RX-6042S RX

Transcrição

RX-6042S RX
English
Español
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
Português
RECEPTOR DE CONTROL DE AUDIO/VÍDEO
RECEPTOR DE COMANDO AUDIO/VÍDEO
RX-6042S
RX-5042S
TA/NEWS/INFO
DISPLAY MODE
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUÇÕES
LVT1140-004A
[US]
cover_6042&5042[US].p65
1
04.2.4, 0:01 PM
Warnings, Cautions, and Others/Avisos, precauciones y otras notas/
Advertêcias, precauções e outras notas/
Caution––STANDBY/ON
button!
Disconnect the mains plug to shut the power off completely. The
STANDBY/ON
button in any position does not disconnect the
mains line. The power can be remote controlled.
Precaución––Interruptor STANDBY/ON
!
Desconectar el cable de alimentación para desactivar la alimentación
totalmente. Cualquier que sea la posición de ajuste del interruptor
STANDBY/ON
, la alimentación no es cortada completamente.
La alimentación puede ser controlada remotamente.
Precaução––Interruptor STANDBY/ON
!
Desconectar o cabo de alimentação para desligar a alimentação
por completo. Qualquer que seja a posição de ajuste do
interruptor STANDBY/ON
, a alimentação não é
completamente cortada. A alimentação pode ser controlada
remotamente.
G-1
Safety_RX-6042&5042[US].p65
1
04.2.5, 1:03 PM
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.:
1. Do not remove screws, covers or cabinet.
2. Do not expose this appliance to rain or moisture.
CAUTION
• Do not block the ventilation openings or holes.
(If the ventilation openings or holes are blocked by a
newspaper or cloth, etc., the heat may not be able to
get out.)
• Do not place any naked flame sources, such as
lighted candles, on the apparatus.
• When discarding batteries, environmental problems
must be considered and local rules or laws governing
the disposal of these batteries must be followed strictly.
• Do not expose this apparatus to rain, moisture,
dripping or splashing and that no objects filled with
liquids, such as vases, shall be placed on the
apparatus.
AVISO
Para reduzir riscos de choques eléctricos, incêndio, etc.:
1. Não retire parafusos nem desmonte as tampas ou o gabinete.
2. Não exponha este aparelho à chuva nem à umidade.
AVISO
• Não obstrua as aberturas e orifícios de ventilação. (Se
os orifícios ou aberturas de ventilação estiverem
obstruídos por qualquer papel ou tecido, não haverá
circulação do ar quente.)
• Não coloque nenhum objeto com chamas, como velas
acesas, sobre o aparelho.
• Ao descartar as baterias, leve em consideração os
problemas que possam ser causados ao meio ambiente
e os regulamentos e leis locais e governamentais sobre
recolhimento dessas baterias devem ser rigorosamente
seguidos.
• Não exponha este aparelho à chuva, umidade, pingos
ou esguichos de água, nem coloque em cima do
mesmo qualquer tipo de recipiente que contenha
líquidos, como por exemplo vasos.
PRECAUCIÓN
Para reducir riesgos de choques eléctricos, incendio, etc.:
1. No extraiga los tornillos, los cubiertas ni la caja.
2. No exponga este aparato a la lluvia o a la humedad.
PRECAUCIÓN
• No obstruya las rendijas o los orificios de ventilación.
(Si las rendijas o los orificios de ventilación quedan tapados
con un periódico, un trozo de tela, etc., no se podrá disipar
el calor).
• No ponga sobre el aparato ninguna llama al descubierto,
como velas encendidas.
• Cuando tenga que descartar las pilas, tenga en cuenta
los problemas ambientales y observe estrictamente los
reglamentos o las leyes locales sobre disposición de las
pilas.
• No exponga este aparato a la lluvia, humedad, goteos
o salpicaduras. Tampoco ponga recipientes conteniendo
líquidos, como floreros, encima del aparato.
G-2
Safety_RX-6042&5042[US].p65
2
04.2.4, 3:18 PM
Caution: Proper Ventilation
To avoid risk of electric shock and fire and to protect from damage.
Locate the apparatus as follows:
Front:
No obstructions open spacing.
Sides:
No obstructions in 10 cm from the sides.
Top:
No obstructions in 10 cm from the top.
Back:
No obstructions in 15 cm from the back.
Bottom:
No obstructions, place on the level surface.
In addition, maintain the best possible air circulation as illustrated.
Precaución: Ventilación Adecuada
Para evitar el riesgo de choque eléctrico e incendio y para proteger el
aparato contra daños.
Ubique el aparato de la siguiente manera:
Frente:
Espacio abierto sin obstrucciones
Lados:
10 cm sin obstrucciones a los lados
Parte superior: 10 cm sin obstrucciones en la parte superior
Parte trasera: 15 cm sin obstrucciones en la parte trasera
Fondo:
Sin obstrucciones, colóquelo sobre una superficie
nivelada
Además, mantenga la mejor circulación de aire posible como se
ilustra.
Precaução: ventilação apropriada
Para prevenir o risco de choque elétrico ou incêndio e para proteger o
aparelho contra danos.
Localize-o da seguinte maneira:
Frente:
Espaço aberto, sem obstruções
Lados:
Espaço de 10 cm sem obstruções nos lados
Topo:
Espaço de 10 cm sem obstruções acima
Atrás:
Espaço de 15 cm sem obstruções atrás
Parte inferior: Sem obstruções. Coloque o aparelho em superfície
nivelada.
Mantenha, além disso, a maior circulação de ar possível, como indica
a ilustração.
Spacing 15 cm or more
Espacio de 15 cm o más
Espaço de 15 cm ou mais
RX-6042S/RX-5042S
Wall or obstructions
Pared u obstrucciones
Parede ou obstáculo
Front
Frente
Frente
Stand height 15 cm or more
Allura del soporte 15 cm o más
Base com altura de 15 cm ou mais
Floor
Piso
Piso
G-3
Safety_RX-6042&5042[US].p65
3
04.2.4, 3:18 PM
Parts Identification ...................................... 2
Adjusting Sound ........................................ 23
Getting Started ........................................... 5
Basic Adjustment Items ............................................................ 23
Basic Procedure ........................................................................ 23
7 Adjusting the Equalization Patterns ..................................... 24
7 Adjusting the Speaker Output Levels ................................... 24
7 Adjusting the Sound Parameters for the Surround
and DSP Modes .................................................................... 24
Before Installation ...................................................................... 5
Checking the Supplied Accessories ........................................... 5
Putting Batteries in the Remote Control .................................... 5
Connecting the FM and AM Antennas ....................................... 5
Connecting the Speakers and Subwoofer ................................... 6
Connecting Audio/Video Components ....................................... 7
7 Analog Connections ............................................................... 7
7 Digital Connections .............................................................. 10
Adjusting the Voltage Selector ................................................. 10
Connecting the Power Cord ..................................................... 10
Using the Surround Modes .......................... 25
Reproducing Theater Ambience ................................................ 25
Introducing the Surround Modes ............................................. 25
Activating the Surround Modes ............................................... 27
Basic Operations ....................................... 11
Using the DSP Modes ................................ 28
Daily Operational Procedure .................................................... 11
Turning On the Power .............................................................. 11
Selecting the Source to Play ..................................................... 11
Adjusting the Volume ............................................................... 12
Turning On and Off the Subwoofer Sound .............................. 13
Selecting the Analog or Digital Input Mode ............................ 13
Changing the Display Brightness ............................................. 14
Attenuating the Input Signal .................................................... 14
Changing the Source Name ...................................................... 14
Reinforcing the Bass ................................................................ 15
Muting the Sound ..................................................................... 15
Using the Sleep Timer .............................................................. 15
Reproducing the Sound Field ................................................... 28
Introducing the DSP Modes ..................................................... 28
Activating the DSP Modes ....................................................... 29
Receiving Radio Broadcasts ........................ 16
Setting the AM Tuner Interval Spacing .................................... 16
Tuning in to Stations Manually ................................................ 16
Using Preset Tuning ................................................................. 16
Selecting the FM Reception Mode ........................................... 17
COMPU LINK Remote Control System ......... 30
AV COMPU LINK Remote Control System .... 31
Operating JVC’s Audio/Video Components ... 33
Operating Audio Components .................................................. 33
Operating Video Components .................................................. 34
Operating Other Manufacturers’ Video
Equipment [Only for RX-6042S] .............. 35
Troubleshooting ......................................... 37
Specifications ............................................ 38
Basic Settings ........................................... 18
Quick Speaker Setup ................................................................ 18
Basic Setting Items ................................................................... 19
Basic Procedure ........................................................................ 19
7 Setting the Speakers ............................................................. 20
7 Setting the Speaker Distance ................................................ 20
7 Setting the Bass Sounds ....................................................... 20
7 Selecting the Main or Sub Channel ...................................... 21
7 Setting for Easy and Effective Surround Operations ............ 21
7 Setting the Digital Input Terminals ...................................... 22
7 Setting the Component Video Input ..................................... 22
This mark indicates that ONLY the remote control
CAN be used for the operation explained.
Remote
NOT
This mark indicates that the remote control
CANNOT be used for the operation explained.
Use the buttons and controls on the front panel.
1
01-10_5042&6042[US]f.p65
1
04.2.4, 5:44 PM
English
Table of Contents
English
Parts Identification
Front Panel
1 2 34
7 8 9
6
5
p
MASTER VOLUME
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
STANDBY
DIMMER
SURROUND
STANDBY/ON
INPUT DIGITAL
DSP
DUAL MONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB
H.PHONE
SURROUND/DSP
OFF
96/24
PRO LOGIC
TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
DSP DIGITAL EQ BASS BOOST
INPUT ATT
VOLUME
INPUT ANALOG
SB
INPUT ATT
SETTING
PHONES
D I G I T A L
PRO LOGIC
q
d
SPEAKERS
SUBWOOFER OUT
ON/OFF
ON/OFF
w
RX-6042S
FM/AM TUNING
FM MODE
r
t
DVD
MEMORY
VCR
TV SOUND
i
u
y
CD
o
TAPE/CDR
TV SOUND
VCR
CD
RX-5042S
See pages in parentheses for details.
8
9
p
q
w
e
r
EXIT
FM
;
a
STANDBY/ON
button and STANDBY lamp (11, 16)
SURROUND/DSP OFF button (27, 29)
DSP button (28, 29)
SURROUND button (27)
Remote sensor
Display (For details, see “Display” on the next page.)
INPUT ANALOG button (14)
INPUT ATT button (14)
INPUT DIGITAL button (13)
DIMMER button (14)
MASTER VOLUME control (12)
PHONES jack (13)
SPEAKERS ON/OFF button (13)
SUBWOOFER OUT ON/OFF button (13)
FM/AM TUNING 5/∞ buttons (16)
AM
TAPE/CDR
FM/AM
SOURCE NAME
t
y
u
i
o
;
a
s
d
FM/AM PRESET 5/∞ buttons (16)
FM MODE button (17)
MEMORY button (16)
SETTING button (19)
QUICK SPEAKER SETUP button (18)
MULTI JOG (PUSH SET) dial (19, 23)
EXIT button (19, 23)
ADJUST button (23)
Source selection buttons (11, 14)
• For RX-6042S: DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND,
CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM, AM
• For RX-5042S: DVD, VCR,TV SOUND, CD,
TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM/AM
IMPORTANT:
Illustrations used in this manual are of RX-6042S unless
mentioned otherwise.
2
01-10_5042&6042[US]f.p65
2
s
SOURCE NAME
DVD
1
2
3
4
5
6
7
ADJUST
PUSH SET
e
DVD MULTI
FM/AM PRESET
MULTI JOG
QUICK SPEAKER
SETUP
04.2.4, 5:44 PM
English
Display
1
2 3 4
5 6 7
8 90
DUAL MONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB
H.PHONE
96/24
TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
PROLOGIC
DSP DIGITAL EQ BASS BOOST
%
INPUT ATT
VOLUME
^
0
=
~
!
@
#
$
%
^
See pages in parentheses for details.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
! @
SB
$
#
-= ~
ANALOG indicator (14)
DUAL MONO indicator (26, 27)
H.PHONE indicator (13, 26, 28)
3D-PHONIC indicator (26, 28)
VIRTUAL SB indicator (22)
PRO LOGIC II indicator (25, 27, 28)
DSP indicator (28, 29)
DIGITAL EQ indicator (24)
Only for RX-6042S: BASS BOOST indicator (15)
TUNED indicator (16)
STEREO indicator (16)
INPUT ATT indicator (14)
AUTO MUTING indicator (17)
SLEEP indicator (15)
VOLUME indicator (11)
Digital signal format indicators (13)
Speaker indicators and signal indicators (12)
CH– indicator (16)
Main display
See pages in parentheses for details.
Remote Control
RX-6042S
TV
CATV
1
TEST
2
A/V CONTROL
RECEIVER
FRONT L
1
2
3
CENTER
SUBWFR
4
5
6
MENU
SURR L
SURR R
7/P
8
9
RX-5042S
TV
VCR
LEVEL
10
0
RETURN
=
DVD
10
TA/NEWS/INFO 100
SLEEP
3
~
!
FF
REW
REC PAUSE
CD-DISC
4
@
TAPE/CDR
CD
DVD
DVD MULTI
FM/AM
TV SOUND
VCR
ANALOG
/DIGITAL
FM MODE SURROUND
DSP
SURROUND
/DSP
5
6
7
8
9
0
TV/CATV
AUDIO
FRONT R
EFFECT
ENTER
STANDBY/ON
OFF
DIMMER TV/VIDEO BASSBOOST MUTING
VCR CH
*
TV VOLUME
RX-6042S
#
$
%
^
&
VOLUME
(
1 Only for RX-6042S: TV/CATV selector (35)
2 10 keys for selecting preset channels (17, 33)
10 keys for sound adjustment (24, 33)
10 keys for operating audio/video components (33 – 35)
3 SOUND button (24, 33)
4 REC PAUSE button (34, 36)
5 Source selection buttons (11, 12)
TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI (only for RX-6042S),
FM/AM, TV SOUND, VCR
6 FM MODE button (17, 33)
7 SURROUND button (27, 33)
8 DIMMER button (14, 33)
9 TV/VIDEO button (34, 35)
0 VCR CH +/– buttons (34, 36)
- For RX-6042S: TV/CATV CH +/– buttons (34, 35)
For RX-5042S: TV CH +/– buttons (34)
buttons (11, 33 – 36)
= STANDBY/ON
AUDIO, TV/CATV (or TV for RX-5042S), VCR, DVD
~ SLEEP button (15, 33)
! Operating buttons for audio/video components
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (33, 34, 36)
@ CD-DISC button (33)
# ANALOG/DIGITAL button (13, 14, 33)
$ SURROUND/DSP OFF button (27, 29, 33)
% DSP button (28, 29, 33)
^ MUTING button (15, 33)
& Only for RX-6042S: BASSBOOST button (15, 33)
* VOLUME +/– button (12, 33)
( TV VOLUME +/– buttons (34, 35)
TV/CATV CH
Note:
RX-5042S
When you press the one of the audio source selection buttons—
TAPE/CDR, CD, and FM/AM—on the remote control, the receiver
automatically turns on.
TV CH
The items shaded in the illustration—DVD MULTI and
BASSBOOST buttons, TV/CATV selector—are only for RX-6042S.
3
01-10_5042&6042[US]f.p65
3
04.2.4, 5:44 PM
English
Parts Identification
Rear Panel
RX-6042S
1
2
3
4
DIGITAL 1
(DVD)
5
6
7
Y
AV
COMPU LINK-III
PB
VOLTAGE SELECTOR
PR
110V
MONITOR OUT
220V
127V
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
CD
IN
DIGITAL 2 ( CD )
OUT
(REC)
TAPE
DIGITAL 3 ( TV ) /CDR
IN
(PLAY)
DIGITAL IN
MONITOR
OUT
AUDIO
RIGHT
DVD
IN
DVD
IN
SUB
WOOFER
TV SOUND
IN
LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
8
16
COAXIAL
ANTENNA
LEFT
VIDEO
AUDIO
SURROUND
SPEAKERS
FM 75
VCR
IN
(PLAY)
SURR
RIGHT
CENTER
SPEAKER
RIGHT LEFT
CENTER
RIGHT
230 - 240V
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DVD
IN
VCR
IN
AM
LOOP
LEFT
FRONT
OUT
(REC)
AM
EXT
S-VIDEO
SUBWOOFER
OUT
9 p
8
q
w
RX-5042S
1
2
3
DIGITAL 1
(DVD)
4
5
7
VOLTAGE SELECTOR
AV
COMPU LINK
110V
220V
127V
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
CD
IN
DIGITAL IN
MONITOR
OUT
OUT
(REC)
TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
RIGHT
DVD
IN
AUDIO
OUT
(REC)
VCR
LEFT
AM
LOOP
DVD
IN
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
230 - 240V
AM
EXT
DIGITAL 2 ( CD )
IN
(PLAY)
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
8
16
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
TV SOUND
IN
RIGHT
LEFT
AUDIO
SUBWOOFER
OUT
8
See pages in parentheses for details.
1 DIGITAL IN terminals (10)
• Coaxial: DIGITAL 1 (DVD)
• Optical: DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV): only for RX-6042S
2 Audio input/output jacks (7 – 9)
• Input: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY),
TV SOUND IN, DVD IN
• Output: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC),
SUBWOOFER OUT
3 COMPU LINK-4 (SYNCHRO) jacks (30)
4 For RX-6042S:
AV COMPU LINK-III jacks (31)
For RX-5042S:
AV COMPU LINK jacks (31)
5 ANTENNA terminals (5, 6)
9 p
q
w
6 Only for RX-6042S:
COMPONENT VIDEO input/output jacks (8, 9)
• Input:
DVD IN, VCR IN
• Output: MONITOR OUT
7 VOLTAGE SELECTOR switch (10)
8 For RX-6042S:
VIDEO/S-VIDEO input/output jacks (8, 9)
For RX-5042S:
VIDEO input/output jacks (8, 9)
• Input:
DVD IN, VCR IN (PLAY)
• Output: MONITOR OUT, VCR OUT (REC)
9 CENTER SPEAKER terminals (6)
p SURROUND SPEAKERS terminals (6)
q FRONT SPEAKERS terminals (6)
w AC power cord (10)
4
01-10_5042&6042[US]f.p65
4
04.2.4, 5:44 PM
English
Getting Started
This section explains how to connect audio/video components and speakers to the receiver, and how to connect the
power supply.
Notes:
Before Installation
General Precautions
• Be sure your hands are dry.
• Turn the power off to all components.
• Read the manuals supplied with the components you are going to
connect.
Locations
• Install the receiver in a location that is level and protected from
moisture and dust.
• The temperature around the receiver must be between –5˚C and
35˚C.
• Make sure there is good ventilation around the receiver. Poor
ventilation could cause overheating and damage the receiver.
• Supplied batteries are for the initial setup. Replace for continued
use.
• For RX-6042S: After replacing the batteries, set the manufacturers’
codes again (see pages 35 and 36).
CAUTION:
Follow these precautions to avoid leaking or cracking cells:
• Place batteries in the remote control so they match the
polarity: (+) to (+) and (–) to (–).
• Use the correct type of batteries. Batteries that look similar
may differ in voltage.
• Always replace both batteries at the same time.
• Do not expose batteries to heat or flame.
Connecting the FM and AM Antennas
Handling the receiver
• Do not insert any metal object into the receiver.
• Do not disassemble the receiver or remove screws, covers, or
cabinet.
• Do not expose the receiver to rain or moisture.
FM antenna connections
Checking the Supplied Accessories
Check to be sure you have all of the following items, which are
supplied with the receiver.
The number in the parentheses indicates quantity of the pieces
supplied.
•
•
•
•
•
Remote Control (1)
Batteries (2)
AM Loop Antenna (1)
FM Antenna (1)
AC Plug Adaptor (1)
A
B
AM
EXT
AM
EXT
AM P
LOO
AM P
LOO
NA
75 L
FMAXIA
CO
NA
TEN
AN
75 L
FMAXIA
CO
TEN
AN
Extend the supplied FM antenna
horizontally.
If anything is missing, contact your dealer immediately.
AM
EXT
Putting Batteries in the Remote Control
AM
LOOP
FM Antenna
(supplied)
Before using the remote control, insert the two supplied batteries first.
2 R6(SUM-3)/
1
3
AA(15F)
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
Outdoor FM Antenna Cable
(not supplied)
Connect the supplied FM antenna as temporary measure to the
FM 75 Ω COAXIAL terminal—A
1 Press and slide the battery cover on the back of
the remote control.
2 Insert the batteries.
• Make sure to match the polarity: (+) to (+) and (–) to (–).
3 Replace the cover.
If reception is poor, connect the outdoor FM antenna (not
supplied)—B
1 Disconnect the supplied FM antenna.
2 Connect a 75 Ω coaxial cable with the standard type connector
(IEC or DIN45325).
If the remote control cannot transmit signals or operate the receiver
correctly, replace the batteries. Use two R6(SUM-3)/AA(15F) type
dry-cell batteries.
5
01-10_5042&6042[US]f.p65
5
04.2.4, 5:44 PM
English
Getting Started
AM antenna connections
Connecting the speakers
For RX-6042S
1
3
2
AM Loop Antenna
(supplied)
HT
4
EFT
T
L
RIG
HT
T
LEF
RIG
+
HT
–
LEF
RIG
+
+
–
–
AM
EXT
AM
LOOP
For RX-5042S
Snap the tabs on the loop into
the slots of the base to
assemble the AM loop
antenna.
FM 75
1
3
2
4
T
T
LEF
HT
HT
+
RIG
LEF
RIG
–
COAXIAL
T
+
HT
LEF
RIG
–
+
–
ANTENNA
1
2
3
For each speaker (except for a subwoofer), connect the (+) and
(–) terminals on the rear panel to the (+) and (–) terminals
marked on the speakers.
Outdoor single vinyl-covered wire (not supplied)
Turn the loop until you have the best reception.
For RX-6042S
CE
AN
N : ED
TIO IMP
CAUAKER
E
6
P
1
S
Notes:
• If the AM loop antenna wire is covered with vinyl,
remove the vinyl by twisting it as illustrated.
• Make sure the antenna conductors do not touch any
other terminals, connecting cords and power cord.
This could cause poor reception.
• If reception is poor, connect an outdoor single vinyl-covered wire
(not supplied) to the AM EXT terminal. (Keep the AM loop antenna
connected.)
NT
FROKERS
EA FT
SP T LE
8
+
H
RIG
TER
CEN KER
EA
SP
ND
OU
RR S
SU EAKER
SP LEFT
T
IGH
+
R
–
–
+
–
To left
front speaker
+
–
To left surround
speaker
To center speaker
Connecting the Speakers and Subwoofer
You can connect five speakers (a pair of front speakers, a center
speaker, and a pair of surround speakers) and a subwoofer.
To right front speaker
To right surround speaker
For RX-5042S
CAUTIONS:
• Use only the speakers of the SPEAKER IMPEDANCE
indicated by the speaker terminals.
• Do not connect more than one speaker to each speaker
terminal.
CE
AN
N : ED
TIO IMP
CAUAKER
6
SPE
1
NT
FROKERS
EA FT
SP LE
TER
CEN KER
EA
SP
ND
HT
OU
RR S RIG
SU EAKERT
SP LEF
HT
RIG
–
To center speaker
To right front speaker
To right surround speaker
6
6
+
–
To left
front speaker
+
01-10_5042&6042[US]f.p65
8
04.2.4, 5:45 PM
To left surround
speaker
English
Connecting the subwoofer
Connecting Audio/Video Components
You can enhance the bass by connecting a subwoofer.
Connect the input jack of a powered subwoofer to the rear panel,
using a cable with RCA pin plugs (not supplied).
When connecting individual components, refer also to the manuals
supplied with them.
Analog Connections
Audio component connections
Use the cables with RCA pin plugs (not supplied).
• Connect the white plug to the audio left jack, and the red plug to
the audio right jack.
If your audio components have a COMPU LINK jack
See also page 30 for detailed information about the connection
and the COMPU LINK remote control system.
SUBWOOFER
OUT
Powered subwoofer
CAUTION:
If you connect a sound-enhancing device such as a graphic
equalizer between the source components and this receiver,
the sound output through this receiver may be distorted.
Placing speakers
Front speakers (L/R) and center speaker (C)
• Place these speakers at the same height from the floor, at or near
ear level.
• Array across the front of the viewing area.
CD player
Surround speakers (LS/RS)
• Place these speakers alongside and slightly to the rear of (but not
behind) the listening position; well above ear level (60 cm to 90
cm higher).
• Point these speakers directly across the listening area, but not at
the listener’s ears.
CD player
R
Subwoofer (S.WFR)
• You can place it wherever you like since bass sound is nondirectional. Normally place it in front of you.
CD
IN
L
To audio
output
Cassette deck/CD recorder
R
L
C
45 – 60
S.WFR
Cassette deck or CD recorder
To audio input
LS
To audio output
RS
L
R
OUT
(REC)
TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
After connecting the speakers, set the speaker installation
information properly. You can use Quick Speaker Setup for
it (see page 18).
L
R
Note:
When connecting a CD recorder to the TAPE/CDR jacks, change the
source name to “CDR,” which will be shown on the display when it is
selected as the source. See page 14 for details.
7
01-10_5042&6042[US]f.p65
7
04.2.4, 5:45 PM
English
Getting Started
Video component connections
Use the cables with RCA pin plugs (not supplied).
Connect the white plug to the audio left jack, the red plug to the
audio right jack, and the yellow plug to the video jack.
• For RX-6042S: If your video components have the video input/
output jacks of different types, connect them by using these jacks,
you can get better picture quality in the order:
TV
Component video > S-video > Composite video
However, the video signals from one type of these input jacks
are transmitted only through the video output jacks of the
same type.
Y
PR
PB
MONITOR OUT
Red
If your video components have an AV COMPU LINK jack
See also page 31 for detailed information about the connection
and the AV COMPU LINK remote control system.
Blue
Only for RX-6042S
Green
MONITOR
OUT
VCR
R
Only for RX-6042S
A
Green
TV SOUND
IN
L
RIGHT
LEFT
AUDIO
Blue
VCR
IN
Red
TV
OUT
(REC)
B
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
C
D
S-VIDEO
Connect the TV to appropriate MONITOR OUT jacks to view
the playback picture from any other connected video
components.
R
OUT
(REC)
L
VCR
R
IN
(PLAY)
L
A B C D E
F
G
Å
ı
Ç
Î
To audio output
To component video input
To S-video input
To composite video input
VCR
Å
ı
Ç
Î
‰
Ï
Ì
To S-video output
To composite video output
To composite video input
To S-video input
To component video output
To audio output
To audio input
8
01-10_5042&6042[US]f.p65
8
04.2.4, 5:45 PM
English
DVD player
• When you connect a DVD player with stereo output jacks:
Only for RX-6042S
• When you connect a DVD player with its analog discrete
output (5.1-channel reproduction) jacks:
This connection is the best connection method for enjoying
DVD Audio sounds.
• When a DVD Audio disc is played back, the original highquality sounds can be reproduced only using this connection.
Only for RX-6042S
Green
Blue
DVD
IN
Red
Green
DVD
IN
AUDIO
RIGHT
Blue
DVD
IN
LEFT
Red
FRONT
DVD
IN
SUB
WOOFER
SURR
R
DVD
IN
AUDIO
CENTER
L
RIGHT
LEFT
L
FRONT
RIGHT
LEFT
DVD
IN
R
SUB
WOOFER
DVD player
CENTER
SURR
DVD
RIGHT
A
A
B
C
B
C
LEFT
R
L
DVD player
D
DVD
Å
ı
Ç
Î
To component video output
To S-video output
To composite video output
To left/right front channel audio output (or to audio-mixed
output if necessary)
D
E
F
G
Notes:
• For RX-6042S: When connecting a DVD player to the component
video input jacks, make the component video input setting (VIDEO
IN DVD) correctly for AV COMPU LINK. See page 22 for details.
• To enjoy Dolby Digital and DTS multi-channel software (including
Dual Mono software), connect the DVD player through the digital
input/output terminals.
Å
ı
Ç
Î
‰
Ï
Ì
To subwoofer output
To center channel audio output
To left/right front channel audio output
To component video output
To S-video output
To composite video output
To left/right surround channel audio output
Note:
When connecting a DVD player to the component video input jacks,
make the component video input setting (VIDEO IN DVD) correctly for
AV COMPU LINK. See page 22 for details.
9
01-10_5042&6042[US]f.p65
9
04.2.4, 5:45 PM
English
Getting Started
Digital Connections
Notes:
By connecting the receiver and the source component through the
digital terminals, sound reproduction quality will be much improved.
In addition, you can enjoy multi-channel reproduction and some
other convenient functions.
IMPORTANT:
• When connecting a video component using the digital
terminals, you also need to connect it to the video jacks on
the rear. Without connecting it to the video jacks, you can
view no playback picture.
• After connecting the components using the DIGITAL IN
terminals, set the following correctly if necessary.
– Set the digital input (DIGITAL IN) terminal setting correctly.
For details, see “Setting the Digital Input Terminals” on
page 22.
– Select the digital input mode correctly. For details, see
“Selecting the Analog or Digital Input Mode” on page 13.
Digital input terminals
• When shipped from the factory, the DIGITAL IN terminals have
been set for use with the following components:
– DIGITAL 1 (coaxial): For DVD player
– DIGITAL 2 (optical): For CD player
Only for RX-6042S:
– DIGITAL 3 (optical): For digital TV broadcast tuner
• When you want to operate the CD player or CD recorder using the
COMPU LINK remote control system (see page 30), connect it also
as described in “Analog Connections” (see page 7).
• When you want to operate a DVD player or TV using the AV
COMPU LINK remote control system (see page 31), connect it also
as described in “Analog Connections” (see pages 8 and 9).
Adjusting the Voltage Selector
Before connections, always do the following first if necessary.
Select the correct voltage with the VOLTAGE SELECTOR switch
on the rear using a screw driver.
Check to be sure if the voltage mark is set to the voltage for the area
where you use this unit.
You can connect any digital components having coaxial or optical
digital output terminal.
Digital coaxial cable (not supplied)
between digital coaxial terminals
VOLTAGE SELECTOR
Digital optical cable (not supplied)
between digital optical terminals
110V
220V
127V
230 - 240V
When the component has a digital
coaxial output terminal, connect it to
the DIGITAL 1 (DVD) terminal, using a
digital coaxial cable (not supplied).
Voltage mark
DIGITAL 1
(DVD)
Connecting the Power Cord
DIGITAL 2 (CD)
When the component has a digital
optical output terminal, connect it to the
DIGITAL 2 (CD)—or DIGITAL 3 (TV)
for RX-6042S—terminal, using a digital
optical cable (not supplied).
Before plugging the receiver into an AC outlet, make sure that all
connections have been made.
DIGITAL 3 (TV)
Plug the power cord into an AC outlet.
DIGITAL IN
Before connecting a digital
optical cable, unplug the
protective plug.
• Keep the power cord away from the connecting cables and the
antenna. The power cord may cause noise or screen interference.
Notes:
• The preset settings such as preset channels and sound adjustment
may be erased in a few days in the following cases:
– When you unplug the power cord.
– When a power failure occurs.
• If the wall outlet does not match the AC plug, use the supplied AC
plug adaptor.
CAUTIONS:
• Do not plug in before setting the VOLTAGE SELECTOR
switch on the rear of the unit and all connection procedures
are complete.
• Do not touch the power cord with wet hands.
• Do not pull on the power cord to unplug the cord. When
unplugging the cord, always grasp the plug so as not to
damage the cord.
10
01-10_5042&6042[US]f.p65
10
04.2.4, 5:45 PM
English
Basic Operations
The following operations are commonly used when you play any sound sources.
Operations hereafter will be explained using the buttons on the front panel.
You can also use the buttons on the remote control for the same functions if they have the same and similar names/marks.
Selecting the Source to Play
Daily Operational Procedure
When you have connected digital source components using the
digital terminals, first change the input mode for these components
to the digital input mode (see page 13).
1 Turn on the power.
• See “Turning On the Power” below.
Press one of the source selection buttons.
2 Select the source.
Selected source name appears.
• See “Selecting the Source to Play” to the right.
3 Adjust the volume.
VOLUME
• See “Adjusting the Volume” on page 12.
4 Select the Surround or DSP modes.
• See “Activating the Surround Modes” (page 27) and
“Activating the DSP Modes” (page 29).
For RX-6042S
DVD MULTI
DVD
VCR
TV SOUND
CD
TAPE/CDR
FM
AM
SOURCE NAME
Turning On the Power
On the front panel
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
DVD MULTI
On the remote
Note:
Press STANDBY/ON
the remote control).
(or STANDBY/ON
AUDIO on
The STANDBY lamp goes off.
Current source name appears.
VOLUME
When you select “DVD MULTI,” you can enjoy analog discrete output
sound (5.1-channel surround reproduction) from the external
component.
• You may need to select analog discrete output mode on the
external component.
• When using the headphones, you can listen to the front channel
sounds (left and right) only.
• Surround and DSP modes (see pages 25 and 28) cannot be
applied to “DVD MULTI.”
For RX-5042S
DVD
VCR
TV SOUND
CD
TAPE/CDR
FM/AM
Current volume level appears.
SOURCE NAME
To turn off the power (into standby mode),
press STANDBY/ON
(or STANDBY/ON
remote control) again.
The STANDBY lamp lights up.
On the front panel
AUDIO on the
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
Note:
A small amount of power is consumed in standby mode. To turn off
the power completely, unplug the AC power cord.
On the remote
Note:
When connecting a CD recorder to the TAPE/CDR jacks, change the
source name shown on the display. For details, see page 14.
11
11-15_5042&6042[US]f.p65
11
04.2.4, 5:45 PM
English
Basic Operations
Speaker and signal indicators on the display
By checking the following indicators, you can easily confirm which
speakers you are activating and which signals are coming into this
receiver.
Speaker indicators
Signal indicators
Selecting different sources for picture and
sound
While watching pictures from a video source, you can listen to
sound of an audio source.
• Once you have selected a video source, pictures of the selected
source are sent to the TV until you select another video source.
Press one of the audio source selection buttons while viewing the
picture from a video component such as the VCR or DVD
player, etc.
For RX-6042S
SB
SB
What speaker indicators light depends on the speaker setting
(for details, see “Setting the Speakers” on page 20).
• The frames of “L,” “C,” “R,” “LS,” and “RS” light up, when the
corresponding speakers are set to “LARGE” or “SMALL.” Sounds
come out of the speakers whose speaker indicators is lit on the
display.
indicator lights up when the subwoofer is activated (see
• The
pages 13 and 20).
The signal indicators light up to show the incoming signals.
L:
• When digital input is selected: Lights up when the left
channel signal comes in.
• When analog input is selected: Always lights up.
R:
• When digital input is selected: Lights up when the right
channel signal comes in.
• When analog input is selected: Always lights up.
C:
Lights up when the center channel signal comes in.
LFE: Lights up when the LFE channel signal comes in.
LS: Lights up when the left surround channel signal comes in.
RS: Lights up when the right surround channel signal comes in.
S:
Lights up when the monaural surround channel signal
comes in.
SB: Lights up when the surround back channel signal comes in.
CD
TAPE/CDR
FM
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
DVD MULTI
AM
SOURCE NAME
On the front panel
On the remote
For RX-5042S
CD
TAPE/CDR
FM/AM
SOURCE NAME
On the front panel
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
On the remote
Note:
For RX-6042S: When you see the picture through the COMPONENT
VIDEO jacks, you cannot use this function.
Adjusting the Volume
Note:
For RX-6042S: When “DVD MULTI” is selected as the source, “L,” “C,”
“R,” “LFE,” “LS,” and “RS” light up.
How to understand the speaker and signal indicator
illumination
Ex. No sound comes out of the
center speaker and surround
speakers though center
channel and surround
channel signals are coming
into this receiver.
On the front panel:
To increase the volume, turn MASTER VOLUME clockwise.
To decrease the volume, turn it counterclockwise.
On the remote control:
To increase the volume, press VOLUME +.
To decrease the volume, press VOLUME –.
CAUTION:
Always set the volume to the minimum before starting any
sources. If the volume is set at its high level, the sudden blast
of sound energy can permanently damage your hearing and/
or ruin your speakers.
Note:
The volume level can be adjusted within the range of “0” (minimum) to
“50” (maximum).
12
11-15_5042&6042[US]f.p65
12
04.2.4, 5:45 PM
Selecting the Analog or Digital Input Mode
When you have connected digital source components using the both
analog and digital terminals (see pages 7 to 10), you can select the
input mode—either digital or analog—for these components.
1 Press SPEAKERS ON/OFF to deactivate the speakers.
“HEADPHONE” appears for a while, and the H.PHONE
indicator lights on the display.
• If the Surround or DSP mode has been activated, “3D H
PHONE” appears for a while (and the DSP indicator also lights
up on the display)—3D Headphone Mode (3D H PHONE). For
details, see pages 26 and 28.
2 Connect the headphones to the PHONES jack on the front
panel.
• If you do not deactivate the speakers, no sound comes out of
the headphones.
After using the headphones, disconnect the headphones, then press
SPEAKERS ON/OFF again to activate the speakers.
CAUTION:
Be sure to turn down the volume....
• Before connecting or putting on headphones, as its high
volume can damage both the headphones and your hearing.
• Before turning on speakers again, as its high volume may
come out of the speakers.
Turning On and Off the
Subwoofer Sound
Before you start, remember...
The digital input terminal setting should be correctly done for
the sources you want to select the digital input mode (see
“Setting the Digital Input Terminals” on page 22).
1 Press one of the source selection buttons (DVD,
TV SOUND, CD, TAPE/CDR*) for which you want to
change the input mode.
* If “TAPE” is selected as the source, digital input mode is not
available. To change the source name, see “Changing the
Source Name” on page 14.
2 Press INPUT DIGITAL to select “DIGITAL AUTO.”
The DIGITAL AUTO indicator lights up on the display.
• When using the remote control, press ANALOG/DIGITAL.
Each time you press the button, the analog (ANALOG) and
digital (DIGITAL AUTO) input modes alternate.
Remote
NOT
You can cancel the subwoofer output even though you have
connected a subwoofer and have set “SUBWOOFER” to
“SUBWOOFER YES” (see page 20).
• When selecting “DIGITAL AUTO,” the following indicators
indicate the digital signal format of the incoming signal.
: Lights up when Linear PCM signals come
in.
: Lights up when Dolby Digital signals
come in.
: Lights up when conventional DTS signals
come in.
Press SUBWOOFER OUT ON/OFF to cancel the subwoofer
output.
Each time you press the button, subwoofer output is deactivated
(“SUBWOOFER OFF”) and activated (“SUBWOOFER ON”)
alternately.
indicator goes off.
• When subwoofer output is canceled, the
Bass sounds (and LFE signals) will be emitted through the front
speakers.
: Lights up when DTS 96/24 signals come
in.
No indicator lights up when the receiver cannot recognize the
digital signal format of the incoming signals.
Note:
For details about the digital signal formats, see pages 25 and 26.
Notes:
• When subwoofer output is activated, you can also adjust the
subwoofer output level. For details, see page 24.
• You cannot deactivate the subwoofer output when you set “SMALL”
for the front speakers on the speaker size setting (see page 20) or
using Quick Speaker Setup (see page 18).
• You cannot activate the subwoofer output when you have set
“SUBWOOFER” to “SUBWOOFER NO” (see page 20).
• When you change the “SUBWOOFER” setting from “SUBWOOFER
NO” to “SUBWOOFER YES” (see page 20), subwoofer output is
automatically activated.
Continued on the next page
13
11-15_5042&6042[US]f.p65
13
04.2.4, 5:45 PM
English
Listening with headphones:
Remote
NOT
You can enjoy not only stereo software but also multichannel software through the headphones. (Sounds are
down-mixed to the front channels while playing multi-channel
software.)
English
Basic Operations
When playing software encoded with Dolby Digital or DTS, the
following symptoms may occur:
• Sound does not come out at the beginning of playback.
• Noise comes out while searching for or skipping chapters or
tracks.
In this case, press INPUT DIGITAL repeatedly to select
“DOLBY DIGITAL” or “DTS SURROUND.”
• Each time you press INPUT DIGITAL, the input mode
changes as follows:
DIGITAL AUTO
Remote
NOT
Attenuating the Input Signal
Remote
NOT
When the input level of the analog source is too high, the sounds
will be distorted. If this happens, you need to attenuate the input
signal level to prevent the sound distortion.
• Once you have made adjustment, it is memorized for each analog
source.
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
When “DOLBY DIGITAL” or “DTS SURROUND” is selected,
the DIGITAL AUTO indicator goes off, and the corresponding
digital signal format indicator lights up on the display.
• If the incoming signal does not match the selected digital signal
format, the indicator of the selected signal format will flash.
Press and hold INPUT ATT (INPUT ANALOG) so that the
INPUT ATT indicator lights up on the display.
• Each time you press and hold the button, the input attenuator
mode turns on (“INPUT ATT ON”) and off (“INPUT
NORMAL”).
Note:
For RX-6042S: This function is not valid when “DVD MULTI” is
selected.
Note:
When you turn off the power or select another source, “DOLBY
DIGITAL” and “DTS SURROUND” settings are canceled and the digital
input mode is automatically reset to “DIGITAL AUTO.”
To select the analog input mode
Press INPUT ANALOG (or ANALOG/DIGITAL on the remote
control repeatedly until “ANALOG” appears on the display). The
ANALOG indicator lights up.
Changing the Source Name
Remote
NOT
When you have connected a CD recorder to the TAPE/CDR jacks on
the rear panel, change the source name which will be shown on the
display.
When changing the source name from “TAPE” to “CDR”:
1 Press TAPE/CDR (SOURCE NAME).
• Make sure “TAPE” appears on the display.
Changing the Display Brightness
You can dim the display.
2
Press and hold SOURCE NAME (TAPE/CDR) until
“ASSIGN CDR” appears on the display.
To change the source name back to “TAPE,” repeat the same
procedure above.
Note:
Press DIMMER.
• Each time you press the button, the display dims and brightens
alternately.
Without changing the source name, you can still use the connected
components. However, there may be some inconvenience.
– “TAPE” will appear on the display when you select the CD recorder.
– You cannot use the digital input (see page 13) for the CD recorder.
14
11-15_5042&6042[US]f.p65
14
04.2.4, 5:45 PM
English
The following basic operations are possible only using the
remote control.
Using the Sleep Timer
Using the Sleep Timer, you can fall asleep while listening to music.
When the shut-off time comes, the receiver turns off automatically.
Press SLEEP repeatedly.
The SLEEP indicator lights up on the display, and the shut-off time
changes in 10 minutes intervals:
10
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
30
40
50
60
70
80
90
OFF (Canceled)
SLEEP
Using the Sleep Timer
FF
20
To check or change the time remaining until the shut-off time:
Press SLEEP once.
The remaining time until the shut-off time appears in minutes.
• To change the shut-off time, press SLEEP repeatedly.
CD-DISC
BASSBOOST MUTING
Muting the Sound
Reinforcing the Bass
(Only for RX-6042S)
To cancel the Sleep Timer:
Press SLEEP repeatedly until “SLEEP OFF” appears on the display.
The SLEEP indicator goes off.
• Turning off the power also cancels the Sleep Timer.
Recording a source
Reinforcing the Bass
This function is only for RX-6042S.
You can boost the bass level.
• Once you have made adjustment, it is memorized for each source.
Press BASSBOOST to boost the bass level.
The BASS BOOST indicator lights up on the display.
• Each time you press the button, Bass Boost turns on
(“BASSBOOST ON”) and off (“BASSBOOST OFF”) alternately.
Note:
This function affects only the sounds from the front speakers.
Muting the Sound
Press MUTING to mute the sound through all speakers and
headphones connected.
“MUTING” appears on the display and the volume turns off (the
VOLUME indicator and its level indication go off).
To restore the sound, press MUTING again.
• Turning MASTER VOLUME on the front panel or pressing
VOLUME +/– on the remote control also restores the sound.
You can record any sources playing through the receiver to a
cassette deck (or a CD recorder) connected to the
TAPE/CDR jacks and the VCR connected to the VCR jacks at
the same time.
While recording, you can listen to the selected sound source at
whatever sound level you like without affecting the sound levels
of the recording.
Note:
The output volume level, Midnight Mode (see page 21), Bass
Boost (only for RX-6042S), Equalization patterns (see page 24),
Surround modes and DSP modes (see pages 25 to 29) cannot
affect the recording.
Basic adjustment auto memory
This receiver memorizes sound settings for each source—
• when you turn off the power,
• when you change the source,
• when you change the analog/digital input modes, and
• when you assign the source name (see page 14).
When you change the source, the memorized settings for the
newly selected source are automatically recalled.
The following can be stored for each source:
• Analog/digital input mode (see page 13)
• Input attenuator mode (see page 14)
• Equalization pattern (see page 24)
• Speaker output levels (see page 24)
• Surround and DSP mode selection (see pages 25 and 28)
• Bass Boost setting (only for RX-6042S)
Notes:
• If the source is FM or AM, you can assign a different setting for
each band.
• A sound setting assigned for a digital component is valid for
both the analog and digital input modes.
15
11-15_5042&6042[US]f.p65
15
04.2.4, 5:45 PM
English
Receiving Radio Broadcasts
You can browse through all the stations or use the preset function to go immediately to a particular station.
Notes:
Setting the AM Tuner
Interval Spacing
Remote
NOT
• When a station of sufficient signal strength is tuned in, the TUNED
indicator lights up on the display.
• When an FM stereo program is received, the STEREO indicator
also lights up.
• When you hold and then release the button in step 2, the frequency
keeps changing until a station is tuned in.
Using Preset Tuning
Some countries space AM stations 9 kHz apart, and other countries
use 10 kHz spacing. Select the appropriate interval spacing setting to
receive the AM broadcasting in your area. 9 kHz interval spacing is
the initial setting.
• You can change the AM tuner interval spacing only when the
unit is in standby mode.
To select the 10 kHz interval:
Hold down FM/AM TUNING 5 and press STANDBY/ON .
“10k STEP” appears on the display. Now the 10 kHz interval is
selected.
Once a station is assigned to a channel number, the station can be
quickly tuned in. You can preset up to 30 FM and 15 AM stations.
To change back to the 9 kHz interval:
Hold down FM/AM TUNING ∞ and press STANDBY/ON .
“9k STEP” appears on the display. Now the 9 kHz interval is
selected.
Before you start, remember...
There is a time limit in doing the following steps. If the setting is
canceled before you finish, start from step 2 again.
To store the preset stations
Remote
NOT
1 Tune in the station you want to preset (see
“Tuning in to Stations Manually”).
Note:
• If you want to store the FM reception mode for this station,
select the FM reception mode you want. See “Selecting the
FM Reception Mode” on page 17.
When you change the AM tuner interval spacing, stored preset
stations are erased. In this case, restore stations.
Remote
NOT
Tuning in to Stations Manually
2 Press MEMORY.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
The channel number position starts flashing on the display for
about 5 seconds.
3 Press FM/AM PRESET 5 or ∞ to select a
channel number while the channel number
position is flashing.
1 Select the band (FM or AM).
• For RX-6042S: Press FM or AM.
• For RX-5042S: Press FM/AM.
Each time you press the button, the band alternates between
FM and AM.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
The last received station of the selected band is tuned in.
2 Press FM/AM TUNING 5 or ∞ repeatedly until
you find the frequency you want.
• Pressing FM/AM TUNING 5 increases the frequency.
• Pressing FM/AM TUNING ∞ decreases the frequency.
4 Press MEMORY again while the selected channel
number is flashing on the display.
The selected channel number stops flashing.
The station is assigned to the selected channel number.
5 Repeat steps 1 to 4 until you store all the stations
you want.
To erase a stored preset station
Storing a new station on a used number erases the previously stored
one.
16
16-17_5042&6042[US]f.p65
16
04.2.4, 5:45 PM
English
To tune in a preset station
Selecting the FM Reception Mode
On the front panel:
1 Select the band (FM or AM).
• For RX-6042S: Press FM or AM.
• For RX-5042S: Press FM/AM.
Each time you press the button, the band alternates between
FM and AM.
2 Press FM/AM PRESET 5 or ∞ until you find the
channel you want.
When an FM stereo broadcast is hard to receive or noisy, you can
change the FM reception mode while receiving an FM broadcast.
• You can store the FM reception mode for each preset station (see
page 16).
While listening to an FM station, press FM MODE.
• Each time you press the button, the FM reception mode alternates
between “AUTO MUTING” and “MODE MONO.”
TUNED STEREO AUTO MUTING
• Pressing FM/AM PRESET 5 increases the number.
• Pressing FM/AM PRESET ∞ decreases the number.
On the remote control:
AUTO MUTING
1
2
4
5
6
8
9
7
3
10
10
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
MODE MONO
FF
CD-DISC
AUTO MUTING: Normally select this.
When a program is broadcasted in stereo,
you will hear stereo sound; when in
monaural, you will hear monaural sounds.
This mode is also useful to suppress static
noise between stations.
The AUTO MUTING indicator lights up on
the display. (Initial setting)
FM/AM
MODE MONO:
1 Press FM/AM to select the band.
The last received station of the selected band is tuned in.
• Each time you press the button, the band alternates between
FM and AM.
2 Press the 10 keys to select a preset channel
number.
•
•
•
•
For channel number 5, press 5.
For channel number 15, press +10 then 5.
For channel number 20, press +10 then 10.
For channel number 30, press +10, +10, then 10.
Select this to improve the reception (but
stereo effect will be lost).
In this mode, you will hear noise while
tuning in to the stations.
The AUTO MUTING indicator goes off
from the display (the STEREO indicator
goes off).
Note:
After you operate any source other than the tuner using the remote
control, the FM MODE button on the remote control does not work.
In this case, press FM/AM on the remote control, then press FM
MODE.
Note:
When you use the 10 keys on the remote control, be sure that they
are activated for the tuner, not for the CD and others. (See page 33.)
17
16-17_5042&6042[US]f.p65
17
04.2.4, 5:45 PM
English
Basic Settings
Some of the following settings are required after connecting and positioning your speakers while others will make
operations easier. You can use QUICK SPEAKER SETUP to easily set up your speaker configuration.
Quick Speaker Setup
Remote
NOT
Quick Speaker Setup helps you to easily and quickly register the
speaker size and speaker distance according to your listening room
to create the best possible surround effect.
• You can also register each speaker’s information manually.
For details, see page 20.
Before you start, remember...
There is a time limit in doing the following steps. If the setting is
canceled before you finish, start from step 1 again.
5 Press in MULTI JOG (PUSH SET).
“COMPLETE” appears on the display, then goes back to the
source indication.
Notes:
• This procedure will not be completed if you stop in the middle of the
setting process.
• Once Quick Speaker Setup is performed, the speaker output levels
are also set to appropriate values automatically (common to all
sources). If you want to set the speaker output levels separately for
each source, see “Adjusting the Speaker Output Levels” on page
24.
Speaker channel number and the size
You can find how each of the speaker size is defined according to
the number of connected speakers (speaker channel “CH” number)
you select.
• Subwoofer (S.WFR) is counted as 0.1 channel.
The size of the connected speakers
1 Press QUICK SPEAKER SETUP.
CH
“SPK=” and the initial speaker channel number (5.0CH)
appears.
2 Turn MULTI JOG to select an appropriate
number of the connected speakers (speaker
channel number).
As you turn the jog, the speaker channel number changes as
follows.
• For the details of speaker channel number, see “Speaker
channel number and the size.”
5.0CH “ 5.1CH “ 2.0CH “ 2.1CH “ 3.0CH “
3.1CH “ 4.0CH “ 4.1CH “ (Back to the beginning)
L/R
C
LS/RS
S.WFR
2.0CH
LARGE
NONE
NONE
NO
2.1CH
SMALL
NONE
NONE
YES
3.0CH
LARGE
SMALL
NONE
NO
3.1CH
SMALL
SMALL
NONE
YES
4.0CH
LARGE
NONE
SMALL
NO
4.1CH
SMALL
NONE
SMALL
YES
5.0CH
LARGE
SMALL
SMALL
NO
5.1CH
SMALL
SMALL
SMALL
YES
Room size and the speaker distance
According to the selected room size, speaker distance for each
activated speaker is set as follows:
Size
L
3 Press in MULTI JOG (PUSH SET).
“ROOM SIZE=” and the initial room size setting appear.
4 Turn MULTI JOG to select an appropriate room
size to match to your listening room.
As you turn the jog, the room size changes as follows.
• To select your appropriate room size, see “Room size and the
speaker distance.”
(Large)
M
(Medium)
S
(Small)
Speaker
Distance
L/R
3.0 m (10 ft)
C
3.0 m (10 ft)
LS/RS
3.0 m (10 ft)
L/R
2.7 m (9 ft)
C
2.4 m (8 ft)
LS/RS
2.1 m (7 ft)
L/R
2.4 m (8 ft)
C
2.1 m (7 ft)
LS/RS
1.5 m (5 ft)
Note:
L (Large)
S (Small)
M (Medium)
In the tables above, “L” stands for the left front speaker, “R” for the
right front speaker, “C” for the center speaker, “LS” for the left
surround speaker, “RS” for the right surround speaker, and “S.WFR”
for the subwoofer.
18
18-22_5042&6042[US]f.p65
18
04.2.4, 5:45 PM
Basic Procedure
Remote
NOT
On the following pages, you can adjust the following items:
• You can only select the items currently available. For details, see
the explanation of each item.
Items
To do
1
SUBWOOFER*
See page
Register your subwoofer.
FRNT SPEAKERS*1 Register your front speaker size.
CNTR SPEAKER*
1
Register your center speaker size.
1
SURR SPEAKERS* Register your surround speaker size.
DISTANCE UNIT
1
FRONT L DIST*
1
20
20
20
20
Select the measuring unit for the
speaker distance.
20
Register the distance from the left front
speaker to your listening point.
20
FRONT R DIST*
Register the distance from the right front
speaker to your listening point.
20
CENTER DIST*1
Register the distance from the center
speaker to your listening point.
20
Register the distance from the left
surround speaker to your listening
point.
20
Register the distance from the right
surround speaker to your listening
point.
20
1
SURR L DIST*
SURR R DIST*
1
Before you start, remember...
There is a time limit in doing the following steps. If the setting is
canceled before you finish, start from step 1 again.
Ex. When setting Auto Surround to “AUTO SURR ON.”
1 Press SETTING.
The last selected item appears on the display.
2 Turn MULTI JOG until an item you want
appears on the display.
• In this example, select “AUTO SURROUND.” For available
items, see the list “Basic Setting Items.”
SUBWOOFER OUT Select the type of the sounds emitted from
the subwoofer.
20
CROSSOVER
Select the cutoff frequency to the
subwoofer.
21
LFE ATTENUATE
Attenuate the bass (LFE) sounds.
21
MIDNIGHT MODE
Reproduce a powerful sound at night.
21
DUAL MONO
Select the Dual Mono sound channel.
21
VIRTUAL SBACK
Turn on or off Virtual Surround Back.
22
DIGITAL IN
Select the component connected to
digital input terminal.
22
VIDEO IN DVD*2
Select the type of video terminal
used for the DVD player.
22
Select the type of video terminal
used for the VCR.
22
VIDEO IN VCR*
Notes:
The current setting for the selected item appears on the display.
21
AUTO SURROUND Turn on or off Auto Surround.
2
3 Press in MULTI JOG (PUSH SET).
4 Turn MULTI JOG until a setting you want
appears on the display.
5 Press in MULTI JOG (PUSH SET).
*1 These items can be set using Quick Speaker Setup.
*2 This setting is only for RX-6042S.
6 Repeat steps 2 to 5 to set other items if necessary.
7 Press EXIT.
The source indication resumes on the display.
19
18-22_5042&6042[US]f.p65
19
04.2.4, 5:45 PM
English
Basic Setting Items
English
Basic Settings
Setting the Speakers
To obtain the best possible surround effect from the Surround and
DSP modes, register the setting about the speaker arrangement after
all connections are completed.
• If you have used Quick Speaker Setup on page 18, this setting is
not required.
¶ Subwoofer setting—SUBWOOFER
Select whether you have connected a subwoofer or not.
SUBWOOFER YES: Select when a subwoofer is connected.
¶ Speaker distance—FRONT L DIST, FRONT R DIST,
CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST
Set the distance from the listening point within the range of
0.3 m (1 ft) to 9.0 m (30 ft), in 0.3 m (1 ft) intervals.
• When shipped from the factory, distance for each speaker is
set to “3.0m (10FT).”
Notes:
• You cannot set the speaker distance for the speakers you have
selected “NONE.”
• For RX-6042S: This setting is not valid for “DVD MULTI.”
SUBWOOFER NO: Select when no subwoofer is used.
C
Note:
L
If you have selected “SUBWOOFER NO” for the subwoofer, you
cannot use the SUBWOOFER OUT ON/OFF button on the front
panel.
R
3.3 m
(11 ft)
3.0 m
(10 ft)
2.7 m
(9 ft)
¶ Speaker size—FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER,
SURR SPEAKERS
2.4 m
(8 ft)
Select the size for each connected speaker.
LARGE:
Select when the speaker size is relatively large.
SMALL:
Select when the speaker size is relatively small.
NONE:
Select this when you have not connected a
speaker. (Not selectable for the front speakers)
2.1 m
(7 ft)
LS
RS
Ex. In the above case, set the speaker distance as follows:
Front speakers:
Center speaker:
Surround speakers:
Notes:
• Keep the following comments in mind as reference when
adjusting.
– If the size of the cone speaker unit built in your speaker is
larger than 12 cm, select “LARGE,” and if it is smaller than
12 cm, select “SMALL.”
• If you have selected “SUBWOOFER NO” for the subwoofer
setting, you can only select “LARGE” for the front speakers.
• If you have selected “SMALL” for the front speakers, you cannot
select “LARGE” for the center and surround speakers.
Setting the Speaker Distance
The distance from your listening point to the speakers is another
important element to obtain the best possible sound of the Surround
and DSP modes. Set the distance from your listening point to the
speakers.
By referring to the speaker distance setting, this unit automatically
sets the delay time of the sound through each speaker so that sounds
through all the speakers can reach you with the same timing.
• If you have used Quick Speaker Setup on page 18, this setting is
not required.
¶ Measuring unit—DISTANCE UNIT
Select which measuring unit you use.
UNIT METER: Select to set the distance in meters.
UNIT FEET:
3.0m (10FT)
3.0m (10FT)
2.7m (9FT)
Setting the Bass Sounds
You can adjust subwoofer and bass sounds precisely according to
your preference.
¶ Subwoofer output—SUBWOOFER OUT
You can select the type of the signal which can be transmitted
through the subwoofer. In other words, you can determine
whether or not the bass elements of the front speaker channels
are transmitted through the subwoofer regardless of the front
speaker size setting (either “SMALL” or “LARGE”).
Select one of the following:
SWFR LFE:
Select to emit only the LFE signals (while
playing Dolby Digital and DTS software) or the
bass elements of the “SMALL” front speakers
(while playing any source other than the above).
SWFR LFE+MAIN: Select to always emit the bass elements of
the front speaker channels (MAIN). While
playing Dolby Digital and DTS software, the
bass element and the LFE signals are both
emitted.
Select to set the distance in feet.
Note:
If you have selected “SUBWOOFER NO” for the subwoofer, this
function is not available.
20
18-22_5042&6042[US]f.p65
20
04.2.4, 5:45 PM
You can select the crossover frequency for the small speakers
used. The signals below the preset frequency level will be sent to
and be reproduced by the subwoofer (or by “LARGE” speakers
when “SUBWOOFER” is set to “SUBWOOFER NO”).
Select one of the crossover frequency levels according to the
size of the small speaker connected.
CROSS 80HZ:
Select when the cone speaker unit built in the
speaker is about 12 cm.
CROSS 100HZ: Select when the cone speaker unit built in the
speaker is about 10 cm.
CROSS 120HZ: Select when the cone speaker unit built in the
speaker is about 8 cm.
CROSS 150HZ: Select when the cone speaker unit built in the
speaker is about 6 cm.
CROSS 200HZ: Select when the cone speaker unit built in the
speaker is about 5 cm.
Selecting the Main or Sub Channel
You can select the playback sound (channel) you want while playing
digital software recorded (or broadcast) in Dual Mono mode (see
page 26), which includes two monaural channels separately.
¶ Dual Mono—DUAL MONO
Select the playback sounds (channel).
MONO MAIN: Select to play back the main channel (Ch 1).*
Signal indicator “L” lights up while playing
back this channel.
MONO SUB:
Select to play back the sub-channel (Ch 2).*
Signal indicator “R” lights up while playing
back this channel.
MONO ALL: Select to play back both the main and subchannels (Ch 1/Ch 2).*
Signal indicators “L” and “R” light up while
playing back these channels.
Notes:
Notes:
• If you have selected “LARGE” for all activated speakers (see page
20), this function is fixed to “CROSS OFF.”
• Crossover frequency is not valid for “HEADPHONE,” “3D H PHONE”
(and “DVD MULTI” for RX-6042S).
• The Dual Mono format is not identical with bilingual broadcasting or
the MTS (Multichannel Television Sound) format used for TV
programs. So this setting does not take effect while watching
bilingual or MTS programs.
* Dual Mono signals can be heard from the following speakers—L
(left front speaker), R (right front speaker), and C (center
speaker)—with respect to the current Surround setting.
¶ Low frequency effect attenuator—LFE ATTENUATE
If the bass sound is distorted while playing back software
encoded with Dolby Digital or DTS, set the LFE level to
eliminate distortion.
• This function takes effect only when the LFE signals come in.
Select one of the following:
LFE ATT 0dB:
Normally select this.
With Surround Activated
Dual Mono
Setting
Center speaker setting
Without Surround
SMALL/LARGE
NONE
L
R
L
C
R
L
R
MAIN
Ch 1
Ch 1
—
Ch 1
—
Ch 1
Ch 1
SUB
Ch 2
Ch 2
—
Ch 2
—
Ch 2
Ch 2
ALL
Ch 1
Ch 2
— Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
LFE ATT −10dB: Select when the bass sound is distorted.
¶ Midnight mode—MIDNIGHT MODE
You can enjoy a powerful sound at night using Midnight Mode.
Select one of the following:
MIDNIGHT 1:
Select when you want to reduce the
dynamic range a little.
MIDNIGHT 2:
Select when you want to apply the
compress effect fully (useful at midnight).
MIDNIGHT OFF: Select when you want to enjoy playback
with its full dynamic range (no effect
applied).
Note:
For RX-6042S: Midnight Mode is not valid for “DVD MULTI.”
Setting for Easy and Effective Surround
Operations
¶ Auto Surround—AUTO SURROUND
Auto Surround works when the unit detects the incoming digital
signal. In other words, it works...
• When you select the digital source (the source with digital
input selected for it), and
• When you change the input mode from analog to digital.
Select “AUTO SURR ON” to activate Auto Surround.
AUTO SURR ON:
• When multi-channel signal is detected, an appropriate
Surround mode will be turned on.
• When Dolby Digital 2-channel with surround signals
is detected, “PLII MOVIE” will be selected.
• When Dolby Digital 2-channel without surround
signals is detected, “SURROUND OFF” will be
selected.
• When Linear PCM signal is detected, nothing will
change.
AUTO SURR OFF: Select to deactivate Auto Surround.
Continued on the next page
21
18-22_5042&6042[US]f.p65
21
04.2.4, 5:45 PM
English
¶ Crossover frequency—CROSSOVER
English
Basic Settings
Notes:
For RX-6042S:
• This function does not take effect in the following cases:
– While playing an analog source,
– While selecting any of DSP modes (see page 28), or one of the
fixed digital input mode—“DOLBY DIGITAL” or “DTS
SURROUND” (see page 14), and
– While listening with the headphones—“HEADPHONE” or
“3D H PHONE” (see pages 13 and 26).
• If you select another Surround mode or DSP mode (or deactivate
the Surround/DSP mode) manually, Auto Surround, if in use, will be
canceled temporarily for the currently selected source.
Auto Surround setting will be restored in the following cases:
– When you turn the receiver off and on,
– When you change the source,
– When you change the analog/digital input, and
– When you select “AUTO SURR ON” again.
¶ Virtual Surround Back—VIRTUAL SBACK
You can enjoy the surround back channel while playing back
Dolby Digital EX software or DTS-ES software without the
surround back speakers. This function creates the great surround
effect from the behind as if you have connected the surround
back speakers.
Select “VRTL SB ON” to activate Virtual Surround Back.
VRTL SB ON: While you play Dolby Digital EX software or
DTS-ES software, the VIRTUAL SB (Surround Back)
indicator lights up.
VRTL SB OFF: Select to deactivate Virtual Surround Back.
1DVD 2CD
3TV
“ 1DVD 2CD
3CDR “
1DVD 2CD
3VCR “ 1DVD 2TV
3CDR “
1DVD 2TV
3VCR “ 1DVD 2CDR 3VCR “
1CD
2DVD 3TV
“ 1CD
1CD
2DVD 3VCR “ 1CD
1CD
2TV
1TV
2DVD 3CD
2DVD 3CDR “
2TV
2CDR 3VCR “
“ 1TV
2DVD 3CDR “
1TV
2DVD 3VCR “ 1TV
1TV
2CD
3VCR “ 1TV
1CDR 2DVD 3CD
2CD
“ 1CDR 2DVD 3TV
3VCR “ 1CDR 2TV
1VCR 2DVD 3CD
3TV
3CDR “ 1VCR 2TV
“
“
3VCR “
“ 1VCR 2DVD 3TV
1VCR 2DVD 3CDR “ 1VCR 2CD
1VCR 2CD
3CDR “
2CDR 3VCR “
1CDR 2DVD 3VCR “ 1CDR 2CD
1CDR 2CD
3CDR “
3VCR “ 1CD
3TV
“
“
3CDR “
(back to the beginning)
For RX-5042S:
1DVD 2CD
“ 1DVD 2TV
“ 1DVD 2CDR “
1CD
2DVD “ 1CD
2TV
“ 1CD 2CDR “
1TV
2DVD “ 1TV
2CD
“ 1TV
1CDR 2DVD “ 1CDR 2CD
2CDR “
“ 1CDR 2TV
“
(back to the beginning)
Notes:
• When you have set “NONE” for “SURR SPEAKERS,” this function is
not available.
• While playing back DTS-ES Matrix software with DTS 96/24, DTS
96/24 processing will not be performed with Virtual Surround Back
activated. To apply the processing, deactivate Virtual Surround
Back.
• Virtual Surroud Back may not be applied to some software.
Setting the Digital Input Terminals
When you use the digital input terminals, register which components
you have connected to the digital input terminals.
