vem ai o·diabo? - YorkSpace

Transcrição

vem ai o·diabo? - YorkSpace
\\~a'ta
0
{o'tt£.
qua£qU£'t t£.'t'ta
~ ('7) t
11
£. :..ra 'tia
ANO IV VOL. 2 NO. 13 31-5-79 0 JORNAL COMUNITARIO PORTUGUES TEL 532-6067 25
(!amo£~
rt
MARAVILHOSA GUITARRA
PORTUGUESA .
ENCONTRA SEU DESTINO
NO ROYAL ONTARIO MUSEUM
Dia 10 de Junho as 4:30 da tarde, no Teatro do ROM (Bloor e
Avenue Road) em Toronto, Mariano Rego tocara com miios amanres
o "ultimo concerto" duma guitarra preciosa. Depois, a guitarra sera
oficialmente oferecida ao Museu onde encontrara um lugar digno
da sua beleza,entre as pfJ9as raras da colecr;ao de instrumentos de
musica. Camoes, "la no assento ettJreo onde subiu" sorririra de prazer pela bela maneira de comemorar 0 seu dia. (Ver pagina 4)
...
\
De 16 0 21 de Maio til'eram lugar estas populares festas,conz as habituais Procissiio
Sermao e Missa Campal como acontecimento central. Ponto alto cia comunidade A~riana sobretudo de S.Miguel. de ano para ano estas festas adquirem mais relevo.
Concertos por 10 bandas de musica animaram os festeiros durante os vdrios dias de
a"aial.
FESTAS ANUAIS DO SENHOR SANTO
CRISTO DOS MILAGRES
VEM AI O·DIABO?
IMPRESSOES DAS ELEICOES
FEDERAIS
,
por TOMAZ FERREIRA
em voltar a Portugal, pois convencer que este partiacha que 0 seu neg6cio do era 0 "amigo dos imiira por agua abaixo, existe grantes~ Discutir este assunem quase toda a col6nia to daria para outro artigo...
Procurarei defender neste
urn sentimento de desgosto e ate de receio pelo fu- artigo a tese que contrariaturo. Assim a derrota do mente ao que muita gente
Trudeau e para muita gen- julga) "nao vem ai 0 diaqo"
te uma perca terrivel para e que a politica de J oe
a
nacyao canadiana a qual .: Cl ark, nao ira provavelmenlevara 0 povo deste pais, te produzir mudancyas radimuito especialmente a po- cais no pais, na vida dos
pulacyao etnica as maiores seus cidadaos em geral e na
desgracyas e miserias. Diga- dos luso-canadianos em
-se de passagem que este particular.
Basearemos
a defesa
sentimento e tambem compartilhado par outros gru- desta tese nos seguintes dois
pos etnicos que uma com- pontos: a relativa estabilipanha muito habilidosa do dade da sociedade canadiaCont. pagina 3 .
partido liberal conseguiu
Tendo passado 0 periodo eleitoral em Ottawa, aonde me desloquei por raz6es
profissionais,
fi.quei
surpreendido ao regressar a
To.ronto corn a reaccyao da
maioria dos portugueses a
derrota do governo Liberal
e do seu dirigente Pierre
Trudea!l.
Desde uma senhora de 80
anos, que nao sabe .uma
palavra de ingles, que dizia
"coitadinho do Trudeau que
era tao bonzinho. Agora fica desempregado", ate ao
meu amigo, homem de neg6cios, esclarecido em politica e perfeitamente fluente
em ingles que esta a pensar
POLITICOS CANAGUESES
PREPARAM-SE
I
PARA 0 FUTURO
VER.PAGINAS CENTRAIS
.L
[C FIRST CLASS MAIL
1I
PORTUGUESE COMMUNITY, NEWSPAPER ;-625 qUFFERIN ST. T,?R-O~To.;
~
- Pagina 2 COMUNIDADE 31-5-79
'
.LOS CHIL·ENOS Y TORONTO
por MANUELA MORALES
Chile, larga y angosta faja
de tierra, se extiende entre
la masa mantanosa de la
Cordillera de los Andes y el
Oceano Pacifico, pais perdido en la parte austral del
continente americano, presente siempre en las mentes
y los corazones de aquellos
que, luego de los acontecimientos de Septiembre de
1973, fueron forzados a
abadonarlo por un perfodo
indetenninado de tiempo.
Que fue 10 que quedo atnis?
un pais en vias de desarrollo,
una
problacion
de
alrededor de 11 millones de
habitantes, un pais mas en·
tre las naciones latinoamericanas, unidas todas por
una identidad comum; mexcla de Espana conquistadora
y del indfgena americano
reducido por la fuerza de
135 annas. Aunque em apa·
riencia poco 0 nada 10 diferencia de los demas: la
misma lengua, los mismos
ancestros, la misma raiz cultural, hay en el fondo de
cada chileno un latinoame-
ricano que extrana precisamente esse pedazo del continente, que suena con ver
nuevamente las montafias
que 10 separan de Argentina, a la que los ojos se
acostumbran desde el primer dia de vida; que quiere escuchar de nuevo el sonido monotone y arrullador del ocean 0, masa de
agua que bafia la vida
diaria de un pais con destino y vocacion de mar;
que anora musica, ambiente, costumbres, arnistades y familia.
Y no solamente es la
anoranza y la nostalgia:
es el conocirniento de que
todo aquello que por anos
fue la vida nonnal y legftima de un pueblo ha
quedado fuera del alcance
no solamente de quienes
debieron emigrar, sine tambien de aquellos que constituyen la generacion nacida
en el exilio, y de aquellos
que emigraron tan pequenos que traen un recuerdo
vago de 10 que un dia fue
su patria. Y surge invaria
les permitia empezar una
invariablemente la inquienueva vida.
Pero la sortud: que sera de ellos el
presa fue evidente: anos de
dia de manana?
Conserexperiencia y de estudios
varan idioma, cultura, vaquebadan relegados al pasalares? 0 se perderan estos
do; habia que empezar de
devorados por una sotiecera. Nada podia hacerse
dad diferente, con un ritmo
con titulos adquiridos en
de vida que no da cabida
Chile, de nada servian
'para conservar estilos de
los anos de pratica en divida diferentes?
ferentes areas de trabajo.
C~mo esta, otras interroHabia que adquirir experiengantes se presentan a la
cia canadiense, estudiar. el
comunidad chilena fuera del
idioma,
ambientarse de
pais.
La inquietud ha nuevo.
estado presente desde la
Uno de los primeros
primera ilegada masiva de
pasos de esta comunidad
ellos a Toronto, en Enero nacinete, fue el organizarse
de 1974.
Ilegados aqui para recibir a quienes de a
con sus farnilias, sin mayor poco, iban ilegando al nuevo
conocimiento del idioma, pais: havia que solucionar
enfrentandose a un clima problemas de traducciones,
diferente y adverso (en ubicacion, vivienda, ambienChile la nieve se encuen tra tacion, vestuario, trabajo.
solamente en el extremo Entonces nacio 10 que fue
austral y en la Cordillera la primera organizacion de
de los Andes), sin tener un chilenos en Toronto.
AI
conocimiento cabal de 10 mismo
tiempo
similar
que aqui les esperaba, trabajo se desarrollaba em
bajaron del avion decididos . Montreal, el ~ otro centro
a dar 10 mejor de si mismos donde afluy6 la inmigracion
Y 10 mismo
en el seno de un pais que chilena.
""
sucedio mas tarde, cuando
aquellos que ilegaban fueron
siendo ubicados en las
provincias del Oeste.
Indudablemente que con
el paso de los anos, la situacion se ha ido estabilizando:
el idioma ya no es una
barrera, los estudios han
sido en algunos casos, especialmen te en el area medica, reconocidos, las Universidades y otras organizaciones han abierto sus
puertas para quienes estaban
calificados, la experiencia ha
sido recuperada, y actualmente ya ha sido considera·
da, coma suficiente para
encontrar trabaljos, todo
esto dentro del contexto general de la situacion por
la que atraviesa en general
el pals.
La familia chilena ha
acomodado su ritmo de
vida al de la ciudad, las
generaciones j6venes se
han
integrado
a
la
comunidad estudiantil en
sus diferentes grados. Se
han organiz(j.do grupos enca·
minados a conservar la rica
tradicion folklorica de nuestro pais: musica y bailes,
teatro y pintura, y otras
demostraciones de ello.
Pero la recuperacion de 10
anterior no significa la vuelta a la nonnalidada absoluta. Son solamente paliativos para hacer mas facil
y provechosa la vida diaria.
Pero aun quedan vigentes las
rnismas
inquietudes; se
desea conservar nuestra historia, cultura, nuestra iden·
tidad de latinoamericanos
y chilenos; estar orgullosos
de nuestros ancestros, con·
servar nuestra herencia.
Se quiere obtener 10 mejor
de esta sociedad, para que
manana se use coma aporte
a la reconstruccion del
Chile que se anora. Hacia
ello se encarninan los esfuerzos, a mantener vivo y pre·
sente 10 nuestro para contribulr a la formacion de
una patria y sociedad nuevas y mejores.
QUEBEC APOIA EXILADOS .CHILENOS
por EOUAROA FERNANOES
~oes
Publisher
DOMINGOS MARQUES
Editor
FERNANDA GASPAR
Layout
MANUEL COVTO
Typesetting
MARIA SERANO
Photo-Graphics
Columnists
GILPRIOSTE
GLORIA MATOS
CLARA NICKEL
Contributors
to this issue
Tomaz Ferreira
Eduarda Femandes
Manuela Morales
Natalie Marques
Marcie Ponte
Abelino Peixe
Delia Soares
Angelica Ribeiro
Um album do conjunto Quilapayun.
PUBLISHED BY
Marquis Printers and Publishers Inc.
'625 Dufferin St., Toronto, CanodaM5T2M6
Telephone- (416)532-6067
.DESEJO $ER ASSINANTE DO JORNAL
Para receber
0 iornal em sua cas8 recorte e
envie este cupao devidamente preenchido
Noma••••••.•.•.....•.••••.....•..........•••..•......•••.....
Me»rma•••.................................:
.
Postal' Code........................ Tel.
o
o
ASSINATURA DE 61\1ESES
ASSINATURA ANUAL ,$
.
$ 5.00 .',
10.00
.
Pagamento ao Oomunidade
625 Dufferin St. Toronto,Ontario M6K 282
Es
¥¥
UL
-,....-.---------
__
M
_
_
w
..
_
-----,-
Uma noite de solidarie·
dade. Trocam-se olhares
e sorrisos. Ha na atmosfera recorda~oes de outras
noites assim vividas, de recorda~oes partilh ad as.
0
teatro St. Dinis marca lota~ao esgotada para 0 especta·
culo de QUILAPAYUN, organizado pelo ''Comite de
Quebec para urn Chile
Democratico". A primeira
'parte
do
programa e
preenchida por cantores e
poetas
locais:
Claude
Leveille, Gilles Vigneault,
Claude Gauthier, Paul Piche.
o rninistro da Irnigra~ao
do governo de Quebec esta
presente mas as palavras de
apoio e solidariedade aos
chilenos em 'exilio sac pronunciadas por I' urn outro
membro do mesmo governo qual ali se encontra em
representa~ao
oficial.
