizado. O controle remoto não funciona. Existe um obstáculo entre o sensor remoto no receiver e o controle remoto. Remova o obstáculo. As pilhas estão fracas. Troque as pilhas. (Veja a página 5). Foi selecionado um modo de operação do controle remoto incorreto. Selecione o modo de operação do controle remoto correto. (Veja as páginas 33 a 36). “DVD MULTI” está selecionado. Isso é normal para “DVD MULTI”. O controle remoto não funciona da maneira prevista. Apenas para o RX-6042S: Nenhum efeito sonoro como os modos Surround e DSP. 37 PR31-38_5042&6042[US]f.p65 37 11/2/04, 10:47 AM Português PROBLEMA Especificações Os desenhos e especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio. Português Amplificador Potência de Saída Em operação estéreo Canais frontal: 100 W*1 por canal, min. RMS, operando em 8 Ω e 1 kHz, com não mais que 0,8% de distorção harmônica total (IEC268-3/DIN). Em operação Surround Canais frontal: 100 W por canal, min. RMS, operando em 8 Ω e 1 kHz, com não mais que 0,8% de distorção harmônica total. Canal central: 100 W, min. RMS, operando em 8 Ω e 1 kHz, com não mais que 0,8% de distorção harmônica total. Canais surround: 100 W por canal, min. RMS, operando em 8 Ω e 1 kHz, com não mais que 0,8% de distorção harmônica total. (*1 Medido a CA 110 V, 127 V, 220 V e 240 V) Áudio Sensibilidade de Entrada de Áudio/Impedância (1 kHz) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 220 mV/47 kΩ Entrada de áudio (DIGITAL IN)*2 Coaxial DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75 Ω Ótico RX-6042S DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV): –21 dBm a –15 dBm (660 nm ±30 nm) RX-5042S DIGITAL 2 (CD): –21 dBm a –15 dBm (660 nm ±30 nm) *2 Correspondente ao PCM linear, Dolby Digital, e DTS Digital Surround (com freqência de amostragem— 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz) Nível de Saída de Gravação TAPE/CDR, VCR: 220 mV Relação Sinal-Ruído (’66 IHF/DIN) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 87 dB/62 dB Resposta de Freqüência (8 Ω) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 20 Hz a 50 kHz (+1 dB, –3 dB) Intensificação dos graves—Apenas para o RX-6042S: +3 dB ±1 dB a 100 Hz Equalização (5 bandas) 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz: ±8 dB (em passos de 2 dB) Vídeo Sensibilidade/Impedância da Entrada de Vídeo Vídeo composto DVD, VCR: S-vídeo—Apenas para o RX-6042S DVD, VCR (Y: luminância): (C: crominância, burst): Componente—Apenas para o RX-6042S DVD, VCR (Y: luminância): (PB, PR): Nível da Saída de Vídeo Vídeo composto VCR, MONITOR OUT: S-vídeo—Apenas para o RX-6042S VCR, MONITOR OUT (Y: luminância): (C: crominância, burst): Componente—Apenas para o RX-6042S MONITOR OUT (Y: luminância): (PB, PR): Sincronização: Relação Sinal-Ruído: 1 V(p-p)/75 Ω 0,7 V(p-p)/75 Ω 1 V(p-p)/75 Ω 1 V(p-p)/75 Ω 0,286 V(p-p)/75 Ω 1 V(p-p)/75 Ω 0,7 V(p-p)/75 Ω Negativo 45 dB Sintonizador de AM Faixa de Sintonização: 531 kHz a 1 602 kHz (em intervalos de 9 kHz) 530 kHz a 1 600 kHz (em intervalos de 10 kHz) Geral Requisitos de Energia Elétrica: CA 110 V/127 V/220 V/230 V – 240 V , ajustável com seletor de voltagem, 50 Hz/60 Hz Consumo de Energia Para o RX-6042S: 200 W (em operação) 2 W (em modo de standby) Para o RX-5042S: 210 W (em operação) 4,5 W (em modo de standby) Dimensões (L x A x D) Para o RX-6042S: 435 mm x 146,5 mm x 409,5 mm Para o RX-5042S: 435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm Peso Para o RX-6042S: 9,8 kg Para o RX-5042S: 8,0 kg ‡: Equipado Terminais de saída/entrada COMPONENT S-VIDEO Analog discrete (IN/OUT) (IN/OUT) (DVD MULTI) 1 V(p-p)/75 Ω 0,286 V(p-p)/75 Ω Sintonizador de FM (IHF) Faixa de Sintonização: 87,50 MHz a 108,00 MHz Sensibilidade Utilizável Monaural: 12,8 dBf (1,2 µV/75 Ω) Sensibilidade Mínima de 50 dB Monaural: 16,0 dBf (1,7 µV/75 Ω) Estéreo: 37,5 dBf (20,5 µV/75 Ω) Separação de Estéreo em OUT (REC) : 35 dB a 1 kHz Principais diferenças entre os modelos Modelos 1 V(p-p)/75 Ω Fontes DVD MULTI Bass Boost Funções Center Tone ×: Não equipado AV Compulink RX-6042S ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ AV COMPULINK-III RX-5042S × × × × × × AV COMPULINK • O controle remoto fornecido com o RX-6042S pode operar os componentes de vídeo de outros fabricantes, mas o controle remoto fornecido com o RX-5042S não. 38 PR31-38_5042&6042[US]f.p65 38 11/2/04, 3:23 PM 目 錄 部件識別 ....................................................................... 2 調整聲音 ..................................................................... 23 如何着手 ....................................................................... 5 基本調整項目 .................................................................. 23 基本程序 ......................................................................... 23 7 調整均衡圖案 .............................................................. 24 7 調整揚聲器的輸出水平 ................................................ 24 7 調整環繞聲和 DSP 模式的聲音參數 ............................ 24 安裝之前 ........................................................................... 5 檢查附件 ........................................................................... 5 安裝遙控器電池 ................................................................ 5 連接 FM(調頻)和 AM(調幅)天線 .............................. 5 連接揚聲器和重低音 ......................................................... 6 連接音頻/視頻組件 ........................................................... 7 7 模擬連接 ........................................................................ 7 7 數碼連接 ...................................................................... 10 調整電壓選擇器 .............................................................. 10 連接電源線 ..................................................................... 10 使用環繞聲模式 .......................................................... 25 再生劇場環繞聲 .............................................................. 25 介紹環繞聲模式 .............................................................. 25 啟動環繞聲模式 .............................................................. 27 使用 DSP 模式 ........................................................... 28 基本操作 ..................................................................... 11 日常性操作程序 .............................................................. 11 啟動電源 ......................................................................... 11 選擇欲播放的信號源 ....................................................... 11 調整音量 ......................................................................... 12 啟動和關閉重低音的聲音 ................................................ 13 選擇模擬或數碼輸入模式 ................................................ 13 改變顯示屏亮度 .............................................................. 14 減弱輸入信號 .................................................................. 14 切換信號源名稱 .............................................................. 14 增強低音 ......................................................................... 15 靜音 ................................................................................ 15 使用睡眠定時器 .............................................................. 15 再生聲場 ......................................................................... 28 介紹 DSP 模式 ................................................................ 28 啟動 DSP 模式 ................................................................ 29 COMPU LINK(電腦聯動)遙控系統 ........................ 30 AV COMPU LINK(音頻視頻電腦聯動)遙控系統 .... 31 操作 JVC 的音頻/視頻組件 ........................................ 33 操作音頻組件 .................................................................. 33 操作視頻組件 .................................................................. 34 操作其它品牌的視頻組件 [僅對應 RX-6042S] ........... 35 故障檢修 ..................................................................... 37 規格 ............................................................................ 38 收聽收音機廣播 .......................................................... 16 設定 AM 調諧器的間隔空間 ............................................ 16 手動調收電台 .................................................................. 16 使用預設調收功能 ........................................................... 16 選擇 FM 接收模式 ........................................................... 