¶ Digital Input terminal—DIGITAL IN
Set the components connected to the digital terminals.
• As you rotate MULTI JOG, the digital input terminals are set
to used for the following digital components:
Setting the Component Video Input
This setting is only for RX-6042S.
When you use the component video inputs for connecting the DVD
player and/or VCR, register the type of input jacks.
If you have not selected appropriate video input jacks, the AV
COMPU LINK remote control system cannot operate properly. (See
page 31.)
¶ For the DVD player—VIDEO IN DVD
Select one of the following:
DVD COMPONENT: Select when connecting the DVD player
to the component video input jacks.
DVD S/C: Select when connecting the DVD player to the
composite video or S-video input jacks.
¶ For the VCR—VIDEO IN VCR
Select one of the following:
VCR COMPONENT: Select when connecting the VCR to the
component video input jacks.
VCR S/C: Select when connecting the VCR to the composite
video or S-video input jacks.
22
18-22_5042&6042[US]f.p65
22
04.2.4, 5:45 PM
English
Adjusting Sound
You can make sound adjustment to your preference after completing basic settings.
Basic Adjustment Items
Basic Procedure
Remote
NOT
On the following pages, you can adjust the following items:
• You can adjust only the items applicable to the current sound
mode.
Items
To do
See page
DEQ 63HZ
Adjust equalizer pattern at 63 Hz.
24
DEQ250HZ
Adjust equalizer pattern at 250 Hz.
24
DEQ 1KHZ
Adjust equalizer pattern at 1 kHz.
24
DEQ 4KHZ
Adjust equalizer pattern at 4 kHz.
24
DEQ16KHZ
Adjust equalizer pattern at 16 kHz.
24
SUBWFR LEVEL Adjust the subwoofer output level.
24
Ex. When adjusting the subwoofer level to “–3”.
24
1 Press ADJUST.
FRONT L LEVEL
Adjust the left front speaker output
level.
The last selected item appears on the display.
FRONT R LEVEL Adjust the right front speaker output
level.
24
CENTER LEVEL Adjust the center speaker output
level.
24
SURR L LEVEL
SURR R LEVEL
EFFECT*1
Adjust the left surround speaker
output level.
24
Adjust the right surround speaker
output level.
24
Adjust the effect level.
24
2
CENTER TONE* Make the center tone soft or sharp.
Before you start, remember...
There is a time limit in doing the following steps. If the setting is
canceled before you finish, start from step 1 again.
2 Turn MULTI JOG until an item you want
appears on the display.
• In this example, select “SUBWFR LEVEL.” For available
items, see the list “Basic Adjustment Items.”
24
3
PANORAMA CTRL* Add “wraparound” sound effect with
side-wall image.
24
3 Press in MULTI JOG (PUSH SET).
Notes:
*1 Adjustable when one of the DAP modes or Mono Film (see pages
28 and 29) is in use.
*2 This setting is only for RX-6042S.
*3 Adjustable when Pro Logic II Music is in use.
The current setting (or level) for the selected item appears on the
display.
4 Turn MULTI JOG to select a setting you want or
to make an adjustment as you like.
5 Press in MULTI JOG (PUSH SET).
6 Repeat steps 2 to 5 to set other items if necessary.
7 Press EXIT.
The source indication resumes on the display.
23
23-24_5042&6042[US]f.p65
23
04.2.4, 5:45 PM
English
Adjusting Sound
Adjusting the Equalization Patterns
Only for RX-6042S:
You can adjust the equalization patterns to your preference.
• Once you have made adjustment, it is memorized for each source.
For Surround and DSP modes (when the center speaker is
connected)
¶ Equalization adjustment—DEQ 63HZ, DEQ250HZ,
DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ
CENTER TONE: Adjust the center tone. As the number
increases, the dialogue becomes clearer so
that the human voices change from soft to
sharp. (Adjustable range: 1 to 5. Normally
select “3.” )
You can adjust five frequencies (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz,
4 kHz, 16 kHz) within the range of –8 dB to +8 dB in 2 dB
steps.
• When adjustment is made, the DIGITAL EQ indicator lights
up on the display.
To flat the equalization pattern, set all the frequencies to
“0 (0 dB)” in step 4 of “Basic Procedure” (on page 23). The
DIGITAL EQ indicator goes off from the display.
Note:
The equalization patterns affect the front speaker sounds only.
Adjusting the Speaker Output Levels
You can adjust the speaker output levels.
• Once you have made adjustment, it is memorized for each source.
¶ Adjustable speakers—SUBWFR LEVEL,
FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL,
SURR L LEVEL, SURR R LEVEL
Note:
This setting is common to all Surround modes, and is memorized
separately for DSP modes.
You can also use the remote control for
adjusting the speaker output level using
the test tone.
• You can also adjust the effect level
for DAP modes and Mono Film.
To adjust the speaker output level:
1 Press SOUND.
The 10 keys are activated for sound
adjustments.
2
You can adjust the connected speakers’ output levels within the
range of –10 dB to +10 dB.
Notes:
• If you have deactivated a speaker (see page 20), the output
level adjustment for the speaker is not adjustable.
• For RX-6042S: All speakers’ output levels (except the
subwoofer) are always adjustable for “DVD MULTI.”
TEST
FRONT L
FRONT R
EFFECT
CENTER
SUBWFR
SURR L
SURR R
LEVEL
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
FF
CD-DISC
Press TEST to check if you can
hear the sounds through all the speakers at equal level.
Test tone (TEST TONE) comes out of the speakers in the
following order.
• No test tone comes out of the speakers for which the
speaker setting is set to “NONE” (or “SUBWOOFER NO”
for the subwoofer).
L (Left front) = C (Center) = R (Right front) =
RS (Right surround) = LS (Left surround) =
SW (Subwoofer) =(Back to the beginning)
3
Adjusting the Sound Parameters for the
Surround and DSP Modes
You can adjust the Surround and DSP sound parameters to your
preference. (For Surround and DSP modes, see pages 25 and 28.)
• When center speaker is set to “NONE,” you cannot adjust the
center tone (CENTER TONE).
¶ Adjustable parameters
You can adjust the following parameters:
Adjust the speaker output level (–10 dB to +10 dB).
• For the left front speaker: Press FRONT L, then LEVEL +/–.
• For the center speaker: Press CENTER, then LEVEL +/–.
• For the right front speaker: Press FRONT R, then
LEVEL +/–.
• For the right surround speaker: Press SURR R, then
LEVEL +/–.
• For the left surround speaker: Press SURR L, then
LEVEL +/–.
• For the subwoofer: Press SUBWFR, then LEVEL +/–.
Note:
For DAP modes and Mono Film
• Once you have made adjustment, it is memorized for each
mode.
EFFECT:
Adjust the effect level. As the number increases,
the effect becomes stronger.
(Adjustable range: 1 to 5. Normally select “3.” )
For Pro Logic II Music only
PANORAMA CTRL: Select “PANORAMA ON” to add
“wraparound” sound effect with side-wall image.
• To cancel it, select “PANORAMA OFF.”
When you press LEVEL +/– once, the current level for the
selected speaker appears on the display, and the test tone
comes out of the selected speaker.
If no adjustment is done for about 4 seconds, the adjustment
mode for the selected speaker is canceled.
4
Press TEST again to stop the test tone.
To adjust the effect level:
1 Press SOUND.
The 10 keys are activated for sound adjustments.
2
Press EFFECT repeatedly to select the effect level
(EFFECT 1 to EFFECT 5).
The source indication resumes about 4 seconds after the
adjustment.
24
23-24_5042&6042[US]f.p65
24
04.2.4, 5:45 PM
This unit activates a variety of Surround modes automatically. The basic settings and adjustments stored (see pages
18 to 24) are applied automatically.
Reproducing Theater Ambience
Introducing the Surround Modes
In a movie theater, many speakers are located on the walls to
reproduce impressive multi-surround sounds, reaching you from all
directions.
With these many speakers, sound localization and sound movement
can be expressed.
Surround modes built in this receiver can create almost the same
surround sounds as you can feel in a real movie theater—with only
a limited number of the speakers.
Dolby Digital*1
Dolby Digital is a digital signal compression method, developed
by Dolby Laboratories, and enables multi-channel encoding and
decoding (1ch up to 5.1ch).
• When Dolby Digital signal is detected through the digital input,
indicator lights up on the display.
the
Dolby Digital 5.1CH
Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL) encoding method
records and digitally compresses the left front channel, right front
channel, center channel, left surround channel, right surround
channel, and LFE channel signals (total 6 channels, but the LFE
channel is counted as 0.1 channel. Therefore, called 5.1 channel).
Dolby Digital enables stereo surround sounds, and sets the cutoff
frequency of the surround treble at 20 kHz, compared to 7 kHz for
Dolby Pro Logic. As such, the sound movement and “being-there”
feeling are enhanced much more than Dolby Pro Logic.
Another digital surround encoding format introduced by Dolby
Laboratories is Dolby Digital EX, which adds the third surround
channels, called “surround back.”
Compared to the conventional Dolby Digital 5.1CH, these newly
added surround back channels can reproduce more detailed
movements behind you while viewing the video software. In
addition, surround sound localization will become more stable.
• You can use Virtual Surround Back (see page 22) when playing
back Dolby Digital EX software. This function creates the great
surround effect from the behind as if you have connected the
surround back speakers.
Dolby Pro Logic II
Subwoofer
Left front
speaker
(L)
Center speaker
(C)
Left surround
speaker (LS)
Right front
speaker
(R)
Right surround
speaker (RS)
Dolby Pro Logic II is a multi-channel playback format to convert
2-channel software into 5-channel (plus subwoofer). The matrixbased conversion method used for Dolby Pro Logic II makes no
limitation for the cutoff frequency of the surround treble and
enables stereo surround sound.
• This receiver provides two types of Dolby Pro Logic II modes—
Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) and Pro Logic II Music
(PLII MUSIC).
When Dolby Pro Logic II is activated, the
PRO LOGIC
indicator lights up on the display.
PLII MOVIE:
Suitable for playing any Dolby Surround
encoded software. You can enjoy a sound field
very close to the one created with discrete 5.1channel sounds.
PLII MUSIC:
Suitable for playing any 2-channel stereo
software. You can enjoy wide and deep sounds.
*1 Manufactured under license from Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro
Logic”, and the double-D symbol are trademarks of Dolby
Laboratories.
25
25-29_5042&6042[US]f.p65
25
04.2.4, 5:45 PM
English
Using the Surround Modes
English
Using the Surround Modes
DTS*2
DTS is another digital signal compression method, developed by
Digital Theater Systems, Inc., and enables multi-channel encoding
and decoding (1ch up to 6.1ch).
• When DTS signal is detected through the digital input, the
indicator lights up on the display.
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS SURROUND) is another discrete
5.1-channel digital audio format available on CD, LD, and DVD
software.
Compared to Dolby Digital, the DTS Digital Surround format has a
lower audio compression rate which enables it to add breadth and
depth to the sounds reproduced. As such, DTS Digital Surround
features natural, solid, and clear sound.
Another multi-channel digital encoding format introduced by Digital
Theater Systems, Inc. is DTS Extended Surround (DTS-ES).
It greatly improves the 360-degree surround impression and space
expression by adding the third surround channel—surround back
channel.
DTS-ES includes two signal formats with different surround signal
recording methods—DTS-ES Discrete 6.1ch and DTS-ES Matrix
6.1ch.
• You can use Virtual Surround Back (see page 22) when playing
back DTS-ES software. This function creates the great surround
effect from the behind as if you have connected the surround back
speakers.
DTS 96/24
In recent years, there has been increasing interest in higher sampling
rates both for recording and for reproducing at home. Higher
sampling rates allow wider frequency range and greater bit depths
provide extended dynamic range.
DTS 96/24 is a multi-channel digital signal format (fs 96 kHz/24
bits) introduced by Digital Theater Systems, Inc. to deliver “betterthan-CD sound quality” into the home.
indicator
• When DTS 96/24 signal is detected, the
lights up. You can enjoy its 5.1-channel sound with full-quality.
What is Linear PCM?
Uncompressed digital audio data used for DVDs, CDs and Video
CDs.
DVDs support 2 channels with sampling rates of 48/96 kHz, at
quantization of 16/20/24 bits. On the other hand, CDs and Video
CDs are limited to 2 channels with 44.1 kHz at 16 bits.
• When Linear PCM signal is detected, the
indicator lights up.
What is Dual Mono?
Dual Mono can be easily understood when you think of the
bilingual broadcast or the MTS (Multichannel Television Sound)
format used for TV programs (however, the Dual Mono format
is not identical with those analog formats).
This format is now adopted in Dolby Digital, DTS, and so on. It
allows two independent channels (called main channel and subchannel) to be recorded separately.
indicator
• When Dual Mono signal is detected, the
lights up. You can select either channel you want to listen to
(see page 21).
When using the Surround mode, the sounds come out of the
activated speakers which the Surround mode requires.
• If either the surround speakers or center speaker is set to “NONE”
in the speaker setting, the corresponding channel signals are
allocated to and emitted through the front speakers.
• If both the surround speakers and center speaker are set to
“NONE” in the speaker setting, JVC’s original 3D-PHONIC
processing (which has been developed to create the surround
effect through the front speakers only) is used. The 3D-PHONIC
indicator lights up on the display.
3D Headphone Mode—3D H PHONE
If you activate Surround when the front speakers are deactivated,
3D Headphone Mode is activated without respect to the type of
software played back. “3D H PHONE” appears on the display
and the DSP and H.PHONE indicators also light up.
*2 “DTS” and “DTS 96/24” are trademarks of Digital Theater Systems,
Inc.
26
25-29_5042&6042[US]f.p65
26
04.2.4, 5:45 PM
Available Surround modes vary depending on the incoming signals.
• For analog sources and digital 2-channel software, you can
select one of the following Surround modes. Each time you
press SURROUND, Surround modes change as follows:
Activating one of the Surround modes for a source automatically
recalls the memorized settings and adjustments (see pages 18 to
24.)
Activating the Surround Modes
Automatically
You can enjoy the Surround mode simply by selecting the source
(with digital input selected for that source).
• Auto Surround also works when the input mode changes from
analog to digital.
To activate Auto Surround, see page 21.
PRO LOGIC
PLII MOVIE
PLII MUSIC
(Dolby Pro Logic II Movie)
(Dolby Pro Logic II Music)
• For Dual Mono software, you can select the channel you
listen to. (See page 21.)
DUAL MONO
To adjust the speaker output level, see page 24.
Activating the Surround Modes Manually
To cancel the Surround mode
Press SURROUND/DSP OFF.
1 Select and play any source (excluding “DVD
MULTI” for RX-6042S).
• Make sure you have selected the analog or digital input mode
correctly.
When playing Dolby Digital EX or DTS-ES software
You can enjoy Virtual 6.1-channel playback using Virtual
Surround Back.
To activate Virtual Surround Back, see page 22.
2 Press SURROUND to activate the Surround
mode.
• For Dolby Digital multi-channel digital software (except
2-channel and Dual Mono software), incoming signals are
automatically detected and “DOLBY DIGITAL” is activated.
VIRTUAL SB
SB
• For DTS multi-channel digital software (except 2-channel
and Dual Mono software), incoming signals are
automatically detected and “DTS SURROUND” is activated.
Note:
When the Dolby Digital or DTS multi-channel digital signal stops
coming in, “PLII MOVIE” will be activated.
27
25-29_5042&6042[US]f.p65
27
04.2.4, 5:45 PM
English
Activating the Surround Modes
English
Using the DSP Modes
This unit activates a variety of DSP modes automatically. The basic settings and adjustments stored (see pages 18 to
24) are applied automatically.
Reproducing the Sound Field
The sound heard in a concert hall, club, etc. consists of direct sound
and indirect sound—early reflections and reflections from behind.
Direct sounds reach the listener directly without any reflection. On
the other hand, indirect sounds are delayed by the distances of the
ceiling and walls. These direct sounds and indirect sounds are the
most important elements of the acoustic surround effects.
DSP modes can create these important elements, and give you a real
“being there” feeling.
To use DSP modes, press DSP so that the DSP modes change as
follows.
The DSP indicator also lights up on the display.
= HALL 1
= HALL 2
= LIVE CLUB
= DANCE CLUB
= PAVILION
= ALL CH STEREO
= THEATER 1
= THEATER 2
= MONO FILM
= (Back to the beginning)
: Suitable for audio sources
: Suitable for video sources
Reflections from
behind
Early reflections
Digital Acoustic Processor (DAP) modes
You can use the following DAP modes in order to reproduce a more
acoustic sound field in your listening room.
Direct sounds
Introducing the DSP Modes
HALL 1:
Reproduces the spatial feeling of a large shoeboxshaped hall designed primarily for classical
concerts. (Its seating capacity is about 2000.)
HALL 2:
Reproduces the spatial feeling of a large vineyardshaped hall designed primarily for classical
concerts. (Its seating capacity is about 2000.)
LIVE CLUB:
Reproduces the spatial feeling of a live music club
with a low ceiling.
DANCE CLUB: Reproduces the spatial feeling of a rocking dance
club.
DSP modes include the following modes—
PAVILION:
• Digital Acoustic Processor (DAP) modes—HALL 1, HALL 2,
LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1,
THEATER 2
THEATER 1*: Reproduces the spatial feeling of a large theater
where the seating capacity is about 600.
• ALL CH STEREO
THEATER 2*: Reproduces the spatial feeling of a small theater
where the seating capacity is about 300.
• MONO FILM—Used for all types of 2-channel signals (including
Dual Mono signal)
3D Headphone Mode—3D H PHONE
If you press DSP when the front speakers are deactivated, 3D
Headphone Mode is activated without respect to the type of
software played back. “3D H PHONE” appears on the display
and the DSP and H.PHONE indicators light up.
Reproduces the spatial feeling of an exhibition hall
with a high ceiling.
* The built-in Dolby Pro Logic II decoder is activated when playing
back 2-channel analog or digital source. The
PRO LOGIC
indicator lights up.
When using the DAP mode, the sounds come out of all the
connected and activated speakers.
• If surround speakers are set to “NONE” in the speaker setting,
JVC’s original 3D-PHONIC processing (which has been
developed to create the surround effect through the front speakers
only) is used. The 3D-PHONIC indicator lights up on the display.
28
25-29_5042&6042[US]f.p65
28
04.2.4, 5:45 PM
English
All Channel Stereo
This mode can reproduce a larger stereo sound field using all the
connected (and activated) speakers.
• If the surround speakers are set to “NONE,” you cannot select
“ALL CH STEREO.”
Activating the DSP Modes
Activating one of the DSP modes for a source automatically
recalls the memorized settings and adjustments (see pages 18 to
24.)
Sound reproduced from normal stereo
1 Select and play any source (excluding “DVD
MULTI” for RX-6042S).
2 Press DSP repeatedly until the DSP mode you
want appears on the display.
• Each time you press the button, the DSP modes change as
follows:
DSP
Sound reproduced from All Channel Stereo mode
= HALL 1
= HALL 2
= LIVE CLUB
= DANCE CLUB = PAVILION
= ALL CH STEREO
= THEATER 1
= MONO FILM
= THEATER 2
= (Back to the beginning)
Note:
When the surround speakers are set to “NONE,” the 3D-PHONIC
processing is applied to the DSP modes (the 3D-PHONIC indicator
also lights up).
To adjust the effect level (except All Channel Stereo), see page
24.
Mono Film
In order to reproduce a more acoustic sound field in your listening
room while viewing monaural sound video software (analog and
2-channel digital signals), you can use this mode.
The surround effect will be added, and the sound localization of
actor’s words will be improved. This mode cannot be used for
multi-channel digital signals.
To cancel the DSP mode
Press SURROUND/DSP OFF.
When “MONO FILM” is used, the sounds come out of all the
connected and activated speakers.
• If surround speakers are set to “NONE” in the speaker setting,
JVC’s original 3D-PHONIC processing (which has been
developed to create the surround effect through the front speakers
only) is used. The 3D-PHONIC indicator lights up on the display.
• If incoming signals change from 2-channel digital signal to
another digital signal type, “MONO FILM” is canceled and an
appropriate Surround mode is activated.
29
25-29_5042&6042[US]f.p65
29
04.2.4, 5:45 PM
English
COMPU LINK Remote Control System
The COMPU LINK remote control system allows you to operate JVC’s audio components through the remote sensor on
the receiver.
To use this remote control system, you need to connect JVC’s audio
components through the COMPU LINK (SYNCHRO) jacks using
the cables with monaural mini-plugs (not supplied, see below) in
addition to the connections using cables with RCA pin plugs (see
page 7).
• Make sure that the AC power cords of these components are
unplugged before connection. Plug the AC power cords only after
all connections are complete.
Cassette deck
or
CD recorder
Automatic Source Selection
3) button on a connected component or
When you press the play (3
on its own remote control, the receiver automatically turns on and
changes the source to the component. On the other hand, if you
select a new source on the receiver or on the remote control, the
selected component begins playing immediately.
In both cases, the previously selected source continues playing
without sound for a few seconds.
Automatic Power On/Off (standby)—only possible with
the COMPU LINK-3 and COMPU LINK-4
CD player
The connected components turn on and off (standby) along with the
receiver.
When you turn on the receiver, one of the connected components
will turn on automatically, depending on which component has been
previously selected.
When you turn off the receiver, the connected components will turn
off (standby).
Synchronized Recording
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Synchronized recording means the cassette deck starts recording as
soon as a CD begins playing.
To use synchronized recording, follow these steps:
1 Put a tape in the cassette deck, and a disc in the
CD player.
2 Press the record (¶) button and the pause (8)
button on the cassette deck at the same time.
Notes:
• There are four versions of COMPU LINK remote control system.
This receiver is equipped with the fourth version—COMPU LINK-4.
This version is added systematic operations with the CD recorder to
the previous version—COMPU LINK-3.
• If your audio component has two COMPU LINK jacks, you can use
either one. If it has only one COMPU LINK jack, connect it so that it
is the last item in the series of components.
• To operate the cassette deck or CD recorder using the COMPU
LINK remote control system, set the source name correctly if
required. (See page 14.)
• Refer also to the manuals supplied with your audio components.
This remote control system allows you to use four functions listed
below.
This puts the cassette deck into recording pause.
If you do not press the record (¶) button and pause (8) button at
the same time, the synchronized recording feature will not
operate.
3 Press the play (3) button on the CD player.
The source changes on the receiver, and as soon as play starts,
the cassette deck starts recording. When the play ends, the
cassette deck enters recording pause, and stops about 4 seconds
later.
Notes:
• During synchronized recording, the selected source cannot be
changed.
• If the power of any component is shut off during synchronized
recording, the COMPU LINK remote control system may not
operate properly. In this case, you must start again from the
beginning.
Remote Control through the Remote Sensor on the
Receiver
You can control the connected audio components through the remote
sensor on the receiver using this remote control. Aim the remote
control directly at the remote sensor on the receiver. For details,
see pages 33 and 34.
30
30_5042&6042[US]f.p65
30
04.2.4, 5:45 PM
The AV COMPU LINK remote control system allows you to operate JVC’s video components (TV, VCR, and DVD player)
through the receiver.
RX-5042S is equipped with conventional AV COMPU LINK, while RX-6042S is equipped
with the AV COMPU LINK-III, which adds a function to operate JVC’s video components
through the component video jacks.
RX-6042S
AV
COMPU LINK – III
To use this remote control system, connect the video components you want to operate,
following the diagrams below and the procedure on the next page.
RX-5042S
AV
COMPU LINK
CONNECTIONS 1: AV COMPU LINK Connection
VCR
DVD player
This receiver
TV
VHS
DVD
AV
COMPU LINK
AV
COMPU LINK
AV
COMPU LINK EX
AV
COMPU LINK-ΙΙΙ
CAUTION:
You can only connect to the TV with the AV COMPU LINK EX or AV COMPU LINK-III jack.
DO NOT connect to the TV with AV COMPU LINK RECEIVER/AMP jack.
Notes:
• For RX-6042S: When connecting the receiver and a TV with the AV COMPU LINK EX jack by using a component video cable, you cannot use
automatic selection of TV’s input mode (see page 32).
• Make sure that the remote control code for the connected VCR is set to code “A.”
• When connecting only the VCR or DVD player to the receiver, connect it directly to the receiver using cables with the monaural mini-plugs.
CONNECTIONS 2: Video Cable Connection
Connect the VCR and/or DVD player to the TV using one of the following methods:
• For RX-6042S: When using the AV COMPU LINK remote control system, set the component video input for the DVD player and
the VCR correctly (see “Setting the Component Video Input” on page 22); otherwise, the correct input for this receiver will not be selected
on the TV.
CASE 1
When connecting the source equipment to the receiver through the S-video jacks, connect the receiver
to the TV’s video input 1 jack (S-video input) using S-video cables.
(Only for
RX-6042S)
Source
equipment
This receiver
S-video cable
TV
S-video cable
To video input 1
When connecting the source equipment to the receiver through the composite video jacks, connect
the receiver to the TV’s video input 2 jack (composite video input) using composite video cables.
CASE 2
CASE 3
Source
equipment
This receiver
Composite
video cable
TV
Composite
video cable
To video input 2
When connecting the source equipment to the receiver through the component video jacks, connect
the receiver to the TV’s video input 2 jack (component video input) using component video cables.
Source
equipment
(Only for
RX-6042S)
Component
video cable
This receiver
TV
Component
video cable
To video input 2
31
31-38_5042&6042[US]f.p65
31
04.2.4, 5:45 PM
English
AV COMPU LINK Remote Control System
English
AV COMPU LINK Remote Control System
Connecting procedure
1 If you have already plugged your VCR, DVD
player, TV and this receiver into the AC outlets,
unplug their AC power cords first.
2 Connect your VCR, DVD player, TV and this
receiver, using the cables with the monaural miniplugs (not supplied).
• See “CONNECTIONS 1” on the previous page.
3 Connect the audio input/output jacks on VCR,
DVD player, TV and this receiver using the cables
with RCA pin plugs.
• See pages 8 and 9.
4 Connect the video input/output jacks on VCR,
DVD player, TV and this receiver, using the
cables with RCA pin plugs (or S-video plug or
component video plugs—for RX-6042S).
• See “CONNECTIONS 2” on the previous page.
5 Plug the AC power cords of the components and
the receiver into the AC outlets.
6 When turning on the TV for the first time after
the AV COMPU LINK connection, turn the TV
volume to the minimum using the TV volume
control on the TV.
7 Turn on the connected components first, then
turn on this receiver.
• When turning on the VCR, use the remote control supplied
with this receiver.
The AV COMPU LINK remote control system allows you to use the
five basic functions listed below.
Remote Control of the TV, DVD Player, and VCR Using
This Remote Control
See page 34 for details.
• Aim the remote control directly at the remote sensor on each
target component.
One-Touch Video Play
Simply by inserting a video cassette without its safety tab into the
VCR, you can enjoy the video playback without setting other
switches manually. The receiver automatically turns on and changes
the source to the VCR.
The TV automatically turns on and changes the input mode to the
appropriate position so that you can view the playback picture.
When you insert a video cassette with its safety tab, press the play
3) button on the VCR or on the remote control. So, you can get the
(3
same result.
One-Touch DVD Play
Simply by starting playback on the DVD player, you can enjoy the
DVD playback without setting other switches manually. The
receiver automatically turns on and changes the source to the DVD
player.
The TV automatically turns on and changes the input mode to the
appropriate position so that you can view the playback picture.
Automatic Selection of TV’s Input Mode
• When you select the TV as the source to play on the receiver, the
TV automatically changes the input mode to the TV tuner so that
you can watch TV.
• When you select the DVD player or the VCR as the source to play
on the receiver, the TV automatically changes the input mode to
the appropriate position so that you can view the playback picture.
Note:
This function does not work when you connect this receiver and the
TV with the AV COMPU LINK EX jack using a component video cable.
In this case, reconnect the TV referring to CASE 1 or CASE 2 on page
31.
Automatic Power On/Off (Standby)
The TV, VCR, and DVD player turn on and off along with the
receiver.
When you turn on the receiver;
• If the previously selected source is the VCR, the TV and VCR will
turn on automatically.
• If the previously selected source is the DVD player, the TV and
DVD player will turn on automatically.
• If the previously selected source is the TV, only the TV will turn
on automatically.
When you turn off the receiver, the TV, VCR and the DVD player
will turn off (standby).
Note:
If you turn off the receiver while recording on the VCR, the VCR will
not turn off, but continue recording.
32
31-38_5042&6042[US]f.p65
32
04.2.4, 5:45 PM
You can operate JVC’s audio and video components with this receiver’s remote control, since control signals for JVC’s
components are preset in the remote control.
Operating Audio Components
Tuner
You can always perform the following operations:
IMPORTANT:
FM/AM:
To operate JVC’s audio components using the supplied remote
control:
• You need to connect JVC’s audio components through the
COMPU LINK (SYNCHRO) jacks (see page 30) in addition to
the connections using cables with RCA pin plugs (see page 7).
• Aim the remote control directly at the remote sensor on the
receiver.
• If you use the buttons on the front panel to choose a source, the
remote control will not operate that source. To operate a source
with the remote control, the source must be selected using source
selection buttons on the remote control.
• To operate the target component using the COMPU LINK remote
control system, set the source name correctly if required. (See
page 14.)
• Refer also to the manuals supplied with your components.
After pressing FM/AM, you can perform the following operations
on a tuner:
Sound control section (Amplifier)
You can always perform the following operations:
STANDBY/ON
AUDIO:
Turn on or off the receiver.
VOLUME +/–:
Adjust the volume level.
MUTING:
Turn on or off sound muting.
ANALOG/DIGITAL: Switch the analog and digital input
alternately.
DIMMER:
Dim or brighten the display.
SLEEP:
Set the Sleep Timer.
SURROUND:
Turn on and select Surround modes.
DSP:
Turn on and select DSP modes.
SURROUND/DSP OFF:
Turn off the Surround and DSP mode.
BASSBOOST:
Only for RX-6042S: Turn on or off Bass
Boost.
After pressing SOUND, you can perform the following operations
by using the 10 keys:
FRONT L then LEVEL +/–: Adjust the left front speaker output
level.
FRONT R then LEVEL +/–: Adjust the right front speaker output
level.
CENTER then LEVEL +/–: Adjust the center speaker output level.
SURR L then LEVEL +/–: Adjust the left surround speaker
output level.
SURR R then LEVEL +/–: Adjust the right surround speaker
output level.
SUBWFR then LEVEL +/–: Adjust the subwoofer output level.
EFFECT:
Adjust the effect level.
TEST:
Turn on or off test tone output.
1 – 10, +10:
FM MODE:
Alternate between FM and AM.
Select a preset channel number directly.
For channel number 5, press 5.
For channel number 15, press +10, then 5.
For channel number 20, press +10, then 10.
Change the FM reception mode.
CD player
After pressing CD, you can perform the following operations on a
CD player:
3:
4:
Start playing.
Return to the beginning of the current (or previous)
track.
¢:
Skip to the beginning of the next track.
7:
Stop playing.
8:
Pause playing. To resume, press 3.
1 – 10, +10: Select a track number directly.
For track number 5, press 5.
For track number 15, press +10, then 5.
For track number 20, press +10, then 10.
For track number 30, press +10, +10, then 10.
CD changer
After pressing CD-DISC, you can perform the following operations
on a CD changer:
3:
4:
¢:
7:
8:
1 – 6, 7/P:
Start playing.
Return to the beginning of the current (or previous)
track.
Skip to the beginning of the next track.
Stop playing.
Pause playing. To resume, press 3.
Select the number of a disc installed in a CD
changer.
After pressing CD, you can perform the following operations on a
CD changer:
1 – 10, +10:
Select a track number directly.
For track number 5, press 5.
For track number 15, press +10, then 5.
For track number 20, press +10, then 10.
For track number 30, press +10, +10, then 10.
Example:
• Selecting disc number 4, track number 12, and starting playback.
1 Press CD-DISC, then press 4.
2 Press CD, then press +10, 2.
Note:
After adjusting sounds, press the corresponding source selection
button to operate your target source by using the 10 keys; otherwise,
the 10 keys cannot be used for operating your target source.
Continued on the next page
33
31-38_5042&6042[US]f.p65
33
04.2.4, 5:45 PM
English
Operating JVC’s Audio/Video Components
English
Operating JVC’s Audio/Video Components
If your CD changer is of 200-disc loading capability (except for
XL-MC100 and XL-MC301), you can do the following operations
using the 10 keys after pressing CD.
1
2
3
Select a disc number.
Then select a track number (always enter two digits).
Press 3 to start playback.
Examples:
• Selecting disc number 3, track number 2, and starting playback.
Press 3, then, 0, 2, then 3.
• Selecting disc number 10, track number 5, and starting playback.
Press 1, 0, then, 0, 5, then 3.
• Selecting disc number 105, track number 12, and starting
playback.
Press 1, 0, 5, then 1, 2, then 3.
Note:
It is required to press each button within 4 seconds in the above
procedure.
CD recorder
After pressing TAPE/CDR, you can perform the following
operations on a CD recorder:
3:
4:
¢:
7:
8:
REC PAUSE:
Start playing.
Return to the beginning of the current (or previous)
track.
Skip to the beginning of the next track.
Stop playing and recording.
Pause playing and recording. To resume, press 3.
Enter recording pause.
To start recording, press this button then 3.
VCR
You can always perform the following operations:
STANDBY/ON
VCR:
Turn on or off the VCR.
VCR CH +/–: Change the TV channels on the VCR.
After pressing VCR, you can perform the following operations on
the VCR:
3:
REW:
FF:
7:
8:
REC PAUSE:
Start playing.
Rewind the tape.
Fast-forward the tape.
Stop playing, recording, rewind and fast forward.
Pause playing and recording. To resume, press 3.
Enter recording pause.
To start recording, press this button then 3.
DVD player
You can always perform the following operation:
STANDBY/ON
DVD:
Turn on or off the DVD player.
After pressing DVD (or DVD MULTI for RX-6042S), you can
perform the following operations on the DVD player:
3:
4:
¢:
7:
8:
Start playing.
Return to the beginning of the current (or previous) chapter.
Skip to the beginning of the next chapter.
Stop playing.
Pause playing. To resume, press 3.
After pressing DVD (or DVD
MULTI), these buttons can be used
for the DVD menu operations.
Note:
After pressing TAPE/CDR, you can perform the following
operations on a cassette deck:
For detailed menu operations, refer to
the instructions supplied with the discs
or the DVD player.
Start playing.
Fast-wind the tape from right to left.
Fast-wind the tape from left to right.
Stop playing, recording and fast wind.
Pause playing and recording. To resume, press 3.
Enter recording pause.
To start recording, press this button then 3.
Operating Video Components
IMPORTANT:
To operate JVC’s video components using the supplied remote
control:
• You need to connect JVC’s video components through the AV
COMPU LINK jacks (see page 31) in addition to the connections
using cables with RCA pin plugs (see pages 8 and 9).
• Some JVC’s VCRs can accept two types of the control signals—
remote code “A” and “B.” Before using this remote control, make
sure that the remote control code of the target VCR is set to code
“A.”
• When using the remote control, aim the remote control directly at
the remote sensor on each component, not on the receiver.
34
7/P
8
ENTER
10
TV
For RX-6042S: Set TV/CATV selector to “TV.”
You can always perform the following operations:
STANDBY/ON
TV/CATV
(or STANDBY/ON
TV for RX-5042S):
Turn on or off the TV.
TV/CATV CH +/– (or TV CH +/– for RX-5042S):
Change the channels.
TV VOLUME +/–:
Adjust the volume.
TV/VIDEO:
Set the input mode (either TV or VIDEO).
After pressing TV SOUND, you can perform the following
operations on the TV:
1 – 9, 0, 100+ (+10): Select the channels.
RETURN (10):
Alternate between the previously selected
channel and the current channel.
34
31-38_5042&6042[US]f.p65
6
4
MENU
Cassette deck
3:
REW:
FF:
7:
8:
REC PAUSE:
2
04.2.4, 5:45 PM
English
Operating Other Manufacturers’ Video Equipment
[Only for RX-6042S]
This remote control supplied for the receiver can transmit control signals for other manufacturers’ TVs, CATV
converters, VCRs and DVD players.
When operating the other manufacturers’ components, refer also to
the manuals supplied with them.
• After replacing batteries for the remote control, you need to set the
manufactures’ codes again.
To change the transmittable signals for
operating another manufacturer’s TV
1 Set the TV/CATV selector to “TV.”
2 Press and hold STANDBY/ON
TV/CATV.
3 Press TV SOUND.
4 Enter a manufacturer’s code using buttons 1 – 9,
and 0.
Manufacturer
JVC
Hitachi
Magnavox
Mitsubishi
Panasonic
RCA
Samsung
Sanyo
Sharp
Sony
Toshiba
Zenith
Codes
01*
10
02
03
04, 11
05
12
13
06
07
08
09
2 Press and hold STANDBY/ON
TV/CATV.
3 Press TV SOUND.
4 Enter a manufacturer’s code using buttons 1 – 9,
and 0.
Manufacturer
Echostar
General Instrument
Hamlin
Pioneer
RCA
Scientific Atlanta
Sony
Zenith
Codes
01*
02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09
16, 17, 18, 19
14, 15
20
10, 11
21
12, 13
5 Release STANDBY/ON
TV/CATV.
Now you can perform the following operations on the CATV
converter:
STANDBY/ON
TV/CATV:
Turn on and off the CATV converter.
TV/CATV CH +/–: Change the channels.
TV/CATV.
Now you can perform the following operations on the TV:
STANDBY/ON
TV/CATV CH +/–:
TV VOLUME +/–:
TV/VIDEO:
1 Set the TV/CATV selector to “CATV.”
* “01” is the initial setting.
* “01” is the initial setting.
5 Release STANDBY/ON
To change the transmittable signals for
operating a CATV converter
TV/CATV: Turn on and off the TV.
Change the channels.
Adjust the volume.
Set the input mode (either TV or VIDEO).
After pressing TV SOUND, you can perform the following
operations on the TV:
1 – 9, 0, 100+ (+10):
Select the channels.
The 10 (ENTER) button will function as the
ENTER button if your TV requires pressing
ENTER after selecting a channel number.
After pressing TV SOUND, you can perform the following
operations on the CATV converter:
1 – 9, 0, 100+ (+10):
Select the channels.
The 10 (ENTER) button will function as the
ENTER button if your CATV converter
requires pressing ENTER after selecting a
channel number.
6 Try to operate your CATV converter by pressing
STANDBY/ON TV/CATV.
When your CATV converter on or off, you have entered the
correct code.
If there are more than one code listed for your brand of
CATV converter, try each one until the correct one is entered.
Notes:
• All the functions listed above may not be assigned to the
buttons for some TVs.
• If you cannot change the channels of some TVs by pressing
the 10 keys, press TV/CATV CH +/– for changing the channels.
6 Try to operate your TV by pressing
STANDBY/ON TV/CATV.
When your TV turns on or off, you have entered the correct
code.
If there are more than one code listed for your brand of TV,
try each one until the correct one is entered.
Manufacturers’ codes are subject to change without notice.
If they are changed, this remote control cannot operate the
equipment.
35
31-38_5042&6042[US]f.p65
35
04.2.10, 1:53 PM
English
Operating Other Manufacturers’ Video Equipment (Only for RX-6042S)
To change the transmittable signals for
operating another manufacturer’s VCR
To change the transmittable signals for
operating another manufacturer’s DVD player
1 Press and hold STANDBY/ON
1 Press and hold STANDBY/ON
VCR.
DVD.
2 Press VCR.
2 Press DVD.
3 Enter a manufacturer’s code using buttons 1 – 9,
and 0.
3 Enter a manufacturer’s code using buttons 1 – 9,
and 0.
Manufacturer
JVC
Emerson
Gold Star
Hitachi
Mitsubishi
NEC
Panasonic
Philips
RCA
Samsung
Sanyo
Sony
Zenith
Codes
01*, 02, 03
10, 22
11
04
12
21
07, 13
09
05, 06
20
17, 18, 19
14, 15, 16
08
* “01” is the initial setting.
4 Release STANDBY/ON
VCR.
Now you can perform the following operations on the VCR:
STANDBY/ON
VCR CH +/–:
VCR: Turn on and off the VCR.
Change the TV channels on the
VCR.
After pressing VCR, you can perform the following operations
on the VCR:
3:
REW:
FF:
7:
8:
REC PAUSE:
Start playing.
Rewind the tape.
Fast-forward the tape.
Stop playing or recording.
Pause playing. To resume, press 3.
Enter recording pause.
To start recording, press this button then 3.
5 Try to operate your VCR by pressing
STANDBY/ON VCR.
When your VCR turns on or off, you have entered the correct
code.
If there are more than one code listed for your brand of
VCR, try each one until the correct one is entered.
Manufacturer
JVC
Panasonic
Philips
Pioneer
Sony
Toshiba
Yamaha
Codes
01*
02
04
03
05
06
07
* “01” is the initial setting.
4 Release STANDBY/ON
DVD.
Now you can perform the following operations on the DVD
player:
STANDBY/ON
DVD:
Turn on and off the DVD player.
After pressing DVD or DVD MULTI, you can perform the
following operations on the DVD player:
3:
4:
¢:
7:
8:
Start playing.
Return to the beginning of the current (or previous)
chapter (or fast reverse for some models).
Skip to the beginning of the next chapter (or fast
forward for some models).
Stop playing.
Pause playing. To resume, press 3.
After pressing DVD (or DVD
MULTI), these buttons can be used
for the DVD menu operations.
2
6
4
MENU
Note:
For detailed menu operations, refer to
the instructions supplied with the discs
or the DVD player.
7/P
8
ENTER
10
5 Try to operate your DVD player by pressing
DVD.
STANDBY/ON
When your DVD player turns on or off, you have entered the
correct code.
Manufacturers’ codes are subject to change without notice.
If they are changed, this remote control cannot operate the
equipment.
36
31-38_5042&6042[US]f.p65
36
04.2.4, 5:45 PM
Use this chart to help you solve daily operational problems. If there is any problem you cannot solve, contact your JVC’s
service center.
PROBLEM
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
The display does not light up.
The power cord is not plugged in.
Plug the power cord into an AC outlet.
No sound from speakers.
Speaker signal cables are not
connected.
Check speaker wiring and reconnect if necessary.
(See page 6.)
The SPEAKERS ON/OFF button is
not set correctly.
Press SPEAKERS ON/OFF so that the sounds
come out of the speakers. (See page 13.)
An incorrect source is selected.
Select the correct source.
Muting is activated.
Press MUTING to cancel the mute. (See page 15.)
An incorrect input mode (analog or
digital) is selected.
Select the correct input mode (analog or digital).
(See pages 13 and 14.)
“NO SUBWOOFER” appears on the
display.
The SUBWOOFER ON/OFF button is
pressed while “SUBWOOFER” is set
to “SUBWOOFER NO.”
If subwoofer is connected, set “SUBWOOFER
YES” so that the SUBWOOFER ON/OFF button
works.
Continuous hiss or buzzing during FM
reception.
Incoming signal is too weak.
Connect an outdoor FM antenna or contact your
dealer. (See page 5.)
The station is too far away.
Select a new station.
An incorrect antenna is used.
Check with your dealer to be sure you have the
correct antenna.
Antennas are not connected properly.
Check connections. (See pages 5 and 6.)
Ignition noise from automobiles.
Move the antenna farther from automobile traffic.
Speakers are overloaded because of
high volume.
1. Press STANDBY/ON
on the front panel to
turn off the receiver.
2. Stop the playback source.
3. Turn on the receiver again, and adjust the
volume.
Noise is heard during FM/AM
reception.
“OVERLOAD” starts flashing on the
display.
“DSP NG” appears on the display.
Speakers are overloaded because of
short circuit of speaker terminals.
on the front panel to turn
Press STANDBY/ON
off the receiver, then check the speaker wiring.
If “OVERLOAD” does not disappear, unplug the
AC power cord, then plug it back again.
If speaker wiring is not short-circuited, contact your
dealer.
The built-in microcomputer is not
functioning correctly.
on the front panel to turn
Press STANDBY/ON
off the receiver. After unplugging the AC power
cord, contact your dealer.
The STANDBY lamp lights up after
turning on the power, and soon the
receiver turns off again (into standby
mode).
The receiver is overloaded because of
a high voltage.
Press STANDBY/ON
on the front panel to turn
off the receiver. After unplugging the AC power
cord, contact your dealer.
Remote control does not work.
There is an obstruction between the
remote sensor on the receiver and the
remote control.
Remove the obstruction.
Batteries are weak.
Replace batteries. (See page 5.)
An incorrect remote control operation
mode is selected.
Select the correct remote control operation mode.
(See pages 33 to 36.)
“DVD MULTI” is selected.
This is normal for “DVD MULTI.”
Remote control does not work as you
intend.
Only for RX-6042S:
No sound effect such as Surround and
DSP modes.
37
31-38_5042&6042[US]f.p65
37
04.2.4, 5:45 PM
English
Troubleshooting
English
Specifications
Designs and specifications are subject to change without notice.
Amplifier
Output Power
At Stereo operation
Front channels:
100 W*1 per channel, min. RMS, driven into
8 Ω, at 1 kHz with no more than 0.8% total
harmonic distortion (IEC268-3/DIN).
At Surround operation
Front channels:
100 W per channel, min. RMS, driven into
8 Ω, at 1 kHz with no more than 0.8% total
harmonic distortion.
Center channel:
100 W, min. RMS, driven into 8 Ω, at 1 kHz
with no more than 0.8% total harmonic
distortion.
Surround channels: 100 W per channel, min. RMS, driven into
8 Ω, at 1 kHz with no more than 0.8% total
harmonic distortion.
(*1 Measured on AC 110 V, 127 V, 220 V, and 240 V)
Audio
Audio Input Sensitivity/Impedance (1 kHz)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD:
220 mV/47 kΩ
Audio Input (DIGITAL IN)*2
Coaxial
DIGITAL 1 (DVD):
0.5 V(p-p)/75 Ω
Optical
RX-6042S
DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV):
–21 dBm to –15 dBm (660 nm ±30 nm)
RX-5042S
DIGITAL 2 (CD):
–21 dBm to –15 dBm (660 nm ±30 nm)
*2 Corresponding to Linear PCM, Dolby Digital, and DTS
Digital Surround (with sampling frequency—32 kHz,
44.1 kHz, 48 kHz)
Recording Output Level
TAPE/CDR, VCR:
220 mV
Signal-to-Noise Ratio (’66 IHF/DIN)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD:
87 dB/62 dB
Frequency Response (8 Ω)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD:
20 Hz to 50 kHz (+1 dB, –3 dB)
Bass Boost—Only for RX-6042S:
+3 dB ±1 dB at 100 Hz
Equalization (5 bands)
63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz:
±8 dB (in 2 dB steps)
Video
Video Input Sensitivity/Impedance
Composite video
DVD, VCR:
S-video—Only for RX-6042S
DVD, VCR
(Y: luminance):
(C: chrominance, burst):
Component—Only for RX-6042S
DVD, VCR
(Y: luminance):
(PB, PR):
Video Output Level
Composite video
VCR, MONITOR OUT:
S-video—Only for RX-6042S
VCR, MONITOR OUT
(Y: luminance):
(C: chrominance, burst):
Component—Only for RX-6042S
MONITOR OUT
(Y: luminance):
(PB, PR):
Synchronization:
Signal-to-Noise Ratio:
1 V(p-p)/75 Ω
0.7 V(p-p)/75 Ω
1 V(p-p)/75 Ω
1 V(p-p)/75 Ω
0.286 V(p-p)/75 Ω
1 V(p-p)/75 Ω
0.7 V(p-p)/75 Ω
Negative
45 dB
Tuning Range:
Usable Sensitivity
50 dB Quieting Sensitivity
87.50 MHz to 108.00 MHz
Monaural: 12.8 dBf (1.2 µV/75 Ω)
Monaural: 16.0 dBf (1.7 µV/75 Ω)
Stereo:
37.5 dBf (20.5 µV/75 Ω)
Stereo Separation at OUT (REC):
35 dB at 1 kHz
AM tuner
Tuning Range:
531 kHz to 1 602 kHz (at 9 kHz intervals)
530 kHz to 1 600 kHz (at 10 kHz intervals)
General
Power Requirements:
AC 110 V/127 V/220 V/230 V – 240 V
adjustable with the voltage selector,
50 Hz/60 Hz
Power Consumption
For RX-6042S:
Dimensions (W x H x D)
For RX-6042S:
For RX-5042S:
Mass
For RX-6042S:
For RX-5042S:
Sources
DVD MULTI
Bass Boost
,
200 W (at operation)
2 W (in standby mode)
210 W (at operation)
4.5 W (in standby mode)
435 mm x 146.5 mm x 409.5 mm
435 mm x 146.5 mm x 369.5 mm
9.8 kg
8.0 kg
‡: Equipped
Main differences between the models
Output/Input terminals
COMPONENT
S-VIDEO
Analog discrete
(IN/OUT)
(IN/OUT)
(DVD MULTI)
1 V(p-p)/75 Ω
0.286 V(p-p)/75 Ω
FM tuner (IHF)
For RX-5042S:
Models
1 V(p-p)/75 Ω
Functions
Center Tone
×: Not equipped
AV Compulink
RX-6042S
‡
‡
‡
‡
‡
‡
AV COMPULINK-III
RX-5042S
×
×
×
×
×
×
AV COMPULINK
• The remote control supplied with RX-6042S can operate other manufacture’s video equipment, but the one with RX-5042S cannot.
38
31-38_5042&6042[US]f.p65
38
04.2.4, 5:45 PM
Identificación de las partes ........................... 2
Ajuste del sonido ....................................... 23
Primeros pasos ........................................... 5
Opciones de ajustes básicos ..................................................... 23
Procedimiento básico ............................................................... 23
7 Ajuste de los patrones de ecualización ................................. 24
7 Ajuste de los niveles de salida de los altavoces .................... 24
7 Ajuste de los parámetros de sonido para los modos
Surround y DSP .................................................................... 24
Antes de la instalación ............................................................... 5
Comprobación de los accesorios suministrados ......................... 5
Colocación de las pilas en el control remoto ............................. 5
Conexión de las antenas de FM y AM ....................................... 5
Conexión de los altavoces y del subwoofer ............................... 6
Conexión de los componentes de audio/vídeo ........................... 7
7 Conexiones analógicas ........................................................... 7
7 Conexiones digitales ............................................................. 10
Ajuste del selector de tensión ................................................... 10
Conexión del cable de alimentación ........................................ 10
Uso de los modos Surround ........................ 25
Reproduciendo el ambiente de un teatro .................................. 25
Presentando los modos Surround ............................................. 25
Activación de los modos Surround .......................................... 27
Operaciones básicas .................................. 11
Uso de los modos DSP ............................... 28
Procedimiento operativo diario ................................................ 11
Conexión de la alimentación .................................................... 11
Selección de la fuente de reproducción .................................... 11
Ajuste del volumen .................................................................. 12
Activación y desactivación del sonido del subwoofer .............. 13
Selección del modo de entrada analógica o digital .................. 13
Cambio del brillo de la pantalla ............................................... 14
Atenuación de la señal de entrada ............................................ 14
Cambio del nombre de la fuente .............................................. 14
Refuerzo de los graves ............................................................. 15
Silenciamiento del sonido ........................................................ 15
Uso del Sleep Timer ................................................................. 15
Reproducción del campo de sonido ......................................... 28
Presentando los modos DSP ..................................................... 28
Activación de los modos DSP .................................................. 29
Recepción de radiodifusiones ....................... 16
Ajuste del intervalo de frecuencias del sintonizador de AM .... 16
Sintonización manual de las emisoras ...................................... 16
Uso de la sintonización preajustada ......................................... 16
Selección del modo de recepción en FM ................................. 17
Sistema de control remoto COMPU LINK ..... 30
Sistema de control remoto AV COMPU LINK ... 31
Operación de los componentes de
audio/vídeo de JVC ................................ 33
Operación de los componentes de audio .................................. 33
Operación de los componentes de vídeo .................................. 34
Operación de los equipos de vídeo de otros
fabricantes [Sólo para RX-6042S] ........... 35
Localización de averías ............................... 37
Especificaciones ........................................ 38
Ajustes básicos ......................................... 18
Configuración rápida de los altavoces ...................................... 18
Opciones de ajustes básicos ..................................................... 19
Procedimiento básico ............................................................... 19
7 Configurar de los altavoces .................................................. 20
7 Configurar la distancia de los altavoces ............................... 20
7 Configurar los sonidos graves .............................................. 20
7 Selección del canal principal o secundario ........................... 21
7 Configuración para operaciones Surround fáciles y
efectivas ................................................................................ 21
7 Configurar los terminales de entrada digitales ..................... 22
7 Ajuste de la entrada de vídeo componente ........................... 22
Esta marca indica que SOLO SE PODRA USAR el
control remoto para la operación explicada.
Remote
NOT
Esta marca indica que NO es posible utilizar el
control remoto para la operación descrita. Utilice
los botones y controles del panel frontal.
1
SP01-10_5042&6042[US]f.p65
1
10/2/04, 8:32 PM
Español
Indice
Identificación de las partes
Panel frontal
Español
1 2 34
7 8 9
6
5
p
MASTER VOLUME
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
STANDBY
DIMMER
SURROUND
STANDBY/ON
INPUT DIGITAL
DSP
DUAL MONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB
H.PHONE
SURROUND/DSP
OFF
96/24
PRO LOGIC
TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
DSP DIGITAL EQ BASS BOOST
INPUT ATT
VOLUME
INPUT ANALOG
SB
INPUT ATT
SETTING
PHONES
D I G I T A L
PRO LOGIC
q
d
SPEAKERS
SUBWOOFER OUT
ON/OFF
ON/OFF
w
RX-6042S
e
DVD MULTI
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET
FM MODE
r
t
DVD
VCR
TV SOUND
i
u
y
CD
Para los detalles, véase páginas entre paréntesis.
8
9
p
q
w
e
r
EXIT
o
TAPE/CDR
FM
;
a
s
AM
SOURCE NAME
TV SOUND
VCR
CD
RX-5042S
7
ADJUST
QUICK SPEAKER
SETUP
MEMORY
PUSH SET
DVD
1
2
3
4
5
6
MULTI JOG
Botón STANDBY/ON
y lámpara STANDBY (11, 16)
Botón SURROUND/DSP OFF (27, 29)
Botón DSP (28, 29)
Botón SURROUND (27)
Sensor remoto
Pantalla (Para los detalles, consulte “Pantalla” en la página
siguiente).
Botón INPUT ANALOG (14)
Botón INPUT ATT (14)
Botón INPUT DIGITAL (13)
Botón DIMMER (14)
Control MASTER VOLUME (12)
Jack PHONES (13)
Botón SPEAKERS ON/OFF (13)
Botón SUBWOOFER OUT ON/OFF (13)
Botones FM/AM TUNING 5/∞ (16)
TAPE/CDR
FM/AM
SOURCE NAME
t
y
u
i
o
;
a
s
d
Botones FM/AM PRESET 5/∞ (16)
Botón FM MODE (17)
Botón MEMORY (16)
Botón SETTING (19)
Botón QUICK SPEAKER SETUP (18)
Dial MULTI JOG (PUSH SET) (19, 23)
Botón EXIT (19, 23)
Botón ADJUST (23)
Botones de selección de fuente (11, 14)
• Para RX-6042S: DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND,
CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM, AM
• Para RX-5042S: DVD, VCR, TV SOUND, CD,
TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM/AM
IMPORTANTE:
A menos que se indique de otro modo, las ilustraciones de este
manual son para RX-6042S.
2
SP01-10_5042&6042[US]f.p65
2
10/2/04, 8:32 PM
Pantalla
2 3 4
5 6 7
8 90
DUAL MONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB
H.PHONE
96/24
TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
PROLOGIC
DSP DIGITAL EQ BASS BOOST
%
INPUT ATT
VOLUME
^
0
=
~
!
@
#
$
%
^
Para los detalles, véase páginas entre paréntesis.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
! @
SB
$
#
-= ~
Español
1
Indicador ANALOG (14)
Indicador DUAL MONO (26, 27)
Indicador H.PHONE (13, 26, 28)
Indicador 3D-PHONIC (26, 28)
Indicador VIRTUAL SB (22)
Indicador
PRO LOGIC II (25, 27, 28)
Indicador DSP (28, 29)
Indicador DIGITAL EQ (24)
Sólo para RX-6042S: Indicador BASS BOOST (15)
Indicador TUNED (16)
Indicador STEREO (16)
Indicador INPUT ATT (14)
Indicador AUTO MUTING (17)
Indicador SLEEP (15)
Indicador VOLUME (11)
Indicadores de formato de la señal digital (13)
Indicadores de los altavoces y de señal (12)
Indicador CH– (16)
Display principal
Para los detalles, véase páginas entre paréntesis.
Control remoto
RX-6042S
TV
CATV
1
TEST
2
A/V CONTROL
RECEIVER
FRONT L
1
2
3
CENTER
SUBWFR
4
5
6
MENU
SURR L
SURR R
7/P
8
9
RX-5042S
TV
VCR
LEVEL
10
0
RETURN
=
DVD
10
TA/NEWS/INFO 100
SLEEP
3
~
!
FF
REW
REC PAUSE
CD-DISC
4
@
TAPE/CDR
CD
DVD
DVD MULTI
FM/AM
TV SOUND
VCR
ANALOG
/DIGITAL
FM MODE SURROUND
DSP
SURROUND
/DSP
5
6
7
8
9
0
TV/CATV
AUDIO
FRONT R
EFFECT
ENTER
STANDBY/ON
OFF
DIMMER TV/VIDEO BASSBOOST MUTING
VCR CH
*
TV VOLUME
RX-6042S
#
$
%
^
&
VOLUME
(
1 Sólo para RX-6042S: selector TV/CATV (35)
2 10 teclas para seleccionar el canal preajustado (17, 33)
10 teclas para ajustar el sonido (24, 33)
10 teclas para operar los componentes de audio/vídeo (33 – 35)
3 Botón SOUND (24, 33)
4 Botón REC PAUSE (34, 36)
5 Botones de selección de fuente (11, 12)
TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI (sólo para RX-6042S),
FM/AM, TV SOUND, VCR
6 Botón FM MODE (17, 33)
7 Botón SURROUND (27, 33)
8 Botón DIMMER (14, 33)
9 Botón TV/VIDEO (34, 35)
0 Botones VCR CH +/– (34, 36)
- Para RX-6042S: botones TV/CATV CH +/– (34, 35)
Para RX-5042S: botones TV CH +/– (34)
(11, 33 – 36)
= Botones STANDBY/ON
AUDIO, TV/CATV (o TV para RX-5042S), VCR, DVD
~ Botón SLEEP (15, 33)
! Botones de operación para los componentes de audio/vídeo
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (33, 34, 36)
@ Botón CD-DISC (33)
# Botón ANALOG/DIGITAL (13, 14, 33)
$ Botón SURROUND/DSP OFF (27, 29, 33)
% Botón DSP (28, 29, 33)
^ Botón MUTING (15, 33)
& Sólo para RX-6042S: botón BASSBOOST (15, 33)
* Botón VOLUME +/– (12, 33)
( Botones TV VOLUME +/– (34, 35)
TV/CATV CH
Nota:
RX-5042S
El receptor se enciende automáticamente al pulsar uno de los
botones de selección de la fuente de audio—TAPE/CDR, CD y
FM/AM—en el control remoto.
TV CH
Los elementos que aparecen sombreados en la ilustración
—botones DVD MULTI y BASSBOOST, selector de TV/CATV—son
sólo para RX-6042S.
3
SP01-10_5042&6042[US]f.p65
3
10/2/04, 8:32 PM
Identificación de las partes
Panel trasero
RX-6042S
Español
1
2
3
4
DIGITAL 1
(DVD)
5
6
7
Y
AV
COMPU LINK-III
PB
VOLTAGE SELECTOR
PR
110V
MONITOR OUT
220V
127V
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
CD
IN
DIGITAL 2 ( CD )
OUT
(REC)
TAPE
DIGITAL 3 ( TV ) /CDR
IN
(PLAY)
DIGITAL IN
MONITOR
OUT
AUDIO
RIGHT
DVD
IN
DVD
IN
SUB
WOOFER
CENTER
VIDEO
LEFT
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
8
16
COAXIAL
ANTENNA
LEFT
TV SOUND
IN
AUDIO
RIGHT LEFT
FM 75
VCR
IN
(PLAY)
RIGHT
FRONT
SPEAKERS
SURROUND
SPEAKERS
RIGHT LEFT
SURR
RIGHT
CENTER
SPEAKER
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
230 - 240V
VCR
IN
AM
LOOP
LEFT
FRONT
OUT
(REC)
AM
EXT
DVD
IN
S-VIDEO
SUBWOOFER
OUT
9 p
8
q
w
RX-5042S
1
2
3
DIGITAL 1
(DVD)
4
5
7
VOLTAGE SELECTOR
AV
COMPU LINK
110V
220V
127V
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
CD
IN
DIGITAL 2 ( CD )
DIGITAL IN
MONITOR
OUT
OUT
(REC)
TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
RIGHT
DVD
IN
AUDIO
OUT
(REC)
VCR
LEFT
AM
LOOP
DVD
IN
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
230 - 240V
AM
EXT
IN
(PLAY)
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
8
16
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
TV SOUND
IN
RIGHT
LEFT
AUDIO
SUBWOOFER
OUT
8
Para los detalles, véase páginas entre paréntesis.
1 Terminales DIGITAL IN (10)
• Coaxial: DIGITAL 1 (DVD)
• Optico: DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV): sólo para RX-6042S
2 Jacks de entrada/salida de audio (7 – 9)
• Entrada: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY),
TV SOUND IN, DVD IN
• Salida: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC),
SUBWOOFER OUT
3 Jacks COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (30)
4 Para RX-6042S:
Jacks AV COMPU LINK-III (31)
Para RX-5042S:
Jacks AV COMPU LINK (31)
5 Terminales ANTENNA (5, 6)
9 p
q
w
6 Sólo para RX-6042S:
Jacks de entrada/salida COMPONENT VIDEO (8, 9)
• Entrada: DVD IN, VCR IN
• Salida: MONITOR OUT
7 Conmutador VOLTAGE SELECTOR (10)
8 Para RX-6042S:
Jacks de entrada/salida VIDEO/S-VIDEO (8, 9)
Para RX-5042S:
Jacks de entrada/salida VIDEO (8, 9)
• Entrada: DVD IN, VCR IN (PLAY)
• Salida: MONITOR OUT, VCR OUT (REC)
9 Terminales CENTER SPEAKER (6)
p Terminales SURROUND SPEAKERS (6)
q Terminales FRONT SPEAKERS (6)
w Cable de alimentación de CA (10)
4
SP01-10_5042&6042[US]f.p65
4
10/2/04, 8:32 PM
Primeros pasos
Esta sección explica cómo conectar los componentes de audio/vídeo y los altavoces al receptor; y cómo conectar la
fuente de alimentación.
General precauciones
• Asegúrese de tener las manos secas.
• Desconecte la alimentación de todos los componentes.
• Lea los manuales suministrados con los componentes que se van a
conectar.
Emplazamiento
• Instale el receptor en un lugar nivelado y protegido de la humedad
y el polvo.
• La temperatura del lugar de instalación del receptor debe estar
entre –5˚C y 35˚C.
• Asegúrese de proveer una ventilación adecuada alrededor del
receptor. Una ventilación defectuosa podrá producir el
recalentamiento y causar daños al receptor.
• Las pilas suministradas son para la configuración inicial.
Reemplace las pilas para un uso continuo.
• Para RX-6042S: Después de sustituir las pilas, vuelva a ajustar los
códigos de fabricantes (consulte las páginas 35 y 36).
PRECAUCIÓN:
Observe estas precauciones para evitar fugas de ácido o el
estallido de las pilas:
• Coloque las pilas en el control remoto haciendo coincidir
sus polaridades: (+) con (+) y (–) con (–).
• Utilice las pilas del tipo correcto. Las pilas pueden ser
aparentemente iguales pero de diferente tensión.
• Siempre cambie ambas pilas a la vez.
• No deje las pilas expuestas al calor o al fuego.
Conexión de las antenas de FM y AM
Manipulación del receptor
• No introduzca ningún objeto metálico dentro del receptor.
• No desarme el receptor ni extraiga los tornillos, las cubiertas ni el
gabinete.
• No exponga el receptor a la lluvia o la humedad.
Comprobación de los accesorios
suministrados
Conexiones de la antena de FM
A
B
AM
EXT
Compruebe que cuenta con todos los elementos siguientes
entregados con el receptor.
Entre paréntesis se indica la cantidad de piezas suministradas.
•
•
•
•
•
Control remoto (1)
Pilas (2)
Antena de cuadro de AM (1)
Antena de FM (1)
Adaptador para clavija de CA (1)
AM
EXT
AM P
LOO
AM P
LOO
NA
75 L
FMAXIA
CO
NA
TEN
AN
75 L
FMAXIA
CO
Extienda horizontalmente la
antena de FM suministrada.
Si falta alguna pieza, póngase inmediatamente en contacto con su
proveedor.
Colocación de las pilas en el control
remoto
AM
EXT
AM
LOOP
Antena de FM
(suministrado)
Antes de usar el control remoto, instale primero las dos pilas
suministradas.
2 R6(SUM-3)/
1
TEN
AN
3
AA(15F)
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
Cable de antena de FM exterior
(no suministrado)
Como medida provisional, la antena de FM suministrada puede
conectarse al terminal FM 75 Ω COAXIAL—A
1 Pulse y deslice la tapa de las pilas en el respaldo
del control remoto.
2 Inserte las pilas.
• Asegúrese de hacer coincidir las polaridades: (+) con (+) y (–)
con (–).
Si la recepción es deficiente, conecte una antena de FM exterior
(no suministrada)—B
1 Desconecte la antena de FM suministrada.
2 Conecte un cable coaxial de 75 Ω con conector tipo estándar
(IEC o DIN45325).
3 Vuelva a colocar la tapa.
Cambie las pilas cuando el control remoto no pueda transmitir las
señales o no consiga operar el resceptor de manera correcta. Utilice
dos pilas del tipo R6(SUM-3)/AA(15F).
SP01-10_5042&6042[US]f.p65
5
5
10/2/04, 8:32 PM
Español
Notas:
Antes de la instalación
Primeros pasos
Conexiones de la antena de AM
Conexión de los altavoces
Para RX-6042S
1
Antena de cuadro de
AM (suministrado)
Español
3
2
HT
4
T
T
LEF
HT
RIG
LEF
T
RIG
+
HT
LEF
RIG
+
+
–
–
–
AM
EXT
AM
LOOP
Para RX-5042S
Para armar la antena de
cuadro de AM, introduzca
las lengüetas del cuadro
en las ranuras de la base.