Bernard Landry, Ministro
do Desenvolvimento do
Quebec tennina 0 seu
discurso agradecendo aos
chilenos a sua contribui~ao
a economia e a cultura do
Quebec, sem se esquecer de
saudar 0 dia de regresso
ao Chile. Urn dia grande de
significado porque representara a queda da ditadura
feroz que amorda~a 0 Chi·
le democratico.
Os aplausos soam since·
ros mas sente-se a impaciencia da sala. A hora nao
e para discursos. A maioria nao parece aperceber·se
coma e excepcional a presen~a dum ministro, representante oficial dum govemo provincial Canadiano,
numa noite de solidariedade
popular para corn urn pais
oprimido pelo facismo. A
fIlha de Allende vem agradecer, desejar ao Quebec a
realiza~ao das suas aspira-
coma povo, e descrever as persegui~oes de
que sac vitimas milhares
de chilenos, muitos desapa.
recidos nas masmorras de
Pinochet. 0 publico acompanha·anum grito unissono
aliberta~ao do Chile. .
Claude Leveille come~a 0
espectaculo e corn urn gesto.
uma palavra, fmalrnente
oferece ao publico de tres
mil pessoas a oportunidade
de participar, can tando, diaDepois de estagolando.
belecer esse diaIogo, ora em
frances, ora em espanhol,
onde se nota uma marcada
simpatia pelo nacionalismo
queb6cois, Leveille canta
"A Saga do Indio Ameri·
cano", do comandante Che
Guevara, paema que evoca
tc)dos aqueles para 'quem a
"rondador" e a "zarnpona",
flautas populares em todos
liberdade representa 0 ideal
maximo. 0 intervalo chega
corn Piche e Vigneault, que
levam 0 publico enrouquecido a entoar mais can~oes
a revolu~ao, ao amor pelo
homem, pelo povo, pelo
Quebec independente.
.
OS
QUILAPAYUN
preenchem a segunda parte
do espectaculo.
Vestidos
de prcto, envoltos em capas
que fazem lembrar os estudantes de Coimbra. Exila·
dos em Fran~a, desde 0 golpe de estado fascista, per·
correm 0 mundo para obter
fund os em favor dos prisioneiros e desaparecidos ~o
Chile de Pinochet. 0 folclore dos Andres esta presente na maioria das suas
composi~oes musicais onde
predorninam a "quena", 0
os
paises
andinos.
Can~ocs
cubanas
vem
tambem corn frequencia
Recitam
corn
em~io
poemas de Pablo Neruda,
Premio
Nobel
chileno,
morto corn a democracia
no Chile.
Ao escolherem um report6rio mais folcl6rico que
revolucionario,
os
Quilapayun deixaram urn
travo de decep~ao numa
sala decidida, desde 0 inicio do espectaculo, a ir mais
longe no seu elan solidario.
No final, foi ap6s largos
minutos de aplauso que os
Quilapayun
regressaram
para terrninar 0 espectacu.
10 aos acordes de "0 povo
unidos jamais sera vencido",
refrain nascido e mil vezes
entoado no Portugal do 25
de Abril.
Escuta-Io deste lado do
Atlantico-Norte, por uma
sala que num fremito de
em~aocanta de pe em espanho, frances e portugues,
na preseD~a de entidades
oficiais, parece mostrar·nos
a diferen~a do Quebec.
Prospectos distribuidos a
saida anunciavam ja a segunda vi~ita ao Quebec de
urn outro grupo chileno, os
INTI-ILLIMANI,o que em
di-alecto indio significa "0
sol sobre a montanha". Exi·
lados em Italia, vieram a
Montreal pela primeira vez
em Abril de 1978 e esse espectaculo constituiu uma
das maiores demonstra~oes
de solidariedade jamais aqui
realizadas.
Eles voltaram no 4 de'
Maio
ao Cinema
d'Outremont, as 20:30.
Merecem bem uma viagem a
Montreal.
t
---------.,..------~-------=--~-------------------COMUNIDADE 31-S-78 "gina3-
(EDITORIAL ~
Ja repararam bem nas cores da Primavera em Toronto? De fins de Abril a fins de Maio a cidade
transforma-se numa delicadeza de tons, uma subtileza de matizes e gradU~OeS, uma transparencia de
folh. ten... que renascem depois do tango invemo,
cobrindo tudo com 0 verde anunciador de nova vida.
E os rios e riachos que passam na cidade como veias
num corpo rejuvenescido enchem-se, gorgolegeiam,
lamacentos hoje, cristalinos amanha, cantando dia
e noite a can~io do recome~o.
No princlpio sao os amarelos p31idos das
"forsythias" e os cor-de-rosa de mil tons das "crab
apples", de quase branco a quase carrnin, e os verdes
p3lidos e leitosos das folhinhas que rebentam, graciosamente, contra os castanhos dos troncos, brilhanres como espelhos corn as gotas de chuva a escorrerem pela casea abaixo. E depois vem os lilazes,
com 0 roxo fulgurante contra 0 verde intenso dos
arbustos. E quando 0 reu esta azul e uma brisa sopra
de lago a lago 0 seu perfume espalha-se pelas ruas
da cidade, aonde ha casas de tijolos antigos, de desenhos graciosos, bem mantidas, que parecem j6ias
polidas e perfeitas, encrustadas no esplendor das
ramarias.
~ uma rnistura de urbanidade e natureza em harmonia, de novo e antigo de maos dadas, raro em
qualquer cidade do mundo. Melhor que tudo, esta
beleza nao aparece apenas nas zonas ricas, como
acontece em muitas metropoles, mas por toda a
cidade. Nos bairros modestos Ye-se 0 mesmo cuidado corn as casas, as ruas, os arbustos, as arvores enormes e antigas na frente, as arvores de
fruto no quintal, as cancelas pintadas e repintadas.
Nao, nao e uma cidade perfeita. Sim, tambem,
ha "slums" sordidez e miseria. Mas muito menos
que na maioria dos grandes centros do mundo.
E e preciso reconhecer 0 bom e goza-Io sem reservas. Toronto tem, na primavera, urn encanto
unieo e aprecia-Io hoje e querer mante-Io e melh(}ril-Io am~a. E querer cada vez mais fazer de Toronto uma cidade de dimens6es humanas, um lugar onde apetece viver.
ELEICOES ,FEDERAIS •••
Cont. da pagina 1
na e a dificuldade que 0 g(}verno t~m em realmente
mudar 0 curso da vida ec(}n6mica da na~ao; nas semeIhan~as existentes entre os
partidos conservador e liberal.
As sociedades capitalistas
altamente
desenvolvidas,
corn as caracteristicas do
Canada, obtem a sua estabilidade sem equilibrio de
for~as entre vilrias classes
e grupos sociais nomeadamente 0 grande capital, as
for~as sindicais, os pequenos comerciantes etc. Este
equilibrio que e sancionado
pela opinHio publica, por
meio do vot~ tende a prevalecer para alem dos diferentes governos que vao e vem,
mantendo intacto~ as estru·
turas da sociedade. Quem
determina as grandes mudan~as na sociedade, nao
SaD nestes paises os governos mas sim as grandes
for~as do capital que, no
caso do Canada) estao infelizmente nos Estados Dnidos. Contrabalan~ando esta
for~as existem as organiza~6es operilrias, sindicatos e
uni6es e outras for~as na sociedade coma 0 recente movimento dos consumidores.
Por outro lado grande parte
da administra~~o duma na~ao mOOerna depende duma
bUTocracia altamente com-
plexa que parece sobreviver
os difert':ntes govemos e em
certa medida influencia-los a
todos. Desta maneira os govemos tern uma area de autoridade muito mais redu·
zida do que aquela que seria
de esperar e mui tos dos
factores decisivos na vida da
na~ao coma a infla~;lo, a
crise da energia, ou a
polui~ao parecem estar para
alem do controle dos governos..
Muitos dos problemas
presentes do Canada coma 0
desemprego, parecem pois
estar para alem do controle das diversas administra~6es que venham a tomar 0
pOOer em Otava.
Paralelamente, todo 0 sistema eleitoral parece ter
urn efeito muito menor na
sociedade do que se esperaria, pois duma maneira
geral os eleitores SaD chamados a escolher entre dOis
partidos de caracteristicas
semelhantes. Alias, tudo leva a crer que as maiores
mudan~as efectuadas nos
paises semelhantes ao Canada saD efectu ad as por
meica nao eleitorais. Assim
uma greve ou movimento
de opiniao tern em certa
medida mais poder do que
uma vota~ao. Nos nossos
visinhos do suI, por exemplo, a guerra do Vietnam
que tanta repercuss~o teve na vida da sociedade
norte-americana foi acabada
sem que urn voto sequer
fosse deposto nas urnas eleitorais. • Tambem 0 movimento dos consumidores de
Ralph Nadder tern modificado mais a vida da grande
na~ao americana do que
qualquer movimento eleitoral. Aqui no Canada, tamhem as famosas leis para
controlar os salarios foram
destruidas pela for~a unida
do movimento sindical, sem
que para isso se tivesse feito
uma elei~ao.
Finalmente, quero afirmar que de modo algum estou a denegrir 0 processo
eleitoral, que e a base fundamental de qualquer na~ao democriltica e civilizada, quero porem chamar a
aten~ao para 0 facto que
numa sociedade estavel e aitamente organizada coma 0
Canada, urn processo eleitoral nao ira modificar profundamente a vida da na~ao,
a nao ser no caso improvavel da elei~ao dum partido
completamente alheio ao
sistema coma os Libertarios.
Antes de passar ao ponto
seguinte queremos tambem
afirmar
que
tambem,
ao
que
contrariamente
certos pessimistas como
Pierre BUTton pensam, nilo
acredito que a ultima elei-
e
~ao
va afectar a Provincia
do Quebec do resto do pais.
Emborao partido liberal
tenha obtido 67 dos 7S
do Quebeque enquanto os
conservadores obtiveram 2 e
os Creditistes {urn partido
de tendencia separatista)seis
a hist6ria pele menDs demostra que quando 0 partido liberal e derrotado, sempre mantem os votos do
Quebeque.
Assim ja por
duas vezes, e por sinal
sempre sobre a dire~ao
de primeiros ministros de
lingua francesa 0 partido
ficou praticamente reduzido
aos deputados da provincia de Quebec. A ultima
vez, quando em 1911, os liberais
perderam
praticamente tooos os lugares fora daquela provincia, para virem mais ~arde
a iniciar urn longo periodo de dominio liberal corn
a famosa era de Mackenzie King.
A discussao deste assunto seria muito complexa e
demorada pelo que a hio
abordaremos neste artigo
quero porem aproveitar para
repudiar a hip6tese simplista, espalhada por Trudeau
corn fms eleitorais que a
derrota do partido liberal
significani 0 fim do Canada; uma vez que tanto 0
partido conservador como
o N.D.P. saD federalistas
e a favor da perrnanencia
do Quebeque na confede·
ra~ao canadiana.
o segundo ponto que
gostaria de apresentar conCant. na pagina 4
~
....-.-···6 tVEZ1 ~70
AlAo
cI<-JS7?:J
N06 A"A-JV'DO~cG
AtE67;{ AoI(A CLAR.I(IAN4.(/
@)
\~
'0
~
~
....Pr?
- Pagina 4 COMUNIDADE 31-5-79
'
ELEIC'OES
FEDERAIS...
