LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTURUZIONI CONSERVARE LE

Transcrição

LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTURUZIONI CONSERVARE LE
FOLD
il dispositivo.
IT
LEGGERE
ATTENTAMENTE
LE
ISTURUZIONI
PRIMA DI UTILIZZARE IL FRULLATORE
A MANO
DUALIT CONSERVARE
LE ISTRUZIONI PER FUTURO
RIFERIMENTO.
Attenersi sempre alle seguenti precauzioni di sicurezza
quando si utilizza il frullatore a mano in modo da
garantire la propria sicurezza ed evitare di danneggiare LEES ALLE
INSTRUCTIES
AANDACHTIG DOOR VOORDAT U DE
DUALIT HANDMIXER GAAT GEBRUIKEN
EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
ZODAT U ZE LATER NOG EENS KUNT
NALEZEN.
Gebruik de handmixer altijd volgens de
veiligheidsvoorschriften zoals beschreven in deze
handleiding, zowel voor uw eigen veiligheid
NO
LES ALLE INSTRUKS
JONENENØYE FØR DU
BRUKER APPARATET
OPPBEVAR INSTRUKSJONENEFOR SENERE
BRUK.
Følg alltid disse sikkerhetsreglene før du bruker
apparatet,for din egen sikkerhet og for å unngå å skade
apparatet.
• Ikke dypp motorhuset, ledningen eller stikkontakten
i vann eller annen væske, da det kan føre til elektrisk
støt.
PT
LEIA TODAS AS
INSTRUÇÕES
ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR A
SUA BATEDEIRA DE MÃO DUALIT
MANTENHA ESTAS INSTRUÇÕES
EM LOCAL SEGURO PARA FUTURA
CONSULTA.
Cumpra sempre as seguintes precauções de segurança
quando utilizar a sua batedeira de mão para sua
própria segurança e para evitar danos no aparelho
• Para protecção contra o risco de choques eléctricos,
não mergulhe o bloco do motor, o cabo ou a ficha
em água ou outros líquidos.
• Este aparelho não se destina a utilização por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais
all’uso domestico. Se usato impropriamente o per
finalità professionali o semi-professionali o, ancora,
• Om het risico op elektrische schokken te voorkomen,
mag u de handmixer, het snoer of de stekker niet
onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
LÄS ALLA
ANVISNINGAR
INNAN DU ANVÄNDER DIN DUALIT
ELVISP SPARA ANVISNINGARNA
FÖR FRAMTIDA BRUK.
Följ alltid dessa säkerhetsanvisningar när du använder
elvispen för din egen säkerhet och för att undvika
skador på apparaten.
• Undvik risken för elchock – sänk aldrig ned
motordelen, sladden eller kontakten i vatten eller i
någon annan vätska.
• Denna maskin är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller otillräcklig
erfarenhet och kunskap, såvida det inte sker under
överinseende eller instruktion av någon som ansvarar
för deras säkerhet.
• Scollegare l’apparecchio dalla corrente quando non è
utilizzato, prima di montare o smontare componenti
e prima di pulirlo.
• Evitare di entrare in contatto con le parti in
movimento, non inserire mai le dita o un oggetto
Dualit alle aansprakelijkheid af voor eventuele schade.
• Neem de stekker uit het stopcontact als u het
apparaat niet gebruikt en voordat u onderdelen
aanbrengt, verwijdert of het apparaat reinigt.
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
• Laat het snoer niet over de rand van een tafel of
kinderen of personen met verminderde fysieke,
werkblad hangen.
zintuiglijke of psychische capaciteiten, of personen
• Steek nooit uw hand, spatel of ander keukengerei
met gebrek aan kennis en ervaring, tenzij zij onder
in de mengkom terwijl u aan het mixen bent, om
toezicht staan of instructie krijgen van een persoon die
te voorkomen dat u zich verwondt of dat de mixer
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
wordt beschadigd. U mag alleen met een spatel in de
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
mengkom roeren als de mixer is uitgeschakeld.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Als u het apparaat verkeerd, voor (semi)
professionele doeleinden of niet volgens deze
instructies gebruikt, dan vervalt de garantie en wijst
• Raak bewegende delen nooit en steek nooit uw
vingers of een voorwerp (bv. een spatel) in de
mengkom als de handmixer draait.