FM 75
1
3
2
4
T
HT
RIG
T
LEF
HT
+
LEF
RIG
–
COAXIAL
T
+
HT
LEF
RIG
–
–
ANTENNA
2
1
3
Para cada altavoz (excepto para el subwoofer), conecte los
terminales (+) y (–) del panel trasero a los terminales (+) y (–)
marcados en los altavoces.
Hilo único con revestimiento vinílico exterior individual
(no suministrado)
Gire el cuadro hasta obtener la mejor recepción.
Para RX-6042S
CE
AN
N : ED
TIO IMP
CAUAKER
SPE 16
Notas:
• Si el hilo de la antena de cuadro de AM lleva una
cubierta de vinilo, saque la cubierta retorciéndola tal
como se indica en la figura.
• Asegúrese de que los conductores de la antena no
hagan contacto con otros terminales, cables de
conexión o cable de alimentación. Podría producirse una recepción
deficiente.
• Si la recepción es deficiente, conecte el hilo único con revestimiento
vinílico exterior (no suministrado) al terminal AM EXT. (Mantenga
conectada la antena de cuadro de AM).
NT
FROKERS
EA FT
SP T LE
8
+
H
RIG
TER
CEN KER
EA
SP
ND
OU
RR S
SU EAKER
SP LEFT
HT
+
RIG
–
–
+
–
Al altavoz
delantero
izquierdo
+
–
Al altavoz central
Conexión de los altavoces y del subwoofer
Podrá conectar cinco altavoces (un par de altavoces delanteros, un
altavoz central y un par de altavoces surround) y un subwoofer.
Al altavoz delantero derecho
Al altavoz surround derecho
• Utilice sólo altavoces que tengan una SPEAKER
IMPEDANCE (IMPEDANCIA DE ALTAVOZ) igual que la
indicada por los terminales de los altavoces.
• No conecte más de un altavoz a cada terminal de altavoz.
CE
AN
N : ED
TIO IMP
CAUAKER
E
6
1
SP
TER
CEN KER
EA
SP
NT
FROKERS
PEA LEFT
ND S
OU S RIGHT
R
R
SU EAKERT
SP LEF
HT
RIG
8
+
–
Al altavoz
delantero
izquierdo
+
–
Al altavoz central
Al altavoz delantero derecho
Al altavoz surround derecho
6
SP01-10_5042&6042[US]f.p65
6
Al altavoz
surround
izquierdo
Para RX-5042S
PRECAUCIONES:
10/2/04, 8:32 PM
+
Al altavoz
surround
izquierdo
Conectando un subwoofer logrará reforzar los graves.
Conecte el jack de entrada de un subwoofer motriz al panel trasero,
utilizando para ello un cable con clavijas monopolares RCA (no
suministrado).
Conexión de los componentes de audio/
vídeo
Cuando se conectan componentes individuales, refiérase también a
los manuales entregados con los mismos.
Español
Conexión del subwoofer
Conexiones analógicas
Conexiones de los componentes de audio
Utilice cables con clavijas monopolares RCA (no suministrados).
• Conecte la clavija blanca al jack izquierdo de audio, y la clavija
roja al jack derecho de audio.
Si sus componentes de audio disponen de un jack COMPU
LINK
Para una información detallada acerca de la conexión y del sistema
de control remoto COMPU LINK, consulte también la página 30.
SUBWOOFER
OUT
Subwoofer motriz
PRECAUCIÓN:
Colocación de los altavoces
Altavoces delanteros (L/R) y altavoz central (C)
• Coloque estos altavoces a la misma altura con respecto al piso, en
o cerca de las orejas del oyente.
• Diríjalos hacia la parte delantera del área de visión.
Si conecta un dispositivo reforzador de sonido tal como un
ecualizador gráfico entre los componentes de fuente y este
receptor, se podría distorsionar el sonido generado por este
receptor.
Reproductor de CD
Altavoces surround (LS/RS)
• Coloque estos altavoces a los costados y ligeramente hacia atrás
(pero no detrás) de la posición de audición, por encima del nivel
de los oídos del oyente (60 cm a 90 cm más alto).
• Dirija estos altavoces hacia abajo, orientándolos hacia los oídos
del oyente.
Subwoofer (S.WFR)
• Puede colocarse en cualquier lugar deseado, debido a que los
sonidos bajos no son direccionales. Normalmente colóquelo frente
a usted.
Reproductor de CD
R
CD
IN
L
A salida de
audio
Platina de cassette/Grabadora de CD
R
L
C
45 – 60
S.WFR
Platina de cassette o grabadora de CD
A entrada de
audio
A salida de audio
RS
LS
L
R
Después de conectar los altavoces, ajuste correctamente la
información sobre instalación de los altavoces. Para ello,
podrá utilizar la configuración rápida de los altavoces
(consulte la página 18).
OUT
(REC)
TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
L
R
Nota:
Cuando conecta una grabadora de CD a los jacks TAPE/CDR,
cambie el nombre de la fuente a “CDR”, el cual aparecerá en la
pantalla al seleccionarla como fuente. Para los detalles, consulte la
página 14.
7
SP01-10_5042&6042[US]f.p65
7
10/2/04, 8:32 PM
Español
Primeros pasos
Conexiones de los componentes de vídeo
Utilice cables con clavijas monopolares RCA (no suministrados).
Conecte la clavija blanca al jack izquierdo de audio, la clavija roja al
jack derecho de audio, y la clavija amarilla al jack de vídeo.
• Para RX-6042S: Si sus componentes de vídeo disponen de jacks
de entrada/salida de vídeo de diferentes tipos, conéctelos
utilizando estos jacks para poder obtener una mejor calidad de
imagen en el orden de:
Vídeo componente > S-vídeo > Vídeo compuesto
Televisor
Y
Sin embargo, las señales de vídeo procedentes de los jacks de
entrada de un determinado tipo se generan sólo a través de los
jacks de salida de vídeo del mismo tipo.
PR
PB
MONITOR OUT
Rojo
Si sus componentes de vídeo disponen de un jack AV COMPU
LINK
Para una información detallada acerca de la conexión y del
sistema de control remoto AV COMPU LINK, véase también la
página 31.
Azul
Sólo para RX-6042S
Verde
MONITOR
OUT
Videograbadora
R
A
TV SOUND
IN
L
RIGHT
Sólo para RX-6042S
LEFT
AUDIO
Verde
Azul
VCR
IN
Televisor
Rojo
B
OUT
(REC)
C
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
D
S-VIDEO
Conecte el televisor a los jacks MONITOR OUT para ver la
imagen reproducida de otros componentes de vídeo
conectados.
R
OUT
(REC)
L
VCR
R
IN
(PLAY)
L
A B C D E
F
G
Å
ı
Ç
Î
A salida de audio
A entrada de vídeo componente
A entrada de S-vídeo
A entrada de vídeo compuesto
Videograbadora
Å
ı
Ç
Î
‰
Ï
Ì
A salida de S-vídeo
A salida de vídeo compuesto
A entrada de vídeo compuesto
A entrada de S-vídeo
A salida de vídeo componente
A salida de audio
A entrada de audio
8
SP01-10_5042&6042[US]f.p65
8
10/2/04, 8:32 PM
Reproductor DVD
Sólo para RX-6042S
• Cuando usted conecte el reproductor DVD con sus jacks de
salida discreta analógica (reproducción 5,1 CH):
Este es el mejor método de conexión para disfrutar de los sonidos
DVD Audio.
• Cuando se reproduce un disco DVD Audio, la alta calidad del
sonido original puede reproducirse sólo mediante esta conexión.
Sólo para RX-6042S
Verde
Azul
DVD
IN
Rojo
Verde
DVD
IN
AUDIO
RIGHT
Azul
DVD
IN
LEFT
Rojo
FRONT
DVD
IN
SUB
WOOFER
SURR
R
DVD
IN
AUDIO
CENTER
L
RIGHT
LEFT
L
FRONT
RIGHT
LEFT
DVD
IN
R
SUB
WOOFER
Reproductor DVD
CENTER
SURR
DVD
RIGHT
A
A
B
C
B
C
D
Å
ı
Ç
Î
LEFT
R
L
Reproductor DVD
DVD
A salida de vídeo componente
A salida de S-vídeo
A salida de vídeo compuesto
A salida de audio del canal delantero izquierdo/derecho
(o a salida mixta de audio, si es necesario)
D
E
F
G
Notas:
• Para RX-6042S: Cuando conecta un reproductor DVD a los jacks
de entrada de vídeo componente, efectúe correctamente el ajuste
de entrada de vídeo componente (VIDEO IN DVD) para AV
COMPU LINK. Para los detalles, consulte la página 22.
• Para poder disfrutar del software Dolby Digital y DTS multicanal
(incluyendo software Dual Mono), conecte el reproductor DVD a
través de los terminales de entrada/salida digital.
Å
ı
Ç
Î
‰
Ï
Ì
A salida del subwoofer
A salida de audio del canal central
A salida de audio del canal delantero izquierdo/derecho
A salida de vídeo componente
A salida de S-vídeo
A salida de vídeo compuesto
A salida de audio del canal surround izquierdo/derecho
Nota:
Cuando conecta un reproductor DVD a los jacks de entrada de vídeo
componente, efectúe correctamente el ajuste de entrada de vídeo
componente (VIDEO IN DVD) para AV COMPU LINK. Para los
detalles, consulte la página 22.
9
SP01-10_5042&6042[US]f.p65
9
10/2/04, 8:32 PM
Español
• Cuando usted conecte el reproductor DVD con los jacks de
salida estéreo:
Primeros pasos
Notas:
Conexiones digitales
Español
Conectando el receptor y el componente fuente a través de los
terminales digitales, se logrará mejorar considerablemente la calidad
del sonido reproducido. Asimismo, podrá disfrutar de la
reproducción multicanal y de algunas otras funciones convenientes.
IMPORTANTE:
• Cuando conecte un componente de vídeo utilizando los
terminales digitales, también deberá conectarlo a los jacks
de vídeo en la parte trasera. Sin conectar a los jacks de
vídeo, no podrá ver la imagen de reproducción.
• Después de conectar los componentes de arriba utilizando
los terminales DIGITAL IN, de requerirse, ajuste
correctamente lo siguiente.
– Establezca correctamente el ajuste del terminal de
entrada digital (DIGITAL IN). Para los detalles, consulte
“Configurar los terminales de entrada digitales” en la
página 22.
– Seleccione correctamente el modo de entrada digital. Para
los detalles, consulte “Selección del modo de entrada
analógica o digital” en la página 13.
• Los terminales DIGITAL IN se despachan de fábrica ajustados para
utilizarse con los componentes sigulentes:
– DIGITAL 1 (coaxial): Para el reproductor DVD
– DIGITAL 2 (óptico): Para el reproductor CD
Sólo para RX-6042S:
– DIGITAL 3 (óptico): Para sintonizador de difusión de TV digital
• Para operar el reproductor de CD o la grabadora de CD utilizando
el sistema de control remoto COMPU LINK (consulte la página 30),
conéctelo también de la manera descrita en “Conexiones
analógicas” (consulte la página 7).
• Para operar un reproductor DVD o un televisor utilizando el sistema
de control remoto AV COMPU LINK (consulte la página 31),
conéctelo también de la manera descrita en “Conexiones
analógicas” (consulte las páginas 8 y 9).
Ajuste del selector de tensión
Antes de las conexiones, realice lo siguiente siempre que sea
necesario.
Utilizando un destornillador, seleccione la tensión correcta con el
conmutador VOLTAGE SELECTOR de la parte trasera.
Compruebe que la marca de tensión se encuentre ajustada a la
tensión correspondiente al área de utilización de esta unidad.
Terminales de entrada digital
Podrá conectar cualquier componente digital que tenga un terminal
de salida digital coaxial u óptico.
Cable coaxial digital (no suministrado)
entre terminales coaxiales digitales
VOLTAGE SELECTOR
110V
220V
Cable óptico digital (no suministrado)
entre terminales ópticos digitales
127V
230 - 240V
Marca de tensión
Cuando el componente tiene un
terminal de salida coaxial digital,
conéctelo al terminal DIGITAL 1
(DVD), utilizando el cable coaxial
digital (no suministrado).
DIGITAL 1
(DVD)
DIGITAL 2 (CD)
Cuando el componente dispone de un
terminal de salida óptica digital,
conéctelo al terminal DIGITAL 2 (CD)
—o DIGITAL 3 (TV) para RX-6042S
—utilizando un cable óptico digital (no
suministrado).
Antes de conectar un cable
óptico digital, retire la clavija
protectora.
Conexión del cable de alimentación
Antes de enchufar el receptor a un tomacorriente de CA, asegúrese
de haber realizado todas las conexiones.
Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente de CA.
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL IN
• Mantenga el cable de alimentación alejado de los cables de
conexión y la antena. El cable de alimentación puede producir
ruidos o interferencias en la pantalla.
Notas:
• Los ajustes prefijados tales como el canal preajustado y el ajuste
del sonido podrían borrarse en unos días en los siguientes casos:
– Cuando desenchufe el cable de alimentación.
– Cuando se produzca una interrupción de corriente eléctrica.
• Si el tomacorriente de la pared no coincide con la clavija de CA,
utilice el adaptador para clavija de CA suministrado.
PRECAUCIONES:
• No enchufe la unidad antes de ajustar el conmutador
VOLTAGE SELECTOR de la parte posterior de la unidad y
de finalizar todos los procedimientos de conexión.
• No toque el cable de alimentación con las manos mojadas.
• No tire del cable de alimentación para desenchufar el
receptor. Para no dañar el cable, desconéctelo siempre
tirando de la clavija, no del cable.
10
SP01-10_5042&6042[US]f.p65
10
10/2/04, 8:33 PM
Operaciones básicas
Las operaciones siguientes son las realizadas comúnmente para reproducir cualquier fuente de sonido.
Las operaciones que siguen se explicarán utilizando los botones del panel frontal.
También se podrán utilizar los botones del control remoto para las mismas funciones, si se encuentran provistos de nombres/marcas
iguales o similares.
Si ha conectado los componentes de la fuente digital utilizando los
terminales digitales, cambie previamente el modo de entrada para
estos componentes al modo de entrada digital (consulte la página 13).
1 Conecte la alimentación.
• Consulte “Conexión de la alimentación” más abajo.
Pulse uno de los botones de selección de fuente.
2 Seleccione la fuente.
Aparece el nombre de la fuente seleccionada.
• Consulte “Selección de la fuente de reproducción” a la
derecha.
3 Ajuste el volumen.
VOLUME
• Consulte “Ajuste del volumen” en la página 12.
4 Seleccione los modos Surround o DSP.
• Consulte “Activación de los modos Surround” (página
27) y “Activación de los modos DSP” (página 29).
Para RX-6042S
DVD MULTI
DVD
VCR
TV SOUND
CD
TAPE/CDR
FM
AM
SOURCE NAME
En el panel frontal
Conexión de la alimentación
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
DVD MULTI
En el control remoto
Nota:
Pulse STANDBY/ON
el control remoto).
(o STANDBY/ON
AUDIO en
La lámpara STANDBY se apaga.
Aparece el nombre de la fuente actual.
VOLUME
Si selecciona “DVD MULTI”, podrá disfrutar del sonido de salida
analógica discreta (reproducción surround de 5,1 canales) del
componente externo.
• Es posible que deba seleccionar el modo de salida analógica
discreta en el componente externo.
• Cuando utilice los auriculares, sólo podrá escuchar el sonido de los
canales delanteros (izquierdo y derecho).
• Los modos surround y DSP (consulte las páginas 25 y 28) no
pueden aplicarse a “DVD MULTI”.
Para RX-5042S
DVD
TV SOUND
CD
TAPE/CDR
FM/AM
SOURCE NAME
Aparece el nivel de volumen actual.
Para apagarlo (ponerlo en el modo standby),
pulse de nuevo STANDBY/ON
(o STANDBY/ON
en el control remoto).
La lámpara STANDBY se enciende.
VCR
En el panel frontal
AUDIO
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
En el control remoto
Nota:
Se consume una pequeña cantidad de energía en el modo standby.
Para desconectar completamente la alimentación, desenchufe el
cable de alimentación de CA.
Nota:
Cuando conecta una grabadora de CD a los jacks TAPE/CDR,
cambie los nombres de las fuentes mostradas en la pantalla. Para los
detalles, consulte la página 14.
11
SP11-15_5042&6042[US]f.p65
11
10/2/04, 8:33 PM
Español
Selección de la fuente de reproducción
Procedimiento operativo diario
Español
Operaciones básicas
Indicadores de los altavoces y de las señales en
la pantalla
Selección de fuentes diferentes para imagen y
sonido
La verificación de los siguientes indicadores le permitirá confirmar
fácilmente cuáles son los altavoces que están activados y cuáles son
las señales que se introducen a este receptor procedentes de la
fuente.
Mientras mira las imágenes de una fuente de vídeo, podrá escuchar
el sonido de una fuente de audio.
• Una vez que seleccione una fuente de vídeo, las imágenes de la
fuente seleccionada son enviadas al televisor hasta que se
seleccione otra fuente de vídeo.
Indicadores de los altavoces
Indicadores de las señales
Pulse uno de los botones de selección de la fuente de audio
mientras se está viendo la imagen de un componente de vídeo,
como por ejemplo, videograbadora o reproductor DVD, etc.
Para RX-6042S
CD
SB
TAPE/CDR
SB
Los indicadores de los altavoces se encienden de acuerdo con la
configuración de los altavoces (para los detalles, consulte
“Configurar de los altavoces” en la página 20).
• El marco de “L”, “C”, “R”, “LS” y “RS” se enciende al ajustar los
altavoces correspondientes a “LARGE” o “SMALL”. El sonido
sale a través de los altavoces cuyos indicadores se encuentran
encendidos en la pantalla.
se enciende cuando se activa el subwoofer
• El indicador
(consulte las páginas 13 y 20).
Los indicadores de las señales se encienden para mostrar cuáles
son las señales entrantes.
L:
• Cuando se selecciona la entrada digital: Se enciende
cuando se introduce la señal del canal izquierdo.
• Cuando se selecciona la entrada analógica: Se enciende
siempre.
R:
• Cuando se selecciona la entrada digital: Se enciende
cuando se introduce la señal del canal derecho.
• Cuando se selecciona la entrada analógica: Se enciende
siempre.
C:
Se enciende cuando se introduce la señal del canal central.
LFE: Se enciende cuando se introduce la señal del canal LFE.
LS: Se enciende cuando se introduce la señal del canal surround
izquierdo.
RS: Se enciende cuando se introduce la señal del canal surround
derecho.
S:
Se enciende cuando se introduce la señal del canal surround
monoaural.
SB: Se enciende cuando se introduce la señal del canal surround
trasero.
Nota:
Para RX-6042S: Cuando se selecciona “DVD MULTI” como fuente, se
encienden “L”, “C”, “R”, “LFE”, “LS” y “RS”.
FM
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
DVD MULTI
AM
SOURCE NAME
En el control remoto
En el panel frontal
Para RX-5042S
CD
TAPE/CDR
FM/AM
SOURCE NAME
En el panel frontal
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
En el control remoto
Nota:
Para RX-6042S: Cuando desee ver la imagen a través de los jacks
COMPONENT VIDEO, no se podrá utilizar esta función.
Ajuste del volumen
En el panel frontal:
Para aumentar el volumen, gire MASTER VOLUME en el sentido
de las agujas del reloj.
Para disminuir el volumen, gírelo en el sentido contrario a las
agujas del reloj.
En el control remoto:
Cómo interpretar la iluminación del indicador de
altavoz y de señal
Ej.: No sale sonido del altavoz
central y de los altavoces
surround aunque las señales
del canal central y de los
canales surround entren a
este receptor.
Para aumentar el volumen, pulse VOLUME +.
Para disminuir el volumen, pulse VOLUME –.
PRECAUCIÓN:
Siempre ajuste el volumen al mínimo antes de activar
cualquier fuente. Si el volumen está ajustado al nivel máximo,
el repentino estallido de energía acústica podría dañar
permanentemente su oído y/o arruinar sus altavoces.
Nota:
El nivel de volumen puede ajustarse dentro del margen de
“0” (mínimo) a “50” (máximo).
12
SP11-15_5042&6042[US]f.p65
12
10/2/04, 8:33 PM
1 Pulse SPEAKERS ON/OFF para desactivar los altavoces.
Aparece “HEADPHONE” por un breve intervalo, y el indicador
H.PHONE se enciende en la pantalla.
• Si se ha activado el modo Surround o DSP, aparece “3D H
PHONE” durante unos momentos (y el indicador DSP también
se enciende en la pantalla)—modo 3D Headphone (3D H
PHONE). Para los detalles, consulte las páginas 26 y 28.
2 Conecte los auriculares al jack PHONES en el panel frontal.
• Si los altavoces no están desactivados, no se escuchará sonido a
través de los auriculares.
Después de utilizar los auriculares, desconéctelos y luego pulse de
nuevo SPEAKERS ON/OFF para activar los altavoces.
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de bajar el volumen....
• Antes de conectar o de ponerse los auriculares, ya que un
volumen alto podrá dañar los auriculares y su oído.
• Antes de volver a activar los altavoces, para evitar que se
genere un volumen alto a través de los mismos.
Activación y desactivación del
sonido del subwoofer
Remote
NOT
Podrá cancelar el sonido del subwoofer incluso cuando tenga
conectado un subwoofer y haya ajustado “SUBWOOFER” a
“SUBWOOFER YES” (consulte la página 20).
Pulse SUBWOOFER OUT ON/OFF para cancelar la salida del
subwoofer.
Cada vez que pulsa el botón, la salida del subwoofer se desactiva
(“SUBWOOFER OFF”) y activa (“SUBWOOFER ON”)
alternativamente.
se apaga.
• Al cancelar la salida del subwoofer, el indicador
Los sonidos bajos (y las señales LFE) se emitirán a través de los
altavoces delanteros.
Selección del modo de entrada
analógica o digital
Cuando haya conectado los componentes de la fuente digital
utilizando tanto los terminales analógico como digital (consulte las
páginas 7 a 10), podrá seleccionar el modo de entrada—ya sea
digital o analógico—para estos componentes.
Antes de empezar, recuerde que...
El ajuste del terminal de entrada digital debe realizarse
correctamente según las fuentes para las cuales se desea
seleccionar el modo de entrada digital (consulte “Configurar los
terminales de entrada digitales” en la página 22).
1 Pulse uno de los botones de selección de fuente (DVD,
TV SOUND, CD, TAPE/CDR*) para la cual se desea
cambiar el modo de entrada.
* Si se selecciona “TAPE” como fuente, no se podrá disponer
del modo de entrada digital. Para cambiar el nombre de la
fuente, consulte “Cambio del nombre de la fuente” en la
página 14.
2 Pulse INPUT DIGITAL para seleccionar “DIGITAL
AUTO”.
El indicador DIGITAL AUTO se enciende en la pantalla.
• Cuando se utiliza el control remoto, pulse
ANALOG/DIGITAL. Cada vez que pulsa el botón, los modos
de entrada analógica (ANALOG) y digital (DIGITAL AUTO)
cambian alternativamente.
• Cuando se selecciona “DIGITAL AUTO”, los indicadores
siguientes indican el formato de señal digital de la señal
entrante.
: Se enciende cuando se introducen señales
de PCM Lineal.
: Se enciende cuando se introducen señales
Dolby Digital.
: Se enciende cuando se introducen señales
DTS convencionales.
: Se enciende cuando se introducen señales
DTS 96/24.
Notas:
• Cuando se activa la salida del subwoofer, también podrá ajustar el
nivel de salida del subwoofer. Para los detalles, consulte la página
24.
• No podrá desactivar la salida del subwoofer cuando ajusta los
altavoces delanteros a “SMALL” en la configuración de los
altavoces (consulte la página 20) o cuando se utiliza la
configuración rápida de los altavoces (consulte la página 18).
• No podrá activar la salida del subwoofer cuando ajusta
“SUBWOOFER” a “SUBWOOFER NO” (consulte la página 20).
• Al cambiar la configuración “SUBWOOFER” de “SUBWOOFER
NO” a “SUBWOOFER YES” (consulte la página 20), la salida del
subwoofer se activa automáticamente.
Ningún indicador se enciende cuando el receptor no consigue
reconocer el formato de señal digital de las señales entrantes.
Nota:
Para los detalles acerca de los formatos de señal digital, consulte las
páginas 25 y 26.
Continua en la página siguiente
13
SP11-15_5042&6042[US]f.p65
13
10/2/04, 8:33 PM
Español
Escuchando con los auriculares:
Remote
NOT
No sólo podrá escuchar software estéreo sino también
software multicanal a través de los auriculares. (Los
sonidos se mezclan con los canales delanteros mientras se reproduce
software multicanal).
Operaciones básicas
Español
Cuando se reproduce un software codificado con Dolby Digital o
DTS podrían producirse los siguientes síntomas:
• No se genera sonido al comienzo de la reproducción.
• Se escuchan ruidos durante la búsqueda o la omisión de capítulos
o pistas.
En este caso, pulse repetidamente INPUT DIGITAL
Remote
para seleccionar “DOLBY DIGITAL” o “DTS
NOT
SURROUND”.
• Cada vez que pulsa INPUT DIGITAL, el modo de entrada cambia
de la siguiente manera:
DIGITAL AUTO
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
Cuando selecciona “DOLBY DIGITAL” o “DTS SURROUND”,
el indicador DIGITAL AUTO se apaga, y el correspondiente
indicador del formato de señal digital se enciende en la pantalla.
• Si la señal entrante no corresponde con el formato de señal digital
seleccionado, parpadeará el indicador del formato de señal
seleccionado.
Atenuación de la señal de entrada
Cuando el nivel de entrada de la fuente de reproducción es muy alto,
se distorsionarán los sonidos. En tal caso, deberá atenuar el nivel de
la señal de entrada para evitar la distorsión del sonido.
• El ajuste, una vez realizado, será memorizado para cada fuente
analógica.
Pulse y mantenga pulsado INPUT ATT (INPUT ANALOG) de
manera que el indicador INPUT ATT se encienda en la pantalla.
• Cada vez que pulsa y mantenga pulsado el botón, el modo de
atenuador de entrada se activa (“INPUT ATT ON”) y desactiva
(“INPUT NORMAL”).
Nota:
Para RX-6042S: Esta función no se activará cuando se selecciona
“DVD MULTI”.
Cambio del nombre de la fuente
Nota:
Cuando se desactiva la alimentación o se selecciona otra fuente, las
configuraciones “DOLBY DIGITAL” y “DTS SURROUND” se cancelan
y el modo de entrada digital se reposiciona automáticamente a
“DIGITAL AUTO”.
Remote
NOT
Remote
NOT
Si ha conectado una grabadora de CD a los jacks TAPE/CDR en el
panel trasero, cambie el nombre de la fuente que se va a visualizar
en la pantalla.
Para seleccionar el modo de entrada analógica
Pulse INPUT ANALOG (o pulse repetidamente ANALOG/DIGITAL
en el control remoto hasta que aparezca “ANALOG” en la pantalla).
El indicador ANALOG se enciende.
Cuando cambie el nombre de la fuente de “TAPE” a “CDR”:
1 Pulse TAPE/CDR (SOURCE NAME).
• Compruebe que “TAPE” aparezca en la pantalla.
2
Cambio del brillo de la pantalla
Pulse y mantenga pulsado SOURCE NAME (TAPE/CDR)
hasta que “ASSIGN CDR” aparezca en la pantalla.
Si lo desea, podrá oscurecer la pantalla.
Para volver a cambiar el nombre de la fuente a “TAPE”, repita el
procedimiento de arriba.
Nota:
Pulse DIMMER.
• Cada vez que pulsa el botón, la pantalla se oscurece y aclara
alternativamente.
Los componentes conectados se podrán utilizar incluso sin cambiar el
nombre de la fuente. Sin embargo, pueden presentarse algunos
inconvenientes.
– Aparecerá “TAPE” en la pantalla al seleccionar la grabadora de CD.
– No podrá utilizar la entrada digital (consulte la página 13) para la
grabadora de CD.
14
SP11-15_5042&6042[US]f.p65
14
10/2/04, 8:33 PM
Las siguientes operaciones básicas se pueden realizar
únicamente utilizando el control remoto.
Uso del Sleep Timer
Español
Usando el Sleep Timer (temporizador de dormir), podrá quedarse
dormido mientras escucha música.
Cuando llegue el tiempo de apagado automático, el receptor se
apaga automáticamente.
Pulse SLEEP repetidas veces.
El indicador SLEEP se enciende en la pantalla, y el tiempo de
apagado cambia a intervalos de 10 minutos:
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
SLEEP
Uso del Sleep Timer
FF
10
20
30
40
50
60
70
80
90
OFF (Cancelado)
CD-DISC
BASSBOOST MUTING
Silenciamiento del sonido
Refuerzo de los graves
(Sólo para RX-6042S)
Para verificar o cambiar el tiempo que queda para el apagado
automático:
Pulse SLEEP una vez.
Se indica el tiempo en minutos que queda para el apagado
automático.
• Para cambiar el tiempo de apagado automático, pulse SLEEP
repetidas veces.
Para cancelar el Sleep Timer:
Pulse SLEEP repetidas veces hasta que aparezca “SLEEP OFF” en
la pantalla. El indicador SLEEP se apaga.
• Desconectando la alimentaación también se cancela el Sleep
Timer.
Grabación de una fuente
Refuerzo de los graves
Esta función es sólo para RX-6042S.
Es posible reforzar el nivel de los graves.
• El ajuste, una vez realizado, se memoriza para cada fuente.
Pulse BASSBOOST para reforzar el nivel de los graves.
El indicador BASS BOOST se enciende en la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, el refuerzo de los graves se activa
(“BASSBOOST ON”) y desactiva (“BASSBOOST OFF”)
alternativamente.
Nota:
Esta función afecta solamente a los sonidos de los altavoces
delanteros.
Silenciamiento del sonido
Pulse MUTING para silenciar el sonido que sale a través de
todos los altavoces y de los auriculares conectados.
Aparece “MUTING” en la pantalla y el volumen se apaga (el
indicador VOLUME y la indicación de su nivel se apagan).
Para restablecer el sonido, pulse MUTING otra vez.
• El sonido también se restaura girando MASTER VOLUME en el
panel frontal o pulsando VOLUME +/– en el control remoto.
Cualquier fuente reproducida a través del receptor puede ser
grabada simultáneamente en una platina de cassette (o grabadora
de CD) conectada a los jacks TAPE/CDR y en el vídeograbadora
conectado a los jacks VCR.
Mientras está grabando, podrá escuchar la fuente de sonido
seleccionada en cualquier nivel de sonido deseado, sin afectar los
niveles de sonido de la grabación.
Nota:
El nivel de volumen de salida, el modo medianoche (consulte la
página 21), el refuerzo de los graves (sólo para RX-6042S), los
patrones de ecualización (consulte la página 24), los modos
Surround y los modos DSP (consulte las páginas 25 a 29) no
afectan la grabación.
Memoria automática de los ajustes básicos
Este receptor memoriza los ajustes de sonido para cada fuente—
• cuando usted desconecta la alimentación,
• cuando cambia la fuente,
• cuando cambia los modos de entrada analógica/digital, y
• cuando asigna el nombre de la fuente (consulte la página 14).
Cuando usted cambie de fuente, los ajustes memorizados para la
fuente recién seleccionada serán llamados automáticamente.
Los siguientes ajustes se pueden memorizar para cada fuente:
• Modo de entrada analógica/digital (consulte la página 13)
• Modo del atenuador de entrada (consulte la página 14)
• Patrón de ecualización (consulte la página 24)
• Niveles de salida de los altavoces (consulte la página 24)
• Selección del modo Surround y DSP (consulte las páginas 25 y
28)
• Ajuste del refuerzo de graves (sólo para RX-6042S)
Notas:
• Si la fuente es FM o AM, podrá asignar un ajuste diferente para
cada banda.
• El ajuste de sonido asignado para un componente digital es
válido para ambos modos de entrada, analógica y digital.
15
SP11-15_5042&6042[US]f.p65
15
10/2/04, 8:33 PM
Recepción de radiodifusiones
Es posible efectuar la búsqueda a través de todas las emisoras o usar la función de preajuste para sintonizar
inmediatamente una determinada emisora.
Notas:
Ajuste del intervalo de frecuencias
del sintonizador de AM
Español
Remote
NOT
• Cuando se sintoniza una emisora con una señal suficientemente
fuerte, se enciende el indicador TUNED en la pantalla.
• Cuando se recibe un programa FM estéreo, también se enciende el
indicador STEREO.
• Cuando mantiene el botón pulsado (y lo suelta) en el paso 2, la
frecuencia continuará cambiando hasta que se sintonice una
emisora.
Uso de la sintonización preajustada
En algunos países, el espaciamiento de frecuencias de las emisoras
AM es de 9 kHz, mientras que en otros es de 10 kHz.
Seleccione correctamente el ajuste de espaciamiento para poder
recibir las emisiones de AM de su área. El intervalo de frecuencias
de 9 kHz es el ajuste inicial.
• Sólo se podrá cambiar el espaciamiento entre frecuencias del
sintonizador de AM cuando la unidad está en el modo standby
(en espera).
Para seleccionar el intervalo de 10 kHz:
Mantenga pulsado FM/AM TUNING 5 y pulse STANDBY/ON .
“10k STEP” aparece en la pantalla. Ahora ha quedado seleccionado
el intervalo de 10 kHz.
Para volver al intervalo de 9 kHz:
Mantenga pulsado FM/AM TUNING ∞ y pulse STANDBY/ON .
“9k STEP” aparece en la pantalla. Ahora ha quedado seleccionado el
intervalo de 9 kHz.
Una vez que asigne una emisora a un número de canal, la misma
podrá sintonizarse rápidamente. Es posible preajustar un máximo de
emisoras 30 FM y 15 AM.
Para almacenar las emisoras
preajustadas
Remote
NOT
Antes de empezar, recuerde que...
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se
cancela el ajuste antes de finalizar, comience otra vez desde el paso
2.
Nota:
Cuando usted cambia el espaciamiento entre frecuencias del
sintonizador de AM, se borrarán las emisoras preajustadas de la
memoria. En este caso, vuelva a almacenar las emisoras.
Sintonización manual de las
emisoras
Remote
NOT
1 Sintonice la emisora que desea preajustar
(consulte “Sintonización manual de las
emisoras”).
• Si desea almacenar el modo de recepción en FM para esta
emisora, seleccione el modo de recepción en FM deseado.
Consulte “Selección del modo de recepción en FM” en la
página 17.
2 Pulse MEMORY.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
La posición del número de canal empieza a parpadear en la
pantalla durante unos 5 segundos.
1 Seleccione la banda (FM o AM).
• Para RX-6042S: Pulse FM o AM.
• Para RX-5042S: Pulse FM/AM.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia alternativamente
entre FM y AM.
3 Pulse FM/AM PRESET 5 o ∞ para seleccionar
un número de canal mientras está parpadeando
la posición del número de canal.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
Se sintoniza la emisora recibida en último término de la banda
seleccionada.
2 Pulse FM/AM TUNING 5 o ∞ repetidamente
hasta encontrar la frecuencia deseada.
• Si pulsa FM/AM TUNING 5 la frecuencia aumenta.
• Si pulsa FM/AM TUNING ∞ la frecuencia disminuye.
16
SP16-17_5042&6042[US]f.p65
16
4 Pulse MEMORY otra vez mientras el número del
canal seleccionado esta parpadeando en la
pantalla.
El número de canal seleccionado deja de parpadear.
La emisora queda asignada al número de canal seleccionado.
5 Repita los pasos 1 a 4 hasta que termine de
almacenar todas las emisoras deseadas.
Para borrar una emisora preajustada
Almacenando una emisora nueva en un número usado hará que se
borre la almacenada previamente.
10/2/04, 8:33 PM
Para sintonizar una emisora preajustada
Selección del modo de recepción en FM
1 Seleccione la banda (FM o AM).
• Para RX-6042S: Pulse FM o AM.
• Para RX-5042S: Pulse FM/AM.
Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia alternativamente
entre FM y AM.
2 Pulse FM/AM PRESET 5 o ∞ hasta encontrar el
canal deseado.
Cuando la transmisión en FM estéreo sea difícil de recibir o hayan
ruidos, podrá cambiar el modo de recepción en FM mientras recibe
una radiodifusión en FM.
• Es posible almacenar el modo de recepción en FM para cada
emisora preajustada (consulte la página 16).
Mientras escucha una emisora de FM, pulse
FM MODE.
• Cada vez que pulsa el botón, el modo de recepción en FM cambia
alternativamente entre “AUTO MUTING” y “MODE MONO”.
• Si pulsa FM/AM PRESET 5 los números de canales
aumentan.
• Si pulsa FM/AM PRESET ∞ los números de canales
disminuyen.
TUNED STEREO AUTO MUTING
En el control remoto:
AUTO MUTING
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
10
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
FF
CD-DISC
FM/AM
AUTO MUTING: Normalmente seleccione esta opción.
Cuando se transmita un programa en
estéreo, escuchará un sonido estereofónico;
y si se transmite en monoaural, se escuchará
un sonido monoaural.
Este modo también es conveniente para
eliminar el ruido estático entre las emisoras.
El indicador AUTO MUTING se enciende
en la pantalla. (Ajuste inicial)
MODE MONO:
1 Pulse FM/AM para seleccionar la banda.
Se sintoniza la emisora recibida en último término de la banda
seleccionada.
• Cada vez que pulsa el botón, la banda cambia alternativamente
entre FM y AM.
2 Pulse las 10 teclas para seleccionar un número de
canal preajustado.
•
•
•
•
Para el canal número 5, pulse 5.
Para el canal número 15, pulse +10 y luego 5.
Para el canal número 20, pulse +10 y luego 10.
Para el canal número 30, pulse +10, +10, y luego 10.
MODE MONO
Selecciónelo para mejorar la recepción
(pero se perderá el efecto estereofónico).
En este modo, escuchará ruido mientras
sintoniza las emisoras.
Se apaga el indicador AUTO MUTING en
la pantalla. (El indicador STEREO también
se apaga).
Nota:
El botón FM MODE del control remoto no funcionará después de
accionar con el mismo cualquier fuente que no sea el sintonizador. En
este caso, pulse FM/AM en el control remoto, y a continuación pulse
FM MODE.
Nota:
Cuando utilice las 10 teclas del control remoto, asegúrese de que
estén activadas para el sintonizador, no para el CD y otros. (Consulte
la página 33).
17
SP16-17_5042&6042[US]f.p65
17
10/2/04, 8:33 PM
Español
En el panel frontal:
Ajustes básicos
Algunos de los ajustes siguientes se deben de realizar después de conectar y de ubicar sus altavoces; mientras que
otros permiten hacer más fáciles las operaciones. Puede utilizar QUICK SPEAKER SETUP (Configuración rápida de los
altavoces) para poder realizar fácilmente la configuración de sus altavoces.
Español
Configuración rápida de los
altavoces
Remote
NOT
La configuración rápida de los altavoces le ayuda a registrar de
manera simple y rápida el tamaño y la distancia de los altavoces con
respecta la sala de audición, de manera que pueda obtener el mejor
efecto Surround posible.
• También podrá registrar manualmente la información sobre cada
altavoz. Para los detalles, consulte la página 20.
5 Pulse MULTI JOG (PUSH SET).
Aparece “COMPLETE” en la pantalla, y luego vuelve a la
indicación de fuente.
Notas:
• Este procedimiento no será completado si lo suspende en medio
del proceso de configuración.
• Una vez que realice la configuración rápida de los altavoces, los
niveles de salida de los altavoces también se ajustan
automáticamente a los valores apropiados (comunes a todas las
fuentes). Si desea ajustar los niveles de salida de los altavoces
separadamente para cada fuente, consulte “Ajuste de los niveles
de salida de los altavoces” en la página 24.
Número de canal y tamaño de los altavoces
Antes de empezar, recuerde que...
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se
cancela el ajuste antes de finalizar, comience otra vez desde el paso
1.
Es posible determinar cómo se encuentra definido cada uno de los
tamaños de altavoces según el número de altavoces conectados
(número de canales “CH” de altavoces) seleccionado por usted.
• El subwoofer (S.WFR) se cuenta como canal 0,1.
Tamaño de los altavoces conectados
CH
1 Pulse QUICK SPEAKER SETUP.
Aparecen “SPK=” y el número de canal de altavoz inicial
(5.0CH).
2 Gire MULTI JOG para seleccionar un número
apropiado de altavoces conectados (número de
canal del altavoz).
Conforme gira el jog, el número de canal del altavoz cambia de
la siguiente manera.
• Para los detalles sobre el número de canal del altavoz, consulte
“Número de canal y tamaño de los altavoces”.
5.0CH “ 5.1CH “ 2.0CH “ 2.1CH “ 3.0CH “
3.1CH “ 4.0CH “ 4.1CH “ (Vuelta al comienzo)
3 Pulse MULTI JOG (PUSH SET).
Aparecen “ROOM SIZE=” y el ajuste inicial del tamaño de la
sala.
4 Gire MULTI JOG para seleccionar el tamaño de
sala apropiado que corresponda con su sala de
audición.
Conforme gira el jog, el tamaño de la sala cambia de la siguiente
manera.
• Para seleccionar el tamaño de sala apropiado, consulte
“Tamaño de la sala y distancia de los altavoces”.
L/R
C
LS/RS
S.WFR
2.0CH
LARGE
NONE
NONE
NO
2.1CH
SMALL
NONE
NONE
YES
3.0CH
LARGE
SMALL
NONE
NO
3.1CH
SMALL
SMALL
NONE
YES
4.0CH
LARGE
NONE
SMALL
NO
4.1CH
SMALL
NONE
SMALL
YES
5.0CH
LARGE
SMALL
SMALL
NO
5.1CH
SMALL
SMALL
SMALL
YES
Tamaño de la sala y distancia de los altavoces
En base al tamaño de sala seleccionado, la distancia de altavoz para
cada altavoz activado se ajusta de la siguiente manera:
Tamaño
L
(Grande)
M
(Mediano)
S
(Pequeño)
Altavoz
Distancia
L/R
3,0 m (10 pies)
C
3,0 m (10 pies)
LS/RS
3,0 m (10 pies)
L/R
2,7 m (9 pies)
C
2,4 m (8 pies)
LS/RS
2,1 m (7 pies)
L/R
2,4 m (8 pies)
C
2,1 m (7 pies)
LS/RS
1,5 m (5 pies)
Nota:
L (Grande)
S (Pequeño)
En las tablas de arriba, “L” significa “altavoz delantero izquierdo”, “R”
significa “altavoz delantero derecho”, “C” significa “altavoz central”,
“LS” significa “altavoz surround izquierdo”, “RS” significa “altavoz
surround derecho” y “S.WFR” significa “subwoofer”.
M (Mediano)
18
SP18-22_5042&6042[US]f.p65
18
10/2/04, 8:33 PM
Opciones de ajustes básicos
Procedimiento básico
Remote
NOT
Opciones
Para
1
SUBWOOFER*
Consulte página
Registrar su subwoofer.
FRNT SPEAKERS*1 Registrar el tamaño del altavoz
delantero.
CNTR SPEAKER*
1
20
20
Registrar el tamaño del altavoz
central.
20
SURR SPEAKERS*1 Registrar el tamaño del altavoz
surround.
20
Seleccionar la unidad de medición
para la distancia del altavoz.
FRONT L DIST*1
Registrar la distancia existente entre el
altavoz delantero izquierdo y su punto de
audición.
20
FRONT R DIST*1
Registrar la distancia existente entre el
altavoz delantero derecho y su punto de
audición.
20
Registrar la distancia existente entre el
altavoz central y su punto de audición.
20
CENTER DIST*
20
SURR L DIST*1
Registrar la distancia existente entre el
altavoz surround izquierdo y su punto de
audición.
20
SURR R DIST*1
Registrar la distancia existente entre el
altavoz surround derecho y su punto de
audición.
SUBWOOFER OUT Seleccionar el tipo de sonido emitido
desde el subwoofer.
20
Seleccionar la frecuencia de corte para el
subwoofer.
21
LFE ATTENUATE
Atenuar los sonidos graves (LFE).
21
MIDNIGHT MODE
Reproducir un sonido potente de noche.
21
DUAL MONO
Seleccionar el canal de sonido Dual
Mono.
21
AUTO SURROUND Activar o desactivar Auto Surround.
21
DIGITAL IN
VIDEO IN DVD*
VIDEO IN VCR*
2
2
Activar o desactivar Virtual Surround
Back.
22
Seleccionar el componente conectado al
terminal de entrada digital.
22
Seleccione el tipo de terminal de vídeo
utilizado para el reproductor DVD.
22
Seleccione el tipo de terminal de vídeo
utilizado para la videograbadora.
1 Pulse SETTING.
La opción seleccionada en último término aparece en la pantalla.
2 Gire MULTI JOG hasta que la opción deseada
aparezca en la pantalla.
• En este ejemplo, seleccione “AUTO SURROUND”. Para las
opciones disponibles, consulte la lista “Opciones de ajustes
básicos”.
20
CROSSOVER
VIRTUAL SBACK
Antes de empezar, recuerde que...
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se
cancela el ajuste antes de finalizar, comience otra vez desde el paso
1.
Ej.: Cuando se ajusta Auto Surround a “AUTO SURR ON”.
DISTANCE UNIT
1
Español
En las páginas siguientes, podrá ajustar las siguiente opciones:
• Podrá seleccionar las opciones disponibles actualmente. Para los
detalles, consulte la explicación de cada opción.
3 Pulse MULTI JOG (PUSH SET).
El ajuste actual para la opción seleccionada aparece en la
pantalla.
4 Gire MULTI JOG hasta que el ajuste deseado
aparezca en la pantalla.
5 Pulse MULTI JOG (PUSH SET).
22
6 Repita los pasos 2 a 5 para ajustar otras opciones,
si fuera necesario.
Notas:
*1 Estas opciones se pueden ajustar utilizando configuración rápida
de los altavoces.
*2 Este ajuste es sólo para el RX-6042S.
7 Pulse EXIT.
La indicación de fuente vuelve a aparecer en la pantalla.
19
SP18-22_5042&6042[US]f.p65
19
10/2/04, 8:33 PM
Ajustes básicos
Configurar de los altavoces
Español
Para obtener el mejor sonido envolvente posible de los modos
Surround y DSP, deberá registrar la información sobre la disposición
de los altavoces después de haber terminado de realizar todas las
conexiones.
• Si ha utilizado configuración rápida de los altavoces en la página
18, este ajuste no será necesario.
¶ Ajuste del subwoofer—SUBWOOFER
Seleccione si se ha conectado o no un subwoofer.
SUBWOOFER YES: Selecciónelo cuando haya un subwoofer
conectado.
¶ Distancia de los altavoces—FRONT L DIST, FRONT R
DIST, CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST
Ajuste la distancia desde el punto de audición dentro del
margen de 0,3 m (1 pies) a 9,0 m (30 pies), en intervalos de
0,3 m (1 pies).
• La unidad se expide de fábrica con la distancia para cada
altavoz ajustada a “3.0m (10FT)”.
Notas:
• No podrá ajustar la distancia para el altavoz ajustado a “NONE”.
• Para RX-6042S: Esta configuración no es válida para el modo
de reproducción “DVD MULTI”.
SUBWOOFER NO: Selecciónelo cuando no haya un
subwoofer conectado.
C
L
Nota:
R
3,3 m
(11 pies)
3,0 m
(10 pies)
2,7 m
(9 pies)
2,4 m
(8 pies)
2,1 m
(7 pies)
Si usted ha seleccionado “SUBWOOFER NO” para el subwoofer,
no se podrá usar SUBWOOFER OUT ON/OFF en el panel
frontal.
¶ Tamaños de los altavoces—FRNT SPEAKERS, CNTR
SPEAKER, SURR SPEAKERS
Seleccione el tamaño para cada uno de los altavoces conectados.
LARGE:
Selecciónelo cuando el tamaño del altavoz sea
relativamente grande.
SMALL:
Selecciónelo cuando el tamaño del altavoz sea
relativamente pequeño.
NONE:
Selecciónelo cuando no haya ningún altavoz
conectado. (No seleccionable para los altavoces
delanteros)
LS
RS
Ej.: En el caso de arriba, ajuste la distancia de los
altavoces de la manera siguiente:
Altavoces delanteros:
Altavoz central:
Altavoces surround:
3.0m (10FT)
3.0m (10FT)
2.7m (9FT)
Notas:
• Tenga en cuenta el siguiente comentario como referencia para
el ajuste.
– Si el tamaño de la unidad de altavoz de cono incorporado a
su altavoz es de más de 12 cm, seleccione “LARGE”, y si es
de menos de 12 cm, seleccione “SMALL”.
• Si ha seleccionado “SUBWOOFER NO” para el ajuste del
subwoofer, sólo podrá seleccionar “LARGE” para los altavoces
delanteros.
• Si ha seleccionado “SMALL” para los altavoces delanteros, no
podrá seleccionar “LARGE” para los altavoces central y
surround.
Configurar la distancia de los altavoces
La distancia desde su punto de audición a los altavoces es otro factor
importante que se debe tener en cuenta para obtener el mejor sonido
surround posible de los modos Surround y DSP. Usted deberá
ajustar la distancia entre su punto de audición y los altavoces.
Refiriéndose a la configuración de la distancia de los altavoces, esta
unidad ajusta automáticamente el tiempo de retardo del sonido a
través de cada altavoz de manera que el sonido emitido a través de
todos los altavoces lleguen a sus oídos al mismo tiempo.
• Si ha utilizado configuración rápida de los altavoces en la página
18, este ajuste no será necesario.
¶ Unidad de medición—DISTANCE UNIT
Seleccione la unidad de medición que desea usar.
UNIT METER: Selecciónelo para ajustar la distancia en
metros.
UNIT FEET:
Selecciónelo para ajustar la distancia en pies.
Configurar los sonidos graves
Podrá ajustar con precisión el subwoofer y los sonidos graves, según
sus preferencias.
¶ Salida del subwoofer—SUBWOOFER OUT
Podrá seleccionar el tipo de señal que se puede transmitir a
través del subwoofer. En otras palabras, permite determinar si
los elementos de graves de los canales de los altavoces
delanteros se van a transmitir o no a través del subwoofer,
independientemente del ajuste del tamaño de los altavoces
delanteros (ya sea “SMALL” o “LARGE”).
Seleccione una de las siguientes opciones:
SWFR LFE:
Selecciónelo para emitir sólo las señales LFE
(mientras sereproduce un software Dolby
Digital y DTS) o los elementos graves de los
altavoces delanteros pequeños “SMALL”
(mientras se reproduce cualquier fuente distinta
de la de arriba).
SWFR LFE+MAIN: Selecciónelo para emitir siempre los
elementos graves de los canales de los altavoces
delanteros (MAIN). Mientras se reproduce un
software Dolby Digital y DTS, se emiten tanto
los elementos graves como las señales LFE.
Nota:
Si se ha seleccionado “SUBWOOFER NO” para el subwoofer, esta
función no estará disponible.
20
SP18-22_5042&6042[US]f.p65
20
10/2/04, 8:33 PM
Selección del canal principal o secundario
Podrá seleccionar el sonido de reproducción (canal) deseado
mientras se reproduce el software digital grabado (o difundido) en el
modo Dual Mono (consulte la página 26), que incluye dos canales
monofónicos separadamente.
¶ Dual Mono—DUAL MONO
Seleccione uno de los niveles de la frecuencia de corte, de
acuerdo con el tamaño del altavoz pequeño conectado.
Seleccione los sonidos de reproducción (canal).
CROSS 80HZ: Selecciónelo cuando la unidad de altavoz de
cono incorporado al sistema de altavoces sea
de unos 12 cm.
MONO MAIN: Selecciónelo para reproducir el canal principal
(Ch 1).*
El indicador de señal “L” se enciende mientras
se está reproduciendo este canal.
CROSS 100HZ: Selecciónelo cuando la unidad de altavoz de
cono incorporado al sistema de altavoces sea
de unos 10 cm.
CROSS 120HZ: Selecciónelo cuando la unidad de altavoz de
cono incorporado al sistema de altavoces sea
de unos 8 cm.
CROSS 150HZ: Selecciónelo cuando la unidad de altavoz de
cono incorporado al sistema de altavoces sea
de unos 6 cm.
CROSS 200HZ: Selecciónelo cuando la unidad de altavoz de
cono incorporado al sistema de altavoces sea
de unos 5 cm.
Notas:
• Si ha seleccionado “LARGE” para todos los altavoces activados
(consulte la página 20), esta función se fija a “CROSS OFF”.
• La frecuencia de cruce no se activará para “HEADPHONE”, “3D H
PHONE” (y “DVD MULTI” para RX-6042S).
¶ Atenuador de efecto de baja frecuencia—LFE
ATTENUATE
Si se distorsionan los sonidos graves mientras se reproduce una
fuente utilizando Dolby Digital o DTS, ajuste el nivel LFE para
eliminar la distorsión.
• Esta función sólo tiene efecto cuando se introducen señales
LFE.
Seleccione entre lo siguiente:
LFE ATT 0dB:
MONO SUB:
Selecciónelo para reproducir el canal
secundario (Ch 2).*
El indicador de señal “R” se enciende mientras
se está reproduciendo este canal.
MONO ALL: Selecciónelo para reproducir ambos canales
(Ch 1/Ch 2).*
Los indicadores de señal “L” y “R” se
encienden mientras se están reproduciendo
estos canales.
Notas:
• El formato Dual Mono no es idéntico a la difusión bilingüe o al
formato MTS (Sonido de Televisión Multicanal) utilizado para los
programas de televisión. Por lo tanto, este ajuste no tendrá efecto
mientras mira programas bilingües o MTS.
* Las señales Dual Mono se pueden escuchar a través de los
siguientes altavoces—L (altavoz delantero izquierdo),
R (altavoz delantero derecho) y C (altavoz central)—con respecto
al ajuste Surround actual.
Con Surround activado
Ajuste
Sin Surround
Configuración del altavoz central
SMALL/LARGE
Dual Mono
NONE
L
R
L
C
R
L
R
MAIN
Ch 1
Ch 1
—
Ch 1
—
Ch 1
Ch 1
SUB
Ch 2
Ch 2
—
Ch 2
—
Ch 2
Ch 2
ALL
Ch 1
Ch 2
— Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
Normalmente seleccione este ajuste.
LFE ATT −10dB: Selecciónelo cuando los sonidos graves están
distorsionados.
¶ Uso del modo medianoche—MIDNIGHT MODE
El modo medianoche le permitirá disfrutar de un potente sonido
de noche.
Seleccione entre lo siguiente:
MIDNIGHT 1:
Selecciónelo cuando se desea reducir
ligeramente el rango dinámico.
MIDNIGHT 2:
Selecciónelo cuando se desea aplicar
totalmente el efecto de compresión
(conveniente a medianoche).
MIDNIGHT OFF: Selecciónelo para disfrutar de una
reproducción con su rango dinámico total
(no se aplica ningún efecto).
Nota:
Para RX-6042S: El modo medianoche no se activará para “DVD MULTI”.
Configuración para operaciones Surround
fáciles y efectivas
¶ Surround automático—AUTO SURROUND
Auto Surround funciona sólo cuando la unidad detecta la señal
digital entrante. En otras palabras, funciona...
• Cuando usted selecciona la fuente digital (la fuente con
entrada digital seleccionada para la misma), y
• Cuando usted cambia el modo de entrada de analógico a
digital.
Seleccione “AUTO SURR ON” para activar Auto Surround.
AUTO SURR ON:
• Cuando se detecta la señal multicanal, se activará el
modo Surround apropiado.
• Cuando se detecta Dolby Digital de 2 canales con
señales surround, se seleccionará “PLII MOVIE”.
• Cuando se detecta Dolby Digital 2 canales sin señales
surround, se seleccionará “SURROUND OFF”.
• Cuando se detecta la señal PCM Lineal, no se
realizará ningún cambio.
AUTO SURR OFF: Selecciónelo para desactivar Auto
Surround.
Continua en la página siguiente
21
SP18-22_5042&6042[US]f.p65
21
10/2/04, 8:33 PM
Español
¶ Frecuencia de cruce—CROSSOVER
Podrá seleccionar la frecuencia de cruce para los altavoces
pequeños utilizados. Las señales que se encuentran por debajo
del nivel de frecuencia preajustada serán enviadas y
reproducidas por el subwoofer (o mediante los altavoces
“LARGE” cuando “SUBWOOFER” se encuentra ajustado a
“SUBWOOFER NO”).
Ajustes básicos
Español
Notas:
Para RX-6042S:
• Esta función no tendrá efecto en los casos siguientes:
– Mientras se reproduce una fuente analógica,
– Mientras se selecciona cualquiera de los modos DSP (consulte
la página 28), o uno de los modos de entrada digital fijado—
“DOLBY DIGITAL” o “DTS SURROUND” (consulte la página 14),
y
– Mientras se escucha con los auriculares—“HEADPHONE” o
“3D H PHONE” (consulte las páginas 13 y 26).
• Si selecciona manualmente otro modo Surround o modo DSP (o
desactiva el modo Surround/DSP), y se está usando Auto
Surround, éste se cancelará temporalmente para la fuente
actualmente seleccionada.
El ajuste Auto Surround se restablecerá en los siguientes casos:
– Cuando apaga y enciende la receptor,
– Cuando cambia de fuente,
– Cuando cambia la entrada analógica/digital, y
– Cuando se selecciona “AUTO SURR ON” otra vez.
¶ Virtual Surround Back—VIRTUAL SBACK
Podrá disfrutar del canal surround trasero mientras se reproduce
el software Dolby Digital EX o el software DTS-ES sin los
altavoces surround traseros. Esta función crea un extraordinario
efecto surround desde atrás, como si estuvieran conectados los
altavoces surround traseros.
1DVD 2CD
3TV
“ 1DVD 2CD
3CDR “
1DVD 2CD
3VCR “ 1DVD 2TV
3CDR “
1DVD 2TV
3VCR “ 1DVD 2CDR 3VCR “
1CD
2DVD 3TV
“ 1CD
1CD
2DVD 3VCR “ 1CD
1CD
2TV
1TV
2DVD 3CD
2DVD 3CDR “
2TV
2CDR 3VCR “
“ 1TV
2DVD 3CDR “
1TV
2DVD 3VCR “ 1TV
1TV
2CD
3VCR “ 1TV
1CDR 2DVD 3CD
2CD
“ 1CDR 2DVD 3TV
3VCR “ 1CDR 2TV
1VCR 2DVD 3CD
3TV
3CDR “ 1VCR 2TV
“
“
3VCR “
“ 1VCR 2DVD 3TV
1VCR 2DVD 3CDR “ 1VCR 2CD
1VCR 2CD
3CDR “
2CDR 3VCR “
1CDR 2DVD 3VCR “ 1CDR 2CD
1CDR 2CD
3CDR “
3VCR “ 1CD
3TV
“
“
3CDR “
(vuelta al comienzo)
Para RX-5042S:
Seleccione “VRTL SB ON” para activar Virtual Surround
Back.
1DVD 2CD
1CD
2DVD “ 1CD
2TV
“ 1CD 2CDR “
VRTL SB ON: Mientras reproduce el software Dolby Digital
EX o el sofware DTS-EX, el indicator VIRTUAL SB
(Surround Trasero) se enciende.
1TV
2DVD “ 1TV
2CD
“ 1TV
“ 1DVD 2TV
1CDR 2DVD “ 1CDR 2CD
“ 1DVD 2CDR “
2CDR “
“ 1CDR 2TV
“
(vuelta al comienzo)
VRTL SB OFF: Selecciónelo para desactivar Virtual Surround
Back.
Ajuste de la entrada de vídeo componente
Notas:
• Si ha seleccionado “NONE” para “SURR SPEAKERS”, esta función
no estará disponible.
• Mientras reproduce el software DTS-ES Matrix con DTS 96/24, no
se realizará el procesamiento DTS 96/24 con Virtual Surround
Back activado. Para aplicar el procesamiento, desactive Virtual
Surround Back.
• Dependiendo del software, puede suceder que Virtual Surround
Back no pueda aplicarse.
Este ajuste es sólo para el RX-6042S.
Cuando se utilizan las entradas de vídeo componente para conectar
el reproductor DVD y/o la videograbadora, registre el tipo de jacks
de entrada. Si no se seleccionan los jacks de entrada de vídeo
apropiados, el sistema de control remoto AV COMPU LINK no
podrá operar correctamente. (Consulte la página 31).
¶ Para el reproductor DVD—VIDEO IN DVD
Configurar los terminales de entrada digitales
Cuando utilice los terminales de entrada digitales, deberá registrar
cuáles son los componentes conectados a los terminales de entrada
digitales.
¶ Terminal de entrada digital—DIGITAL IN
Ajuste los componentes conectados a los terminales digitales.
• Conforme gira MULTI JOG, los terminales de entrada digital
se ajustan para utilizarse con los siguientes componentes
digitales:
Seleccione una de las siguientes opciones:
DVD COMPONENT: Selecciónelo cuando se conecta el
reproductor DVD a los jacks de entrada de vídeo
componente.
DVD S/C: Selecciónelo cuando se conecta el reproductor DVD
a los jacks de entrada de vídeo compuesto o
S-vídeo.
¶ Para la videograbadora—VIDEO IN VCR
Seleccione una de las siguientes opciones:
VCR COMPONENT: Selecciónelo cuando se conecta la
videograbadora a los jacks de entrada de vídeo
componente.
VCR S/C: Selecciónelo cuando se conecta la videograbadora a
los jacks de entrada de vídeo compuesto o de
S-vídeo.
22
SP18-22_5042&6042[US]f.p65
22
10/2/04, 8:33 PM
Ajuste del sonido
Tras realizar la configuración básica, podrá ajustar los parámetros de sonido según sus preferencias.
Opciones de ajustes básicos
Procedimiento básico
Remote
NOT
Opciones
Para
Consulte página
DEQ 63HZ
Ajustar el patrón del ecualizador a 63 Hz. 24
DEQ250HZ
Ajustar el patrón del ecualizador a 250 Hz.24
DEQ 1KHZ
Ajustar el patrón del ecualizador a 1 kHz. 24
DEQ 4KHZ
Ajustar el patrón del ecualizador a 4 kHz. 24
DEQ16KHZ
Ajustar el patrón del ecualizador a 16 kHz.24
SUBWFR LEVEL Ajustar el nivel de salida del subwoofer.
FRONT L LEVEL
Ej.: Cuando se ajusta el nivel de subwoofer a “–3”.
24
FRONT R LEVEL Ajustar el nivel de salida del altavoz
delantero derecho.
24
CENTER LEVEL Ajustar el nivel de salida del altavoz
central.
24
Ajustar el nivel de salida del altavoz
surround izquierdo.
24
SURR R LEVEL
Ajustar el nivel de salida del altavoz
surround derecho.
24
EFFECT*1
Ajustar el nivel de efecto.
24
CENTER TONE*2 Hacer el tono central suave o bien
definido.
Antes de empezar, recuerde que...
Hay un límite de tiempo para realizar los siguientes pasos. Si se
cancela el ajuste antes de finalizar, comience otra vez desde el paso
1.
24
Ajustar el nivel de salida del altavoz
delantero izquierdo.
SURR L LEVEL
Español
En las páginas siguientes, podrá ajustar las opciones listadas abajo:
• Solamente se podrán ajustar las opciones aplicables al modo de
sonido actual.
1 Pulse ADJUST.
La opción seleccionada en último término aparece en la pantalla.
2 Gire MULTI JOG hasta que la opción deseada
aparezca en la pantalla.
• En este ejemplo, seleccione “SUBWFR LEVEL”. Para las
opciones disponibles, consulte la lista “Opciones de ajustes
básicos”.
24
3
PANORAMA CTRL* Añadir un efecto de sonido “envolvente”
con imagen de pared lateral.
24
3 Pulse MULTI JOG (PUSH SET).
Notas:
1
* Ajustable cuando se está usando uno de los modos DAP o Mono
Film (consulte las páginas 28 y 29).
*2 Este ajuste es sólo para el RX-6042S.
*3 Ajustable cuando se está usando Pro Logic II Music.
El ajuste (o nivel) actual de la opción seleccionada aparece en la
pantalla.
4 Gire MULTI JOG para seleccionar la opción que
desea o realice los ajustes según se desee.
5 Pulse MULTI JOG (PUSH SET).
6 Repita los pasos 2 a 5 para ajustar otras opciones,
si fuera necesario.
7 Pulse EXIT.
La indicación de fuente vuelve a aparecer en la pantalla.
23
SP23-24_5042&6042[US]f.p65
23
10/2/04, 8:33 PM
Ajuste del sonido
Ajuste de los patrones de ecualización
Sólo para RX-6042S:
Español
Podrá ajustar la ecualización según le agrade.
• Una vez que se efectúe el ajuste, el mismo se memoriza para cada
fuente.
Para los modos Surround y DSP (cuando está conectado el
altavoz central)
CENTER TONE: Se ajusta el tono central. Conforme aumenta
el número, el diálogo se vuelve más nítido, y
las voces humanas cambian de suaves a
claras. (Margen ajustable: 1 a 5.
Normalmente seleccione “3”).
¶ Ajuste de ecualización—DEQ 63HZ, DEQ250HZ,
DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ
Podrá ajustar cinco frecuencias (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz,
4 kHz, 16 kHz) dentro del margen de –8 dB a +8 dB en pasos
de 2 dB.
• Cuando se efectúa el ajuste, el indicador DIGITAL EQ se
enciende en la pantalla.
Nota:
Esta configuración es común para todos los modos Surround, y
se memoriza separadamente para los modos DSP.
Para hacer plano el patrón de ecualización, ajuste todas las
bandas de frecuencia a “0 (0 dB)” en el paso 4 de
“Procedimiento básico” (en la página 23). El indicador
DIGITAL EQ desaparece de la pantalla.
Nota:
Los patrones de ecualización afectan sólo al sonido de los
altavoces delanteros.
Ajuste de los niveles de salida de los altavoces
Puede ajustar el nivel de salida de los altavoces.
• Una vez que se efectúe el ajuste, el mismo se memoriza para cada
fuente.
¶ Altavoces ajustables—SUBWFR LEVEL,
FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL,
SURR L LEVEL, SURR R LEVEL
Podrá ajustar los niveles de salida de los altavoces conectados
dentro del margen de –10 dB a +10 dB.
También podrá utilizar el control
remoto para ajustar el nivel de salida
del altavoz utilizando el tono de
prueba.