,
por Toronto Public Library (G16ria de Matm
Mais uma vez vamos recomendar-vos nao apenas
um livro, mas antes um conjunto de livros que formam a obra liteniria de um homem que, sendo medico. soube acima de tudo ser escritor de ampla projecrao intemacional.
la se passaram quarenta anos sobre a data em que
Femando Namora comerou a escrever romances,
cantos, crimicas, pequenas nan-ativas; e talvez como
nenhum outro escritor portugues ele tem sabido interpretar 0 povo do seu pais. Nao foram apenas 0
ambiente cosmopolita ou 0 povo do Minho ou das
Beiras que prenderam a sua atenrao. 0 autor de
"0 trigo e 0 joio" soube fazer a antilise dos portugueses de norte a sui - do seu temperamento, usos e
costumes, dos seus orgulhos e miserias, dos seus
gestos mesquinhos e da {:onstante generosidade.
Namora
um atento observador do quotidiano,
capaz de ver e compreender as almas dos corpos
que the passaram pelas mtios de medica experiente.
Assim, a partir da experiencia real, criou os seus personagens, muitas vezes simples mas enraizadas profundamente na propria realidade.
Alguns dos seus livros mais famosos como "Domingo iJ tarde ", "0 trigo e 0 joio ", "Os clandestinos",
"Retalhos da vida de um medico ", "0 homem disfarrado ", "A noite e a madrugada ':' etc. encontram-se
traduzidos em 17 linguas e muitos deles forma adptados ao cinema, teatro e bailado.
e
Femando Namora nasceu em Condeixa, a 15 de
Abril de 1919,~ ftlho de camponeses de Ansiao. Cursou em Coimbra e foi no ambiente coimbrao que se
inspirou para escrever 0 seu primeiro romance "As
sete partidas do mundo ".
Transitou para 0 liceu Cam6es, em Lisboa; mas em
breve voltaria para Coimbra a ftm de terminar 0
curso liceal e matricular-se na Faculdade de Medicina, em 1936.
Ligou-se a vtirios jomais academicos - quer como
ilustrador. reve/ando assim vocarao para as artes p/tisticas, quer como director - caso do jorna/ "Alvorada':
Mas foi em 1938 que Namora obteve 0 seu primeiro exito /itertirio com 0 romance "As sete partidas do mundo" que /he valeu 0 premio Almeida
Garrett A partir dessa data sao inumeros os romances, contos e poemas que escreveu.
Casou-se em 1940 e dais anos mais tarde acabou
o eurso de medicina. abrindo consultorio em CondeixIL Pub/icou 0 romance "Fogo na noite escura':
Viria depois a mudar-se para Caste/o Branco onde
escreveu "Casa da malta" inspirodo no ambiente das
minas da Mata da Rmnha. Trabalhou como medica
em Monstmto da Beira, no A/entejo e em vtirios outros Iugares da provincia ate 1950, ano em que foi
fldmitido como assistente no Instituto de Oncologia
em Lisboa - cidade onde ainda reside.
Membra do Academill das Ciencias de Lisboa.
Femando Namora possue seis premios literiJrios de
grande pretigio, e slio muitas as suas participl1foes .
em congressos e semintirios, tanto no pais como no
estra!lgeiro.
Em 1978, por ocasiiio dos 40 anos de actividade
litertiria, Namora recebe, alem de muitas outras manifestl1foes de aprero, 0 convite para socio con-espondente da Academill Brasileira de Letras.
Em 1944 fez uma exposi~ao individual de pintura e a partir dessa data [oram vtirias as participa~i5es
em certames de Artes Plasticas, quer em Portugal
quer noutros paises.
Em 1972 des/ocou-se ao Canada e aos Estados
Unid()s, villgem que serviu de tema iJ na"ativa "CavalKada cinzenta" pub/icada em 197Z
Aqui rlCam, em tra~os largos e necessizriamente
breves, os dados biogrizficos' de um dos maiores escritores portugueses contemporaneos.
Os seus livros encontram-se nas Bibliotecas PUblicas de Toronto ( Toronto Public Libraries); nao
so os originais portugueses mas tambem algumas das
tradu~oes em ing/es.
Contacte a bib/ioteca mais perto de sua casa, onde
encontrariz a ohra deste portugues de quem devemos
estar orgu/hosos.
Cant. da pagina 3
siste na semelhan~a existente entre os dois grandes
partidos 0 que levou urn
humanista a dizer que se
deveria votar em loe
Trudeau ou Pierre Clark,
pois eram iguais.
Ambos os .partidos estao
ligados aos mesmos interesses econ6micos, ambos tern
a simpatia e 0 apoio do alto
capital. As suas polfticas
sao bastante semelhantes como 0 demonstra 0 facto
de muitos dos dirigentes
_passarem dum lado para
o outro coma e 0 exemplo de Homer ou Claude
Wagner. Nao e por acaso
que urn deputado do partido liberal citado pela prestigiosa
revista Maclean's
o valor.
Em face do exposto,
tudo leva a crer que uma politica de controle seria util
para todos e levaria ao
decrescimo da infla~ao.
lnfelizmente a experiencia de ou tros paises demonstra que e sempre mais
facH controlar os ordenados
do que os lucros e desta
maneira uma medida que
represen ta em certa medida urn "apertar do cinto"
para toda a sociedade acaba
por apenas atingir aqueles
que menos tern, os trabaIhadores, e deixar de parte
os que mais possuem , os
homens do capital.
lnteligentemente, 0 governo de Trudeau, durante
a campanha eleitoral opas-se
a estas medidas, ganhando
talvez as elei~6es devido a
esta atitude. Porem, assim
que os liberais voltaram ao
poder,
aplicaram
os
mesmos processos. Os resultados saG conhecidos de
todos: uma subida de ordenados em 1978 a volta de
7 por centoJ uma subida de
custo de vida pelos 15
por cento e urn aumento de
lucros das grandes companhias em alguns casos de
150 por cento.
Assim, ambos os partidos, liberal e conservador,
preconizaram as mesmas
mesmas medidas, reajindo
exactamente da mesma maneira. Este e urn exemplo
flagrante da identifica~ao
dos dois partidos corn os interesses dos possuidores de
.capital. Diga-se de passa-
gem que esta afirma~ao nao
constitue, pelo menos neste
artigo, urn juizo de valor
sobre os dois partidos acima
mencionados. E ate perfei-'
tamente possivel que numa
sociedade coma 0 Canada
(de modo algum aplicariamos 0 mesmo raciocinio
a Portugal...) estes partidos
sirvam 0 interesse nacional
e ate os interesses dos trabalhadores .
Vejamos agora aproposta de lei apresentada no
Parlamento pelo dirigente
do N.D.P. Ed Broadbent,
para que possem criar medidas de restri~ao e fiscaliza~ao dos pre~os especialmente dos alimentos que
coma se sabe tern subido
vertiginosamente, nos 111Cont. na pagina 10
48
I
YORIl·SCAR80ROUGH
ONTARIO
....
ij0\j
'ttI» LIBERALS
D
C~NSERVATlVES
~ NEW DEMOCRATS
As populatt0es etnicas do oeste de Toronto votaram em massa por Trudeau.
declara que ninguem sera
capaz de distinguir 0 futuro dirigente do partido liberal de loe Clark.
Seria Iongo mencionar
aqui as semelhan~as entre
os dois partidos mal> citaremos dois factos passados
no parlamento que bem iIustram a semelhanya de polio
ticas entre os conseIVadores
e os liberais.
Quando da penultima
elei~ao em 1974, 0 entio
dirigente do Partido Conservador, Stanfield apresentou no seu programa um sistema de controle de salirios e pre~os. Num periodo de infla~ao galopante
coma 0 que se iniciou no
principio desta decada era
de esperar que medidas que.
controlassem a economia,
evitando a subida excessiva
dos salarios e dos pre~os,
servissem para combater a'
infla~ao. Em terrnos simpIes se uma fabrica paga
mais aos empregados, 0
custo dos seus produtos
aumenta, portanto 0 custo
de vida aumentara tambem
do que resulta que os trabalhadores terao de ser aumentados outra vez. Assim
entra-se num ciclo vicioso
em que os pre~os sabem
sempre e 0 dinheiro perde
UMA GUITARRA
PO RTUG. UESA
Estima-se que esta guitarra data do princfpio do
seculo e foi constiuida pelo
"Jose Guitarrista" da Madeira ou "Ilheu" coma era conhecido no contirtente, urn
dos melhores fabricantes de
guitarras portuguesas de
sempre.. E feita de madeira de Tilea, uma planta da
familia d~s rosales, tipica
da ilha da Madeira, que e
das melhores madeiras conhecidas para a fabric~ao
de instrumentos musicais.
E tao boa madeira e de tao
perfeita constru~ao que se
tern mantido intacta apesar
do c1ima e aquecimento
das casas no inverno, que
racha e destroi as melhores guitarras. A terrninar
o carrilhao ou leque, tern
urn caracol cravado em
forma de dragao' que e uma
maravilha e todos os de taIhes
sao
igualmente
excepcionais. Encontra·se
em condi~6es perfeitas e 0
som e magnffico.
Mariano Rego, 0 concei-
tuado guitarrista ha muito
radicado em Toronto, ha
26 anos que tern esta guitarra. Adquiriu~a em 1953,
durante uma sua digressao
aos Estados Unidos. Ela
tinha vindo corn urn imigrante madeirense e depois
passada de pais para mhos.
Na roda do tempo e do destino ela veio para Toronto
corn Mariano Rego quando
ele para ca emigrou. Nos
prirneiros anos de aqui estar
o sr. Rego tinha visitado 0
Museu e tinha ficado encantado mas sem deixar de notar que nao havia nada,
nada, que falasse de Portugal e do nosso passado.
Quando viu a colec~ao de
instrumentos musicais teve
uma ideia: "a minha guitarra e mais linda do que qualquer destes instrumentos,
aqui e que ficava bem... "
A ideia ficou-Ihe na cabe~a
e no cora~ao mas ficou por
ali. Anos mais tarde urn
amigo (Anibal Trindade do
Departamento Nacional de
Turismo Portugues) viu a
guitarra e reconheceu logo
a obra prima acerca da qual
tinha lido num livro sobre 0 Jose Guitarrista. A
ideia renasceu-lhe e fmalmente este ana, gr~as a
colabor~ao
de
Helena
Guerreiro do "'Ontario Ministry of Culture and Recreationf a ideia se foi tornando na realidade que cuI·
minara no concerto do dia
10. Nesse concerto 0 sr.
Rego fani uma demonstra~ao de ml1sica de guitarra
e tocara: uma guitarra a~o­
reana de dimensOes "monstruosas';, uma, vioia a~orea·
na muito rara, outras guitarras de Lisboa e e claro
a famosa guitarra de Tilea
do lose Guitarrista.
Depois, ela la ficara no
Mtlseu aonde os Canagueses
pequeninos, alguns talvez
tilturos guitarristas, a poderao ver, coma exempli>
das artes e costumes dos
seus antepassados! ,
Fernanda Gaspar
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _~---------------------....