• Dette apparatet er ikke egnet for bruk av personer
(også barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller mangel på erfaring og kjennskap,
med mindre de har tilsyn eller har fått instruksjoner
angående bruk av apparatet av en person som har
ansvar for deres sikkerhet.
• Ikke la ledningen henge over kanten av bordet eller
benken.
• Ikke bruk apparatet utendørs.
• Dette apparatet er kun beregnet for privat bruk.
Hvis apparatet brukes feil eller til profesjonell eller
halvprofesjonell bruk, eller hvis det ikke brukes i
henhold til disse instruksjonene, annuleres garantien,
og Dualit frasier seg ethvert ansvar for skade som
måtte oppstå.
• Trekk ut stikkontakten når apparatet ikke er i bruk, før
du setter på eller tar av deler, og før rengjøring.
• Hold hender og redskaper ute av beholderen under
blanding for å redusere risikoen for alvorlig skade på
personer eller skade på håndmikseren. En skrape kan
brukes, men den må bare brukes når apparatet ikke
kjører og kontakten er trukket ut.
• Unngå kontakt med bevegelige deler, stikk aldri
fingrene eller en gjenstand ned i blandebollen (f.eks.
slikkepott) når mikseren går.
(ad es. una spatola) mentre il frullatore a mano è in
funzione.
stessa tensione nominale indicata sul fondo del corpo
motore.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
• Utilizzare questo prodotto esclusivamente con una
presa CA con tensione nominale.
• L’utilizzo di accessori non consigliati o non venduti
dal produttore può provocare incendi, scosse
elettriche o lesioni.
• Assicurarsi di scollegare il cavo della corrente
alternata quando non si utilizza il frullatore.
• Non forzare il meccanismo dell’interruttore di
sicurezza.
• Assicurarsi che gli accessori siano stati saldamente
collocati e correttamente montati prima di utilizzare
l’apparecchio.
• Non immergere in acqua o altri liquidi.
• Assicurarsi che la presa elettrica a muro abbia la
• Houd altijd toezicht op kinderen, zodat ze niet met
het apparaat kunnen spelen.
• Het gebruik van onderdelen die niet door de
fabrikant worden verkocht of aanbevolen, kan leiden
tot brand, elektrische schokken of verwondingen.
• Probeer niet de vergrendelingsmechanismen te
omzeilen.
• Controleer of u de opzetstukken stevig en correct
heeft geplaatst voordat u de handmixer gebruikt.
• Spegnere il dispositivo prima di cambiare gli accessori
o toccare le parti in movimento durante l’utilizzo
• Non collegare l’apparecchio prima di aver verificato
che la tensione indicata sulla targhetta dei dati di
funzionamento corrisponda a quella erogata dalla
presa elettrica.
• Se il cavo dell’ alimentazione è danneggiato, per
motivi di sicurezza, deve essere sostituito da Dualit o
da un tecnico Dualit autorizzato.
goedgekeurd stopcontact (wisselstroom).
• Neem de stekker uit het stopcontact als u de
handmixer niet gebruikt.
• Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het
stopcontact voordat u opzetstukken verwisselt.
• Steek de stekker niet in het stopcontact voordat u
heeft gecontroleerd of het voltage op het typeplaatje
van de handmixer overeenkomt met het voltage van
het stopcontact.
FOLD
• Non utilizzare il frullatore a mano se il cavo o la spina
risultano danneggiati, se l’apparecchio non funziona
correttamente, se è caduto o se ha subito danni
di qualsiasi natura. Restituire l’apparecchio al più
vicino centro di assistenza autorizzato per controlli,
riparazioni o regolazioni elettriche o meccaniche.
l’apparecchio per la prima volta.
non adeguato e permette inoltre il recupero
dei
RAEE: INFORMAZIONI IMPORTANTI PER UN
materiali di cui sono composti, con conseguente
CORRETTO
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
significativo risparmio di
energia e risorse. Per
CONFORMEMENTE
ALLA DIRETTIVA
ricordare l’obbligo di smaltire separatamente gli
COMUNITARIA 2002/96/EC.