• También podrá ajustar el nivel de
efecto para los modos DAP y Mono
Film.
2
• Si se ha desactivado el altavoz (consulte la página 20), no se
podrá ajustar el nivel de salida del altavoz.
• Para RX-6042S: El nivel de salida de todos los altavoces
(excepto el subwoofer) siempre se podrá ajustar para “DVD
MULTI”.
3
Podrá ajustar los parámetros de sonido Surround y DSP según sus
preferencias. (Para los modos Surround y DSP, consulte las páginas
25 y 28).
• Cuando el altavoz central se ajusta a “NONE”, no podrá ajustar el
tono central (CENTER TONE).
¶ Parámetros ajustables
Podrá ajustar los siguientes parámetros:
PANORAMA CTRL: Seleccione “PANORAMA ON” para
añadir un efecto de sonido “envolvente” con
imagen de pared lateral.
• Para cancelarlo, seleccione “PANORAMA
OFF”.
24
SURR L
SURR R
LEVEL
REW
REC PAUSE
FF
CD-DISC
Pulse TEST para ver si es posible escuchar el sonido a
través de todos los altavoces a un mismo nivel.
El tono de prueba (TEST TONE) sale de los altavoces en el
orden siguiente.
• El tono de prueba no sale de los altavoces cuya
configuración ha sido ajustada a “NONE” (o
“SUBWOOFER NO” para el subwoofer).
Ajuste el nivel de salida del altavoz (–10 dB a +10 dB).
• Para el altavoz delantero izquierdo: Pulse FRONT L, y
luego LEVEL +/–.
• Para el altavoz central: Pulse CENTER, y luego LEVEL +/–.
• Para el altavoz delantero derecho: Pulse FRONT R, y luego
LEVEL +/–.
• Para el altavoz surround derecho: Pulse SURR R, y luego
LEVEL +/–.
• Para el altavoz surround izquierdo: Pulse SURR L, y luego
LEVEL +/–.
• Para el subwoofer: Pulse SUBWFR, y luego LEVEL +/–.
Al pulsar LEVEL +/– una vez, el nivel actual para el altavoz
seleccionado aparece en la pantalla, y el tono de prueba sale
del altavoz seleccionado.
Si no se realiza ningún ajuste durante unos 4 segundos, se
cancela el modo de ajuste para el altavoz seleccionado.
4
Pulse de nuevo TEST para detener el tono de prueba.
Para ajustar el nivel de efecto:
1 Pulse SOUND.
Las 10 teclas se activan para los ajustes de sonido.
2
Pulse repetidamente EFFECT para seleccionar el nivel de
efecto (EFFECT 1 a EFFECT 5).
La indicación de fuente se restaura aproximadamente 4
segundos después del ajuste.
24
SP23-24_5042&6042[US]f.p65
SUBWFR
Nota:
Para los modos DAP y Mono Film
• Una vez realizado un ajuste, será memorizado para cada
modo.
Sólo para Pro Logic II Music
FRONT R
CENTER
L (Delantero izquierdo) = C (Central) = R (Delantero
derecho) =RS (Surround derecho) = LS (Surround
izquierdo) =SW (Subwoofer) =(Vuelta al comienzo)
Ajuste de los parámetros de sonido para los
modos Surround y DSP
Ajusta el nivel de efecto. Conforme aumenta el
número, el efecto se vuelve más potente.
(Margen ajustable: 1 a 5.
Normalmente seleccione “3”).
FRONT L
TA/NEWS/INFO
Para ajustar el nivel de salida del
altavoz:
1 Pulse SOUND.
Las 10 teclas se activan para los
ajustes de sonido.
Notas:
EFFECT:
TEST
EFFECT
10/2/04, 8:33 PM
Uso de los modos Surround
Esta unidad activa automáticamente diversos modos Surround. Las configuraciones y los ajustes básicos almacenados
(consulte las páginas 18 a 24) se aplican automáticamente.
En una sala de cine, los numerosos altavoces localizados en las
paredes reproducen impresionantes sonidos multi-surround, para
que lleguen al oyente desde múltiples direcciones.
Este gran número de altavoces hace posible expresar la localización
y el movimiento del sonido.
Los modos Surround incorporados a este receptor pueden crear
prácticamente los mismos sonidos surround que los de una auténtica
sala de cine—sólo con un número limitado de altavoces.
Presentando los modos Surround
Dolby Digital*1
Dolby Digital es un método de compresión de señal digital,
desarrollado por Dolby Laboratories. Permite la codificación y
decodificación multicanal (1ch hasta 5,1ch).
• Cuando se detecta la señal Dolby Digital a través de la entrada
se enciende en la pantalla.
digital, el indicador
Dolby Digital 5.1CH
El método de codificación Dolby Digital 5.1CH (DOLBY
DIGITAL) graba y comprime digitalmente el canal delantero
izquierdo, el canal delantero derecho, el canal central, el canal
Surround izquierdo, el canal Surround derecho, y las señales del
canal LFE (total de 6 canales, pero el canal LFE se cuenta como
canal 0,1. De ahí su denominación de 5,1 canales).
Dolby Digital brinda sonidos Surround estereofónicos, y establece
la frecuencia de corte de los agudos Surround a 20 kHz, frente a la
de 7 kHz para Dolby Pro Logic. Esto permite ampliar la imagen
del sonido e incrementar la sensación de “estar allí”, de una
manera mucho más intensa que Dolby Pro Logic.
Otro formato de codificación surround digital introducido por
Dolby Laboratories es Dolby Digital EX, que añade terceros
canales surround, denominados “surround back” (surround
trasero).
Al compararse con el Dolby Digital 5.1CH convencional, estos
nuevos canales surround traseros pueden reproducir movimientos
más detallados detrás de usted mientras está viendo el software de
vídeo. Asimismo, la localización del sonido surround se volverá
más estable.
• Podrá utilizar Virtual Surround Back (consulte la página 22)
cuando reproduce el software Dolby Digital EX. Esta función
crea un magnífico efecto surround detrás de usted, como si
estuvieran conectados los altavoces surround traseros.
Dolby Pro Logic II
Subwoofer
Altavoz delantero Altavoz central
izquierdo
(C)
(L)
Altavoz surround
izquierdo (LS)
Altavoz delantero
derecho
(R)
Altavoz surround
derecho (RS)
Dolby Pro Logic II es un formato de reproducción multicanal para
convertir el software de 2 canales a 5 canales (más subwoofer). El
método de conversión basado en matriz para Dolby Pro Logic II no
tiene limitaciones en cuanto a la frecuencia de corte de los agudos
Surround, y brinda un sonido Surround estéreo.
• Este receptor brinda dos tipos de modos Dolby Pro Logic II
—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) y Pro Logic II Music
(PLII MUSIC).
PRO LOGIC se
Al activar Dolby Pro Logic II, el indicador
enciende en la pantalla.
PLII MOVIE:
Adecuado para reproducir cualquier software
codificado Dolby Surround. Le permite
disfrutar de un campo acústico muy similar al
creado con sonidos de 5,1 canales discretos.
PLII MUSIC:
Adecuado para la reproducción de cualquier
software estéreo de 2 canales. Utilizando este
modo, podrá disfrutar de un campo sonoro
amplio y profundo.
*1 Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”
y el símbolo con una doble D son marcas registradas de Dolby
Laboratories.
25
SP25-29_5042&6042[US]f.p65
25
10/2/04, 8:33 PM
Español
Reproduciendo el ambiente de un teatro
Uso de los modos Surround
DTS*2
Español
DTS es otro método de compresión de señal digital, desarrollado por
Digital Theater Systems, Inc., que permite la codificación y
decodificación multicanal (1ch hasta 6,1ch).
• Al detectarse la señal DTS a través de la entrada digital, el
se enciende en la pantalla.
indicador
DTS Digital Surround
El DTS Digital Surround (DTS SURROUND) es otro formato de
audio digital de 5,1 canales discretos disponible para CD, LD y
software DVD.
Al compararse con Dolby Digital, el formato DTS Digital Surround
tiene un régimen de compresión de audio más bajo, permitiendo
añadir amplitud y profundidad al sonido reproducido. Como
resultado, el DTS Digital Surround ofrece sonidos naturales, sólidos
y nítidos.
Otro formato de codificación digital multicanal introducido por Digital
Theater Systems, Inc. es DTS Extended Surround (DTS-ES).
Mejora considerablemente el efecto envolvente en 360 grados y la
expresión espacial, añadiendo un tercer canal Surround—canal
Surround trasero.
El DTS-ES incluye dos formatos de señales con diferentes métodos
de grabación de la señal Surround—DTS-ES Discrete 6.1ch y
DTS-ES Matrix 6.1ch.
• Podrá utilizar Virtual Surround Back (consulte la página 22)
cuando se reproduce un software DTS-ES. Esta función crea un
magnífico efecto surround detrás de usted, como si estuvieran
conectados los altavoces surround traseros.
DTS 96/24
En los últimos años, cada vez es mayor el interés por aumentar las
velocidades de muestreo, tanto para la grabación como la
reproducción en el hogar. Mayores velocidades de muestreo
posibilitan una margen de frecuencias más amplio, y profundidades
de bit más altas proporcionan un rango dinámico amplio.
El DTS 96/24 es un formato de señal digital multicanal (fs 96 kHz/
24 bits) introducido por Digital Theater Systems, Inc., para poder
disfrutar de una—“calidad de sonido superior al CD” en el hogar.
se
• Al detectarse la señal DTS 96/24, el indicador
enciende. Esto le permitirá disfrutar de un sonido de 5,1 canales
de soberbia calidad.
¿Qué es PCM Lineal?
Datos de audio digital sin comprimir utilizados para DVDs, CDs
y Video CDs.
Los DVDs soportan 2 canales con frecuencias de muestreo de
48/96 kHz, a una cuantificación de 16/20/24 bits. Por otra parte,
los CDs y los Vídeo CDs están limitados a 2 canales con
44,1 kHz a 16 bits.
• Cuando se detecta la señal PCM Lineal, el indicador
se enciende.
¿Qué es Dual Mono?
Dual Mono puede comprenderse fácilmente al pensar en la
difusión bilingüe o el formato MTS (Sonido de Televisión
Multicanal) utilizado para los programas de televisión (sin
embargo, el formato Dual Mono no es idéntico a estos formatos
analógicos).
Este formato ha sido adoptado ahora por Dolby Digital, DTS, y
otros. Permite grabar separadamente dos canales
independientemente (denominados canal principal y canal
secundario).
se
• Al detectarse la señal Dual Mono, el indicador
enciende. Podrá seleccionar uno u otro canal, según el cual
desee escuchar (consulte la página 21).
Cuando se utiliza el modo Surround, el sonido se emite a través
los altavoces activados que sean requeridos por el modo
Surround.
• Si los altavoces surround o el central se ajusta a “NONE” en la
configuración de los altavoces, las señales de los canales
correspondientes se asignan y emiten a través de los altavoces
delanteros.
• Si tanto los altavoces surround como el central se encuentran
ajustados a “NONE” en la configuración de altavoces, se usará el
procesado 3D-PHONIC original de JVC (que ha sido desarrollado
para crear un efecto surround sólo a través de los altavoces
delanteros). El indicador 3D-PHONIC se enciende en la pantalla.
Modo 3D Headphone—3D H PHONE
Si activa Surround con los altavoces delanteros desactivados, el
modo 3D Headphone se activa independientemente del tipo de
software reproducido. Aparece “3D H PHONE” en la pantalla y
los indicadores DSP y H.PHONE también se encienden.
*2 “DTS” y “DTS 96/24” son marcas registradas de Digital Theater
Systems, Inc.
26
SP25-29_5042&6042[US]f.p65
26
10/2/04, 8:33 PM
Los modos Surround disponibles varían dependiendo de las señales
entrantes.
• Para las fuentes analógicas y el software digital de 2
canales, podrá seleccionar uno de los siguientes modos
Surround. Cada vez que pulsa SURROUND, los modos
Surround cambian de la siguiente manera:
Al activar uno de los modos Surround para una fuente se
llamarán automáticamente las configuraciones y los ajustes
memorizados (consulte las páginas 18 a 24).
Activando automáticamente los modos
Surround
Podrá disfrutar del modo Surround con sólo seleccionar la fuente
(con la entrada digital seleccionada para esa fuente).
• Auto Surround también funciona cuando el modo de entrada
cambia de analógico a digital.
PRO LOGIC
PLII MOVIE
PLII MUSIC
(Dolby Pro Logic II Movie)
(Dolby Pro Logic II Music)
Español
Activación de los modos Surround
• Para el software Dual Mono, podrá seleccionar el canal que
desea escuchar. (Consulte la página 21).
Para activar Auto Surround, consulte la página 21.
DUAL MONO
Para ajustar el nivel de salida del altavoz, consulte la página 24.
Activando manualmente los modos Surround
Para cancelar el modo Surround
Pulse SURROUND/DSP OFF.
1 Seleccione y reproduzca cualquier fuente (excepto
“DVD MULTI” para RX-6042S).
• Asegúrese de haber seleccionado el modo de entrada analógica
o digital.
Cuando se reproduce el software Dolby Digital EX o DTS-ES
Podrá disfrutar de la reproducción Virtual de 6,1 canales
utilizando Virtual Surround Back.
Para activar Virtual Surround Back, consulte la página 22.
2 Pulse SURROUND para activar el modo
Surround.
• Para el software digital multicanal Dolby Digital (excepto
software de 2 canales y Dual Mono), las señales entrantes se
detectan automáticamente y se activa “DOLBY DIGITAL”.
VIRTUAL SB
SB
• Para el software digital multicanal DTS (excepto software
de 2 canales y Dual Mono), las señales entrantes se detectan
automáticamente y se activa “DTS SURROUND”.
Nota:
Cuando se dejen de introducir las señales digitales multicanal
Dolby Digital o DTS, se activará “PLII MOVIE”.
27
SP25-29_5042&6042[US]f.p65
27
10/2/04, 8:33 PM
Uso de los modos DSP
Esta unidad activa automáticamente diversos modos DSP. Las configuraciones y los ajustes básicos almacenados
(consulte las páginas 18 a 24) se aplican automáticamente.
Español
Reproducción del campo de sonido
El sonido que se escucha en una sala de concierto, un club, etc.,
consiste en sonido directo y en sonido indirecto: reflexiones iniciales
y reflexiones desde atrás. Los sonidos directos llegan al oyente
directamente, sin ninguna reflexión. Por otra parte, los sonidos
indirectos llegan con un retraso que depende de las distancias del
techo y de las paredes. Estos sonidos directos e indirectos son los
elementos más importantes de los efectos Surround envolvente
acústico.
Los modos DSP pueden crear estos elementos importantes,
brindándole la sensación de “estar allí”.
Reflexiones
desde atrás
Reflexiones
iniciales
Sonidos directos
Presentando los modos DSP
Los modos DSP incluyen los modos siguientes—
• Modos del Procesador Acústico Digital (DAP)—HALL 1,
HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION,
THEATER 1, THEATER 2
• ALL CH STEREO
• MONO FILM—Se utiliza para todos los tipos de señales de
2 canales (incluyendo la señal Dual Mono).
Modo 3D Headphone—3D H PHONE
Si pulsa DSP estando desactivados los altavoces delanteros, el
modo 3D Headphone se activa independientemente del tipo de
software reproducido. Aparece “3D H PHONE” en la pantalla y
los indicadores DSP y H.PHONE se encienden.
Para usar los modos DSP, pulse DSP de manera que los modos
DSP cambien de la siguiente manera.
El indicador DSP también se enciende en la pantalla.
= HALL 1
= HALL 2
= LIVE CLUB
= DANCE CLUB
= PAVILION
= ALL CH STEREO
= THEATER 1
= THEATER 2
= MONO FILM
= (Vuelta al comienzo)
: Adecuado para fuentes de audio
: Adecuado para fuentes de vídeo
Modos del Procesador Acústico Digital (DAP)
Podrá utilizar los modos DAP siguientes para poder reproducir un
campo de sonido más acústico en su sala de audición.
HALL 1:
Reproduce la sensación espacial de una gran sala
en forma de caja de zapatos diseñada
principalmente para conciertos de música clásica.
(Con capacidad de asientos de aproximadamente
2000).
HALL 2:
Reproduce la sensación espacial de una gran sala
en forma de viñedos diseñada principalmente para
conciertos de música clásica. (Con capacidad de
asientos de aproximadamente 2000).
LIVE CLUB:
Reproduce la sensación espacial de un club de
música en vivo con techo bajo.
DANCE CLUB: Reproduce la sensación espacial de un club de
rock.
PAVILION:
Reproduce la sensación espacial de una sala de
exhibición con un techo alto.
THEATER 1*: Reproduce la sensación espacial de un gran teatro
con una capacidad de asientos de
aproximadamente 600.
THEATER 2*: Reproduce la sensación espacial de un pequeño
teatro con una capacidad de asientos de
aproximadamente 300.
* El decodificador Dolby Pro Logic II incorporado se activa cuando se
reproduce una fuente analógica o digital de 2 canales. El indicador
PRO LOGIC se enciende.
Cuando se utiliza el modo DAP, el sonido se emite a través de
todos los altavoces conectados y activados.
• Si los altavoces surround se encuentran ajustados a “NONE”
en la configuración de altavoces, se usará el procesado
3D-PHONIC original de JVC (que ha sido desarrollado para crear
un efecto surround sólo a través de los altavoces delanteros). El
indicador 3D-PHONIC se enciende en la pantalla.
28
SP25-29_5042&6042[US]f.p65
28
10/2/04, 8:33 PM
Activación de los modos DSP
La activación de los modos DSP para una fuente hará que se
llamen automáticamente las configuraciones y los ajustes
memorizados (consulte las páginas 18 a 24).
Español
All Channel Stereo
Este modo puede reproducir un campo de sonido estéreo más amplio
utilizando todos los altavoces conectados (y activados).
• Si se ajustan los altavoces Surround a “NONE”, no se podrá
seleccionar “ALL CH STEREO”.
Sonido reproducido mediante estéreo normal
1 Seleccione y reproduzca cualquier fuente (excepto
“DVD MULTI” para RX-6042S).
2 Pulse DSP repetidamente hasta que el modo DSP
deseado aparezca en la pantalla.
• Cada vez que pulsa el botón, los modos DSP cambian de la
siguiente manera:
DSP
Sonido reproducido mediante el modo All Channel Stereo
= HALL 1
= HALL 2
= LIVE CLUB
= DANCE CLUB = PAVILION
= ALL CH STEREO
= THEATER 1
= MONO FILM
= THEATER 2
= (Vuelta al comienzo)
Nota:
Si los altavoces surround se ajustan a “NONE”, el procesamiento
3D-PHONIC será aplicado a los modos DSP (el indicador 3DPHONIC también se enciende).
Para ajustar el nivel de efecto (excepto All Channel Stereo),
consulte la página 24.
Mono Film
Este modo se puede utilizar para poder reproducir un campo de
sonido más acústico en su sala de audición mientras mira un
software de vídeo con sonido monofónico (señales analógicas y
digitales de 2 canales).
Se añadirá el efecto surround, lográndose mejorar la localización de
sonido de las palabras pronunciadas por los actores. Este modo no
se puede utilizar para las señales digitales multicanal.
Para cancelar los modos DSP
Pulse SURROUND/DSP OFF.
Cuando se utiliza “MONO FILM” el sonido se emite a través de
todos los altavoces conectados y activados.
• Si los altavoces surround se encuentran ajustados a “NONE”
en la configuración de los altavoces, se usará el procesado
3D-PHONIC original de JVC (que ha sido desarrollado para crear
un efecto surround sólo a través de los altavoces delanteros). El
indicador 3D-PHONIC se enciende en la pantalla.
• Si las señales entrantes cambian de señal digital de 2 canales otro
tipo de señal digital, “MONO FILM” se cancela y se activa un
modo Surround apropiado.
29
SP25-29_5042&6042[US]f.p65
29
10/2/04, 8:33 PM
Sistema de control remoto COMPU LINK
Español
El sistema de control remoto COMPU LINK le permite operar los componentes de audio de JVC a través del sensor
remoto del receptor.
Para utilizar este sistema de control remoto, deberá conectar los
componentes de audio de JVC a través de los jacks COMPU LINK
(SYNCHRO) utilizando los cables con las miniclavijas monofónicas (no
suministradas, véase abajo), además de realizar la conexión utilizando
cables con clavijas monopolares RCA (consulte la página 7).
• Antes de la conexión, asegúrese de que los cables de alimentación
de CA de estos componentes estén desenchufados. Enchufe los
cables de alimentación de CA solamente después de finalizar todas
las conexiones.
Selección automática de fuente
3) de un componente
Cuando pulse el botón de reproducción (3
conectado o de su propio control remoto, el receptor se enciende
automáticamente y cambia la fuente al componente. Por otra parte,
si selecciona una fuente nueva en el receptor o el control remoto, el
componente seleccionado comenzará a reproducirse de inmediato.
En ambos casos, la fuente seleccionada previamente continuará
reproduciéndose sin sonido durante algunos segundos.
Encendido/apagado (Standby) automáticos:
sólo posible con la COMPU LINK-3 y COMPU LINK-4
Platina de cassette
o
Grabadora de CD
Reproductor de CD
Los componentes conectados se encienden y apagan (standby) junto
con el receptor.
Cuando se enciende el receptor, uno de los componentes conectados
se encenderá automáticamente, dependiendo de cuál era el
componente seleccionado previamente.
Cuando se apaga el receptor, los componentes conectados se apagan
(standby).
Grabación sincronizada
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Grabación sincronizada significa que la platina de cassette comienza
a grabar en cuanto comienza a reproducirse el CD o un disco.
Para usar la grabación sincronizada, realice los pasos siguientes:
1 Ponga una cinta en la platina de cassette, y un
disco en el reproductor de CD.
2 Pulse simultáneamente el botón de grabación (¶)
y el botón de pausa (8) de la platina de cassette.
Notas:
• Existen cuatro versiones de sistema de control remoto
COMPU LINK. Este receptor está equipado con la versión cuarta
—COMPU LINK-4. Esta versión añade a la versión anterior,
COMPU LINK-3, una operación sistemática con la grabadora de
CD.
• Si su componente de audio tiene dos jacks COMPU LINK, podrá
utilizar uno de los dos. Si tiene solamente un jack COMPU LINK,
conéctelo de manera que sea el último ítem en la serie de
componentes.
• Para operar la platina de cassette o la grabadora de CD utilizando
el sistema de control remoto COMPU LINK, ajuste correctamente
el nombre de la fuente, si es necesario. (Consulte la página 14).
• Consulte también a los manuales suministrados con sus
componentes de audio.
Este sistema de control remoto le permite usar las cuatro funciones
indicadas abajo.
Control remoto a través del sensor remoto del
receptor
La platina de cassette entra en pausa de grabación.
Si no pulsa simultáneamente el botón de grabación (¶) y el
botón de pausa (8) la función de grabación sincronizada no
operará.
3 Pulse el botón de reproducción (3) en el
reproductor de CD.
La fuente cambia en el receptor, y en cuanto empieza la
reproducción, la platina de cassette comienza a grabar. Al
finalizar la reproducción, la platina de cassette entra en pausa de
grabación, y se detiene unos 4 segundos después.
Notas:
• Durante la grabación sincronizada, no se puede cambiar la fuente
seleccionada.
• Si se desconecta la alimentación de cualquier componente durante
la grabación sincronizada, el sistema de control remoto COMPU
LINK podría no funcionar correctamente. En este caso, deberá
comenzar de nuevo desde el principio.
Usted podrá controlar los componentes de audio conectados a través
del sensor remoto del receptor usando este control remoto. Dirija
directamente el control remoto al sensor remoto del transceptor.
Para los detales, consulte las páginas 33 y 34.
30
SP30-30_5042&6042[US]f.p65
30
10/2/04, 8:33 PM
Sistema de control remoto AV COMPU LINK
El sistema de control remoto AV COMPU LINK le permite operar los componentes (televisor, videograbadora, y
reproductor DVD) de vídeo de JVC.
Para usar este sistema de control remoto, deberá conectar los componentes de vídeo que desea
operar, siguiendo los diagramas de abajo y el procedimiento de la página siguiente.
RX-6042S
AV
COMPU LINK – III
Español
El RX-5042S está equipado con AV COMPU LINK convencional, mientras que el RX-6042S
está equipado con AV COMPU LINK-III, que añade una función que permite operar los
componentes de vídeo de JVC a través de los jacks de vídeo componente.
RX-5042S
AV
COMPU LINK
CONEXIONES 1: Conexión AV COMPU LINK
Reproductor
DVD
Videograbadora
Este receptor
Televisor
VHS
DVD
AV
COMPU LINK
AV
COMPU LINK
AV
COMPU LINK EX
AV
COMPU LINK-ΙΙΙ
PRECAUCIÓN:
Sólo se podrá conectar a un televisor con jack AV COMPU LINK EX o AV COMPU LINK-III.
NO efectúe la conexión al televisor con el jack AV COMPU LINK RECEIVER/AMP.
Notas:
• Para RX-6042S: Cuando conecta el receptor y un televisor con jack AV COMPU LINK EX usando un cable de vídeo componente, no podrá
utilizar la selección automática del modo de entrada del televisor (consulte la página 32).
• Asegúrese de que el código de control remoto para la videograbadora conectada esté ajustada a código “A”.
• Cuando conecte al receptor sólo una videograbadora o un reproductor DVD, efectúe directamente la conexión al receptor utilizado cables con
miniclavijas monofónicas.
CONEXIONES 2: Conexión del cable de vídeo
Conecte la videograbadora y/o el reproductor DVD al televisor utilizando uno de los siguientes métodos:
• Para RX-6042S: Cuando se utiliza el sistema de control remoto AV COMPU LINK, ajuste correctamente la entrada de vídeo
componente para el reproductor DVD y la videograbadora (consulte “Ajuste de la entrada de vídeo componente” en la página 22); de
lo contrario, no se podrá seleccionar en el televisor la entrada correcta para este receptor.
CASO 1
Cuando conecta el equipo fuente al receptor utilizando los jacks S-vídeo, conecte este receptor al
terminal de entrada de vídeo 1 del televisor (entrada de S-vídeo) utilizando cables de S-vídeo.
Equipo
fuente
(Sólo para
RX-6042S)
Este receptor
Cable de S-vídeo
Televisor
Cable de S-vídeo
A entrada de vídeo 1
Cuando conecta el equipo fuente al receptor utilizando los jacks vídeo compuesto, conecte este
receptor al terminal de entrada de vídeo 2 del televisor (entrada de vídeo compuesto) utilizando
cables de vídeo compuesto.
CASO 2
CASO 3
Equipo
fuente
Este receptor
Cable de
vídeo compuesto
Cable de
vídeo compuesto
Televisor
A entrada de vídeo 2
Cuando conecta el equipo fuente al receptor utilizando los jacks vídeo componente, conecte este
receptor al terminal de entrada de vídeo 2 del televisor (entrada de vídeo componente) utilizando
cables de vídeo componente.
(Sólo para
RX-6042S)
Equipo
fuente
Cable de
vídeo componente
Este receptor
Televisor
Cable de
vídeo componente A entrada de vídeo 2
31
SP31-38_5042&6042[US]f.p65
31
10/2/04, 8:33 PM
Sistema de control remoto AV COMPU LINK
Procedimiento de conexión
Español
1 Si ya ha enchufado su videograbadora,
reproductor DVD, televisor, y este receptor en las
tomas de corriente CA, desenchufe primero los
respectivos cables de alimentación de CA.
2 Conecte su videograbadora, reproductor DVD,
televisor, y este receptor usando los cables con
miniclavijas monofónicas (no suministradas).
• Consulte “CONEXIONES 1” en la página anterior.
3 Conecte los jacks de entrada/salida de audio del
videograbadora, reproductor DVD, televisor, y
este receptor utilizando cables con clavijas
monopolares RCA.
• Consulte las páginas 8 y 9.
4 Conecte los jacks de entrada/salida de vídeo en la
videograbadora, el reproductor DVD, el televisor,
y este receptor, utilizando cables con clavijas
monopolares RCA (o clavija S-Vídeo o clavijas de
vídeo componente—para RX-6042S).
• Consulte “CONEXIONES 2” en la página anterior.
5 Enchufe los cables de alimentación de CA de los
componentes en las tomas de corriente CA.
6 Cuando encienda el televisor por primera vez
después de la conexión AV COMPU LINK, baje
el volumen del televisor al mínimo usando el
control de volumen de televisor del televisor.
7 Encienda primero los otros componentes
conectados, y luego encienda este receptor.
• Cuando encienda el videograbadora, utilice el control remoto
suministrado con este receptor.
El sistema de control remoto AV COMPU LINK le permite usar las
cinco funciones básicas listadas a continuación.
Control remoto del televisor, reproductor DVD, y
videograbadora utilizando este control remoto
Para los detalles, consulte la página 34.
• Dirija directamente el control remoto hacia el sensor remoto de
cada componente objetivo.
Reproducción de vídeo de un solo toque
Con sólo insertar un videocasete sin la lengüeta de seguridad en la
videograbadora, podrá ver la reproducción de vídeo sin necesidad de
ajustar manualmente otros interruptores. El receptor se enciende
automáticamente y la fuente cambia a la videograbadora.
El televisor se enciende automáticamente y el modo de entrada
cambia a una posición apropiada para que se pueda ver la imagen de
reproducción.
Cuando inserte un videocasete con su lengüeta de seguridad, pulse el
3) de la videograbadora o del control
botón de reproducción (3
remoto. Esto le permitirá obtener el mismo resultado.
Reproducción DVD de un solo toque
Con sólo iniciar la reproducción en el reproductor DVD, podrá
disfrutar de la reproducción de DVD sin necesidad de ajustar
manualmente otros interruptores. El receptor se enciende
automáticamente y la fuente cambia a reproductor DVD.
El televisor se enciende automáticamente y el modo de entrada
cambia a la posición apropiada para que usted pueda ver la imagen
de reproducción.
Selección automática del modo de entrada del televisor
• Cuando se selecciona el televisor como fuente de reproducción en
el receptor, el televisor cambia automáticamente el modo de
entrada al sintonizador de TV para que usted pueda ver televisión.
• Cuando se selecciona el reproductor DVD o la videograbadora
como fuente de reproducción en el receptor, el televisor cambia
automáticamente el modo de entrada a la posición apropiada para
que pueda ver la imagen de reproducción.
Nota:
Esta función no se activará cuando conecta este receptor y el
televisor con el jack AV COMPU LINK EX utilizando un cable de vídeo
componente. En este caso, vuelva a conectar el televisor refiriéndose
a CASO 1 o CASO 2 en la página 31.
Encendido/apagado (Standby) automáticos:
El televisor, la videograbadora y el reproductor DVD se
encienden y apagan junto con el receptor.
Cuando usted enciende el receptor;
• Si la fuente seleccionada previamente era la videograbadora, el
televisor y la videograbadora se encienden automáticamente.
• Si la fuente seleccionada previamente era el reproductor DVD, el
televisor y el reproductor DVD se encienden automáticamente.
• Si la fuente seleccionada previamente era el televisor, sólo el
televisor se enciende automáticamente.
Al apagar el receptor, también se apagan (standby) el televisor, la
videograbadora y el reproductor DVD.
Nota:
Si apaga el receptor mientras está grabando en la videograbadora,
ésta no se apaga, sino que continúa grabando.
32
SP31-38_5042&6042[US]f.p65
32
10/2/04, 8:33 PM
Operación de los componentes de audio/vídeo de JVC
Los componentes de audio y vídeo de JVC se pueden operar con el control remoto de este receptor, debido a que en el
control remoto se han almacenado las señales de control para los componentes de JVC.
Sintonizador
Siempre se podrán realizar las operaciones siguientes:
IMPORTANTE:
FM/AM:
Para operar los componentes de audio de JVC usando este control
remoto:
• Deberá conectar los componentes de audio de JVC a través de los
jacks COMPU LINK (SYNCHRO) (consulte la página 30)
además de las conexiones que utilizan cables con clavijas
monopolares RCA (consulte la página 7).
• Dirija el control remoto directamente hacia el sensor remoto del
receptor.
• Si utiliza los botones del panel frontal o la función de menú para
seleccionar una fuente, el control remoto no operará esa fuente.
Para operar una fuente con el control remoto, se deberá
seleccionar la fuente utilizando los botones de selección de fuente
del control remoto.
• Para operar el componente objetivo utilizando el sistema de
control remoto COMPU LINK, ajuste correctamente el nombre de
la fuente, si fuera necesario. (Consulte la página 14).
• Consulte también a los manuales suministrados con sus
componentes.
Después de pulsar FM/AM, podrá realizar las siguientes operaciones
en un sintonizador:
Sección de control de sonido (Amplificador)
Siempre se podrán realizar las operaciones siguientes:
1 – 10, +10:
FM MODE:
Selecciona directamente un número de canal
preajustado.
Para el número de canal 5, pulse 5.
Para el número de canal 15, pulse +10, y luego 5.
Para el número de canal 20, pulse +10, y luego 10.
Cambia el modo de recepción en FM.
Reproductor de CD
Después de pulsar CD, podrá realizar las siguientes operaciones en
el reproductor de CD:
3:
4:
¢:
7:
8:
1 – 10, +10:
STANDBY/ON
AUDIO:
Enciende o apaga el receptor.
VOLUME +/–:
Ajusta el nivel de volumen.
MUTING:
Activa o desactiva el silenciamiento del
sonido.
ANALOG/DIGITAL: Cambia alternativamente entre entrada
analógica y digital.
DIMMER:
Disminuye o aumenta la luminosidad de la
pantalla.
SLEEP:
Ajusta el temporizador Sleep (dormir).
SURROUND:
Activa y selecciona los modos Surround.
DSP:
Activa y selecciona los modos DSP.
SURROUND/DSP OFF:
Desactiva el modo Surround y DSP.
BASSBOOST:
Sólo para RX-6042S: Activa o desactiva el
refuerzo de los graves.
Cambia alternativamente entre FM y AM.
Inicia la reproducción.
Regresa al comienzo de la pista actual (o previa).
Salta al comienzo de la pista siguiente.
Detiene la reproducción.
Pone la reproducción en pausa. Para liberarlo,
pulse 3.
Selecciona directamente un número de pista.
Para el número de pista 5, pulse 5.
Para el número de pista 15, pulse +10, y luego 5.
Para el número de pista 20, pulse +10, y luego 10.
Para el número de pista 30, pulse +10, +10, y luego
10.
Cambiador de CD
Después de pulsar CD-DISC, podrá realizar las operaciones
siguientes en el cambiador de CD:
3:
4:
¢:
7:
8:
1 – 6, 7/P:
Inicia la reproducción.
Regresa al comienzo de la pista actual (o previa).
Salta al comienzo de la pista siguiente.
Detiene la reproducción.
Pone la reproducción en pausa. Para liberarlo,
pulse 3.
Selecciona el número de un disco instalado en un
cambiador de CD.
Después de pulsar SOUND, podrá realizar las siguientes
operaciones utilizando las 10 teclas:
Después de pulsar CD, podrá realizar las operaciones siguientes en
el cambiador de CD:
FRONT L y luego LEVEL +/–: Ajusta el nivel de salida del
altavoz delantero izquierdo.
FRONT R y luego LEVEL +/–: Ajusta el nivel de salida del
altavoz delantero derecho.
CENTER y luego LEVEL +/–: Ajusta el nivel de salida del
altavoz central.
SURR L y luego LEVEL +/–: Ajusta el nivel de salida del
altavoz surround izquierdo.
SURR R y luego LEVEL +/–: Ajusta el nivel de salida del
altavoz surround derecho.
SUBWFR y luego LEVEL +/–: Ajusta el nivel de salida del
subwoofer.
EFFECT:
Ajustar el nivel de efecto.
TEST:
Activa o desactiva la salida del
tono de prueba.
1 – 10, +10:
Selecciona directamente un número de pista.
Para el número de pista 5, pulse 5.
Para el número de pista 15, pulse +10, y luego 5.
Para el número de pista 20, pulse +10, y luego 10.
Para el número de pista 30, pulse +10, +10, y luego
10.
Ejemplo:
• Para seleccionar el número de disco 4, el número de pista 12, e
inicio de la reproducción.
1 Pulse CD-DISC, y luego pulse 4.
2 Pulse CD, y luego pulse +10, 2.
Nota:
Después de ajustar los sonidos, pulse el botón de selección de fuente
correspondiente para operar su fuente objetivo utilizando las 10
teclas; de lo contrario, las 10 teclas no se podrán utilizar para operar
su fuente objetivo.
Continua en la página siguiente
33
SP31-38_5042&6042[US]f.p65
33
10/2/04, 8:33 PM
Español
Operación de los componentes de audio
Operación de los componentes de audio/vídeo de JVC
Si su cambiador de CD tiene una capacidad de carga de 200
discos (excepto para XL-MC100 y XL-MC301), podrá realizar las
siguientes operaciones utilizando las 10 teclas después de pulsar
CD.
Español
1
2
Seleccione un número de disco.
Luego seleccione un número de pista (siempre introduzca
dos dígitos).
Pulse 3 para iniciar la reproducción.
3
Ejemplos:
• Seleccione el número de disco 3, el número de pista 2, e inicie la
reproducción.
Pulse 3, luego 0, 2, y luego 3.
• Seleccione el número de disco 10, el número de pista 5, e inicie la
reproducción.
Pulse 1, 0, luego 0, 5, y luego 3.
• Seleccione el número de disco 105, el número de pista 12, e inicie
la reproducción.
Pulse 1, 0, 5, luego 1, 2, y luego 3.
Nota:
En el procedimiento de arriba, pulse cada botón en el plazo de 4
segundos.
Videograbadora (VCR)
Siempre se podrán realizar las operaciones siguientes:
STANDBY/ON
VCR: Enciende o apaga la videograbadora.
VCR CH +/–: Cambia los canales de TV en la videograbadora.
Después de pulsar VCR, se podrán realizar las siguientes
operaciones en la videograbadora:
3:
REW:
FF:
7:
8:
REC PAUSE:
Reproductor DVD
Siempre se podrán realizar las operaciones siguientes:
STANDBY/ON
Grabadora de CD
Después de pulsar TAPE/CDR, podrá realizar las siguientes
operaciones en una grabadora de CD:
3:
4:
¢:
7:
8:
REC PAUSE:
Inicia la reproducción.
Regresa al comienzo de la pista actual (o previa).
Salta al comienzo de la pista siguiente.
Detiene la reproducción y la grabación.
Pone la reproducción y la grabación en pausa. Para
reanudar, pulse 3.
Pone la grabación en pausa.
Para iniciar la grabación, pulse este botón y luego
3.
Platina de cassette
Después de pulsar TAPE/CDR, se podrán realizar las siguientes
operaciones en la platina de cassette:
3:
REW:
FF:
7:
8:
REC PAUSE:
Inicia la reproducción.
Enrollar rápidamente una cinta de derecha a
izquierda.
Enrollar rápidamente una cinta de izquierda a
derecha.
Detiene la reproducción, la grabación y el avance
rápido.
Pone la reproducción y la grabación en pausa. Para
reanudar, pulse 3.
Pone la grabación en pausa.
Para iniciar la grabación, pulse este botón y luego
3.
Operación de los componentes de vídeo
IMPORTANTE:
Para operar los componentes de vídeo de JVC usando este control
remoto:
• Deberá conectar los componentes de vídeo de JVC a través de los
jacks AV COMPU LINK (consulte la página 31) además de las
conexiones que utilizan cables con clavijas monopolares RCA
(consulte las páginas 8 y 9).
• Algunos videograbadoras de JVC pueden aceptar dos tipos de
señales de control—códigos remotos “A” y “B”. Antes de utilizar
este control remoto, asegúrese de que el código de control remoto
del videograbadora objetivo esté ajustado al código “A”.
• Utilice el control remoto apuntándolo directamente hacia el sensor
remoto de cada componente, no hacia el receptor.
Inicia la reproducción.
Rebobina la cinta.
Avanza rápidamente la cinta.
Detiene la reproducción, la grabación, y el
rebobinado y avance rápido.
Pone la reproducción y la grabación en pausa. Para
reanudar, pulse 3.
Pone la grabación en pausa.
Para iniciar la grabación, pulse este botón y luego
3.
DVD:
Enciende o apaga el reproductor DVD.
Después de pulsar DVD (o DVD MULTI para RX-6042S), podrá
realizar las siguientes operaciones en el reproductor DVD:
3:
4:
¢:
7:
8:
Inicia la reproducción.
Regresa al comienzo del capítulo actual (o previa).
Salta al comienzo del capítulo siguiente.
Detiene la reproducción.
Pone la reproducción en pausa. Para reanudar, pulse 3.
Después de pulsar DVD (o DVD
MULTI), se podrán utilizar estos
botones para las operaciones del
menú DVD.
34
6
4
MENU
Nota:
Para mayor información sobre las
operaciones del menú, refiérase a las
instrucciones proporcionadas con los
discos o el reproductor DVD.
7/P
8
ENTER
10
Televisor (TV)
Para RX-6042S: Ajuste el selector TV/CATV a “TV”.
Siempre se podrán realizar las operaciones siguientes:
STANDBY/ON
TV/CATV
TV para RX-5042S):
(o STANDBY/ON
Enciende o apaga el televisor.
TV/CATV CH +/– (o TV CH +/– para RX-5042S):
Cambia los canales.
TV VOLUME +/–:
Ajusta el volumen.
TV/VIDEO:
Ajusta el modo de entrada (ya sea a TV o
VIDEO).
Después de pulsar TV SOUND, podrá realizar las siguientes
operaciones en un televisor:
1 – 9, 0, 100+ (+10): Selecciona los canales.
RETURN (10):
Cambia alternativamente entre el canal
seleccionado anteriormente y el canal actual.
34
SP31-38_5042&6042[US]f.p65
2
10/2/04, 8:33 PM
Operación de los equipos de vídeo de otros
fabricantes [Sólo para RX-6042S]
Este control remoto suministrado para el receptor puede transmitir señales de control para televisores, convertidores
CATV, videograbadoras y reproductores DVD de otros fabricantes.
Para cambiar las señales transmisibles para
operar el televisor de otro fabricante
TV/
3 Pulse TV SOUND.
4 Introduzca el código del fabricante utilizando los
botones 1 – 9 y 0.
Fabricante
JVC
Hitachi
Magnavox
Mitsubishi
Panasonic
RCA
Samsung
Sanyo
Sharp
Sony
Toshiba
Zenith
Códigos
01*
10
02
03
04, 11
05
12
13
06
07
08
09
* “01” es el ajuste inicial.
5 Libere STANDBY/ON
TV/CATV.
Ahora podrá realizar las siguientes operaciones en el televisor:
STANDBY/ON
TV/CATV CH +/–:
TV VOLUME +/–:
TV/VIDEO:
1 Ajuste el selector TV/CATV a “CATV”.
2 Pulse y mantenga pulsado STANDBY/ON
CATV.
TV/
3 Pulse TV SOUND.
1 Ajuste el selector TV/CATV a “TV”.
2 Pulse y mantenga pulsado STANDBY/ON
CATV.
Para cambiar las señales que se pueden
transmitir para operar un convertidor CATV
TV/CATV: Enciende y apaga el televisor.
Cambia los canales.
Ajusta el volumen.
Ajusta el modo de entrada (ya sea a TV o
VIDEO).
Después de pulsar TV SOUND, podrá realizar las siguientes
operaciones en el televisor:
1 – 9, 0, 100+ (+10):
Selecciona los canales.
El botón 10 (ENTER) funcionará como botón
ENTER si su televisor requiere que se pulse
ENTER después de seleccionar un número de
canal.
4 Introduzca el código del fabricante utilizando los
botones 1 – 9 y 0.
Fabricante
Echostar
General Instrument
Hamlin
Pioneer
RCA
Scientific Atlanta
Sony
Zenith
Códigos
01*
02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09
16, 17, 18, 19
14, 15
20
10, 11
21
12, 13
* “01” es el ajuste inicial.
5 Libere STANDBY/ON
TV/CATV.
Ahora podrá realizar las siguientes operaciones en el convertidor
CATV:
TV/CATV:
Enciende y apaga el convertidor CATV.
TV/CATV CH +/–: Cambia los canales.
STANDBY/ON
Después de pulsar TV SOUND, podrá realizar las siguientes
operaciones en el convertidor CATV:
1 – 9, 0, 100+ (+10):
Selecciona los canales.
El botón 10 (ENTER) funcionará como botón
ENTER si su convertidor CATV requiere la
pulsación de ENTER después de seleccionar
un número de canal.
6 Intente operar su convertidor CATV pulsando
STANDBY/ON TV/CATV.
Si su convertidor CATV se enciende o apaga, significa que se ha
introducido el código correcto.
Si hay más de un código listado para su marca de
convertidor CATV, pruébelos de a uno hasta introducir el
correcto.
Notas:
• Todas las funciones indicadas en la lista de arriba podrían no
ser asignadas a los botones de algunos televisores.
• Si no puede cambiar los canales de algunos televisores
pulsando los botones numéricos, pulse TV/CATV CH +/– para
cambiar los canales.
6 Intente operar su televisor pulsando
STANDBY/ON TV/CATV.
Si su televisor se enciende o apaga, significa que ha introducido
el código correcto.
Los códigos de los fabricantes se encuentran sujetos a
cambio sin previo aviso. De ser cambiados, no se podrá
operar el equipo con este control remoto.
Si hay más de un código listado para su marca de televisor,
pruébelos de a uno hasta introducir el correcto.
35
SP31-38_5042&6042[US]f.p65
35
10/2/04, 8:33 PM
Español
Cuando opere los componentes de otros fabricantes, refiérase
también a los manuales suministrados con los mismos.
• Cuando cambie las pilas del control remoto, vuelva a ajustar los
códigos del fabricante.
Español
Operación de los equipos de vídeo de otros fabricantes [Sólo para RX-6042S]
Para cambiar las señales transmisibles para
operar la videograbadora de otro fabricante
Para cambiar las señales transmisibles para
operar un reproductor DVD de otro fabricante
1 Pulse y mantenga pulsado STANDBY/ON
VCR.
1 Pulse y mantenga pulsado STANDBY/ON
DVD.
2 Pulse VCR.
2 Pulse DVD.
3 Introduzca el código del fabricante utilizando los
botones 1 – 9, y 0.
3 Introduzca el código del fabricante utilizando los
botones 1 – 9, y 0.
Fabricante
JVC
Emerson
Gold Star
Hitachi
Mitsubishi
NEC
Panasonic
Philips
RCA
Samsung
Sanyo
Sony
Zenith
Códigos
01*, 02, 03
10, 22
11
04
12
21
07, 13
09
05, 06
20
17, 18, 19
14, 15, 16
08
Fabricante
JVC
Panasonic
Philips
Pioneer
Sony
Toshiba
Yamaha
Códigos
01*
02
04
03
05
06
07
* “01” es el ajuste inicial.
4 Libere STANDBY/ON
STANDBY/ON
DVD:
* “01” es el ajuste inicial.
4 Libere STANDBY/ON
VCR.
Ahora podrá realizar las siguientes operaciones en la
videograbadora:
STANDBY/ON
VCR:
VCR CH +/–:
Enciende y apaga la
videograbadora.
Cambia los canales de TV en una
videograbadora.
Después de pulsar VCR, podrá realizar las siguientes
operaciones en la videograbadora:
3:
REW:
FF:
7:
8:
REC PAUSE:
Inicia la reproducción.
Rebobina la cinta.
Avanza rápidamente la cinta.
Detiene la reproducción o la grabación.
Pone la reproducción en pausa. Para reanudar,
pulse 3.
Pone la grabación en pausa.
Para iniciar la grabación, pulse este botón y
luego 3.
5 Intente operar su videograbadora pulsando
STANDBY/ON VCR.
Si su videograbadora se enciende o apaga, significa que ha
introducido el código correcto.
Si hay más de un código listado para su marca de
videograbadora, pruébelos uno por uno hasta introducir el
correcto.
DVD.
Ahora podrá realizar las siguientes operaciones en el reproductor
DVD:
Enciende y apaga el reproductor
DVD.
Después de pulsar DVD o DVD MULTI, podrá realizar las
siguientes operaciones en el reproductor DVD:
3:
4:
¢:
7:
8:
Inicia la reproducción.
Vuelve al comienzo del capítulo actual (o anterior)
(o el retroceso rápido en algunos modelos).
Salta al comienzo del capítulo siguiente (o el avance
rápido en algunos modelos).
Detiene la reproducción.
Pone la reproducción en pausa. Para reanudar, pulse
3.
Después de pulsar DVD (o DVD
MULTI), se podrán utilizar estos
botones para las operaciones del
menú de DVD.
2
6
4
MENU
Nota:
Para mayor información sobre las
operaciones del menú, refiérase a las
instrucciones proporcionadas con los
discos o el reproductor DVD.
7/P
8
ENTER
10
5 Intente operar su reproductor DVD pulsando
DVD.
STANDBY/ON
Cuando su reproductor DVD se activa o desactiva, significa que
ha ingresado el código correcto.
Los códigos de los fabricantes se encuentran sujetos a
cambio sin previo aviso. De ser cambiados, no se podrá
operar el equipo con este control remoto.
36
SP31-38_5042&6042[US]f.p65
36
10/2/04, 8:33 PM
Localización de averías
Utilice este cuadro para resolver los problemas operacionales comunes. Si no consigue resolver algún problema,
póngase en contacto con su centro de servicio JVC.
CAUSA POSIBLE
SOLUCIÓN
La pantalla no se enciende.
El cable de alimentación no está
enchufado.
Enchufe el cable de alimentación en una toma de
CA.
No hay sonido de los altavoces.
Los cables de señal de altavoz no
están conectados.
Verifique el conexionado de los altavoces y si es
necesario, vuélvalo a conectar. (Consulte la página 6).
El botón SPEAKERS ON/OFF no está
correctamente ajustado.
Pulse SPEAKERS ON/OFF para que el sonido salga
a través de los altavoces. (Consulte la página 13).
Se ha seleccionado una fuente incorrecta.
Seleccione la fuente correcta.
El silenciamiento está activado.
Pulse MUTING para cancelar el silenciamiento.
(Consulte la página 15).
Se ha seleccionado un modo de entrada
incorrecto (analógico o digital).
Seleccione el modo de entrada correcto (analógico
o digital). (Consulte las páginas 13 a 14).
Aparece “NO SUBWOOFER” en la
pantalla.
Se ha pulsado el botón SUBWOOFER
ON/OFF se pulsa mientras
“SUBWOOFER” estaba ajustado a
“SUBWOOFER NO”.
Si está conectado el subwoofer, ajuste
“SUBWOOFER YES” de manera que el botón
SUBWOOFER ON/OFF pueda funcionar.
Se escucha un silbido o zumbido
continuo durante la recepción en FM.
La señal entrante es demasiado débil.
Conecte una antena FM exterior o póngase en
contacto con su proveedor. (Consulte la página 5).
La emisora está muy lejos.
Seleccione una emisora nueva.
Se está usando una antena incorrecta.
Consulte con su proveedor para asegurarse de que
está usando la antena correcta.
Las antenas no están debidamente
conectadas.
Verifique las conexiones. (Consulte las páginas 5 a 6).
Ruido de encendido de los
automóviles.
Aleje la antena del tráfico automóvil.
Los altavoces están sobrecargados
debido a su volumen alto.
1. Pulse STANDBY/ON
en el panel frontal
para apagar el receptor.
2. Detenga la fuente de reproducción.
3. Encienda el receptor otra vez, y ajuste el volumen.
Se escuchan ruidos durante la recepción
de FM/AM.
“OVERLOAD” empieza a parpadear en
la pantalla.
Aparece “DSP NG” en la pantalla.
Los altavoces están sobrecargados
debido a cortocircuito de los terminales
de altavoz.
Pulse STANDBY/ON
en el panel frontal, y
verifique el conexionado de los altavoces.
Si “OVERLOAD” no desaparece, desenchufe el
cable de alimentación, y vuélvalo a enchufar.
Si el conexionado de los altavoces no está
cortocircuitado, póngase en contacto con su proveedor.
El microcomputador incorporado no
está funcionando correctamente.
Pulse STANDBY/ON
en el panel frontal para
apagar el receptor. Después de desenchufar el cable
de alimentación, consulte con su distribuidor.
La lámpara STANDBY se enciende
después de conectar la alimentación,
pero el receptor se apaga en seguida (en
el modo Standby).
El receptor está sobrecargado debido a
una tensión elevada.
Pulse STANDBY/ON
en el panel frontal para
apagar el receptor. Después de desenchufar el cable
de alimentación, consulte con su distribuidor.
El control remoto no funciona.
Hay un obstáculo entre el sensor
remoto del receptor y el control
remoto.
Aleje los altavoces del giradiscos.
Las pilas están debilitadas.
Cambie las pilas. (Consulte la página 5).
Se ha seleccionado un modo de
operación de control remoto
incorrecto.
Seleccione el modo de operación de control remoto
correcto. (Consulte las páginas 33 a 36).
Se ha seleccionado “DVD MULTI”.
Esto es normal para “DVD MULTI”.
El control remoto no responde de la
manera deseada.
Sólo para RX-6042S:
No se obtiene efecto de sonido, como
los modos Surround y DSP.
37
SP31-38_5042&6042[US]f.p65
37
10/2/04, 8:33 PM
Español
PROBLEMA
Especificaciones
Español
El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.
Amplificador
Potencia de salida
En operación estereofónica
Canales delanteros:100 W*1 por canal, RMS mín., accionados
en 8 Ω a 1 kHz, con una distorsión armónica
total no mayor que 0,8% (IEC268-3/DIN).
En operación con sonido envolvente
Canales delanteros:100 W por canal, RMS mín., accionados en
8 Ω a 1 kHz, con una distorsión armónica
total no mayor que 0,8%.
Canal central:
100 W, RMS mín., accionados en 8 Ω a
1 kHz, con una distorsión armónica total no
mayor que 0,8%.
Canales Surround: 100 W por canal, RMS mín., accionados en
8 Ω a 1 kHz, con una distorsión armónica
total no mayor que 0,8%.
(*1 Medido con CA 110 V, 127 V, 220 V y 240 V)
Audio
Sensibilidad/Impedancia de entrada de audio (1 kHz)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD:
220 mV/47 kΩ
Entrada de audio (DIGITAL IN)*2
Coaxial
DIGITAL 1 (DVD):
0,5 V(p-p)/75 Ω
Optico
RX-6042S
DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV):
–21 dBm a –15 dBm (660 nm ±30 nm)
RX-5042S
DIGITAL 2 (CD):
–21 dBm a –15 dBm (660 nm ±30 nm)
*2 Correspondiente a PCM Lineal, Dolby Digital y DTS
Digital Surround (con frecuencia de muestreo—32 kHz,
44,1 kHz, 48 kHz)
Nivel de salida de audio
TAPE/CDR, VCR:
220 mV
Relación señal a ruido (’66 IHF/DIN)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD:
87 dB/62 dB
Respuesta de frecuencia (8 Ω)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD:
20 Hz a 50 kHz (+1 dB, –3 dB)
Refuerzo de graves—Sólo para RX-6042S: +3 dB ±1 dB a 100 Hz
Ecualización (5 bandas)
63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz: ±8 dB (en pasos de 2 dB)
Vídeo
Sensibilidad/impedancia de entrada de vídeo
Vídeo compuesto
DVD, VCR:
S-vídeo—Sólo para RX-6042S
DVD, VCR
(Y: luminancia):
(C: crominancia, estallido):
Componente—Sólo para RX-6042S
DVD, VCR
(Y: luminancia):
(PB, PR):
Nivel de salida de vídeo
Vídeo compuesto
VCR, MONITOR OUT:
S-vídeo—Sólo para RX-6042S
VCR, MONITOR OUT
(Y: luminancia):
(C: crominancia, estallido):
Componente—Sólo para RX-6042S
MONITOR OUT
(Y: luminancia):
(PB, PR):
Sincronización:
Relación señal a ruido:
Terminales de salida/entrada
COMPONENT
S-VIDEO
Analog discrete
(IN/OUT)
(IN/OUT)
(DVD MULTI)
1 V(p-p)/75 Ω
0,286 V(p-p)/75 Ω
1 V(p-p)/75 Ω
0,7 V(p-p)/75 Ω
1 V(p-p)/75 Ω
1 V(p-p)/75 Ω
0,286 V(p-p)/75 Ω
1 V(p-p)/75 Ω
0,7 V(p-p)/75 Ω
Negativa
45 dB
Sintonizador de FM (IHF)
Margen de sintonía:
87,50 MHz a 108,00 MHz
Sensibilidad útil
Monoaural: 12,8 dBf (1,2 µV/75 Ω)
Sensibilidad de silenciamiento de 50 dB
Monoaural: 16,0 dBf (1,7 µV/75 Ω)
Estéreo:
37,5 dBf (20,5 µV/75 Ω)
Separación estéreo en OUT (REC):
35 dB a 1 kHz
Sintonizador de AM
Margen de sintonía:
531 kHz a 1 602 kHz (a intervalos de 9 kHz)
530 kHz a 1 600 kHz (a intervalos de 10 kHz)
General
Requisitos de potencia: CA 110 V/127 V/220 V/230 V – 240 V ,
ajustable con el selector de tensión,
50 Hz/60Hz
Consumo de energía
Para RX-6042S:
200 W (en operación)
2 W (en el modo standby)
Para RX-5042S:
210 W (en operación)
4,5 W (en el modo standby)
Dimensiones (An x Al x Pr)
Para RX-6042S:
435 mm x 146,5 mm x 409,5 mm
Para RX-5042S:
435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm
Peso
Para RX-6042S:
9,8 kg
Para RX-5042S:
8,0 kg
‡: Equipado
Diferencias principales entre los modelos
Modelos
1 V(p-p)/75 Ω
Fuentes
DVD MULTI
Bass Boost
Funciones
Center Tone
×: No equipado
AV Compulink
RX-6042S
‡
‡
‡
‡
‡
‡
AV COMPULINK-III
RX-5042S
×
×
×
×
×
×
AV COMPULINK
• El control remoto suministrado con el RX-6042S puede controlar otros equipos de vídeo del fabricante, pero no así el suministrado con el
RX-5042S.
38
SP31-38_5042&6042[US]f.p65
38
10/2/04, 8:33 PM
Sumário
Identificação dos componentes ...................... 2
Para ajustar o som .................................... 23
Primeiros passos ......................................... 5
Itens de ajuste básico ................................................................ 23
Procedimento básico ................................................................ 23
7 Para ajustar os padrões de equalização ................................. 24
7 Para ajustar os níveis de saída das caixas acústicas ............. 24
7 Para ajustar os parâmetros de som para os modos
Surround e DSP .................................................................... 24
Para utilizar os modos Surround ................. 25
Para reproduzir o ambiente de sala de cinema ......................... 25
Introdução aos modos Surround ............................................... 25
Para ativar os modos Surround ................................................. 27
Operações básicas ..................................... 11
Para utilizar os modos DSP ........................ 28
Procedimento de operação diário ............................................. 11
Para ligar o aparelho ................................................................. 11
Para selecionar a fonte de reprodução ...................................... 11
Para ajustar o volume ............................................................... 12
Ativação e desativação do som do subwoofer .......................... 13
Para selecionar o modo de entrada digital ou analógico .......... 13
Para mudar o brilho do visor .................................................... 14
Para atenuar o sinal de entrada ................................................. 14
Para mudar o nome da fonte de reprodução ............................. 14
Para reforçar os graves ............................................................. 15
Para silenciar o som ................................................................. 15
Para usar o temporizador de desligamento automático
(Sleep Timer) ............................................................................ 15
Para reproduzir o campo de som .............................................. 28
Introdução aos modos DSP ...................................................... 28
Para ativar os modos DSP ........................................................ 29
Para sintonizar as estações de rádio ........... 16
Para ajustar o espaçamento do intervalo de sintonia AM ......... 16
Para sintonizar as estações manualmente ................................. 16
Para utilizar o modo de sintonia pré-programado .................... 16
Para selecionar o modo de recepção de FM ............................. 17
Sistema de controle remoto COMPU LINK ... 30
Sistema de controle remoto
AV COMPU LINK...................................... 31
Para operar componentes de
áudio/vídeo JVC ....................................... 33
Para operar componentes de áudio ........................................... 33
Para operar componentes de vídeo ........................................... 34
Operação de equipamentos de vídeo de outros
fabricantes [Apenas para o RX-6042S] ...... 35
Diagnóstico de problemas ........................... 37
Especificações ........................................... 38
Ajustes básicos ......................................... 18
Configuração rápida das caixas acústicas ................................ 18
Itens de ajuste básicos .............................................................. 19
Procedimento básico ................................................................ 19
7 Para ajustar as caixas acústicas ............................................ 20
7 Para definir as distâncias das caixas acústicas ..................... 20
7 Para ajustar os sons graves ................................................... 20
7 Seleção do canal principal ou secundário ............................. 21
7 Definição para operações fáceis e efetivas do som
surround ................................................................................ 21
7 Para ajustar os terminais de entrada digital .......................... 22
7 Definição da entrada de vídeo componente .......................... 22
Esta marca indica que APENAS o controle remoto
PODE ser usado para a operação explicada.
Remote
NOT
Esta marca indica que o controle remoto
NÃO PODE ser usado para a operação
explicada. Utilize os botões e controles no
painel frontal.
1
PR01-10_5042&6042[US]f.p65
1
11/2/04, 10:46 AM
Português
Antes da instalação ..................................................................... 5
Verificação dos acessórios fornecidos ........................................ 5
Para colocar as pilhas no controle remoto .................................. 5
Para conectar as antenas FM e AM ............................................ 5
Conexão das caixas acústicas e subwoofer ................................ 6
Para conectar o equipamento de áudio e vídeo .......................... 7
7 Conexões analógicas .............................................................. 7
7 Conexões digitais ................................................................. 10
Para ajustar o seletor de voltagem ............................................ 10
Para conectar o cabo de alimentação ....................................... 10
Identificação dos componentes
Painel Frontal
1 2 34
7 8 9
6
5
p
MASTER VOLUME
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
STANDBY
DIMMER
SURROUND
STANDBY/ON
INPUT DIGITAL
DSP
DUAL MONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB
H.PHONE
SURROUND/DSP
OFF
96/24
PRO LOGIC
TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
DSP DIGITAL EQ BASS BOOST
INPUT ATT
VOLUME
INPUT ANALOG
SB
Português
INPUT ATT
SETTING
PHONES
D I G I T A L
PRO LOGIC
q
d
SPEAKERS
SUBWOOFER OUT
ON/OFF
ON/OFF
w
RX-6042S
e
DVD MULTI
FM/AM TUNING
FM/AM PRESET
FM MODE
MEMORY
r
t
DVD
VCR
TV SOUND
u
y
CD
Veja páginas entre parênteses para detalhes.
8
9
p
q
w
e
r
EXIT
i
o
TAPE/CDR
FM
;
a
s
AM
SOURCE NAME
TV SOUND
VCR
CD
RX-5042S
7
ADJUST
PUSH SET
DVD
1
2
3
4
5
6
MULTI JOG
QUICK SPEAKER
SETUP
Botão STANDBY/ON
e luz STANDBY (11, 16)
Botão SURROUND/DSP OFF (27, 29)
Botão DSP (28, 29)
Botão SURROUND (27)
Sensor remoto
Visor (Para maiores detalhes, consulte “Visor” na próxima
página).
Botão INPUT ANALOG (14)
Botão INPUT ATT (14)
Botão INPUT DIGITAL (13)
Botão DIMMER (14)
Controle MASTER VOLUME (12)
Tomada PHONES (13)
Botão SPEAKERS ON/OFF (13)
Botão SUBWOOFER OUT ON/OFF (13)
Botões FM/AM TUNING 5/∞ (16)
TAPE/CDR
FM/AM
SOURCE NAME
t
y
u
i
o
;
a
s
d
Botões FM/AM PRESET 5/∞ (16)
Botão FM MODE (17)
Botão MEMORY (16)
Botão SETTING (19)
Botão QUICK SPEAKER SETUP (18)
Botão MULTI JOG (PUSH SET) (19, 23)
Botão EXIT (19, 23)
Botão ADJUST (23)
Botões de seleção de fontes (11, 14)
• Para o RX-6042S: DVD MULTI, DVD, VCR, TV SOUND,
CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM, AM
• Para o RX-5042S: DVD, VCR, TV SOUND, CD,
TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM/AM
IMPORTANTE:
As ilustrações usadas neste manual são do modelo RX-6042S,
salvo indicado ao contrário.
2
PR01-10_5042&6042[US]f.p65
2
11/2/04, 10:46 AM
Visor
1
2 3 4
5 6 7
8 90
DUAL MONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB
H.PHONE
96/24
TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
PROLOGIC
DSP DIGITAL EQ BASS BOOST
%
INPUT ATT
VOLUME
^
Indicador ANALOG (14)
Indicador DUAL MONO (26, 27)
Indicador H.PHONE (13, 26, 28)
Indicador 3D-PHONIC (26, 28)
Indicador VIRTUAL SB (22)
Indicador
PRO LOGIC II (25, 27, 28)
Indicador DSP (28, 29)
Indicador DIGITAL EQ (24)
Apenas para o RX-6042S: Indicador BASS BOOST (15)
0
=
~
!
@
#
$
%
^
Indicador TUNED (16)
Indicador STEREO (16)
Indicador INPUT ATT (14)
Indicador AUTO MUTING (17)
Indicador SLEEP (15)
Indicador VOLUME (11)
Indicadores de formato de sinal digital (13)
Indicadores das caixas acústicas e sinais (12)
Indicador CH– (16)
Visor principal
Português
Veja páginas entre parênteses para detalhes.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
! @
SB
$
#
-= ~
Veja páginas entre parênteses para detalhes.
Controle Remoto
RX-6042S
TV
CATV
1
TEST
2
A/V CONTROL
RECEIVER
FRONT L
1
2
3
CENTER
SUBWFR
4
5
6
MENU
SURR L
SURR R
7/P
8
9
RX-5042S
TV
VCR
LEVEL
10
0
RETURN
=
DVD
10
TA/NEWS/INFO 100
SLEEP
3
~
!