·-COMUNIDADE 31·5·79 P4ginaS-
(COMUNICOISAS I~
CURSOS DE VERAO NAS ESCOLAS PRI .MARIAS
PRIMEIRO AEROGRAMA PORTUGUES
PARA COMEMORAR OS 35 ANOS DA TAP
FUTEBOLCLUBOOPORTOJOGAEM
TORONTO
As escolas cat6licas indicadas, frequentadas por grande nUmero de alunos Portugueses, oferecem este
verae cursos de aperfeiyoamento de Ingles, de 3 de
Julho a 3 de Agosto:
SeOOor Santo Cristo Queen e Ossington
S1. Anthony
Dufferin e Bloor
St. Francis of Assis Manning e College
S1. Helen
Dufferin e College
St. Luke
Ossington e College
St. Mary
Bathurst e Queen
St. Raymond
Christie e Bloor
'
St. Veronica
Dufferin e Dundas
Na escola St. Lucy (Clinton e College) ha cursos em
Portugues -. Na escola St. Luke ha tambem cursos
especiais para alunos avanyados.
Os TTC Portugueses v§'o emitir, uma serie de selos
e urn aerograma comemorativos do 350. aniversario
da T.A.P. OS dois sac emitidos no dia 2 I de Setembra de 1979 e coma se trata do primeiro aerpgrama
jamais emitido em Portugal 0 interesse dos matelistas
e enorme. Para encomendas ou informayoes escreva
a: Director da Divisilo Filatelica, CTT/TLP,
Rua Alves Redol, 9
1096 Lisboa Codex/Portugal ,
~ dia 23 de J unho, no La."!1port Stadium, as
7 da noite, 0 F.C.P. enfrenta a equipa do First Por· •
tuguese Canadian Club.
"
U of T: PORTUGUESES CONVIDADOS A
RECEPCAO E TOUR
o Departamento de Relayoes Comunitarias da Universidade de Toronto convidou urn grupo de Portu·
gueses activos na comunidade a urn tour das instalayoes universitmas seguido duma recepyao pelo Presidente, a ter lugar no dia 4 de JuOOo.
,
16 POR CENTO MAIS LIVROS MULTILlNGUAIS NAS BIBLlOTECAS DE TORONTO .
o Relat6rio anual das Bibliotecas PUblicas de Toronto para 1978, publicado recentemente, indica urn
'aume~to de 16 por cento na coleyao multilingual,
para urn total de 106,179livros no fim de Dezembro.
A circulayao destes livros atingiu 536.108 e 0 orya.
mento para 1978 de S 200,000.
LINGUA PORTUGUESA NAS BIBLlOTECAS
DE MISSISSAUGA
Livros, cassettes e filmes em Imgua portuguesa estlo
dos moradores de Mississauga em todas
as Bibliotecas da area. Quatro empregadas de lin.
gua portuguesa podem assistir os leitores corn problemas relacilmados corn as Bibl~otecas (mas nlo
corn traduyoes):
Fernanda Batista
Fatima Marques
279-7002
6254314
Central
BurOOamthorpe
a disposiyao
Sylvia Lacerda Alina Likman
625-8681
279-7022
Tech. Services Central
"
N·O.TICIAS LABORAIS
CENTRO PARA MULHERES IMIGRANTES
Working Women Community Centre na 1072 Bloor
S1. West (532-2824) oferece serviyos gratis em Informayoes, orientayao familiar e laboral, interpretes
que acompaOOam as pessoas, ajuda em lidar corn
serviyos governamentais, etc. para mulheres recem-chegadas ao Canada. Ilda Furtado e a conselheira
em Portugues.
FREE
INTERPRETERS
DIRECCAO ANUAL
ELEJEM
No dia 7 de JuOOo as 7 da noite realiza-se a Reuniao
Anual do "Portuguese Free Interpreters" durante a
qual sera eleita a Direcyao Comunitaria para 0
periodo 1979/80. A reuniao tera lugar no Ginasio
da Kensington Community School no 401 College
S1. Todos os membros desta agencia podem votar
mas para isso necessitam renovar 0 seu cartao de
membro, 0 que podem fazer no escrit6rio da agencia ate ao dia 7.
RECEPCAO INICIA CAMPANHA TURIS·TICA EM ONTARIO
Mais de 20 milh6es de turistas (principalmente americanos) visitam 0 Canada anualmente. Em Ontario a industria do turismo proporciona trabalhos a
12,5 por cento da populayao.
Assim, 0 governo de Ontario tenta aumentar 0 turismo e estabelecer 0 slogan "We treat you royally"
para promover 0 tratamento arnigavel dos turistas.
A semana comeyada em 28 de Maio passado foi considerada a Semana Turistica, inaugurada
uma
recepyao no Ontario Place, a qual toda a imprensa
foi convidada. Pela primeira vez 0 convite incluiu
a imprensa etnica de Ontario, que foi tratada
"Royally~
Natalie Marques
corn
INAUGURACAo DA ESCOLA SA. SANTO
CRISTO MARCA VITORIA DA COMUNIDADE LUSA
No dia 27 de Maio a Escola SR. SANTa CRISTa,
na Queen e Ossington, foi oficialmente inaugurada,
corn musica, entidades oficiais, discursos e toda a
alegria que a ocasiao merecia. Depois de seis anos
de pobres condiyOes, os estudantes (a maioria portugueses) tern agora uma escola moderna e bem equipada. Levou anos de esforyo e frusta,yoes para que
membros da Comunidade Portuguesa convencessem
Queen's Park da necessidade duma' nova escola.
A festa de .inaugurayao marcou portanto tambem "a
vit6ria duma comunidade que soub~ lutar pelos seus
direitos", coma disse Ross McLellan,o membro do
Parlamento daquela area durante os discursos da inaugurayao.
A cerim6nia princlplOu corn uma orayao escnta
por Maria Rebelo, aluna do grau 8, incIuiu varios
acontecimentos teatrais e terminou corn uma miscelanea de canyoes folcIoricos portugueses cantada
pelos alunos. Urn dia feliz.
N atalie Marques
TRABALHADORES DA "PURETEX" GANHAM DIREITO A DIGNIDADE HUMANA
A longa luta dos trabalhadores da fabrica Puretex
(a maioria mulheres imigrantes) pelo direito de trabalharem sem serem constantemente espiados por
camaras de televisao,foi finalmente vencida. Depois
de dois anos e meio de queixas e petiyOes sem resultados, os trabalhadores fizeram greve durante a qual
ganharam 0 direito de levar 0 caso das ciimaras a
urn "arbitrator" Guiz de trabalho) para decisao fmal.
No dia I de JuOOo a decisao do juiz foi publicada e
diz cIaramente que 0 circuito de televisao viola a dignidade pessoal dos trabalhadares e constitui uma
afronta ao direito de trabalhar em condiy6es privadas
e dignas de ser humanos.
Assim, 0 juiz ordenou a companhia a remover as
camaras dentro de urn mes. 0 sindicato dos trabalhadores(Canadian Union of Chemical and Textile Workers)embora relativamente pequeno e nacional lutou
valorosamente pelos seus,membros e alcanycl uma vit6ria estupenda, de enormes repercussoes para todos
os trabalhadores do Canada.
GREVE NA "LANCIA·BRAVQ" ACABA
COM BONS GAN HOS
Desde 31 de Maio que os operarios da Lancia Bravo
Foods estao de volta ao seu trabalho, aceitando a ultima oferta da companhia e aprovando 0 novo contracto colectivo entre a companhia (Lancia-Bravo General Mills) e 0 Sindicato (Canadian Foods and Allied
Workers, Local 530). Depois de 4 meses e rheio de
greve, os trabalhadores conseguiram aumentos de
$1.30 a $1.46 por hora e em Julho receberao novo
aumento de l8c. Este aumento nao e totalmente 0
que queriam e continuam ainda a ganhar urn pouco
menos do que os operlirios das outras fabricas da
General Mills, proprietaria da Lancia- Bravo. M}IS na
area de beneficios e direitos sindicais conseguiram
tud9 0 que queriam, coma explicado no artigo aparecido no Comunidade de 30/3/79.
Os trabalhadores mantiverain durante toda a greve
uma moral excelente e ate aos ultimos dias 0 ntimero
dos "pickets" manteve-se 0 mesmo que nos primeiros
dias -quase 0 numero total dos trabalhadores, 0 que
muito ajudou para a vit6ria final.
"CLEANERS" DO TDC EXPUSAM UNIAO
DESINTERESSADA
OS trabalhadores de limpeza do Toronto Dominion
Centre que sao cerca de 345 e a maioria portuguesa,
deram urn gran de pontape no traseiro do sindicato,
o S.E.LU. ("Service Employees International Union")
que os representava ja ha muitos anos mas que pouco interesse mostrava para os defender.
Numa
demonstrayao de vontade e poder as mulheres e
homens livraram-se dum sindicato fraco e
desinteressado e procuraram outro melhor. No dia 4
de JuOOo 0 "Ontario Labour f{elatlOns Board" ouvira e decidira 0 pedido para certificayao do novo
sindicato, a CUPE. ("Canadian Union of Public
Employees"), que e quase certo, passara a represen·
tar os trabalhadores. A companhia que os emprega
e a Modern Building Cleaning.
Este e urn passe em frente dos trabalhadores, de
enorme significado. 0 SEIU representa centenas,
senao milhares, de outros portugueses trabalhadores
de limpeza e e conhecida pelo pouco que faz pelos
operarios... alem de cobrar as quotas.
Talvez este seja 0 primeiro pontape duma serie deles...
Veja no proximo numero do Comunidade uma en·
trevista corn alguns dos trabalhadores.
"1
PESSOAL DAS EMBAIXADAS PORTUGUESAS TENTA SINDICALlZAR-SE
Nova Comissao Pro Sindical foi eleita nos dias. 26 e
27 de Maio por todos os empregados das embaixadas
e consulados portugueses nos EUA e Canada. la
ha tempos que estes empregados tentam sindicalizar-se mas por enquanto estao apenas organizados
em Comissoes e tentam negociar directamente corn
o Ministerio dos Negocios Estrangeiros em Portugal.
Num Comunicado publicado apos a reuniao geral
dos dias 26 e 27 de Maio, anunciam inteny6es de
retaliar se 0 Ministerio nao actuar prontamente para
resolver as reivindicayoes e injustiyas que ha muito
estao em discussao.
ES]UDO
SOBRE
IMIGRANTES
TRABALHADORAS
Sheila McLeod Arn~polJlos e autora dum estudo
sobre a situayao das mulheres imigrantes, seus problemas na area do trabalho, isolamento na socieda·
de, quest6es de imigrayao e deportayao. A autora
apresenta tambem sugestoes para remedios e soluyoes. Este estudo pode ser obtido gratis, escrevendo a:
Canadian Advisory Council The Status of Women
Box 1541, Station B
Ottawa KIP 5R5
-,
DIREITOS LABORAIS PARA DOMEsTICAS
Uma nova organizayao esta em vias de se estabelecer
corn 0 fim de ajudar empregadas domesticas e de criar
.Ieis que as protejam da mesma maneira que todos os
outros trabalhadores. Mirana Tenebaum e a fundadora e presidente de "Labour Rights for Domestic
Workers" e a sua morada e ,82 Warren Rd. No. 704,
Toronto M4V 2R7, Telefone 961-0386
(COMUN I DADE)
DEPENDE
DA SUA ASSINATURA
J
r-'-. . . .
.;pT -
6COMUNIDADE 3 1 - 5 - 7 9 ' - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
_
•
JOAOMEDEIROS
Entrevista c!e MARCI E PONTE
Nasceu em S. Miguel, em 1945, veio para 0 Canada
em 1971. Profissionalmen te e Director de Programas Comunitarios no "West End Y". E licenciado
em Estudos do Meio Ambiente pela Universidade
de York, Toronto.