17 基本設定 ..................................................................... 18 揚聲器快速設定 .............................................................. 18 基本設定項目 .................................................................. 19 基本程序 ......................................................................... 19 7 設定揚聲器 .................................................................. 20 7 設定揚聲器距離 ........................................................... 20 7 設定低音 ...................................................................... 20 7 選擇主頻道或副頻道 .................................................... 21 7 為實現簡易有效的環繞聲操作而進行的設定 ................ 21 7 設定數碼輸入端子 ....................................................... 22 7 設定分量視頻輸入 ....................................................... 22 該標記在某處出現時,表示該處敘述的內容僅能 使用遙控器進行操作。 Remote NOT 該標記在某處出現時,表示該處敘述的內容不 能使用遙控器進行操作。需使用前面板上的按 鍵和控制旋鈕。 1 CH_01-10_5042&6042[US]f.p65 Page 1 2/9/04, 11:06 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 中 文 部件識別 前面板 1 2 34 7 8 9 6 5 p MASTER VOLUME RX–6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER STANDBY DIMMER SURROUND STANDBY/ON INPUT DIGITAL DSP DUAL MONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB H.PHONE SURROUND/DSP OFF 96/24 PRO LOGIC TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP DSP DIGITAL EQ BASS BOOST INPUT ATT VOLUME INPUT ANALOG SB INPUT ATT SETTING PHONES D I G I T A L PRO LOGIC q d 中 SPEAKERS SUBWOOFER OUT ON/OFF ON/OFF w e DVD MULTI RX-6042S FM/AM PRESET FM MODE MEMORY EXIT PUSH SET r t DVD VCR u y TV SOUND CD i o TAPE/CDR VCR TV SOUND CD RX-5042S FM ; a 鍵和 STANDBY(待機)燈 (11,16) 2 SURROUND/DSP OFF(環繞聲/DSP 關閉)鍵(27,29) 3 DSP 鍵(28,29) 4 SURROUND(環繞聲)鍵(27) 5 遙控感應窗 6 顯示屏(詳細說明請參閱下頁上的“顯示屏”。) 7 INPUT ANALOG(輸入模擬)鍵(14) INPUT ATT(輸入減弱)鍵(14) 8 INPUT DIGITAL(輸入數碼)鍵(13) 9 DIMMER(減光)鍵(14) p MASTER VOLUME(主音量)控制旋鈕(12) q PHONES(耳機)插孔(13) w SPEAKERS ON/OFF(揚聲器啟動/關閉)鍵(13) e SUBWOOFER OUT ON/OFF(重低音輸出啟動/關閉)鍵 AM TAPE/CDR FM/AM t FM/AM PRESET(調頻/調幅預設)5/∞ 鍵(16) y FM MODE(調頻模式)鍵(17) u MEMORY(存儲)鍵(16) i SETTING(設定)鍵(19) o QUICK SPEAKER SETUP(揚聲器快速設定)鍵 (18) ; MULTI JOG (PUSH SET) [多功能旋鈕(設定按鈕)]控制盤 (19,23) a EXIT(退出)鍵(19,23) s ADJUST(調整)鍵(23) d 信號源選擇鍵(11,14) • 對應 RX-6042S:DVD MULTI,DVD,VCR, TV SOUND,CD,TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM,AM • 對應 RX-5042S:DVD,VCR,TV SOUND,CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME),FM/AM (13) r FM/AM TUNING(調頻/調幅調收)5/∞ 鍵(16) 重要說明: 若非特殊指明,本手冊中使用的插圖是指 RX-6042S。 2 CH_01-10_5042&6042[US]f.p65 Page 2 s SOURCE NAME 詳細說明請參閱括號中所示之頁。 1 STANDBY/ON(待機/啟動) ADJUST SOURCE NAME DVD 文 FM/AM TUNING MULTI JOG QUICK SPEAKER SETUP 2/9/04, 11:06 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 顯示屏 1 2 3 4 5 6 7 8 90 DUAL MONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB H.PHONE 96/24 DSP DIGITAL EQ BASS BOOST % INPUT ATT VOLUME ^ 詳細說明請參閱括號中所示之頁。 1 2 3 4 5 6 7 8 9 TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP PROLOGIC SB $ # ! @ -= ~ ANALOG(模擬)指示燈(14) DUAL MONO(雙重單聲道)指示燈(26,27) H.PHONE(頭戴耳機)指示燈(13,26,28) 3D-PHONIC(3D-耳機)指示燈(26,28) VIRTUAL SB(虛擬后環繞聲)指示燈(22) PRO LOGIC II(杜比邏輯 II)指示燈(25,27,28) DSP(數碼信號處理器)指示燈(28,29) DIGITAL EQ(數碼均衡)指示燈(24) 僅對應 RX-6042S:BASS BOOST(低音增強)指示燈(15) 0 = ~ ! @ # $ % ^ TUNED(調收)指示燈(16) STEREO(立體聲)指示燈(16) INPUT ATT(輸入減弱)指示燈(14) AUTO MUTING(自動靜音)指示燈(17) SLEEP(睡眠)指示燈(15) VOLUME(音量)指示燈(11) 數碼信號制式指示燈(13) 揚聲器指示燈和信號指示燈(12) CH–(頻道)指示燈(16) 主屏幕 中 詳細說明請參閱括號中所示之頁。 遙控器 RX-6042S TV CATV 1 TEST 2 A/V CONTROL RECEIVER FRONT L 1 2 3 CENTER SUBWFR 4 5 6 MENU SURR L SURR R 7/P 8 9 RX-5042S TV VCR LEVEL 10 0 RETURN = DVD 10 TA/NEWS/INFO 100 SLEEP 3 ~ ! FF REW REC PAUSE CD-DISC 4 @ TAPE/CDR CD DVD DVD MULTI FM/AM TV SOUND VCR ANALOG /DIGITAL FM MODE SURROUND DSP SURROUND /DSP 5 6 7 8 9 0 TV/CATV AUDIO FRONT R EFFECT ENTER STANDBY/ON OFF DIMMER TV/VIDEO BASSBOOST MUTING VCR CH * TV VOLUME RX-6042S # $ % ^ & VOLUME ( TV/CATV CH RX-5042S 1 僅對應 RX-6042S:TV/CATV 選擇器(35) 2 用以選擇預設頻道的 10 數字鍵(17,33) 用以調整聲音的 10 數字鍵(24,33) 用以操作音頻/視頻組件的 10 數字鍵(33 – 35) 3 SOUND(聲音)鍵(24,33) 4 REC PAUSE(錄音暫停)鍵(34,36) 5 信號源選擇鍵(11,12) TAPE/CDR,CD,DVD,DVD MULTI(僅對應 RX-6042S),FM/AM,TV SOUND,VCR 6 FM MODE(調頻模式)鍵(17,33) 7 SURROUND(環繞聲)鍵(27,33) 8 DIMMER(減光)鍵(14,33) 9 TV/VIDEO(電視/視頻)鍵(34,35) 0 VCR CH(錄像機頻道)+/– 鍵(34,36) - 對應 RX-6042S:TV/CATV CH(電視/閉路電視頻道) +/– 鍵(34,35) 對應 RX-5042S:TV CH(電視頻道)+/– 鍵(34) = STANDBY/ON(待機/啟動) 鍵(11,33 – 36) AUDIO,TV/CATV(或 TV:對應 RX-5042S),VCR,DVD ~ SLEEP(睡眠)鍵(15,33) ! 音頻/視頻組件操作鍵 3,8,7,¢/4,FF/REW(33,34,36) @ CD-DISC(CD–碟片)鍵(33) # ANALOG/DIGITAL(模擬/數碼)鍵(13,14,33) $ SURROUND/DSP OFF(環繞聲/DSP 關閉)鍵 (27,29,33) % DSP(數碼信號處理器)鍵(28,29,33) ^ MUTING(靜音)鍵(15,33) & 僅對應 RX-6042S:BASSBOOST(低音增強)鍵 (15,33) * VOLUME(音量)+/– 鍵(12,33) ( TV VOLUME(電視音量)+/– 鍵(34,35) TV CH 註: 圖中打上陰影的項目—DVD MULTI 和 BASSBOOST 鍵,TV/CATV 選擇器—僅對應 RX-6042S。 當您按下遙控器上的某個信號源選擇鍵—TAPE/CDR,CD 和 FM/AM— 時,本機會自動啟動。 3 CH_01-10_5042&6042[US]f.p65 Page 3 2/9/04, 11:06 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 文 部件識別 后面板 RX-6042S 1 2 3 4 DIGITAL 1 (DVD) 5 6 7 Y AV COMPU LINK-III PB VOLTAGE SELECTOR PR 110V MONITOR OUT 220V 127V COMPU LINK-4 (SYNCHRO) CD IN DIGITAL 2 ( CD ) OUT (REC) TAPE /CDR DIGITAL 3 ( TV ) IN (PLAY) DIGITAL IN AUDIO RIGHT DVD IN DVD IN SUB WOOFER CENTER LEFT FRONT SPEAKERS RIGHT LEFT CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 16 FM 75 VCR IN (PLAY) TV SOUND IN AUDIO SURROUND SPEAKERS COAXIAL ANTENNA LEFT VIDEO RIGHT CENTER SPEAKER RIGHT LEFT SURR RIGHT 230 - 240V OUT (REC) VCR IN (PLAY) DVD IN VCR IN AM LOOP LEFT FRONT OUT (REC) AM EXT MONITOR OUT S-VIDEO SUBWOOFER OUT 9 p 8 q w RX-5042S 1 2 3 4 5 7 中 DIGITAL 1 (DVD) 文 VOLTAGE SELECTOR AV COMPU LINK 110V 220V 127V COMPU LINK-4 (SYNCHRO) CD IN DIGITAL IN MONITOR OUT OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY) RIGHT DVD IN AUDIO OUT (REC) VCR LEFT AM LOOP DVD IN CENTER SPEAKER SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS RIGHT LEFT RIGHT LEFT OUT (REC) VCR IN (PLAY) 230 - 240V AM EXT DIGITAL 2 ( CD ) IN (PLAY) CAUTION : SPEAKER IMPEDANCE 8 16 FM 75 COAXIAL ANTENNA TV SOUND IN RIGHT LEFT AUDIO SUBWOOFER OUT 8 詳細說明請參閱括號中所示之頁。 1 DIGITAL IN(數碼輸入)端子(10) • 同軸: DIGITAL 1(DVD) • 光纖: DIGITAL 2(CD) DIGITAL 3(TV):僅對應 RX-6042S 2 音頻輸入/輸出插孔(7 – 9) • 輸入: CD IN,TAPE/CDR IN(PLAY),VCR IN(PLAY), TV SOUND IN,DVD IN • 輸出: TAPE/CDR OUT(REC),VCR OUT(REC), SUBWOOFER OUT 3 COMPU LINK-4(SYNCHRO) (電腦聯動-4(同步))插孔 (30) 4 對應 RX-6042S: AV COMPU LINK-III(音視頻電腦聯動-III)插孔(31) 對應 RX-5042S: AV COMPU LINK(音視頻電腦聯動)插孔(31) 5 ANTENNA(天線)端子(5,6) 9 p q w 6 僅對應 RX-6042S: COMPONENT VIDEO(分量視頻)輸入/輸出插孔 (8,9) • 輸入: DVD IN,VCR IN • 輸出: MONITOR OUT 7 VOLTAGE SELECTOR(電壓選擇器)開關(10) 8 對應 RX-6042S: VIDEO/S-VIDEO 輸入/輸出插孔(8,9) 對應 RX-5042S: VIDEO 輸入/輸出插孔(8,9) • 輸入: DVD IN,VCR IN(PLAY) • 輸出: MONITOR OUT,VCR OUT(REC) 9 CENTER SPEAKER(中置揚聲器)端子(6) p SURROUND SPEAKERS(環繞揚聲器)端子(6) q FRONT SPEAKERS(前置揚聲器)端子(6) w 交流電源線(10) 4 CH_01-10_5042&6042[US]f.p65 Page 4 2/9/04, 11:06 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 如何着手 此部份說明如何將音頻/視頻組件和揚聲器連接至接收機,以及如何接通電源。 注: 安裝之前 • 附帶的電池僅用于操作初始設定。想繼續使用時請更換電池。 • 對應 RX-6042 :更換電池后,請重新設定品牌代碼(參閱第 35 和 36 頁)。 一般注意事項 • 確保手是干的。 • 關閉所有組件的電源。 • 閱讀想連接組件附帶的使用手冊。 注意: 請遵守下列注意事項以免發生電池漏電或爆裂: • 對準所示電極將電池置入遙控器:(+)對(+)和(–)對 安裝位置 • 將本機安裝在平穩,不受潮濕和無灰塵之處。 • 本機周圍的溫度須介于 –5°C 至 35°C 之間。 • 請確保本機周圍良好的通風狀態。通風不良可能導致熱量積聚 而損壞機器。 保養接收機 • 切勿將任何金屬物體插入到接收機內部。 • 切勿拆卸接收機或將螺釘、機蓋及機殼卸下。 • 切勿讓本機受雨淋或受潮濕。 (–)。 • 使用正確型號的電池。看似相同的電池可能電壓不同。 • 應同時換上兩節新電池。 • 切勿將電池暴露于熱氣或火焰處。 連接 FM(調頻)和 AM(調幅)天線 FM 天線的連接 檢查附件 中 請檢查並確認您所購買的接收機是否全部擁有下列附件。 括號內的數字表示附件的數量。 文 A • 遙控器(1) • 電池(2) • AM(調幅)環形天線(1) B AM EXT AM EXT AM P LOO • FM(調頻)天線(1) • 交流電插頭適配器(1) 75 L FMAXIA CO 如果上述附件中有任何遺漏,請速與經銷商聯絡。 AM P LOO AN TEN NA 75 L FMAXIA CO AN TEN NA 橫向拉長附帶的 FM 天線。 安裝遙控器電池 AM EXT 使用遙控器之前,請先裝入附帶的兩節電池。 2 R6(SUM-3)/ 1 3 AM LOOP FM 天線(附帶) AA(15F) FM 75 COAXIAL ANTENNA 1 按住並推下遙控器背面的電池艙蓋。 2 裝入電池。 • 請確保對準電池的電極:(+)對(+)和(–)對(–)。 室外 FM 天線電纜(另購) 將附帶的 FM 天線連接到 FM 75 Ω COAXIAL 端子臨時測量接 收效果—A 3 合上電池艙的蓋子。 如果接收效果不良,須連接室外 FM 天線(另購)—B 如果遙控器不能正確傳遞信號或操作接收機,需要更換電池。請 使用兩節 R6(SUM-3)/AA(15F)型干電池。 1 卸下附帶的 FM 天線。 2 使用標準型連接器(IEC 或 DIN45325)連接一條 75 Ω 同軸 電纜。 