FF
REW
REC PAUSE
CD-DISC
4
@
TAPE/CDR
CD
DVD
DVD MULTI
FM/AM
TV SOUND
VCR
ANALOG
/DIGITAL
FM MODE SURROUND
DSP
SURROUND
/DSP
5
6
7
8
9
0
TV/CATV
AUDIO
FRONT R
EFFECT
ENTER
STANDBY/ON
OFF
DIMMER TV/VIDEO BASSBOOST MUTING
VCR CH
*
TV VOLUME
RX-6042S
#
$
%
^
&
VOLUME
(
1 Apenas para o RX-6042S: Seletor TV/CATV (35)
2 10 teclas para selecionar canais configurados (17, 33)
10 teclas para ajustar som (24, 33)
10 teclas para operar componentes de áudio/vídeo (33 – 35)
3 Botão SOUND (24, 33)
4 Botão REC PAUSE (34, 36)
5 Botões de seleção de fontes (11, 12)
TAPE/CDR, CD, DVD, DVD MULTI (apenas para o
RX-6042S), FM/AM, TV SOUND, VCR
6 Botão FM MODE (17, 33)
7 Botão SURROUND (27, 33)
8 Botão DIMMER (14, 33)
9 Botão TV/VIDEO (34, 35)
0 Botões VCR CH +/– (34, 36)
- Para o RX-6042S: Botões TV/CATV CH +/– (34, 35)
Para o RX-5042S: Botões TV CH +/– (34)
(11, 33 – 36)
= Botões STANDBY/ON
AUDIO, TV/CATV (ou TV para o RX-5042S), VCR, DVD
~ Botão SLEEP (15, 33)
! Botões de operação para componentes de áudio/vídeo
3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (33, 34, 36)
@ Botão CD-DISC (33)
# Botão ANALOG/DIGITAL (13, 14, 33)
$ Botão SURROUND/DSP OFF (27, 29, 33)
% Botão DSP (28, 29, 33)
^ Botão MUTING (15, 33)
& Apenas para o RX-6042S: Botão BASSBOOST (15, 33)
* Botão VOLUME +/– (12, 33)
( Botões TV VOLUME +/– (34, 35)
TV/CATV CH
Nota:
RX-5042S
Ao pressionar um dos botões de seleção de fonte de áudio—
TAPE/CDR, CD e FM/AM—no controle remoto, o receiver será ligado
automaticamente.
TV CH
Os itens sombreados na ilustração—botões DVD MULTI e
BASSBOOST, seletor TV/CATV—funcionam apenas para o
RX-6042S.
3
PR01-10_5042&6042[US]f.p65
3
11/2/04, 10:46 AM
Identificação dos componentes
Painel Traseiro
RX-6042S
1
2
3
4
DIGITAL 1
(DVD)
5
6
7
Y
AV
COMPU LINK-III
PB
VOLTAGE SELECTOR
PR
110V
MONITOR OUT
220V
127V
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
CD
IN
DIGITAL 2 ( CD )
OUT
(REC)
TAPE
DIGITAL 3 ( TV ) /CDR
IN
(PLAY)
DIGITAL IN
MONITOR
OUT
AUDIO
RIGHT
DVD
IN
DVD
IN
SUB
WOOFER
Português
TV SOUND
IN
LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
8
16
COAXIAL
ANTENNA
LEFT
VIDEO
AUDIO
SURROUND
SPEAKERS
FM 75
VCR
IN
(PLAY)
SURR
RIGHT
CENTER
SPEAKER
RIGHT LEFT
CENTER
RIGHT
230 - 240V
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DVD
IN
VCR
IN
AM
LOOP
LEFT
FRONT
OUT
(REC)
AM
EXT
S-VIDEO
SUBWOOFER
OUT
9 p
8
q
w
RX-5042S
1
2
3
DIGITAL 1
(DVD)
4
5
7
VOLTAGE SELECTOR
AV
COMPU LINK
110V
220V
127V
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
CD
IN
DIGITAL IN
MONITOR
OUT
OUT
(REC)
TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
RIGHT
DVD
IN
AUDIO
OUT
(REC)
LEFT
AM
LOOP
DVD
IN
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
OUT
(REC)
VCR
VCR
IN
(PLAY)
230 - 240V
AM
EXT
DIGITAL 2 ( CD )
IN
(PLAY)
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
8
16
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
TV SOUND
IN
RIGHT
LEFT
AUDIO
SUBWOOFER
OUT
8
Veja páginas entre parênteses para detalhes.
1 Terminais DIGITAL IN (10)
• Coaxial: DIGITAL 1 (DVD)
• Óticos:
DIGITAL 2 (CD)
DIGITAL 3 (TV): apenas para o RX-6042S
2 Tomadas de entrada/saída de áudio (7 – 9)
• Entrada: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY),
TV SOUND IN, DVD IN
• Saída: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC),
SUBWOOFER OUT
3 Tomadas COMPU LINK-4 (SYNCHRO) (30)
4 Para o RX-6042S:
Tomadas AV COMPU LINK-III (31)
Para o RX-5042S:
Tomadas AV COMPU LINK (31)
5 Terminais ANTENNA (5, 6)
9 p
q
w
6 Apenas para o RX-6042S:
Tomadas de entrada/saída COMPONENT VIDEO (8, 9)
• Entrada: DVD IN, VCR IN
• Saída:
MONITOR OUT
7 Interruptor VOLTAGE SELECTOR (10)
8 Para o RX-6042S:
Tomadas de entrada/saída VIDEO/S-VIDEO (8, 9)
Para o RX-5042S:
Tomadas de entrada/saída VIDEO (8, 9)
• Entrada: DVD IN, VCR IN (PLAY)
• Saída:
MONITOR OUT, VCR OUT (REC)
9 Terminais CENTER SPEAKER (6)
p Terminais SURROUND SPEAKERS (6)
q Terminais FRONT SPEAKERS (6)
w Cabo de alimentação CA (10)
4
PR01-10_5042&6042[US]f.p65
4
11/2/04, 10:46 AM
Primeiros passos
Esta seção explica como conectar os componentes de aúdio e vídeo e as caixas acústicas ao receiver, e como
conectar a fonte de alimentação.
Notas:
Precauções gerais
• Certifique-se de que suas mãos estejam secas.
• Desligue a energia de todos os componentes.
• Leia os manuais fornecidos com os componentes que pretende
conectar.
Localização
• Instale o receiver em um lugar nivelado e protegido da umidade e
poeira.
• A temperatura ambiente deve estar entre –5˚C e 35˚C.
• Certifique-se de que existe uma boa ventilação no local onde o
receiver foi colocado. Uma ventilação inadequada poderá provocar
um superaquecimento e danificar o receiver.
• As pilhas fornecidas devem ser usadas para o ajuste inicial.
Substitua as pilhas para o uso prolongado.
• Para o RX-6042S: Depois de substituir as pilhas, ajuste os códigos
do fabricante novamente (veja as páginas 35 e 36).
CUIDADO:
Tome as seguintes precauções para evitar vazamento ou
rachadura de pilhas:
• Coloque as pilhas no controle remoto seguindo as
indicações para que a polaridade seja a correta: (+) com (+)
e (–) com (–).
• Use o tipo de pilhas correto. Pilhas que parecem
semelhantes podem ter voltagens diferentes.
• Troque sempre as duas pilhas ao mesmo tempo.
• Não exponha as pilhas a calor ou a chamas.
Cuidados a ter com o receiver
• NÃO coloque objetos metálicos dentro do receiver.
• NÃO desmonte o receiver nem remova quaisquer parafusos,
coberturas ou o gabinete.
• NÃO exponha o receiver à chuva nem à umidade.
Para conectar as antenas FM e AM
Conexões da antena FM
Verificação dos acessórios fornecidos
Verifique se os itens seguintes foram fornecidos com o receiver.
O número entre parênteses indica a quantidade de peças fornecidas.
•
•
•
•
•
A
B
Controle remoto (1)
Pilhas (2)
Antena AM de quadro (1)
Antena FM (1)
Adaptador de plugue de energia de CA (1)
AM
EXT
AM
EXT
AM P
LOO
Se um destes itens estiver faltando, procure o seu revendedor
autorizado imediatamente.
75 L
FMAXIA
AM P
LOO
AN
T EN
NA
75 L
FMAXIA
CO
CO
AN
T EN
NA
Estenda horizontalmente a
antena FM fornecida.
Para colocar as pilhas no controle remoto
AM
EXT
Coloque duas pilhas no controle remoto antes de usá-lo.
2 R6(SUM-3)/
1
3
AM
LOOP
Antena FM
(fornecida)
AA(15F)
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
1 Pressione e deslize a cobertura da bateria na
parte de trás do controle remoto.
2 Coloque as pilhas.
• Verifique se a polaridade está correta: (+) com (+) e (–) com (–).
3 Recoloque a cobertura.
Se o controle remoto não puder transmitir sinais ou operar o receiver
corretamente, substitua as pilhas. Use duas pilhas secas, tipo
R6(SUM-3)/AA(15F).
Cabo da antena FM externa
(não fornecida)
Conecte a antena FM fornecida como uma medida temporária
ao terminal FM 75 Ω COAXIAL—A
Se a recepção estiver ruim, conecte uma antena FM externa
(não fornecida)—B
1 Desconecte a antena FM fornecida.
2 Conecte um cabo coaxial de 75 Ω com um conector do tipo
padrão (IEC ou DIN45325).
5
PR01-10_5042&6042[US]f.p65
5
11/2/04, 10:46 AM
Português
Antes da instalação
Primeiros passos
Conexões da antena AM
Para conectar as caixas acústicas
Para o RX-6042S
1
3
2
Antena AM de
quadro (fornecida)
HT
4
EFT
T
L
RIG
HT
T
LEF
RIG
+
HT
–
LEF
RIG
+
+
–
–
AM
EXT
Português
AM
LOOP
Para o RX-5042S
Prenda as lingüetas no quadro
através das ranhuras da base
para montar a antena AM de
quadro.
FM 75
1
3
2
4
T
HT
T
LEF
HT
+
RIG
LEF
RIG
–
COAXIAL
T
+
RIG
HT
LEF
–
+
–
ANTENNA
1
2
3
Para cada uma das caixas acústicas (exceto para um subwoofer),
conecte os terminais (+) e (–) no painel traseiro aos terminais (+)
e (–) nas caixas acústicas, respectivamente.
Fio único para uso externo revestido de vinil (não fornecida)
Ajuste a antena até que a recepção seja boa.
Para o RX-6042S
Notas:
• Se o fio da antena AM de quadro estiver revestido
com vinil, remova o vinil torcendo-o como indicado.
• Certifique-se de que os condutores da antena não
tocam em outros terminais, cabos de conexão e no
cabo de alimentação.
Isto pode causar uma recepção insatisfatória.
• Se a recepção for insatisfatória, conecte um fio único revestido de
vinil (não fornecida) externo ao terminal AM EXT. (Mantenha a
antena AM de quadro conectada).
Conexão das caixas acústicas e subwoofer
Você pode conectar cinco alto-falantes (um par de caixas acústicas
frontal, uma caixa acústica central, e um par de caixas acústicas
surround) e um subwoofer.
CE
AN
N : ED
TIO IMP
CAUAKER
E
6
1
SP
NT
FROKERS
EA FT
SP T LE
8
+
H
RIG
TER
CEN KER
EA
SP
ND
OU
RR S
SU EAKER
SP LEFT
HT
+
RIG
–
–
+
–
Para caixa
acústica
frontal
esquerda
+
–
Para caixa
acústica
surround
esquerda
Para o caixa acústica
central
Para o caixa acústica frontal
direita
Para o caixa acústica surround
direita
Para o RX-5042S
CE
AN
N : ED
TIO IMP
CAUAKER
SPE 16
CUIDADOS:
• Utilize apenas as caixas acústicas com a impedância
SPEAKER IMPEDANCE indicada nos terminais das caixas
acústicas.
• Não conecte mais que uma caixa acústica a cada terminal
de caixa acústica.
NT
FROKERS
EA FT
SP LE
TER
CEN KER
EA
SP
ND
HT
OU
RR S RIG
SU EAKERT
SP LEF
HT
RIG
8
+
–
+
–
Para o caixa acústica
central
Para o caixa acústica frontal
direita
Para o caixa acústica surround direita
6
PR01-10_5042&6042[US]f.p65
6
12/2/04, 10:52 AM
Para caixa
acústica
frontal
esquerda
Para caixa
acústica
surround
esquerda
Para conectar o subwoofer
Os sons graves podem ser melhorados instalando-se um subwoofer.
Conecte a tomada de entrada do subwoofer energizado ao painel
traseiro do sistema usando um cabo com plugues de pinos tipo RCA
(não fornecida).
Para conectar o equipamento de áudio e
vídeo
Consulte também os manuais fornecidos com os componentes de
áudio e vídeo quando instalar um componente individual.
Conexões analógicas
Se seus componentes de áudio tiverem tomadas COMPU LINK
Veja também a página 30 para obter informações detalhas sobre a
conexão e o sistema de controle remoto COMPU LINK.
SUBWOOFER
OUT
Subwoofer
energizado
Colocação das caixas acústicas
Caixas acústicas frontal (L/R) e caixa acústica central (C)
• Coloque estas caixas acústicas na mesma altura do assoalho, ou
perto ou na altura dos ouvidos.
• Arranje na frente da área de visão.
CUIDADO:
Se você conectar um dispositivo para melhorar o som, tal
como um equalizador gráfico, entre os componentes da fonte
e este receiver, a saída de som deste receiver pode ficar
distorcida.
CD player
Caixas acústicas surround (LS/RS)
• Coloque estas caixas acústicas ao longo e ligeiramente perto da
(mas não atrás) posição de audição, bem acima do nível dos
ouvidos (60 cm a 90 cm mais alto).
• Aponte estas caixas acústicas diretamente para a área de audição,
mas não para os ouvidos do ouvinte.
CD player
Subwoofer (S.WFR)
• Você pode colocá-lo em qualquer lugar que quiser, pois o som dos
graves não é direcional. Normalmente, coloque-o na sua frente.
R
CD
IN
L
Para a saída
de áudio
Tape-deck/Gravador de CD
R
L
C
45 – 60
S.WFR
Tape-deck ou Gravador de CD
LS
RS
Para a saída
de áudio
Para a entrada
de áudio
L
R
OUT
(REC)
TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
Após conectar as caixas acústicas, ajuste a informação da
instalação das caixas acústicas corretamente. Você pode
utilizar a configuração rápida das caixas acústicas para fazêlo (veja a página 18).
L
R
Nota:
Ao conectar um gravador de CD às tomadas TAPE/CDR, altere o
nome da fonte para “CDR”, que será mostrado no visor quando for
selecionado como a fonte. Veja a página 14 para maiores detalhes.
7
PR01-10_5042&6042[US]f.p65
7
11/2/04, 10:46 AM
Português
Conexões de componentes de áudio
Utilize os cabos com plugues de pino RCA (não fornecida).
• Conecte o plugue branco à tomada esquerda de áudio (“L”), o
vermelho à tomada direita de áudio (“R”).
Primeiros passos
Português
Conexões dos componentes de vídeo
Utilize os cabos com plugues de pino RCA (não fornecidos).
Conecte o plugue branco à tomada esquerda de áudio, o plugue
vermelho à tomada direita de áudio, e o plugue amarelo à tomada de
vídeo.
• Para o RX-6042S: Se os seus componentes de vídeo tiverem
tomadas de entrada/saída de vídeo de tipos diferentes, conecte-os
utilizando estas tomadas, e poderá obter uma qualidade da
imagem melhor na seguinte ordem:
Vídeo componente > S-vídeo > Vídeo composto
No entanto, os sinais de vídeo de um tipo dessas tomadas de
entrada são transmitidos somente através das tomadas de
saída de vídeo do mesmo tipo.
Se os seus componentes de vídeo tiverem uma tomada
AV COMPU LINK
Veja também a página 31 para maiores informações sobre a
conexão e o sistema de controle remoto AV COMPU LINK.
Televisão
Y
PR
PB
MONITOR OUT
Vermelho
Azul
Apenas para o RX-6042S
Verde
MONITOR
OUT
Videocassete
R
A
TV SOUND
IN
L
RIGHT
LEFT
AUDIO
Apenas para o RX-6042S
Verde
Azul
Televisão
VCR
IN
Vermelho
B
OUT
(REC)
C
VCR
IN
(PLAY)
D
VIDEO
Conecte a televisão às tomadas MONITOR OUT corretas para
visualizar as imagens de quaisquer outros componentes de
vídeo conectados.
S-VIDEO
R
OUT
(REC)
L
VCR
Å
ı
Ç
Î
R
IN
(PLAY)
L
A B C D E
F
G
À saída de áudio
À entrada de vídeo componente
À entrada de S-vídeo
À entrada de vídeo composto
Videocassete
Å
ı
Ç
Î
‰
Ï
Ì
À saída de S-vídeo
À saída de vídeo composto
À entrada de vídeo composto
À entrada de S-vídeo
À saída de vídeo componente
À saída de áudio
À entrada de áudio
8
PR01-10_5042&6042[US]f.p65
8
11/2/04, 10:46 AM
DVD player
• Quando você conectar um DVD player com as tomadas de
saída estéreo:
Apenas para o RX-6042S
• Quando você conectar o DVD player com as tomadas de saída
analógicas discretas (reprodução de canal 5,1):
Este é o melhor método de conexão para desfrutar de sons de
áudio de DVD.
• Ao reproduzir um disco de DVD de áudio, os sons originais de
alta qualidade só poderão ser reproduzidos com esta conexão.
Apenas para o RX-6042S
Português
Verde
Azul
DVD
IN
Vermelho
Verde
RIGHT
Azul
DVD
IN
AUDIO
DVD
IN
LEFT
Vermelho
FRONT
DVD
IN
SUB
WOOFER
SURR
L
RIGHT
CENTER
R
LEFT
FRONT
L
RIGHT
DVD
IN
AUDIO
DVD
IN
R
LEFT
SUB
WOOFER
DVD player
CENTER
SURR
RIGHT
LEFT
DVD
A
B
C
A
B
C
R
L
DVD player
D
DVD
Å
ı
Ç
Î
D
À saída de vídeo componente
À saída de S-vídeo
À saída de vídeo composto
Para a saída de áudio do canal frontal esquerdo/direito
(ou para a saída de áudio mista, se necessário)
Notas:
• Para o RX-6042S: Ao conectar um DVD player às tomadas de
entrada de vídeo componente, faça a definição da entrada de
vídeo componente (VIDEO IN DVD) corretamente para
AV COMPU LINK. Veja a página 22 para maiores detalhes.
• Para desfrutar de software de canais múltiplos Dolby Digital e DTS
(incluindo software Dual Mono), conecte o DVD player através dos
terminais de entrada/saída digitais.
E
F
G
Å
ı
Ç
Î
‰
Ï
Ì
À saída de subwoofer
À saída de áudio do canal central
À saída de áudio dos canais frontal esquerdo/direito
À saída de vídeo componente
À saída de S-vídeo
À saída de vídeo composto
À saída de áudio dos canais surround esquerdo/direito
Nota:
Ao conectar um DVD player às tomadas de entrada de vídeo
componente, faça a definição da entrada de vídeo componente
(VIDEO IN DVD) corretamente para AV COMPU LINK. Veja a página
22 para maiores detalhes.
9
PR01-10_5042&6042[US]f.p65
9
11/2/04, 10:46 AM
Primeiros passos
Conexões digitais
Notas:
Conectar o receiver e uma fonte através dos terminais digitais
melhorará bastante a qualidade da reprodução sonora.
Além disso, você poderá desfrutar da reprodução de canais múltiplos
e algumas outras funções convenientes.
Português
IMPORTANTE:
• Quando conectar um componente de vídeo usando os
terminais digitais, você também precisará conectá-lo às
tomadas de vídeo na parte posterior. Se não conectá-lo às
tomadas de vídeo, não aparecerá nenhuma imagem de
reprodução.
• Após conectar os componentes usando os terminais
DIGITAL IN, ajuste o seguinte corretamente se for
necessário.
– Faça a definição do terminal de entrada digital
(DIGITAL IN) corretamente. Para maiores detalhes,
consulte “Para ajustar os terminais de entrada digital” na
página 22.
– Selecione o modo de entrada digital corretamente. Para
maiores detalhes, consulte “Para selecionar o modo de
entrada digital ou analógico” na página 13.
• Quando o sistema é enviado da fábrica, os terminais DIGITAL IN
destinam-se a ser usados com os seguintes equipamentos:
– DIGITAL 1 (coaxial): Para o DVD player
– DIGITAL 2 (ótico):
Para o CD player
Apenas para o RX-6042S:
– DIGITAL 3 (ótico): Para sintonizador de transmissão de TV digital
• Quando quiser operar o CD player ou gravador de CD usando o
sistema de controle remoto COMPU LINK (veja a página 30),
conecte-o também conforme descrito em “Conexões analógicas”
(veja a página 7).
• Quando quiser operar um DVD player ou TV usando o sistema de
controle remoto AV COMPU LINK (veja a página 31), conecte-o
também conforme descrito em “Conexões analógicas” (veja as
páginas 8 e 9).
Para ajustar o seletor de voltagem
Antes de efetuar as conexões, se necessário, faça o seguinte primeiro.
Com uma chave de fenda, ajuste a voltagem para o valor correto na
ranhura VOLTAGE SELECTOR no painel traseiro da unidade.
Certifique-se de que o ajuste de voltagem é o correto para a região
onde você está usando esta unidade.
Terminais de entrada digital
Você pode conectar quaisquer componentes digitais possuindo
terminais de saída digitais coaxiais ou óticos.
Cabo coaxial digital (não fornecida)
entre os terminais coaxiais digitais
VOLTAGE SELECTOR
110V
220V
127V
Cabo ótico digital (não fornecida)
entre os terminais óticos digitais
230 - 240V
Marca de voltagem
Se o componente tiver um terminal
digital de saída coaxial, conecte-o ao
terminal DIGITAL 1 (DVD), usando um
cabo coaxial digital (não fornecida).
DIGITAL 1
(DVD)
Antes de conectar o receiver na tomada de CA, certifique-se de
todas as conexões foram feitas devidamente.
DIGITAL 2 (CD)
Se o componente tiver um terminal de
saída ótica digital, conecte-o ao terminal
DIGITAL 2 (CD)—ou DIGITAL 3 (TV)
para o RX-6042S—usando um cabo
ótico digital (não fornecida).
DIGITAL 3 (TV)
DIGITAL IN
Antes de conectar um cabo
ótico digital, remova
o plugue de
proteção.
Para conectar o cabo de alimentação
Ligue o cabo de alimentação na tomada CA.
• Mantenha o cabo de alimentação afastado dos outros cabos de
conexão e da antena. O cabo de alimentação poderá causar ruído
ou interferência na tela.
Notas:
• Os ajustes pré-programados como, por exemplo, os canais
predefinidos e o ajuste do som, poderão se apagar, após alguns
dias, se:
– Se você desconectar o cabo de alimentação.
– Ocorrer uma falha de energia.
• Se a tomada de parede não corresponder ao plugue de CA, utilize
o adaptador de plugue de CA fornecido.
CUIDADOS:
• Não conecte antes de ajustar a voltagem no interruptor
VOLTAGE SELECTOR na parte de trás da unidade nem
antes que todos os procedimentos de conexão tenham sido
completados.
• Não toque no cabo de alimentação com as mãos molhadas.
• Não puxe o cabo de alimentação para desconectá-lo da
tomada. Ao retirar o cabo da tomada, segure sempre no
plugue para não danificar o cabo.
10
PR01-10_5042&6042[US]f.p65
10
11/2/04, 10:46 AM
Operações básicas
As seguintes operações são normalmente usadas com qualquer fonte de som.
As operações serão, aqui, explicadas usando os botões do painel frontal.
Os botões do controle remoto também podem ser usados se eles tiverem nomes/marcas idênticos(cas) e similares.
Para selecionar a fonte de reprodução
Procedimento de operação diário
Português
Quando tiver conectado componentes digitais usando os terminais
digitais, primeiro altere o modo de entrada para esses componentes
para o modo de entrada digital (veja a página 13).
1 Para ligar o aparelho.
• Veja “Para ligar o aparelho” abaixo.
Pressione um dos botões de seleção de fonte.
2 Selecione a fonte.
O nome da fonte selecionada aparece.
• Veja “Para selecionar a fonte de reprodução” à direita.
3 Ajuste o volume.
VOLUME
• Veja “ Para ajustar o volume” na página 12.
4 Selecione os modos Surround ou DSP.
• Veja “Para ativar os modos Surround” (página 27) e
“Para ativar os modos DSP” (pagina 29).
Para o RX-6042S
DVD MULTI
DVD
VCR
TV SOUND
CD
TAPE/CDR
FM
AM
SOURCE NAME
Para ligar o aparelho
No painel frontal
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
DVD MULTI
No controle remoto
Nota:
Pressione STANDBY/ON
(ou STANDBY/ON
AUDIO no controle remoto).
A luz STANDBY se apaga.
O nome da fonte atual aparece.
VOLUME
Quando selecionar “DVD MULTI”, poderá desfrutar do som de saída
discreta analógica (reprodução de som surround de 5,1 canais)
através do componente externo.
• Pode ser que seja necessário selecionar um modo de saída
discreta analógica no componente externo.
• Se utilizar fones de ouvido, só poderá audiçãor os sons dos canais
frontal (esquerdo e direito).
• Os modos Surround e DSP (veja as páginas 25 e 28) não podem
ser aplicados ao “DVD MULTI”.
Para o RX-5042S
DVD
VCR
TV SOUND
CD
TAPE/CDR
FM/AM
O nível do volume atual aparece.
SOURCE NAME
Para desligar o sistema (através do modo standby),
pressione STANDBY/ON
(ou STANDBY/ON
AUDIO no
controle remoto) novamente.
A luz STANDBY se acenderá.
No painel frontal
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
Nota:
Mesmo no modo standby há um pequeno consumo de energia. Para
desligar completamente o sistema da energia, desconecte o cabo de
alimentação de CA da tomada da parede.
No controle remoto
Nota:
Quando conectar um gravador de CD às tomadas TAPE/CDR, altere
o nome da fonte mostrado no visor. Para maiores detalhes, veja a
página 14.
11
PR11-15_5042&6042[US]f.p65
11
11/2/04, 10:46 AM
Operações básicas
Indicadores da caixa acústica e do sinal no visor
Você pode confirmar facilmente que caixas acústicas estão ativas e
que sinais estão sendo transmitidos ao receiver verificando os
seguintes indicadores.
Indicadores das caixas acústicas
Indicadores do sinal
Para selecionar fontes diferentes para a
imagem e o som
Você pode assistir imagens de uma fonte de vídeo enquanto ouve o
som de uma fonte de áudio.
• Depois que tiver selecionado uma fonte de vídeo, as imagens da
fonte selecionada são enviadas a TV até que uma outra fonte de
vídeo seja selecionada.
Pressione um dos botões de seleção de fonte de áudio enquanto
estiver assistindo as imagens de um componente de vídeo tal
como o vídeocassete (VCR) ou DVD player, etc.
Para o RX-6042S
SB
SB
Português
CD
TAPE/CDR
FM
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
DVD MULTI
AM
SOURCE NAME
Quais os indicadores de caixa acústica que se iluminam depende
da definição das caixas acústicas (para maiores detalhes,
consulte “Para ajustar as caixas acústicas” na página 20).
• Os quadros de “L”, “C”, “R”, “LS” e “RS” se iluminam quando as
caixas acústicas correspondentes são ajustadas para “LARGE” ou
“SMALL”. Os sons são gerados pelas caixas acústicas cujos
indicadores de caixa acústica estão iluminados no visor.
se ilumina quando o subwoofer é ativado (veja
• O indicador
as páginas 13 e 20).
Os indicadores de sinal se acendem para indicar os sinais que
estão sendo transmitidos.
L:
• Quando a entrada digital é selecionada: Este indicador se
acende quando o sinal do canal esquerdo é recebido.
• Quando a entrada analógica é selecionada: Sempre se
acende.
R:
• Quando a entrada digital é selecionada: Este indicador se
acende quando o sinal do canal direito é recebido.
• Quando a entrada analógica é selecionada: Sempre se
acende.
C:
Este indicador se acende quando o sinal do canal central é
recebido.
LFE: Este indicador se acende quando o sinal do canal do LFE é
recebido.
LS: Este indicador se acende quando o sinal do canal surround
esquerdo é recebido.
RS: Este indicador se acende quando o sinal do canal surround
direito é recebido.
S:
Este indicador se acende quando o sinal do canal surround
monaural é recebido.
SB: Este indicador se acende quando o sinal surround traseiro é
recebido.
No painel frontal
No controle remoto
Para o RX-5042S
CD
TAPE/CDR
FM/AM
SOURCE NAME
No painel frontal
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
No controle remoto
Nota:
Para o RX-6042S: Quando estiver assistindo as imagens através das
tomadas do vídeo componente (COMPONENT VIDEO), você não
pode usar esta função.
Para ajustar o volume
No painel frontal:
Para aumentar o volume, gire o controle MASTER VOLUME no
sentido horário.
Para diminuir o volume, gire o mesmo controle no sentido
anti-horário.
Nota:
Para o RX-6042S: Quando “DVD MULTI” é selecionado como fonte,
“L”, “C”, “R”, “LFE”, “LS” e “RS” se acendem.
Como entender a iluminação dos indicadores das
caixas acústicas e de sinais
Ex. Nenhum som será gerado
pela caixa acústica central e
pelas caixas acústicas
surround, embora os sinais
do canal central e dos
canais surround estejam
sendo recebidos pelo
receiver.
No controle remoto:
Para aumentar o volume, pressione o botão VOLUME +.
Para diminuir o volume, pressione o botão VOLUME –.
CUIDADO:
Coloque o volume sempre no mínimo antes de iniciar a
execução de uma fonte. Se o volume estiver ajustado num
nível alto, a explosão repentina de energia sonora que
ocorrerá poderá prejudicar a sua audição permanentemente
e/ou danificar as suas caixas acústicas.
Nota:
O nível do volume pode ser ajustado entre os valores “0” (mínimo) e
“50” (máximo).
12
PR11-15_5042&6042[US]f.p65
12
11/2/04, 10:46 AM
1 Pressione SPEAKERS ON/OFF para desativar as caixas
acústicas.
“HEADPHONE” aparece durante um breve momento, e o
indicador H.PHONE se ilumina no visor.
• Se o modo surround ou DSP tiver sido ativado, “3D H PHONE”
aparecerá durante um breve momento (e o indicador DSP
também se iluminará no visor)—modo de fones de ouvido 3D
(3D H PHONE). Para maiores detalhes, veja as páginas 26 e 28.
2 Conecte os fones de ouvido à tomada PHONES no painel frontal.
• Se você não desativar as caixas acústicas, nenhum som será
gerado pelos fones de ouvido.
Depois de utilizar os fones de ouvido, desconecte os fones de ouvido
e, em seguida, pré SPEAKERS ON/OFF de novo para ativar as
caixas acústicas.
CUIDADO:
Reduza sempre o volume....
• Antes de conectar ou colocar o fone de ouvido, pois o
volume em alto nível pode causar danos à sua audição e ao
fone de ouvido.
• Antes de ligar as caixas acústicas novamente, uma vez que
o som produzido pode ser muito alto.
Para selecionar o modo de entrada
digital ou analógico
Quando tiver conectado componentes digitais usando tanto os
terminais analógicos como digitais (veja as páginas de 7 a 10), você
poderá selecionar o modo de entrada—ou digital ou analógico—
para esses componentes.
Antes de começar, lembre-se...
A definição do terminal de entrada digital deve ser feita
corretamente para as fontes que deseja selecionar com o modo
de entrada digital (consulte “Para ajustar os terminais de
entrada digital” na página 22).
1 Pressione um dos botões de seleção de fonte (DVD,
TV SOUND, CD, TAPE/CDR*) para a qual deseja
mudar o modo de entrada.
* Se “TAPE” for selecionado como a fonte, o modo de entrada
digital não ficará disponível. Para mudar o nome da fonte,
consulte “Para mudar o nome da fonte de reprodução” na
página 14.
2 Pressione INPUT DIGITAL para selecionar
“DIGITAL AUTO”.
Ativação e desativação do som
do subwoofer
Remote
NOT
Você pode cancelar a saída do subwoofer, mesmo que tenha
conectado um subwoofer e tenha ajustado “SUBWOOFER” para
“SUBWOOFER YES” (veja a página 20).
O indicador DIGITAL AUTO se acende no visor.
• Quando utilizar o controle remoto, pressione
ANALOG/DIGITAL.
Cada vez que você pressionar o botão, o modo de entrada se
alternará entre analógico (ANALOG) e digital
(DIGITAL AUTO).
• Quando selecionar “DIGITAL AUTO” os seguintes indicadores
indicam o formato do sinal digital do sinal recebido.
: Se acende quando os sinais PCM lineares
são recebidos.
Pressione SUBWOOFER OUT ON/OFF para cancelar a saída
do subwoofer.
Cada vez que pressionar o botão, a saída do subwoofer será
desativada (“SUBWOOFER OFF”) e ativada (“SUBWOOFER ON”)
alternadamente.
• Quando a saída do subwoofer for cancelada, o indicador
se
apagará. Os sons dos graves (e sinais LFE) serão emitidos através
das caixas acústicas frontal.
Notas:
• Quando a saída do subwoofer estiver ativada, você também
poderá ajustar o nível de saída do subwoofer. Para maiores
detalhes, veja a página 24.
• Você não pode desativar a saída do subwoofer se tiver ajustado
“SMALL” para as caixas acústicas frontal na definição de tamanho
das caixas acústicas (veja a página 20) ou tiver usado a
configuração rápida das caixas acústicas (veja a página 18).
• Você não pode ativar a saída do subwoofer se tiver ajustado
“SUBWOOFER” para “SUBWOOFER NO” (consulte a página 20).
• Se você alterar a definição “SUBWOOFER” de “SUBWOOFER NO”
para “SUBWOOFER YES” (veja a página 20), a saída do subwoofer
será ativada automaticamente.
PR11-15_5042&6042[US]f.p65
13
: Se acende quando os sinais Dolby Digital
são recebidos.
: Se acende quando sinais DTS
convencionais são introduzidos.
: Se acende quando sinais DTS 96/24 são
introduzidos.
Nenhum indicador se acende quando o receiver não pode
reconhecer o formato do sinal digital dos sinais recebidos.
Nota:
Para maiores detalhes sobre os formatos dos sinais digitais, veja as
páginas 25 e 26.
Continua na página seguinte
13
12/2/04, 4:41 PM
Português
Audição com fones de ouvido:
Remote
NOT
Você pode desfrutar não somente de software estéreo,
mas também de software de canais múltiplos através dos
fones de ouvido. (Os sons são misturados para os canais frontal
durante a reprodução do software de canais múltiplos).
Operações básicas
Quando estiver utilizando um software encriptado com os
sistemas Dolby Digital ou DTS, o seguinte pode ocorrer:
• Não se ouve qualquer som no início da reprodução.
• Ouvem-se ruídos quando se procura ou pula um capítulo ou faixa.
Português
Neste caso, pressione INPUT DIGITAL repetidamente
Remote
para selecionar “DOLBY DIGITAL” ou
NOT
“DTS SURROUND”.
• Cada vez que você pressionar INPUT DIGITAL, o modo de
entrada mudará como segue:
DIGITAL AUTO
Para atenuar o sinal de entrada
Remote
NOT
Quando o nível de entrada da fonte analógica for muito alto, o som
sairá distorcido. Se isto ocorrer, você precisa atenuar o nível do sinal
de entrada, para evitar a distorção do som.
• Depois de efetuar o ajuste, ele é memorizado para todas as fontes
analógicas.
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
Quando “DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND” for
selecionado, o indicador DIGITAL AUTO se apagará, e o indicador
do formato do sinal digital correspondente se acende no visor.
• Se o sinal de entrada não corresponder com o formato do sinal
digital selecionado, o indicador do formato do sinal selecionado
começará a piscar.
Mantenha pressionado INPUT ATT (INPUT ANALOG) de
modo que o indicador INPUT ATT se acende no visor.
• Cada vez que você manter o botão pressionado, o modo do
atenuador de entrada se iluminará (“INPUT ATT ON”) e se
apagará (“INPUT NORMAL”).
Nota:
Para o RX-6042S: Esta função não é válida quando “DVD MULTI”
está selecionado.
Nota:
Para mudar o nome da fonte
de reprodução
Quando você desliga a energia ou escolhe outra fonte, “DOLBY
DIGITAL” e “DTS SURROUND” são cancelados e o modo de entrada
digital é reajustado automaticamente para “DIGITAL AUTO”.
Para selecionar o modo de entrada analógico
Pressione INPUT ANALOG (ou ANALOG/DIGITAL no controle
remoto repetidamente ate que “ANALOG” apareça no visor). O
indicador ANALOG se acende.
Para mudar o brilho do visor
Quando você tiver conectado um gravador de CD às tomadas TAPE/
CDR no painel posterior, mude o nome da fonte que será mostrado
no visor.
Quando mudar o nome da fonte de “TAPE” para “CDR”:
1 Pressione TAPE/CDR (SOURCE NAME).
• Certifique-se de que a palavra “TAPE” está apareça no visor.
2
É possível reduzir o brilho de mostrador.
Remote
NOT
Pressione e segure o botão SOURCE NAME (TAPE/CDR)
até que as palavras “ASSIGN CDR” apareçam no visor.
Para mudar o nome da fonte de volta para “TAPE”, repita o
mesmo procedimento acima.
Pressione DIMMER.
• Cada vez que o botão pressionado, o mostrador se revezará entre
mais escuro e mais claro.
Nota:
Você também pode usar os componentes conectados, mesmo sem
mudar o nome da fonte. No entanto, pode haver alguma
inconveniência.
– “TAPE” aparecerá no visor quando você selecionar o gravador de
CD.
– Você não poderá usar a entrada digital (veja a página 13) para o
gravador de CD.
14
PR11-15_5042&6042[US]f.p65
14
11/2/04, 10:46 AM
As seguintes operações básicas só são possíveis através do
controle remoto.
Para usar o temporizador de
desligamento automático (Sleep Timer)
Utilize o temporizador de desligamento automático (Sleep Timer)
para dormir ouvindo música.
Quando o horário de desligamento é atingido, o receiver se desliga
automaticamente.
Pressione o botão SLEEP várias vezes.
REW
REC PAUSE
O indicador SLEEP se acende no visor, e o horário de desligamento
muda em intervalos de 10 minutos:
SLEEP
Para usar o temporizador
de desligamento automático
(Sleep Timer)
FF
CD-DISC
BASSBOOST MUTING
Para silenciar o som
Para reforçar os graves
(Apenas para o RX-6042S)
Para reforçar os graves
Esta função funciona apenas para o RX-6042S.
Você pode intensificar o nível dos graves.
• Uma vez que tenha feito o ajuste, ele é memorizado para cada fonte.
Pressione BASSBOOST para intensificar o nível dos graves.
O indicador BASS BOOST se acende no visor.
• Cada vez que você pressionar o botão, a intensificação dos graves
será ativada (“BASSBOOST ON”) e desativada (“BASSBOOST
OFF”) alternadamente.
Nota:
10
20
30
40
50
60
70
80
90
OFF (Cancelado)
Para verificar ou mudar o tempo restante até atingir o horário
de desligamento:
Pressione o botão SLEEP uma vez.
O tempo restante até o horário de desligamento é aparece em
minutos.
• Para mudar o horário de desligamento, pressione o botão SLEEP
várias vezes.
Para desativar o temporizador de desligamento automático
(Sleep Timer):
Pressione o botão SLEEP várias vezes até a mensagem
“SLEEP OFF” aparecer no visor. O indicador SLEEP se apaga.
• Desligar o aparelho também desativa o temporizador de
desligamento automático (Sleep Timer).
Para gravar uma fonte
Você pode gravar qualquer fonte que esteja sendo reproduzida
por meio do receiver em um tape-deck (ou gravador de CD)
conectado às tomadas TAPE/CDR e em um videocassete (VCR)
conectado às tomadas VCR ao mesmo tempo.
Durante a gravação, é possível ajustar o nível de volume sem
afetar os níveis de som da gravação.
Nota:
O nível do volume de saída, modo da meia-noite (veja a página
21), intensificação dos graves (apenas para o RX-6042S),
padrões de equalização (veja a página 24), modos Surround e
modos DSP (veja as páginas 25 a 29) não afetam a gravação.
Esta função afeta apenas os sons das caixas acústicas frontal.
Memória automática do ajuste básico
Para silenciar o som
Pressione MUTING para silenciar todas as caixas acústicas e os
fones de ouvido conectados.
“MUTING” aparecerá no visor e o volume será desligado
(o indicador VOLUME e o seu indicador de nível se apagarão).
Para reativar o som, pressione MUTING novamente.
• Girar o botão MASTER VOLUME no painel frontal ou pressionar
o botão VOLUME +/– no controle remoto também reativa o som.
Este receiver memoriza as definições do som para cada fonte—
• quando você o desliga,
• quando você muda a fonte,
• quando você muda os modos de entrada analógico/digital, e
• quando você designa o nome da fonte (veja a página 14).
Quando você muda a fonte, as definições memorizadas para a
nova fonte selecionada são chamadas automaticamente.
Os seguintes itens podem ser armazenados para cada fonte:
• Modo de entrada analógico/digital (veja a página 13)
• Modo do atenuador de entrada (veja a página 14)
• Padrão de equalização (veja a página 24)
• Níveis de saída das caixas acústicas (veja a página 24)
• Seleção do modo Surround e DSP (veja as páginas 25 e 28)
• Definição da intensificação dos graves (apenas para o
RX-6042S)
Notas:
• Se a fonte for FM ou AM, você pode fazer uma definição
diferente para cada banda.
• Uma definição do som designada para um componente digital é
válida para ambos os modos de entrada, analógico e digital.
15
PR11-15_5042&6042[US]f.p65
15
11/2/04, 10:46 AM
Português
TA/NEWS/INFO
Para sintonizar as estações de rádio
Você pode navegar por todas as estações ou usar a função de predefinição para sintonizar uma determinada estação
imediatamente.
Para ajustar o espaçamento do
intervalo de sintonia AM
Notas:
Remote
NOT
• Quando uma estação com intensidade de sinal suficiente é
sintonizada, o indicador TUNED se acende no visor.
• Quando for sintonizado um programa de FM estéreo, o indicador
STEREO se acende também.
• Quando você segura e depois solta o botão no passo 2, a freqüência
continua mudando até que uma estação seja sintonizada.
Português
Para utilizar o modo de sintonia
pré-programado
Alguns países usam um intervalo de espaçamento de 9 kHz para as
estações de AM, e em outros países esse intervalo é de 10 kHz.
Selecione o ajuste de intervalo de espaçamento apropriado para
receber a transmissão AM na sua área. O intervalo de espaçamento
predefinido é 9 kHz.
• Você pode mudar o intervalo de espaçamento do sintonizador
AM somente quando a unidade estiver no modo standby.
Quando a estação é atribuída a um número de canal, a estação pode
ser sintonizada rapidamente. Até 30 estações de FM e 15 de AM
podem ser armazenadas na memória .
Para selecionar o intervalo de 10 kHz:
Mantenha apertado FM/AM TUNING 5 e pressione
STANDBY/ON .
“10k STEP” aparecerá no visor. Agora o intervalo 10 kHz é
selecionado.
Para armazenar as estações
pré-programadas
Para alterar de volta para o intervalo de 9 kHz:
Mantenha apertado FM/AM TUNING ∞ e pressione
STANDBY/ON .
“9k STEP” aparecerá no visor. Agora o intervalo 9 kHz é
selecionado.
Antes de iniciar, lembre-se...
Existe um limite de tempo para executar os passos a seguir. Se o
ajuste for cancelado antes que o procedimento seja concluído, inicie
novamente no passo 2.
Nota:
Se você mudar o intervalo de espaçamento do sintonizador AM, as
estações pré-programadas serão apagadas. Neste caso, programe as
estações de novo.
Para sintonizar as estações
manualmente
Remote
NOT
Remote
NOT
1 Sintonize a estação que deseja pré-programar
(consulte “Para sintonizar as estações
manualmente”).
• Se você quiser armazenar o modo de recepção de FM para esta
estação, selecione o modo de recepção de FM que pretende.
Veja “Para selecionar o modo de recepção de FM” na página 17.
2 Pressione MEMORY.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
O número de canal fica piscando no visor durante aproximadamente
5 segundos.
3 Pressione FM/AM PRESET 5 ou ∞ para
selecionar o número do canal enquanto o número
do canal estiver piscando.
1 Selecione a banda (FM ou AM).
• Para o RX-6042S: Pressione FM ou AM.
TUNED STEREO AUTO MUTING
• Para o RX-5042S: Pressione FM/AM.
Cada vez que você pressionar o botão, a banda se alternará
entre FM e AM.
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
VOLUME
4 Pressione novamente o botão MEMORY enquanto o
número do canal selecionado estiver piscando no visor.
O número do canal selecionado pára de piscar.
A estação é armazenada no número de canal selecionado.
A última estação da banda selecionada é sintonizada.
2 Pressione várias vezes ou segure o botão FM/AM
TUNING 5 ou ∞ até encontrar a freqüência
desejada.
• Pressionar FM/AM TUNING 5 aumenta as freqüências.
• Pressionar FM/AM TUNING ∞ diminui as freqüências.
5 Repita os passos 1 a 4 até que tenha armazenado
todas as estações que deseja.
Para apagar uma estação pré-programada
Armazenar uma nova estação num número de canal já utilizado
apaga a estação previamente armazenada.
16
PR16-17_5042&6042[US]f.p65
16
11/2/04, 10:46 AM
Para sintonizar uma estação pré-programada
Para selecionar o modo de recepção de FM
1 Selecione a banda (FM ou AM).
• Para o RX-6042S: Pressione FM ou AM.
• Para o RX-5042S: Pressione FM/AM.
Cada vez que você pressionar o botão, a banda se alternará
entre FM e AM.
2 Pressione FM/AM PRESET 5 ou ∞ até
encontrar o canal desejado.
• Pressionar FM/AM PRESET 5 aumenta o número.
• Pressionar FM/AM PRESET ∞ diminui o número.
Quando a recepção de uma estação estéreo de FM for difícil ou
ruidosa, você poderá mudar o modo de recepção de FM durante a
recepção da estação.
• Você pode armazenar o modo de recepção de FM para cada
estação pré-programada (veja a página 16).
Enquanto estiver ouvindo uma estação de FM,
pressione FM MODE.
• Toda vez que você pressiona o botão, o modo de recepção de FM
alterna entre os modos “AUTO MUTING” e “MODE MONO”.
TUNED STEREO AUTO MUTING
No controle remoto:
AUTO MUTING
1
2
4
7
5
6
8
9
10
10
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
FF
CD-DISC
FM/AM
1 Pressione FM/AM para selecionar a banda.
AUTO MUTING: Esta é a opção padrão.
Quando um programa é transmitido em
estéreo, o som será estéreo; quando o
programa for transmitido em mono, o som
será mono.
Este modo é também útil para eliminar o
ruído estático entre estações. O indicador
AUTO MUTING acende no visor.
(Ajuste inicial)
MODE MONO:
A última estação recebida da banda selecionada é sintonizada.
• Toda vez que você pressiona o botão, a banda alterna entre FM
e AM.
2 Pressione as 10 teclas para selecionar um número
de canal predefinido.
•
•
•
•
MODE MONO
3
Para o canal número 5, pressione 5.
Para o canal número 15, pressione +10 e 5.
Para o canal número 20, pressione +10 e 10.
Para o canal número 30, pressione +10, +10 e 10.
Selecione esta opção para melhorar a
recepção (o efeito estéreo será perdido).
Neste modo, você ouvirá ruídos ao tentar
sintonizar uma estação.
O indicador AUTO MUTING se apaga no
visor (o indicador STEREO se apaga).
Nota:
Depois de operar qualquer fonte que não seja o sintonizador, usando
o controle remoto, o botão FM MODE no controle remoto não
funcionará. Neste caso, pressione FM/AM no controle remoto e, em
seguida, pressione FM MODE.
Nota:
Quando usar as 10 teclas do controle remoto, certifique-se de que
elas estão ativadas para o sintonizador e não para o CD ou em
qualquer outra função. (Veja a página 33).
17
PR16-17_5042&6042[US]f.p65
17
11/2/04, 10:46 AM
Português
No painel frontal:
Ajustes básicos
Alguns dos ajustes a seguir são necessários para conectar e posicionar as suas caixas acústicas, enquanto que
outros tornarão as operações mais fáceis. Você pode usar o ajuste rápido das caixas acústicas, QUICK SPEAKER
SETUP, para ajustar a configuração das suas caixas acústicas.
Configuração rápida das caixas
acústicas
Remote
NOT
Português
A configuração rápida das caixas acústicas lhe permite registrar fácil
e rapidamente o tamanho e a distância das caixas acústicas de
acordo com o seu ambiente de audição para criar o melhor efeito
surround possível.
• Você também pode registrar a informação das caixas acústicas
manualmente. Para maiores detalhes, veja a página 20.
5 Pressione o MULTI JOG (PUSH SET).
“COMPLETE” aparece no visor depois o visor volta a exibir a
fonte.
Notas:
• Este procedimento não será finalizado se você parar no meio do
processo de definição.
• Uma vez que a configuração rápida das caixas acústicas seja
realizadas, os níveis de saída das caixas acústicas também são
definidos automaticamente para os valores apropriados (comuns a
todas as fontes). Se você quiser definir os níveis de saída das
caixas acústicas separadamente para cada fonte, consulte “Para
ajustar os níveis de saída das caixas acústicas” na página 24.
Número dos canais e tamanho das caixas acústicas
Antes de iniciar, lembre-se...
Existe um limite de tempo para executar os passos a seguir. Se o
ajuste for cancelado antes de que o procedimento seja concluído,
inicie novamente no passo 1.
Você pode descobrir como o tamanho da cada caixa acústica é
definido de acordo com o número de caixas acústicas conectado
(número de canais “CH” de caixas acústicas) que você selecionar.
• O subwoofer (S.WFR) é contado como 0,1 de um canal.
O tamanho das caixas acústicas conectadas
CH
L/R
C
LS/RS
S.WFR
2.0CH
LARGE
NONE
NONE
NO
2.1CH
SMALL
NONE
NONE
YES
3.0CH
LARGE
SMALL
NONE
NO
3.1CH
SMALL
SMALL
NONE
YES
4.0CH
LARGE
NONE
SMALL
NO
4.1CH
SMALL
NONE
SMALL
YES
5.0CH
LARGE
SMALL
SMALL
NO
5.1CH
SMALL
SMALL
SMALL
YES
1 Pressione QUICK SPEAKER SETUP.
“SPK=” e o número inicial dos canais das caixas acústicas
(5.0CH) aparecerão.
2 Gire o MULTI JOG para selecionar um número
apropriado para as caixas acústicas conectadas
(número dos canais das caixas acústicas).
Ao girar o controle, o número dos canais das caixas acústicas
mudará como segue:
• Para maiores detalhes sobre o número dos canais das caixas
acústicas, consulte “Número dos canais e tamanho das caixas
acústicas”.
5.0CH “ 5.1CH “ 2.0CH “ 2.1CH “ 3.0CH “
3.1CH “ 4.0CH “ 4.1CH “ (De volta ao início)
Tamanho da sala e distância das caixas acústicas
A distância das caixas acústicas para cada caixa acústica ativada é
ajustada de acordo com o tamanho da sala selecionado, da seguinte
forma:
Tamanho
L
3 Pressione o MULTI JOG (PUSH SET).
“ROOM SIZE=” e a definição inicial do tamanho da sala
aparecerão.
4 Gire o MULTI JOG para selecionar um tamanho
de sala apropriado de acordo com a sua sala de
audição.
Ao girar o controle, o tamanho da sala mudará como segue.
• Para selecionar o tamanho de sala apropriado, consulte
“Tamanho da sala e distância das caixas acústicas”.
(Grande)
M
(Médio)
S
(Pequeno)
Caixa acústica
Distância
L/R
3,0 m (10 pés)
C
3,0 m (10 pés)
LS/RS
3,0 m (10 pés)
L/R
2,7 m (9 pés)
C
2,4 m (8 pés)
LS/RS
2,1 m (7 pés)
L/R
2,4 m (8 pés)
C
2,1 m (7 pés)
LS/RS
1,5 m (5 pés)
Nota:
L (Grande)
S (Pequeno)
Nas tabelas acima, “L” refere-se à caixa acústica frontal esquerda, “R”
à caixa acústica frontal direita, “C” à caixa acústica central, “LS” à
caixa acústica surround esquerda, “RS” à caixa acústica surround
direita e “S.WFR” ao subwoofer.
M (Médio)
18
PR18-22_5042&6042[US]f.p65
18
11/2/04, 10:46 AM
Itens de ajuste básicos
Procedimento básico
Remote
NOT
Nas seguintes páginas, você pode ajustar os seguintes itens:
• Você só pode selecionar os itens disponíveis atualmente. Para
maiores detalhes, consulte a explicação de cada item.
Ação
1
SUBWOOFER*
Veja a página
Registre o seu subwoofer.
FRNT SPEAKERS*1 Registre o tamanho da sua caixa
acústica frontal.
CNTR SPEAKER*
1
20
20
Registre o tamanho da sua caixa
acústica central.
20
SURR SPEAKERS*1 Registre o tamanho da sua caixa
acústica surround.
20
DISTANCE UNIT
Selecione a unidade de medição da
distância das caixas acústicas.
FRONT L DIST*1
Registra a distância entre a caixa acústica
frontal esquerda e o seu ponto de audição. 20
FRONT R DIST*1
Registra a distância entre a caixa acústica
frontal direita e o seu ponto de audição. 20
CENTER DIST*1
Registra a distância entre a caixa acústica
central e o seu ponto de audição.
20
SURR L DIST*1
Registra a distância entre a caixa acústica
surround esquerda e o seu ponto de
audição.
20
SURR R DIST*1
Registra a distância entre a caixa acústica
surround direita e o seu ponto de audição. 20
SUBWOOFER OUT Seleciona o tipo de sons emitidos pelo
subwoofer.
CROSSOVER
20
21
LFE ATTENUATE
Atenua os sons graves (LFE).
21
MIDNIGHT MODE
Reproduz um som potente de noite.
21
DUAL MONO
Seleciona o canal de som Dual Mono.
21
Ativa ou desativa o som Virtual Surround
Back.
22
DIGITAL IN
Seleciona o componente conectado ao
terminal de entrada digital.
22
VIDEO IN DVD*2
Seleciona o tipo de terminal de vídeo
usado para o DVD player.
22
Seleciona o tipo de terminal de vídeo
usado para o videocassete.
22
VIDEO IN VCR*
1 Pressione SETTING.
O último item selecionado será aparecerá no visor.
2 Gire o controle MULTI JOG até o item que
deseja seja apareça no visor.
• Neste exemplo, “AUTO SURROUND”. Para os itens
disponíveis, consulte a lista “Itens de ajuste básicos”.
3 Pressione o MULTI JOG (PUSH SET).
A configuração atual do item selecionado será aparecerá no
visor.
21
VIRTUAL SBACK
2
Ex. Quando definir o som surround automático a
“AUTO SURR ON”.
20
Seleciona a freqüência de corte para o
subwoofer.
AUTO SURROUND Ativa ou desativa o som surround
automático.
Antes de iniciar, lembre-se...
Existe um limite de tempo para executar os passos a seguir. Se o
ajuste for cancelado antes de que o procedimento seja concluído,
inicie novamente no passo 1.
Português
Itens
4 Gire o controle MULTI JOG até que o ajuste
desejado apareça no visor.
5 Pressione o MULTI JOG (PUSH SET).
Notas:
*1 Estes itens podem ser usados com a configuração rápida das
caixas acústicas.
*2 Esta definição aplica-se somente ao RX-6042S.
6 Repita os passos 2 a 5 para ajustar outros itens se
for necessário.
7 Pressione EXIT.
A indicação da fonte volta a ser exibida no visor.
19
PR18-22_5042&6042[US]f.p65
19
11/2/04, 10:46 AM
Ajustes básicos
Para ajustar as caixas acústicas
Para obter o melhor efeito surround possível dos modos Surround e
DSP, registre o ajuste da configuração das caixas acústicas depois de
todas as conexões terem sido concluídas.
• Se tiver utilizado a configuração rápida das caixas acústicas da
página 18, este ajuste não é necessário.
¶ Ajuste do subwoofer—SUBWOOFER
Indique se você conectou o subwoofer ou não.
SUBWOOFER YES: Selecione esta opção se o subwoofer
estiver conectado.
Português
SUBWOOFER NO: Selecione esta opção se não estiver
usando o subwoofer.
¶ Distância das caixas acústicas—FRONT L DIST,
FRONT R DIST, CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R
DIST
Ajuste a distância a partir do ponto de audição até um
alcance de 0,3 m (1 pé) a 9,0 m (30 pés), em intervalos de
0,3 m (1 pé).
• O ajuste de fábrica da distância para cada caixa acústica é
“3.0m (10FT)”.
Notas:
• Não é possível configurar a distância das caixas acústicas para
as quais selecionou “NONE”.
• Para RX-6042S: Esta definição não é válida para “DVD MULTI”.
C
Nota:
L
R
3,3 m
(11 pés)
3,0 m
(10 pés)
2,7 m
(9 pés)
2,4 m
(8 pés)
2,1 m
(7 pés)
Se tiver selecionado “SUBWOOFER NO” para o subwoofer, você
não pode usar o botão SUBWOOFER OUT ON/OFF no painel
frontal.
¶ Tamanho das caixas acústicas—FRNT SPEAKERS,
CNTR SPEAKER, SURR SPEAKERS
Selecione o tamanho de cada caixa acústica conectada.
LARGE:
Selecione esta opção quando o tamanho da caixa
acústica for relativamente grande.
SMALL:
Selecione esta opção quando o tamanho da caixa
acústica for relativamente pequeno.
NONE:
Selecione esta opção quando não houver uma
caixa acústica selecionada. (Não pode ser
selecionada para as caixas acústicas frontais)
LS
RS
Ex. No caso acima, ajuste a distância da caixa acústica da
seguinte forma:
Caixas acústicas frontais:
Caixa acústica central:
Caixas acústicas surround:
3.0m (10FT)
3.0m (10FT)
2.7m (9FT)
Notas:
• Lembre-se dos seguintes comentários como referência ao
ajustar as configurações das caixas acústicas.
– Se o tamanho do alto-falante da sua caixa acústica for maior
que 12 cm, selecione “LARGE”; se for menor que 12 cm,
selecione “SMALL”.
• Se você tiver selecionado “SUBWOOFER NO” para a definição
do subwoofer, você só pode selecionar “LARGE” para as
caixas acústicas frontal.
• Se você tiver selecionado “SMALL” para as caixas acústicas
frontal, você não poderá selecionar “LARGE” para as caixas
acústicas central e surround.
Para definir as distâncias das caixas acústicas
A distância do seu ponto de audição em relação às caixas acústicas é
outro elemento importante para se obter o melhor som possível
através dos modos Surround e DSP. Ajuste a distância entre o seu
ponto de audição e as caixas acústicas.
Ao consultar o ajuste de distância das caixas acústicas, este sistema
ajusta automaticamente o tempo de atraso do som através de cada
caixa acústica, de forma que os sons de todas as caixas acústicas
possam ser chegar ao ouvinte ao mesmo tempo.
• Se tiver utilizado a configuração rápida das caixas acústicas da
página 18, este ajuste não é necessário.
¶ Unidade de medição—DISTANCE UNIT
Selecione a unidade de medição que deseja usar.
Para ajustar os sons graves
Você pode ajustar o subwoofer e os sons graves precisamente de
acordo com a sua preferência.
¶ Saída do subwoofer—SUBWOOFER OUT
Você pode selecionar o tipo de sinal que pode ser transmitido
através do subwoofer. Em outras palavras, você pode determinar
se os sons graves das caixas acústicas frontal serão ou não
transmitidos através do subwoofer, independentemente do
ajustes do tamanho das caixas acústicas frontal (tanto “SMALL”
ou “LARGE”).
Selecione um dos seguintes ajustes:
SWFR LFE:
Selecione para emitir somente os sinais LFE
(durante a reprodução de software Dolby Digital
ou DTS) ou os elementos graves das caixas
acústicas frontal “SMALL” (durante a
reprodução de qualquer fonte diferente das
indicadas acima).
SWFR LFE+MAIN: Selecione para emitir sempre os
elementos graves dos canais das caixas acústicas
frontal (MAIN). Durante a reprodução de
software Dolby Digital e DTS, tantos elementos
graves como os sinais LFE são emitidos.
UNIT METER: Selecione para ajustar a distância em metros.
Nota:
UNIT FEET:
Se você tiver selecionado “SUBWOOFER NO” para o subwoofer, esta
função não estará disponível.
Selecione para ajustar a distância em pés.
20
PR18-22_5042&6042[US]f.p65
20
11/2/04, 10:46 AM
Você pode selecionar a freqüência de cruzamento para as caixas
acústicas pequenas usadas. Os sinais abaixo do nível de
freqüência predefinido serão enviados e reproduzidos pelo
subwoofer (ou pelas caixas acústicas “LARGE” quando
“SUBWOOFER” for ajustado para “SUBWOOFER NO”).
Selecione os níveis de freqüência de transição de acordo com
o tamanho das caixas acústicas pequenas conectadas.
CROSS 80HZ:
Selecione quando o alto-falante da caixa
acústica tiver cerca de 12 cm.
CROSS 100HZ: Selecione quando o alto-falante da caixa
acústica tiver cerca de 10 cm.
Seleção do canal principal ou secundário
Você pode selecionar o som de reprodução (canal) desejado
enquanto reproduz um software digital gravado (ou transmitido) no
modo Dual Mono (veja a página 26), que inclui dois canais
monofônicos separados.
¶ Dual Mono—DUAL MONO
Selecione os sons de reprodução (canais).
MONO MAIN: Selecione para reproduzir utilizando o canal
principal (Ch 1).*
O indicador de sinal “L” se acende enquanto
este canal estiver sendo utilizado.
MONO SUB:
CROSS 120HZ: Selecione quando o alto-falante da caixa
acústica tiver cerca de 8 cm.
CROSS 150HZ: Selecione quando o alto-falante da caixa
acústica tiver cerca de 6 cm.
CROSS 200HZ: Selecione quando o alto-falante da caixa
acústica tiver cerca de 5 cm.
Notas:
• Se você tiver selecionado “LARGE” para todos as caixas acústicas
ativadas (veja a página 20), esta função é fixada em “CROSS OFF”.
• A freqüência de cruzamento não é válida para “HEADPHONE”,
“3D H PHONE” (e “DVD MULTI” para o RX-6042S).
¶ Atenuador de efeitos de baixa freqüência
—LFE ATTENUATE
Se os sons graves estiverem distorcidos durante a reprodução do
software codificado no modo Dolby Digital ou DTS, ajuste o
nível LFE para eliminar a distorção.
• Esta função tem efeito somente quando os sinais LFE são
transmitidos.
Selecione um dos seguintes ajustes:
LFE ATT 0dB:
Esta é a opção padrão.
LFE ATT −10dB: Selecione esta opção quando os sons graves
estiverem distorcidos.
¶ Modo da meia-noite—MIDNIGHT MODE
Você pode desfrutar de um som potente de noite usando o modo
da meia-noite.
Selecione um dos seguintes ajustes:
MIDNIGHT 1:
Selecione quando quiser reduzir um pouco
a gama dinâmica.
MIDNIGHT 2:
Selecione quando quiser aplicar o efeito de
compressão completamente (útil à meianoite).
MIDNIGHT OFF: Selecione quando quiser desfrutar da
reprodução com a sua gama dinâmica
completa (sem nenhum efeito aplicado).
Nota:
Para o RX-6042S: O modo da meia-noite não funciona para
“DVD MULTI”.
Selecione para reproduzir utilizando o subcanal (Ch 2).*
O indicador de sinal “R” se acende enquanto
este canal estiver sendo utilizado.
MONO ALL: Selecione para reproduzir utilizando tanto o
canal principal como os sub-canais (Ch 1/Ch2).*
Os indicadores de sinais “L” e “R” se acendem
enquanto estes canais estiverem sendo
utilizados.
Notas:
• O formato Dual Mono não é idêntico com uma transmissão bilíngüe
ou com o formato MTS (Som de televisão multicanal) usado para
programas de TV. Portanto, esta definição não entra em efeito
enquanto se assiste programas bilíngües ou MTS.
* Os sinais Dual Mono podem ser ouvidos das seguintes caixas
acústicas—L (caixa acústica frontal esquerda), R (caixa acústica
frontal direita), e C (caixa acústica central)—com respeito à
definição surround atual.
Com o modo surround ativado
Dual Mono
Ajuste
MAIN
SUB
ALL
Ajuste da caixa acústica central
Sem Surround
SMALL/LARGE
L
R
Ch 1
Ch 2
Ch 1
Ch 1
Ch 2
Ch 2
L
C
NONE
R
L
R
—
Ch 1
—
Ch 1
Ch 1
—
Ch 2
—
Ch 2
Ch 2
— Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
Definição para operações fáceis e efetivas do
som surround
¶ Surround automático—AUTO SURROUND
O som surround automático funciona quando o aparelho detecta
um sinal digital de entrada. Em outras palavras, ele funciona...
• Quando você seleciona a fonte digital (a fonte com a entrada
digital selecionada para ela), e
• Quando você muda o modo de entrada de analógico para digital.
Selecione “AUTO SURR ON” para ativar o som surround
automático.
AUTO SURR ON:
• Quando um sinal de canais múltiplos for detectado,
um modo surround apropriado será ativado.
• Quando um som Dolby Digital de 2 canais com sinais
surround for detectado, “PLII MOVIE” será ativado.
• Quando um som Dolby Digital de 2 canais sem sinais
surround for detectado, “SURROUND OFF” será
selecionado.
• Quando um sinal Linear PCM for detectado, não
mudará nada.
AUTO SURR OFF: Selecione para desativar o som surround
automático.
Continua na página seguinte
21
PR18-22_5042&6042[US]f.p65
21
12/2/04, 4:40 PM
Português
¶ Freqüência de cruzamento—CROSSOVER
Ajustes básicos
Português
Notas:
Para o RX-6042S:
• Esta função não entra em efeito nos seguintes casos:
– Durante a reprodução de uma fonte analógica,
– Durante qualquer modo DSP (veja a página 28) ou um modo de
entrada digital fixo—“DOLBY DIGITAL” ou “DTS SURROUND”
(veja a página 14), e
– Durante a audição com fones de ouvido—“HEADPHONE” ou
“3D H PHONE” (veja as páginas 13 e 26).
• Se você selecionar um outro modo surround ou modo DSP (ou
desativar o modo surround/DSP) manualmente, o som surround
automático, se estiver em uso, será cancelado temporariamente
para a fonte selecionada atualmente.