elettrodomestici, sul prodotto è riportato il simbolo
CONSERVARE
LE
ISTRUZIONI
Alla fine della sua vita utile il prodotto
non deve
di un cassonetto barrato.
essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
Può essere
Aprire la confezione con cura e conservare il materiale
consegnato presso gli appositi centri di raccolta
di imballaggio fino a quando non si è sicuri che ogni
OPERAZIONI PRELIMINARI
differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali
parte sia presente e funzionante. Rimuovere quindi le
Quando si accende il frullatore a mano per la prima
oppure presso i rivenditori che forniscono questo
etichette dal frullatore a mano e riciclare l’imballaggio. volta, è possibile percepire un odore “di nuovo” che
servizio. Smaltire separatamente gli elettrodomestici
Le immagini vengono fornite esclusivamente a titolo
scomparirà dopo pochi utilizzi. Pulire tutte le parti che
consente di evitare possibili conseguenze negative
per
illustrativo e potrebbero non corrispondere al modello
entrano in contatto con il cibo prima di utilizzare
l’ambiente e per la salute
derivanti da uno smaltimento
acquistato.
komen voordat u het apparaat voor de eerste keer
apparaat bestaat worden gescheiden en hergebruikt.
gebruikt. WEEE-richtlijn (inzake afval van elektrische en
Dit bespaart energie en grondstoffen. Op de
elektronische apparatuur): BELANGRIJKE
handmixer staat een doorgekruiste afvalcontainer wat
INFORMATIE VOOR CORRECTE VERWIJDERING
betekent dat een huishoudelijk apparaat geen
VAN HET APPARAAT VOLGENS EU-RICHTLIJN
huishoudelijk afval is. Pak de doos voorzichtig uit en
2002/96/EC. Gooi het apparaat aan het einde van zijn
bewaar alle verpakkingsmaterialen totdat u zeker weet
levensduur niet weg bij het huishoudelijk afval. Lever
dat alle onderdelen aanwezig zijn en correct
de stekker is beschadigd, of als het apparaat is
beschadigd of niet goed functioneert. Breng uw
handmixer naar het dichtstbijzijnde, erkende
servicecentrum voor onderzoek of reparatie.
BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES
ZORGVULDIG
het in op een door de overheid aangewezen i
functioneren. Als u dit heeft gecontroleerd, dan kunt u
INGEBRUIKNEMING
nzamelpunt of bij een dealer om het te laten recyclen
alle labels van het apparaat verwijderen en de
Als u de handmixer voor de eerste keer gebruikt, dan
Als u een huishoudelijk apparaat scheidt van het
verpakking op juiste wijze weggooien voor recycling.
kan het apparaat ‘nieuw’ ruiken, maar dit verdwijnt
huishoudelijk afval, dan voorkomt u mogelijke negatieve
Alle afbeeldingen zijn uitsluitend ter illustratie, uw
gevolgen voor het milieu en de algemene gezondheid
model kan hiervan afwijken.
• Controleer of de netspanning overeenkomt met de
informatie op het typeplaatje aan de onderzijde van
de handmixer.
• Als het netsnoer is beschadigd, moet het uit
veiligheidsoverwegingen worden vervangen door
Dualit of door een reparatiedienst die is erkend door
Dualit.
• Sluit de handmixer uitsluitend aan op een
• Gebruik de handmixer nooit als het snoer of
vanzelf als u de mixer vaker gebruikt. Reinig alle
onderdelen die met voedingsmiddelen in contact
en kunnen de verschillende materialen waaruit het
• Ikke prøv å tukle med forriglingsmekanismene.
• Hvis strømledningen er skadet, må den av
sikkerhetsmessige grunner byttes ut av Dualet eller
an autorisert Dualit-reparatør.