5 CH_01-10_5042&6042[US]f.p65 Page 5 2/9/04, 11:06 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 如何着手 AM 天線的連接 連接揚聲器 對應 RX-6042S 1 3 2 4 T HT T LEF RIG AM 環型天線(附帶) HT RIG + T LEF HT – LEF RIG + + – – AM EXT AM LOOP 對應 RX-5042S 安裝 AM 環型天線時,將環 上的插片扣入底槽。 1 3 2 4 T T LEF HT HT + RIG FM 75 LEF RIG – COAXIAL + – RIG HT LEF T + – ANTENNA 2 1 3 連接每個揚聲器(重低音除外)時,可將后面板上的(+)及 (–)端子與揚聲器上標記(+)及(–)的端子相連接。 中 文 單股帶絕緣皮的室外天線用導線(另購) 轉動環型天線直到最佳接收狀態。 對應 RX-6042S 注: • 如果 AM 環型天線帶有絕緣皮,請按右圖所示旋轉絕 緣皮以將其除去。 • 確保天線導體不與其它任何端子,連接使用中的導線 以及電源線相接觸。否則可能導致接收效果不良。 • 如果接收效果不良,請將單股帶絕緣皮的室外導線(另購)連接至 AM EXT 端子。(在 AM 環型天線持續連接的狀態下。) CE AN N : ED TIO IMP CAUAKER E 6 P 1 S NT FROKERS EA FT SP T LE 8 + H RIG TER CEN KER EA SP ND OU RR S SU EAKER SP LEFT T IGH + R – – + – + – 連接揚聲器和重低音 可以連接五個揚聲器(一對前置揚聲器,一個中置揚聲器,一對 環繞揚聲器)和一個重低音。 對應 RX-5042S 注意: CE AN N : ED TIO IMP CAUAKER 6 SPE • 只能使用揚聲器端子所指定 SPEAKER IMPEDANCE(揚聲器 1 阻抗)的揚聲器。 • 每個揚聲器端子上不要連接一個以上的揚聲器。 NT FROKERS EA FT SP LE TER CEN KER EA SP ND HT OU RR S RIG SU EAKERT SP LEF T IGH R 8 + – + – 6 CH_01-10_5042&6042[US]f.p65 Page 6 2/9/04, 11:06 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 連接重低音 連接音頻/視頻組件 通過連接重低音,您可以增強低音。 用一帶有 RCA 針型插頭的電纜(另購)將大功率重低音的輸入 插孔與本機后面板相連接。 當連接外接組件時,另請參閱隨其附帶的使用手冊。 模擬連接 音頻組件的連接 使用帶有 RCA 針型插頭的電纜(另購)。 • 將白色插頭插入左音頻插孔,將紅色插頭插入右音頻插孔來進 行連接。 如果音頻組件帶有 COMPU LINK 插孔 連接方法及 COMPU LINK 遙控系統之詳細信息請參閱第 30 頁。 SUBWOOFER OUT 大功率重低音 注意: 如果您連接了一種音聲加強裝置,如將一圖案均衡器連接在信號 源組件與本機之間時,自本機輸出的音聲可能會失真。 安放揚聲器 前置揚聲器 (L/R) 和中置揚聲器 (C) • 將這些揚聲器安放在距地板相同高度,相當于或接近于視聽者 耳朵高度的位置。 CD 播放機 中 • 將這些揚聲器安放在視聽位置的對面。 文 環繞揚聲器 (LS/RS) • 將這些揚聲器安放在離視聽位置稍稍往后一點的地方(但不是 視聽者背后);而且超過耳朵高度的地方(高出 60 至 90 cm)。 CD 播放機 • 讓這些揚聲器直接朝向視聽位置,但不要朝向視聽者的耳朵。 重低音 (S.WFR) • 因為低音沒有方向性,因此您可以隨意將重低音放置在任何地 方。一般情況下是將其放在您的前方。 R CD IN L 至音頻輸出 卡式座/CD 錄音機 R L C 45 – 60 S.WFR 卡式座或 CD 錄音機 至音頻輸入 LS RS 至音頻輸出 L R OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY) 在連接了揚聲器之后,請適當設定揚聲器的安裝信息。可以 使用揚聲器快速設定功能進行設定(參閱第 18 頁)。 L R 註: 當將 CD 錄音機連接至 TAPE/CDR 插孔時,請將信號源名稱切換至 “CDR”,這樣在選擇 CD 錄音機作為信號源時,“CDR ”字樣便會在顯 示屏上出現。詳細情況請參閱第 14 頁。 7 CH_01-10_5042&6042[US]f.p65 Page 7 2/9/04, 11:06 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 如何着手 視頻組件的連接 電視機 使用帶有 RCA 針型插頭的電纜(另購)。 將白色插頭插入左音頻插孔,紅色插頭插入右音頻插孔及黃色插 頭插入視頻插孔進行連接。 • 對應 RX-6042S: 如果視頻組件帶有不同種類的視頻輸入/輸出 插孔,使用他們進行連接時,您所獲得的圖像質量優劣順序 為: 分量視頻 > S-視頻 > 復合視頻 Y 但是要說明的是,從一種輸入插孔輸入的視頻信號僅能從同種 類型的視頻輸出插孔輸出。 PR PB MONITOR OUT 紅色 如果您的視頻組件帶有 AV COMPU LINK 插孔 藍色 連接方法以及 AV COMPU LINK 遙控系統之詳細信息請參閱 第 31 頁。 僅對應 RX-6042S 綠色 MONITOR OUT 錄像機 中 R 僅對應 RX-6042S A 綠色 文 TV SOUND IN L RIGHT LEFT AUDIO 藍色 VCR IN 紅色 電視機 OUT (REC) B VCR IN (PLAY) VIDEO C D S-VIDEO 將電視機連接至適當的 MONITOR OUT 插孔以便在電視機上觀看 從任何其他外接視頻組件播出的圖像。 R OUT (REC) L VCR R IN (PLAY) L A B C D E F G Å ı Ç Î 至音頻輸出 至分量視頻輸入 至 S-視頻輸入 至復合視頻輸入 錄像機 Å ı Ç Î ‰ Ï Ì 至 S-視頻輸出 至復合視頻輸出 至復合視頻輸入 至 S-視頻輸入 至分量視頻輸出 至音頻輸出 至音頻輸入 8 CH_01-10_5042&6042[US]f.p65 Page 8 2/9/04, 11:06 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC DVD 視盤機 • 當連接帶有立體聲輸出插孔的 DVD 視盤機時: 僅對應 RX-6042S • 當您使用模擬分離式輸出(5.1 頻道再生)插孔連接 DVD 視 盤機時: 本連接方法是用于欣賞 DVD 音頻聲音的最佳連接方法。 • 在播放 DVD 音頻碟片時,使用本連接方法可以再生出高品 質的原聲。 僅對應 RX-6042S 綠色 藍色 DVD IN 紅色 綠色 DVD IN AUDIO RIGHT 藍色 DVD IN LEFT 紅色 FRONT DVD IN SUB WOOFER SURR R L RIGHT 中 DVD IN AUDIO CENTER LEFT L 文 FRONT RIGHT LEFT DVD IN R SUB WOOFER DVD 視盤機 CENTER SURR DVD RIGHT A A B C B C D Å ı Ç Î LEFT R L DVD 視盤機 至分量視頻輸出 至 S-視頻輸出 至復合視頻輸出 至左/右前頻道音頻輸出(或如果需要,至混合音頻輸出) DVD D E F 注: G • 對應 RX-6042S: 當將 DVD 視盤機連接至分量視頻輸入插孔時,請 正確進行 AV COMPU LINK 分量視頻輸入的設定(VIDEO IN DVD)。 詳細情況請參閱第 22 頁。 • 想要欣賞杜比數碼和 DTS 多頻道軟件(包括雙重單聲道軟件)時,須 使用數碼輸入/輸出端子來連接 DVD 視盤機。 Å ı Ç Î ‰ Ï Ì 至重低音輸出 至中央頻道音頻輸出 至左/右前頻道音頻輸出 至分量視頻輸出 至 S-視頻輸出 至復合視頻輸出 至左/右環繞頻道音頻輸出 注: 當將 DVD 視盤機連接至分量視頻輸入插孔時,請正確進行 AV COMPU LINK 分量視頻輸入的設定(VIDEO IN DVD)。詳細情況請參閱第 22 頁。 9 CH_01-10_5042&6042[US]f.p65 Page 9 2/9/04, 11:06 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 如何着手 數碼連接 注︰ 使用數碼端子連接本機與信號源組件將會大幅度提高再生出的音 質。而且,您還可以欣賞多頻道再生和許多其他便利的功能。 重要說明: • 當使用數碼端子連接視頻組件時,您還需要將其連接到后面板的 視頻插孔上。如果未將其連接到視頻插孔,您則無法觀看播出的 圖像。 • 在使用 DIGITAL IN 端子連接組件之后,如果需要,請正確進 行下面的設定: – 正確進行數碼輸入(DIGITAL IN)端子設定。有關詳細說 明,請參閱第 22 頁上的“設定數碼輸入端子”一節。 – 正確選擇數碼輸入模式。有關詳細說明,請參閱第 13 頁上的 “選擇模擬或數碼輸入模式”一節。 • 本機出廠時,DIGITAL IN 端子已被設定用于連接下列組件。 – DIGITAL 1(同軸)︰用于 DVD 視盤機 – DIGITAL 2(光纖)︰用于 CD 播放機 僅對應 RX-6042S: – DIGITAL 3(光纖)︰用于數碼電視廣播調諧器 • 當您想用 COMPU LINK 遙控系統(參閱第 30 頁)來操作 CD 播放機 或 CD 錄音機時,還要按照“模擬連接”(參閱第 7 頁)一節中所說 明的方法進行連接。 • 當您想用 AV COMPU LINK 遙控系統(參閱第 31 頁)來操作 DVD 視盤機或電視機時,還要按照“模擬連接”(參閱第 8 和 9 頁)一節 中所說明的方法進行連接。 調整電壓選擇器 連接之前,如果需要通常情況下首先執行下列操作。 數碼輸入端子 用螺絲刀子轉動后面板上的 VOLTAGE SELECTOR(電壓選擇 器)開關,以選擇正確的電壓。 您可連接任何帶同軸或光纖數碼輸出端子的數碼組件。 確認電壓標記所指的電壓值是否與您使用本機處的當地電壓相一 致。 兩端帶數碼同軸端子的數碼同軸 電纜(另購) 中 兩端帶數碼光纖端子的數碼光纖 電纜(另購) 文 VOLTAGE SELECTOR 110V 220V 當組件帶有數碼同軸輸出端子時,可使 用數碼同軸電纜(另購)將其連接到 127V DIGITAL 1 (DVD) 230 - 240V DIGITAL 1(DVD)端子。 電壓標記 DIGITAL 2 (CD) 當組件帶有數碼光纖輸出端子時,可使用 數碼光纖電纜(另購)將其連接到 DIGITAL 2(CD)—或 DIGITAL 3(TV): 連接電源線 DIGITAL 3 (TV) 對應 RX-6042S—端子。 DIGITAL IN 在將接收機的電源插頭插入交流電插座之前,請確保所有的連接 工作已完成。 將電源線插入交流電插座。 在連接數碼光纖電纜之前, 請先拔下保護用插頭。 • 請讓電源線遠離連接中的電纜和天線。電源線可能帶來噪音或 屏幕干擾。 註: • 在下列情況下您所作的預設定,如預設的頻道和聲音調整結果可能于 數日內被清除: – 拔下電源線時。 – 發生斷電時。 • 如果牆上插座與交流電插頭不匹配,請使用附帶的交流電插頭適配 器。 注意: • 在設定主機后面板上的電壓選擇器和完成所有的連接工作之前 切勿接通電源。 • 切勿以濕手觸摸電源線。 • 切勿拉電源線拔插頭。要拔出插頭時,請握住插頭拔以免損壞 導線。 10 CH_01-10_5042&6042[US]f.p65 Page 10 2/9/04, 11:06 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 基本操作 下列操作是播放任何信號源時的基本操作步驟。 這裡將要敘述的是如何使用前面板上的按鍵進行操作。 如果遙控器上的某些按鍵與主機上的某些按鍵具有相同或近似的名稱/符號,也可使用它們來操作同一功能。 選擇欲播放的信號源 日常性操作程序 當使用數碼端子連接了數碼信號源組件時,請先將這些組件的輸 入模式切換成數碼輸入模式(參閱第 13 頁)。 1 啟動電源。 • 參閱下述的“啟動電源”。 按其中一個信號源選擇鍵。 2 選擇信號源。 被選信號源名稱出現。 • 參閱右欄的“選擇欲播放的信號源”。 3 調整音量。 VOLUME • 參閱第 12 頁上的“調整音量”。 中 4 選擇環繞聲或 DSP 模式。 文 • 參閱“啟動環繞聲模式”(第 27 頁)和“啟動 DSP 模 式”(第 29 頁)。 對應 RX-6042S DVD MULTI DVD VCR TV SOUND CD TAPE/CDR FM AM SOURCE NAME 啟動電源 在前面板上 TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR DVD MULTI 在遙控器上 注: 按 STANDBY/ON AUDIO)鍵。 (或遙控器上的 STANDBY/ON STANDBY 燈熄滅。 當前的信號源名稱出現。 VOLUME 如果選擇“DVD MULTI”,便可以欣賞來自外接組件的模擬分離式輸出 信號的音響(5.1 頻道環繞聲再生)。 • 您可能需要在外接組件上選擇模擬分離式輸出模式。 • 在使用頭戴耳機時,僅能聽到前頻道的聲音(左前和右前頻道)。 • 不能對“DVD MULTI”使用環繞聲和 DSP 模式(參閱第 25 和 28 頁)。 對應 RX-5042S DVD VCR TV SOUND CD TAPE/CDR FM/AM SOURCE NAME 當前的音量水平出現。 在前面板上 TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR 想要關閉電源(進入待機模式)時, 再次按 STANDBY/ON AUDIO)鍵。 (或遙控器上的 STANDBY/ON 在遙控器上 STANDBY 燈點亮。 注: 注: 在待機模式下總有一小部分電量一直在消耗。如果要完全切斷電源時, 請拔出交流電源線。 當將 CD 錄音機連接至 TAPE/CDR 插孔時,請切換出現在顯示屏上的信 號源名稱。詳細情況請參閱第 14 頁。 11 CH_11-17_5042&6042[US]f.p65 Page 11 2/9/04, 11:06 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 基本操作 顯示屏上的揚聲器指示燈和信號指示燈 為圖像和聲音選擇不同的信號源 通過檢查下述指示燈,可以很容易地確認出您啟動了哪些揚聲 器,以及傳入本機的是哪些信號。 在觀看來自視頻信號源的圖像時,您可以聽來自另外的音頻信 號源的聲音。 揚聲器指示燈 信號指示燈 • 一旦選擇了視頻信號源,被選信號源的圖像即被輸入到電視 機,直到您選擇其他視頻信號源為止。 在觀看來自錄像機或 DVD 視盤機等視頻組件的圖像時,按其 中一個音頻信號源選擇鍵。 對應 RX-6042S SB SB CD TAPE/CDR FM TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR DVD MULTI AM SOURCE NAME 哪些揚聲器指示燈點亮取決于揚聲器的設定(詳細情況請參閱 第 20 頁上的“設定揚聲器” )。 • 當相對應的揚聲器被設定在“LARGE”或“SMALL”時, “L”,“C”,“R”,“LS”和“RS”框點亮。在顯示屏上點亮的 揚聲器發出聲音。 • 當重低音啟動時, 中 文 在前面板上 對應 RX-5042S CD TAPE/CDR 指示燈點亮(參閱第 13 和 20 頁)。 下列信號指示燈點亮以示傳入的是哪種信號。 L: • 選擇數碼輸入時:左頻道信號傳入時點亮。 • 選擇模擬輸入時:一直點亮。 R: • 選擇數碼輸入時:右頻道信號傳入時點亮。 • 選擇模擬輸入時:一直點亮。 C: 當中央頻道信號傳入時點亮。 LFE: 當 LFE 頻道信號傳入時點亮。 LS: 當左環繞頻道信號傳入時點亮。 RS: 當右環繞頻道信號傳入時點亮。 在遙控器上 FM/AM SOURCE NAME 在前面板上 TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR 在遙控器上 註: 對應 RX-6042S:當您觀賞來自 COMPONENT VIDEO 插孔的圖像時, 不能使用此功能。 調整音量 S: 當單聲道環繞頻道信號傳入時點亮。 SB: 當后環繞頻道信號傳入時點亮。 註: 對應 RX-6042S:當選擇“DVD MULTI”作為信號源時,“L”,“C”, “R”,“LFE”,“LS”和“RS”均點亮。 在前面板上: 如何理解揚聲器指示燈和信號指示燈的點亮信息 想升高音量時,順時針方向旋轉 MASTER VOLUME 旋鈕。 想降低音量時,逆時針方向旋轉 MASTER VOLUME 旋鈕。 例: 盡管中央頻道和環繞頻道的信 號傳入本機,但自中置揚聲器 和環繞揚聲器無聲音發出時。 在遙控器上: 想升高音量時,按 VOLUME + 鍵。 想降低音量時,按 VOLUME – 鍵。 注意: 在啟動任何信號源之前請先將音量設定在最低處。如果音量設定 在高處,突然發出的聲音會永久性損傷您的聽力及/或損壞您的 揚聲器。 註: 音量可在“0”(最低)至“50”(最高)的範圍內進行調整。 12 CH_11-17_5042&6042[US]f.p65 Page 12 2/9/04, 11:07 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 插上頭戴耳機進行聆聽: Remote NOT 通過頭戴耳機不僅可以欣賞立體聲軟件,還可以欣賞 多頻道軟件。(在播放多頻道軟件時,聲音經下行混合匯入前頻 道。) 選擇模擬或數碼輸入模式 當使用模擬和數碼兩種端子連接了數碼信號源組件時(參閱第 7 至 10 頁),您可以為這些組件選擇輸入模式—數碼模式或者模擬 模式。 1 按 SPEAKERS ON/OFF 鍵關閉揚聲器。 “HEADPHONE”字樣出現片刻,H.PHONE 指示燈在顯示屏 上點亮。 • 如果已經啟動了環繞聲或 DSP 模式,“3D H PHONE”字 樣將出現片刻(並且 DSP 指示燈也在顯示屏上點亮)—3D 頭 戴耳機模式 (3D H PHONE)。詳細情況請參閱第 26 和 28 頁。 2 將頭戴耳機連接至前面板上的 PHONES 插孔。 • 如果沒關閉揚聲器,便沒有聲音從頭戴耳機輸出。 開始操作之前,請記住… 頭戴耳機用后須拔下,然后按 SPEAKERS ON/OFF 鍵重新啟動 如果想為信號源選擇數碼輸入模式,您必須為其進行正確的數碼 輸入端子設定(參閱第 22 頁上的“設定數碼輸入端子”)。 