A definição de surround automático será restaurada nos seguintes
casos:
– Quando você desligar e ligar o receiver,
– Quando você mudar a fonte,
– Quando você mudar a entrada analógica/digital, e
– Quando selecionar “AUTO SURR ON” de novo.
¶ Virtual Surround Back—VIRTUAL SBACK
Você pode desfrutar do canal posterior surround durante a
reprodução de software Dolby Digital EX ou DTS-ES sem
caixas acústicas surround traseiras. Esta função cria o grande
efeito surround desde atrás como se você tivesse conectado as
caixas acústicas surround traseiras.
1DVD 2CD
3TV
“ 1DVD 2CD
3CDR “
1DVD 2CD
3VCR “ 1DVD 2TV
3CDR “
1DVD 2TV
3VCR “ 1DVD 2CDR 3VCR “
1CD
2DVD 3TV
“ 1CD
1CD
2DVD 3VCR “ 1CD
1CD
2TV
1TV
2DVD 3CD
2DVD 3CDR “
2TV
2CDR 3VCR “
“ 1TV
2DVD 3CDR “
1TV
2DVD 3VCR “ 1TV
1TV
2CD
3VCR “ 1TV
1CDR 2DVD 3CD
2CD
“ 1CDR 2DVD 3TV
3VCR “ 1CDR 2TV
1VCR 2DVD 3CD
3TV
3CDR “ 1VCR 2TV
“
“
3VCR “
“ 1VCR 2DVD 3TV
1VCR 2DVD 3CDR “ 1VCR 2CD
1VCR 2CD
3CDR “
2CDR 3VCR “
1CDR 2DVD 3VCR “ 1CDR 2CD
1CDR 2CD
3CDR “
3VCR “ 1CD
3TV
“
“
3CDR “
(de volta ao início)
Para o RX-5042S:
Selecione “VRTL SB ON” para ativar o som Virtual
Surround Back.
1DVD 2CD
1CD
2DVD “ 1CD
2TV
“ 1CD 2CDR “
VRTL SB ON: Durante a reprodução de software Dolby Digital
EX ou DTS-ES, o indicador VIRTUAL SB (Surround
Back) se acende.
1TV
2DVD “ 1TV
2CD
“ 1TV
“ 1DVD 2TV
1CDR 2DVD “ 1CDR 2CD
“ 1DVD 2CDR “
2CDR “
“ 1CDR 2TV
“
(de volta ao início)
VRTL SB OFF: Selecione para desativar o som Virtual
Surround Back.
Definição da entrada de vídeo componente
Notas:
• Quando tiver ajustado “NONE” para “SURR SPEAKERS”, esta
função não estará disponível.
• Durante a reprodução de software DTS-ES Matrix com DTS 96/24,
o processamento DTS 96/24 não será realizado com o som Virtual
Surround Back ativado. Para aplicar o processamento, desativar o
som Virtual Surround Back.
• O som Virtual Surround Back pode não ser aplicado a alguns
softwares.
Esta definição aplica-se somente ao RX-6042S.
Quando utilizar as entradas de vídeo componente para conectar um
DVD player e/ou videocassete, registre o tipo de tomadas de
entrada.
Se você não selecionar as tomadas de entrada de vídeo componente
apropriadas, o sistema de controle remoto AV COMPU LINK
poderá não funcionar corretamente. (Veja a página 31).
¶ Para o DVD player—VIDEO IN DVD
Para ajustar os terminais de entrada digital
Quando você usar os terminais de entrada digital, registre todos os
componentes que tiver conectado aos terminais de entrada digital.
¶ Terminal de entrada digital—DIGITAL IN
Ajuste os componentes conectados aos terminais digitais.
• Ao girar o MULTI JOG, os terminais de entrada digital serão
ajustados para os seguintes componentes digitais:
Selecione um dos seguintes ajustes:
DVD COMPONENT: Selecione quando estiver conectando o
DVD player às tomadas de entrada do vídeo
componente.
DVD S/C: Selecione quando conectar um DVD player às
tomadas de entrada de vídeo componente.
¶ Para o videocassete—VIDEO IN VCR
Selecione um dos seguintes ajustes:
VCR COMPONENT: Selecione quando conectar um
videocassete às tomadas de entrada de vídeo
componente.
VCR S/C: Selecione quando conectar um videocassete às
tomadas de vídeo composto ou S-vídeo.
22
PR18-22_5042&6042[US]f.p65
22
11/2/04, 10:46 AM
Para ajustar o som
Depois de efetuar os ajustes básicos você pode ajustar o som de acordo com as suas preferências.
Itens de ajuste básico
Procedimento básico
Remote
NOT
Nas seguintes páginas, você pode ajustar os seguintes itens:
• Você pode ajustar apenas os itens aplicáveis ao modo de som que
está sendo utilizado.
Ação
Veja a página
Ajusta o padrão do equalizador a 63 Hz.
DEQ250HZ
Ajusta o padrão do equalizador a 250 Hz. 24
DEQ 1KHZ
Ajusta o padrão do equalizador a 1 kHz.
24
DEQ 4KHZ
Ajusta o padrão do equalizador a 4 kHz.
24
DEQ16KHZ
Ajusta o padrão do equalizador a 16 kHz. 24
SUBWFR LEVEL Ajusta o nível de saída do subwoofer.
FRONT L LEVEL
24
24
Ex. Quando ajustar o nível do subwoofer para “–3”.
Ajusta o nível de saída da caixa
acústica frontal esquerda.
24
FRONT R LEVEL Ajusta o nível de saída da caixa
acústica frontal direita.
24
CENTER LEVEL Ajusta o nível de saída da caixa
acústica central.
24
SURR L LEVEL
Ajusta o nível de saída da caixa
acústica surround esquerda.
24
SURR R LEVEL
Ajusta o nível de saída da caixa
acústica surround direita.
24
EFFECT*1
Ajusta o nível do efeito.
24
CENTER TONE*2 Ajusta o tom da caixa acústica central
para um tom suave ou cristalino.
Antes de iniciar, lembre-se...
Existe um limite de tempo para executar os passos a seguir. Se o
ajuste for cancelado antes que o procedimento seja concluído, inicie
novamente no passo 1.
1 Pressione ADJUST.
O último item selecionado será aparecerá no visor.
2 Gire o controle MULTI JOG até o item que
deseja seja apareça no visor.
• Neste exemplo, selecione “SUBWFR LEVEL”. Para os itens
disponíveis, consulte a lista “Itens de ajuste básico”.
24
3
PANORAMA CTRL* Adiciona um efeito de som
“wraparound” (envolvente) com imagem
de muro lateral.
24
3 Pressione o MULTI JOG (PUSH SET).
A configuração (ou nível) atual do item selecionado será
aparecerá no visor.
Notas:
*1 Ajustável quando um dos modos DAP ou Mono Film (veja as
páginas 28 e 29) está em uso.
*2 Esta definição aplica-se apenas para o RX-6042S.
*3 Ajustável quando Pro Logic II Music está em uso.
4 Gire o controle MULTI JOG para selecionar a
configuração ou efetuar o ajuste que deseja.
5 Pressione o MULTI JOG (PUSH SET).
6 Repita os passos 2 a 5 para ajustar outros itens se
for necessário.
7 Pressione EXIT.
A indicação da fonte volta a ser exibida no visor.
23
PR23-24_5042&6042[US]f.p65
23
11/2/04, 10:47 AM
Português
Itens
DEQ 63HZ
Para ajustar o som
Apenas para o RX-6042S:
Para ajustar os padrões de equalização
Você pode ajustar os níveis de equalização de acordo com sua
preferência.
• Depois de efetuar o ajuste, ele é memorizado para todas as fontes.
Para os modos Surround e DSP (quando a caixa acústica
central está conectada)
CENTER TONE: Ajuste a tonalidade central. À medida que o
número aumenta, o diálogo torna-se mais
claro de modo que as vozes humanas mudam
de suave para nítida. (Gama ajustável: 1 a 5.
Normalmente, selecione “3”).
Português
¶ Ajuste de equalização—DEQ 63HZ, DEQ250HZ,
DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ
Você pode ajustar cinco freqüências (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz,
4 kHz, 16 kHz) dentro da gama de –8 dB a +8 dB em passos de
2 dB.
• Ao fazer um ajuste, o indicador DIGITAL EQ se acende no
visor.
Para nivelar o padrão de equalização, ajuste todas as
freqüências para “0 (0 dB)” no passo 4 do “Procedimento
básico” (na página 23). O indicador DIGITAL EQ desaparecerá
do visor.
Nota:
Os padrões de equalização afetam apenas os sons das caixas
acústicas frontal.
Nota:
Este parâmetro é igual para todos os modos Surround e é
memorizado separadamente dos modos DSP.
Você também pode usar o controle
remoto para ajustar o nível de saída das
caixas acústicas usando um som de
teste.
• Você também pode ajustar o nível do
efeito para os modos DAP e
Mono Film.
TEST
FRONT L
FRONT R
EFFECT
CENTER
SUBWFR
SURR L
SURR R
LEVEL
TA/NEWS/INFO
Para ajustar os níveis de saída das caixas
acústicas
Você pode ajustar os níveis de saída das caixas acústicas.
• Depois de efetuar o ajuste, ele é memorizado para todas as fontes.
Para ajustar o nível de saída das
caixas acústicas:
1 Pressione SOUND.
As 10 teclas são ativadas para
ajustes do som.
2
¶ Caixas acústicas ajustáveis—SUBWFR LEVEL,
FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL,
SURR L LEVEL, SURR R LEVEL
Você pode ajustar os níveis de saída das caixas acústicas
conectadas dentro da gama de –10 dB a +10 dB.
Notas:
• Se você tiver desativado uma caixa acústica (veja a página 20),
o ajuste do nível de saída para tal caixa acústica não será
ajustável.
• Para o RX-6042S: Os níveis de saída de todas as caixas
acústicas (exceto para o subwoofer) são sempre ajustáveis
para “DVD MULTI”.
3
Você pode ajustar os parâmetros para os sons surround e DSP de
acordo com sua preferência. (Para os modos Surround e DSP, veja as
páginas 25 e 28).
• Quando a caixa acústica central está ajustada para “NONE”, não é
possível ajustar a tonalidade central (CENTER TONE).
¶ Parâmetros ajustáveis
Você pode ajustar os seguintes parâmetros:
Apenas para Pro Logic II Music
PANORAMA CTRL: Selecione “PANORAMA ON” para
adicionar um efeito sonoro “envolvente” com
uma imagem de parede lateral.
• Para cancelar, selecione “PANORAMA OFF”.
24
CD-DISC
Pressione TEST para verificar se os sons emitidos através
de todas as caixas acústicas estão em um nível igual.
O som de teste (TEST TONE) é emitido pelas caixas acústicas
na seguinte ordem.
• O som de teste não é emitido por uma caixa acústica cuja
definição seja “NONE” (ou “SUBWOOFER NO” para o
subwoofer).
Ajuste o nível de saída das caixas acústicas (–10 dB a
+10 dB).
• Para a caixa acústica frontal esquerda: Pressione FRONT L
e, em seguida, LEVEL +/–.
• Para a caixa acústica central: Pressione CENTER e, em
seguida, LEVEL +/–.
• Para a caixa acústica frontal direita: Pressione FRONT R e,
em seguida, LEVEL +/–.
• Para a caixa acústica surround direita: Pressione SURR R e,
em seguida, LEVEL +/–.
• Para a caixa acústica surround esquerda: Pressione SURR L
e, em seguida, LEVEL +/–.
• Para o subwoofer: Pressione SUBWFR e, em seguida,
LEVEL +/–.
Ao pressionar LEVEL +/– uma vez, o nível atual para a caixa
acústica selecionada aparecerá no visor, e o som de teste será
emitido pela caixa acústica selecionada.
Se nenhum ajuste for feito durante aproximadamente 4
segundos, o modo de ajuste para a caixa acústica selecionada
será cancelado.
4
Pressione TEST de novo para interromper o som de teste.
Para ajustar o nível do efeito:
1 Pressione SOUND.
As 10 teclas são ativadas para os ajustes do som.
2
Pressione EFFECT repetidamente para selecionar o nível
do efeito (EFFECT 1 a EFFECT 5).
A indicação da fonte continua aproximadamente 4 segundos
após o ajuste.
24
PR23-24_5042&6042[US]f.p65
FF
Nota:
Para os modos DAP e Mono Film
• Depois de fazer um ajuste, o mesmo é memorizado para cada
modo.
Ajuste o nível do efeito. À medida que o número
aumenta, o efeito torna-se mais forte.
(Gama ajustável: 1 a 5. Normalmente, selecione
“3”).
REC PAUSE
L (Frontal esquerda) = C (Central) = R (Frontal direita) =
RS (Surround direita) = LS (Surround esquerda) =
SW (Subwoofer) =(De volta ao início)
Para ajustar os parâmetros de som para os
modos Surround e DSP
EFFECT:
REW
11/2/04, 10:47 AM
Para utilizar os modos Surround
Este aparelho ativa uma grande variedade de modos Surround automaticamente. As definições e ajustes básicos
armazenados (veja as páginas de 18 a 24) são aplicados automaticamente.
Numa sala de cinema, muitos das caixas acústicas são colocadas nas
paredes para reproduzir sons de multi-surround intensos e estes
podem ser escutados vindo de todas as direções.
Com esta quantidade de caixas acústicas, a posição e movimento do
som são emitidos livremente.
Os modos Surround incorporados neste receiver podem criar
praticamente quase os mesmos sons surround experimentados em
uma sala de cinema real—com apenas um número limitado de
caixas acústicas.
Introdução aos modos Surround
Dolby Digital*1
Dolby Digital é um método de compressão de sinais digitais,
desenvolvido pela Dolby Laboratories que ativa a codificação/
decodificação de vários canais (1 canal até 5,1 canais).
• Quando o sinal Dolby Digital é detectado através da entrada
se acende no visor.
digital, o indicador
Dolby Digital 5.1CH
O método de codificação Dolby Digital 5.1CH (DOLBY DIGITAL)
registra e comprime digitalmente os sinais dos canais frontal
esquerdo, frontal direito, central, surround esquerdo, surround
direito e LFE (total de 6 canais, mas o canal LFE conta como um
canal 0,1. Por isso falamos em canais 5,1).
O Dolby Digital ativa sons surround estéreos e define a freqüência
de corte dos sons surround agudos a 20 kHz, em comparação com os
7 kHz para o modo Dolby Pro Logic. Como resultado, o movimento
do som e a sensação de “estar presente” são muito mais intensos que
no modo Dolby Pro Logic.
Um outro formato de codificação de surround digital introduzido
pela Dolby Laboratories é o Dolby Digital EX, que adiciona o
terceiro canal surround, conhecido como “surround back”.
Em comparação com o Dolby Digital 5.1CH convencional, esses
novos canais de som surround traseiras podem reproduzir
movimentos mais detalhados atrás de você enquanto assiste um
software de vídeo. Além disso, a localização do som surround é mais
estável.
• Você pode utilizar o som Virtual Surround Back (veja a página 22)
durante a reprodução de software Dolby Digital EX. Esta função
cria o grande efeito surround de atrás como se você tivesse
conectado caixas acústicas surround traseiras.
Dolby Pro Logic II
Subwoofer
Caixa acústica Caixa acústica
frontal esquerda
central
(L)
(C)
PLII MOVIE:
Adequado para reprodução de qualquer tipo de
software codificado no modo Dolby Surround.
Você pode apreciar um campo de som muito
próximo do criado com os sons discretos do canal
5,1.
PLII MUSIC:
Adequado para reprodução de qualquer software
estéreo de 2 canais. Usando este modo, você pode
desfrutar de um som amplo e profundo.
Caixa acústica
frontal direita
(R)
Caixa acústica
surround direita
(RS)
Caixa acústica
surround esquerda
(LS)
O modo Dolby Pro Logic II é um formato de reprodução de vários
canais utilizado para converter software de 2 canais em 5 canais
(mais o subwoofer). O método de conversão de matriz utilizado pelo
modo Dolby Pro Logic II não limita a freqüência de corte dos sons
agudos surround e produz um som surround estéreo.
• Este receiver possui dois tipos de modo Dolby Pro Logic II—
Pro Logic II Movie (PLII MOVIE) e Pro Logic II Music
(PLII MUSIC).
Quando o Dolby Pro Logic II estiver ativado, o indicador
PRO LOGIC se acende no visor.
*1 Fabricado sob licença da Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e
o símbolo de dois Ds são marcas comerciais da Dolby
Laboratories.
25
PR25-29_5042&6042[US]f.p65
25
11/2/04, 3:23 PM
Português
Para reproduzir o ambiente de sala de cinema
Para utilizar os modos Surround
DTS*2
DTS é um outro método de compressão de sinais digitais,
desenvolvido pela Digital Theater Systems, Inc. que ativa a
codificação/decodificação de vários canais (1 canal até 6,1 canais).
• Quando o sinal DTS é detectado através da entrada digital, o
indicador
se acende no visor.
Português
DTS Digital Surround
DTS Digital Surround (DTS SURROUND) é um outro formato de
áudio digital de 5,1 canais, disponível em software de CD, LD e
DVD.
Comparado com o Dolby Digital, o formato DTS Digital Surround
tem uma taxa de compressão de áudio inferior que permite adicionar
fluidez e profundidade aos sons reproduzidos. Deste modo, o formato
DTS Digital Surround reproduz um som natural, sólido e cristalino.
Um outro formato de codificação digital de canais múltiplos
introduzido pela Digital Theather Systems, Inc. é o DTS Extended
Surround (DTS-ES).
Ele melhora grandemente a impressão do som surround de 360
graus e a expressão do espaço, adicionando o terceiro canal
surround—o canal surround traseiras.
O DTS-ES inclui dois formatos de sinais com diferentes métodos de
gravação do sinal surround—DTS-ES Discrete 6.1ch e DTS-ES
Matrix 6.1ch.
• Você pode utilizar o som Virtual Surround Back (veja a página 22)
durante a reprodução de software DTS-ES. Esta função cria o
grande efeito surround de atrás como se você tivesse conectado
caixas acústicas surround traseiras.
DTS 96/24
Nos últimos anos tem vindo a verificar-se um aumento de interesse
em criar taxas de amostragem mais elevadas para a gravação e
reprodução em casa. Taxas de amostragem mais elevadas
proporcionam uma faixa de freqüência mais ampla e profundidades
de bits superiores proporcionam uma faixa dinâmica mais ampla.
DTS 96/24 é um formato de sinal digital de vários canais (fs 96 kHz/
24 bits) introduzido pela Digital Theater Systems, Inc. para
proporcionar uma “qualidade de som superior ao CD” em sua casa.
• Quando o sinal do DTS 96/24 for detectado, o indicador
se acende. Você pode desfrutar de um som de 5,1
canais com uma qualidade máxima.
O que é Linear PCM?
São os dados de áudio digital não comprimidos usados para
DVDs, CDs e CDs de vídeo.
Os DVDs suportam 2 canais com taxas de amostragem de 48/96
kHz, a uma quantização de 16/20/24 bits. Por outro lado, os CDs
e CDs de vídeo são limitado a 2 canais com 44,1 kHz a 16 bits.
• Quando o sinal Línea PCM é detectado, o indicador
se acende.
O que é Dual Mono?
Dual Mono pode ser entendido facilmente se você pensar no
formato da transmissão bilíngüe ou MTS (Som de televisão
multicanal) usado para os programas de TV (entretanto, o
formato Dual Mono não é idêntico com tais formatos
analógicos).
Agora este formato é adotado no som Dolby Digital, DTS, etc.
Ele permite a gravação de dois canais independentes (chamados
de canal principal e canal secundário) separadamente.
• Quando o sinal Dual Mono é detectado, o indicador
se acende. Logo, você pode selecionar o canal que
deseja escutar (veja a página 21).
Quando utilizar o modo surround, os sons são gerados pelas
caixas acústicas ativadas que o modo surround requer.
• Se uma das caixas acústicas surround ou a caixa acústica central
estiver(em) ajustadas para “NONE” na definição de caixa acústica,
os sinais dos canais correspondentes serão alocados e emitidos
através das caixas acústicas frontal.
• Se tanto as caixas acústicas surround como a caixa acústica central
estiver ajustada para “NONE” na definição de caixa acústica, o
processamento 3D-PHONIC original da JVC (desenvolvido para
criar o efeito surround através das caixas acústicas frontais apenas)
é usado. O indicador 3D-PHONIC se acende no visor.
Modo de fones de ouvido 3D—3D H PHONE
Se você ativar o som surround quando as caixas acústicas frontal
estiverem desativadas, o modo de fones de ouvido 3D é ativado
sem consideração ao tipo de software que estiver sendo
reproduzido. “3D H PHONE” aparece no visor e os indicadores
DSP e H.PHONE também se acende.
*2 “DTS” e “DTS 96/24” são marcas comerciais da Digital Theater
Systems, Inc.
26
PR25-29_5042&6042[US]f.p65
26
11/2/04, 3:23 PM
Para ativar os modos Surround
Os modos Surround disponíveis dependem dos sinais de entrada.
• Nas fontes analógicas e software digital de 2 canais, você
pode selecionar um dos seguintes modos Surround. Cada vez
que você pressiona SURROUND, o modo Surround muda da
seguinte forma:
Ativar um dos modos Surround para uma fonte chama
automaticamente as definições e ajustes memorizados (veja as
páginas 18 a 24).
PRO LOGIC
Para ativar o surround automático, veja a página 21.
PLII MOVIE
PLII MUSIC
(Dolby Pro Logic II Movie)
(Dolby Pro Logic II Music)
• No software Dual Mono, você pode selecionar o canal que
pretende ouvir. (Veja a página 21).
DUAL MONO
Ativação manual dos modos Surround
Para ajustar o nível de saída das caixas acústicas, veja a página
24.
Para cancelar o modo Surround
Pressione SURROUND/DSP OFF.
1 Selecione e reproduza qualquer fonte (excluindo
“DVD MULTI” para o RX-6042S).
• Certifique-se de selecionou o modo de entrada analógico ou
digital corretamente.
2 Pressione SURROUND para ativar o modo
surround.
• Para software digital de canais múltiplos Dolby Digital
(exceto software de 2 canais e Dual Mono), os sinais de
entrada são detectados automaticamente e “DOLBY
DIGITAL” é ativado.
Quando reproduzir software Dolby Digital EX ou DTS-ES
Você pode desfrutar de reprodução de som virtual de 6,1 canais
usando Virtual Surround Back.
Para ativar o som Virtual Surround Back, veja a página 22.
VIRTUAL SB
SB
• Para software digital de canais múltiplos DTS (exceto
software de 2 canais e Dual Mono), os sinais de entrada são
detectados automaticamente e “DTS SURROUND” é ativado.
Nota:
Quando o sinal digital de canais múltiplos Dolby Digital ou DTS
pára de entrar, “PLII MOVIE” será ativado.
27
PR25-29_5042&6042[US]f.p65
27
11/2/04, 10:47 AM
Português
Ativação automática dos modos Surround
Você pode desfrutar de um modo surround simplesmente
selecionando a fonte (com a entrada digital selecionada para tal
fonte).
• O som surround automático também funciona quando o modo de
entrada muda de analógico para digital.
Para utilizar os modos DSP
Esta unidade ativa automaticamente uma variedade de modos DSP. As definições e ajustes básicos armazenados (veja
as páginas 18 a 24) são aplicados automaticamente.
Para reproduzir o campo de som
Português
O som escutado em um clube ao vivo, clube de dança, etc. é
composto por reflexões primárias de sons diretos e indiretos e por
reflexões de sons de fundo. Os sons diretos chegam ao ouvinte
diretamente, sem qualquer reflexão. Por outro lado, os sons indiretos
são atrasados devido às distâncias até o teto e as paredes. Estes sons
direitos e indiretos são os elementos mais importantes dos efeitos
surround acústico.
Os modos DSP podem criar estes elementos importantes produzindo
uma sensação real de “estar presente”.
Reflexões primárias
Reflexões de
fundo
Para utilizar os modos DSP, pressione DSP para que os modos
DSP mudem como se segue.
O indicador DSP também se acende no visor.
= HALL 1
= HALL 2
= LIVE CLUB
= DANCE CLUB
= PAVILION
= ALL CH STEREO
= THEATER 1
= THEATER 2
= MONO FILM
= (De volta ao início)
: Adequado para fontes de áudio
: Adequado para fontes de vídeo
Modos do processador acústico digital (DAP)
É possível utilizar os seguintes modos DAP para reproduzir um
campo sonoro mais acústico em sua sala de audição.
HALL 1:
Sons diretos
HALL 2:
Introdução aos modos DSP
Os modos DSP incluem os seguintes modos—
• Modos do processador acústico digital (DAP)—HALL 1, HALL 2,
LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1,
THEATER 2
• ALL CH STEREO
• MONO FILM—Usado para todos os tipos de sinais de 2 canais
(incluindo o sinal Dual Mono)
Modo de fones de ouvido 3D—3D H PHONE
Se você pressionar DSP quando as caixas acústicas estiverem
desativadas, o modo de fones de ouvido 3D é ativado sem
consideração ao tipo de software que estiver sendo reproduzido.
“3D H PHONE” aparece no visor e os indicadores DSP e
H.PHONE se acende.
LIVE CLUB:
Dá a sensação de estar em uma sala grande de
espaço fechado, concebida especialmente para
concertos de música clássica. (Com capacidade
para aproximadamente 2000 pessoas).
Dá a sensação de estar em uma sala grande
concebida principalmente para concertos de
música clássica como se estivesse em uma vinha.
(Com capacidade para aproximadamente 2000
pessoas).
Dá a sensação de estar em um clube de música ao
vivo com teto baixo.
DANCE CLUB: Dá a sensação de estar em um clube de dança com
música ao vivo.
PAVILION:
Dá a sensação de estar em uma sala de exposições
com um teto alto.
THEATER 1*: Dá a sensação de estar em uma sala de cinema
grande, com uma capacidade para
aproximadamente 600 pessoas.
THEATER 2*: Dá a sensação de estar em uma sala de cinema
pequena, com uma capacidade para
aproximadamente 300 pessoas.
* O decodificador Dolby Pro Logic II embutido é ativado quando é
reproduzida uma fonte analógica ou digital de 2 canais. O
PRO LOGIC indicador se acende.
Quando o modo DAP for utilizado, os sons saem por todas as
caixas acústicas conectadas e ativadas.
• Se as caixas acústicas surround estiverem ajustadas para
“NONE” na configuração das caixas acústicas, o
processamento 3D-PHONIC original da JVC (desenvolvido para
criar o efeito surround através das caixas acústicas frontais apenas)
é utilizado. O indicador 3D-PHONIC se acende no visor.
28
PR25-29_5042&6042[US]f.p65
28
11/2/04, 10:47 AM
Estéreo de todos canais
Este modo pode reproduzir um campo sonoro estéreo maior usando
todas as caixas acústicas conectadas (e ativadas).
• Se as caixas acústicas surround estiverem ajustadas para
“NONE”, não será possível selecionar “ALL CH STEREO”.
Para ativar os modos DSP
Ativar um dos modos DSP para uma fonte restaura
automaticamente os parâmetros e ajustes memorizados (veja as
páginas 18 a 24).
1 Selecione e reproduza qualquer fonte (excluindo
“DVD MULTI” para o RX-6042S).
2 Pressione o botão DSP várias vezes até que o
modo DSP que pretende seja apareça no visor.
• Cada vez que você pressionar o botão, os modos DSP mudam
do modo seguinte:
DSP
Som reproduzido no modo Estéreo de todos canais
(All Channel Stereo)
= HALL 1
= HALL 2
= LIVE CLUB
= DANCE CLUB = PAVILION
= ALL CH STEREO
= THEATER 1
= MONO FILM
= THEATER 2
= (De volta ao início)
Nota:
Quando as caixas acústicas surround estão ajustadas para “NONE”,
o processamento 3D-PHONIC é aplicado aos modos DSP (o
indicador 3D-PHONIC também se acende).
Para ajustar o nível do efeito (exceto o estéreo de todos canais),
veja a página 24.
Mono Film
Você pode usar este modo para reproduzir um campo de som mais
acústico na sua sala de audição enquanto assiste o software de vídeo
com som monoaural (sinais analógicos e sinais digitais de 2 canais).
O efeito surround será adicionado, e a localização do som das
palavras do ator melhorará. Este modo não pode ser utilizado para
sinais digitais vários canais.
Para cancelar o modo DSP
Pressione SURROUND/DSP OFF.
Quando o modo “MONO FILM” for utilizado, os sons saem por
todas as caixas acústicas conectadas (e ativadas).
• Se as caixas acústicas surround estão ajustadas para “NONE”
na definição de caixa acústica, o processamento 3D-PHONIC
original da JVC (desenvolvido para criar o efeito surround através
das caixas acústicas frontais apenas) é usado. O indicador 3DPHONIC se acende no visor.
• Se os sinais recebidos mudarem de sinal digital de 2 entradas para
outro tipo de sinal digital, o modo “MONO FILM” é cancelado e
um modo Surround apropriado é ativado.
29
PR25-29_5042&6042[US]f.p65
29
11/2/04, 10:47 AM
Português
Reprodução de som estéreo normal
Sistema de controle remoto COMPU LINK
O sistema de controle remoto COMPU LINK lhe permite operar os componentes de áudio da JVC através do sensor
remoto no receiver.
Para utilizar este sistema de controle remoto, você precisa conectar os
componentes de áudio da JVC através das tomadas COMPU LINK
(SYNCHRO) usando os cabos com plugues miniaturas monofônicos
(não fornecidos, veja abaixo), além de fazer as conexões usando os
cabos com plugues de pino RCA (veja a página 7).
• Certifique-se de que os cabos de alimentação de CA destes
componentes estão desconectados antes de efetuar as conexões.
Ligue os cabos de alimentação de CA apenas quando todas as
conexões estiverem completas.
Seleção automática da fonte
3) num componente conectado ou no
Quando pressionar o botão (3
controle remoto respectivo, o receiver é ativado automaticamente e
muda a fonte para o componente. Por outro lado, se você selecionar
uma fonte nova no receiver ou no controle remoto, o componente
selecionado iniciará a reprodução imediatamente.
Em ambos os casos, a fonte selecionada previamente continuará a
ser reproduzida durante alguns segundos.
Ligamento/desligamento automático (Standby)—apenas
possível com o COMPU LINK-3 e COMPU LINK-4
Português
Tape-deck
ou
Gravador de CD
CD player
Os componentes conectados se ligam e desligam (standby)
juntamente com o receiver.
Quando você liga o receiver, um dos componentes conectados se
ligará automaticamente, dependendo do tipo de componente que foi
selecionado previamente.
Quando você desliga o receiver, os componentes conectados
também se desligam (standby).
Gravação sincronizada
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
Gravação sincronizada significa que o tape-deck começa a gravar
assim que a reprodução do CD é iniciada.
Para usar a gravação sincronizada, siga os passos a seguir:
1 Coloque uma fita no tape-deck e um disco no
CD player.
2 Pressione o botão gravar (¶) e o botão de pausa
(8) no tape-deck ao mesmo tempo.
Isto pausa a gravação do tape-deck.
Se você não pressionar o botão gravar (¶) e o botão de pausa
(8) ao mesmo tempo, a função de gravação sincronizada não
funcionará.
Notas:
• Existem quatro versões do sistema de controle remoto COMPU
LINK. Este receiver está equipado com a versão número 4—
COMPU LINK-4. Esta versão possui funções adicionais para o
gravador de CDs em relação à versão anterior—COMPU LINK-3.
• Se o componente áudio tiver duas tomadas COMPU LINK, você
poderá usar qualquer uma das duas. Se o componente apenas
tiver uma tomada COMPU LINK, conecte-a por último.
• Para operar o tape-deck ou gravador de CD usando o sistema de
controle remoto COMPU LINK, ajuste o nome da fonte
corretamente se for necessário. (Veja a página 14).
• Consulte também os manuais fornecidos com os seus
componentes de áudio.
Este sistema de controle remoto permite-lhe utilizar as quatro
funções relacionadas abaixo.
3 Pressione o botão play (3) no CD player.
A fonte muda no receiver e assim que a reprodução for iniciada
o tape-deck inicia a gravação. Quando a reprodução termina, o
tape-deck fica no modo de pausa da gravação e se desliga
aproximadamente 4 segundos depois.
Notas:
• Durante a gravação sincronizada, a fonte selecionada não pode ser
mudada.
• Se a energia de um dos componentes for desligada durante a
gravação sincronizada, o sistema de controle remoto COMPU LINK
poderá não funcionar corretamente. Neste caso, será necessário
recomeçar a operação desde o início.
Controle remoto através do sensor remoto no receiver
Utilizando este controle remoto, você pode controlar os
componentes de áudio conectados através do sensor remoto no
receiver. Aponte o controle remoto diretamente para o sensor do
controle remoto no receiver. Para obter mais detalhes veja as
páginas 33 e 34.
30
PR30-30_5042&6042[US]f.p65
30
12/2/04, 10:53 AM
Sistema de controle remoto AV COMPU LINK
O sistema de controle remoto AV COMPU LINK permite operar os componentes de vídeo JVC (televisão, videocassete
e DVD player) através deste receiver.
O modelo RX-5042S é dotado de um sistema AV COMPU LINK convencional, enquanto que
o modelo RX-6042S é dotado de um sistema AV COMPU LINK-III, que adiciona uma função
para operar os componentes de vídeo da JVC através das tomadas de vídeo componente.
RX-6042S
AV
COMPU LINK – III
Para utilizar este sistema de controle remoto, é necessário conectar os componentes de vídeo que
você deseja operar conforme os diagramas abaixo e os procedimentos descritos na página seguinte.
RX-5042S
AV
COMPU LINK
CONEXÕES 1: Conexão do AV COMPU LINK
DVD player
Este receiver
Televisão
Português
Videocassete
VHS
DVD
AV
COMPU LINK
AV
COMPU LINK
AV
COMPU LINK EX
AV
COMPU LINK-ΙΙΙ
CUIDADO:
Você só pode conectar a uma TV com uma tomada AV COMPU LINK EX ou AV COMPU LINK-III.
NÃO conecte a uma TV com uma tomada AV COMPU LINK RECEIVER/AMP.
Notas:
• Para o RX-6042S: Quando conectar o receiver e uma televisão com a tomada AV COMPU LINK EX usando um cabo de vídeo componente,
você não pode usar a seleção automática do modo de entrada de televisão (veja a página 32).
• Certifique-se de o código d controle remoto para o videocassete conectado é ajustado para o código “A”.
• Quando conectar apenas o videocassete ou DVD player ao receiver, conecte-o diretamente ao receiver usando cabos com plugues
miniaturas monofônicos.
CONEXÕES 2: Conexão com cabo de vídeo
Conecte o videocassete e/ou DVD player à televisão usando um dos seguintes métodos:
• Para o RX-6042S: Quando utilizar o sistema de controle remoto AV COMPU LINK, ajuste a entrada de vídeo componente para o
DVD player e o videocassete corretamente (consulte “Definição da entrada de vídeo componente” na página 22); caso contrário, a
entrada correta para este receiver não será selecionada na televisão.
CASO 1
Quando conectar o equipamento de origem ao receiver através das tomadas S-vídeo, conecte este
receiver à tomada de entrada de vídeo 1 da televisão (entrada de S-vídeo) utilizando os cabos de
S-vídeo.
Equipamento
de origem
(Apenas para
o RX-6042S)
Este receiver
Cabo de S-vídeo
Cabo de S-vídeo
Televisão
Para Entrada de Vídeo 1
Quando conectar o equipamento de origem ao receiver através das tomadas de vídeo composto,
conecte este receiver à tomada de entrada de vídeo 2 da televisão (entrada de vídeo composto)
utilizando os cabos de vídeo composto.
CASO 2
CASO 3
Equipamento
de origem
Este receiver
Cabo de vídeo
composto
Televisão
Cabo de vídeo
composto Para Entrada de Vídeo 2
Quando conectar o equipamento de origem ao receiver através das tomadas de vídeo componente,
conecte este receiver à tomada de entrada de vídeo 2 da televisão (entrada de vídeo componente)
utilizando os cabos de vídeo componente.
Equipamento
de origem
(Apenas para
o RX-6042S)
Cabo de vídeo
componente
Este receiver
Cabo de vídeo
componente
Televisão
Para Entrada de Vídeo 2
31
PR31-38_5042&6042[US]f.p65
31
11/2/04, 10:47 AM
Sistema de controle remoto AV COMPU LINK
Procedimento de conexão
1 Se você já conectou o videocassete, o DVD player
e a televisão e este receiver às tomadas de CA,
desligue os cabos de alimentação destes em
primeiro lugar.
2 Conecte o videocassete, o DVD player, a televisão
e este receiver utilizando os cabos com
miniplugues monoaurais (não fornecida).
Português
• Veja a seção “CONEXÕES 1” na página anterior.
3 Conecte as tomadas de entrada/saída de áudio no
videocassete, DVD player, televisão e receiver
utilizando os cabos com plugues de pinos RCA.
• Veja as páginas 8 e 9.
4 Conecte as tomadas de entrada/saída de vídeo no
videocassete, DVD player, televisão e este receiver,
usando os cabos com plugues de pinos RCA (ou
plugue de S-vídeo ou plugues de vídeo
componente—para o RX-6042S).
• Veja a seção “CONEXÕES 2” na página anterior.
5 Conecte os cabos de alimentação de CA dos
componentes e o receiver às tomadas de CA.
6 Ao ligar a televisão pela primeira vez após
estabelecer a conexão com o AV COMPU LINK,
diminua o volume dela ao mínimo utilizando o
controle de volume da televisão.
7 Ligue primeiramente os componentes
conectados; em seguida, ligue o receiver.
• Ao ligar o videocassete, utilize o controle remoto fornecido
com o receiver.
O sistema de controle remoto AV COMPU LINK permite utilizar as
cinco funções básicas listadas a seguir.
Controle remoto da televisão, DVD player e
videocassete utilizando este controle remoto
Veja a página 34 para obter detalhes.
• Aponte o controle remoto diretamente ao sensor remoto de cada
componente alvo.
Reprodução de vídeo de um toque
Com a simples colocação de uma fita de vídeo sem a sua lingüeta de
proteção no videocassete, você poderá desfrutar da reprodução sem
ter que fazer outros ajustes manuais. O receiver é ligado
automaticamente e muda a fonte para o videocassete.
A televisão liga automaticamente e muda o modo de entrada para a
posição apropriada, de modo que você possa ver a imagem
reproduzida.
Ao inserir uma fita de vídeo com sua lingüeta de segurança,
3) no videocassete ou no controle remoto.
pressione o botão play (3
Você pode obter o mesmo resultado.
Reprodução de DVD de um toque
Com o simples início da reprodução no DVD player, você pode
desfrutar da reprodução de DVD sem ter que fazer outros ajustes
manuais. O receiver é ligado automaticamente e muda a fonte para o
DVD player.
A televisão é ligada automaticamente e muda o modo de entrada
para a posição apropriada de modo que você possa ver a imagem
reproduzida.
Seleção automática do modo de entrada de televisão
• Ao selecionar a televisão como a fonte de reprodução no receiver,
a televisão muda automaticamente o modo de entrada para o
sintonizador de televisão de modo que você possa assistir
televisão.
• Ao selecionar o DVD player ou o videocassete como a fonte de
reprodução no receiver, a televisão muda automaticamente o modo
de entrada para a posição apropriada de modo que você possa ver
a imagem reproduzida.
Nota:
Esta função não funciona que você conecta este receiver e a
televisão com a tomada AV COMPU LINK EX usando um cabo de
vídeo componente. Neste caso, conecte a TV de novo referindo-se ao
CASO 1 ou CASO 2 na página 31.
Ligação/desligamento automático(a) (Standby)
A televisão, videocassete e DVD player são ligados e desligados
junto com o receiver.
Ao ligar o receiver;
• Se a fonte selecionada anteriormente foi o videocassete, a
televisão e o videocassete serão ligados automaticamente.
• Se a fonte selecionada anteriormente foi o DVD player, a televisão
e o DVD player serão ligados automaticamente.
• Se a fonte selecionada anteriormente foi a televisão, somente a
televisão será ligada automaticamente.
Quando você desligar o receiver, a televisão, videocassete e DVD
player serão desligados (standby).
Nota:
Se você desligar o receiver durante uma gravação com o
videocassete, o videocassete não será desligado, mas continuará a
gravação.
32
PR31-38_5042&6042[US]f.p65
32
11/2/04, 10:47 AM
Para operar componentes de áudio/vídeo JVC
Você pode operar os componentes de áudio e vídeo JVC com o controle remoto deste receiver pois existem sinais de
controle de componentes JVC predefinidos no controle remoto.
Sintonizador
Você pode sempre realizar as seguintes operações:
IMPORTANTE:
FM/AM:
Para operar componentes de áudio JVC utilizando o controle remoto
fornecido:
• É necessário conectar os componentes de áudio JVC por meio das
tomadas COMPU LINK (SYNCHRO) (veja a página 30), além
das conexões, utilizando cabos com plugues de pinos tipo RCA
(veja a página 7).
• Aponte o controle remoto diretamente para o sensor do controle
remoto no receiver.
• Se você usar os botões no painel frontal para selecionar a fonte, o
controle remoto não funcionará com essa fonte. Para operar uma
fonte com o controle remoto, ela deverá ser selecionada com os
botões de seleção de fonte do controle remoto.
• Para operar o componente alvo utilizando o sistema de controle
remoto COMPU LINK, ajuste o nome da fonte corretamente, se
necessário. (Veja a página 14).
• Veja também os manuais fornecidos com os componentes.
Depois de pressionar FM/AM, você poderá realizar as seguintes
operações em um sintonizador:
Seção de controle do som (Amplificador)
Você pode sempre realizar as seguintes operações:
STANDBY/ON
AUDIO:
Liga ou desliga o receiver.
VOLUME +/–:
Ajusta o nível do volume.
MUTING:
Ativa ou desativar o emudecimento do som.
ANALOG/DIGITAL: Comuta a entrada analógica e digital
anternadamente.
DIMMER:
Escurece ou clareia o visor.
SLEEP:
Ajusta o temporizador de desligamento
automático.
SURROUND:
Ativa e seleciona os modos Surround.
DSP:
Ativa e seleciona os modos DSP.
SURROUND/DSP OFF:
Desativa o modo surround e DSP.
BASSBOOST:
Apenas para o RX-6042S: Ativa e desativa a
intensificação dos graves.
Depois de pressionar SOUND, você pode realizar as seguintes
operações usando as 10 teclas:
FRONT L e em seguida LEVEL +/–:
Ajusta o nível de saída da caixa
acústica frontal esquerda.
FRONT R e em seguida LEVEL +/–:
Ajusta o nível de saída da caixa
acústica frontal direita.
CENTER e em seguida LEVEL +/–:
Ajusta o nível de saída da caixa
acústica central.
SURR L e em seguida LEVEL +/–:
Ajusta o nível de saída da caixa
acústica surround esquerda.
SURR R e em seguida LEVEL +/–:
Ajusta o nível de saída da caixa
acústica surround direita.
SUBWFR e em seguida LEVEL +/–:
Ajusta o nível de saída do subwoofer.
EFFECT:
Ajusta o nível do efeito.
TEST:
Liga ou desliga a saída de teste de
tonalidade.
A banda alterna entre FM e AM.
1 – 10, +10:
Seleciona diretamente um número de canal
predefinido.
Para o canal número 5, pressione 5.
Para o canal número 15, pressione +10 e 5.
Para o canal número 20, pressione +10 e 10.
Muda o modo de recepção de FM.
FM MODE:
CD player
Depois de pressionar CD, você poderá realizar as seguintes
operações em um CD player:
3:
4:
¢:
7:
8:
Inicia a reprodução.
Retorna ao início da faixa atual (ou anterior).
Pula para o início da faixa seguinte.
Interrompe a reprodução.
Pausa a reprodução. Para retomar a reprodução,
pressione 3.
1 – 10, +10: Seleciona diretamente um número de faixa.
Para a faixa número 5, pressione 5.
Para a faixa número 15, pressione +10 e 5.
Para a faixa número 20, pressione +10 e 10.
Para a faixa número 30, pressione +10, +10 e 10.
Caixa de CDs
Depois de pressionar CD-DISC, você poderá realizar as seguintes
operações em uma caixa de CDs:
3:
4:
¢:
7:
8:
1 – 6, 7/P:
Inicia a reprodução.
Retorna ao início da faixa atual (ou anterior).
Pula para o início da faixa seguinte.
Interrompe a reprodução.
Pausa a reprodução. Para retomar a reprodução,
pressione 3.
Seleciona o número de um disco instalado na caixa
de CDs.
Depois de pressionar CD, você poderá realizar as seguintes
operações em uma caixa de CDs:
1 – 10, +10: Seleciona diretamente um número de faixa.
Para a faixa número 5, pressione 5.
Para a faixa número 15, pressione +10 e 5.
Para a faixa número 20, pressione +10 e 10.
Para a faixa número 30, pressione +10, +10 e 10.
Exemplo:
• Para selecionar o disco número 4, a faixa número 12 e iniciar a
reprodução.
1 Pressione CD-DISC e 4.
2 Pressione CD, +10 e 2.
Continua na página seguinte
Nota:
Após ajustar os sons, pressione o botão de seleção de fonte
correspondente para operar a fonte alvo usando os 10 botões; caso
contrário, esses botões não poderão ser utilizados na operação da
fonte alvo.
PR31-38_5042&6042[US]f.p65
33
33
11/2/04, 10:47 AM
Português
Para operar componentes de áudio
Para operar componentes de áudio/vídeo JVC
Se a sua caixa de CDs tiver uma capacidade para 200 discos
(exceto os modelos XL-MC100 e XL-MC301), após pressionar CD
você poderá efetuar as seguintes operações, utilizando os 10 teclas.
1
2
Selecione um número de disco.
Em seguida selecione o número da faixa (entre sempre dois
dígitos).
Pressione 3 para iniciar a reprodução.
3
Português
Exemplos:
• Para selecionar o disco número 3, a faixa número 2 e iniciar a
reprodução. Pressione 3, depois 0, 2, e em seguida 3.
• Para selecionar o disco número 10, a faixa número 5 e iniciar a
reprodução. Pressione 1, 0, depois 0, 5, e em seguida 3.
• Para selecionar o disco número 105, a faixa número 12 e iniciar a
reprodução. Pressione 1, 0, 5, depois 1, 2, e em seguida 3.
Videocassete
Você pode sempre realizar as seguintes operações:
STANDBY/ON
VCR:
Liga ou desliga a videocassete.
VCR CH +/–: Mudar os canais de TV no videocassete.
Depois de pressionar VCR, você pode realizar as seguintes
operações no videocassete:
3:
REW:
FF:
7:
8:
REC PAUSE:
Nota:
É preciso pressionar cada botão dentro de 4 segundos no
procedimento acima.
Gravador de CD
Depois de pressionar TAPE/CDR, você pode realizar as seguintes
operações em um gravador de CD:
3:
4:
¢:
7:
8:
REC PAUSE:
Inicia a reprodução.
Retorna ao início da faixa atual (ou anterior).
Pula para o início da faixa seguinte.
Parar a reprodução e gravação.
Pausar a reprodução e gravação. Para continuar,
pressione 3.
Entrar na pausa de gravação.
Para iniciar a gravação, pressione este botão e, em
seguida, 3.
Tape-deck
Depois de pressionar TAPE/CDR, você pode realizar as seguintes
operações em um tape-deck:
3:
REW:
FF:
7:
8:
REC PAUSE:
Inicia a reprodução.
Avança rapidamente a fita da direita para a
esquerda.
Avança rapidamente a fita da esquerda para a direita.
Parar a reprodução, gravação e avanço rápido.
Pausar a reprodução e gravação. Para continuar,
pressione 3.
Entrar na pausa de gravação.
Para iniciar a gravação, pressione este botão e, em
seguida, 3.
Para operar componentes de vídeo
IMPORTANTE:
Para operar componentes de vídeo JVC utilizando o controle remoto
fornecido:
• É necessário conectar os componentes de vídeo JVC por meio das
tomadas AV COMPU LINK (veja a página 31), além das
conexões, utilizando cabos com plugues de pinos tipo RCA (veja
as páginas 8 e 9).
• Alguns videocassetes JVC podem aceitar dois tipos de sinais de
controle—códigos remotos “A” e “B”. Antes de utilizar este
controle remoto, certifique-se de que o código de controle remoto
do videocassete conectado esteja definido como código “A”.
• Ao usar o controle remoto, aponte-o diretamente ao sensor do
controle remoto de cada componente, e não para o sensor do
receiver.
Inicia a reprodução.
Rebobinar a fita.
Avançar a fita rapidamente.
Parar a reprodução, gravação, rebobinagem e
avanço rápido.
Pausar a reprodução e gravação. Para continuar,
pressione 3.
Entrar na pausa de gravação.
Para iniciar a gravação, pressione este botão e, em
seguida, 3.
DVD player
Você pode sempre realizar as seguintes operações:
STANDBY/ON
DVD:
Liga ou desliga a DVD player.
Depois de pressionar DVD (ou DVD MULTI para o RX-6042S),
você pode realizar as seguintes operações no DVD player:
3:
4:
¢:
7:
8:
Inicia a reprodução.
Retorna ao início do capítulo atual (ou anterior).
Pula para o início do capítulo seguinte.
Interrompe a reprodução.
Pausa a reprodução. Para continuar, pressione 3.
Depois de pressionar DVD (ou DVD
MULTI), estes botões poderão ser
utilizados para as operações do menu
do DVD.
34
6
4
MENU
Nota:
7/P
Para obter mais detalhes sobre as
operações do menu, veja as
instruções fornecidas com os discos
ou com o DVD player.
8
ENTER
10
Televisão
Para o RX-6042S: Ajuste o seletor TV/CATV para “TV”.
Você pode sempre realizar as seguintes operações:
STANDBY/ON
TV/CATV
(ou STANDBY/ON
TV para o RX-5042S):
Liga ou desliga a televisão.
TV/CATV CH +/– (ou TV CH +/– para o RX-5042S):
Muda os canais.
TV VOLUME +/–:
Ajuste o volume.
TV/VIDEO:
Define o modo de entrada (TV ou VIDEO).
Depois de pressionar TV SOUND, você poderá realizar as seguintes
operações em uma televisão:
1 – 9, 0, 100+ (+10): Seleciona os canais.
RETURN (10):
Alterna entre o canal selecionado
anteriormente e o canal atual.
34
PR31-38_5042&6042[US]f.p65
2
11/2/04, 10:47 AM
Operação de equipamentos de vídeo de outros fabricantes
[Apenas para o RX-6042S]
Este controle remoto fornecido com o receiver pode transmitir sinais de controle para TVs, conversores de CATV,
videocassetes e DVD players de outros fabricantes.
Para mudar os sinais transmissíveis para
operar uma televisão de outro fabricante
1 Ajuste o seletor TV/CATV para “TV”.
2 Pressione e segure STANDBY/ON
TV/CATV.
3 Pressione TV SOUND.
4 Entre o código do fabricante utilizando os botões
1 – 9 e 0.
Fabricante
JVC
Hitachi
Magnavox
Mitsubishi
Panasonic
RCA
Samsung
Sanyo
Sharp
Sony
Toshiba
Zenith
Códigos
01*
10
02
03
04, 11
05
12
13
06
07
08
09
* “01” é a ajuste inicial.
5 Solte STANDBY/ON
TV/CATV.
Agora você pode realizar as seguintes operações na TV:
STANDBY/ON
TV/CATV CH +/–:
TV VOLUME +/–:
TV/VIDEO:
TV/CATV: Liga ou desliga a televisão.
Muda os canais.
Ajuste o volume.
Define o modo de entrada (TV ou VIDEO).
Depois de pressionar TV SOUND, você poderá realizar as
seguintes operações em uma televisão:
1 – 9, 0, 100+ (+10):
Seleciona os canais.
O botão 10 (ENTER) funcionará como botão
ENTER se a sua televisão exigir que seja
pressionado ENTER após a seleção de um
número de canal.
Para mudar os sinais transmissíveis para
operar um conversor de CATV
1 Ajuste o seletor TV/CATV para “CATV”.
2 Pressione e segure STANDBY/ON
TV/CATV.
3 Pressione TV SOUND.
4 Entre o código do fabricante utilizando os botões
1 – 9 e 0.
Fabricante
Echostar
General Instrument
Hamlin
Pioneer
RCA
Scientific Atlanta
Sony
Zenith
Códigos
01*
02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09
16, 17, 18, 19
14, 15
20
10, 11
21
12, 13
Português
Quando operar componentes de outros fabricantes, veja igualmente
o manual que os acompanha.
• Depois de substituir as pilhas para o controle remoto, você precisa
de definir os códigos do fabricante novamente.
* “01” é a ajuste inicial.
5 Solte STANDBY/ON
TV/CATV.
Agora você pode realizar as seguintes operações no conversor de
CATV:
STANDBY/ON
TV/CATV:
Liga ou desliga a conversor de CATV.
TV/CATV CH +/–: Muda os canais.
Depois de pressionar TV SOUND, você pode realizar as
seguintes operação no conversor de CATV:
1 – 9, 0, 100+ (+10):
Seleciona os canais.
O botão 10 (ENTER) funcionará como botão
ENTER se a sua conversor de CATV exigir que
seja pressionado ENTER após a seleção de um
número de canal.
6 Tente operar a sua conversor de CATV
pressionando o botão STANDBY/ON TV/
CATV.
Quando o seu conversor de CATV liga ou desliga, você terá
digitado o código correto.
Se houver mais do que um código listado para a sua marca
de CATV, experimente cada um dos códigos até obter o código
correto.
Notas:
• As funções acima relacionadas podem não estar atribuídas aos
botões de algumas televisões.
• Se você não conseguir mudar os canais de algumas televisões
pressionando os 10 teclas, pressione TV/CATV CH +/– para
mudar de canal.
6 Tente operar a sua televisão pressionando o botão
STANDBY/ON TV/CATV.
Quando o seu televisão liga ou desliga, você terá digitado o
código correto.
Se houver mais do que um código listado para a sua marca
de televisão, experimente cada um dos códigos até obter o
código correto.
Os códigos dos fabricantes estão sujeitos a alteração sem
aviso prévio. Se eles forem trocados, este controle remoto
não poderá operar o equipamento.
35
PR31-38_5042&6042[US]f.p65
35
11/2/04, 3:23 PM
Operação de equipamentos de vídeo de outros fabricantes [Apenas para o RX-6042S]
Para mudar os sinais transmissíveis para
operar um videocassete de outro fabricante
Para mudar os sinais transmissíveis para
operar um DVD player de outro fabricante
1 Pressione e segure STANDBY/ON
1 Pressione e segure STANDBY/ON
VCR.
DVD.
2 Pressione VCR.
2 Pressione DVD.
3 Entre o código do fabricante utilizando os botões
1 – 9 e 0.
3 Entre o código do fabricante utilizando os botões
1 – 9 e 0.
Português
Fabricante
JVC
Emerson
Gold Star
Hitachi
Mitsubishi
NEC
Panasonic
Philips
RCA
Samsung
Sanyo
Sony
Zenith
Códigos
01*, 02, 03
10, 22
11
04
12
21
07, 13
09
05, 06
20
17, 18, 19
14, 15, 16
08
* “01” é a ajuste inicial.
4 Solte STANDBY/ON
VCR.
Agora você pode realizar as seguintes operações no
videocassete:
STANDBY/ON
VCR CH +/–:
VCR: Liga ou desliga a videocassete.
Mudar os canais de TV no
videocassete.
Depois de pressionar VCR, você pode realizar as seguintes
operações no videocassete:
3:
REW:
FF:
7:
8:
REC PAUSE:
Inicia a reprodução.
Rebobinar a fita.
Avançar a fita rapidamente.
Parar a reprodução ou gravação.
Pausar a reprodução e gravação. Para
continuar, pressione 3.
Entrar na pausa de gravação.
Para iniciar a gravação, pressione este botão e,
em seguida, 3.
5 Tente operar a sua videocassete pressionando o
botão STANDBY/ON VCR.
Quando o seu videocassete liga ou desliga, você terá digitado o
código correto.
Se houver mais do que um código listado para a sua marca
de videocassete, experimente cada um dos códigos até obter o
código correto.
Fabricante
JVC
Panasonic
Philips
Pioneer
Sony
Toshiba
Yamaha
Códigos
01*
02
04
03
05
06
07
* “01” é a ajuste inicial.
4 Solte STANDBY/ON
DVD.
Agora você pode realizar as seguintes operações no
DVD player:
STANDBY/ON
DVD:
Liga ou desliga a DVD player.
Depois de pressionar DVD ou DVD MULTI, você pode realizar
as seguintes operações no DVD player:
3:
4:
¢:
7:
8:
Inicia a reprodução.
Retornar ao início do capítulo atual (ou anterior) (ou
realizar a inversão rápida para alguns modelos).
Saltar ao início do próximo capítulo (ou realizar o
avanço rápido em alguns modelos).
Interrompe a reprodução.
Pausar a reprodução e gravação. Para continuar,
pressione 3.
Depois de pressionar DVD (ou
DVD MULTI), estes botões poderão
ser utilizados para as operações do
menu do DVD.
2
6
4
MENU
Nota:
7/P
Para obter mais detalhes sobre as
operações do menu, veja as
instruções fornecidas com os discos
ou com o DVD player.
8
ENTER
10
5 Tente operar a sua DVD player pressionando o
botão STANDBY/ON DVD.
Quando o seu DVD player liga ou desliga, você terá digitado o
código correto.
Os códigos dos fabricantes estão sujeitos a alteração sem
aviso prévio. Se eles forem trocados, este controle remoto
não poderá operar o equipamento.
36
PR31-38_5042&6042[US]f.p65
36
11/2/04, 10:47 AM
Diagnóstico de problemas
Utilize este quadro para ajudar a resolver problemas operacionais do dia-a-dia. Se houver algum problema que você
não consiga resolver, entre em contato com o seu representante autorizado da JVC.
CAUSA PROVÁVEL
SOLUÇÃO
O visor não acende.
O cabo de alimentação não está
conectado.
Ligue o cabo de alimentação na tomada de CA.
Não há som nas caixas acústicas.
Os cabos de sinal da caixa acústica
não estão conectados.
Verifique a fiação da caixa acústica e conecte
novamente, se necessário. (Veja a página 6).
O botão SPEAKERS ON/OFF não
está ajustado corretamente.
Pressione SPEAKERS ON/OFF de modo que o
som seja gerado pelas caixas acústicas.
(Veja a página 13).
Foi selecionada uma fonte incorreta.
Selecione a fonte correta.
A função Muting está ativada.
Pressione o botão MUTING para cancelar essa
função. (Veja a página 15).
Foi selecionado um modo de entrada
incorreto (analógico ou digital).
Selecione o modo de entrada correto (analógico ou
digital). (Veja as páginas 13 e 14).
“NO SUBWOOFER” aparece no visor.
O botão SUBWOOFER ON/OFF foi
Se o subwoofer estiver conecado, ajuste
pressionado enquanto “SUBWOOFER”
“SUBWOOFER YES” de modo que o botão
estava ajustado para “SUBWOOFER NO”. SUBWOOFER ON/OFF funcione.
Chiados ou zunidos contínuos durante a
recepção de FM.
O sinal recebido é muito fraco.
Conecte uma antena externa de FM ou entre em
contato com o revendedor autorizado.
(Veja a página 5).
A estação está muito distante.
Selecione outra estação.
Foi utilizada uma antena incorreta.
Verifique junto do seu revendedor autorizado se
você tem a antena correta.
As antenas não estão conectadas
corretamente.
Verifique as conexões. (Veja as páginas 5 e 6).
Ruído de ignição de automóveis.
Afaste a antena do tráfego de automóveis.
As caixas acústicas estão com
sobrecarga devido ao volume alto.
no painel frontal
1. Pressione STANDBY/ON
para desligar o receiver.
2. Interrompa a fonte de reprodução.
3. Ligue o receiver novamente e ajuste o volume.
Ruídos durante a recepção de banda
FM/AM.
“OVERLOAD” acende no visor.
“DSP NG” aparece no visor.
As caixas acústicas estão com
sobrecarga devido a um curto-circuito
em seus terminais.
no painel frontal para
Pressione STANDBY/ON
desligar o receiver; em seguida, verifique a fiação
da caixa acústica.
Se “OVERLOAD” não desaparecer, desconecte o
cabo de alimentação de CA e conecte-o novamente.
Se não existir nenhum curto-circuito na fiação da
caixa acústica, entre em contato com o revendedor
autorizado.
O microcomputador interno não está
funcionando corretamente.
no painel frontal para
Pressione STANDBY/ON
desligar o receiver. Após desligar o cabo de alimentação
de CA, consulte o seu revendedor autorizado.
A luz STANDBY acende após a
energia ser ligada, mas o receiver
desliga rapidamente (entra no modo
standby).
O receiver está com sobrecarga devido
à alta voltagem.
Pressione STANDBY/ON
no painel frontal para
desligar o receiver. Após desligar o cabo de alimentação
de CA, consulte o seu revendedor autorizado.
O controle remoto não funciona.
Existe um obstáculo entre o sensor
remoto no receiver e o controle
remoto.
Remova o obstáculo.
As pilhas estão fracas.
Troque as pilhas. (Veja a página 5).
Foi selecionado um modo de operação
do controle remoto incorreto.
Selecione o modo de operação do controle remoto
correto. (Veja as páginas 33 a 36).
“DVD MULTI” está selecionado.
Isso é normal para “DVD MULTI”.
O controle remoto não funciona da
maneira prevista.
Apenas para o RX-6042S:
Nenhum efeito sonoro como os modos
Surround e DSP.
37
PR31-38_5042&6042[US]f.p65
37
11/2/04, 10:47 AM
Português
PROBLEMA
Especificações
Os desenhos e especificações estão sujeitos a alteração sem aviso prévio.
Português
Amplificador
Potência de Saída
Em operação estéreo
Canais frontal:
100 W*1 por canal, min. RMS, operando em
8 Ω e 1 kHz, com não mais que 0,8% de
distorção harmônica total (IEC268-3/DIN).
Em operação Surround
Canais frontal:
100 W por canal, min. RMS, operando em
8 Ω e 1 kHz, com não mais que 0,8% de
distorção harmônica total.
Canal central:
100 W, min. RMS, operando em 8 Ω e
1 kHz, com não mais que 0,8% de distorção
harmônica total.
Canais surround: 100 W por canal, min. RMS, operando em
8 Ω e 1 kHz, com não mais que 0,8% de
distorção harmônica total.
(*1 Medido a CA 110 V, 127 V, 220 V e 240 V)
Áudio
Sensibilidade de Entrada de Áudio/Impedância (1 kHz)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD:
220 mV/47 kΩ
Entrada de áudio (DIGITAL IN)*2
Coaxial
DIGITAL 1 (DVD):
0,5 V(p-p)/75 Ω
Ótico
RX-6042S
DIGITAL 2 (CD), DIGITAL 3 (TV):
–21 dBm a –15 dBm (660 nm ±30 nm)
RX-5042S
DIGITAL 2 (CD):
–21 dBm a –15 dBm (660 nm ±30 nm)
*2 Correspondente ao PCM linear, Dolby Digital, e DTS
Digital Surround (com freqência de amostragem—
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz)
Nível de Saída de Gravação
TAPE/CDR, VCR:
220 mV
Relação Sinal-Ruído (’66 IHF/DIN)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD:
87 dB/62 dB
Resposta de Freqüência (8 Ω)
CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD:
20 Hz a 50 kHz (+1 dB, –3 dB)
Intensificação dos graves—Apenas para o RX-6042S:
+3 dB ±1 dB a 100 Hz
Equalização (5 bandas)
63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz:
±8 dB (em passos de 2 dB)
Vídeo
Sensibilidade/Impedância da Entrada de Vídeo
Vídeo composto
DVD, VCR:
S-vídeo—Apenas para o RX-6042S
DVD, VCR
(Y: luminância):
(C: crominância, burst):
Componente—Apenas para o RX-6042S
DVD, VCR
(Y: luminância):
(PB, PR):
Nível da Saída de Vídeo
Vídeo composto
VCR, MONITOR OUT:
S-vídeo—Apenas para o RX-6042S
VCR, MONITOR OUT
(Y: luminância):
(C: crominância, burst):
Componente—Apenas para o RX-6042S
MONITOR OUT
(Y: luminância):
(PB, PR):
Sincronização:
Relação Sinal-Ruído:
1 V(p-p)/75 Ω
0,7 V(p-p)/75 Ω
1 V(p-p)/75 Ω
1 V(p-p)/75 Ω
0,286 V(p-p)/75 Ω
1 V(p-p)/75 Ω
0,7 V(p-p)/75 Ω
Negativo
45 dB
Sintonizador de AM
Faixa de Sintonização: 531 kHz a 1 602 kHz (em intervalos de 9 kHz)
530 kHz a 1 600 kHz (em intervalos de 10 kHz)
Geral
Requisitos de Energia Elétrica:
CA 110 V/127 V/220 V/230 V – 240 V ,
ajustável com seletor de voltagem,
50 Hz/60 Hz
Consumo de Energia
Para o RX-6042S:
200 W (em operação)
2 W (em modo de standby)
Para o RX-5042S:
210 W (em operação)
4,5 W (em modo de standby)
Dimensões (L x A x D)
Para o RX-6042S:
435 mm x 146,5 mm x 409,5 mm
Para o RX-5042S:
435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm
Peso
Para o RX-6042S:
9,8 kg
Para o RX-5042S:
8,0 kg
‡: Equipado
Terminais de saída/entrada
COMPONENT
S-VIDEO
Analog discrete
(IN/OUT)
(IN/OUT)
(DVD MULTI)
1 V(p-p)/75 Ω
0,286 V(p-p)/75 Ω
Sintonizador de FM (IHF)
Faixa de Sintonização:
87,50 MHz a 108,00 MHz
Sensibilidade Utilizável
Monaural: 12,8 dBf (1,2 µV/75 Ω)
Sensibilidade Mínima de 50 dB
Monaural: 16,0 dBf (1,7 µV/75 Ω)
Estéreo:
37,5 dBf (20,5 µV/75 Ω)
Separação de Estéreo em OUT (REC) :
35 dB a 1 kHz
Principais diferenças entre os modelos
Modelos
1 V(p-p)/75 Ω
Fontes
DVD MULTI
Bass Boost
Funções
Center Tone
×: Não equipado
AV Compulink
RX-6042S
‡
‡
‡
‡
‡
‡
AV COMPULINK-III
RX-5042S
×
×
×
×
×
×
AV COMPULINK
• O controle remoto fornecido com o RX-6042S pode operar os componentes de vídeo de outros fabricantes, mas o controle remoto
fornecido com o RX-5042S não.