FØR PRODUKTET TAS I BRUK
Som en påminnelse om detteer produktet merket med
Når du slår på mikseren for første gang, kan det avgis
en søppeldunk med strek over.
en lukt, som forsvinner etter at apparatet har vært
Pakk forsiktig opp esken, og ta vare på emballasjentil
brukt noen ganger. Rengjør alle deler som er i kontakt
du er sikker på at ingen deler mangel, og at
med maten før du tar apparatet i bruk for første gang.
altfungerer som det skal. Når du er sikker på det,
AVHENDING AV ELEKTRISK OG ELEKTRONISK
fjernerdu eventuelle merkelapper på apparatet og
AVFALL: IMPORTANT INFORMATION FOR
senderemballasjen til gjenvinning på riktig måte.
CORRECTDISPOSAL OF THE PRODUCT IN
Alle illustrasjoner er kun veiledende – din modell
ACCORDANCEWITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
kanvariere i forhold til de viste illustrasjonene.
• Dompel de handmixer of stekker nooit onder water.
• Kontroller at alle deler er satt riktig på plass før du
bruker apparatet.
• Ikke dypp apparatet eller stikkontakten i vann.
• Pass på at strømuttaket er merket med samme
spenning som det som er oppgitt nederst på
strømsokkelen.
• Produktet skal kun brukes med vekselstrøm.
• Trekk ut strømledningen når mikseren ikke er i bruk.
• Barn skal holdes under oppsyn for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
• Slå av apparatet og koble fra kontakten før du bytter
tilbehør eller rører bevegelige deler.
• Bruk av tilleggsutstyr som ikke anbefales eller selges
av produsenten, kan forårsake brann, elektrisk støt
eller personskade.
• Ikke sett i kontakten til apparatet før du har
kontrollert at spenningen som står på merkeplaten,
er den samme som den elektriske matespenningen.
• Ikke bruk mikseren hvis ledningen eller støpselet er
skadet, eller hvis apparatet viser tegn til feilfunksjon,
eller hvis det har falt i gulvet eller blitt skadet på
annen måte. Send apparatet tilbake til nærmeste
autoriserte servicesenter for undersøkelse, reparasjon
eller elektrisk eller mekanisk justering.
TA VARE PÅ DISSEINSTRUKSENEINSTRUCTIONS
Produktet skal ikke kastes som husholdningsavfall.
Det skal leveres til nærmeste gjenvinningsstasjon.
Riktig avhending av elektriskeapparater sparer miljø og
helse.
FOLD
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência
e conhecimentos, a menos que estejam sob a
supervisão ou tenham recebido instruções quanto
à utilização do aparelho por um responsável pela
respectiva segurança.
• Não utilize no exterior.
• Este aparelho destina-se exclusivamente a uso
doméstico. Se o aparelho for usado indevidamente
ou para fins profissionais ou semi-profissionais
ou se não for usado em conformidade com estas
instruções a garantia perde a validade e Dualit recusa
qualquer responsabilidade pelos danos causados.
• Desligue da tomada quando não estiver a usar, antes
de colocar ou retirar peças, e antes de limpar.
• Não deixe o fio pendurado sobre o bordo da mesa
ou do balcão.
• Mantenha as mãos e os utensílios fora do recipiente
durante a mistura para evitar o risco de lesõe
pessoais graves ou danos na batedeira. É possível
usar um raspador mas tal deve ser feito só quando
a batedeira não estiver a funcionar e o copo estiver
•Använd inte apparaten utomhus.
SE
se non viene usato secondo le presenti istruzioni, la
garanzia diviene nulla e Dualit non si assume alcuna
responsabilità per eventuali danni causati.
• L’utilizzo di questo apparecchio non è destinato
a persone (inclusi bambini) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o mancanza diesperienza
• Non lasciare pendere il cavo dal bordo del tavolo o
e conoscenze, a meno che non siano supervisionati o
del piano di lavoro.
ricevano istruzioni in merito all’utilizzo dell’apparecchio • Tenere mani e utensili fuori dal contenitore durante
da parte di una persona responsabile della loro
l’utilizzo per evitare gravi lesioni alle persone e
sicurezza.
danni al frullatore a mano. È possibile utilizzare un
• Non utilizzare l’apparecchio all’esterno.
raschietto ma soltanto quando il frullatore non è in
funzione e la caraffa non è inserita nella base.
• Questo apparecchio è destinato esclusivamente
als om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen.
NL
• Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk.