1 按其中一個信號源選擇鍵(DVD,TV SOUND,CD, TAPE/CDR*),選擇想為其切換輸入模式的信號源。 揚聲器。 注意: 在下列情況下請務必調低音量… • 在連接或戴上頭戴耳機之前。如果音量設定在高處既可能損 傷頭戴耳機又可能損傷您的聽力。 • 在重新啟動揚聲器之前。因為可能從頭戴耳機發出高音。 啟動和關閉重低音的聲音 Remote NOT * 如果將信號源選作“TAPE”,則無法為其選擇數碼輸入模式。想切 換信號源名稱時,請參閱第 14 頁上的“切換信號源名稱”。 中 2 按 INPUT DIGITAL 鍵選擇“DIGITAL AUTO”。 DIGITAL AUTO 指示燈在顯示屏上點亮。 • 當使用遙控器時,按 ANALOG/DIGITAL 鍵。 文 每次按該鍵,輸入模式在模擬(ANALOG)和數碼 (DIGITAL AUTO)之間交替切換。 盡管連接了重低音並已將“SUBWOOFER”設定在 “SUBWOOFER YES” (參閱第 20 頁),您也可以取消重低音的 聲音輸出。 • 當選擇“DIGITAL AUTO”時,下列指示燈會指明傳入信號 的數碼信號制式。 : 線性 PCM 信號傳入時點亮。 : 杜比數碼信號傳入時點亮。 : 普通 DTS 信號傳入時點亮。 按 SUBWOOFER OUT ON/OFF 鍵關閉重低音的聲音輸出。 每次按該鍵,重低音的聲音輸出交替關閉(“SUBWOOFER OFF”)和啟動(“SUBWOOFER ON” )。 • 在重低音的聲音輸出處于關閉狀態時, 指示燈熄滅,低 音聲音(和 LFE 信號)將從前置揚聲器輸出。 : DTS 96/24 信號傳入時點亮。 當接收機識別不出傳入信號的數碼信號制式時便沒有指示 燈點亮。 註: 註: • 當重低音的聲音輸出處于啟動狀態時,您還可調整重低音的聲音輸出 水平。詳細情況請參閱第 24 頁。 • 如果您在揚聲器尺寸設定(參閱第 20 頁)中或用揚聲器快速設定方 法(參閱第 18 頁)將前置揚聲器的尺寸設定在“SMALL”,便不能啟 動重低音的聲音輸出。 • 如果已將“SUBWOOFER”設定在“SUBWOOFER NO”(參閱第 20 頁),便不能啟動重低音的聲音輸出。 • 當將“SUBWOOFER”設定從“SUBWOOFER NO”切換至 “SUBWOOFER YES”時(參閱第 20 頁),重低音的聲音輸出會自動 啟動。 有關數碼信號制式的詳細內容,請參閱第 25 和 26 頁。 續接下頁 13 CH_11-17_5042&6042[US]f.p65 Page 13 2/9/04, 11:07 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 基本操作 在播放以杜比數碼或 DTS 編碼的軟件時,可能發生下述症狀: • 在播放開始時不發出聲音。 • 在搜索、跳越章節或曲目時發出噪音。 遇此情形,反復按 INPUT DIGITAL 鍵選擇“DOLBY 當模擬信號源的輸入水平太高時,聲音會失真。如果發生此種情 況,您必須減弱輸入信號的水平以防止聲音失真。 Remote NOT DIGITAL”或“DTS SURROUND”。 • 每次按 INPUT DIGITAL 鍵時,輸入模式按如下所示進行切換: DIGITAL AUTO 在選擇“DOLBY DIGITAL”或“DTS SURROUND”時, DIGITAL AUTO 指示燈熄滅,相對應的數碼信號制式指示燈在顯 示屏上點亮。 • 如果傳入的信號與選擇的數碼信號制式不相符,被選信號制式 按住 INPUT ATT(INPUT ANALOG)鍵不放,使 INPUT ATT 指示燈在顯示屏上點亮。 • 每次按住此鍵,輸入信號減弱模式將啟動( “INPUT ATT ON” ) 和關閉(“INPUT NORMAL” )。 註: 對應 RX-6042S:選擇“DVD MULTI ”時,此功能無效。 的指示燈將閃爍。 文 • 一旦經過調整,調整結果會存儲給每一個模擬信號源。 DOLBY DIGITAL DTS SURROUND 中 Remote NOT 減弱輸入信號 註: 當您關閉電源或選擇另一個信號源時,“DOLBY DIGITAL ”和“DTS SURROUND ”設定被取消,並且數碼輸入模式自動重設成“DIGITAL AUTO”。 切換信號源名稱 Remote NOT 當您將 CD 錄音機連接至后面板上的 TAPE/CDR 插孔時,請切 換將在顯示屏上顯示的信號源名稱。 想要選擇模擬輸入模式時 按 INPUT ANALOG 鍵(或直到“ANALOG”字樣在顯示屏上 出現反復按遙控器上的 ANALOG/DIGITAL 鍵)。ANALOG 指 示燈點亮。 想要將信號源名稱由“TAPE”切換成“CDR”時: 1 按 TAPE/CDR(SOURCE NAME)鍵。 • 確保“TAPE”字樣在顯示屏上出現。 2 改變顯示屏亮度 按住 SOURCE NAME(TAPE/CDR)鍵,直到“ASSIGN CDR”字樣在顯示屏上出現。 您可以降低顯示屏的亮度。 想要將信號源名稱切換成“TAPE”時,重複上述相同的步驟。 註: 按 DIMMER 鍵。 • 每次按此鍵,顯示屏的亮度在降低和增亮間交替切換。 如果不切換信號源名稱,您一樣可以使用所連接的組件。祇是可能會出 現一些不便。 – 當選擇 CD 錄音機時,“TAPE”字樣將在顯示屏上出現。 – 對 CD 錄音機不能使用數碼輸入功能(參閱第 13 頁)。 14 CH_11-17_5042&6042[US]f.p65 Page 14 2/9/04, 11:07 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 僅能使用遙控器進行下述基本操作。 使用睡眠定時器 使用睡眠定時器,您可在音樂伴奏下安然進入夢鄉。 當關機時間到來時,接收機自動關閉。 反復按 SLEEP 鍵。 SLEEP 指示燈在顯示屏上點亮,關機所需時間以 10 分鐘為變換 梯度出現: TA/NEWS/INFO SLEEP 使用睡眠定時器 FF REW REC PAUSE 10 20 CD-DISC 30 40 50 60 70 80 90 OFF 想要檢查或切換關機時間到來之前的剩余時間時: BASSBOOST MUTING 靜音 增強低音 (僅對應 RX-6042S) 增強低音 此功能僅對應 RX-6042S。 您可增強低音水平。 • 一旦經過調整,調整結果會存儲給每一個信號源。 按 BASSBOOST 鍵增強低音水平。 BASS BOOST 指示燈在顯示屏上點亮。 • 每次按此鍵,低音增強功能在啟動(“BASSBOOST ON”)和 關閉(“BASSBOOST OFF”)之間交替切換。 按一次 SLEEP 鍵。 關機時間到來之前的剩余時間以分鐘狀態顯示。 • 想要改變關機時間時,反複按 SLEEP 鍵。 想要取消睡眠定時器時: 反復按 SLEEP 鍵,直到“SLEEP OFF”字樣在顯示屏上出現。 SLEEP 指示燈熄滅。 • 關斷電源也會取消睡眠定時器。 復錄信號源 中 您可在本機播放任何信號源的同時,將其復錄到連接在 TAPE/ CDR 插孔的卡式座(或 CD 錄音機)和連接在 VCR 插孔的 文 錄像機上。 在錄音過程中,您可任意選擇音量來聆聽所選的音源而不會對 錄音音量帶來影響。 註: 輸出音量水平,午夜模式(參閱第21 頁),低音增強(僅對應 RX6042S),均衡圖案(參閱第 24頁),環繞聲模式和 DSP 模式(參 閱第 25 至 29 頁)均對錄音效果無影響。 基本調整自動儲存功能 註: 此功能僅影響從前置揚聲器發出的聲音。 靜音 按 MUTING 鍵可以關閉所有揚聲器和頭戴耳機的聲音。 “MUTING”字樣在顯示屏上出現,音量隨即關閉(VOLUME 指 示燈熄滅,音量水平信息消失)。 想要恢復音聲時,再次按 MUTING 鍵。 • 轉動前面板上的 MASTER VOLUME 旋鈕或按遙控器上的 VOLUME +/– 鍵也可以恢復聲音。 在下列情況下,本接收機會將聲音設定結果存儲給每一個信 號源— • 關閉電源時, • 切換信號源時, • 切換模擬/數碼輸入模式時,以及 • 為信號源配名稱時(參閱第 14 頁)。 當您切換信號源時,存儲的設定結果自動喚出給新選擇的信 號源。 下列設定結果可以存儲給每一個信號源: • 模擬/數碼輸入模式(參閱第 13 頁) • 輸入信號減弱模式(參閱第 14 頁) • 均衡圖案(參閱第 24 頁) • 揚聲器輸出水平(參閱第 24 頁) • 環繞聲和 DSP 模式的選擇(參閱第 25 和 28 頁) • 增強低音的設定(僅對應 RX-6042S) 註: • 如果信號源是 FM 或 AM 廣播,您可為每個波段進行不同的設定。 • 為數碼組件進行的聲音設定對模擬和數碼兩種輸入模式均有效。 15 CH_11-17_5042&6042[US]f.p65 Page 15 2/9/04, 11:07 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 收聽收音機廣播 您可以瀏覽所有的電台,或使用預設功能迅速搜出所需電台。 Remote NOT 設定 AM 調諧器的間隔空間 注: • 當調收到一個有足夠信號強度的電臺時,TUNED 指示燈在顯示屏上 點亮。 • 當接收到某 FM 立體聲節目時,STEREO 指示燈也點亮。 • 在步驟 2 中按住隨后鬆開鍵時,頻率持續變換直到調收出電臺。 使用預設調收功能 某些國家將 AM(調幅)電臺的間隔空間設定為 9 kHz,另一些 國家則使用 10 kHz 的間隔空間。選擇適當的間隔空間設定以接 收您所在區域的 AM 廣播。9 kHz 的間隔空間為初始設定。 • 僅當本機處于待機狀態時,您才可切換 AM 調諧器的間隔空 間。 一旦電臺被定下頻道號碼,該電臺即可以快速調收。您最多可預 想要選擇 10 kHz 間隔時: 按住 FM/AM TUNING 5 鍵的同時按 STANDBY/ON 設 30 個 FM 電臺和 15 個 AM 電臺。 鍵。 “10k STEP”字樣在顯示屏上出現。現在 10 kHz 間隔已被選取。 文 Remote NOT 開始操作之前,請記住… 想要返回到 9 kHz 間隔時: 中 想要存儲預設電臺時 鍵。 按住 FM/AM TUNING ∞ 鍵的同時按 STANDBY/ON “9k STEP”字樣在顯示屏上出現。現在 9 kHz 間隔已被選取。 以下步驟的操作受時間限制。如果設定在完成之前被取消,請從 步驟 2 起重新進行操作。 1 調收您想要預設的電臺(參閱“手動調收電臺” )。 註: 當您切換 AM 調諧器的間隔空間時,存儲的預設電台會被取消。遇此 情況,請重新存儲電台。 • 如果您想為該電臺存儲 FM 接收模式,請首先選擇您想要 的 FM 接收模式。參閱第 17 頁上的“選擇 FM 接收模式”。 2 按 MEMORY 鍵。 Remote NOT 手動調收電台 TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME 頻道號碼位置開始在顯示屏上閃爍約 5 秒鐘。 3 在頻道號碼位置閃爍的過程中按 FM/AM PRESET 5 或 ∞ 鍵選擇頻道號碼。 1 選擇波段(FM 或 AM)。 TUNED STEREO AUTO MUTING • 對應 RX-6042S:按 FM 或 AM 鍵。 VOLUME • 對應 RX-5042S:按 FM/AM 鍵。 每次按此鍵,波段在 FM 和 AM 之間交替切換。 TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME 4 當選擇的頻道號碼在顯示屏上閃爍的過程中,再 次按 MEMORY 鍵。 被選的頻道號碼停止閃爍。 被選的頻道號碼配給了該電臺。 被選波段里上一次接收的電臺被調收。 2 反復按 FM/AM TUNING 5 或 ∞ 鍵,直到找到所 需頻率。 5 重複步驟 1 至 4 直到存儲完所需的所有電臺。 • 按 FM/AM TUNING 5 鍵遞增頻率。 想要刪除已存儲的預設電臺時 • 按 FM/AM TUNING ∞ 鍵遞減頻率。 在用過的號碼里存儲一個新電臺即可刪除先前存儲的電臺。 16 CH_11-17_5042&6042[US]f.p65 Page 16 2/9/04, 11:07 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 想要調收預設的電臺時 選擇 FM 接收模式 在前面板上: 1 選擇波段(FM 或 AM)。 當 FM 立體聲廣播接收不良或出現噪音時,您可以利用在收聽 FM • 對應 RX-6042S:按 FM 或 AM 鍵。 • 對應 RX-5042S:按 FM/AM 鍵。 每次按此鍵,波段在 FM 和 AM 之間交替切換。 2 按 FM/AM PRESET 5 或 ∞ 鍵,直到找到所需的 頻道。 廣播的過程中切換 FM 接收模式的方法來改善接收效果。 • 您可為每個預設電臺存儲 FM 接收模式(參閱第 16 頁)。 在收聽 FM 電台的過程中,按 FM MODE 鍵。 • 每次按此鍵,FM 接收模式在“AUTO MUTING”和“MODE MONO”之間交替切換。 • 按 FM/AM PRESET 5 鍵遞增頻道號碼。 • 按 FM/AM PRESET ∞ 鍵遞減頻道號碼。 TUNED STEREO AUTO MUTING 在遙控器上: 中 AUTO MUTING MODE MONO 文 1 2 4 7 3 5 6 8 9 AUTO MUTING: 正常情況下選此項。 當節目以立體聲播出時,您聽到的是立體 10 10 TA/NEWS/INFO REW REC PAUSE 聲音;以單聲道播出時,您聽到的是單聲 道聲音。 FF CD-DISC 該模式也經常被用來遏止介于電臺之間的 靜電干擾。 FM/AM AUTO MUTING 指示燈在顯示屏上點亮。 (初始設定) 1 按 FM/AM 鍵選擇波段。 MODE MONO: 被選波段里上一次接收的電臺被調收。 • 每次按此鍵,波段在 FM 和 AM 之間交替切換。 在此模式下,您會在調收電臺的過程中聽 到噪音。 AUTO MUTING 指示燈從顯示屏上熄滅。 (STEREO 指示燈也熄滅。) 2 按 10 數字鍵選擇預設的頻道號碼。 • 選擇頻道號碼 5 時,按 5。 • 選擇頻道號碼 15 時,按 +10 然后按 5。 • 選擇頻道號碼 20 時,按 +10 然后按 10。 • 選擇頻道號碼 30 時,按 +10,+10,然后按 10。 注: 選此項可以改善接收效果(但立體聲效果 丟失)。 注: 在使用遙控器操作調諧器以外的任何信號源之后,遙控器上的 FM MODE 鍵會失靈。遇此情況,按遙控器上的 FM/AM 鍵,然后再按 FM MODE 鍵。 當使用遙控器上的 10 數字鍵時,請確認它們現在的狀態是用來操作調 諧器而不是用來操作 CD 播放機或其它組件。(參閱第 33 頁。) 17 CH_11-17_5042&6042[US]f.p65 Page 17 2/9/04, 11:07 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 基本設定 下述設定當中的某一些是在連接和安裝揚聲器之后要求進行的,而另一些則可以使操作更簡潔。您可以使用 QUICK SPEAKER SETUP(揚聲器快速設定)功能輕而易舉地設定揚聲器方位。 揚聲器快速設定 Remote NOT 5 推入 MULTI JOG (PUSH SET) 控制盤。 “COMPLETE”字樣在顯示屏上出現,然后返回到信號源顯 示。 根據您的視聽室狀況,揚聲器快速設定功能可幫助您簡單快速地 登記揚聲器尺寸和揚聲器距離,以創造出最佳環繞聲效果。 • 您也可以手動登記每只揚聲器的信息。詳細說明請參閱第 20 註: • 如果在程序設定的中途停止操作,該程序便不會完成。 • 一旦使用了揚聲器快速設定功能,揚聲器的輸出水平也會自動設定成 適當的數值(所有信號源共通)。如果您想分別為每個信號源設定揚聲 器的輸出水平,請參閱第 24 頁上的“調整揚聲器的輸出水平”。 頁。 揚聲器頻道數和尺寸 對應您所選擇的連接狀態下的揚聲器個數(揚聲器頻道“ CH” 開始操作之前,請記住… 以下步驟的操作受時間限制。如果設定在完成之前被取消,請從 數)可以發現如何決定每隻揚聲器的尺寸。 • 重低音 (S.WFR) 被算作 0.1 個頻道。 步驟 1 起重新進行操作。 CH 1 按 QUICK SPEAKER SETUP 鍵。 中 文 “SPK=”和初始設定的揚聲器頻道數(5.0CH)出現。 2 轉動 MULTI JOG 旋鈕選擇所連接的揚聲器的正 確個數(揚聲器頻道數)。 隨著轉動旋鈕,揚聲器頻道數按如下所示進行切換。 • 關于揚聲器頻道數之詳細信息,請參閱“揚聲器頻道數和 尺寸”。 所連接的揚聲器之尺寸 L/R C LS/RS S.WFR 2.0CH LARGE NONE NONE NO 2.1CH SMALL NONE NONE YES 3.0CH LARGE SMALL NONE NO 3.1CH SMALL SMALL NONE YES 4.0CH LARGE NONE SMALL NO 4.1CH SMALL NONE SMALL YES 5.0CH LARGE SMALL SMALL NO 5.1CH SMALL SMALL SMALL YES 房間尺寸和揚聲器距離 根據所選的房間尺寸,將各啟動狀態下的揚聲器距離設定如下: 5.0CH “ 5.1CH “ 2.0CH “ 2.1CH “ 3.0CH “ 3.1CH “ 4.0CH “ 4.1CH “ ( ) 尺寸 L (大) 3 推入 MULTI JOG (PUSH SET) 控制盤。 “ROOM SIZE =”字樣和初始設定的房間尺寸出現。 4 轉動 MULTI JOG 旋鈕,對應您的視聽室選擇適 當的房間尺寸。 隨著轉動旋鈕,房間尺寸按如下所示進行切換。 • 想選擇適當的房間尺寸,請參閱“房間尺寸和揚聲器距離”。 M (中) S (小) 揚聲器 距離 L/R 3.0 米(10 英尺) C 3.0 米(10 英尺) LS/RS 3.0 米(10 英尺) L/R 2.7 米(9 英尺) C 2.4 米(8 英尺) LS/RS 2.1 米(7 英尺) L/R 2.4 米(8 英尺) C 2.1 米(7 英尺) LS/RS 1.5 米(5 英尺) 註: 在上表中,“L”代表左前置揚聲器,“R”代表右前置揚聲器,“C”代表 中置揚聲器,“LS”代表左環繞揚聲器,“RS”代表右環繞揚聲器, “S.WFR”代表重低音。 L( ) S( ) M( ) 18 CH_18-24_5042&6042[US]f.p65 Page 18 2/9/04, 11:07 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 基本設定項目 Remote NOT 基本程序 在以后的各頁裡,您可以調整下述項目: • 僅能選擇當前可以選擇的項目,詳細說明請參閱各個項目的例 子。 