38
PR31-38_5042&6042[US]f.p65
38
11/2/04, 3:23 PM
目
錄
部件識別 ....................................................................... 2
調整聲音 ..................................................................... 23
如何着手 ....................................................................... 5
基本調整項目 .................................................................. 23
基本程序 ......................................................................... 23
7 調整均衡圖案 .............................................................. 24
7 調整揚聲器的輸出水平 ................................................ 24
7 調整環繞聲和 DSP 模式的聲音參數 ............................ 24
安裝之前 ........................................................................... 5
檢查附件 ........................................................................... 5
安裝遙控器電池 ................................................................ 5
連接 FM(調頻)和 AM(調幅)天線 .............................. 5
連接揚聲器和重低音 ......................................................... 6
連接音頻/視頻組件 ........................................................... 7
7 模擬連接 ........................................................................ 7
7 數碼連接 ...................................................................... 10
調整電壓選擇器 .............................................................. 10
連接電源線 ..................................................................... 10
使用環繞聲模式 .......................................................... 25
再生劇場環繞聲 .............................................................. 25
介紹環繞聲模式 .............................................................. 25
啟動環繞聲模式 .............................................................. 27
使用 DSP 模式 ........................................................... 28
基本操作 ..................................................................... 11
日常性操作程序 .............................................................. 11
啟動電源 ......................................................................... 11
選擇欲播放的信號源 ....................................................... 11
調整音量 ......................................................................... 12
啟動和關閉重低音的聲音 ................................................ 13
選擇模擬或數碼輸入模式 ................................................ 13
改變顯示屏亮度 .............................................................. 14
減弱輸入信號 .................................................................. 14
切換信號源名稱 .............................................................. 14
增強低音 ......................................................................... 15
靜音 ................................................................................ 15
使用睡眠定時器 .............................................................. 15
再生聲場 ......................................................................... 28
介紹 DSP 模式 ................................................................ 28
啟動 DSP 模式 ................................................................ 29
COMPU LINK(電腦聯動)遙控系統 ........................ 30
AV COMPU LINK(音頻視頻電腦聯動)遙控系統 .... 31
操作 JVC 的音頻/視頻組件 ........................................ 33
操作音頻組件 .................................................................. 33
操作視頻組件 .................................................................. 34
操作其它品牌的視頻組件 [僅對應 RX-6042S] ........... 35
故障檢修 ..................................................................... 37
規格 ............................................................................ 38
收聽收音機廣播 .......................................................... 16
設定 AM 調諧器的間隔空間 ............................................ 16
手動調收電台 .................................................................. 16
使用預設調收功能 ........................................................... 16
選擇 FM 接收模式 ........................................................... 17
基本設定 ..................................................................... 18
揚聲器快速設定 .............................................................. 18
基本設定項目 .................................................................. 19
基本程序 ......................................................................... 19
7 設定揚聲器 .................................................................. 20
7 設定揚聲器距離 ........................................................... 20
7 設定低音 ...................................................................... 20
7 選擇主頻道或副頻道 .................................................... 21
7 為實現簡易有效的環繞聲操作而進行的設定 ................ 21
7 設定數碼輸入端子 ....................................................... 22
7 設定分量視頻輸入 ....................................................... 22
該標記在某處出現時,表示該處敘述的內容僅能
使用遙控器進行操作。
Remote
NOT
該標記在某處出現時,表示該處敘述的內容不
能使用遙控器進行操作。需使用前面板上的按
鍵和控制旋鈕。
1
CH_01-10_5042&6042[US]f.p65
Page 1
2/9/04, 11:06 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
中
文
部件識別
前面板
1 2 34
7 8 9
6
5
p
MASTER VOLUME
RX–6030V
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
STANDBY
DIMMER
SURROUND
STANDBY/ON
INPUT DIGITAL
DSP
DUAL MONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB
H.PHONE
SURROUND/DSP
OFF
96/24
PRO LOGIC
TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
DSP DIGITAL EQ BASS BOOST
INPUT ATT
VOLUME
INPUT ANALOG
SB
INPUT ATT
SETTING
PHONES
D I G I T A L
PRO LOGIC
q
d
中
SPEAKERS
SUBWOOFER OUT
ON/OFF
ON/OFF
w
e
DVD MULTI
RX-6042S
FM/AM PRESET
FM MODE
MEMORY
EXIT
PUSH SET
r
t
DVD
VCR
u
y
TV SOUND
CD
i
o
TAPE/CDR
VCR
TV SOUND
CD
RX-5042S
FM
;
a
鍵和 STANDBY(待機)燈
(11,16)
2 SURROUND/DSP OFF(環繞聲/DSP 關閉)鍵(27,29)
3 DSP 鍵(28,29)
4 SURROUND(環繞聲)鍵(27)
5 遙控感應窗
6 顯示屏(詳細說明請參閱下頁上的“顯示屏”。)
7 INPUT ANALOG(輸入模擬)鍵(14)
INPUT ATT(輸入減弱)鍵(14)
8 INPUT DIGITAL(輸入數碼)鍵(13)
9 DIMMER(減光)鍵(14)
p MASTER VOLUME(主音量)控制旋鈕(12)
q PHONES(耳機)插孔(13)
w SPEAKERS ON/OFF(揚聲器啟動/關閉)鍵(13)
e SUBWOOFER OUT ON/OFF(重低音輸出啟動/關閉)鍵
AM
TAPE/CDR
FM/AM
t FM/AM PRESET(調頻/調幅預設)5/∞ 鍵(16)
y FM MODE(調頻模式)鍵(17)
u MEMORY(存儲)鍵(16)
i SETTING(設定)鍵(19)
o QUICK SPEAKER SETUP(揚聲器快速設定)鍵 (18)
; MULTI JOG (PUSH SET) [多功能旋鈕(設定按鈕)]控制盤
(19,23)
a EXIT(退出)鍵(19,23)
s ADJUST(調整)鍵(23)
d 信號源選擇鍵(11,14)
• 對應 RX-6042S:DVD MULTI,DVD,VCR,
TV SOUND,CD,TAPE/CDR (SOURCE NAME),
FM,AM
• 對應 RX-5042S:DVD,VCR,TV SOUND,CD,
TAPE/CDR (SOURCE NAME),FM/AM
(13)
r FM/AM TUNING(調頻/調幅調收)5/∞ 鍵(16)
重要說明:
若非特殊指明,本手冊中使用的插圖是指 RX-6042S。
2
CH_01-10_5042&6042[US]f.p65
Page 2
s
SOURCE NAME
詳細說明請參閱括號中所示之頁。
1 STANDBY/ON(待機/啟動)
ADJUST
SOURCE NAME
DVD
文
FM/AM TUNING
MULTI JOG
QUICK SPEAKER
SETUP
2/9/04, 11:06 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
顯示屏
1
2 3 4
5 6 7
8 90
DUAL MONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB
H.PHONE
96/24
DSP DIGITAL EQ BASS BOOST
%
INPUT ATT
VOLUME
^
詳細說明請參閱括號中所示之頁。
1
2
3
4
5
6
7
8
9
TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP
PROLOGIC
SB
$
#
! @
-= ~
ANALOG(模擬)指示燈(14)
DUAL MONO(雙重單聲道)指示燈(26,27)
H.PHONE(頭戴耳機)指示燈(13,26,28)
3D-PHONIC(3D-耳機)指示燈(26,28)
VIRTUAL SB(虛擬后環繞聲)指示燈(22)
PRO LOGIC II(杜比邏輯 II)指示燈(25,27,28)
DSP(數碼信號處理器)指示燈(28,29)
DIGITAL EQ(數碼均衡)指示燈(24)
僅對應 RX-6042S:BASS BOOST(低音增強)指示燈(15)
0
=
~
!
@
#
$
%
^
TUNED(調收)指示燈(16)
STEREO(立體聲)指示燈(16)
INPUT ATT(輸入減弱)指示燈(14)
AUTO MUTING(自動靜音)指示燈(17)
SLEEP(睡眠)指示燈(15)
VOLUME(音量)指示燈(11)
數碼信號制式指示燈(13)
揚聲器指示燈和信號指示燈(12)
CH–(頻道)指示燈(16)
主屏幕
中
詳細說明請參閱括號中所示之頁。
遙控器
RX-6042S
TV
CATV
1
TEST
2
A/V CONTROL
RECEIVER
FRONT L
1
2
3
CENTER
SUBWFR
4
5
6
MENU
SURR L
SURR R
7/P
8
9
RX-5042S
TV
VCR
LEVEL
10
0
RETURN
=
DVD
10
TA/NEWS/INFO 100
SLEEP
3
~
!
FF
REW
REC PAUSE
CD-DISC
4
@
TAPE/CDR
CD
DVD
DVD MULTI
FM/AM
TV SOUND
VCR
ANALOG
/DIGITAL
FM MODE SURROUND
DSP
SURROUND
/DSP
5
6
7
8
9
0
TV/CATV
AUDIO
FRONT R
EFFECT
ENTER
STANDBY/ON
OFF
DIMMER TV/VIDEO BASSBOOST MUTING
VCR CH
*
TV VOLUME
RX-6042S
#
$
%
^
&
VOLUME
(
TV/CATV CH
RX-5042S
1 僅對應 RX-6042S:TV/CATV 選擇器(35)
2 用以選擇預設頻道的 10 數字鍵(17,33)
用以調整聲音的 10 數字鍵(24,33)
用以操作音頻/視頻組件的 10 數字鍵(33 – 35)
3 SOUND(聲音)鍵(24,33)
4 REC PAUSE(錄音暫停)鍵(34,36)
5 信號源選擇鍵(11,12)
TAPE/CDR,CD,DVD,DVD MULTI(僅對應
RX-6042S),FM/AM,TV SOUND,VCR
6 FM MODE(調頻模式)鍵(17,33)
7 SURROUND(環繞聲)鍵(27,33)
8 DIMMER(減光)鍵(14,33)
9 TV/VIDEO(電視/視頻)鍵(34,35)
0 VCR CH(錄像機頻道)+/– 鍵(34,36)
- 對應 RX-6042S:TV/CATV CH(電視/閉路電視頻道)
+/– 鍵(34,35)
對應 RX-5042S:TV CH(電視頻道)+/– 鍵(34)
= STANDBY/ON(待機/啟動) 鍵(11,33 – 36)
AUDIO,TV/CATV(或 TV:對應 RX-5042S),VCR,DVD
~ SLEEP(睡眠)鍵(15,33)
! 音頻/視頻組件操作鍵
3,8,7,¢/4,FF/REW(33,34,36)
@ CD-DISC(CD–碟片)鍵(33)
# ANALOG/DIGITAL(模擬/數碼)鍵(13,14,33)
$ SURROUND/DSP OFF(環繞聲/DSP 關閉)鍵
(27,29,33)
% DSP(數碼信號處理器)鍵(28,29,33)
^ MUTING(靜音)鍵(15,33)
& 僅對應 RX-6042S:BASSBOOST(低音增強)鍵
(15,33)
* VOLUME(音量)+/– 鍵(12,33)
( TV VOLUME(電視音量)+/– 鍵(34,35)
TV CH
註:
圖中打上陰影的項目—DVD MULTI 和 BASSBOOST 鍵,TV/CATV
選擇器—僅對應 RX-6042S。
當您按下遙控器上的某個信號源選擇鍵—TAPE/CDR,CD 和 FM/AM—
時,本機會自動啟動。
3
CH_01-10_5042&6042[US]f.p65
Page 3
2/9/04, 11:06 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
文
部件識別
后面板
RX-6042S
1
2
3
4
DIGITAL 1
(DVD)
5
6
7
Y
AV
COMPU LINK-III
PB
VOLTAGE SELECTOR
PR
110V
MONITOR OUT
220V
127V
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
CD
IN
DIGITAL 2 ( CD )
OUT
(REC)
TAPE
/CDR
DIGITAL 3 ( TV )
IN
(PLAY)
DIGITAL IN
AUDIO
RIGHT
DVD
IN
DVD
IN
SUB
WOOFER
CENTER
LEFT
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
8
16
FM 75
VCR
IN
(PLAY)
TV SOUND
IN
AUDIO
SURROUND
SPEAKERS
COAXIAL
ANTENNA
LEFT
VIDEO
RIGHT
CENTER
SPEAKER
RIGHT LEFT
SURR
RIGHT
230 - 240V
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
DVD
IN
VCR
IN
AM
LOOP
LEFT
FRONT
OUT
(REC)
AM
EXT
MONITOR
OUT
S-VIDEO
SUBWOOFER
OUT
9 p
8
q
w
RX-5042S
1
2
3
4
5
7
中
DIGITAL 1
(DVD)
文
VOLTAGE SELECTOR
AV
COMPU LINK
110V
220V
127V
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
CD
IN
DIGITAL IN
MONITOR
OUT
OUT
(REC)
TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
RIGHT
DVD
IN
AUDIO
OUT
(REC)
VCR
LEFT
AM
LOOP
DVD
IN
CENTER
SPEAKER
SURROUND
SPEAKERS
FRONT
SPEAKERS
RIGHT LEFT
RIGHT LEFT
OUT
(REC)
VCR
IN
(PLAY)
230 - 240V
AM
EXT
DIGITAL 2 ( CD )
IN
(PLAY)
CAUTION :
SPEAKER IMPEDANCE
8
16
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
TV SOUND
IN
RIGHT
LEFT
AUDIO
SUBWOOFER
OUT
8
詳細說明請參閱括號中所示之頁。
1 DIGITAL IN(數碼輸入)端子(10)
• 同軸: DIGITAL 1(DVD)
• 光纖: DIGITAL 2(CD)
DIGITAL 3(TV):僅對應 RX-6042S
2 音頻輸入/輸出插孔(7 – 9)
• 輸入: CD IN,TAPE/CDR IN(PLAY),VCR IN(PLAY),
TV SOUND IN,DVD IN
• 輸出: TAPE/CDR OUT(REC),VCR OUT(REC),
SUBWOOFER OUT
3 COMPU LINK-4(SYNCHRO)
(電腦聯動-4(同步))插孔
(30)
4 對應 RX-6042S:
AV COMPU LINK-III(音視頻電腦聯動-III)插孔(31)
對應 RX-5042S:
AV COMPU LINK(音視頻電腦聯動)插孔(31)
5 ANTENNA(天線)端子(5,6)
9 p
q
w
6 僅對應 RX-6042S:
COMPONENT VIDEO(分量視頻)輸入/輸出插孔
(8,9)
• 輸入: DVD IN,VCR IN
• 輸出: MONITOR OUT
7 VOLTAGE SELECTOR(電壓選擇器)開關(10)
8 對應 RX-6042S:
VIDEO/S-VIDEO 輸入/輸出插孔(8,9)
對應 RX-5042S:
VIDEO 輸入/輸出插孔(8,9)
• 輸入: DVD IN,VCR IN(PLAY)
• 輸出: MONITOR OUT,VCR OUT(REC)
9 CENTER SPEAKER(中置揚聲器)端子(6)
p SURROUND SPEAKERS(環繞揚聲器)端子(6)
q FRONT SPEAKERS(前置揚聲器)端子(6)
w 交流電源線(10)
4
CH_01-10_5042&6042[US]f.p65
Page 4
2/9/04, 11:06 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
如何着手
此部份說明如何將音頻/視頻組件和揚聲器連接至接收機,以及如何接通電源。
注:
安裝之前
• 附帶的電池僅用于操作初始設定。想繼續使用時請更換電池。
• 對應 RX-6042 :更換電池后,請重新設定品牌代碼(參閱第 35 和 36
頁)。
一般注意事項
• 確保手是干的。
• 關閉所有組件的電源。
• 閱讀想連接組件附帶的使用手冊。
注意:
請遵守下列注意事項以免發生電池漏電或爆裂:
• 對準所示電極將電池置入遙控器:(+)對(+)和(–)對
安裝位置
• 將本機安裝在平穩,不受潮濕和無灰塵之處。
• 本機周圍的溫度須介于 –5°C 至 35°C 之間。
• 請確保本機周圍良好的通風狀態。通風不良可能導致熱量積聚
而損壞機器。
保養接收機
• 切勿將任何金屬物體插入到接收機內部。
• 切勿拆卸接收機或將螺釘、機蓋及機殼卸下。
• 切勿讓本機受雨淋或受潮濕。
(–)。
• 使用正確型號的電池。看似相同的電池可能電壓不同。
• 應同時換上兩節新電池。
• 切勿將電池暴露于熱氣或火焰處。
連接 FM(調頻)和 AM(調幅)天線
FM 天線的連接
檢查附件
中
請檢查並確認您所購買的接收機是否全部擁有下列附件。
括號內的數字表示附件的數量。
文
A
• 遙控器(1)
• 電池(2)
• AM(調幅)環形天線(1)
B
AM
EXT
AM
EXT
AM P
LOO
• FM(調頻)天線(1)
• 交流電插頭適配器(1)
75 L
FMAXIA
CO
如果上述附件中有任何遺漏,請速與經銷商聯絡。
AM P
LOO
AN
TEN
NA
75 L
FMAXIA
CO
AN
TEN
NA
橫向拉長附帶的 FM 天線。
安裝遙控器電池
AM
EXT
使用遙控器之前,請先裝入附帶的兩節電池。
2 R6(SUM-3)/
1
3
AM
LOOP
FM 天線(附帶)
AA(15F)
FM 75
COAXIAL
ANTENNA
1 按住並推下遙控器背面的電池艙蓋。
2 裝入電池。
• 請確保對準電池的電極:(+)對(+)和(–)對(–)。
室外 FM 天線電纜(另購)
將附帶的 FM 天線連接到 FM 75 Ω COAXIAL 端子臨時測量接
收效果—A
3 合上電池艙的蓋子。
如果接收效果不良,須連接室外 FM 天線(另購)—B
如果遙控器不能正確傳遞信號或操作接收機,需要更換電池。請
使用兩節 R6(SUM-3)/AA(15F)型干電池。
1 卸下附帶的 FM 天線。
2 使用標準型連接器(IEC 或 DIN45325)連接一條 75 Ω 同軸
電纜。
5
CH_01-10_5042&6042[US]f.p65
Page 5
2/9/04, 11:06 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
如何着手
AM 天線的連接
連接揚聲器
對應 RX-6042S
1
3
2
4
T
HT
T
LEF
RIG
AM 環型天線(附帶)
HT
RIG
+
T
LEF
HT
–
LEF
RIG
+
+
–
–
AM
EXT
AM
LOOP
對應 RX-5042S
安裝 AM 環型天線時,將環
上的插片扣入底槽。
1
3
2
4
T
T
LEF
HT
HT
+
RIG
FM 75
LEF
RIG
–
COAXIAL
+
–
RIG
HT
LEF
T
+
–
ANTENNA
2
1
3
連接每個揚聲器(重低音除外)時,可將后面板上的(+)及
(–)端子與揚聲器上標記(+)及(–)的端子相連接。
中
文
單股帶絕緣皮的室外天線用導線(另購)
轉動環型天線直到最佳接收狀態。
對應 RX-6042S
注:
• 如果 AM 環型天線帶有絕緣皮,請按右圖所示旋轉絕
緣皮以將其除去。
• 確保天線導體不與其它任何端子,連接使用中的導線
以及電源線相接觸。否則可能導致接收效果不良。
• 如果接收效果不良,請將單股帶絕緣皮的室外導線(另購)連接至 AM
EXT 端子。(在 AM 環型天線持續連接的狀態下。)
CE
AN
N : ED
TIO IMP
CAUAKER
E
6
P
1
S
NT
FROKERS
EA FT
SP T LE
8
+
H
RIG
TER
CEN KER
EA
SP
ND
OU
RR S
SU EAKER
SP LEFT
T
IGH
+
R
–
–
+
–
+
–
連接揚聲器和重低音
可以連接五個揚聲器(一對前置揚聲器,一個中置揚聲器,一對
環繞揚聲器)和一個重低音。
對應 RX-5042S
注意:
CE
AN
N : ED
TIO IMP
CAUAKER
6
SPE
• 只能使用揚聲器端子所指定 SPEAKER IMPEDANCE(揚聲器
1
阻抗)的揚聲器。
• 每個揚聲器端子上不要連接一個以上的揚聲器。
NT
FROKERS
EA FT
SP LE
TER
CEN KER
EA
SP
ND
HT
OU
RR S RIG
SU EAKERT
SP LEF
T
IGH
R
8
+
–
+
–
6
CH_01-10_5042&6042[US]f.p65
Page 6
2/9/04, 11:06 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
連接重低音
連接音頻/視頻組件
通過連接重低音,您可以增強低音。
用一帶有 RCA 針型插頭的電纜(另購)將大功率重低音的輸入
插孔與本機后面板相連接。
當連接外接組件時,另請參閱隨其附帶的使用手冊。
模擬連接
音頻組件的連接
使用帶有 RCA 針型插頭的電纜(另購)。
• 將白色插頭插入左音頻插孔,將紅色插頭插入右音頻插孔來進
行連接。
如果音頻組件帶有 COMPU LINK 插孔
連接方法及 COMPU LINK 遙控系統之詳細信息請參閱第 30
頁。
SUBWOOFER
OUT
大功率重低音
注意:
如果您連接了一種音聲加強裝置,如將一圖案均衡器連接在信號
源組件與本機之間時,自本機輸出的音聲可能會失真。
安放揚聲器
前置揚聲器 (L/R) 和中置揚聲器 (C)
• 將這些揚聲器安放在距地板相同高度,相當于或接近于視聽者
耳朵高度的位置。
CD 播放機
中
• 將這些揚聲器安放在視聽位置的對面。
文
環繞揚聲器 (LS/RS)
• 將這些揚聲器安放在離視聽位置稍稍往后一點的地方(但不是
視聽者背后);而且超過耳朵高度的地方(高出 60 至 90 cm)。
CD 播放機
• 讓這些揚聲器直接朝向視聽位置,但不要朝向視聽者的耳朵。
重低音 (S.WFR)
• 因為低音沒有方向性,因此您可以隨意將重低音放置在任何地
方。一般情況下是將其放在您的前方。
R
CD
IN
L
至音頻輸出
卡式座/CD 錄音機
R
L
C
45 – 60
S.WFR
卡式座或 CD 錄音機
至音頻輸入
LS
RS
至音頻輸出
L
R
OUT
(REC)
TAPE
/CDR
IN
(PLAY)
在連接了揚聲器之后,請適當設定揚聲器的安裝信息。可以
使用揚聲器快速設定功能進行設定(參閱第 18 頁)。
L
R
註:
當將 CD 錄音機連接至 TAPE/CDR 插孔時,請將信號源名稱切換至
“CDR”,這樣在選擇 CD 錄音機作為信號源時,“CDR ”字樣便會在顯
示屏上出現。詳細情況請參閱第 14 頁。
7
CH_01-10_5042&6042[US]f.p65
Page 7
2/9/04, 11:06 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
如何着手
視頻組件的連接
電視機
使用帶有 RCA 針型插頭的電纜(另購)。
將白色插頭插入左音頻插孔,紅色插頭插入右音頻插孔及黃色插
頭插入視頻插孔進行連接。
• 對應 RX-6042S: 如果視頻組件帶有不同種類的視頻輸入/輸出
插孔,使用他們進行連接時,您所獲得的圖像質量優劣順序
為:
分量視頻 > S-視頻 > 復合視頻
Y
但是要說明的是,從一種輸入插孔輸入的視頻信號僅能從同種
類型的視頻輸出插孔輸出。
PR
PB
MONITOR OUT
紅色
如果您的視頻組件帶有 AV COMPU LINK 插孔
藍色
連接方法以及 AV COMPU LINK 遙控系統之詳細信息請參閱
第 31 頁。
僅對應 RX-6042S
綠色
MONITOR
OUT
錄像機
中
R
僅對應 RX-6042S
A
綠色
文
TV SOUND
IN
L
RIGHT
LEFT
AUDIO
藍色
VCR
IN
紅色
電視機
OUT
(REC)
B
VCR
IN
(PLAY)
VIDEO
C
D
S-VIDEO
將電視機連接至適當的 MONITOR OUT 插孔以便在電視機上觀看
從任何其他外接視頻組件播出的圖像。
R
OUT
(REC)
L
VCR
R
IN
(PLAY)
L
A B C D E
F
G
Å
ı
Ç
Î
至音頻輸出
至分量視頻輸入
至 S-視頻輸入
至復合視頻輸入
錄像機
Å
ı
Ç
Î
‰
Ï
Ì
至 S-視頻輸出
至復合視頻輸出
至復合視頻輸入
至 S-視頻輸入
至分量視頻輸出
至音頻輸出
至音頻輸入
8
CH_01-10_5042&6042[US]f.p65
Page 8
2/9/04, 11:06 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
DVD 視盤機
• 當連接帶有立體聲輸出插孔的 DVD 視盤機時:
僅對應 RX-6042S
• 當您使用模擬分離式輸出(5.1 頻道再生)插孔連接 DVD 視
盤機時:
本連接方法是用于欣賞 DVD 音頻聲音的最佳連接方法。
• 在播放 DVD 音頻碟片時,使用本連接方法可以再生出高品
質的原聲。
僅對應 RX-6042S
綠色
藍色
DVD
IN
紅色
綠色
DVD
IN
AUDIO
RIGHT
藍色
DVD
IN
LEFT
紅色
FRONT
DVD
IN
SUB
WOOFER
SURR
R
L
RIGHT
中
DVD
IN
AUDIO
CENTER
LEFT
L
文
FRONT
RIGHT
LEFT
DVD
IN
R
SUB
WOOFER
DVD 視盤機
CENTER
SURR
DVD
RIGHT
A
A
B
C
B
C
D
Å
ı
Ç
Î
LEFT
R
L
DVD 視盤機
至分量視頻輸出
至 S-視頻輸出
至復合視頻輸出
至左/右前頻道音頻輸出(或如果需要,至混合音頻輸出)
DVD
D
E
F
注:
G
• 對應 RX-6042S: 當將 DVD 視盤機連接至分量視頻輸入插孔時,請
正確進行 AV COMPU LINK 分量視頻輸入的設定(VIDEO IN DVD)。
詳細情況請參閱第 22 頁。
• 想要欣賞杜比數碼和 DTS 多頻道軟件(包括雙重單聲道軟件)時,須
使用數碼輸入/輸出端子來連接 DVD 視盤機。
Å
ı
Ç
Î
‰
Ï
Ì
至重低音輸出
至中央頻道音頻輸出
至左/右前頻道音頻輸出
至分量視頻輸出
至 S-視頻輸出
至復合視頻輸出
至左/右環繞頻道音頻輸出
注:
當將 DVD 視盤機連接至分量視頻輸入插孔時,請正確進行 AV COMPU
LINK 分量視頻輸入的設定(VIDEO IN DVD)。詳細情況請參閱第 22
頁。
9
CH_01-10_5042&6042[US]f.p65
Page 9
2/9/04, 11:06 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
如何着手
數碼連接
注︰
使用數碼端子連接本機與信號源組件將會大幅度提高再生出的音
質。而且,您還可以欣賞多頻道再生和許多其他便利的功能。
重要說明:
• 當使用數碼端子連接視頻組件時,您還需要將其連接到后面板的
視頻插孔上。如果未將其連接到視頻插孔,您則無法觀看播出的
圖像。
• 在使用 DIGITAL IN 端子連接組件之后,如果需要,請正確進
行下面的設定:
– 正確進行數碼輸入(DIGITAL IN)端子設定。有關詳細說
明,請參閱第 22 頁上的“設定數碼輸入端子”一節。
– 正確選擇數碼輸入模式。有關詳細說明,請參閱第 13 頁上的
“選擇模擬或數碼輸入模式”一節。
• 本機出廠時,DIGITAL IN 端子已被設定用于連接下列組件。
– DIGITAL 1(同軸)︰用于 DVD 視盤機
– DIGITAL 2(光纖)︰用于 CD 播放機
僅對應 RX-6042S:
– DIGITAL 3(光纖)︰用于數碼電視廣播調諧器
• 當您想用 COMPU LINK 遙控系統(參閱第 30 頁)來操作 CD 播放機
或 CD 錄音機時,還要按照“模擬連接”(參閱第 7 頁)一節中所說
明的方法進行連接。
• 當您想用 AV COMPU LINK 遙控系統(參閱第 31 頁)來操作 DVD
視盤機或電視機時,還要按照“模擬連接”(參閱第 8 和 9 頁)一節
中所說明的方法進行連接。
調整電壓選擇器
連接之前,如果需要通常情況下首先執行下列操作。
數碼輸入端子
用螺絲刀子轉動后面板上的 VOLTAGE SELECTOR(電壓選擇
器)開關,以選擇正確的電壓。
您可連接任何帶同軸或光纖數碼輸出端子的數碼組件。
確認電壓標記所指的電壓值是否與您使用本機處的當地電壓相一
致。
兩端帶數碼同軸端子的數碼同軸
電纜(另購)
中
兩端帶數碼光纖端子的數碼光纖
電纜(另購)
文
VOLTAGE SELECTOR
110V
220V
當組件帶有數碼同軸輸出端子時,可使
用數碼同軸電纜(另購)將其連接到
127V
DIGITAL 1
(DVD)
230 - 240V
DIGITAL 1(DVD)端子。
電壓標記
DIGITAL 2 (CD)
當組件帶有數碼光纖輸出端子時,可使用
數碼光纖電纜(另購)將其連接到
DIGITAL 2(CD)—或 DIGITAL 3(TV):
連接電源線
DIGITAL 3 (TV)
對應 RX-6042S—端子。
DIGITAL IN
在將接收機的電源插頭插入交流電插座之前,請確保所有的連接
工作已完成。
將電源線插入交流電插座。
在連接數碼光纖電纜之前,
請先拔下保護用插頭。
• 請讓電源線遠離連接中的電纜和天線。電源線可能帶來噪音或
屏幕干擾。
註:
• 在下列情況下您所作的預設定,如預設的頻道和聲音調整結果可能于
數日內被清除:
– 拔下電源線時。
– 發生斷電時。
• 如果牆上插座與交流電插頭不匹配,請使用附帶的交流電插頭適配
器。
注意:
• 在設定主機后面板上的電壓選擇器和完成所有的連接工作之前
切勿接通電源。
• 切勿以濕手觸摸電源線。
• 切勿拉電源線拔插頭。要拔出插頭時,請握住插頭拔以免損壞
導線。
10
CH_01-10_5042&6042[US]f.p65
Page 10
2/9/04, 11:06 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
基本操作
下列操作是播放任何信號源時的基本操作步驟。
這裡將要敘述的是如何使用前面板上的按鍵進行操作。
如果遙控器上的某些按鍵與主機上的某些按鍵具有相同或近似的名稱/符號,也可使用它們來操作同一功能。
選擇欲播放的信號源
日常性操作程序
當使用數碼端子連接了數碼信號源組件時,請先將這些組件的輸
入模式切換成數碼輸入模式(參閱第 13 頁)。
1 啟動電源。
• 參閱下述的“啟動電源”。
按其中一個信號源選擇鍵。
2 選擇信號源。
被選信號源名稱出現。
• 參閱右欄的“選擇欲播放的信號源”。
3 調整音量。
VOLUME
• 參閱第 12 頁上的“調整音量”。
中
4 選擇環繞聲或 DSP 模式。
文
• 參閱“啟動環繞聲模式”(第 27 頁)和“啟動 DSP 模
式”(第 29 頁)。
對應 RX-6042S
DVD MULTI
DVD
VCR
TV SOUND
CD
TAPE/CDR
FM
AM
SOURCE NAME
啟動電源
在前面板上
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
DVD MULTI
在遙控器上
注:
按 STANDBY/ON
AUDIO)鍵。
(或遙控器上的 STANDBY/ON
STANDBY 燈熄滅。
當前的信號源名稱出現。
VOLUME
如果選擇“DVD MULTI”,便可以欣賞來自外接組件的模擬分離式輸出
信號的音響(5.1 頻道環繞聲再生)。
• 您可能需要在外接組件上選擇模擬分離式輸出模式。
• 在使用頭戴耳機時,僅能聽到前頻道的聲音(左前和右前頻道)。
• 不能對“DVD MULTI”使用環繞聲和 DSP 模式(參閱第 25 和 28
頁)。
對應 RX-5042S
DVD
VCR
TV SOUND
CD
TAPE/CDR
FM/AM
SOURCE NAME
當前的音量水平出現。
在前面板上
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
想要關閉電源(進入待機模式)時,
再次按 STANDBY/ON
AUDIO)鍵。
(或遙控器上的 STANDBY/ON
在遙控器上
STANDBY 燈點亮。
注:
注:
在待機模式下總有一小部分電量一直在消耗。如果要完全切斷電源時,
請拔出交流電源線。
當將 CD 錄音機連接至 TAPE/CDR 插孔時,請切換出現在顯示屏上的信
號源名稱。詳細情況請參閱第 14 頁。
11
CH_11-17_5042&6042[US]f.p65
Page 11
2/9/04, 11:06 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
基本操作
顯示屏上的揚聲器指示燈和信號指示燈
為圖像和聲音選擇不同的信號源
通過檢查下述指示燈,可以很容易地確認出您啟動了哪些揚聲
器,以及傳入本機的是哪些信號。
在觀看來自視頻信號源的圖像時,您可以聽來自另外的音頻信
號源的聲音。
揚聲器指示燈
信號指示燈
• 一旦選擇了視頻信號源,被選信號源的圖像即被輸入到電視
機,直到您選擇其他視頻信號源為止。
在觀看來自錄像機或 DVD 視盤機等視頻組件的圖像時,按其
中一個音頻信號源選擇鍵。
對應 RX-6042S
SB
SB
CD
TAPE/CDR
FM
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
DVD MULTI
AM
SOURCE NAME
哪些揚聲器指示燈點亮取決于揚聲器的設定(詳細情況請參閱
第 20 頁上的“設定揚聲器”
)。
• 當相對應的揚聲器被設定在“LARGE”或“SMALL”時,
“L”,“C”,“R”,“LS”和“RS”框點亮。在顯示屏上點亮的
揚聲器發出聲音。
• 當重低音啟動時,
中
文
在前面板上
對應 RX-5042S
CD
TAPE/CDR
指示燈點亮(參閱第 13 和 20 頁)。
下列信號指示燈點亮以示傳入的是哪種信號。
L: • 選擇數碼輸入時:左頻道信號傳入時點亮。
• 選擇模擬輸入時:一直點亮。
R: • 選擇數碼輸入時:右頻道信號傳入時點亮。
• 選擇模擬輸入時:一直點亮。
C:
當中央頻道信號傳入時點亮。
LFE: 當 LFE 頻道信號傳入時點亮。
LS: 當左環繞頻道信號傳入時點亮。
RS: 當右環繞頻道信號傳入時點亮。
在遙控器上
FM/AM
SOURCE NAME
在前面板上
TAPE/CDR
CD
DVD
FM/AM
TV SOUND
VCR
在遙控器上
註:
對應 RX-6042S:當您觀賞來自 COMPONENT VIDEO 插孔的圖像時,
不能使用此功能。
調整音量
S: 當單聲道環繞頻道信號傳入時點亮。
SB: 當后環繞頻道信號傳入時點亮。
註:
對應 RX-6042S:當選擇“DVD MULTI”作為信號源時,“L”,“C”,
“R”,“LFE”,“LS”和“RS”均點亮。
在前面板上:
如何理解揚聲器指示燈和信號指示燈的點亮信息
想升高音量時,順時針方向旋轉 MASTER VOLUME 旋鈕。
想降低音量時,逆時針方向旋轉 MASTER VOLUME 旋鈕。
例: 盡管中央頻道和環繞頻道的信
號傳入本機,但自中置揚聲器
和環繞揚聲器無聲音發出時。
在遙控器上:
想升高音量時,按 VOLUME + 鍵。
想降低音量時,按 VOLUME – 鍵。
注意:
在啟動任何信號源之前請先將音量設定在最低處。如果音量設定
在高處,突然發出的聲音會永久性損傷您的聽力及/或損壞您的
揚聲器。
註:
音量可在“0”(最低)至“50”(最高)的範圍內進行調整。
12
CH_11-17_5042&6042[US]f.p65
Page 12
2/9/04, 11:07 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
插上頭戴耳機進行聆聽:
Remote
NOT
通過頭戴耳機不僅可以欣賞立體聲軟件,還可以欣賞
多頻道軟件。(在播放多頻道軟件時,聲音經下行混合匯入前頻
道。)
選擇模擬或數碼輸入模式
當使用模擬和數碼兩種端子連接了數碼信號源組件時(參閱第 7
至 10 頁),您可以為這些組件選擇輸入模式—數碼模式或者模擬
模式。
1 按 SPEAKERS ON/OFF 鍵關閉揚聲器。
“HEADPHONE”字樣出現片刻,H.PHONE 指示燈在顯示屏
上點亮。
• 如果已經啟動了環繞聲或 DSP 模式,“3D H PHONE”字
樣將出現片刻(並且 DSP 指示燈也在顯示屏上點亮)—3D 頭
戴耳機模式 (3D H PHONE)。詳細情況請參閱第 26 和 28
頁。
2 將頭戴耳機連接至前面板上的 PHONES 插孔。
• 如果沒關閉揚聲器,便沒有聲音從頭戴耳機輸出。
開始操作之前,請記住…
頭戴耳機用后須拔下,然后按 SPEAKERS ON/OFF 鍵重新啟動
如果想為信號源選擇數碼輸入模式,您必須為其進行正確的數碼
輸入端子設定(參閱第 22 頁上的“設定數碼輸入端子”)。
1 按其中一個信號源選擇鍵(DVD,TV SOUND,CD,
TAPE/CDR*),選擇想為其切換輸入模式的信號源。
揚聲器。
注意:
在下列情況下請務必調低音量…
• 在連接或戴上頭戴耳機之前。如果音量設定在高處既可能損
傷頭戴耳機又可能損傷您的聽力。
• 在重新啟動揚聲器之前。因為可能從頭戴耳機發出高音。
啟動和關閉重低音的聲音
Remote
NOT
* 如果將信號源選作“TAPE”,則無法為其選擇數碼輸入模式。想切
換信號源名稱時,請參閱第 14 頁上的“切換信號源名稱”。
中
2 按 INPUT DIGITAL 鍵選擇“DIGITAL AUTO”。
DIGITAL AUTO 指示燈在顯示屏上點亮。
• 當使用遙控器時,按 ANALOG/DIGITAL 鍵。
文
每次按該鍵,輸入模式在模擬(ANALOG)和數碼
(DIGITAL AUTO)之間交替切換。
盡管連接了重低音並已將“SUBWOOFER”設定在
“SUBWOOFER YES”
(參閱第 20 頁),您也可以取消重低音的
聲音輸出。
• 當選擇“DIGITAL AUTO”時,下列指示燈會指明傳入信號
的數碼信號制式。
: 線性 PCM 信號傳入時點亮。
: 杜比數碼信號傳入時點亮。
: 普通 DTS 信號傳入時點亮。
按 SUBWOOFER OUT ON/OFF 鍵關閉重低音的聲音輸出。
每次按該鍵,重低音的聲音輸出交替關閉(“SUBWOOFER
OFF”)和啟動(“SUBWOOFER ON”
)。
• 在重低音的聲音輸出處于關閉狀態時,
指示燈熄滅,低
音聲音(和 LFE 信號)將從前置揚聲器輸出。
: DTS 96/24 信號傳入時點亮。
當接收機識別不出傳入信號的數碼信號制式時便沒有指示
燈點亮。
註:
註:
• 當重低音的聲音輸出處于啟動狀態時,您還可調整重低音的聲音輸出
水平。詳細情況請參閱第 24 頁。
• 如果您在揚聲器尺寸設定(參閱第 20 頁)中或用揚聲器快速設定方
法(參閱第 18 頁)將前置揚聲器的尺寸設定在“SMALL”,便不能啟
動重低音的聲音輸出。
• 如果已將“SUBWOOFER”設定在“SUBWOOFER NO”(參閱第 20
頁),便不能啟動重低音的聲音輸出。
• 當將“SUBWOOFER”設定從“SUBWOOFER NO”切換至
“SUBWOOFER YES”時(參閱第 20 頁),重低音的聲音輸出會自動
啟動。
有關數碼信號制式的詳細內容,請參閱第 25 和 26 頁。
續接下頁
13
CH_11-17_5042&6042[US]f.p65
Page 13
2/9/04, 11:07 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
基本操作
在播放以杜比數碼或 DTS 編碼的軟件時,可能發生下述症狀:
• 在播放開始時不發出聲音。
• 在搜索、跳越章節或曲目時發出噪音。
遇此情形,反復按 INPUT DIGITAL 鍵選擇“DOLBY
當模擬信號源的輸入水平太高時,聲音會失真。如果發生此種情
況,您必須減弱輸入信號的水平以防止聲音失真。
Remote
NOT
DIGITAL”或“DTS SURROUND”。
• 每次按 INPUT DIGITAL 鍵時,輸入模式按如下所示進行切換:
DIGITAL AUTO
在選擇“DOLBY DIGITAL”或“DTS SURROUND”時,
DIGITAL AUTO 指示燈熄滅,相對應的數碼信號制式指示燈在顯
示屏上點亮。
• 如果傳入的信號與選擇的數碼信號制式不相符,被選信號制式
按住 INPUT ATT(INPUT ANALOG)鍵不放,使 INPUT ATT
指示燈在顯示屏上點亮。
• 每次按住此鍵,輸入信號減弱模式將啟動(
“INPUT ATT ON”
)
和關閉(“INPUT NORMAL”
)。
註:
對應 RX-6042S:選擇“DVD MULTI ”時,此功能無效。
的指示燈將閃爍。
文
• 一旦經過調整,調整結果會存儲給每一個模擬信號源。
DOLBY DIGITAL
DTS SURROUND
中
Remote
NOT
減弱輸入信號
註:
當您關閉電源或選擇另一個信號源時,“DOLBY DIGITAL ”和“DTS
SURROUND ”設定被取消,並且數碼輸入模式自動重設成“DIGITAL
AUTO”。
切換信號源名稱
Remote
NOT
當您將 CD 錄音機連接至后面板上的 TAPE/CDR 插孔時,請切
換將在顯示屏上顯示的信號源名稱。
想要選擇模擬輸入模式時
按 INPUT ANALOG 鍵(或直到“ANALOG”字樣在顯示屏上
出現反復按遙控器上的 ANALOG/DIGITAL 鍵)。ANALOG 指
示燈點亮。
想要將信號源名稱由“TAPE”切換成“CDR”時:
1 按 TAPE/CDR(SOURCE NAME)鍵。
• 確保“TAPE”字樣在顯示屏上出現。
2
改變顯示屏亮度
按住 SOURCE NAME(TAPE/CDR)鍵,直到“ASSIGN
CDR”字樣在顯示屏上出現。
您可以降低顯示屏的亮度。
想要將信號源名稱切換成“TAPE”時,重複上述相同的步驟。
註:
按 DIMMER 鍵。
• 每次按此鍵,顯示屏的亮度在降低和增亮間交替切換。
如果不切換信號源名稱,您一樣可以使用所連接的組件。祇是可能會出
現一些不便。
– 當選擇 CD 錄音機時,“TAPE”字樣將在顯示屏上出現。
– 對 CD 錄音機不能使用數碼輸入功能(參閱第 13 頁)。
14
CH_11-17_5042&6042[US]f.p65
Page 14
2/9/04, 11:07 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
僅能使用遙控器進行下述基本操作。
使用睡眠定時器
使用睡眠定時器,您可在音樂伴奏下安然進入夢鄉。
當關機時間到來時,接收機自動關閉。
反復按 SLEEP 鍵。
SLEEP 指示燈在顯示屏上點亮,關機所需時間以 10 分鐘為變換
梯度出現:
TA/NEWS/INFO
SLEEP
使用睡眠定時器
FF
REW
REC PAUSE
10
20
CD-DISC
30
40
50
60
70
80
90
OFF
想要檢查或切換關機時間到來之前的剩余時間時:
BASSBOOST MUTING
靜音
增強低音
(僅對應 RX-6042S)
增強低音
此功能僅對應 RX-6042S。
您可增強低音水平。
• 一旦經過調整,調整結果會存儲給每一個信號源。
按 BASSBOOST 鍵增強低音水平。
BASS BOOST 指示燈在顯示屏上點亮。
• 每次按此鍵,低音增強功能在啟動(“BASSBOOST ON”)和
關閉(“BASSBOOST OFF”)之間交替切換。
按一次 SLEEP 鍵。
關機時間到來之前的剩余時間以分鐘狀態顯示。
• 想要改變關機時間時,反複按 SLEEP 鍵。
想要取消睡眠定時器時:
反復按 SLEEP 鍵,直到“SLEEP OFF”字樣在顯示屏上出現。
SLEEP 指示燈熄滅。
• 關斷電源也會取消睡眠定時器。
復錄信號源
中
您可在本機播放任何信號源的同時,將其復錄到連接在 TAPE/
CDR 插孔的卡式座(或 CD 錄音機)和連接在 VCR 插孔的
文
錄像機上。
在錄音過程中,您可任意選擇音量來聆聽所選的音源而不會對
錄音音量帶來影響。
註:
輸出音量水平,午夜模式(參閱第21 頁),低音增強(僅對應 RX6042S),均衡圖案(參閱第 24頁),環繞聲模式和 DSP 模式(參
閱第 25 至 29 頁)均對錄音效果無影響。
基本調整自動儲存功能
註:
此功能僅影響從前置揚聲器發出的聲音。
靜音
按 MUTING 鍵可以關閉所有揚聲器和頭戴耳機的聲音。
“MUTING”字樣在顯示屏上出現,音量隨即關閉(VOLUME 指
示燈熄滅,音量水平信息消失)。
想要恢復音聲時,再次按 MUTING 鍵。
• 轉動前面板上的 MASTER VOLUME 旋鈕或按遙控器上的
VOLUME +/– 鍵也可以恢復聲音。
在下列情況下,本接收機會將聲音設定結果存儲給每一個信
號源—
• 關閉電源時,
• 切換信號源時,
• 切換模擬/數碼輸入模式時,以及
• 為信號源配名稱時(參閱第 14 頁)。
當您切換信號源時,存儲的設定結果自動喚出給新選擇的信
號源。
下列設定結果可以存儲給每一個信號源:
• 模擬/數碼輸入模式(參閱第 13 頁)
• 輸入信號減弱模式(參閱第 14 頁)
• 均衡圖案(參閱第 24 頁)
• 揚聲器輸出水平(參閱第 24 頁)
• 環繞聲和 DSP 模式的選擇(參閱第 25 和 28 頁)
• 增強低音的設定(僅對應 RX-6042S)
註:
• 如果信號源是 FM 或 AM 廣播,您可為每個波段進行不同的設定。
• 為數碼組件進行的聲音設定對模擬和數碼兩種輸入模式均有效。
15
CH_11-17_5042&6042[US]f.p65
Page 15
2/9/04, 11:07 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
收聽收音機廣播
您可以瀏覽所有的電台,或使用預設功能迅速搜出所需電台。
Remote
NOT
設定 AM 調諧器的間隔空間
注:
• 當調收到一個有足夠信號強度的電臺時,TUNED 指示燈在顯示屏上
點亮。
• 當接收到某 FM 立體聲節目時,STEREO 指示燈也點亮。
• 在步驟 2 中按住隨后鬆開鍵時,頻率持續變換直到調收出電臺。
使用預設調收功能
某些國家將 AM(調幅)電臺的間隔空間設定為 9 kHz,另一些
國家則使用 10 kHz 的間隔空間。選擇適當的間隔空間設定以接
收您所在區域的 AM 廣播。9 kHz 的間隔空間為初始設定。
• 僅當本機處于待機狀態時,您才可切換 AM 調諧器的間隔空
間。
一旦電臺被定下頻道號碼,該電臺即可以快速調收。您最多可預
想要選擇 10 kHz 間隔時:
按住 FM/AM TUNING 5 鍵的同時按 STANDBY/ON
設 30 個 FM 電臺和 15 個 AM 電臺。
鍵。
“10k STEP”字樣在顯示屏上出現。現在 10 kHz 間隔已被選取。
文
Remote
NOT
開始操作之前,請記住…
想要返回到 9 kHz 間隔時:
中
想要存儲預設電臺時
鍵。
按住 FM/AM TUNING ∞ 鍵的同時按 STANDBY/ON
“9k STEP”字樣在顯示屏上出現。現在 9 kHz 間隔已被選取。
以下步驟的操作受時間限制。如果設定在完成之前被取消,請從
步驟 2 起重新進行操作。
1 調收您想要預設的電臺(參閱“手動調收電臺”
)。
註:
當您切換 AM 調諧器的間隔空間時,存儲的預設電台會被取消。遇此
情況,請重新存儲電台。
• 如果您想為該電臺存儲 FM 接收模式,請首先選擇您想要
的 FM 接收模式。參閱第 17 頁上的“選擇 FM 接收模式”。
2 按 MEMORY 鍵。
Remote
NOT
手動調收電台
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
頻道號碼位置開始在顯示屏上閃爍約 5 秒鐘。
3 在頻道號碼位置閃爍的過程中按 FM/AM
PRESET 5 或 ∞ 鍵選擇頻道號碼。
1 選擇波段(FM 或 AM)。
TUNED STEREO AUTO MUTING
• 對應 RX-6042S:按 FM 或 AM 鍵。
VOLUME
• 對應 RX-5042S:按 FM/AM 鍵。
每次按此鍵,波段在 FM 和 AM 之間交替切換。
TUNED STEREO AUTO MUTING
VOLUME
4 當選擇的頻道號碼在顯示屏上閃爍的過程中,再
次按 MEMORY 鍵。
被選的頻道號碼停止閃爍。
被選的頻道號碼配給了該電臺。
被選波段里上一次接收的電臺被調收。
2 反復按 FM/AM TUNING 5 或 ∞ 鍵,直到找到所
需頻率。
5 重複步驟 1 至 4 直到存儲完所需的所有電臺。
• 按 FM/AM TUNING 5 鍵遞增頻率。
想要刪除已存儲的預設電臺時
• 按 FM/AM TUNING ∞ 鍵遞減頻率。
在用過的號碼里存儲一個新電臺即可刪除先前存儲的電臺。
16
CH_11-17_5042&6042[US]f.p65
Page 16
2/9/04, 11:07 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
想要調收預設的電臺時
選擇 FM 接收模式
在前面板上:
1 選擇波段(FM 或 AM)。
當 FM 立體聲廣播接收不良或出現噪音時,您可以利用在收聽 FM
• 對應 RX-6042S:按 FM 或 AM 鍵。
• 對應 RX-5042S:按 FM/AM 鍵。
每次按此鍵,波段在 FM 和 AM 之間交替切換。
2 按 FM/AM PRESET 5 或 ∞ 鍵,直到找到所需的
頻道。
廣播的過程中切換 FM 接收模式的方法來改善接收效果。
• 您可為每個預設電臺存儲 FM 接收模式(參閱第 16 頁)。
在收聽 FM 電台的過程中,按 FM MODE 鍵。
• 每次按此鍵,FM 接收模式在“AUTO MUTING”和“MODE
MONO”之間交替切換。
• 按 FM/AM PRESET 5 鍵遞增頻道號碼。
• 按 FM/AM PRESET ∞ 鍵遞減頻道號碼。
TUNED STEREO AUTO MUTING
在遙控器上:
中
AUTO MUTING
MODE MONO
文
1
2
4
7
3
5
6
8
9
AUTO MUTING: 正常情況下選此項。
當節目以立體聲播出時,您聽到的是立體
10
10
TA/NEWS/INFO
REW
REC PAUSE
聲音;以單聲道播出時,您聽到的是單聲
道聲音。
FF
CD-DISC
該模式也經常被用來遏止介于電臺之間的
靜電干擾。
FM/AM
AUTO MUTING 指示燈在顯示屏上點亮。
(初始設定)
1 按 FM/AM 鍵選擇波段。
MODE MONO:
被選波段里上一次接收的電臺被調收。
• 每次按此鍵,波段在 FM 和 AM 之間交替切換。
在此模式下,您會在調收電臺的過程中聽
到噪音。
AUTO MUTING 指示燈從顯示屏上熄滅。
(STEREO 指示燈也熄滅。)
2 按 10 數字鍵選擇預設的頻道號碼。
• 選擇頻道號碼 5 時,按 5。
• 選擇頻道號碼 15 時,按 +10 然后按 5。
• 選擇頻道號碼 20 時,按 +10 然后按 10。
• 選擇頻道號碼 30 時,按 +10,+10,然后按 10。
注:
選此項可以改善接收效果(但立體聲效果
丟失)。
注:
在使用遙控器操作調諧器以外的任何信號源之后,遙控器上的
FM MODE 鍵會失靈。遇此情況,按遙控器上的 FM/AM 鍵,然后再按
FM MODE 鍵。
當使用遙控器上的 10 數字鍵時,請確認它們現在的狀態是用來操作調
諧器而不是用來操作 CD 播放機或其它組件。(參閱第 33 頁。)
17
CH_11-17_5042&6042[US]f.p65
Page 17
2/9/04, 11:07 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
基本設定
下述設定當中的某一些是在連接和安裝揚聲器之后要求進行的,而另一些則可以使操作更簡潔。您可以使用 QUICK SPEAKER
SETUP(揚聲器快速設定)功能輕而易舉地設定揚聲器方位。
揚聲器快速設定
Remote
NOT
5 推入 MULTI JOG (PUSH SET) 控制盤。
“COMPLETE”字樣在顯示屏上出現,然后返回到信號源顯
示。
根據您的視聽室狀況,揚聲器快速設定功能可幫助您簡單快速地
登記揚聲器尺寸和揚聲器距離,以創造出最佳環繞聲效果。
• 您也可以手動登記每只揚聲器的信息。詳細說明請參閱第 20
註:
• 如果在程序設定的中途停止操作,該程序便不會完成。
• 一旦使用了揚聲器快速設定功能,揚聲器的輸出水平也會自動設定成
適當的數值(所有信號源共通)。如果您想分別為每個信號源設定揚聲
器的輸出水平,請參閱第 24 頁上的“調整揚聲器的輸出水平”。
頁。
揚聲器頻道數和尺寸
對應您所選擇的連接狀態下的揚聲器個數(揚聲器頻道“ CH”
開始操作之前,請記住…
以下步驟的操作受時間限制。如果設定在完成之前被取消,請從
數)可以發現如何決定每隻揚聲器的尺寸。
• 重低音 (S.WFR) 被算作 0.1 個頻道。
步驟 1 起重新進行操作。
CH
1 按 QUICK SPEAKER SETUP 鍵。
中
文
“SPK=”和初始設定的揚聲器頻道數(5.0CH)出現。
2 轉動 MULTI JOG 旋鈕選擇所連接的揚聲器的正
確個數(揚聲器頻道數)。
隨著轉動旋鈕,揚聲器頻道數按如下所示進行切換。
• 關于揚聲器頻道數之詳細信息,請參閱“揚聲器頻道數和
尺寸”。
所連接的揚聲器之尺寸
L/R
C
LS/RS
S.WFR
2.0CH
LARGE
NONE
NONE
NO
2.1CH
SMALL
NONE
NONE
YES
3.0CH
LARGE
SMALL
NONE
NO
3.1CH
SMALL
SMALL
NONE
YES
4.0CH
LARGE
NONE
SMALL
NO
4.1CH
SMALL
NONE
SMALL
YES
5.0CH
LARGE
SMALL
SMALL
NO
5.1CH
SMALL
SMALL
SMALL
YES
房間尺寸和揚聲器距離
根據所選的房間尺寸,將各啟動狀態下的揚聲器距離設定如下:
5.0CH “ 5.1CH “ 2.0CH “ 2.1CH “ 3.0CH “
3.1CH “ 4.0CH “ 4.1CH “ (
)
尺寸
L
(大)
3 推入 MULTI JOG (PUSH SET) 控制盤。
“ROOM SIZE =”字樣和初始設定的房間尺寸出現。
4 轉動 MULTI JOG 旋鈕,對應您的視聽室選擇適
當的房間尺寸。
隨著轉動旋鈕,房間尺寸按如下所示進行切換。
• 想選擇適當的房間尺寸,請參閱“房間尺寸和揚聲器距離”。
M
(中)
S
(小)
揚聲器
距離
L/R
3.0 米(10 英尺)
C
3.0 米(10 英尺)
LS/RS
3.0 米(10 英尺)
L/R
2.7 米(9 英尺)
C
2.4 米(8 英尺)
LS/RS
2.1 米(7 英尺)
L/R
2.4 米(8 英尺)
C
2.1 米(7 英尺)
LS/RS
1.5 米(5 英尺)
註:
在上表中,“L”代表左前置揚聲器,“R”代表右前置揚聲器,“C”代表
中置揚聲器,“LS”代表左環繞揚聲器,“RS”代表右環繞揚聲器,
“S.WFR”代表重低音。
L( )
S( )
M( )
18
CH_18-24_5042&6042[US]f.p65
Page 18
2/9/04, 11:07 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
基本設定項目
Remote
NOT
基本程序
在以后的各頁裡,您可以調整下述項目:
• 僅能選擇當前可以選擇的項目,詳細說明請參閱各個項目的例
子。
項目
用于
參閱頁
登記重低音。
SUBWOOFER*1
20
FRNT SPEAKERS*1 登記前置揚聲器尺寸。
20
登記中置揚聲器尺寸。
20
SURR SPEAKERS* 登記環繞揚聲器尺寸。
20
CNTR SPEAKER*
1
1
DISTANCE UNIT
選擇揚聲器距離的測量單位。
20
1
登記左前置揚聲器到視聽位置的距離。20
FRONT R DIST*1
登記右前置揚聲器到視聽位置的距離。20
FRONT L DIST*
CENTER DIST*
1
登記中置揚聲器到視聽位置的距離。
20
SURR L DIST*1
登記左環繞揚聲器到視聽位置的距離。20
1
登記右環繞揚聲器到視聽位置的距離。20
SURR R DIST*
SUBWOOFER OUT 選擇重低音輸出的聲音類型。
選擇重低音輸入信號的截止頻率。
21
LFE ATTENUATE
增強低音(LFE)。
21
MIDNIGHT MODE
在夜晚再生大功率聲音。
21
選擇雙重單聲道的聲音頻道。
AUTO SURROUND 啟動或關閉自動環繞聲。
21
啟動或關閉虛擬后環繞聲。
22
DIGITAL IN
選擇連接至數碼輸入端子的組件。
22
選擇用于 DVD 視盤機的視頻
端子類型。
22
選擇用于錄像機的視頻端子類型。
22
VIDEO IN DVD*
VIDEO IN VCR*2
例:當將自動環繞聲設定成“AUTO SURR ON ”時。
1 按 SETTING 鍵。
上一次選擇的項目在顯示屏上出現。
2 轉動 MULTI JOG 旋鈕,直到所需項目在顯示屏
上出現。
• 在本例中選擇的是“AUTO SURROUND”。關于哪些項目
可以選擇,參閱表中的“基本設定項目”。
21
VIRTUAL SBACK
2
從步驟 1 起重新進行操作。
20
CROSSOVER
DUAL MONO
開始操作之前,請記住…
以下步驟的操作受時間限制。如果設定在完成之前被取消,請
3 推入 MULTI JOG(PUSH SET)控制盤。
被選項目當前的設定結果在顯示屏上出現。
註:
*1 這些項目可以使用揚聲器快速設定功能進行設定。
*2 此設定僅對應 RX-6042S。
4 轉動 MULTI JOG 旋鈕,直到所需設定內容在顯
示屏上出現。
5 推入 MULTI JOG(PUSH SET)控制盤。
6 如果需要,可重複步驟 2 至 5 選擇其他項目。
7 按 EXIT 鍵。
信號源信息恢復出現在顯示屏上。
19
CH_18-24_5042&6042[US]f.p65
Page 19
2/9/04, 11:07 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
中
文
基本設定
¶ 揚聲器距離—FRONT L DIST,FRONT R DIST,
設定揚聲器
想要利用環繞聲和 DSP 模式獲得最佳環繞聲效果,在完成所有
CENTER DIST,SURR L DIST,SURR R DIST
的連接工作之后請登記揚聲器方位設定。
• 如果使用第 18 頁上的揚聲器快速設定功能,則不需要進行此
在 0.3 米(1 英尺)到 9.0 米(30 英尺)的範圍內,以 0.3
項設定。
¶ 重低音的設定—SUBWOOFER
選擇您是否已連接了重低音。
米(1 英尺)為變換梯度設定從視聽位置到揚聲器之間的距離。
• 本機出廠時,每個揚聲器的距離均設定在“3.0m (10FT)”。
註:
• 不能為已經選擇了“NONE”的揚聲器設定揚聲器距離。
• 對應 RX-6042S:本設定對“DVD MULTI”無效。
SUBWOOFER YES: 連接了重低音時選此項。
SUBWOOFER NO: 未使用重低音時選此項。
C
註:
L
R
3.3
(11
3.0
(10
)
如果您已經為重低音選擇了“SUBWOOFER NO”,便不能使用前面
板上的 SUBWOOFER OUT ON/OFF 鍵。
2.7
(9
¶ 揚聲器尺寸—FRNT SPEAKERS,CNTR SPEAKER,
2.4
(8
SURR SPEAKERS
2.1
(7
為每個連接狀態下的揚聲器選擇尺寸。
中
LARGE:
當揚聲器尺寸相對較大時選此項。
SMALL:
當揚聲器尺寸相對較小時選此項。
NONE:
文
未連接揚聲器時選擇此項。
(不能為前置揚聲器選此項)
)
)
)
LS
RS
例:在上述例子中,揚聲器距離設定如下:
前置揚聲器:
中置揚聲器:
環繞揚聲器:
註:
• 在進行調整時,請記住下列事項以供調整時參考。
– 如果揚聲器內置的錐形揚聲器裝置的尺寸大于 12 cm,選擇
“LARGE”;如果小于 12 cm,選擇“SMALL”。
• 如果已經為重低音的設定選擇了“SUBWOOFER NO”,則只能為
前置揚聲器選擇“LARGE”。
• 如果已經為前置揚聲器的設定選擇了“SMALL”,便不能為中置
揚聲器和環繞揚聲器選擇“LARGE”。
)
3.0m (10FT)
3.0m (10FT)
2.7m (9FT)
設定低音
您可以根據個人喜愛進一步調整重低音和低音。
¶ 重低音輸出—SUBWOOFER OUT
您可以選擇重低音能夠輸出的信號類型。換句話說,就是無
論前置揚聲器的尺寸如何設定(設定在“SMALL”也好,設
定在“LARGE”也好),您都可以決定是否讓前置揚聲器的
低音成分從重低音輸出。
設定揚聲器距離
從視聽位置到揚聲器的距離是通過環繞聲和 DSP 模式獲得最佳
環繞聲效果的另一個重要因素。請設定從視聽位置到揚聲器的距
離。
選擇下列項目之一:
SWFR LFE:
通過進行揚聲器距離的設定,本機自動為每個揚聲器設定延遲時
間,從而使所有揚聲器發出的聲音能夠同時傳給視聽者。
• 如果使用第 18 頁上的揚聲器快速設定功能,則不需要進行此
項設定。
僅想輸出 LFE 信號(在播放杜比數碼和 DTS
軟件時)或 “SMALL” 前置揚聲器的低音成分
時選此項。
SWFR LFE+MAIN: 想一直輸出前置揚聲器頻道(MAIN)的
低音成分時選此項。在播放杜比數碼和 DTS
軟件時,低音成分和 LFE 信號均可輸出。
¶ 測量單位—DISTANCE UNIT
選擇您想使用的測量單位。
註:
UNIT METER: 想使用米為單位設定距離時選此項。
如果為重低音選擇了“SUBWOOFER NO”,此功能無效。
UNIT FEET:
想使用英尺為單位設定距離時選此項。
20
CH_18-24_5042&6042[US]f.p65
Page 20
2/9/04, 2:03 PM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
¶ 分割頻率—CROSSOVER
可為所用的小揚聲器選擇分割頻率。低于預設頻率水平的
信號被傳送給重低音並經重低音再生(或者當
“SUBWOOFER”設定為“SUBWOOFER NO”時,低于預
設頻率水平的信號被傳送給“LARGE”揚聲器並經
“LARGE”揚聲器再生)。
選擇主頻道或副頻道
在播放使用雙重單聲道模式(參閱第 26 頁),即含有兩條獨立的
單聲道模式錄製的數碼軟件(或廣播)時,您可以選擇播放的聲
音(頻道)。
¶ 雙重單聲道—DUAL MONO
選擇播放的聲音(頻道)。
根據所連接的小揚聲器尺寸為其選擇分割頻率水平。
CROSS 80HZ:
當揚聲器內設的錐形揚聲器裝置約為 12 cm
時選此項。
MONO MAIN: 想播放主頻道(Ch1)* 時選此項。
在播放該頻道時信號指示燈“L”點亮。
MONO SUB:
CROSS 100HZ: 當揚聲器內設的錐形揚聲器裝置約為 10 cm
時選此項。
CROSS 120HZ: 當揚聲器內設的錐形揚聲器裝置約為 8 cm
時選此項。
想播放副頻道(Ch2)* 時選此項。
在播放該頻道時信號指示燈“R”點亮。
MONO ALL: 想主頻道和副頻道(Ch1/Ch2)* 均播放時選此
項。
在播放這些頻道時信號指示燈“L”和“R”
均點亮。
CROSS 150HZ: 當揚聲器內設的錐形揚聲器裝置約為 6 cm
時選此項。
CROSS 200HZ: 當揚聲器內設的錐形揚聲器裝置約為 5 cm
時選此項。
註:
• 如果已經為所有啟動中的揚聲器選擇了“LARGE”(參閱第 20 頁),
本功能固定在“CROSS OFF”。
• 分割頻率在“HEADPHONE”,“3D H PHONE”
(以及“DVD MULTI”:
對應 RX-6042S) 無效。
註:
• 雙重單聲道制式與播送或雙語言廣播電視節目的 MTS(多頻道電視聲
音)制式不完全一樣。因此在觀看雙語言或 MTS 節目時本設定無效。
* 雙重單聲道信號可從下列揚聲器聽到—L(左前置揚聲器),R(右前置
揚聲器)和 C(中置揚聲器)—取決于當前的環繞聲設定。
帶環繞聲效果
雙 重 單
不帶環繞聲效果
¶ 低頻效果衰減器—LFE ATTENUATE
如果在播放以杜比數碼或 DTS 編碼的軟件時發生低音失真,
可通過設定 LFE 水平的方法來矯正失真。
文
中置揚聲器設定
SMALL/LARGE
聲道設定
NONE
L
R
L
C
R
L
R
MAIN
Ch 1
Ch 1
—
Ch 1
—
Ch 1
Ch 1
SUB
Ch 2
Ch 2
—
Ch 2
—
Ch 2
Ch 2
ALL
Ch 1
Ch 2
— Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2
• 此功能僅在 LFE 信號傳入時有效。
為實現簡易有效的環繞聲操作而進行的設定
選擇下列項目之一:
:
LFE ATT 0dB:
正常情況下選此項。
: 低音失真時選此項。
LFE ATT −10dB:
¶ 午夜模式—MIDNIGHT MODE
¶ 自動環繞聲—AUTO SURROUND
當主機檢測出傳入的是數碼信號時自動環繞聲功能會自動開
始工作。也就是說,在下述情況下它會自動啟動...