Foi candidato para Vereador da Camara Municipal de Toronto em Novembro de 1978, pelo Bairro
4 (Alderman, Ward 4).
Qual foi
0
vot6 que recebeu?
Fiquei em 40. lugar entre IQ candidatos. Recebi 1887 votos ou seja 10.2 por cento do voto total de
18.576. Fui 0 prin'leiro dos cinco candidatos portugueses.
Donde
...;..
~
que acha que os seus votos vieram?
A maior parte veio das pessoas que apoiam 0 NDP,
mas nao so. 0 facto de haver cinco candidatos dividiu Ifluito 0 voto portugues mas mesmo assim penso
que tive uma boa percentagem do voto portugues
que, pelo sina, era apenas por cento do total.
Basicamente calculo que 3/4 do voto era NDP e 1/4
doutros, entre os quais muitos portugueses.
Transcri~ao e traduF~O de
ABELlNO PEIXE
DELlA SOARES
ANGELICA RIBEIRO
do e urn independente? Talvez isso se tomasse confuso para as pessoas?
Uma eleic;:ao e sempre urn momento importante de educac;:ao politica, nao e 0 unico mei9, nao
e 0 meio a usar sempre, mas e urn meio importante. Eu concorri corn 0 Joe Pantalone e ficamos
bem colocados, 30. e 40. logo abaixo dos dois candidatos que ja'estavam no poder. Sabemos coma e
dificil vencer candidatos no poder mas ficamos
bastante perto deles. 0 Pantalone s6 perdeu por
150 votos. Nas eleic;:oes anteriores ele tinha concorrido e tinha ficado muito atras. Houve portanto urn
progresso. De Novembro para ca ja houve outra eleic;:ao, especial, por causa da morte de George Ben,
o Pantalone concorreu outra vez e recebeu urn voto
muitissimo melhor, esteve quase a derrotar 0 Tony
O'Donohue que toda a gente pensava que ia ganhar
corn uma perna as costas. Assim, esta a dar resultado. As pessoas estao cada vez mais a compreender
a diferenc;:a entre 0 que 0 NDP e os candidatos tradi- cionais propoem.
o artigo principal deste numero, apresentado nas
paginas centrais, tenta fazer 0 balant;o das recentes
candidaturas de portugueses e compreender 0 porque e para que das suas campanhas e 0 para onde dos
seus futuros.
Nas eleir;:oes municipais de Novembro de 1978,
dos cinco portugueses, tres receberam um numero
razoavel de votos e 0 voto hipotetico de todos juntos significaria vit6ria. Entrevistamos os dois primeiros, ambos homens dignos e merecedores do
interesse que despertaram.
Nas recentes eleir;:oes federais apareceu OIltro. candidato luscrcanadiano que alcanr;:ou um segundo lugar com 6bvio potencial para melhorar.
Ha em certas areas da cidade uma concentrar;:ao
de portugueses df! 20 por cento a 40 por cento , 0
mesmo comer;:a a suceder em certas areas de OIltros
centros urbanos pelo menos em Ontario. Esta alta
percentagem ainda niio se reflecte nas listas eleitorai:; pois muitos portugueses saD imigrantes relativamente recentes e ainda nao tem cidadania c;r
nadiana. Mas (l futuro vera mais e mais portugueses
cidadaos canadianos, mais dos seus filhos que alcanr;:am a maioridade e podem votar, e mais filhos dos
seus filhos... Niio ha duvida nenhuma que de eleir;:ao
para eleir;:ao 0 factor portugues aumenta de imporalgumas caracterfsticas
tancia. Os portugueses
e alguns problemas e preocupar;:oes especfficos. t
natural que escolham politicos que melhor compreen-
rem
Porque e que concorreu pelo NDP?
Porque pertenc;:o ao NDP desde ha muito tempo e
acho que e importante ser cl3.l"0 e honesto quanto cl
politica que se tern. E importante notar que ha sem
duvida uma politica partidaria no City Hall, embora
os Con3ervadores e Liberais 0 tentem negar. Ye-se
isso bem quando os vereadores votam e quanto tern
de lidar corn 0 governofederal ou provincial. Quando
lidam corn 0 governo provincial os conservadores
nao gostam de atacar 0 governo ,que e Conservador.
Quando lidam corn 0 governo federal, os liberais
nao gostam de atacar 0 governo que e Liberal. Os
conservadores votam de acordo corn a political geral
de Transportes, de Habitac;:ao ou dos Servic;:os Sociais
que 0 governo provincial tern. Portanto estao' de
certa maneira a fazer uma politica partidaria embora
digam que nao. 'E' uma maneira de camuflar e de
ganhar alguns votos de pessoas de outros partidos.
Manuel Azevedo
Joao Medeiros
Entao concorda corn "party-politics" a nivel municipal?
Muitos candidatos negam ,
que tern linhas partidarias e sao contra a
ideia do NDP de entrar nas eleicoes
, municipais?
A politica de partidos existe a todos os lllvelS,
federal, provincial, porque nao ha-de existir a nivel
municipal? Eu creio que verdadeiramente existe mas
esta camuflada, coma ja expliquei. Na Europa, por
exemplo, Franc;:a, ItaIia, Portugal, etc... a politica
municipal e tambem partidaria e as coisas saD muito
mais claras. Os partidos controlam as Camaras, dependendo do numero de candidatos eleitos e as pessoas sao assim representadas de acordo corn a maioria politica da regiao.
Achas que 0 facto de pertenceres ao NDP
afectou 0 teu voto 'portugues?
Houve candidatos que it boca fechada pintaram 0
NDP coma urn partido muito radical, amedrontando
oS portugueses corn 0 medo do radicalismo. No entanto ja ha muitos portugueses que conhecem 0 NDP,
ja sabem as posic;:oes do NDP sobre os varios assuntos
e ja distinguem bem a diferenc;:a entre os partidos e
de que lado e que uns e outros candidatos estao.
o papao do radicalismo ja nao lhes mete me do.
Encarou a elei~ao coma urn processo educacional para a comunidade, em tennos de
verem a diferenca entre urn candidato afilia-
Porque f que concorreu corn 0 Joe Pantalone? Isso trouxe-lhe alguns votos?
Concorri porque queria concorrer. Estou in teressado na politica Municipal e vivendo e irabalhando
aqui no Bairro ha muitos anos, penso que poderia
ajudar nao s6 os portugueses mas toda a gente. A
maioria deles sao trabalhadores e portanto eu queria trabalhar para urn governo que melhor servisse _
os trabalhadores'do Bairro 4. Concorri corn 0 Pantalone porque ele tambem ia concorrer e sendo do
mesmo partido era logicp que concorressemos os dois
juntos,
E passivel que isso ajudasse nos vo'tos. De todos os
candidatos concorrentes pela primeira vez tive 0 voto
mais alto. 0 voto do Pantalone foi mais alto por causa do voto itaIiano que ainda e muito maior do que 0
portugues. -Pode ser que eu tenha recebido alguns
desses votos por ter concorrido corn 0 Joe.
H registaram as vossas despesas na Camara?
Ja siro. Gastamos cerca de $8.300.00. Recebemos cerca de $7,000.00 de contribuic;:oes individuais
e de alguns sindicatos. No NDP nao aceitamos contribuic;:oes de companhias. Neste momento a divida
ja esta paga mas quando acabou a eleic;:ao nos deviamos cerca de $1.300.00.
Sei que pertence ao grupo "Refonn Metro".
Podera isso causar algum conflicto en tre 0
Cont. na pagina 8
MANUELA,
Nasceu na Ilha do Pico, Ac;:ores, em 1954. Veio
para 0 Canada em 1962. Tern 0 grau 13 e esta a
tirar cursos na York University. Tern trabalhado em
varias profiss6es, de mineiro a vendedor de casas, 0
que faz presentemente. Candidato para membro do
Pari amen to em Ottawa (MP) nas eleic;:oes de 22 Maio
de 1979.
Porque concorreu? E porque pelo NDP?
Inscrevi-me coma membro do NDP da area onde
vivia e vivo ainda (Trinity/Dovercourt) em 1970,
logo a seguir a vir para Toronto, de Wawa, no norte
de Ontariq onde viviamos. Desde entaD tenho estado
sempre envolvido em trabalho social e poIltico na
area, e na comunidade portuguesa. Todas as 4as.
feiras a noite no escritorio do NDP da area a atender
quem qUiser la ir, que tenha quaisquer problemas para
resolver. Como estudante na Harbord Collegiate
lutei.. as vezes des~speradamente, para con~guir cursos de Portugues e melhorias no ensino. Como parte
da Comissao de Defesa dos Direitos do Imigrante,
em 1971-1972, flz 0 meu melhor para alcanc;:ar justic;:a social para todos. Assiro, sou do NDP porque
a sua linha pol{tica e igual a minha e concorri porque
r---';========================================:~C:<OM>MlUNJNiiIDj),ADEmE
dam e fat;am parte dessas caracterfsticas e preocupa~i5es. ~ natural que esses polfticos emergam da pr6pria comunidade. E se eles tem 0 interesse universal e a capacidade de um bom polftico atrairao
tambem os votos de outros imigrantes e canadianos.
Por isso 0 futuro dos Monizes, Medeiros e Azevedo
esta aberto.'
Ao mesmo tempo qual e 0 partido e 0 sistema poIftico que melhor os pode receber, treinar e responder genuinamente aos anseios de, na maioria, trabaIhadores manuais e semi-especializados, de canadianos-novos que tentam manter 0 que ha de bom na sua
cultura ancestral mas tambem adquirir e participar
no melhor da sociedade canadiana ombro a ombro
com todos os outros? As considera90es dos tres entrevistados podem servir como indica~ao dos
caminhos que com~am a formar e por isso sao de interesse e talvez ate importancia. Eu atrevo-me a
prever que dentro de dez anos havera mais de meia
duzia de polIticos eleitos ao:; tres nfveis governamentais, de origem e cultura portuguesa. Tao importante como serem portugueses e tambem para onde nos
quereriio levar e como vem a complicada machinaria
das relat;Oes politico-sociais a n(vel region5l, nacional
e mundial- a nfvel Humano.
Sem duvida a determinat;ao e intensa dedicat;ao
pol(tica que se percebe por exemplo em Azevedo
dara frutas e criara outras dedica90es semelhantes.
o Comunidade tenta registar aqui os princlpios desse
processo.
31.5.79P....·7-
BILL MONI-Z
Entrevista de MARCI E PONTE
Transcri~o
e tradu~o de ABELlNO PEIXE
DELlA SOARES
ANGELICA RIBEIRO
Nasceu em Portugal, em 1946. Esta no Canada desde
1967 e professionalmente e "Probation Officer"
corn 0 governo de Ontario. E licenciado em Ciencias Politicas pela Universidade de York, concorreu
para Vereador da Cfunara MUnicipal de Toronto pelo
Bairro 4 (Alderman, Ward 4) nas elei90es de Novembro de 1978.
cientemente organizada para isso acontecer. Mas
creio que numa sociedade democratica isso nao faz
sentido. E uma corrida aberta, e todos podem
concorrer.
o
Estamos em vias de submeter as nossas contas.