項目 用于 參閱頁 登記重低音。 SUBWOOFER*1 20 FRNT SPEAKERS*1 登記前置揚聲器尺寸。 20 登記中置揚聲器尺寸。 20 SURR SPEAKERS* 登記環繞揚聲器尺寸。 20 CNTR SPEAKER* 1 1 DISTANCE UNIT 選擇揚聲器距離的測量單位。 20 1 登記左前置揚聲器到視聽位置的距離。20 FRONT R DIST*1 登記右前置揚聲器到視聽位置的距離。20 FRONT L DIST* CENTER DIST* 1 登記中置揚聲器到視聽位置的距離。 20 SURR L DIST*1 登記左環繞揚聲器到視聽位置的距離。20 1 登記右環繞揚聲器到視聽位置的距離。20 SURR R DIST* SUBWOOFER OUT 選擇重低音輸出的聲音類型。 選擇重低音輸入信號的截止頻率。 21 LFE ATTENUATE 增強低音(LFE)。 21 MIDNIGHT MODE 在夜晚再生大功率聲音。 21 選擇雙重單聲道的聲音頻道。 AUTO SURROUND 啟動或關閉自動環繞聲。 21 啟動或關閉虛擬后環繞聲。 22 DIGITAL IN 選擇連接至數碼輸入端子的組件。 22 選擇用于 DVD 視盤機的視頻 端子類型。 22 選擇用于錄像機的視頻端子類型。 22 VIDEO IN DVD* VIDEO IN VCR*2 例:當將自動環繞聲設定成“AUTO SURR ON ”時。 1 按 SETTING 鍵。 上一次選擇的項目在顯示屏上出現。 2 轉動 MULTI JOG 旋鈕,直到所需項目在顯示屏 上出現。 • 在本例中選擇的是“AUTO SURROUND”。關于哪些項目 可以選擇,參閱表中的“基本設定項目”。 21 VIRTUAL SBACK 2 從步驟 1 起重新進行操作。 20 CROSSOVER DUAL MONO 開始操作之前,請記住… 以下步驟的操作受時間限制。如果設定在完成之前被取消,請 3 推入 MULTI JOG(PUSH SET)控制盤。 被選項目當前的設定結果在顯示屏上出現。 註: *1 這些項目可以使用揚聲器快速設定功能進行設定。 *2 此設定僅對應 RX-6042S。 4 轉動 MULTI JOG 旋鈕,直到所需設定內容在顯 示屏上出現。 5 推入 MULTI JOG(PUSH SET)控制盤。 6 如果需要,可重複步驟 2 至 5 選擇其他項目。 7 按 EXIT 鍵。 信號源信息恢復出現在顯示屏上。 19 CH_18-24_5042&6042[US]f.p65 Page 19 2/9/04, 11:07 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 中 文 基本設定 ¶ 揚聲器距離—FRONT L DIST,FRONT R DIST, 設定揚聲器 想要利用環繞聲和 DSP 模式獲得最佳環繞聲效果,在完成所有 CENTER DIST,SURR L DIST,SURR R DIST 的連接工作之后請登記揚聲器方位設定。 • 如果使用第 18 頁上的揚聲器快速設定功能,則不需要進行此 在 0.3 米(1 英尺)到 9.0 米(30 英尺)的範圍內,以 0.3 項設定。 ¶ 重低音的設定—SUBWOOFER 選擇您是否已連接了重低音。 米(1 英尺)為變換梯度設定從視聽位置到揚聲器之間的距離。 • 本機出廠時,每個揚聲器的距離均設定在“3.0m (10FT)”。 註: • 不能為已經選擇了“NONE”的揚聲器設定揚聲器距離。 • 對應 RX-6042S:本設定對“DVD MULTI”無效。 SUBWOOFER YES: 連接了重低音時選此項。 SUBWOOFER NO: 未使用重低音時選此項。 C 註: L R 3.3 (11 3.0 (10 ) 如果您已經為重低音選擇了“SUBWOOFER NO”,便不能使用前面 板上的 SUBWOOFER OUT ON/OFF 鍵。 2.7 (9 ¶ 揚聲器尺寸—FRNT SPEAKERS,CNTR SPEAKER, 2.4 (8 SURR SPEAKERS 2.1 (7 為每個連接狀態下的揚聲器選擇尺寸。 中 LARGE: 當揚聲器尺寸相對較大時選此項。 SMALL: 當揚聲器尺寸相對較小時選此項。 NONE: 文 未連接揚聲器時選擇此項。 (不能為前置揚聲器選此項) ) ) ) LS RS 例:在上述例子中,揚聲器距離設定如下: 前置揚聲器: 中置揚聲器: 環繞揚聲器: 註: • 在進行調整時,請記住下列事項以供調整時參考。 – 如果揚聲器內置的錐形揚聲器裝置的尺寸大于 12 cm,選擇 “LARGE”;如果小于 12 cm,選擇“SMALL”。 • 如果已經為重低音的設定選擇了“SUBWOOFER NO”,則只能為 前置揚聲器選擇“LARGE”。 • 如果已經為前置揚聲器的設定選擇了“SMALL”,便不能為中置 揚聲器和環繞揚聲器選擇“LARGE”。 ) 3.0m (10FT) 3.0m (10FT) 2.7m (9FT) 設定低音 您可以根據個人喜愛進一步調整重低音和低音。 ¶ 重低音輸出—SUBWOOFER OUT 您可以選擇重低音能夠輸出的信號類型。換句話說,就是無 論前置揚聲器的尺寸如何設定(設定在“SMALL”也好,設 定在“LARGE”也好),您都可以決定是否讓前置揚聲器的 低音成分從重低音輸出。 設定揚聲器距離 從視聽位置到揚聲器的距離是通過環繞聲和 DSP 模式獲得最佳 環繞聲效果的另一個重要因素。請設定從視聽位置到揚聲器的距 離。 選擇下列項目之一: SWFR LFE: 通過進行揚聲器距離的設定,本機自動為每個揚聲器設定延遲時 間,從而使所有揚聲器發出的聲音能夠同時傳給視聽者。 • 如果使用第 18 頁上的揚聲器快速設定功能,則不需要進行此 項設定。 僅想輸出 LFE 信號(在播放杜比數碼和 DTS 軟件時)或 “SMALL” 前置揚聲器的低音成分 時選此項。 SWFR LFE+MAIN: 想一直輸出前置揚聲器頻道(MAIN)的 低音成分時選此項。在播放杜比數碼和 DTS 軟件時,低音成分和 LFE 信號均可輸出。 ¶ 測量單位—DISTANCE UNIT 選擇您想使用的測量單位。 註: UNIT METER: 想使用米為單位設定距離時選此項。 如果為重低音選擇了“SUBWOOFER NO”,此功能無效。 UNIT FEET: 想使用英尺為單位設定距離時選此項。 20 CH_18-24_5042&6042[US]f.p65 Page 20 2/9/04, 2:03 PM Adobe PageMaker 6.5C/PPC ¶ 分割頻率—CROSSOVER 可為所用的小揚聲器選擇分割頻率。低于預設頻率水平的 信號被傳送給重低音並經重低音再生(或者當 “SUBWOOFER”設定為“SUBWOOFER NO”時,低于預 設頻率水平的信號被傳送給“LARGE”揚聲器並經 “LARGE”揚聲器再生)。 選擇主頻道或副頻道 在播放使用雙重單聲道模式(參閱第 26 頁),即含有兩條獨立的 單聲道模式錄製的數碼軟件(或廣播)時,您可以選擇播放的聲 音(頻道)。 ¶ 雙重單聲道—DUAL MONO 選擇播放的聲音(頻道)。 根據所連接的小揚聲器尺寸為其選擇分割頻率水平。 CROSS 80HZ: 當揚聲器內設的錐形揚聲器裝置約為 12 cm 時選此項。 MONO MAIN: 想播放主頻道(Ch1)* 時選此項。 在播放該頻道時信號指示燈“L”點亮。 MONO SUB: CROSS 100HZ: 當揚聲器內設的錐形揚聲器裝置約為 10 cm 時選此項。 CROSS 120HZ: 當揚聲器內設的錐形揚聲器裝置約為 8 cm 時選此項。 想播放副頻道(Ch2)* 時選此項。 在播放該頻道時信號指示燈“R”點亮。 MONO ALL: 想主頻道和副頻道(Ch1/Ch2)* 均播放時選此 項。 在播放這些頻道時信號指示燈“L”和“R” 均點亮。 CROSS 150HZ: 當揚聲器內設的錐形揚聲器裝置約為 6 cm 時選此項。 CROSS 200HZ: 當揚聲器內設的錐形揚聲器裝置約為 5 cm 時選此項。 註: • 如果已經為所有啟動中的揚聲器選擇了“LARGE”(參閱第 20 頁), 本功能固定在“CROSS OFF”。 • 分割頻率在“HEADPHONE”,“3D H PHONE” (以及“DVD MULTI”: 對應 RX-6042S) 無效。 註: • 雙重單聲道制式與播送或雙語言廣播電視節目的 MTS(多頻道電視聲 音)制式不完全一樣。因此在觀看雙語言或 MTS 節目時本設定無效。 * 雙重單聲道信號可從下列揚聲器聽到—L(左前置揚聲器),R(右前置 揚聲器)和 C(中置揚聲器)—取決于當前的環繞聲設定。 帶環繞聲效果 雙 重 單 不帶環繞聲效果 ¶ 低頻效果衰減器—LFE ATTENUATE 如果在播放以杜比數碼或 DTS 編碼的軟件時發生低音失真, 可通過設定 LFE 水平的方法來矯正失真。 文 中置揚聲器設定 SMALL/LARGE 聲道設定 NONE L R L C R L R MAIN Ch 1 Ch 1 — Ch 1 — Ch 1 Ch 1 SUB Ch 2 Ch 2 — Ch 2 — Ch 2 Ch 2 ALL Ch 1 Ch 2 — Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2 • 此功能僅在 LFE 信號傳入時有效。 為實現簡易有效的環繞聲操作而進行的設定 選擇下列項目之一: : LFE ATT 0dB: 正常情況下選此項。 : 低音失真時選此項。 LFE ATT −10dB: ¶ 午夜模式—MIDNIGHT MODE ¶ 自動環繞聲—AUTO SURROUND 當主機檢測出傳入的是數碼信號時自動環繞聲功能會自動開 始工作。也就是說,在下述情況下它會自動啟動... • 選擇數碼信號源(並為該信號源選擇了數碼輸入)時,以及 • 將輸入模式從模擬切換至數碼時。 使用午夜模式可以在夜晚欣賞大功率音響。 選擇 “AUTO SURR ON” 以啟動自動環繞聲功能。 選擇下列項目之一: AUTO SURR ON: • 在檢測出是多頻道信號時,某種適當的環繞聲模式 會自動啟動。 MIDNIGHT 1: 想要稍稍減小動態範圍時選此項。 MIDNIGHT 2: 想要應用最大壓縮效果時選此項(用在 午夜)。 MIDNIGHT OFF: 想要欣賞全動態範圍下的播放時選此項 (未體現效果)。 • 在檢測出是杜比數碼 2 頻道環繞聲信號時,會自動 選擇 “PLII MOVIE”。 • 在檢測出是杜比數碼 2 頻道非環繞聲信號時,會自 動選擇 “SURROUND OFF”。 • 在檢測出是線性 PCM 信號時,無變化。 註: AUTO SURR OFF: 想要關閉自動環繞聲功能時選此項。 對應 RX-6042S: 午夜模式效果對“DVD MULTI” 無效。 續接下頁 21 CH_18-24_5042&6042[US]f.p65 Page 21 2/9/04, 11:07 AM 中 Adobe PageMaker 6.5C/PPC 基本設定 註: 對應 RX-6042S: • 此功能在下述情況下不起作用: – 播放模擬信號源時, – 選擇任意一種 DSP 模式(參閱第 28 頁),或某種固定的數碼輸入 模式—“DOLBY DIGITAL”或“DTS SURROUND”時(參閱第 14 頁),以及 – 在使用頭戴耳機—“HEADPHONE”或“3D H PHONE”進行聆聽 時(參閱第 13 和 26 頁)。 • 在當前選擇的信號源正在使用自動環繞聲功能的過程中,此時如果手 動選擇了另一種環繞聲模式或 DSP 模式(或關閉環繞聲/ DSP 模式), 自動環繞聲功能會被暫時取消。 在下列情況下將恢復自動環繞聲設定: – 關閉和啟動接收機時, – 切換信號源時, – 切換模擬/數碼輸入,以及 – 再次選擇“AUTO SURR ON”時。 ¶ 虛擬后環繞聲—VIRTUAL SBACK 在不使用后置環繞揚聲器而播放杜比數碼 EX 軟件或 DTS-ES 軟件時,您卻可以欣賞到后環繞頻道的聲音。此功能可以從 背后烘托出逼真的環繞聲效果,簡直就像真的連接了后置環 繞揚聲器。 中 選擇 “VRTL SB ON” 以啟動虛擬后環繞聲功能。 文 VRTL SB ON: 在播放杜比數碼 EX 軟件或 DTS-ES 軟件的過 程中,VIRTUAL SB(虛擬后環繞聲)指示燈點亮。 VRTL SB OFF: 想要關閉虛擬后環繞聲功能時選此項。 1DVD 2CD 1DVD 2CD 3TV “ 1DVD 2CD 3VCR “ 1DVD 2TV 3CDR “ 3CDR “ 1DVD 2TV 3VCR “ 1DVD 2CDR 3VCR “ 1CD 2DVD 3TV “ 1CD 2DVD 3CDR “ 1CD 1CD 2DVD 3VCR “ 1CD 2TV 3VCR “ 1CD 2TV 3CDR “ 2CDR 3VCR “ 1TV 1TV 2DVD 3CD “ 1TV 2DVD 3VCR “ 1TV 2DVD 3CDR “ 2CD 3CDR “ 1TV 2CD 3VCR “ 1TV 2CDR 3VCR “ 1CDR 2DVD 3CD “ 1CDR 2DVD 3TV “ 1CDR 2DVD 3VCR “ 1CDR 2CD 1CDR 2CD 3VCR “ 1CDR 2TV 3TV “ 3VCR “ 1VCR 2DVD 3CD “ 1VCR 2DVD 3TV 1VCR 2DVD 3CDR “ 1VCR 2CD 3TV 1VCR 2CD 3CDR “ 1VCR 2TV (返回到開始處) “ “ 3CDR “ 對應 RX-5042S: 1DVD 2CD 1CD 1TV “ 1DVD 2TV 2DVD “ 1CD 2DVD “ 1TV 2TV 2CD 1CDR 2DVD “ 1CDR 2CD (返回到開始處) “ 1DVD 2CDR “ “ 1CD 2CDR “ “ 1TV 2CDR “ “ 1CDR 2TV “ 註: • 如果已經將“SURR SPEAKERS”設定在“NONE”,本功能無效。 • 在使用 DTS 96/24 模式播放 DTS-ES 矩陣軟件時,如果虛擬后環繞聲 功能處于啟動狀態,DTS 96/24 程序將無法執行。想要應用該程序, 請將虛擬后環繞聲功能關閉。 • 虛擬后環繞聲功能可能不適用于某些軟件。 設定分量視頻輸入 該設定僅對應 RX-6042S。 當您為連接的 DVD 視盤機和/或錄像機使用分量視頻輸入時,需 要登記輸入插孔的類型。 如果您尚未選擇適當的視頻輸入插孔,便不能正確操作 AV COMPU LINK 遙控系統。(參閱第 31 頁。) 設定數碼輸入端子 使用數碼輸入端子時,需登記連接到數碼輸入端子上的組件。 ¶ 數碼輸入端子—DIGITAL IN 設定連接到數碼端子上的組件。 • 隨著轉動 MULTI JOG 旋鈕,數碼輸入端子即被設定成用 于連接下列數碼組件: ¶ 對應 DVD 視盤機—VIDEO IN DVD 選擇下列項目之一: DVD COMPONENT: 將 DVD 視盤機連接至分量視頻輸入 插孔時選此項。 DVD S/C: 將 DVD 視盤機連接至復合視頻或 S–視頻輸入 插孔時選此項。 ¶ 對應錄像機—VIDEO IN VCR 選擇下列項目之一: VCR COMPONENT: 將錄像機連接至分量視頻輸入插孔時 選此項。 VCR S/C: 將錄像機連接至復合視頻或 S–視頻輸入插孔時選 此項。 22 CH_18-24_5042&6042[US]f.p65 Page 22 2/9/04, 11:07 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 調整聲音 在完成基本設定之后,您可以根據自己的喜愛進行聲音調整。 基本調整項目 Remote NOT 基本程序 在以后的各頁裡,您可以調整下列項目: • 您僅能調整當前的聲音模式能夠使用的項目。 項目 用于 參閱頁 DEQ 63HZ 在 63 Hz 的頻率下調整均衡圖案。 24 DEQ250HZ 在 250 Hz 的頻率下調整均衡圖案。 24 DEQ 1KHZ 在 1 kHz 的頻率下調整均衡圖案。 24 DEQ 4KHZ 在 4 kHz 的頻率下調整均衡圖案。 24 開始操作之前,請記住… 以下步驟的操作受時間限制。如果設定在完成之前被取消,請 DEQ16KHZ 在 16 kHz 的頻率下調整均衡圖案。 24 從步驟 1 起重新進行操作。 SUBWFR LEVEL 調整重低音的輸出水平。 24 FRONT L LEVEL 調整左前置揚聲器的輸出水平。 24 FRONT R LEVEL 調整右前置揚聲器的輸出水平。 24 CENTER LEVEL 調整中置揚聲器的輸出水平。 24 SURR L LEVEL 調整左環繞揚聲器的輸出水平。 24 SURR R LEVEL 調整右環繞揚聲器的輸出水平。 24 調整效果水平。 24 EFFECT* 1 CENTER TONE*2 使中央音調變柔和或變尖銳。 24 PANORAMA CTRL* 增添帶有牆壁回音感的“環繞聲”效果。 24 3 例:當您將重低音水平調整至“–3”時。 1 按 ADJUST 鍵。 上一次選擇的項目在顯示屏上出現。 中 2 轉動 MULTI JOG 旋鈕,直到所需項目在顯示屏 上出現。 • 在本例中選擇的是“SUBWFR LEVEL”。關于哪些項目可以 選擇,請參閱表“基本調整項目”。 註: *1 當其中一種 DAP 模式或單聲道影片(參閱第 28 和 29 頁)模式處于 啟動狀態時此項可以調整。 *2 此設定僅對應 RX-6042S。 *3 當 Pro Logic II Music 模式處于啟動狀態時此項可以調整。 3 推入 MULTI JOG (PUSH SET) 控制盤。 所選項目當前的設定結果(或水平)在顯示屏上出現。 4 轉動 MULTI JOG 旋鈕選擇所需的設定,或根據 喜愛進行調整。 5 推入 MULTI JOG (PUSH SET) 控制盤。 6 如果需要,可重複步驟 2 至 5 設定其他項目。 7 按 EXIT 鍵。 信號源信息恢復出現在顯示屏上。 23 CH_18-24_5042&6042[US]f.p65 Page 23 2/9/04, 11:07 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 文 調整聲音 調整均衡圖案 僅對應 RX-6042S: 您可以根據個人喜愛調整均衡圖案。 對應環繞聲和 DSP 模式(當連接了中置揚聲器時) • 一旦經過調整,調整結果會存儲給每一個信號源。 CENTER TONE: 用于調整中央音。隨著數字遞增,對話音 越來越清晰,人的語音由柔和逐漸變得尖 ¶ 均衡調整—DEQ 63HZ,DEQ250HZ,DEQ 1KHZ, 銳。(可調整範圍:1 至 5。通常選“3”。) DEQ 4KHZ,DEQ16KHZ 註: 您可以在 –8 dB 至 +8 dB 的範圍內以 2 dB 為變換梯度來調 整五種頻率(63 Hz,250 Hz,1 kHz, 4 kHz,16 kHz)。 