Om apparaten används på felaktigt sätt eller
i professionella (eller delvis professionella)
sammanhang, eller om den inte används i enlighet
med den här bruksanvisningen, upphör garantin att
gälla och Dualit avsäger sig allt ansvar för alla skador
som kan uppstå.
• Dra ur kontakten ur eluttaget när apparaten inte
används, innan du fäster eller tar bort några delar,
och innan du utför någon rengöring.
• Låt inte sladden hänga ut utanför bords- eller
bänkkanter.
• Håll händer och redskap borta från bägaren när
du kör elvispen för att minska risken för allvarliga
kroppsskador eller skador på elvispen. Du kan
använda en skrapa, men bara när elvispen står stilla
och skålen inte står på basenheten.
• Rör inte roterande delar, sätt aldrig in fingrarna
eller något föremål (t.ex. en skrapa) i skålen medan
elvispen är igång.
fora da base.
• Evite estabelecer contacto com partes móveis, nunca
coloque os dedos ou um objecto dentro do copo
de mistura (por exemplo, uma espátula) enquanto a
batedeira estiver a trabalhar.
• As crianças devem estar sob vigilância de modo a
garantir que não brincam com o aparelho.
• O uso de acessórios não recomendados ou vendidos
pelo fabricante pode provocar um incêndio, choque
eléctrico ou ferimentos.
• Não tente manipular os mecanismos de bloqueio.
• Antes de abrir o aparelho, certifique-se de que
os acessórios estão devidamente inseridos e
correctamente montandos.
• Não mergulhe o corpo principal ou a ficha na água.
• Verifique se a tomada eléctrica possui a mesma
tensão que está indicada no fundo da base eléctrica.
• Use este produto unicamente com uma tomada de
tensão nominal CA.
• Barn måste hållas under uppsikt så att de inte leker
med apparaten.
• Om du använder tillbehör som inte rekommenderas
eller säljs av tillverkaren kan det leda till eldsvåda,
elchock eller personskador.
• Försök inte att bryta upp spärrmekanismerna.
• Kontrollera att tillbehören sitter fast och har
monterats korrekt innan du använder apparaten.
• Sänk inte ned huvuddelen eller kontakten i vatten.
• Kontrollera att spänningen i uttaget stämmer överens
med spänningsangivelsen på basenhetens undersida.
• Den här produkten får bara anslutas till
växelströmsuttag med rätt spänning.
GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
separado elimina possíveis consequências negativas
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
utilizados sejam recuperados de modo a obter
Quando ligar a batedeira pela primeira vez, é possível
significativas economias em termos energéticos e de
• Não ligue o aparelho sem verificar se a tensão
indicada na placa de especificações é a mesma
tensão da rede eléctrica.
que se liberte um cheiro a “novo”, mas desaparecerá
recursos. Para relembrar para a necessidade de
após algumas utilizações. Limpe todas as peças em
eliminar os aparelhos domésticos em separado, o
contacto com os alimentos antes da primeira utilização.
• Se o cabo eléctrico estiver danificado deve, por
razões de segurança, ser substituído pela Dualit ou
por um serviço de assistência autorizado Dualit.
produto é assinalado com um cesto do lixo
REEE: IMPORTANTES INFORMAÇÕES PARA A
com rodas e uma cruz por cima.
CORRECTA ELIMINAÇÃO DO PRODUTO EM
Desembale a caixa com cuidado, guardando todos os
CONFORMIDADE COM A DIRECTIVA CE
materiais da embalagem até ter a certeza de que
2002/96/EC.
existem todos os componentes e de que funcionam
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser
correctamente. Quando tiver a certeza, remova todas
eliminado como resíduo urbano.
as etiquetas da batedeira e recicle o material da
Deve ser levado até um centro de recolha de resíduos
embalagem adequadamente.
diferenciados de uma autoridade local especial ou até
Todas as ilustrações servem apenas como referência; o
um representante que disponibilize esse serviço. A
seu modelo pode ser diferente das ilustrações
eliminação de um equipamento doméstico em
apresentadas.
WEEE:
om detta kan du ta bort etiketterna från elvispen och
VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT
återvinna förpackningen på lämpligt sätt.