A razao porque ainda 0 nao fizemos e porque temos
estado a pagar os nossos debitos. 0 ultimo foi pago
recentemente.
Bill ficou em 60. lugar corn 1398 votos.
Porque acha que obteve este resultado?
Acho que foi devido ao nosso sistema no dia das
elei90es que .nao deve ter sido tao perfeito coma 0
de muitos outros candidatos. E tambem porque era
a primeira vez que concorria e muita gente nao me
conhecia.
Donde acha que veio a maioria dos seus votos?
A julgar pela anaIise dos votos devem ter sido 50
por cento da comunidade portuguesa e 50 por cento
doutros grupos.
o que eque 0 levou a concorrer?
Ja fez 0 registo das suas despesas na Camara
Municipal?
Qual foi
0
seu orcamento
eleitoral?
)
Cerca de $13.000,00. Cerca de $10,000.00
vieram de donativos. Tivemos 5 jantares e algumas
contribui90es particulares. Tivemos assim uma perca
de $3,000.00.
Voce diz que nao concorda corn afiliaf80
politica em eleicOes municipais - entio
coma explica 0 ter ajudado e apoiado Tony
O'Donhue nas recentes eleifoes para 0 lugar
do Vereador no Bairro 4?
Eu nao perten90 a nenhum partido mas isso nao
quer dizer que nao tenha uma certa fllosofia politica. Nao sou de nenhum partido e nao decidi ainda
aonde perten90. Tony O'Donohue concorreu coma
indepente. Eu sei que ele pertence a urn partido mas
eJe concorreu coma independente. Por isso eu 0 ajudei. Eu nao pOOeria ajudar 0 loo Pantalone mesmo
que eu quisesse.. e nao sei se ele quereria a minha
ajuda. E depois ele pertence a urn partido e eu a)
nao concordo corn partidos politicos a nivel oficial
no City Hall e b) sou funcionario publico em Ontario e nao posso participar em nenhumas actividades
em nome de urn partido. Como 0 Tony concorreu
coma independente creio que os Vereadores moderados terao mais facilidade em negociar corn ele do
que corn ~m Vereador aflliado num partido. Isso
nao quer dizer que eu concorde totalmente corn as
ideias do Tony, mas num sen tido total ele trabalhara
mellior corn os moderados. Suponho que me identifico coma urn moderado.
Bill Moniz
AZEVEDO
Entrevista de FERNANDA GASPAR
ser politico e a melhor maneira de por em aC9ao 0
programa politico em que acredito. Concorrer e
tentar obter urn lugar poHtico e portanto 0 resultado
16gico do meu constante interesse e aC9ao politica.
E porqu~ a nlvel Federal? E nesta area?
Era a vaga que havia no NDP desta area. No goyerno provincial temos 0 MPP Lupusella e a nfvel municipal 0 Medeiros e 0 Pantalone ja sao candidatos.
A mim tambem me interessa 0 que se passa a nfvel nacional, e claro. Concorri nesta area, Trinity,
porque e aqui que tenho a minha vida.
A area e limitada pela Dupont a norte, ate ao lago,
Landsdowne a oeste e ChristiefGrace a este. Tern
urn total de 85,000 habitantes dos quais 18,000 sao
votantes. Ha 25,000 portugueses mas apenas 3,000
votam. Ha 15,000 italianos e 5,000 votam. Ha tanto
a fazer ainda para as pessoas tirarem a cidadania e
se habituarem a votar, a escolher quem mellior os po:
de servir! Ha tres anos que ajudei a criar 0 "Dovercourt Citizenship Program", que ainda continua...
cda vez mais necessario.
,
Cont. na pagina 8
a
Estou ligado ·comunidade e creio que a compreendo e poderia contribuir para 0 seu bem-estar. Desde sempre que me interesso pelo processo politico
e creio que tenho algo a contribuir. Polfticamente
sou urn moderado e creio que hoje e mais importante
do que nunca ter modera9ao a tOOos ·os nfveis do
governo.
Acha que teria tido melhores resuItados noutra area da cidade, considerando que aqui
haveriam 10 candidatos?
Nao, porque esta e a minha base. E aqui que
tenho mais contactos pessoais. e professionais, e a
area que conhe90 meHlOr e onde sou mais conhecido. Vivi aqui 10 anos. Hoje vivo em Mississauga
mas e ainda aqui que tenho a maioria dos meus
contactos sociais.
Acha que 0 facto de haver 5 candidatos
portugueses confundiu os votantes? 0 que
podera ser feito no futuro para educar a comunidade politicamente?
Sim, creio q,ue criou confusao mas nao sei de
nenhuma maneira possivel de reduzir 0 numero de
candidatos a nivel municipal. Houve sugestoes de
que deveria haver umaespecie de conferencia para a
comunidade portuguesa escollier urn ou dois candidatos apenas, coma se ... comunidade estivesse sufi-
Quando antes the fiz esta pergunta voce respondeu que 0 tinha ajudado por interesse
pessoal...
Sim, ganhar experiencia e interesse pessoal.
Conhecer mais pessoas na comunidade que mais tarde me pOOerao ajudar... encontrar pessoas corn experiencia em campanhas politicas...
Alguns dos seus ajudantes pertencia a urn
partido?
Provavelmente, isso nunca fcri de interesse. Ha\leria pessoas do tres partidos.
Tambem me disse que vota de maneira diferente nas eleis;Oes provincias e federais?
Nas vezes que tenho yotado no passado tern sido
uma questao de compara9ao.. Eu nao the disse exactamente qual era a minha ideologia, disse apenas
que era moderado, nao pretendi dizer conservador.
Ser mo<Ierado - conservador nao quer dizer que se
perten9a ao partido conservador. Os mOOerados sao
capazes de seguir ideias dos dois extremos e sa-o
capazes de harmonizar as ideias da direita corn as
da esquerda e vice-versa.
Vamos agora falar acerca do T.T.C. Qual
e a sua opiniao acerca do aumento no pre~o
dos bilhetes?
Penso que a ideia
e errada mas
0
problema e mais
Cont. na pagina 8
-
-
- _ . COMUNIDADE 31-5-79 Pligina 9 - '
CULTURE IN
MOZAMBIQUE
Cont. from page 12
tions, but tor the most part the
development of theatre in Mozambique may have to await the development of the national language
into a natural language.
An interesting example of the
problem of 'native language' exists in
Canadian theatres these days. In
their never-ending search for the
surefire hit, Canadian producers are
turning with frequency to some of
the newer American dramatists:
David Rabe, David Mamet, Thomas
Babe. These writers are marked by
what is usually called the 'pungency'
of their dialogue: language drawn
from the streets and lowlife of New
York or Chicago.
. Few tlrings are more saddening
than seeing Canadian actors try to
cope with this language. They are
good actors; they have craft; th,~y
are committed. But it is like taking a
play about blacks in Harlem and
casting it with white actors. Thev
would try valiantly but in no wa~'
could they do it with the identifica'tion and therefore the impact of
black actors with personal experience in such situations.
Language is not a matter of
vocabulary, or even of fluencY in
terms of expressing meanings. Language is a matter of expressing a
whole relationship to the world, a
way of social existence. Until its
drama can speak in a language natural to and rooted in its social and national existence, Mozambique will
not really develop a national
l theatre. And neither will Canada.
Culture and
Underdevelopment
The contradictions of underdevelopment affect a countrv's culture, not
just its economy. Th~ horrors of underdevelopment are among the main
forces that motivate a national
liberation movement. Once successful there is a very keen desire to de\'elop as quickly ~s possible; masses of
people have sacrificed a great deal
for just this chance. One - perhaps
the most important ,.-- route to fast
development appears to be reliance
on foreign aid, expertise and guidance: Mozambique currently has
foreign 'cooperants' working in almost, all areas, including culture.
Some are sent officially by socialist
countr~es; others come individually
or through support organizations in
the west.
But the desire for swift development and the tendency to rei\' on
outside help runs in co~tradiction to
another current: the drive to develop
one's own capacities and rely on
one's own experience as the basis for
development. Especially in Mozambique where what John Saul calls
"the Frelimo experience" in the
liberated areas became the basis for
an entire indigenous philosophy and
practice - intormed by Marxism but Mozambican in its heart.
Consider the national music
school. At the moment it gives COllrses in piano, but not in timhili, a traditional kevboard instrument of Inham bane province, which has a
highly developed technique and
repertoire among the musicians of
that pro\·ince. The reason is largely
the availability of expertise in piano
in a form that can readily be taught:
not so the timbili. It is much easier.
and faster. to get a course in piano
rolling. with foreign expertise and
also foreign-trailled Mozambican expertise, than to undertake the process of developing a timbili course.
But at stake is the whole futllre of
f
musical culture in the countn': the
graduates of the music scho~1 will
become teachers th~oughout the nation.
Another interesting case is in the
Film Institute. A decision to develop
in film at all meant inevitable heavv
dependence on outside help. But th~ ,
ch.oice was made against giving the
project to one country, and for
bringing in a variety of individuals
from different places instead. This at
least diffused the potential influence
rather than concentrating it in one
direction.
It is a situation in which a combination of motives in themselves
meritorious: sentiments of international solidarity, the desire on the
part of foreigners to help, the desire
on the part of the Mozambicans to
develop out of the current impoverished state as quickly as possible can nevertheless lead to a negative
result, Le., the derailment of the
formation of genuinely Mozambican
forms of popular, socialist culture.
What a loss that would be for the
rest of us, who have most to learn
precisely from the original, not the
derived, accomplishments of the
Mozambican revolution.
Speaking
of Foreign Aid
I was told while in Mozambique that
what the country needs more than
anything else from outsiders is criticism. Criticism from friends but criticism nevertheless. That, aside from
the forthright fabrications of South
African journalism and its functionaries, Mozambique receives a positive press around the world, but
helpful criticism is at a premium.
This is suggestive and challenging.
We are familiar with the standard
supportive reporting by friendly foreigners in socialist countries. Full of
good will, it so often sounds the
same: rural development is being
emphasized, indigenous solutions
are being sought, popular energies
are being released - you feel you
• could sometimes just substitute the
name of the country 'and carry on.
Some of this may be unavoidable witness the preceding sections - due
to genuine similarities. Some of it as
well serves a purpose: to counteract
the distortions of the bourgeois press
about socialist countries. But to
'make a contribution to the under, standing of people within those developing socialist nations .:.- when
they ask for it - requires something
more. Requires criticism.
It raises the question of how to be
critical. Is it a matter of being 'constructively' critical, as we were so often admonished in home and school?
Surely it is not a matter of being critical in the liberal sense: striking a
balance between the good points and
the bad points and issuing a report
card on the revolution's progress so
far this term. Or of whipping out a
handy universal standard and applying it like a leftwing tape measure. I
would say it is a matter of being
dialectically critical: setting accomplishments in a social and historical
frame, assessing the forces at work,
judging the general direction(s), and
taking a stand on which concrete
forces are moving forward and
which back. If that sounds vague
and general, it is because it doesn't
mean a damn until you see how it is
implemented in specific cases.
Still, it has application in our 0\\"11
culture, where 'criticism' is always
an issue. We bitch about it a great
deal. but I don't kno\',: anyone in the
cultural field who is seriously trying
to make a contribution, \\'ho does
not yeaT1l for criticism in much the
same terms as it \\'as mentioned in
Mozambique. Appro\'al is good for
morale, but criticism makes for progress.