本設定通用于所有的環繞聲模式,並可分別存儲給各種 DSP 模式。 • 進行調整時,DIGITAL EQ 指示燈在顯示屏上點亮。 想要關閉均衡圖案時,在“基本程序”(第 23 頁)的步驟 4 您也可以通過測試音使用遙控器來調 中將所有的頻率設定成“0 (0 dB)”。DIGITAL EQ 指示燈從 顯示屏上熄滅。 整揚聲器輸出水平。 • 您也可以調整 DAP 模式和單聲道影 均衡圖案僅對前置揚聲器的聲音有效。 FRONT R CENTER SUBWFR SURR L SURR R LEVEL 想要調整揚聲器輸出水平時: 1 按 SOUND 鍵。 10 數字鍵被激活用于聲音調整。 調整揚聲器的輸出水平 您可以調整揚聲器的輸出水平。 文 FRONT L 片模式的效果水平。 註: 中 TEST EFFECT 2 TA/NEWS/INFO REW FF REC PAUSE CD-DISC 按 TEST 鍵檢查從所有揚聲器發出 • 一旦經過調整,調整結果會存儲給每一個信號源。 的聲音聽起來是否為相同的水平。 測試音(TEST TONE)按下列順序從揚聲器傳出。 ¶ 可調整的揚聲器—SUBWFR LEVEL,FRONT L LEVEL, • 在揚聲器設定中設定成“NONE”的揚聲器(或設定成 “SUBWOOFER NO”的重低音)不發出測試音。 FRONT R LEVEL,CENTER LEVEL,SURR L LEVEL, SURR R LEVEL L(左前置揚聲器)= C(中置揚聲器)= R(右前置揚聲器) = RS(右環繞揚聲器)= LS(左環繞揚聲器)= SW(重低音) =(返回到開始處) 您可以在 –10 dB 至 +10 dB 的範圍內調整所連接的揚聲器的 輸出水平。 註: 3 • 對應中置揚聲器:按 CENTER 鍵,然后按 LEVEL +/– 鍵。 • 對應右前置揚聲器:按 FRONT R 鍵,然后按 LEVEL +/– 鍵。 調整環繞聲和 DSP 模式的聲音參數 • 對應右環繞揚聲器:按 SURR R 鍵,然后按 LEVEL +/– 鍵。 您可以根據個人喜愛來調整環繞聲和 DSP 模式的聲音參數。(有 關環繞聲和 DSP 模式,請參閱第 25 和 28 頁)。 • 當中置揚聲器設定在“NONE”時,便不能調整中央音 • 對應左環繞揚聲器:按 SURR L 鍵,然后按 LEVEL +/– 鍵。 (CENTER TONE)。 • 對應重低音:按 SUBWFR 鍵,然后按 LEVEL +/– 鍵。 ¶ 可以調整的參數 註: 您可以調整下列參數: 如果按一次 LEVEL +/– 鍵,所選揚聲器當前的水平在顯示屏上出 現,並且會發出測試音。 如果大約 4 秒鐘未作任何調整,所選揚聲器的調整模式將被取 消。 對應 DAP 模式和單聲道影片 • 一旦經過調整,調整結果會存儲給每一種模式。 用于調整效果水平。隨著數字遞增,表示效 EFFECT: 調整揚聲器的輸出水平(–10 dB 至 +10 dB)。 • 對應左前置揚聲器:按 FRONT L 鍵,然后按 LEVEL +/– 鍵。 • 如果揚聲器已經被關閉(參閱第 20 頁),便無法調整該揚聲器的 輸出水平。 • 對應 RX-6042S:對應 “DVD MULTI”,所有揚聲器的輸出水平 (重低音除外)總是可以調整。 果越來越強。 (可調整範圍:1 至 5。通常選“3”。) 4 想要調整效果水平時: 1 按 SOUND 鍵。 僅對應 Pro Logic II Music 模式 PANORAMA CTRL: 選擇“PANORAMA ON”以增添帶有 牆壁回音感的“環繞聲”效果。 • 若要取消此功能時,選擇“PANORAMA OFF”。 再次按 TEST 鍵停止測試音。 10 數字鍵被激活用于聲音調整。 2 反復按 EFFECT 鍵選擇效果水平(EFFECT 1 至 EFFECT 5) 。 調整完成大約 4 秒鐘后自動恢復成信號源顯示。 24 CH_18-24_5042&6042[US]f.p65 Page 24 2/9/04, 11:07 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 使用環繞聲模式 本機能夠自動啟動各種環繞聲模式。能夠自動應用存儲的基本設定和調整結果(參閱第 18 至 24 頁)。 再生劇場環繞聲 介紹環繞聲模式 在電影院裡,牆壁上安裝了許多揚聲器,目的是為了從各個方向 為觀眾傳遞扣人心弦的多制式環繞聲。 通過這許多的揚聲器,可以充分體現出聲音的攏音性和動感。 本機內存的環繞聲模式可以創造出與您在真正的電影院裡感受 到的近乎相同的環繞聲效果—僅僅是靠一定數量的揚聲器。 Dolby Digital(杜比數碼)*1 杜比數碼是數碼信號的壓縮方式,由杜比實驗室開發,並且可 對多頻道進行編碼和解碼(從 1 頻道直到 5.1 頻道)。 • 當檢測到從數碼輸入插孔傳入的是杜比數碼信號時, 指示燈在顯示屏上點亮。 Dolby Digital 5.1CH(杜比數碼 5.1 頻道) 杜比數碼 5.1 頻道(DOLBY DIGITAL)編碼方式是灌錄並以數 碼方式壓縮左前頻道,右前頻道,中央頻道,左環繞頻道,右環 繞頻道和 LFE 頻道的信號(共為 6 個頻道,但 LFE 頻道算作 0. 1 頻道,因此被稱為 5.1 頻道)。 杜比數碼能夠再生立體環繞聲,而且與杜比專業邏輯的 7 kHz 相 比,可將環繞高音的截止頻率設定在 20 kHz。基于這些原因, 可以比杜比專業邏輯再生出更加具有動感,更加具有“身臨其 境”感覺的音響效果。 Dolby Digital EX(杜比數碼 EX 頻道)是杜比實驗室推出的另 一種數碼環繞聲編碼格式,該格式新增加了三個被稱為“后環繞 中 聲”的環繞頻道。 與傳統的杜比數碼 5.1 頻道相比,新增加的后環繞頻道在您觀 文 賞視頻軟件時能夠在您的背后再生出更加微妙的動感。而且, 環繞聲模式的攏音性變得更穩定。 • 當播放杜比數碼 EX 軟件時,您可使用虛擬后環繞聲功能(參 閱第 22 頁)。此功能可以從背后烘托出逼真的環繞聲效果,簡 直就像真的連接了后置環繞揚聲器。 Dolby Pro Logic II(杜比專業邏輯 II) 杜比專業邏輯 II 是一種多頻道播放格式,可將 2 頻道軟件轉換 成 5 頻道(加上重低音頻道)。用于杜比專業邏輯 II 的基于矩 重低音 陣的轉換方法可令環繞高音的截止頻率不受限制,並且能夠解 碼立體環繞聲。 • 本接收機提供兩種類型的杜比專業邏輯 II 模式—Pro Logic II Movie(PLII MOVIE)和 Pro Logic II Music(PLII MUSIC)。 左前置揚聲器 (L) 中置揚聲器 (C) 右前置揚聲器 (R) 當杜比專業邏輯 II 模式啟動時, 示屏上點亮。 : PLII MOVIE: PRO LOGIC 指示燈在顯 適于播放任何以杜比環繞聲編碼的軟件。您可 以欣賞到非常接近于使用分離式 5.1 頻道聲音 建立起來的聲場。 : PLII MUSIC: 適于播放任何 2 頻道立體聲軟件。您可以欣 賞到寬廣遼闊深沉有力的聲音。 左環繞揚聲器 (LS) 右環繞揚聲器 (RS) *1 經杜比實驗室授權生產。“杜比”,“Dolby”,“Pro Logic”和雙 D 標 誌是杜比實驗室的商標。 25 CH_25-30_5042&6042[US]f.p65 Page 25 2/9/04, 11:07 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 使用環繞聲模式 DTS*2 DTS 是另一種數碼信號壓縮方法,由 Digital Theater Systems, Inc.,(數碼影院音響公司)開發,可對多頻道信號進行編碼和解 碼(從 1 頻道直到 6.1 頻道)。 指示燈在顯示 • 當從數碼輸入端子檢測到 DTS 信號時, 屏上點亮。 DTS Digital Surround(DTS 數碼環繞聲) 什么是線性 PCM? 是用于 DVD,CD 和視頻 CD 的一種非壓縮性數碼音頻數 據。 DVD 支持抽樣比為 48/96 kHz,量子化為16/20/24 比特的 2 頻道。而 CD 和視頻 CD 限定支持的是抽樣比為 44.1 kHz, 量子化為16 比特的 2 頻道。 • 當檢測到線性 PCM 信號時, 指示燈點亮。 DTS 數碼環繞聲(DTS SURROUND)是另一種可用于 CD,LD 和 DVD 軟件的分離式 5.1 頻道數碼音頻格式。 什么是 Dual Mono (雙重單聲道)? 雙重單聲道可以簡單地理解為用于電視節目的雙語言或 MTS 與杜比數碼相比,DTS 數碼環繞聲格式的音頻壓縮比率低,能在 播出的聲音裡增加廣度和深度。其結果是,DTS 數碼環繞聲再生 (多頻道電視聲音)格式(但雙重單聲道與這些模擬格式並 不完全一樣)。 出來的聲音相比之下更加自然,圓潤和清晰。 另一種多頻道數碼編碼格式,由 Digital Theater Systems, Inc., 本格式現在被應用于杜比數碼、DTS 等模式。它能夠使兩個 獨立的頻道(被稱為主頻道和副頻道)分別被錄製。 (數碼影院音響公司)推出,稱為 DTS Extended Surround (DTSES). • 當檢測到雙重單聲道信號時, 指示燈點亮。您 可以選擇想聽的頻道(參閱第 21 頁)。 通過增加三個環繞頻道—后環繞頻道,竟能將環繞聲效果和空間 感增大到 360 度全方位。 中 文 DTS-ES 包括兩種使用不同的環繞聲信號灌錄方法的信號格式— DTS-ES 分離式 6.1 頻道 和 DTS-ES 矩陣式 6.1 頻道。 當使用環繞聲模式時,聲音從環繞聲模式所要求使用的且正在 啟動中的揚聲器發出。 • 當播放 DTS-ES 軟件時,您可使用虛擬后環繞聲功能(參閱第 22 頁)。此功能可以從背后烘托出逼真的環繞聲效果,簡直就 • 如果在揚聲器設定中將環繞揚聲器或中置揚聲器之一設定在 “NONE”,相對應的頻道信號將被配置到前置揚聲器並從其傳 出。 • 如果在揚聲器設定中環繞揚聲器和中置揚聲器均被設定在 像真的連接了后置環繞揚聲器。 DTS 96/24 近年來,能夠同時用于家庭錄音和播放的高值抽樣比非常熱門。 高值抽樣比能對應更寬的頻率範圍和更大的位傳輸速度,因而能 夠提供更大的動態範圍。 “NONE”,則使用 JVC 獨創的 3D-PHONIC 處理方法(JVC 開發的此方法用來僅從前置揚聲器創造環繞聲效果)。3 D PHONIC 指示燈在顯示屏上點亮。 DTS 96/24 是由 Digital Theater Systems, Inc.(數碼影院音響公 司)最先推出的一種多頻道數碼信號格式(英尺/秒的傳輸速度 3D 頭戴耳機模式—3D H PHONE 為 96 kHz/24 比特)。此功能讓“優于 CD 的聲音質量”走入了 家庭。 如果在前置揚聲器關閉狀態下啟動環繞聲,不管播放的是何 種類型的軟件,3D 頭戴耳機模式均會啟動。 • 當檢測到 DTS 96/24 信號時, 可以欣賞最高質量的 5.1 頻道聲音。 指示燈點亮。您 “3D H PHONE”字樣在顯示屏上出現,並且 DSP 和 H.PHONE 指示燈也點亮。 *2 “DTS”和“DTS 96/24”為數碼影院音響公司之商標。 26 CH_25-30_5042&6042[US]f.p65 Page 26 2/9/04, 11:07 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC • 對應模擬信號源和數碼 2 頻道軟件,您可以選擇下列環繞 聲模式當中的一種。每次按 SURROUND 鍵,環繞聲模式 啟動環繞聲模式 可以使用的環繞聲模式基于傳入的信號有所不同。 按如下所示進行切換: 為信號源啟動一種環繞聲模式可自動喚出存儲的設定和調整結果 PRO LOGIC (參閱第 18 至 24 頁)。 啟動自動環繞聲模式 僅僅選擇信號源(並且為該信號源選擇了數碼輸入)便可以欣 賞環繞聲模式。 PLII MOVIE PLII MUSIC (Dolby Pro Logic II Movie) (Dolby Pro Logic II Music) • 當輸入模式從模擬切換至數碼時,自動環繞聲模式也生效。 想要啟動自動環繞聲模式時,參閱第 21 頁。 • 對應雙重單聲道軟件,您可以選擇想聽的頻道。(參閱第 21 頁。) DUAL MONO 手動啟動環繞聲模式 想要調整揚聲器的輸出水平時,參閱第 24 頁。 中 想要取消環繞聲模式時 文 按 SURROUND/DSP OFF 鍵。 1 選擇並播放任何信號源(對應 RX-6042S 的“DVD MULTI”除外)。 • 確保已正確選擇了模擬或數碼輸入模式。 2 按 SURROUND 鍵啟動環繞聲模式。 • 對應杜比數碼多頻道數碼軟件(2 頻道和雙重單聲道軟件 除外),本機會自動檢測傳入的信號並啟動 “DOLBY DIGITAL”模式。 當播放杜比數碼 EX 或 DTS-ES 軟件時 您可以使用虛擬后環繞聲效果播放您喜愛的虛擬 6.1 頻道。 想要啟動虛擬后環繞聲時,參閱第 22 頁。 VIRTUAL SB SB • 對應 DTS 多頻道數碼軟件(2 頻道和雙重單聲道軟件除 外),本機會自動檢測傳入的信號並啟動 “DTS SURROUND”模式。 註: 當杜比數碼或 DTS 多頻道數碼信號停止傳入時,“PLII MOVIE”模 式將被啟動。 27 CH_25-30_5042&6042[US]f.p65 Page 27 2/9/04, 11:08 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 使用 DSP 模式 本機可自動啟動各種 DSP 模式。能夠自動應用存儲的基本設定和調整結果(參閱第 18 至 24 頁)。 想要使用 DSP 模式時,按 DSP 鍵。DSP 模式將按下列所示進 再生聲場 在音樂廳,舞廳等處聽到的聲音包含直接聲音和間接聲音—早反 射和自后方來的反射。直接聲音不經任何反射傳遞給聽眾,而間 接聲音則因天花板和牆壁的距離而有所延遲。這些直接聲音和間 行切換。 DSP 指示燈也在顯示屏上點亮。 = HALL 1 = HALL 2 接聲音是產生環繞聲效果的重要因素。 DSP 模式創造出這些重要的因素,並給您帶來真正“身臨其境” = DANCE CLUB = PAVILION 的感覺。 =(返回到開始處) = THEATER 1 = LIVE CLUB = ALL CH STEREO = THEATER 2 = MONO FILM : 適用于音頻信號源 來自后方的反射 : 適用于視頻信號源 早反射 數碼聲學處理器 (DAP) 模式 為了在您的視聽室內再生出更加仿真的聲場,您可以使用下列 DAP 模式。 直接聲音 中 HALL 1: 用于再生舉辦一流音樂會會場用方櫃形大廳般 的空間感覺。(可容納大約 2000 座席。) HALL 2: 用于再生舉辦一流音樂會會場用圓拱頂大廳般 LIVE CLUB: 用于再生低天花板現場音樂會會場般的空間感 覺。 文 的空間感覺。(可容納大約 2000 座席。) 介紹 DSP 模式 DANCE CLUB: 用于再生搖滾舞廳般的空間感覺。 DSP 模式包括下列模式— PAVILION: • 數碼聲學處理器 (DAP) 模式—HALL 1,HALL 2,LIVE CLUB, THEATER 1*: 用于再生可容納大約 600 座席的大劇場般的空 DANCE CLUB,PAVILION,THEATER 1,THEATER 2 用于再生高天花板博覽會大廳般的空間感覺。 間感覺。 THEATER 2*: 用于再生可容納大約 300 座席的小劇場般的空 間感覺。 • ALL CH STEREO • MONO FILM—用于所有類型的 2 頻道信號(包括雙重單聲 道信號) * 當播放 2 頻道模擬或數碼信號源時,內設的 Dolby Pro Logic II 解碼 器自動啟動。 PRO LOGIC 指示燈點亮。 在使用 DAP 模式時,所有連接並啟動中的揚聲器均發出聲音。 3D 頭戴耳機模式—3D H PHONE 如果在前置揚聲器關閉狀態下按 DSP 鍵,不管播放的是何種 類型的軟件,3D 頭戴耳機模式均會啟動。“3D H PHONE” 字樣在顯示屏上出現,並且 DSP 和 H.PHONE 指示燈也點 亮。 • 如果在揚聲器設定中將環繞揚聲器設定在“NONE”,則使用 JVC 獨創的 3D-PHONIC 處理方法(JVC 開發的此方法用來 僅從前置揚聲器創造環繞聲效果)。3D-PHONIC 指示燈在顯示 屏上點亮。 28 CH_25-30_5042&6042[US]f.p65 Page 28 2/9/04, 11:08 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC ALL Channel Stereo (全頻道立體聲)模式 通過使用所有連接(並啟動了)的揚聲器,此模式可以創造出 更大的立體聲聲場。 • 如果環繞揚聲器設定在“NONE”,則不能選擇“ALL CH STEREO”。 啟動 DSP 模式 為信號源啟動一種 DSP 模式可自動喚出存儲的設定和調整結果 (參閱第 18 至 24 頁)。 從普通立體聲模式播出的聲音 1 選擇並播放任何信號源(對應 RX-6042S 的“DVD MULTI”除外)。 2 反復按 DSP 鍵,直到所需的 DSP 模式在顯示屏 上出現。 • 每次按此鍵,DSP 模式按如下所示進行切換: DSP 從全頻道立體聲模式播出的聲音 中 = HALL 1 = HALL 2 = DANCE CLUB = PAVILION = THEATER 1 = LIVE CLUB = ALL CH STEREO = THEATER 2 = MONO FILM =(返回到開始處) 註: 當環繞揚聲器設定在“ NONE”時,DSP 模式會使用 3D-PHONIC 處理 方法(3D-PHONIC 指示燈也點亮)。 想要調整效果水平(全頻道立體聲除外)時,參閱第 24 頁。 想要取消 DSP 模式時 Mono Film(單聲道影片) 按 SURROUND/DSP OFF 鍵。 在觀看單聲道聲音的視頻軟件(模擬和 2 頻道數碼信號)時,為 了在您的視聽室內再生出更加仿真的聲場,您可使用此模式。 環繞聲效果增加,並且聲音的攏音性和台詞的音質也會提高。此 模式不能用于多頻道數碼信號。 在使用“MONO FILM”模式時,聲音從所有連接並啟動中的揚 聲器傳出。 • 如果在揚聲器設定中將環繞揚聲器設定在“NONE”,則使用 JVC 獨創的 3D-PHONIC 處理方法(JVC 開發的此方法用來 僅從前置揚聲器創造環繞聲效果)。3D-PHONIC 指示燈在顯示 屏上點亮。 • 如果傳入的信號從 2 頻道數碼信號改變成另一種數碼信號類 型,“MONO FILM”將被取消,而某一適當的環繞聲模式被啟 動。 