AVYTTRING AV PRODUKTEN I ENLIGHET
Alla bilder är endast avsedda som illustration. Din modell
MED EU-DIREKTIV 2002/96/EG.
kan avvika från bilderna som visas.
• Tenha o cuidado de desligar o cabo CA quando não
estiver a usar batedeira.
• Antes de mudar de acessórios ou de se aproximar
de peças que se movem quando o aparelho está a
funcionar, desligue o botão de ligar/desligar e retire a
ficha da tomada.
• Não trabalhe com a batedeira com um cabo ou
ficha danificados ou após um mau funcionamento
do aparelho, ou se este tiver caído ou apresentar
qualquer dano. Devolva o aparelho ao Centro
de Assistência Autorizado mais próximo para
diagnóstico, reparação ou regulação eléctrica ou
mecânica.
nätspänningen.
• Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av
Dualit eller av en auktoriserad Dualit-reparatör av
säkerhetsskäl.
• Kör inte elvispen om sladden eller kontakten är
trasig, eller om apparaten har slutat fungera, eller
om den har tappats eller skadats på något vis.
Lämna in apparaten till närmaste servicecenter om
den behöver kontrolleras, repareras eller justeras
elektriskt eller mekaniskt.
SPARA DESSA
ANVISNINGAR
eliminação inadequada e permite que os materiais
Vid slutet av produktens livslängd får den inte
avyttras som hushållssopor.
Den måste tas till en lokal sopsorteringsplats eller till en
återförsäljare som tillhandhåller denna service. Separat
IT
avyttring av en hushållsapparat gör att eventuella
NL
felaktig avyttring kan undvikas och gör att det ingående
materialet kan återvinnas och ge betydande besparingar
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
på energi och resurser. För att påminna om att
• Stäng av apparaten och dra ur sladden innan du byter
tillbehör eller vidrör delar som är i rörelse under
användning.
När du startar elvispen för första gången kan du
hushållsapparater ska avyttras separat är produkten
eventuellt känna en lätt lukt (”ny apparat”). Lukten
märkt med en överkryssad soptunna på hjul.
kommer att försvinna efter några användningstillfällen.
Packa upp innehållet försiktigt och behåll allt
Rengör alla delar som kommer i kontakt med livsmedel
förpackningsmaterial tills du är säker på att alla delar
innan du använder apparaten för första gången.
finns med och att de fungerar. När du har förvissat dig
FOLD
FOLD
Handmixer
Gebruikshandleiding
NO
Håndmikser
Bruksanvisning
PT
Batedeira
Manual de Instruções
SE
Dualit Limited County Oak Way Crawley West Sussex RH11 7ST Telephone: +44 (0) 1293 652 500 Facsimile: +44 (0) 1293 652 555 Email: [email protected] Web: www.dualit.com
Sbattitore
Manuale di istruzioni
negativa konsekvenser för miljö och hälsa orsakade av
• Kom ihåg att dra ur kontakten när elvispen inte
används.
• Koppla inte in apparaten innan du har kontrollerat
att apparatens spänning stämmer överens med
para o ambiente e para a saúde derivadas de uma
Elvisp
Bruksanvisning
1211
FOLD
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, non
immergere l’alloggiamento del motore, il cavo o la
spina in acqua o in altri liquidi.
FOLD
FOLD
FOLD
FOLD
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
A
B
FOLD
F
C
G
H
D
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
NL
FOLD
A. ERGONOMISCHE
HANDGREEP
B. SNELHEIDSREGELAAR
C. UITWERPKNOP
D. BEHUIZING
E. DRAAIVOET
F. GARDES
G. DEEGHAKEN
H. BALLONGARDE
NO
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
IMPOSTAZIONI DI
VELOCITÀ
4 Sbatte - Per amalgamare burro
e zucchero, preparare impasti per
PRATICA MANIGLIA A
biscotti e dolci e glassare.
IMPUGNATURA
5 Monta - Per montare miscele
0 Off Stand-by e conservazione
COMANDO DI CONsoffici e leggere, ottenere la
- Si noti che le fruste verranno
TROLLO DELLA VELOCITÀ
esplulse solo quando l’apparecchio panna montata, sbattere le uova e
pestare le patate.