CamOes dirige-se
aDS seus contemporAneos
Podereis roubar-me tudo:
as ideias, as palavras, as imagens,
e tambem as metOforas, os temas, os motivos,
os simbolos, e a primazia
nos dores sofridas de uma lingua nova,
no entendimento de outros, no coragem
de combater, julgar, de penetrar
em recessos de amor para que sois castrados.
E podereis depois nao me citar,
suprimir-me, ~norar~me, aclamar ate
outros ladroes mais felizes,
Noo importa nada: que
0
castigo
sera terrivel. Nao s6 quando
vossos netos nao souberem ja quem sois
terao de me sober melhor ainda
do que fingis que nao sabeis,
como tudo, tu do
0
revertera para
meu nome, E mesmo sera meu,
0
que laboriQsamente pilhais,
tido pOJ meu, contado coma meu,
ate mesmo aquele pouco e miseravel
que, s6 por v6s, sem -foubo, haverieis feito,
Nada tereis, mas noda : nem os ossos,
que urn vosso esqueleto ha-de ser busc'ado,
pa~a
passar por meu. E para outros ladroes,
,
iguais a v6s, de joelhos, porem flores no tumulo.
JORGE DE SENA
COMEMORACOES DO DIA DE PORTUGAL
Dia ao de Junho, dia de Camoes, de Portugal e das Comunidades
Portuguesas, sera celebrado em Toronto corn varios acontecimentos: encontro de futebol no Lamport Stadium, no dia 9 as 20: 30,
entre 0 First Portuguese e 0 Lusitania de Angra de Heroismo; cerim6nia de hasteamento de bandeira portuguesa no City Hall dia
10 as 9. 45 Festival no Trinity Bellwoods Park, entre as 16: 00
e as 22. 00 e oferta duma guitarra por Mariano Rego, no teatro
do Museu as 16. 30. A ocasiao sera tambem e daro comemorada em mui tos dubes e organiza~6es portuguesas atraves do Canada corn jantares, bailes e outros acontecimentos especiais.
--
-
- Pagina
10 COMUNIDADE 31-5-78---------------------------------------------
NAo EXISTE A SITUACAo
DE SER MAIS OU ME,NOS
CANADIANO
~
--
No nossopais, um Can_liano ~ um
Canadiano, independentemente da sua
origem...independentemente de ter
nascido AO Canada ou emigrado. No
Canada, respeitamos cada pessoa
como um individuo. Respeitamos
a sua ra(:8, origens culturais, religiosas
e valores espirituais.
o vosso Governo do Canada, atravM
da sua politica permanente de M~lti­
culturalismo, cria e administra uma
extensa variedade de programas a fim
de encorajar ,todos os Canadianos a
manter a sua cultura...e a compart!lha-la, orgulhosamente, com todos os
outros Canadianos.
Cada Canadiano beneficia por
compartilhar os talentos, qualificac;oes
e contributos de outros Canadianos
para 0 modo de vida canadiano. Isto
6 0 que ajuda a fazer do Canada um
grande pais.
Uma das func;oes do vosso Mini~o
do Multiculturalismo e a de assegurar
oportunidades e direitos iguais para
todos os Canadianos, independentemente dos seus antecedentes ~tnicos
ou culturais.
0 vosso Ministro do
Multiculturalismo ajuda a assegurar
que a politica multicultural seja igualmente executada em todas as aetividades e programas do vosso Governo
canadiano. Isto torna 0 Canada verdadeiramente muIticultural.
Estes programas multicuIturais
correntes do Governo canadiano
defendem a diversidade e igualdade de
todos os Canadianos. Todos os Canadianos sao iguais. Nao existe a
situa~o de ser mais ou menos Canadiano...gra(:8s cl nossa politica de Multiculturalismo..
Multiculturalismo
unidade at,aves da compreertdo humana
1+1
Honourable Norman Cafik
Minister oJ..Slate
~ulliculluralism
L' honorab1e Norman Cafik
Mlnistre d'Etat
Mull~lturalisme
ELEI~OES
FEDERAIS
Cont. da pagina 4
timos meses.
r>esta vez,
ambos liberais e eonservadores juntaram os seusvotos para derrotar aproposta do N.D.P.
Enfim, a
vinha e a mesma, a garrafa
e que tern urn rotulo diferenre. Umaeumagarrnfu
de viOOo frances de alta
categoria, prerniada em todas as exposi~6es da Europa, e a outra e urna garrafa tosea de vinho de Alberta
que nunea saiu das fronteiras do Canada.
A miOOa conclusao e que
Joe Clark nao representando
interesses muito diferente
dos de Trudeau, e estando
envolvido nos mesmos condieionalismos que 0 seil predecessor, nao sera eapaz de
mudar muito a situa~ao economica e social do pais.
E ate possivel que 0 modesto, e ooviamente pOllCO
brilhante politico das Montanhas Rochosas seja; urn
melhor adrninistrador do
do que 0 inteleetual de
al to nivel que nos governou durante onze anos.
Clark, ja demonstrou nos
poueos dias de primeiro ministro uma virtude quase
esquecida em Ottawa modestia e simplicidade - nem
sequer quiz voar nos avioes
do estado mas sim na Air
Canada coma too os n6s.
Assim, a rninha eonclusao
final e que uma vez que 0
eleitorado eanadiano ainda
nao esta preparado para eleger urn partido coma 0 NDP
que traria modifiea~oes politieas apreciaveis, tais coma
o regresso ao Canada do
controle da sua eeonomia,
no momento presente nas
maos dos Estados Unidos
e outras na~5es, talvez seja
benefieo para a nacao ter a
sua frente urn homem simpies que muito mais ficilmente se identificani corn
os problemas do dia a dia,
do que urn rnilionario-inteleetual que nunca na sua
vida necessitou de trabalhar
para ganhar a vida.
Esque~amos pois que 0
pobre Sr. Clark tern na televiS"o 0 ar dum participante
do Gong-Show conforrne foi
meneionado
na
revista
Maclean's por urn dos seus
mais prestigiosos redatores,
e esperemos alguns meses
ID tes de nos pronunciar sobre urn politico que ainda
nao teve oportUnidade de
"mostrar
0 que vale".
Depois de onze anos de golemo por urn geniol tallez nao se perca muito em
~xperimentar urn homem
que e igual a todos nos e
eujas polfticas no fundo
nao diferem muito das de
Trudeau.
Nao vem ai 0 diabo,
mas posslvelmente) coma
dizem os franeeses) as eoisas mudam mas fieam na
mesma
....
--'-------------------------------~---------- COMUNIDADE 31-S-79Pagina 11
"FORMOSA
FLORINDA"
,
Um'
.'
.'
~
\.
POUCO
'" Esquizofrenica
No dia r de Junho os alunos
de Portugues do Harbord
Collegiate
apresentaram
uma pe9a em portugues
para comemorar 0 Ano In,
ternacional da Crian9a. Da
autoria da classe do grau 13
a pe9a recebeu muitas gargaIhadas e aplausos dos pais
e farniliares dos alunos.
Nesta foto veem-se os convidados de honra na inaugur8980 da
Escoia d.1 venhor $anto Cristo.
#
VAI APORTUGAL?
Entao va na TAPTransportes Aereos
Portugueses-que
voando para 34
cidades de 20 paises
em quatro continentes
e no mundo inteiro a
Companhia de Avia~ao
que mais Voos tem
para Portugal.
'-
E nao admira pois, como voce,
somos portugueses.
Por isso 0 podemos levar com a
amizade e carinho bem tipicos
da nossa gente a 15 aeroportos
de outras tantas cidades em
Portugal Continental, Madeira
e A<;ores.
A TAP ea unica Companhia que
do Canada Ihe 'pode
propGrcionar pelo pre<;o da sua
viagem a Lisboa, Porto ou Faro
uma visita aos A<;ores.
Conhe<;a as nossas ilhas,
conhe<;a a seu Pais. Va ate ao
norte ou ate ao Algarve por
apenas mais $11.00. Ou visite a
Madeira por mais $17.00.
seu Pa is espera-o
Consulte 0 seu agente de
viagens
o
: I
TAANSPORTES
AEAEOS PORTUGUESES
.
•
COM MAIS DE 500 AUTOMOVEIS.
FORGONETAS E CAMIOES NOVOS E USADOS
A VENDA ATRAVES DOS SEUS
REPRESENTANTES.
JOHN FERREIRA ,
JOE DA COSTA
....
St. A ntimio- dos Cavaleiros,
arredores de Lisboa -6 casas
assoalhadas. cave e 2 casas
de hanho. Telefone ligado.
Transporte a porta e ligartiQcom 0 metro.
Uma boa oportimidade
de comprar um andar a
prero razoQvel.
Resposta a' este jomaL
Para trabalhar fora corn
uma maquina "fork lift"
Para
mais informafoes
chame depois ckls 6 para
651-9249
597-1300
665 BAY STREET (NORTE DE DUNDAS)
(OS MAIORES VENDEDORES FORD)
(TAMBEM ALUGAMOS)
Encont'to
Desejo corresponder-me
corn pessoas portuguesa dos 28 aos
33 anos, corn alguma forma9ao
cultural e moral, para troca de
arnizade sincera.
RESPOSTA A:
Paula
Box 1323, Station B
Downsview M3H SW3
ANDARVAZIO
VENDE-5E
o nossa horario:
das 9 as 9 da noite
todos os d ias.
a Sexta Feira e
Sabado, ate as 6 da
tarde.
DE CARROS FORD
f]:)e
o Comunidade e lido em muitas comunidades
portuguesas no Canada inteiro e temos recebido sugest6es de que muitos leitores se encontram em situa90es relativamente isoladas que dificultam os
contactos pessoais necessarios para fazer amizades.
Assim, iniciamos hoje este "Ponto de Encontro"
para onde os leitores podem escrever em busca ae
arnizade e talvez amor.
Os interessados devem escrever a
Ponto de Encontro
Comunidade
625 Dufferin St.
Toronto
dando as informa90e1precisas acerca de si e da pessoa
qJ.!.e procura para correspondente. Apenas cartas contendo nome completo, morada e numero de telefone,
se 0 houver, senlo consideradas pelo Comunidade que
as arquivara. No entanto, nomes e moradas nao serao
publicados, 0 Comunidade dara a cada caso urn certo
nome para a resposta, tambem a cargo do Comunidade se preferirem. 0 primeiro contacto sera assim
atraves do jomal mas depois os interessados corresponder-se-ao directarnente. TODAS AS CARTAS
SERAO TRATADAS COM 0 MAlOR RESPEITO E
CONFIDENCIALIDADE. Aqui esta urn primeiro
contacto.
classiflcados
PRECISA-5E
TRABALHADOR DE
CONSTRUCAO
A MAIOR SELE~AO
e as maiores faciI idades . ,..,....
'.~
de pagamento, alem dos J~
pre~s sem concorrencia~ ~ __ .
•
Foi 6bvio que os estudantes se divertirarn imenso
corn a sua experiencia teatral e isso e importante.
Misturararn nela urn pouco
de tudo, desde urn vilao
decalcado de Dnicula, urn
Vasco da Garna gentil e sonarnbul0, urn Chefe Indio
super digno e ciganos/as dos
mais animados e boni tos.