29 CH_25-30_5042&6042[US]f.p65 Page 29 2/9/04, 11:08 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 文 COMPU LINK(電腦聯動)遙控系統 COMPU LINK(電腦聯動)遙控系統可使您通過接收機上的遙控感應窗來操作 JVC 的音頻組件。 想要使用此遙控系統時,除了使用帶 RCA 針型插頭的電纜進 行連接(參閱第 7 頁)以外,您還需要通過 COMPU LINK (SYNCHRO)插孔使用帶有單聲道微型插頭的電纜(另購,參 閱下圖)來連接 JVC 的音頻組件。 • 連接之前務請將這些組件的交流電源線拔出。僅在所有連接工 作完成之后才可以將交流電源線插回。 自動選擇信號源功能 當您按下連接的組件或自身遙控器上的播放(3)鍵時,接收機 自動啟動並將信號源切換成該組件。另外,如果您在接收機上或 使用遙控器選擇一個新的信號源時,所選組件即刻開始播放。 以上兩種情況下,先前選擇的信號源會在無聲狀況下繼續播放數 秒鐘。 電源自動開啟/關閉(待機)功能—僅限于 COMPU LINK-3 卡式座 或 CD 錄音機 (電腦聯動-3)和 COMPU LINK-4(電腦聯動-4) CD 播放機 所連接的組件將隨接收機而開啟和關閉(待機)。 當您啟動接收機時,所連接的組件中的哪一個將自動開啟,取決 于哪個組件先被選取。 當您關閉接收機時,所連接的組件隨之關閉(待機)。 同步錄音功能 同步錄音意指 CD 一邊播放,卡式座一邊錄音。 COMPU LINK-4 (SYNCHRO) 中 想要使用同步錄音功能時,請按下列步驟進行操作: 1 將磁帶裝入卡式座,碟片裝入 CD 播放機。 2 同時按卡式座上的錄音(¶)鍵和暫停(8)鍵。 文 以使卡式座進入錄音暫停狀態。 如果您沒有同時按下錄音(¶)鍵和暫停(8)鍵,同步錄音 功能將無效。 3 按 CD 播放機上的播放(3)鍵。 接收機切換信號源,一邊開始播放,卡式座一邊開始錄音。 註: • COMPU LINK 遙控系統有四個版本。本接收機上配備的是第四版本— COMPU LINK-4。該版本在上一個版本—COMPU LINK-3 的基礎上增 加了對 CD 錄音機的系統操作。 • 如果您的音頻組件帶有兩個 COMPU LINK 插孔,您可選擇其中之一 來使用。如果只有一個 COMPU LINK 插孔,請將其連接在組件系列 的最末尾。 • 想要使用 COMPU LINK 遙控系統來操作卡式座或 CD 錄音機時,如 果需要請正確設定信號源名稱。(參閱第 14 頁。) • 還請參閱隨音頻組件附帶的使用手冊。 當播放終止時,卡式座即進入錄音暫停狀態,並延遲停止大 約 4 秒鐘。 注: • 同步錄音中途,所選信號源不能被切換。 • 如果任何組件的電源在同步錄音中途被關閉時,COMPU LINK 遙控系 統可能出現誤操作。遇此情形,須重新進行操作。 此遙控系統可為您提供下列四種功能。 通過接收機上的遙控感應窗的遙控功能 您可使用此遙控器,通過接收機上的遙控感應窗來控制所連接的 音頻組件。將遙控器直接對準接收機上的遙控感應窗來使用。詳 細情況請參閱第 33 和 34 頁。 30 CH_25-30_5042&6042[US]f.p65 Page 30 2/9/04, 11:08 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC AV COMPU LINK(音頻視頻電腦聯動)遙控系統 利用 AV COMPU LINK 遙控系統,通過本接收機可以操作 JVC 視頻組件(電視機,錄像機和 DVD 視盤機)。 RX-5042S 帶有傳統的 AV COMPU LINK 插孔,而 RX-6042S 帶有 AV COMPU LINK-III 插孔,藉此插孔本機便多了一種功能,即可通過將其與分量視頻插孔相連接來操作 JVC RX-6042S 牌視頻組件。 AV COMPU LINK – III 想使用此遙控系統,請按照下圖和下一頁上的操作程序連接您想操作的視頻組件。 RX-5042S AV COMPU LINK 連接方法 1: AV COMPU LINK 連接 錄像機 DVD 視盤機 本接收機 電視機 VHS DVD AV COMPU LINK AV COMPU LINK AV COMPU LINK EX AV COMPU LINK-ΙΙΙ 注意: 中 僅能與帶有 AV COMPU LINK EX 或 AV COMPU LINK III 插孔的電視機相連接。 不要與帶有 AV COMPU LINK RECEIVER/AMP 插孔的電視機相連接。 文 注: • 對應 RX-6042S:當使用分量視頻電纜將接收機與帶有 AV COMPU LINK EX 插孔的電視機相連接時,您不能使用電視機輸入模式的自動選擇功 能(參閱第 32 頁)。 • 確保將所連接的錄像機的遙控代碼設定在 “A”。 • 當僅將錄像機或 DVD 視盤機連接至本接收機時,請使用帶單聲道微型插頭的電纜將它們直接連接至接收機。 連接方法 2: 視頻電纜連接 可應用下述方法當中的一種將錄像機和/或 DVD 視盤機連接到電視機上。 • 對應 RX-6042S:當使用 AV COMPU LINK 遙控系統時,須為 DVD 視盤機和錄像機正確設定分量視頻輸入(參閱第 22 頁上的 “設定分量視頻輸入” );否則,便不能在電視機上為接收機選擇正確的輸入。 方法 1 (僅對應 RX-6042S) 當通過 S-視頻插孔將信號源設備連接至接收機時,請使用 S-視頻電纜將本接收機連接至電視機的 video input 1(視頻輸入 1) (S-視頻輸入)插孔。 本接收機 信號源設備 S-視頻電纜 電視機 S-視頻電纜 至 Video Input 1 當通過復合視頻插孔將信號源設備連接至接收機時,請使用復合視頻電纜將本接收機連接至電視機的 video input 2(視頻輸入 2) (復合視頻輸入)插孔。 方法 2 信號源設備 電視機 本接收機 復合視頻電纜 復合視頻電纜 至 Video Input 2 方法 3 (僅對應 RX-6042S) 當使用分量視頻插孔將信號源設備連接至接收機時,請使用分量視頻電纜將本接收機連接至電視機的 video input 2(視頻輸入 2) (分量視頻輸入)插孔。 信號源設備 本接收機 分量視頻電纜 電視機 分量視頻電纜 至 Video Input 2 31 CH_31-38_5042&6042[US]f.p65 Page 31 2/9/04, 11:08 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC AV COMPU LINK(音頻視頻電腦聯動)遙控系統 連接程序 本 AV COMPU LINK 遙控系統為您提供下列 5 種基本功能。 1 如果您已經將錄像機,DVD 視盤機,電視機和本 接收機插入了牆壁交流電源插座,請首先將這些 交流電源線拔出。 使用本接收機附帶的遙控器遙控電視機,DVD 視盤機和錄像機 2 請使用帶單聲道微型插頭的電纜(另購)來連接 錄像機,DVD 視盤機,電視機與本接收機。 • 參閱前頁的“連接方法 1”。 3 請使用帶 RCA 針型插頭的電纜將錄像機,DVD 視 盤機,電視機和本機收機的音頻輸入/輸出插孔相 連接。 • 參閱第 8 和 9 頁。 4 請使用帶 RCA 針型插頭(或 S-視頻插頭、分量 視頻插頭—對應 RX-6042S)的電纜將錄像機, DVD 視盤機,電視機和本接收機上的視頻輸入/輸 出插孔相連接。 • 參閱前頁的“連接方法 2”。 中 文 5 將各組件和接收機上的交流電源線插入牆壁交流 電源插座。 6 在進行 AV COMPU LINK 連接之后首次打開電視 機時,請使用電視機上的電視音量控制鍵將電視 機音量調至最低音量。 7 請先啟動連接的組件,然后再啟動本接收機。 • 要打開錄像機時,可使用本接收機附帶的遙控器。 詳細情況請參閱第 34 頁。 • 請將遙控器直接對准各組件上的遙控感應窗。 單觸視頻播放 只要將沒有防抹片的錄相帶插入錄像機,您無須再手動設定其它 開關即可欣賞視頻播放。本接收機可自動啟動並將信號源切換成 錄像機。 電視機自動啟動並將輸入模式切換到適當的位置,使您能夠觀賞 播出的影像。 當您插入帶有防抹片的錄相帶時,按錄像機上或遙控器上的播放 (3 3)鍵,您可以獲得同樣的效果。 單觸 DVD 播放 只要開始播放 DVD 視盤機,您無須再手動設定其它開關即可欣 賞 DVD 播放。本接收機可自動啟動並將信號源切換成 DVD 視 盤機。 電視機自動啟動並將輸入模式切換到適當的位置,使您能夠觀 賞播出的影像。 自動選擇電視機的輸入模式 • 當您在接收機上選擇電視機作為信號源進行播放時,電視機自 動將輸入模式切換至電視機調諧器以使您能夠觀看電視。 • 當您在接收機上選擇 DVD 視盤機或錄像機作為信號源來播放 時,電視機自動將輸入模式切換至適當的位置,使您能夠觀賞 播出的影像。 注: 當您使用分量視頻電纜將本接收機與帶有 AV COMPU LINK EX 端子的 電視機相連接時,本功能無效。遇此情形,請參閱第 31 頁上的方法 1 和 方法 2 重新連接電視機。 電源自動啟動/關閉(待機) 電視機,錄像機和 DVD 視盤機隨接收機一起啟動和關閉。 當您打開接收機時: • 如果上次所選的信號源是錄像機,則電視機和錄像機將自動啟 動。 • 如果上次所選的信號源是 DVD 視盤機,則電視機和 DVD 視 盤機將自動啟動。 • 如果上次所選的信號源是電視機,則只有電視機會自動啟動。 當您關閉接收機時,電視機,錄像機和 DVD 視盤機也隨之關閉 (進入待機狀態)。 注: 如果在錄像機復錄的過程中關閉接收機,錄像機不會關閉且會繼續復 錄。 32 CH_31-38_5042&6042[US]f.p65 Page 32 2/9/04, 11:08 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 操作 JVC 的音頻/視頻組件 您可使用本接收機的遙控器來操作 JVC 生產的音頻和視頻組件,因為 JVC 的遙控信號已經預設在遙控器內。 調諧器 操作音頻組件 您通常可以進行下列操作: 重要說明: 想要使用附帶的遙控器來操作 JVC 的音頻組件時: • 除了使用帶有 RCA 針型插頭的電纜連接以外(參閱第 7 頁), 您需要通過 COMPU LINK(SYNCHRO)插孔來連接 JVC 的 音頻組件(參閱第 30 頁)。 FM/AM: 按 FM/AM 鍵之后,您便可以對調諧器進行下列操作: 1 – 10, +10: • 將遙控器直接對準接收機上的遙控感應窗。 • 如果您使用前面板上的按鍵來選擇信號源,此信號源將不受遙 控器控制。想要使用遙控器來操作信號源時,必須使用遙控器 上的信號源選擇鍵來選擇信號源。 • 想要用 COMPU LINK(電腦聯動)遙控系統來操作指定的組 件時,如果需要請正確設定信號源名稱。(參閱第 14 頁。) • 還請參閱隨組件附帶的使用手冊。 聲音控制部分(功率放大器) 您通常可以進行下列操作: STANDBY/ON AUDIO: 啟動或關閉接收機。 在 FM 和 AM 之間交替切換。 直接選擇預設頻道號碼。 選擇頻道號碼 5 時,按 5。 選擇頻道號碼 15 時,按 +10,然后按 5。 選擇頻道號碼 20 時,按 +10,然后按 10。 FM MODE: 切換 FM 接收模式。 CD 播放機 按 CD 鍵之后,您便可以對 CD 播放機進行下列操作: 3: 開始播放。 4: ¢: 返回到當前(或先前)曲目的開始處。 跳到下一個曲目的開始處。 7: 8: 停止播放。 暫停播放。要繼續播放時,按 3 鍵。 1 – 10, +10: 中 VOLUME +/–: MUTING: 調整音量水平。 啟動或關閉靜音功能。 直接選擇曲目號碼。 選擇首曲號碼 5 時,按 5。 選擇首曲號碼 15 時,按 +10,然后按 5。 ANALOG/DIGITAL: DIMMER: 交替切換模擬和數碼輸入。 減低或增高顯示屏亮度。 選擇首曲號碼 20 時,按 +10,然后按 10。 選擇首曲號碼 30 時,按 +10,+10,然后按 10。 SLEEP: SURROUND: 設定睡眠定時器。 啟動和選擇環繞聲模式。 DSP: SURROUND/DSP OFF: 啟動和選擇 DSP 模式。 關閉環繞聲和 DSP 模式。 BASSBOOST: 僅對應 RX-6042S: 啟動或關閉低 音增強功能。 按 SOUND 鍵之后,您便可以使用 10 數字鍵進行下列操作: FRONT L 然后 LEVEL +/–: 調整左前置揚聲器的輸出水平。 FRONT R 然后 LEVEL +/–: 調整右前置揚聲器的輸出水平。 CENTER 然后 LEVEL +/–: 調整中置揚聲器的輸出水平。 SURR L 然后 LEVEL +/–: 調整左環繞揚聲器的輸出水平。 SURR R 然后 LEVEL +/–: 調整右環繞揚聲器的輸出水平。 SUBWFR 然后 LEVEL +/–:調整重低音的輸出水平。 EFFECT: 調整效果水平。 TEST: 啟動或關閉測試音輸出。 注: 調整聲音之后,按與其相對應的信號源選擇鍵以便使用 10 數字鍵來操作 您所指定的信號源;否則,10 數字鍵便不能用來操作指定的信號源。 文 CD 換碟器 按 CD-DISC 鍵之后,您便可以對 CD 換碟器進行下列操作: 3: 開始播放。 4: ¢: 返回到當前(或先前)曲目的開始處。 跳到下一個曲目的開始處。 7: 8: 停止播放。 暫停播放。要繼續播放時,按 3 鍵。 1 – 6, 7/P: 選擇已經裝到 CD 換碟器上的碟片號碼。 按 CD 鍵之后,您便可以對 CD 換碟器進行下列操作: 1 – 10, +10: 直接選擇曲目號碼。 選擇首曲號碼 5 時,按 5。 選擇首曲號碼 15 時,按 +10,然后按 5。 選擇首曲號碼 20 時,按 +10,然后按 10。 選擇首曲號碼 30 時,按 +10,+10,然后按 10。 例: • 選擇碟片號碼 4,曲目號碼 12,並開始播放。 1 按 CD DISC 鍵,然后按 4。 2 按 CD 鍵,然后按 +10,2。 續接下頁 33 CH_31-38_5042&6042[US]f.p65 Page 33 2/9/04, 11:08 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 操作 JVC 的音頻/視頻組件 如果您的 CD 換碟器碟片負載量為 200 張碟片(XL-MC100 和 XL-MC301 除外),按 CD 鍵之后,您便可以使用 10 數字鍵進 行如下操作: 錄像機 您通常可以進行下列操作: STANDBY/ON VCR:啟動或關閉錄像機。 1 選擇碟片號碼。 VCR CH +/–:在錄像機上切換電視頻道。 2 然后選擇曲目號碼(必須輸入兩位數字)。 3 按 3 鍵開始播放。 按 VCR 鍵之后,您便可以對錄像機進行下列操作: 例: • 選擇碟片號碼 3,曲目號碼 2,開始播放。 按 3,然后按 0,2,然后按 3。 • 選擇碟片號碼 10,曲目號碼 5,開始播放。 按 1,0,然后按 0,5,然后按 3。 • 選擇碟片號碼 105,曲目號碼 12,開始播放。 3: REW: 開始播放。 快速倒帶。 FF: 7: 快速進帶。 停止播放,錄像,快速倒帶與快速進帶。 8: 暫停播放和錄像。要繼續進行時,按 3 鍵。 REC PAUSE: 進入錄像暫停狀態。 要開始錄像時,按該鍵后按 3 鍵。 按 1,0,5,然后按 1,2,然后按 3。 DVD 視盤機 注: 上述操作過程中各鍵必須在 4 秒鐘之內按下。 您通常可以進行下列操作: DVD: STANDBY/ON CD 錄音機 按 TAPE/CDR 鍵之后,您便可以對 CD 錄音機進行下列操作: 中 3: 4: 開始播放。 返回到當前(或先前)曲目的開始處。 文 ¢: 7: 跳到下一個曲目的開始處。 停止播放和錄音。 8: 暫停播放和錄音。要繼續進行時,按 3 鍵。 REC PAUSE: 進入錄音暫停狀態。 啟動或關閉 DVD 視盤機。 按 DVD(或對應 RX-6042S 按 DVD MULTI)鍵之后 ,您便可 以對 DVD 視盤機進行下列操作: 3: 開始播放。 4: 返回到當前(或先前)章節的開始處。 ¢: 跳到下一章節的開始處。 7: 停止播放。 8: 暫停播放。要繼續播放時,按 3 鍵。 要開始錄音時,按該鍵后按 3 鍵。 按 DVD(或 DVD MULTI)鍵之 后 ,這些鍵便可以用來操作 DVD 卡式座 按 TAPE/CDR 鍵之后,您便可以對卡式座進行下列操作: 3: REW: 開始播放。 快速從右向左進帶。 FF: 7: 快速從左向右進帶。 停止播放、錄音及快速進帶。 8: 暫停播放和錄音。要繼續進行時,按 3 鍵。 REC PAUSE: 進入錄音暫停狀態。 要開始錄音時,按該鍵后按 3 鍵。 2 6 4 菜單。 MENU 7/P 注: 關于菜單操作的詳細說明,請參閱隨 碟片或 DVD 視盤機附帶的使用說明 書。 8 ENTER 10 電視機 對應 RX-6042S:將 TV/CATV 選擇器設定為 “TV”。 您通常可以進行下列操作: 操作視頻組件 STANDBY/ON 重要說明: 想要使用本遙控器來操作 JVC 牌視頻組件時: • 除了使用帶有 RCA 針型插頭的電纜連接以外(參閱第 8 和 9 頁),您需通過 AV COMPU LINK 插孔連接 JVC 視頻組件(參 閱第 31 頁)。 • 某些 JVC 錄像機可接收兩種類型的遙控信號—遙控代碼“A” 和“B”。使用本遙控器之前,確保所用錄像機之遙控器代碼已 設定為代碼“A”。 • 當使用遙控器時,請將遙控器直接對准各機上的遙控感應窗, 而不是對准接收機上的遙控感應窗。 TV/CATV TV): (或對應 RX-5042S 的 STANDBY/ON 啟動或關閉電視機。 TV/CATV CH +/–(或對應 RX-5042S 的 TV CH +/–): 切換頻道。 TV VOLUME +/–: TV/VIDEO: 調整音量。 設定輸入模式(電視或視頻)。 按 TV SOUND 鍵之后,您便可以對電視機進行下列操作: 1 – 9, 0, 100+ (+10): 選擇頻道。 RETURN (10): 在先前選擇的頻道與當前的頻道之間交替 變換。 34 CH_31-38_5042&6042[US]f.p65 Page 34 2/9/04, 11:08 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 操作其它品牌的視頻組件 [僅對應 RX-6042S] 隨接收機附帶的遙控器可傳送其它品牌的電視機,CATV 轉換器,錄像機和 DVD 視盤機的控制信號。 當操作其它品牌的組件時,請同時參閱隨其它產品附帶的使用手 冊。 想要改變傳輸信號以操作 CATV 轉換器時 • 在更換遙控器的電池之后,請重新設定品牌代碼。 2 按住 STANDBY/ON 想要改變傳輸信號以操作其他品牌的電視機時 3 按 TV SOUND 鍵。 