• 選擇數碼信號源(並為該信號源選擇了數碼輸入)時,以及
• 將輸入模式從模擬切換至數碼時。
使用午夜模式可以在夜晚欣賞大功率音響。
選擇 “AUTO SURR ON” 以啟動自動環繞聲功能。
選擇下列項目之一:
AUTO SURR ON:
• 在檢測出是多頻道信號時,某種適當的環繞聲模式
會自動啟動。
MIDNIGHT 1:
想要稍稍減小動態範圍時選此項。
MIDNIGHT 2:
想要應用最大壓縮效果時選此項(用在
午夜)。
MIDNIGHT OFF: 想要欣賞全動態範圍下的播放時選此項
(未體現效果)。
• 在檢測出是杜比數碼 2 頻道環繞聲信號時,會自動
選擇 “PLII MOVIE”。
• 在檢測出是杜比數碼 2 頻道非環繞聲信號時,會自
動選擇 “SURROUND OFF”。
• 在檢測出是線性 PCM 信號時,無變化。
註:
AUTO SURR OFF: 想要關閉自動環繞聲功能時選此項。
對應 RX-6042S: 午夜模式效果對“DVD MULTI” 無效。
續接下頁
21
CH_18-24_5042&6042[US]f.p65
Page 21
2/9/04, 11:07 AM
中
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
基本設定
註:
對應 RX-6042S:
• 此功能在下述情況下不起作用:
– 播放模擬信號源時,
– 選擇任意一種 DSP 模式(參閱第 28 頁),或某種固定的數碼輸入
模式—“DOLBY DIGITAL”或“DTS SURROUND”時(參閱第 14
頁),以及
– 在使用頭戴耳機—“HEADPHONE”或“3D H PHONE”進行聆聽
時(參閱第 13 和 26 頁)。
• 在當前選擇的信號源正在使用自動環繞聲功能的過程中,此時如果手
動選擇了另一種環繞聲模式或 DSP 模式(或關閉環繞聲/ DSP 模式),
自動環繞聲功能會被暫時取消。
在下列情況下將恢復自動環繞聲設定:
– 關閉和啟動接收機時,
– 切換信號源時,
– 切換模擬/數碼輸入,以及
– 再次選擇“AUTO SURR ON”時。
¶ 虛擬后環繞聲—VIRTUAL SBACK
在不使用后置環繞揚聲器而播放杜比數碼 EX 軟件或 DTS-ES
軟件時,您卻可以欣賞到后環繞頻道的聲音。此功能可以從
背后烘托出逼真的環繞聲效果,簡直就像真的連接了后置環
繞揚聲器。
中
選擇 “VRTL SB ON” 以啟動虛擬后環繞聲功能。
文
VRTL SB ON: 在播放杜比數碼 EX 軟件或 DTS-ES 軟件的過
程中,VIRTUAL SB(虛擬后環繞聲)指示燈點亮。
VRTL SB OFF: 想要關閉虛擬后環繞聲功能時選此項。
1DVD 2CD
1DVD 2CD
3TV “ 1DVD 2CD
3VCR “ 1DVD 2TV
3CDR “
3CDR “
1DVD 2TV 3VCR “ 1DVD 2CDR 3VCR “
1CD 2DVD 3TV “ 1CD 2DVD 3CDR “
1CD
1CD
2DVD 3VCR “ 1CD
2TV 3VCR “ 1CD
2TV 3CDR “
2CDR 3VCR “
1TV
1TV
2DVD 3CD “ 1TV
2DVD 3VCR “ 1TV
2DVD 3CDR “
2CD 3CDR “
1TV 2CD 3VCR “ 1TV 2CDR 3VCR “
1CDR 2DVD 3CD “ 1CDR 2DVD 3TV “
1CDR 2DVD 3VCR “ 1CDR 2CD
1CDR 2CD 3VCR “ 1CDR 2TV
3TV “
3VCR “
1VCR 2DVD 3CD “ 1VCR 2DVD 3TV
1VCR 2DVD 3CDR “ 1VCR 2CD 3TV
1VCR 2CD 3CDR “ 1VCR 2TV
(返回到開始處)
“
“
3CDR “
對應 RX-5042S:
1DVD 2CD
1CD
1TV
“ 1DVD 2TV
2DVD “ 1CD
2DVD “ 1TV
2TV
2CD
1CDR 2DVD “ 1CDR 2CD
(返回到開始處)
“ 1DVD 2CDR “
“ 1CD 2CDR “
“ 1TV 2CDR “
“ 1CDR 2TV
“
註:
• 如果已經將“SURR SPEAKERS”設定在“NONE”,本功能無效。
• 在使用 DTS 96/24 模式播放 DTS-ES 矩陣軟件時,如果虛擬后環繞聲
功能處于啟動狀態,DTS 96/24 程序將無法執行。想要應用該程序,
請將虛擬后環繞聲功能關閉。
• 虛擬后環繞聲功能可能不適用于某些軟件。
設定分量視頻輸入
該設定僅對應 RX-6042S。
當您為連接的 DVD 視盤機和/或錄像機使用分量視頻輸入時,需
要登記輸入插孔的類型。
如果您尚未選擇適當的視頻輸入插孔,便不能正確操作
AV COMPU LINK 遙控系統。(參閱第 31 頁。)
設定數碼輸入端子
使用數碼輸入端子時,需登記連接到數碼輸入端子上的組件。
¶ 數碼輸入端子—DIGITAL IN
設定連接到數碼端子上的組件。
• 隨著轉動 MULTI JOG 旋鈕,數碼輸入端子即被設定成用
于連接下列數碼組件:
¶ 對應 DVD 視盤機—VIDEO IN DVD
選擇下列項目之一:
DVD COMPONENT: 將 DVD 視盤機連接至分量視頻輸入
插孔時選此項。
DVD S/C: 將 DVD 視盤機連接至復合視頻或 S–視頻輸入
插孔時選此項。
¶ 對應錄像機—VIDEO IN VCR
選擇下列項目之一:
VCR COMPONENT: 將錄像機連接至分量視頻輸入插孔時
選此項。
VCR S/C: 將錄像機連接至復合視頻或 S–視頻輸入插孔時選
此項。
22
CH_18-24_5042&6042[US]f.p65
Page 22
2/9/04, 11:07 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
調整聲音
在完成基本設定之后,您可以根據自己的喜愛進行聲音調整。
基本調整項目
Remote
NOT
基本程序
在以后的各頁裡,您可以調整下列項目:
• 您僅能調整當前的聲音模式能夠使用的項目。
項目
用于
參閱頁
DEQ 63HZ
在 63 Hz 的頻率下調整均衡圖案。
24
DEQ250HZ
在 250 Hz 的頻率下調整均衡圖案。
24
DEQ 1KHZ
在 1 kHz 的頻率下調整均衡圖案。
24
DEQ 4KHZ
在 4 kHz 的頻率下調整均衡圖案。
24
開始操作之前,請記住…
以下步驟的操作受時間限制。如果設定在完成之前被取消,請
DEQ16KHZ
在 16 kHz 的頻率下調整均衡圖案。
24
從步驟 1 起重新進行操作。
SUBWFR LEVEL 調整重低音的輸出水平。
24
FRONT L LEVEL 調整左前置揚聲器的輸出水平。
24
FRONT R LEVEL 調整右前置揚聲器的輸出水平。
24
CENTER LEVEL 調整中置揚聲器的輸出水平。
24
SURR L LEVEL
調整左環繞揚聲器的輸出水平。
24
SURR R LEVEL
調整右環繞揚聲器的輸出水平。
24
調整效果水平。
24
EFFECT*
1
CENTER TONE*2 使中央音調變柔和或變尖銳。
24
PANORAMA CTRL* 增添帶有牆壁回音感的“環繞聲”效果。 24
3
例:當您將重低音水平調整至“–3”時。
1 按 ADJUST 鍵。
上一次選擇的項目在顯示屏上出現。
中
2 轉動 MULTI JOG 旋鈕,直到所需項目在顯示屏
上出現。
• 在本例中選擇的是“SUBWFR LEVEL”。關于哪些項目可以
選擇,請參閱表“基本調整項目”。
註:
*1 當其中一種 DAP 模式或單聲道影片(參閱第 28 和 29 頁)模式處于
啟動狀態時此項可以調整。
*2 此設定僅對應 RX-6042S。
*3 當 Pro Logic II Music 模式處于啟動狀態時此項可以調整。
3 推入 MULTI JOG (PUSH SET) 控制盤。
所選項目當前的設定結果(或水平)在顯示屏上出現。
4 轉動 MULTI JOG 旋鈕選擇所需的設定,或根據
喜愛進行調整。
5 推入 MULTI JOG (PUSH SET) 控制盤。
6 如果需要,可重複步驟 2 至 5 設定其他項目。
7 按 EXIT 鍵。
信號源信息恢復出現在顯示屏上。
23
CH_18-24_5042&6042[US]f.p65
Page 23
2/9/04, 11:07 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
文
調整聲音
調整均衡圖案
僅對應 RX-6042S:
您可以根據個人喜愛調整均衡圖案。
對應環繞聲和 DSP 模式(當連接了中置揚聲器時)
• 一旦經過調整,調整結果會存儲給每一個信號源。
CENTER TONE: 用于調整中央音。隨著數字遞增,對話音
越來越清晰,人的語音由柔和逐漸變得尖
¶ 均衡調整—DEQ 63HZ,DEQ250HZ,DEQ 1KHZ,
銳。(可調整範圍:1 至 5。通常選“3”。)
DEQ 4KHZ,DEQ16KHZ
註:
您可以在 –8 dB 至 +8 dB 的範圍內以 2 dB 為變換梯度來調
整五種頻率(63 Hz,250 Hz,1 kHz, 4 kHz,16 kHz)。
本設定通用于所有的環繞聲模式,並可分別存儲給各種 DSP 模式。
• 進行調整時,DIGITAL EQ 指示燈在顯示屏上點亮。
想要關閉均衡圖案時,在“基本程序”(第 23 頁)的步驟 4
您也可以通過測試音使用遙控器來調
中將所有的頻率設定成“0 (0 dB)”。DIGITAL EQ 指示燈從
顯示屏上熄滅。
整揚聲器輸出水平。
• 您也可以調整 DAP 模式和單聲道影
均衡圖案僅對前置揚聲器的聲音有效。
FRONT R
CENTER
SUBWFR
SURR L
SURR R
LEVEL
想要調整揚聲器輸出水平時:
1 按 SOUND 鍵。
10 數字鍵被激活用于聲音調整。
調整揚聲器的輸出水平
您可以調整揚聲器的輸出水平。
文
FRONT L
片模式的效果水平。
註:
中
TEST
EFFECT
2
TA/NEWS/INFO
REW
FF
REC PAUSE
CD-DISC
按 TEST 鍵檢查從所有揚聲器發出
• 一旦經過調整,調整結果會存儲給每一個信號源。
的聲音聽起來是否為相同的水平。
測試音(TEST TONE)按下列順序從揚聲器傳出。
¶ 可調整的揚聲器—SUBWFR LEVEL,FRONT L LEVEL,
• 在揚聲器設定中設定成“NONE”的揚聲器(或設定成
“SUBWOOFER NO”的重低音)不發出測試音。
FRONT R LEVEL,CENTER LEVEL,SURR L LEVEL,
SURR R LEVEL
L(左前置揚聲器)= C(中置揚聲器)= R(右前置揚聲器)
= RS(右環繞揚聲器)= LS(左環繞揚聲器)= SW(重低音)
=(返回到開始處)
您可以在 –10 dB 至 +10 dB 的範圍內調整所連接的揚聲器的
輸出水平。
註:
3
• 對應中置揚聲器:按 CENTER 鍵,然后按
LEVEL +/– 鍵。
• 對應右前置揚聲器:按 FRONT R 鍵,然后按
LEVEL +/– 鍵。
調整環繞聲和 DSP 模式的聲音參數
• 對應右環繞揚聲器:按 SURR R 鍵,然后按
LEVEL +/– 鍵。
您可以根據個人喜愛來調整環繞聲和 DSP 模式的聲音參數。(有
關環繞聲和 DSP 模式,請參閱第 25 和 28 頁)。
• 當中置揚聲器設定在“NONE”時,便不能調整中央音
• 對應左環繞揚聲器:按 SURR L 鍵,然后按
LEVEL +/– 鍵。
(CENTER TONE)。
• 對應重低音:按 SUBWFR 鍵,然后按 LEVEL +/– 鍵。
¶ 可以調整的參數
註:
您可以調整下列參數:
如果按一次 LEVEL +/– 鍵,所選揚聲器當前的水平在顯示屏上出
現,並且會發出測試音。
如果大約 4 秒鐘未作任何調整,所選揚聲器的調整模式將被取
消。
對應 DAP 模式和單聲道影片
• 一旦經過調整,調整結果會存儲給每一種模式。
用于調整效果水平。隨著數字遞增,表示效
EFFECT:
調整揚聲器的輸出水平(–10 dB 至 +10 dB)。
• 對應左前置揚聲器:按 FRONT L 鍵,然后按
LEVEL +/– 鍵。
• 如果揚聲器已經被關閉(參閱第 20 頁),便無法調整該揚聲器的
輸出水平。
• 對應 RX-6042S:對應 “DVD MULTI”,所有揚聲器的輸出水平
(重低音除外)總是可以調整。
果越來越強。
(可調整範圍:1 至 5。通常選“3”。)
4
想要調整效果水平時:
1 按 SOUND 鍵。
僅對應 Pro Logic II Music 模式
PANORAMA CTRL: 選擇“PANORAMA ON”以增添帶有
牆壁回音感的“環繞聲”效果。
• 若要取消此功能時,選擇“PANORAMA
OFF”。
再次按 TEST 鍵停止測試音。
10 數字鍵被激活用于聲音調整。
2
反復按 EFFECT 鍵選擇效果水平(EFFECT 1 至
EFFECT 5)
。
調整完成大約 4 秒鐘后自動恢復成信號源顯示。
24
CH_18-24_5042&6042[US]f.p65
Page 24
2/9/04, 11:07 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
使用環繞聲模式
本機能夠自動啟動各種環繞聲模式。能夠自動應用存儲的基本設定和調整結果(參閱第 18 至 24 頁)。
再生劇場環繞聲
介紹環繞聲模式
在電影院裡,牆壁上安裝了許多揚聲器,目的是為了從各個方向
為觀眾傳遞扣人心弦的多制式環繞聲。
通過這許多的揚聲器,可以充分體現出聲音的攏音性和動感。
本機內存的環繞聲模式可以創造出與您在真正的電影院裡感受
到的近乎相同的環繞聲效果—僅僅是靠一定數量的揚聲器。
Dolby Digital(杜比數碼)*1
杜比數碼是數碼信號的壓縮方式,由杜比實驗室開發,並且可
對多頻道進行編碼和解碼(從 1 頻道直到 5.1 頻道)。
• 當檢測到從數碼輸入插孔傳入的是杜比數碼信號時,
指示燈在顯示屏上點亮。
Dolby Digital 5.1CH(杜比數碼 5.1 頻道)
杜比數碼 5.1 頻道(DOLBY DIGITAL)編碼方式是灌錄並以數
碼方式壓縮左前頻道,右前頻道,中央頻道,左環繞頻道,右環
繞頻道和 LFE 頻道的信號(共為 6 個頻道,但 LFE 頻道算作 0.
1 頻道,因此被稱為 5.1 頻道)。
杜比數碼能夠再生立體環繞聲,而且與杜比專業邏輯的 7 kHz 相
比,可將環繞高音的截止頻率設定在 20 kHz。基于這些原因,
可以比杜比專業邏輯再生出更加具有動感,更加具有“身臨其
境”感覺的音響效果。
Dolby Digital EX(杜比數碼 EX 頻道)是杜比實驗室推出的另
一種數碼環繞聲編碼格式,該格式新增加了三個被稱為“后環繞
中
聲”的環繞頻道。
與傳統的杜比數碼 5.1 頻道相比,新增加的后環繞頻道在您觀
文
賞視頻軟件時能夠在您的背后再生出更加微妙的動感。而且,
環繞聲模式的攏音性變得更穩定。
• 當播放杜比數碼 EX 軟件時,您可使用虛擬后環繞聲功能(參
閱第 22 頁)。此功能可以從背后烘托出逼真的環繞聲效果,簡
直就像真的連接了后置環繞揚聲器。
Dolby Pro Logic II(杜比專業邏輯 II)
杜比專業邏輯 II 是一種多頻道播放格式,可將 2 頻道軟件轉換
成 5 頻道(加上重低音頻道)。用于杜比專業邏輯 II 的基于矩
重低音
陣的轉換方法可令環繞高音的截止頻率不受限制,並且能夠解
碼立體環繞聲。
• 本接收機提供兩種類型的杜比專業邏輯 II 模式—Pro Logic II
Movie(PLII MOVIE)和 Pro Logic II Music(PLII MUSIC)。
左前置揚聲器
(L)
中置揚聲器
(C)
右前置揚聲器
(R)
當杜比專業邏輯 II 模式啟動時,
示屏上點亮。
:
PLII MOVIE:
PRO LOGIC 指示燈在顯
適于播放任何以杜比環繞聲編碼的軟件。您可
以欣賞到非常接近于使用分離式 5.1 頻道聲音
建立起來的聲場。
:
PLII MUSIC:
適于播放任何 2 頻道立體聲軟件。您可以欣
賞到寬廣遼闊深沉有力的聲音。
左環繞揚聲器
(LS)
右環繞揚聲器
(RS)
*1 經杜比實驗室授權生產。“杜比”,“Dolby”,“Pro Logic”和雙 D 標
誌是杜比實驗室的商標。
25
CH_25-30_5042&6042[US]f.p65
Page 25
2/9/04, 11:07 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
使用環繞聲模式
DTS*2
DTS 是另一種數碼信號壓縮方法,由 Digital Theater Systems,
Inc.,(數碼影院音響公司)開發,可對多頻道信號進行編碼和解
碼(從 1 頻道直到 6.1 頻道)。
指示燈在顯示
• 當從數碼輸入端子檢測到 DTS 信號時,
屏上點亮。
DTS Digital Surround(DTS 數碼環繞聲)
什么是線性 PCM?
是用于 DVD,CD 和視頻 CD 的一種非壓縮性數碼音頻數
據。
DVD 支持抽樣比為 48/96 kHz,量子化為16/20/24 比特的 2
頻道。而 CD 和視頻 CD 限定支持的是抽樣比為 44.1 kHz,
量子化為16 比特的 2 頻道。
• 當檢測到線性 PCM 信號時,
指示燈點亮。
DTS 數碼環繞聲(DTS SURROUND)是另一種可用于 CD,LD
和 DVD 軟件的分離式 5.1 頻道數碼音頻格式。
什么是 Dual Mono (雙重單聲道)?
雙重單聲道可以簡單地理解為用于電視節目的雙語言或 MTS
與杜比數碼相比,DTS 數碼環繞聲格式的音頻壓縮比率低,能在
播出的聲音裡增加廣度和深度。其結果是,DTS 數碼環繞聲再生
(多頻道電視聲音)格式(但雙重單聲道與這些模擬格式並
不完全一樣)。
出來的聲音相比之下更加自然,圓潤和清晰。
另一種多頻道數碼編碼格式,由 Digital Theater Systems, Inc.,
本格式現在被應用于杜比數碼、DTS 等模式。它能夠使兩個
獨立的頻道(被稱為主頻道和副頻道)分別被錄製。
(數碼影院音響公司)推出,稱為 DTS Extended Surround (DTSES).
• 當檢測到雙重單聲道信號時,
指示燈點亮。您
可以選擇想聽的頻道(參閱第 21 頁)。
通過增加三個環繞頻道—后環繞頻道,竟能將環繞聲效果和空間
感增大到 360 度全方位。
中
文
DTS-ES 包括兩種使用不同的環繞聲信號灌錄方法的信號格式—
DTS-ES 分離式 6.1 頻道 和 DTS-ES 矩陣式 6.1 頻道。
當使用環繞聲模式時,聲音從環繞聲模式所要求使用的且正在
啟動中的揚聲器發出。
• 當播放 DTS-ES 軟件時,您可使用虛擬后環繞聲功能(參閱第
22 頁)。此功能可以從背后烘托出逼真的環繞聲效果,簡直就
• 如果在揚聲器設定中將環繞揚聲器或中置揚聲器之一設定在
“NONE”,相對應的頻道信號將被配置到前置揚聲器並從其傳
出。
• 如果在揚聲器設定中環繞揚聲器和中置揚聲器均被設定在
像真的連接了后置環繞揚聲器。
DTS 96/24
近年來,能夠同時用于家庭錄音和播放的高值抽樣比非常熱門。
高值抽樣比能對應更寬的頻率範圍和更大的位傳輸速度,因而能
夠提供更大的動態範圍。
“NONE”,則使用 JVC 獨創的 3D-PHONIC 處理方法(JVC
開發的此方法用來僅從前置揚聲器創造環繞聲效果)。3 D PHONIC 指示燈在顯示屏上點亮。
DTS 96/24 是由 Digital Theater Systems, Inc.(數碼影院音響公
司)最先推出的一種多頻道數碼信號格式(英尺/秒的傳輸速度
3D 頭戴耳機模式—3D H PHONE
為 96 kHz/24 比特)。此功能讓“優于 CD 的聲音質量”走入了
家庭。
如果在前置揚聲器關閉狀態下啟動環繞聲,不管播放的是何
種類型的軟件,3D 頭戴耳機模式均會啟動。
• 當檢測到 DTS 96/24 信號時,
可以欣賞最高質量的 5.1 頻道聲音。
指示燈點亮。您
“3D H PHONE”字樣在顯示屏上出現,並且 DSP 和
H.PHONE 指示燈也點亮。
*2 “DTS”和“DTS 96/24”為數碼影院音響公司之商標。
26
CH_25-30_5042&6042[US]f.p65
Page 26
2/9/04, 11:07 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
• 對應模擬信號源和數碼 2 頻道軟件,您可以選擇下列環繞
聲模式當中的一種。每次按 SURROUND 鍵,環繞聲模式
啟動環繞聲模式
可以使用的環繞聲模式基于傳入的信號有所不同。
按如下所示進行切換:
為信號源啟動一種環繞聲模式可自動喚出存儲的設定和調整結果
PRO LOGIC
(參閱第 18 至 24 頁)。
啟動自動環繞聲模式
僅僅選擇信號源(並且為該信號源選擇了數碼輸入)便可以欣
賞環繞聲模式。
PLII MOVIE
PLII MUSIC
(Dolby Pro Logic II Movie)
(Dolby Pro Logic II Music)
• 當輸入模式從模擬切換至數碼時,自動環繞聲模式也生效。
想要啟動自動環繞聲模式時,參閱第 21 頁。
• 對應雙重單聲道軟件,您可以選擇想聽的頻道。(參閱第
21 頁。)
DUAL MONO
手動啟動環繞聲模式
想要調整揚聲器的輸出水平時,參閱第 24 頁。
中
想要取消環繞聲模式時
文
按 SURROUND/DSP OFF 鍵。
1 選擇並播放任何信號源(對應 RX-6042S 的“DVD
MULTI”除外)。
• 確保已正確選擇了模擬或數碼輸入模式。
2 按 SURROUND 鍵啟動環繞聲模式。
• 對應杜比數碼多頻道數碼軟件(2 頻道和雙重單聲道軟件
除外),本機會自動檢測傳入的信號並啟動
“DOLBY DIGITAL”模式。
當播放杜比數碼 EX 或 DTS-ES 軟件時
您可以使用虛擬后環繞聲效果播放您喜愛的虛擬 6.1 頻道。
想要啟動虛擬后環繞聲時,參閱第 22 頁。
VIRTUAL SB
SB
• 對應 DTS 多頻道數碼軟件(2 頻道和雙重單聲道軟件除
外),本機會自動檢測傳入的信號並啟動
“DTS SURROUND”模式。
註:
當杜比數碼或 DTS 多頻道數碼信號停止傳入時,“PLII MOVIE”模
式將被啟動。
27
CH_25-30_5042&6042[US]f.p65
Page 27
2/9/04, 11:08 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
使用 DSP 模式
本機可自動啟動各種 DSP 模式。能夠自動應用存儲的基本設定和調整結果(參閱第 18 至 24 頁)。
想要使用 DSP 模式時,按 DSP 鍵。DSP 模式將按下列所示進
再生聲場
在音樂廳,舞廳等處聽到的聲音包含直接聲音和間接聲音—早反
射和自后方來的反射。直接聲音不經任何反射傳遞給聽眾,而間
接聲音則因天花板和牆壁的距離而有所延遲。這些直接聲音和間
行切換。
DSP 指示燈也在顯示屏上點亮。
= HALL 1
= HALL 2
接聲音是產生環繞聲效果的重要因素。
DSP 模式創造出這些重要的因素,並給您帶來真正“身臨其境”
= DANCE CLUB = PAVILION
的感覺。
=(返回到開始處)
= THEATER 1
= LIVE CLUB
= ALL CH STEREO
= THEATER 2 = MONO FILM
: 適用于音頻信號源
來自后方的反射
: 適用于視頻信號源
早反射
數碼聲學處理器 (DAP) 模式
為了在您的視聽室內再生出更加仿真的聲場,您可以使用下列
DAP 模式。
直接聲音
中
HALL 1:
用于再生舉辦一流音樂會會場用方櫃形大廳般
的空間感覺。(可容納大約 2000 座席。)
HALL 2:
用于再生舉辦一流音樂會會場用圓拱頂大廳般
LIVE CLUB:
用于再生低天花板現場音樂會會場般的空間感
覺。
文
的空間感覺。(可容納大約 2000 座席。)
介紹 DSP 模式
DANCE CLUB: 用于再生搖滾舞廳般的空間感覺。
DSP 模式包括下列模式—
PAVILION:
• 數碼聲學處理器 (DAP) 模式—HALL 1,HALL 2,LIVE CLUB,
THEATER 1*: 用于再生可容納大約 600 座席的大劇場般的空
DANCE CLUB,PAVILION,THEATER 1,THEATER 2
用于再生高天花板博覽會大廳般的空間感覺。
間感覺。
THEATER 2*: 用于再生可容納大約 300 座席的小劇場般的空
間感覺。
• ALL CH STEREO
• MONO FILM—用于所有類型的 2 頻道信號(包括雙重單聲
道信號)
* 當播放 2 頻道模擬或數碼信號源時,內設的 Dolby Pro Logic II 解碼
器自動啟動。
PRO LOGIC 指示燈點亮。
在使用 DAP 模式時,所有連接並啟動中的揚聲器均發出聲音。
3D 頭戴耳機模式—3D H PHONE
如果在前置揚聲器關閉狀態下按 DSP 鍵,不管播放的是何種
類型的軟件,3D 頭戴耳機模式均會啟動。“3D H PHONE”
字樣在顯示屏上出現,並且 DSP 和 H.PHONE 指示燈也點
亮。
• 如果在揚聲器設定中將環繞揚聲器設定在“NONE”,則使用
JVC 獨創的 3D-PHONIC 處理方法(JVC 開發的此方法用來
僅從前置揚聲器創造環繞聲效果)。3D-PHONIC 指示燈在顯示
屏上點亮。
28
CH_25-30_5042&6042[US]f.p65
Page 28
2/9/04, 11:08 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
ALL Channel Stereo (全頻道立體聲)模式
通過使用所有連接(並啟動了)的揚聲器,此模式可以創造出
更大的立體聲聲場。
• 如果環繞揚聲器設定在“NONE”,則不能選擇“ALL CH
STEREO”。
啟動 DSP 模式
為信號源啟動一種 DSP 模式可自動喚出存儲的設定和調整結果
(參閱第 18 至 24 頁)。
從普通立體聲模式播出的聲音
1 選擇並播放任何信號源(對應 RX-6042S 的“DVD
MULTI”除外)。
2 反復按 DSP 鍵,直到所需的 DSP 模式在顯示屏
上出現。
• 每次按此鍵,DSP 模式按如下所示進行切換:
DSP
從全頻道立體聲模式播出的聲音
中
= HALL 1
= HALL 2
= DANCE CLUB = PAVILION
= THEATER 1
= LIVE CLUB
= ALL CH STEREO
= THEATER 2 = MONO FILM
=(返回到開始處)
註:
當環繞揚聲器設定在“ NONE”時,DSP 模式會使用 3D-PHONIC 處理
方法(3D-PHONIC 指示燈也點亮)。
想要調整效果水平(全頻道立體聲除外)時,參閱第 24 頁。
想要取消 DSP 模式時
Mono Film(單聲道影片)
按 SURROUND/DSP OFF 鍵。
在觀看單聲道聲音的視頻軟件(模擬和 2 頻道數碼信號)時,為
了在您的視聽室內再生出更加仿真的聲場,您可使用此模式。
環繞聲效果增加,並且聲音的攏音性和台詞的音質也會提高。此
模式不能用于多頻道數碼信號。
在使用“MONO FILM”模式時,聲音從所有連接並啟動中的揚
聲器傳出。
• 如果在揚聲器設定中將環繞揚聲器設定在“NONE”,則使用
JVC 獨創的 3D-PHONIC 處理方法(JVC 開發的此方法用來
僅從前置揚聲器創造環繞聲效果)。3D-PHONIC 指示燈在顯示
屏上點亮。
• 如果傳入的信號從 2 頻道數碼信號改變成另一種數碼信號類
型,“MONO FILM”將被取消,而某一適當的環繞聲模式被啟
動。
29
CH_25-30_5042&6042[US]f.p65
Page 29
2/9/04, 11:08 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
文
COMPU LINK(電腦聯動)遙控系統
COMPU LINK(電腦聯動)遙控系統可使您通過接收機上的遙控感應窗來操作 JVC 的音頻組件。
想要使用此遙控系統時,除了使用帶 RCA 針型插頭的電纜進
行連接(參閱第 7 頁)以外,您還需要通過 COMPU LINK
(SYNCHRO)插孔使用帶有單聲道微型插頭的電纜(另購,參
閱下圖)來連接 JVC 的音頻組件。
• 連接之前務請將這些組件的交流電源線拔出。僅在所有連接工
作完成之后才可以將交流電源線插回。
自動選擇信號源功能
當您按下連接的組件或自身遙控器上的播放(3)鍵時,接收機
自動啟動並將信號源切換成該組件。另外,如果您在接收機上或
使用遙控器選擇一個新的信號源時,所選組件即刻開始播放。
以上兩種情況下,先前選擇的信號源會在無聲狀況下繼續播放數
秒鐘。
電源自動開啟/關閉(待機)功能—僅限于 COMPU LINK-3
卡式座
或
CD 錄音機
(電腦聯動-3)和 COMPU LINK-4(電腦聯動-4)
CD 播放機
所連接的組件將隨接收機而開啟和關閉(待機)。
當您啟動接收機時,所連接的組件中的哪一個將自動開啟,取決
于哪個組件先被選取。
當您關閉接收機時,所連接的組件隨之關閉(待機)。
同步錄音功能
同步錄音意指 CD 一邊播放,卡式座一邊錄音。
COMPU LINK-4
(SYNCHRO)
中
想要使用同步錄音功能時,請按下列步驟進行操作:
1 將磁帶裝入卡式座,碟片裝入 CD 播放機。
2 同時按卡式座上的錄音(¶)鍵和暫停(8)鍵。
文
以使卡式座進入錄音暫停狀態。
如果您沒有同時按下錄音(¶)鍵和暫停(8)鍵,同步錄音
功能將無效。
3 按 CD 播放機上的播放(3)鍵。
接收機切換信號源,一邊開始播放,卡式座一邊開始錄音。
註:
• COMPU LINK 遙控系統有四個版本。本接收機上配備的是第四版本—
COMPU LINK-4。該版本在上一個版本—COMPU LINK-3 的基礎上增
加了對 CD 錄音機的系統操作。
• 如果您的音頻組件帶有兩個 COMPU LINK 插孔,您可選擇其中之一
來使用。如果只有一個 COMPU LINK 插孔,請將其連接在組件系列
的最末尾。
• 想要使用 COMPU LINK 遙控系統來操作卡式座或 CD 錄音機時,如
果需要請正確設定信號源名稱。(參閱第 14 頁。)
• 還請參閱隨音頻組件附帶的使用手冊。
當播放終止時,卡式座即進入錄音暫停狀態,並延遲停止大
約 4 秒鐘。
注:
• 同步錄音中途,所選信號源不能被切換。
• 如果任何組件的電源在同步錄音中途被關閉時,COMPU LINK 遙控系
統可能出現誤操作。遇此情形,須重新進行操作。
此遙控系統可為您提供下列四種功能。
通過接收機上的遙控感應窗的遙控功能
您可使用此遙控器,通過接收機上的遙控感應窗來控制所連接的
音頻組件。將遙控器直接對準接收機上的遙控感應窗來使用。詳
細情況請參閱第 33 和 34 頁。
30
CH_25-30_5042&6042[US]f.p65
Page 30
2/9/04, 11:08 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
AV COMPU LINK(音頻視頻電腦聯動)遙控系統
利用 AV COMPU LINK 遙控系統,通過本接收機可以操作 JVC 視頻組件(電視機,錄像機和 DVD 視盤機)。
RX-5042S 帶有傳統的 AV COMPU LINK 插孔,而 RX-6042S 帶有 AV COMPU LINK-III
插孔,藉此插孔本機便多了一種功能,即可通過將其與分量視頻插孔相連接來操作 JVC
RX-6042S
牌視頻組件。
AV
COMPU LINK – III
想使用此遙控系統,請按照下圖和下一頁上的操作程序連接您想操作的視頻組件。
RX-5042S
AV
COMPU LINK
連接方法 1: AV COMPU LINK 連接
錄像機
DVD 視盤機
本接收機
電視機
VHS
DVD
AV
COMPU LINK
AV
COMPU LINK
AV
COMPU LINK EX
AV
COMPU LINK-ΙΙΙ
注意:
中
僅能與帶有 AV COMPU LINK EX 或 AV COMPU LINK III 插孔的電視機相連接。
不要與帶有 AV COMPU LINK RECEIVER/AMP 插孔的電視機相連接。
文
注:
• 對應 RX-6042S:當使用分量視頻電纜將接收機與帶有 AV COMPU LINK EX 插孔的電視機相連接時,您不能使用電視機輸入模式的自動選擇功
能(參閱第 32 頁)。
• 確保將所連接的錄像機的遙控代碼設定在 “A”。
• 當僅將錄像機或 DVD 視盤機連接至本接收機時,請使用帶單聲道微型插頭的電纜將它們直接連接至接收機。
連接方法 2: 視頻電纜連接
可應用下述方法當中的一種將錄像機和/或 DVD 視盤機連接到電視機上。
• 對應 RX-6042S:當使用 AV COMPU LINK 遙控系統時,須為 DVD 視盤機和錄像機正確設定分量視頻輸入(參閱第 22 頁上的
“設定分量視頻輸入”
);否則,便不能在電視機上為接收機選擇正確的輸入。
方法 1
(僅對應
RX-6042S)
當通過 S-視頻插孔將信號源設備連接至接收機時,請使用 S-視頻電纜將本接收機連接至電視機的
video input 1(視頻輸入 1)
(S-視頻輸入)插孔。
本接收機
信號源設備
S-視頻電纜
電視機
S-視頻電纜
至 Video Input 1
當通過復合視頻插孔將信號源設備連接至接收機時,請使用復合視頻電纜將本接收機連接至電視機的
video input 2(視頻輸入 2)
(復合視頻輸入)插孔。
方法 2
信號源設備
電視機
本接收機
復合視頻電纜
復合視頻電纜
至 Video Input 2
方法 3
(僅對應
RX-6042S)
當使用分量視頻插孔將信號源設備連接至接收機時,請使用分量視頻電纜將本接收機連接至電視機的
video input 2(視頻輸入 2)
(分量視頻輸入)插孔。
信號源設備
本接收機
分量視頻電纜
電視機
分量視頻電纜
至 Video Input 2
31
CH_31-38_5042&6042[US]f.p65
Page 31
2/9/04, 11:08 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
AV COMPU LINK(音頻視頻電腦聯動)遙控系統
連接程序
本 AV COMPU LINK 遙控系統為您提供下列 5 種基本功能。
1 如果您已經將錄像機,DVD 視盤機,電視機和本
接收機插入了牆壁交流電源插座,請首先將這些
交流電源線拔出。
使用本接收機附帶的遙控器遙控電視機,DVD 視盤機和錄像機
2 請使用帶單聲道微型插頭的電纜(另購)來連接
錄像機,DVD 視盤機,電視機與本接收機。
• 參閱前頁的“連接方法 1”。
3 請使用帶 RCA 針型插頭的電纜將錄像機,DVD 視
盤機,電視機和本機收機的音頻輸入/輸出插孔相
連接。
• 參閱第 8 和 9 頁。
4 請使用帶 RCA 針型插頭(或 S-視頻插頭、分量
視頻插頭—對應 RX-6042S)的電纜將錄像機,
DVD 視盤機,電視機和本接收機上的視頻輸入/輸
出插孔相連接。
• 參閱前頁的“連接方法 2”。
中
文
5 將各組件和接收機上的交流電源線插入牆壁交流
電源插座。
6 在進行 AV COMPU LINK 連接之后首次打開電視
機時,請使用電視機上的電視音量控制鍵將電視
機音量調至最低音量。
7 請先啟動連接的組件,然后再啟動本接收機。
• 要打開錄像機時,可使用本接收機附帶的遙控器。
詳細情況請參閱第 34 頁。
• 請將遙控器直接對准各組件上的遙控感應窗。
單觸視頻播放
只要將沒有防抹片的錄相帶插入錄像機,您無須再手動設定其它
開關即可欣賞視頻播放。本接收機可自動啟動並將信號源切換成
錄像機。
電視機自動啟動並將輸入模式切換到適當的位置,使您能夠觀賞
播出的影像。
當您插入帶有防抹片的錄相帶時,按錄像機上或遙控器上的播放
(3
3)鍵,您可以獲得同樣的效果。
單觸 DVD 播放
只要開始播放 DVD 視盤機,您無須再手動設定其它開關即可欣
賞 DVD 播放。本接收機可自動啟動並將信號源切換成 DVD 視
盤機。
電視機自動啟動並將輸入模式切換到適當的位置,使您能夠觀
賞播出的影像。
自動選擇電視機的輸入模式
• 當您在接收機上選擇電視機作為信號源進行播放時,電視機自
動將輸入模式切換至電視機調諧器以使您能夠觀看電視。
• 當您在接收機上選擇 DVD 視盤機或錄像機作為信號源來播放
時,電視機自動將輸入模式切換至適當的位置,使您能夠觀賞
播出的影像。
注:
當您使用分量視頻電纜將本接收機與帶有 AV COMPU LINK EX 端子的
電視機相連接時,本功能無效。遇此情形,請參閱第 31 頁上的方法 1 和
方法 2 重新連接電視機。
電源自動啟動/關閉(待機)
電視機,錄像機和 DVD 視盤機隨接收機一起啟動和關閉。
當您打開接收機時:
• 如果上次所選的信號源是錄像機,則電視機和錄像機將自動啟
動。
• 如果上次所選的信號源是 DVD 視盤機,則電視機和 DVD 視
盤機將自動啟動。
• 如果上次所選的信號源是電視機,則只有電視機會自動啟動。
當您關閉接收機時,電視機,錄像機和 DVD 視盤機也隨之關閉
(進入待機狀態)。
注:
如果在錄像機復錄的過程中關閉接收機,錄像機不會關閉且會繼續復
錄。
32
CH_31-38_5042&6042[US]f.p65
Page 32
2/9/04, 11:08 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
操作 JVC 的音頻/視頻組件
您可使用本接收機的遙控器來操作 JVC 生產的音頻和視頻組件,因為 JVC 的遙控信號已經預設在遙控器內。
調諧器
操作音頻組件
您通常可以進行下列操作:
重要說明:
想要使用附帶的遙控器來操作 JVC 的音頻組件時:
• 除了使用帶有 RCA 針型插頭的電纜連接以外(參閱第 7 頁),
您需要通過 COMPU LINK(SYNCHRO)插孔來連接 JVC 的
音頻組件(參閱第 30 頁)。
FM/AM:
按 FM/AM 鍵之后,您便可以對調諧器進行下列操作:
1 – 10, +10:
• 將遙控器直接對準接收機上的遙控感應窗。
• 如果您使用前面板上的按鍵來選擇信號源,此信號源將不受遙
控器控制。想要使用遙控器來操作信號源時,必須使用遙控器
上的信號源選擇鍵來選擇信號源。
• 想要用 COMPU LINK(電腦聯動)遙控系統來操作指定的組
件時,如果需要請正確設定信號源名稱。(參閱第 14 頁。)
• 還請參閱隨組件附帶的使用手冊。
聲音控制部分(功率放大器)
您通常可以進行下列操作:
STANDBY/ON
AUDIO: 啟動或關閉接收機。
在 FM 和 AM 之間交替切換。
直接選擇預設頻道號碼。
選擇頻道號碼 5 時,按 5。
選擇頻道號碼 15 時,按 +10,然后按 5。
選擇頻道號碼 20 時,按 +10,然后按 10。
FM MODE: 切換 FM 接收模式。
CD 播放機
按 CD 鍵之后,您便可以對 CD 播放機進行下列操作:
3:
開始播放。
4:
¢:
返回到當前(或先前)曲目的開始處。
跳到下一個曲目的開始處。
7:
8:
停止播放。
暫停播放。要繼續播放時,按 3 鍵。
1 – 10, +10:
中
VOLUME +/–:
MUTING:
調整音量水平。
啟動或關閉靜音功能。
直接選擇曲目號碼。
選擇首曲號碼 5 時,按 5。
選擇首曲號碼 15 時,按 +10,然后按 5。
ANALOG/DIGITAL:
DIMMER:
交替切換模擬和數碼輸入。
減低或增高顯示屏亮度。
選擇首曲號碼 20 時,按 +10,然后按 10。
選擇首曲號碼 30 時,按 +10,+10,然后按 10。
SLEEP:
SURROUND:
設定睡眠定時器。
啟動和選擇環繞聲模式。
DSP:
SURROUND/DSP OFF:
啟動和選擇 DSP 模式。
關閉環繞聲和 DSP 模式。
BASSBOOST:
僅對應 RX-6042S: 啟動或關閉低
音增強功能。
按 SOUND 鍵之后,您便可以使用 10 數字鍵進行下列操作:
FRONT L 然后 LEVEL +/–: 調整左前置揚聲器的輸出水平。
FRONT R 然后 LEVEL +/–: 調整右前置揚聲器的輸出水平。
CENTER 然后 LEVEL +/–: 調整中置揚聲器的輸出水平。
SURR L 然后 LEVEL +/–: 調整左環繞揚聲器的輸出水平。
SURR R 然后 LEVEL +/–: 調整右環繞揚聲器的輸出水平。
SUBWFR 然后 LEVEL +/–:調整重低音的輸出水平。
EFFECT:
調整效果水平。
TEST:
啟動或關閉測試音輸出。
注:
調整聲音之后,按與其相對應的信號源選擇鍵以便使用 10 數字鍵來操作
您所指定的信號源;否則,10 數字鍵便不能用來操作指定的信號源。
文
CD 換碟器
按 CD-DISC 鍵之后,您便可以對 CD 換碟器進行下列操作:
3:
開始播放。
4:
¢:
返回到當前(或先前)曲目的開始處。
跳到下一個曲目的開始處。
7:
8:
停止播放。
暫停播放。要繼續播放時,按 3 鍵。
1 – 6, 7/P:
選擇已經裝到 CD 換碟器上的碟片號碼。
按 CD 鍵之后,您便可以對 CD 換碟器進行下列操作:
1 – 10, +10:
直接選擇曲目號碼。
選擇首曲號碼 5 時,按 5。
選擇首曲號碼 15 時,按 +10,然后按 5。
選擇首曲號碼 20 時,按 +10,然后按 10。
選擇首曲號碼 30 時,按 +10,+10,然后按 10。
例:
• 選擇碟片號碼 4,曲目號碼 12,並開始播放。
1 按 CD DISC 鍵,然后按 4。
2 按 CD 鍵,然后按 +10,2。
續接下頁
33
CH_31-38_5042&6042[US]f.p65
Page 33
2/9/04, 11:08 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
操作 JVC 的音頻/視頻組件
如果您的 CD 換碟器碟片負載量為 200 張碟片(XL-MC100 和
XL-MC301 除外),按 CD 鍵之后,您便可以使用 10 數字鍵進
行如下操作:
錄像機
您通常可以進行下列操作:
STANDBY/ON
VCR:啟動或關閉錄像機。
1 選擇碟片號碼。
VCR CH +/–:在錄像機上切換電視頻道。
2 然后選擇曲目號碼(必須輸入兩位數字)。
3 按 3 鍵開始播放。
按 VCR 鍵之后,您便可以對錄像機進行下列操作:
例:
• 選擇碟片號碼 3,曲目號碼 2,開始播放。
按 3,然后按 0,2,然后按 3。
• 選擇碟片號碼 10,曲目號碼 5,開始播放。
按 1,0,然后按 0,5,然后按 3。
• 選擇碟片號碼 105,曲目號碼 12,開始播放。
3:
REW:
開始播放。
快速倒帶。
FF:
7:
快速進帶。
停止播放,錄像,快速倒帶與快速進帶。
8:
暫停播放和錄像。要繼續進行時,按 3 鍵。
REC PAUSE: 進入錄像暫停狀態。
要開始錄像時,按該鍵后按 3 鍵。
按 1,0,5,然后按 1,2,然后按 3。
DVD 視盤機
注:
上述操作過程中各鍵必須在 4 秒鐘之內按下。
您通常可以進行下列操作:
DVD:
STANDBY/ON
CD 錄音機
按 TAPE/CDR 鍵之后,您便可以對 CD 錄音機進行下列操作:
中
3:
4:
開始播放。
返回到當前(或先前)曲目的開始處。
文
¢:
7:
跳到下一個曲目的開始處。
停止播放和錄音。
8:
暫停播放和錄音。要繼續進行時,按 3 鍵。
REC PAUSE: 進入錄音暫停狀態。
啟動或關閉 DVD 視盤機。
按 DVD(或對應 RX-6042S 按 DVD MULTI)鍵之后 ,您便可
以對 DVD 視盤機進行下列操作:
3:
開始播放。
4: 返回到當前(或先前)章節的開始處。
¢: 跳到下一章節的開始處。
7:
停止播放。
8:
暫停播放。要繼續播放時,按 3 鍵。
要開始錄音時,按該鍵后按 3 鍵。
按 DVD(或 DVD MULTI)鍵之
后 ,這些鍵便可以用來操作 DVD
卡式座
按 TAPE/CDR 鍵之后,您便可以對卡式座進行下列操作:
3:
REW:
開始播放。
快速從右向左進帶。
FF:
7:
快速從左向右進帶。
停止播放、錄音及快速進帶。
8:
暫停播放和錄音。要繼續進行時,按 3 鍵。
REC PAUSE: 進入錄音暫停狀態。
要開始錄音時,按該鍵后按 3 鍵。
2
6
4
菜單。
MENU
7/P
注:
關于菜單操作的詳細說明,請參閱隨
碟片或 DVD 視盤機附帶的使用說明
書。
8
ENTER
10
電視機
對應 RX-6042S:將 TV/CATV 選擇器設定為 “TV”。
您通常可以進行下列操作:
操作視頻組件
STANDBY/ON
重要說明:
想要使用本遙控器來操作 JVC 牌視頻組件時:
• 除了使用帶有 RCA 針型插頭的電纜連接以外(參閱第 8 和 9
頁),您需通過 AV COMPU LINK 插孔連接 JVC 視頻組件(參
閱第 31 頁)。
• 某些 JVC 錄像機可接收兩種類型的遙控信號—遙控代碼“A”
和“B”。使用本遙控器之前,確保所用錄像機之遙控器代碼已
設定為代碼“A”。
• 當使用遙控器時,請將遙控器直接對准各機上的遙控感應窗,
而不是對准接收機上的遙控感應窗。
TV/CATV
TV):
(或對應 RX-5042S 的 STANDBY/ON
啟動或關閉電視機。
TV/CATV CH +/–(或對應 RX-5042S 的 TV CH +/–):
切換頻道。
TV VOLUME +/–:
TV/VIDEO:
調整音量。
設定輸入模式(電視或視頻)。
按 TV SOUND 鍵之后,您便可以對電視機進行下列操作:
1 – 9, 0, 100+ (+10): 選擇頻道。
RETURN (10):
在先前選擇的頻道與當前的頻道之間交替
變換。
34
CH_31-38_5042&6042[US]f.p65
Page 34
2/9/04, 11:08 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
操作其它品牌的視頻組件 [僅對應 RX-6042S]
隨接收機附帶的遙控器可傳送其它品牌的電視機,CATV 轉換器,錄像機和 DVD 視盤機的控制信號。
當操作其它品牌的組件時,請同時參閱隨其它產品附帶的使用手
冊。
想要改變傳輸信號以操作 CATV 轉換器時
• 在更換遙控器的電池之后,請重新設定品牌代碼。
2 按住 STANDBY/ON
想要改變傳輸信號以操作其他品牌的電視機時
3 按 TV SOUND 鍵。
1 將 TV/CATV 選擇器設定為 “TV”。
4 用數字鍵 1 – 9 和 0 輸入品牌代碼。
2 按住 STANDBY/ON
TV/CATV 鍵。
1 將 TV/CATV 選擇器設定為 “CATV”。
TV/CATV 鍵。
3 按 TV SOUND 鍵。
品牌
Echostar
代碼
01*
4 用數字鍵 1 – 9 和 0 輸入品牌代碼。
General Instrument
Hamlin
02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09
16, 17, 18, 19
品牌
JVC
代碼
01*
Pioneer
RCA
14, 15
20
Hitachi
Magnavox
10
02
Scientific Atlanta
Sony
10, 11
21
Mitsubishi
Panasonic
03
04, 11
Zenith
12, 13
RCA
Samsung
05
12
Sanyo
Sharp
13
06
Sony
Toshiba
07
08
Zenith
09
* “01” 為初始設定。
5 鬆開 STANDBY/ON
TV/CATV 鍵。
中
現在您可以對 CATV 轉換器進行下列操作:
STANDBY/ON
TV/CATV:
啟動和關閉 CATV 轉換器。
文
TV/CATV CH +/–: 切換頻道。
按 TV SOUND 鍵之后,您便可以對 CATV 轉換器進行下列
* “01” 為初始設定。
操作:
5 鬆開 STANDBY/ON
TV/CATV 鍵。
1 – 9, 0, 100+ (+10):
現在您可以對電視機進行下列操作:
選擇頻道。
在選擇頻道號碼后,如果 CATV 轉換器
STANDBY/ON
TV/CATV: 啟動和關閉電視機。
TV/CATV CH +/–: 切換頻道。
要求按 ENTER 鍵,10(ENTER)鍵即
發揮 ENTER 鍵的功能。
TV VOLUME +/–: 調整音量。
TV/VIDEO:
設定輸入模式(電視或視頻)。
按 TV SOUND 鍵之后,您便可以對電視機進行下列操作:
1 – 9, 0, 100+ (+10):
選擇頻道。
在選擇頻道號碼后,如果電視機要求按
ENTER 鍵,10(ENTER)鍵即發揮
ENTER 鍵的功能。
6 通過按 STANDBY/ON
作您的 CATV 轉換器。
TV/CATV 鍵,嘗試操
當 CATV 轉換器可以啟動或關閉時,表示您已輸入了正確的
代碼。
如果您所購買的品牌的 CATV 轉換器所附帶的代碼不只一
個,請逐個嘗試直到輸入正確的代碼為止。
註:
• 某些電視機上的按鍵可能沒有囊括上述列出的全項功能。
• 在某些電視機上按 10 數字鍵也許不能切換頻道,請按
TV/CATV CH +/– 鍵來切換頻道。
6 通過按 STANDBY/ON
作您的電視機。
TV/CATV 鍵,嘗試操
當電視機可以啟動或關閉時,表示您已輸入了正確的代碼。
品牌代碼如果有變更恕不另行通知。代碼改變后,本遙控器
便不能操作該設備。
如果您所購買的品牌的電視機所附帶的代碼不只一個,請逐
個嘗試直到輸入正確的代碼為止。
35
CH_31-38_5042&6042[US]f.p65
Page 35
2/11/04, 10:26 PM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
操作其它品牌的視頻組件 [僅對應 RX-6042S]
中
想要改變傳輸信號以操作其他品牌的錄像機時
想要改變傳輸信號以操作其他品牌的 DVD 視盤機時
1 按住 STANDBY/ON
1 按住 STANDBY/ON
VCR 鍵。
2 按 VCR 鍵。
2 按 DVD 鍵。
3 用數字鍵 1 – 9 和 0 輸入品牌代碼。
3 用數字鍵 1 – 9 和 0 輸入品牌代碼。
品牌
JVC
Emerson
代碼
01*, 02, 03
10, 22
Gold Star
Hitachi
11
04
Mitsubishi
NEC
12
21
Panasonic
Philips
07, 13
09
RCA
Samsung
05, 06
20
Sanyo
Sony
17, 18, 19
14, 15, 16
Zenith
08
代碼
01*
Panasonic
Philips
02
04
Pioneer
Sony
03
05
Toshiba
Yamaha
06
07
4 鬆開 STANDBY/ON
DVD 鍵。
現在您可以對 DVD 視盤機進行下列操作:
STANDBY/ON
DVD: 啟動和關閉 DVD 視盤機。
按 DVD 或 DVD MULTI 鍵之后,您便可以對 DVD 視盤機進
行下列操作:
VCR 鍵。
現在您可以對錄像機進行下列操作:
STANDBY/ON
VCR CH +/–:
品牌
JVC
* “01” 為初始設定。
* “01” 為初始設定。
4 鬆開 STANDBY/ON
文
DVD 鍵。
VCR: 啟動和關閉錄像機。
在錄像機上切換電視頻道。
按 VCR 鍵之后,您便可以對錄像機進行下列操作:
3:
開始播放。
4:
返回到當前(或先前)章節的開始處(或對應某
些機型具有快倒功能)。
¢:
跳到下一章節的開始處(或對應某些機型具有快
進功能)。
7:
8:
停止播放。
暫停播放。要繼續播放時,按 3 鍵。
3:
開始播放。
REW:
FF:
快速倒帶。
快速進帶。
按 DVD(或 DVD MULTI)鍵之
7:
8:
停止播放或錄像。
暫停播放。要繼續播放時,按 3 鍵。
后 ,這些鍵便可以用來操作 DVD
菜單。
REC PAUSE:進入錄像暫停狀態。
要開始錄像時,按該鍵后按 3 鍵。
5 通過按 STANDBY/ON
的錄像機。
VCR 鍵,嘗試操作您
當錄像機可以啟動或關閉時,表示您已輸入了正確的代碼。
如果您所購買的品牌的錄像機所附帶的代碼不只一個,請逐
個嘗試直到輸入正確的代碼為止。
2
6
4
MENU
7/P
註:
關于菜單操作的詳細說明,請參閱隨碟
片或 DVD 視盤機附帶的使用說明書。
5 通過按 STANDBY/ON
的 DVD 視盤機。
8
ENTER
10
DVD 鍵,嘗試操作您
當 DVD 視盤機可以啟動或關閉時,表示您已輸入了正確的代
碼。
品牌代碼如果有變更恕不另行通知。代碼改變后,本遙控器
便不能操作該設備。
36
CH_31-38_5042&6042[US]f.p65
Page 36
2/9/04, 11:08 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
故障檢修
使用下表可協助您解決日常操作時發生的問題。如有無法解決的問題,請洽詢 JVC 維修中心。
可能原因
問題
顯示屏不點亮。
沒有接通電源線。
無聲音自揚聲器發出。
沒有連接揚聲器信號電纜。
將電源線插入交流電插座。
檢查揚聲器導線,必要時重新連接。
(參閱第 6 頁。)
沒有正確設定 SPEAKERS ON/OFF
鍵。
按 SPEAKERS ON/OFF 鍵使聲音從揚聲器傳
出。(參閱第 13 頁。)
選錯了信號源。
選擇正確的信號源。
靜音功能被啟動。
按 MUTING 鍵取消靜音功能。(參閱第 15 頁。)
選錯了輸入模式(模擬或數碼)。
“NO SUBWOOFER”字樣在顯示屏
上出現。
解決方法
在將“SUBWOOFER”設定為
“SUBWOOFER NO”時,按了
SUBWOOFER ON/OFF 鍵。
選擇正確的輸入模式(模擬或數碼)。
(參閱第 13 和 14 頁。)
如果連接了重低音,請設定為“SUBWOOFER
YES”,以便能使用 SUBWOOFER ON/OFF 鍵。
FM 接收中出現持續的嘶嘶聲或蜂鳴
音。
傳入的信號太弱。
連接室外 FM 天線或洽詢經銷商。(參閱第 5頁。)
電台距離過遠。
選擇新電台。
FM/AM 接收中聽到噪音。
用錯天線。
請教經銷商您擁有的天線是否正確。
天線連接不正確。
檢查連接狀況。(參閱第 5 和 6 頁。)
汽車發出引擎噪音。
將天線移離汽車往來處。
音量過高導致揚聲器過載。
1. 按前面板上的 STANDBY/ON
機。
2. 停止播放信號源。
3. 重新啟動接收機並調整音量。
揚聲器端子短路導致揚聲器過載。
鍵關閉接收機,
按前面板上的 STANDBY/ON
然后檢查揚聲器接線。
如果“OVERLOAD”字樣仍未消失,拔掉交流電
源線,然后再重新插回。
如果揚聲器導線不是短路,請洽詢經銷商。
本機內設的微處理器功能失常。
按前面板上的 STANDBY/ON
鍵關閉接收機。
拔掉交流電源線后,洽詢經銷商。
啟動電源之后 STANDBY 燈點亮,但
很快接收機關閉(進入待機狀態)。
電壓過高導致接收機過載。
按前面板上的 STANDBY/ON
鍵關閉接收機。
拔掉交流電源線后,洽詢經銷商。
遙控器失靈。
接收機和遙控器上的遙控感應窗前方
有阻礙物。
移開障礙物。
電池電量已耗盡。
更換電池。(參閱第 5 頁。)
“OVERLOAD”字樣開始在顯示屏上
閃爍。
“DSP NG”字樣在顯示屏上出現。
選錯了遙控器操作模式。
遙控器不聽指令。
中
文
鍵關閉接收
選擇正確的遙控器操作模式。
(參閱第 33 至 36 頁。)
僅對應 RX-6042S:
沒有環繞聲模式和 DSP 模式等聲音
效果。
選擇了“DVD MULTI”。
選擇“DVD MULTI”時一般會出現這種情況。
37
CH_31-38_5042&6042[US]f.p65
Page 37
2/9/04, 11:08 AM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
規格
設計和規格如果有變更,恕不另行通知。
功率放大器
輸出功率
立體聲操作中
前頻道:
每頻道 100 瓦*1,最小 RMS,在 1 千赫
時驅動為 8 歐姆,總諧波失真不超過 0.8%
(IEC268-3/DIN)。
環繞聲操作中
前頻道:
每頻道 100 瓦,最小 RMS,在 1 千赫時
驅動為 8 歐姆,總諧波失真不超過 0.8%。
中央頻道:
100 瓦,最小 RMS,在 1 千赫時驅動為 8
歐姆,總諧波失真不超過 0.8%。
環繞頻道:
每頻道 100 瓦,最小 RMS,在 1 千赫時
驅動為 8 歐姆,總諧波失真不超過 0.8%。
(*1 測量時的交流電壓為 110 伏,127 伏,220 伏和 240 伏)
中
文
音頻部分
音頻輸入靈敏度/阻抗(1 千赫)
CD,TAPE/CDR,VCR,TV SOUND,DVD:
220 毫伏/47 千歐姆
音頻輸入(DIGITAL IN)*2
同軸
DIGITAL 1(DVD):
0.5 伏 (p-p)/75 歐姆
光纖
RX-6042S
DIGITAL 2(CD),DIGITAL 3(TV):
–21 分貝米至 –15 分貝米(660 納米 ±30 納米)
RX-5042S
DIGITAL 2(CD):
–21 分貝米至 –15 分貝米(660 納米 ±30 納米)
*2 對應線性 PCM(脈碼調制),Dolby Digital(杜比數
碼)和 DTS Digital Surround(DTS 數碼環繞聲)
(抽
樣頻率為 32 千赫,44.1 千赫,48 千赫)。
錄音輸出水平
TAPE/CDR,VCR:
220 毫伏
信噪比 (’66 IHF/DIN)
CD,TAPE/CDR,VCR,TV SOUND,DVD:
87 分貝/62 分貝
頻率響應(8 歐姆)
CD,TAPE/CDR,VCR,TV SOUND,DVD:
20 赫玆至 50 千赫(+1 分貝,–3 分貝)
低音增強—僅對應 RX-6042S:
在 100 赫玆時為 +3 分貝 ±1 分貝
均衡(5 波段)
63 赫玆,250 赫玆,1 千赫,4 千赫,16 千赫:
±8 分貝(以 2 分貝為變換梯度)
視頻部分
視頻輸入靈敏度/阻抗
復合視頻
DVD,VCR:
1 伏 (p-p)/75 歐姆
S-視頻—僅對應 RX-6042S
DVD,VCR
(Y:亮度):
1 伏 (p-p)/75 歐姆
(C:色度,色同步):0.286 伏 (p-p)/75 歐姆
分量視頻—僅對應 RX-6042S
DVD,VCR
(Y:亮度):
1 伏 (p-p)/75 歐姆
(PB, PR):
0.7 伏 (p-p)/75 歐姆
視頻輸出水平
復合視頻 VCR,MONITOR OUT:
1 伏 (p-p)/75 歐姆
S-視頻—僅對應 RX-6042S
VCR,MONITOR OUT
(Y:亮度):
1 伏 (p-p)/75 歐姆
(C:色度,色同步):0.286 伏 (p-p)/75 歐姆
分量視頻—僅對應 RX-6042S
MONITOR OUT
(Y:亮度):
1 伏 (p-p)/75 歐姆
(PB, PR):
0.7 伏 (p-p)/75 歐姆
同步:
負
信噪比:
45 分貝
FM 調諧器(IHF)
調收范圍:
可用單聲道靈敏度
50 分貝靜音靈敏度
87.50 兆赫至 108.00 兆赫
單聲道:12.8 dBf (1.2 微伏/75 歐姆)
單聲道:16.0 dBf (1.7 微伏/75 歐姆)
立體聲:37.5 dBf (20.5 微伏/75 歐姆)
OUT (REC) 時的立體聲分離度:
在 1 千赫時為 35 分貝
AM 調諧器
調收范圍:
531 千赫至 1 602 千赫(在 9 千赫間隔)
530 千赫至 1 600 千赫(在 10 千赫間隔)
一般信息
電源要求:交流電 110 伏/127 伏/220 伏/230 伏 – 240 伏 ,
使用電壓選擇器可調整,50 赫玆/60 赫玆
功耗
對應 RX-6042S:
200 瓦(操作狀態下)
2 瓦(待機狀態下)
對應 RX-5042S:
210 瓦(操作狀態下)
4.5 瓦(待機狀態下)
體積(寬/高/深)
對應 RX-6042S:
435 毫米 x 146.5 毫米 x 409.5 毫米
對應 RX-5042S:
435 毫米 x 146.5 毫米 x 369.5 毫米
重量
對應 RX-6042S:
9.8 千克
對應 RX-5042S:
8.0 千克
‡: 具備
兩機型的主要區別
機型
輸出/輸入端子
信號源
×: 不具備
功能
COMPONENT
(IN/OUT)
S-VIDEO
(IN/OUT)
模擬分離式
(DVD MULTI)
RX-6042S
‡
‡
‡
‡
‡
‡
AV COMPULINK-III
RX-5042S
×
×
×
×
×
×
AV COMPULINK
DVD MULTI
低音增強
中央音
AV 電腦連動
• RX-6042S 附帶的遙控器可以操作其他品牌的視頻組件,但 RX-5042S 附帶的遙控器沒有此功能。
38
CH_31-38_5042&6042[US]f.p65
Page 38
2/9/04, 2:07 PM
Adobe PageMaker 6.5C/PPC
Mains (AC) Line Instruction (not applicable for Europe, U.S.A., Canada, Australia
and U.K.)
Instrucción sobre la línea de la red (CA) (no aplicable para Europa, EE.UU.,
Canadá, Australia, ni el Reino Unido)
Instrução sobre a tensão da rede eléctrica (CA) (não aplicável para a Europa, os
E.U.A., o Canadá, a Austrália e o Reino Unido)
VOLTAGE SELECTOR
110V
220V
127V
230 - 240V
VOLTAGE SELECTOR
110V
220V
127V
230 - 240V
CAUTION for mains (AC) line
BEFORE PLUGGING IN, do check that your mains (AC) line
voltage corresponds with the position of the voltage selector
switch provided on the outside of this equipment and, if
different, reset the voltage selector switch, to prevent from a
damage or risk of fire/electric shock.
PRECAUÇÃO para a ligação à tensão da rede (CA)
ANTES DE LIGAR O APARELHO A UMA TOMADA DA
REDE, verifique se a tensão da rede CA corresponde à posição
do selector de voltagem localizado na parte externa deste
equipamento. Caso não corresponda, reajuste o selector de
voltagem a fim de evitar avarias ou riscos de incêndio e choque
eléctrico.
PRECAUCIÓN para la línea de la red (CA)
ANTES DE ENCHUFAR EL EQUIPO, compruebe si la tensión
de la línea de la red (CA) corresponde con la posición del selector
de tensión situado en la parte exterior del equipo, y si es diferente,
reajuste el selector de tensión para evitar el riesgo de incendios/
descargas eléctricas.
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
EN, SP, PR, CS
© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
cover_6042&5042[US].p65
2
0204RYMMDWJEIN
04.2.4, 0:01 PM
BBone_RX-6042&5040&5042[U].p65
1
Instructions
AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER
04.2.4, 0:01 PM
RX-6042S/RX-5042S