Ah, havia tarnhem urn ra
sabia e enorme que foi
o melhor de tudo. Vma
de
vitalidade
arnostra
juvenil que, corn urn pouco mais de foco, podera
dar frutos. Estas iniciativas
teatrais da "Habord" saD de
louvar ,calorosamente.
Ponto
BALEEIROS ACOREANOS
o
...
COMUNIDADE ESTA INTERESSADO EM
FALAR COM QUALQUER
QUE
,....,
. PESSOA
TENHA INFORMA~OES SOBRE A CA<;A
A BALEIA NOS ACORES, PASSADA E PRESENTE, PARA UM ARTIGO QUE ESTAMOS
A PREPARAR.
ANTIGOS BALEEIROS, FAMILIARES, AMICOS, SEJA QUEM FOR QUE TENHA RE-CORDACOES, HISTORIAS, FOTOGRAFIAS,
ETC. SOBRE ESTE ASSUNTO.
POR FAVOR CONTACTEM.
Fernanda Gaspar
Comunidade
625 Dufferin St.
,
Toronto
532-6067
-
C10verhiD Welding Co.
TRATAMOS
de qualquer ginero de trabalho de solciadura como MAaUINAS DE AQUECIMEN- .
TO, FORNOS DE PADARIAS, GRApEAMENTOS, DUMP TRUCKS;ETC.
Trabalho -garantido e a baixos pr~ Se
esta interessado 18lefone depois das quatro
252-4880.
Ze Carlos ,
OIl
~.
-Pagina 12 COMUNIDADE 31-5-79
I
QU
NT
Rick Salutin is a 37 year old Canadian playwriter and journalist deep-_
Iy involved in the development of an original and relevant Canadian
culture. He is the author of,for instance, "Les Canadiens" a play about
the hockey team used as a methaphor for the popular Quebec culture
and "Maria", the story of an Italian immigrant factory-worker.
.
He recently spent six weeks in Mozambique and in this article speaks
of the growing pains of a new, socialist society, trying to develop
genuine forms of culture both popular and contemporarily valid. A
parallel with the Canadian situation is lucidly drawn by Salutin. The
article is therefore of double interest to Portuguese-Canadians.
These are excerpts from the article "The Culture Vulture in Mozambique" published in "This Magazine" of May 1979, and now reprinted
with the author's permission. Comunidade thanks R.Salutin and "This
Magazine';.
It is an august occasion: the opening
meeting of the third session of the
Assembleia Popular, highest organ
of popular power in the People's
Republic of Mozambique. The delegates are seated in formal rows, behind desks, facing a colourfully
decorated podium. The ambassadors
are there, and the press. It is ninety
minutes past the announced starting
time. Has bureaucratic arrogance set
in? Has revolutionary spontaneity
departed? Where is the president?
Finally the platform party files
onto the podium. And at last, the
president. All the delegates rise and
applaud. The president beams. He
gazes about with satisfaction. The
applause subsides. The president
lifts his arms to the lectern. He is
about to speak, perhaps proclaim the
onset of proceedings. He opens his
mouth and ... the president ...
sings I
Kani-mambo, kani-mambo Fre("Thank you, thank you
limo
Frelimo
"), a simple lilting song
in Shangan, the dialect of Maputo
province.
The delegates join in. Everyone in
the country knows this song. The
end of the verse comes round. In the
breath at its finish, the president
chants "Viva, Viva-", and the delegates carry on with Viva Viva, Viva
Viva Frelimo ... The president is
all delight, not an ounce of self-consciousness in him. In some of the
delegates perhaps, but not a hint of
it in Samora Machel.
The song concludes. The president
says, "I solemnly declare this session
of the People's Assembly open." He
lays a thick sheaf of pages before
him, his opening address. He presses
it flat, winces with concentration,
looks up at the delegates and - sings
again I
This time in two-part harmony,
the president carrying one line and
the delegates the other. If anything
he is even happier than in the first
song. But then this is a country
where everybody seems to sing all
the time whatever they are doing.
After this song, they will get down to
serious, even acrimonious, discussion of the nation's progress and possibilities, but first it is important to
sing well.
For as another comrade, chief of
~be armed forces Chipande, said in
aaother setting reprimanding
some of his troops for lacklustre
musicrt}aking - "Not to sing well is
la v'>litical error."
I have always felt that street and
place names are not insignificant in
the formation or retardation of a
proud and independent national
self-awareness. It must have some effect on Canadians to grow up on
streets named after British ministers
of war (Bathurst, Bloor, Yonge) or
British prime ministers (Wellington,
Gladstone) or even pseudo-British
Anglican ministers (Strachan). Not
to mention all the Kings and Queens
strewn throughout all the cities and
towns of the country. Or Victoria,
Regina, and British Columbia. Or
that most odious of all Ontario place
names, Bond Head.
One of the first acts of re'volutionary nationalists in power in Mozambique was the renaming of the streets
on which the people of the country
live - by a process of popular nomination, discussion and election. Formerly those stre~ts trumpeted an
assortment of Portuguese colonial
references.
Now you might well begin a trip
across Maputo (formerly Louren90
Marques) at the intersection of
Lenin Avenue and Kenneth Kaunda
(or more to the point, Patrice Lumum):>a) , proceed via Kim Il Sung,
stop for an ice cream on Mao tse
Tung Boulevard, continue to juliw"
Nyerere, or cross over it until you
reach your destination on Frederick
Engels Street.
Some street names have been retained, 24th of July Avenue, for example, which had some meaning in;
the pre-Independence colonial lexi·con. But Frelimo took care to pass a
major nationalization measure
(Law, Medicine, Education) on. its
first 24th of July in power, so that
the significance of the reference was
transformed (or, if you prefer, aufgehoben) by revolutionary action.
,There is also the case of the capital
of Cabo Delgado, the northern province which was the bridgehead for
the liberation struggle, starting in
1964. That city used to be called
Porto Emilia but, as I was told, "the
people didn't know who Emilia'
was," so the place was renamed
'Pemba.
Gorongosa
Gorongosa is a large game park in .
central ~ozambique.· -It was the
site of a noteworthy battle. during
the war of liberation. Frelimo troops
penetrated it and shot up the tourist:·
compound, firing very intentionally'
over the heads of the many South
African and Rhodesian tourists who
regularly thronged there in the days
of Portuguese colonialism. It was a
'Some Portuguese queen.
statement by Frelimo that they had
the capacity to operate deep in what
was still considered a secure colonial
zone and the discipline to warn rather than kill a white racist clientele.
Gorongosa is still a game park and
tourist resort. But it exists mainly for
Mozambicans now. The park workers have their mass organizations
and representative organs. New facilities for them and their families are
being built in the compound, and on
Sundays after the soccer match the
bar is filled with players and spectators who are all local residents,
mingling with the tourists. The head
of this operation is the same man
who ran the park in the days before
independence.
He stayed when his six white assistants left, at the time of the transition to independence. What did they
thInk of him for staying? "They
called me crazy. And they said I am
a traitor." He came here from Portugal 23 years ago, when he was 17.
He has never returned since to Portugal. "I think I am a Mozambican.
I have applied for citizenship." (The
whites of Portuguese ancestry had a
choice at the time of Independence:
to remain Portuguese citizens or become Mozambicans. Many families
split down the middle over this decision.)
In the days of the Portuguese he
did what he could. "Nobody ever got
away with any racism when I was in
charge of the park," he says. "I had
the authoritv to throw them out. But
the worst problems were with my
assistants - the way they ordered
the park workers - and as J say,
they have now all left." There was
no clear colonial policy on .priorities
for the park: whether it was primar-
J orge Rebelo
Liberty
from Poesia de Combate
1967
Liberty,
you must arrive one day
I know.
If you come late,
after my time of struggle
and conquest,
don't forget
that I loved you
in all wavs
and sought you without I~sing heart
throughout my
unknown
sojourn.
So pause a while
by my graveside:
though dead, rIl feel you there
and recognize you
and return to death
then
peacefully.
translated from the Portuguese by Rick Salutin
ily for tourism, for conservation,
ecological studies, or whatever. He
was dissatisfied but committed to his
work.
".The park director is an interesting
transitional figure, a slightly offbeat
participant in the Mozambican revolution. His access to it is through the
land itself and its non-human inhabitants. Ecology and animal husbandry
are the ways he relates to this historical process. In the old days he played
the role of a man of conscience, doing
what was possible - taking the most
jagged edge off the racism for example - in an essentially hopeless
situation. He says he is now much
happier in his work, Priorities are
being established, a park network is
being set up, people are being
trained. From the Frelimo point of
view, he is another instance of the
success of the policy of anti-r:'I(~ism
which has been fought for repeatedly during the last 15 years.
And though on the surface his may
seem an eccentric entree to a revolutionary process, it is also integral.
There is even something peculiarly'
Canadian - or recognizable to
Canadians - about it. It is not just a
matter of attachment to the natural
world, but of attachment to a country and its people through the natural world. In Canada it has often
been the representatives of culture
who express this kind of attachment,
whether it is done in terms of the
landscape (the group of 7) or the animal inhabitants (The Loon's Necklace. Farlev Mowat). Such elements
of the natural setting seem to provide a particular touchstone for national self-expression in Canada.
They - the animals, the terrain are literally the ground on which a
national culture is built. Institutions
such as Gorongosa, or our own
parks, make this ground itself into a
cultural artifact, like dances, songs
or poems. And just as those traditional cultural forms .and ·artifacts
are being transformed in the process
of the Mozambican revolution, so is
Gorongosa game park.
Theatre
. theatre seems to be a relatively low.
cultural priority in Mozambique today. Other popular forms, particularly dance, are more developed and
receive greater attention.' The first
national dance festival, held last
June, enlisted the participation of
literally millions of people.
Yet theatre is, to use Sartre's description, ..the political art form par
excellence". In the development of
other revolutionary cultures, such as
China, or the early Soviet Union, it
has played a central role, Why this
relatively low profile in Mozambique?
I would sav the answer lies in the
problem of l~nguage. The people of
the country at the time of Independ.ence spoke ten or twelve different
tribal dialects, with no single one
predominant. A national language
was indispensable for the forging of
unity and the overcoming of tribal
divisions, and the choice made was
Portuguese. Yet fewer than 10 %
speak it even now, and for only a
minority of that minoritv is it anvthing like a natural for~ of expr~s­
sion.
But theatre, of all the dramatic
forms, is primarily a matter of
speech. Not so film, or TV drama,
where the insistent manipulation of
the field of vision bv the camera is so
important. The cor~ of live theatre is
the speech of actor,s going out to the
audience. Of course the play is not
the text; it is much more. But it is the
text which lingers between productions, and which is the scaffolding
on which all else is erected. It establishes the centre of the matter that
is to be transmitted.
To attempt to act, and do theatre,
in a language not native to the
writers and actors is an excruciating
task. For actors to speak lines that do
not flow naturally out of them puts a
heavy burden on them, the audience, and the point of whatever they
are attempting to communicate. Occasionally in other cultural forms in
Mozambique, such as dance, theatre
elements obtrude in the form of actual short scenes of dialogue. Whenever I saw instances of these, they
seemed far more effective and theatrically vivid done in the local dialect, 'than they were when per~'
formed in Portuguese. The interchanges took on a vitality when they
were in the language the actors and
audience ,had grown up in. Groups
like the former Grupo Scenico can'
probably overcome these limita. Cont page 9

Documentos relacionados