1 將 TV/CATV 選擇器設定為 “TV”。 4 用數字鍵 1 – 9 和 0 輸入品牌代碼。 2 按住 STANDBY/ON TV/CATV 鍵。 1 將 TV/CATV 選擇器設定為 “CATV”。 TV/CATV 鍵。 3 按 TV SOUND 鍵。 品牌 Echostar 代碼 01* 4 用數字鍵 1 – 9 和 0 輸入品牌代碼。 General Instrument Hamlin 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09 16, 17, 18, 19 品牌 JVC 代碼 01* Pioneer RCA 14, 15 20 Hitachi Magnavox 10 02 Scientific Atlanta Sony 10, 11 21 Mitsubishi Panasonic 03 04, 11 Zenith 12, 13 RCA Samsung 05 12 Sanyo Sharp 13 06 Sony Toshiba 07 08 Zenith 09 * “01” 為初始設定。 5 鬆開 STANDBY/ON TV/CATV 鍵。 中 現在您可以對 CATV 轉換器進行下列操作: STANDBY/ON TV/CATV: 啟動和關閉 CATV 轉換器。 文 TV/CATV CH +/–: 切換頻道。 按 TV SOUND 鍵之后,您便可以對 CATV 轉換器進行下列 * “01” 為初始設定。 操作: 5 鬆開 STANDBY/ON TV/CATV 鍵。 1 – 9, 0, 100+ (+10): 現在您可以對電視機進行下列操作: 選擇頻道。 在選擇頻道號碼后,如果 CATV 轉換器 STANDBY/ON TV/CATV: 啟動和關閉電視機。 TV/CATV CH +/–: 切換頻道。 要求按 ENTER 鍵,10(ENTER)鍵即 發揮 ENTER 鍵的功能。 TV VOLUME +/–: 調整音量。 TV/VIDEO: 設定輸入模式(電視或視頻)。 按 TV SOUND 鍵之后,您便可以對電視機進行下列操作: 1 – 9, 0, 100+ (+10): 選擇頻道。 在選擇頻道號碼后,如果電視機要求按 ENTER 鍵,10(ENTER)鍵即發揮 ENTER 鍵的功能。 6 通過按 STANDBY/ON 作您的 CATV 轉換器。 TV/CATV 鍵,嘗試操 當 CATV 轉換器可以啟動或關閉時,表示您已輸入了正確的 代碼。 如果您所購買的品牌的 CATV 轉換器所附帶的代碼不只一 個,請逐個嘗試直到輸入正確的代碼為止。 註: • 某些電視機上的按鍵可能沒有囊括上述列出的全項功能。 • 在某些電視機上按 10 數字鍵也許不能切換頻道,請按 TV/CATV CH +/– 鍵來切換頻道。 6 通過按 STANDBY/ON 作您的電視機。 TV/CATV 鍵,嘗試操 當電視機可以啟動或關閉時,表示您已輸入了正確的代碼。 品牌代碼如果有變更恕不另行通知。代碼改變后,本遙控器 便不能操作該設備。 如果您所購買的品牌的電視機所附帶的代碼不只一個,請逐 個嘗試直到輸入正確的代碼為止。 35 CH_31-38_5042&6042[US]f.p65 Page 35 2/11/04, 10:26 PM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 操作其它品牌的視頻組件 [僅對應 RX-6042S] 中 想要改變傳輸信號以操作其他品牌的錄像機時 想要改變傳輸信號以操作其他品牌的 DVD 視盤機時 1 按住 STANDBY/ON 1 按住 STANDBY/ON VCR 鍵。 2 按 VCR 鍵。 2 按 DVD 鍵。 3 用數字鍵 1 – 9 和 0 輸入品牌代碼。 3 用數字鍵 1 – 9 和 0 輸入品牌代碼。 品牌 JVC Emerson 代碼 01*, 02, 03 10, 22 Gold Star Hitachi 11 04 Mitsubishi NEC 12 21 Panasonic Philips 07, 13 09 RCA Samsung 05, 06 20 Sanyo Sony 17, 18, 19 14, 15, 16 Zenith 08 代碼 01* Panasonic Philips 02 04 Pioneer Sony 03 05 Toshiba Yamaha 06 07 4 鬆開 STANDBY/ON DVD 鍵。 現在您可以對 DVD 視盤機進行下列操作: STANDBY/ON DVD: 啟動和關閉 DVD 視盤機。 按 DVD 或 DVD MULTI 鍵之后,您便可以對 DVD 視盤機進 行下列操作: VCR 鍵。 現在您可以對錄像機進行下列操作: STANDBY/ON VCR CH +/–: 品牌 JVC * “01” 為初始設定。 * “01” 為初始設定。 4 鬆開 STANDBY/ON 文 DVD 鍵。 VCR: 啟動和關閉錄像機。 在錄像機上切換電視頻道。 按 VCR 鍵之后,您便可以對錄像機進行下列操作: 3: 開始播放。 4: 返回到當前(或先前)章節的開始處(或對應某 些機型具有快倒功能)。 ¢: 跳到下一章節的開始處(或對應某些機型具有快 進功能)。 7: 8: 停止播放。 暫停播放。要繼續播放時,按 3 鍵。 3: 開始播放。 REW: FF: 快速倒帶。 快速進帶。 按 DVD(或 DVD MULTI)鍵之 7: 8: 停止播放或錄像。 暫停播放。要繼續播放時,按 3 鍵。 后 ,這些鍵便可以用來操作 DVD 菜單。 REC PAUSE:進入錄像暫停狀態。 要開始錄像時,按該鍵后按 3 鍵。 5 通過按 STANDBY/ON 的錄像機。 VCR 鍵,嘗試操作您 當錄像機可以啟動或關閉時,表示您已輸入了正確的代碼。 如果您所購買的品牌的錄像機所附帶的代碼不只一個,請逐 個嘗試直到輸入正確的代碼為止。 2 6 4 MENU 7/P 註: 關于菜單操作的詳細說明,請參閱隨碟 片或 DVD 視盤機附帶的使用說明書。 5 通過按 STANDBY/ON 的 DVD 視盤機。 8 ENTER 10 DVD 鍵,嘗試操作您 當 DVD 視盤機可以啟動或關閉時,表示您已輸入了正確的代 碼。 品牌代碼如果有變更恕不另行通知。代碼改變后,本遙控器 便不能操作該設備。 36 CH_31-38_5042&6042[US]f.p65 Page 36 2/9/04, 11:08 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 故障檢修 使用下表可協助您解決日常操作時發生的問題。如有無法解決的問題,請洽詢 JVC 維修中心。 可能原因 問題 顯示屏不點亮。 沒有接通電源線。 無聲音自揚聲器發出。 沒有連接揚聲器信號電纜。 將電源線插入交流電插座。 檢查揚聲器導線,必要時重新連接。 (參閱第 6 頁。) 沒有正確設定 SPEAKERS ON/OFF 鍵。 按 SPEAKERS ON/OFF 鍵使聲音從揚聲器傳 出。(參閱第 13 頁。) 選錯了信號源。 選擇正確的信號源。 靜音功能被啟動。 按 MUTING 鍵取消靜音功能。(參閱第 15 頁。) 選錯了輸入模式(模擬或數碼)。 “NO SUBWOOFER”字樣在顯示屏 上出現。 解決方法 在將“SUBWOOFER”設定為 “SUBWOOFER NO”時,按了 SUBWOOFER ON/OFF 鍵。 選擇正確的輸入模式(模擬或數碼)。 (參閱第 13 和 14 頁。) 如果連接了重低音,請設定為“SUBWOOFER YES”,以便能使用 SUBWOOFER ON/OFF 鍵。 FM 接收中出現持續的嘶嘶聲或蜂鳴 音。 傳入的信號太弱。 連接室外 FM 天線或洽詢經銷商。(參閱第 5頁。) 電台距離過遠。 選擇新電台。 FM/AM 接收中聽到噪音。 用錯天線。 請教經銷商您擁有的天線是否正確。 天線連接不正確。 檢查連接狀況。(參閱第 5 和 6 頁。) 汽車發出引擎噪音。 將天線移離汽車往來處。 音量過高導致揚聲器過載。 1. 按前面板上的 STANDBY/ON 機。 2. 停止播放信號源。 3. 重新啟動接收機並調整音量。 揚聲器端子短路導致揚聲器過載。 鍵關閉接收機, 按前面板上的 STANDBY/ON 然后檢查揚聲器接線。 如果“OVERLOAD”字樣仍未消失,拔掉交流電 源線,然后再重新插回。 如果揚聲器導線不是短路,請洽詢經銷商。 本機內設的微處理器功能失常。 按前面板上的 STANDBY/ON 鍵關閉接收機。 拔掉交流電源線后,洽詢經銷商。 啟動電源之后 STANDBY 燈點亮,但 很快接收機關閉(進入待機狀態)。 電壓過高導致接收機過載。 按前面板上的 STANDBY/ON 鍵關閉接收機。 拔掉交流電源線后,洽詢經銷商。 遙控器失靈。 接收機和遙控器上的遙控感應窗前方 有阻礙物。 移開障礙物。 電池電量已耗盡。 更換電池。(參閱第 5 頁。) “OVERLOAD”字樣開始在顯示屏上 閃爍。 “DSP NG”字樣在顯示屏上出現。 選錯了遙控器操作模式。 遙控器不聽指令。 中 文 鍵關閉接收 選擇正確的遙控器操作模式。 (參閱第 33 至 36 頁。) 僅對應 RX-6042S: 沒有環繞聲模式和 DSP 模式等聲音 效果。 選擇了“DVD MULTI”。 選擇“DVD MULTI”時一般會出現這種情況。 37 CH_31-38_5042&6042[US]f.p65 Page 37 2/9/04, 11:08 AM Adobe PageMaker 6.5C/PPC 規格 設計和規格如果有變更,恕不另行通知。 功率放大器 輸出功率 立體聲操作中 前頻道: 每頻道 100 瓦*1,最小 RMS,在 1 千赫 時驅動為 8 歐姆,總諧波失真不超過 0.8% (IEC268-3/DIN)。 環繞聲操作中 前頻道: 每頻道 100 瓦,最小 RMS,在 1 千赫時 驅動為 8 歐姆,總諧波失真不超過 0.8%。 中央頻道: 100 瓦,最小 RMS,在 1 千赫時驅動為 8 歐姆,總諧波失真不超過 0.8%。 環繞頻道: 每頻道 100 瓦,最小 RMS,在 1 千赫時 驅動為 8 歐姆,總諧波失真不超過 0.8%。 (*1 測量時的交流電壓為 110 伏,127 伏,220 伏和 240 伏) 中 文 音頻部分 音頻輸入靈敏度/阻抗(1 千赫) CD,TAPE/CDR,VCR,TV SOUND,DVD: 220 毫伏/47 千歐姆 音頻輸入(DIGITAL IN)*2 同軸 DIGITAL 1(DVD): 0.5 伏 (p-p)/75 歐姆 光纖 RX-6042S DIGITAL 2(CD),DIGITAL 3(TV): –21 分貝米至 –15 分貝米(660 納米 ±30 納米) RX-5042S DIGITAL 2(CD): –21 分貝米至 –15 分貝米(660 納米 ±30 納米) *2 對應線性 PCM(脈碼調制),Dolby Digital(杜比數 碼)和 DTS Digital Surround(DTS 數碼環繞聲) (抽 樣頻率為 32 千赫,44.1 千赫,48 千赫)。 錄音輸出水平 TAPE/CDR,VCR: 220 毫伏 信噪比 (’66 IHF/DIN) CD,TAPE/CDR,VCR,TV SOUND,DVD: 87 分貝/62 分貝 頻率響應(8 歐姆) CD,TAPE/CDR,VCR,TV SOUND,DVD: 20 赫玆至 50 千赫(+1 分貝,–3 分貝) 低音增強—僅對應 RX-6042S: 在 100 赫玆時為 +3 分貝 ±1 分貝 均衡(5 波段) 63 赫玆,250 赫玆,1 千赫,4 千赫,16 千赫: ±8 分貝(以 2 分貝為變換梯度) 視頻部分 視頻輸入靈敏度/阻抗 復合視頻 DVD,VCR: 1 伏 (p-p)/75 歐姆 S-視頻—僅對應 RX-6042S DVD,VCR (Y:亮度): 1 伏 (p-p)/75 歐姆 (C:色度,色同步):0.286 伏 (p-p)/75 歐姆 分量視頻—僅對應 RX-6042S DVD,VCR (Y:亮度): 1 伏 (p-p)/75 歐姆 (PB, PR): 0.7 伏 (p-p)/75 歐姆 視頻輸出水平 復合視頻 VCR,MONITOR OUT: 1 伏 (p-p)/75 歐姆 S-視頻—僅對應 RX-6042S VCR,MONITOR OUT (Y:亮度): 1 伏 (p-p)/75 歐姆 (C:色度,色同步):0.286 伏 (p-p)/75 歐姆 分量視頻—僅對應 RX-6042S MONITOR OUT (Y:亮度): 1 伏 (p-p)/75 歐姆 (PB, PR): 0.7 伏 (p-p)/75 歐姆 同步: 負 信噪比: 45 分貝 FM 調諧器(IHF) 調收范圍: 可用單聲道靈敏度 50 分貝靜音靈敏度 87.50 兆赫至 108.00 兆赫 單聲道:12.8 dBf (1.2 微伏/75 歐姆) 單聲道:16.0 dBf (1.7 微伏/75 歐姆) 立體聲:37.5 dBf (20.5 微伏/75 歐姆) OUT (REC) 時的立體聲分離度: 在 1 千赫時為 35 分貝 AM 調諧器 調收范圍: 531 千赫至 1 602 千赫(在 9 千赫間隔) 530 千赫至 1 600 千赫(在 10 千赫間隔) 一般信息 電源要求:交流電 110 伏/127 伏/220 伏/230 伏 – 240 伏 , 使用電壓選擇器可調整,50 赫玆/60 赫玆 功耗 對應 RX-6042S: 200 瓦(操作狀態下) 2 瓦(待機狀態下) 對應 RX-5042S: 210 瓦(操作狀態下) 4.5 瓦(待機狀態下) 體積(寬/高/深) 對應 RX-6042S: 435 毫米 x 146.5 毫米 x 409.5 毫米 對應 RX-5042S: 435 毫米 x 146.5 毫米 x 369.5 毫米 重量 對應 RX-6042S: 9.8 千克 對應 RX-5042S: 8.0 千克 ‡: 具備 兩機型的主要區別 機型 輸出/輸入端子 信號源 ×: 不具備 功能 COMPONENT (IN/OUT) S-VIDEO (IN/OUT) 模擬分離式 (DVD MULTI) RX-6042S ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ AV COMPULINK-III RX-5042S × × × × × × AV COMPULINK DVD MULTI 低音增強 中央音 AV 電腦連動 • RX-6042S 附帶的遙控器可以操作其他品牌的視頻組件,但 RX-5042S 附帶的遙控器沒有此功能。 38 CH_31-38_5042&6042[US]f.p65 Page 38 2/9/04, 2:07 PM Adobe PageMaker 6.5C/PPC Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Europe, U.S.A., Canada, Australia and U.K.) Instrucción sobre la línea de la red (CA) (no aplicable para Europa, EE.UU., Canadá, Australia, ni el Reino Unido) Instrução sobre a tensão da rede eléctrica (CA) (não aplicável para a Europa, os E.U.A., o Canadá, a Austrália e o Reino Unido) VOLTAGE SELECTOR 110V 220V 127V 230 - 240V VOLTAGE SELECTOR 110V 220V 127V 230 - 240V CAUTION for mains (AC) line BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains (AC) line voltage corresponds with the position of the voltage selector switch provided on the outside of this equipment and, if different, reset the voltage selector switch, to prevent from a damage or risk of fire/electric shock. PRECAUÇÃO para a ligação à tensão da rede (CA) ANTES DE LIGAR O APARELHO A UMA TOMADA DA REDE, verifique se a tensão da rede CA corresponde à posição do selector de voltagem localizado na parte externa deste equipamento. Caso não corresponda, reajuste o selector de voltagem a fim de evitar avarias ou riscos de incêndio e choque eléctrico. PRECAUCIÓN para la línea de la red (CA) ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO, compruebe si la tensión de la línea de la red (CA) corresponde con la posición del selector de tensión situado en la parte exterior del equipo, y si es diferente, reajuste el selector de tensión para evitar el riesgo de incendios/ descargas eléctricas. VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED EN, SP, PR, CS © 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED cover_6042&5042[US].p65 2 0204RYMMDWJEIN 04.2.4, 0:01 PM BBone_RX-6042&5040&5042[U].p65 1 Instructions AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER 04.2.4, 0:01 PM RX-6042S/RX-5042S