PULSANTE DI ESPULSIONE è impostato su “OFF”.
CORPO PRINCIPALE
1 Miscela - Per miscelare
OPERAZIONI
ingredienti liquidi o impastare BASE GIREVOLE
2 Mescola - Per preparare salse,
FRUSTE PIATTE
PRELIMINARI
sughi e pudding
UNCINI PER IMPASTARE
1 Prima di maneggiare le
3 Frulla- Per preparare impasti e
FRUSTE ROTONDE
fruste,
gli
uncini per impastare o la
miscele
IT
A.
E
HÅNDTAK
HASTIGHETSBRYTER
UTLØSERKNAPP
MIKSER
DREIESOKKEL
FLATE VISPER
ELTEKROKER
KREMVISP
PT
A. PEGA CONFORTÁVEL
B. CONTROLO DE
VELOCIDADE
C. BOTÃO DE EJECÇÃO
D. CORPO PRINCIPAL
F.
E. BASE GIRATÓRIA
F. BATEDORES ACHATADOS
G. MISTURADORAS PARA
FAZER PÃO
H. BATEDOR TIPO BALÃO
SE
A. GREPPVÄNLIGT
HANDTAG
B. HASTIGHETSREGLAGE
C. UTMATNINGSKNAPP
D. HUVUDENHET
E. VRIDBAR BAS
F. PLATTA VISPAR
G. DEGKROKAR
H. BALLONGVISP
SNELHEIDSINSTELLINGEN
0 UIT - Standby en opbergstand. U kunt de opzetstukken
uitsluitend uitwerpen als de snelheidsregelaar op 0 (UIT) staat.
1 MENGEN - Voor mengen van
vloeistoffen & kneden van deeg.
2 ROEREN - Voor bereiden van
sauzen, jus en pudding.
3 MIXEN - Voor bereiden van
beslag en andere mengsels.
HASTIGHETSINNSTILLINGER
0 AV Når apparatet ikke er i
bruk. Vispene kan løsnes bare i
Av-stilling.
1 BLANDE – Til å blande væsker
eller elte deig
2 RØRE – Til å lage sauser
2 MIKSE – Til rører og blandinger
4 VISPE – Til å blande smør og
sukker, lage kakeblandinger og
melis
REGULAÇÃO DA
VELOCIDADE
0 OFF Em espera e
armazenamento - de notar que
os batedores só serão ejectados
se definido na posição “OFF”.
1 BLEND - Para combinar
líquidos ou para mexer & massa
2 STIR - Para preparar molhos,
caldos e pudins
3 MIX - Para preparar massas e
misturas
HASTIGHETSINSTÄLLNINGAR
0 AV Viloläge och förvaring - Det
går bara att ta ur visparna om
reglaget står i läget ”AV”.
1 BLANDA- Används för att
blanda vätskor eller för att knåda
och blanda deg.
2 RÖRA - Används för att göra
såser och efterrätter.
3 MIXA - Används för att blanda
smet och tjockare blandningar
4 KLOPPEN/MIXEN - Voor
romig kloppen van boter en suiker, voor bereiden van koekjesen cakebeslag en glazuur
5 KLOPPEN - Voor bereiden van
lichte en luchtige mengsels zoals
slagroom, aardappelpuree en
eiermengsels.
AAN DE SLAG
1 Steek de gardes, deeghaken
of ballongarde (F,G,H) in de
handmixer, controleer of de
5 PISKE – Til å piske krem, vispe
egg og lage potetstappe
STARTVEILEDNING
1 Før du setter vispene
(F,G,H) av eller på,må du
kontrollere at mikseren er
koblet fra stikkontakten, og at
hastighetsbryteren (B) bryteren
står i stilling 0.
frusta rotonda (F,G,H) assicurarsi
che il frullatore non sia collegato
alla presa di corrente e che
il comando di controllo della
velocità sia impostato su “0”.
2 Applicare le fruste (G)
afferrando la maniglia del
frullatore (A) con una mano e il
supporto della frusta con l’altra
mano
3 Per gli uncini per impastare
INICIAR
1 Antes de manusear os
batedores, misturadoras para
fazer pão ou o batedor tipo
balão (F,G,H), certifique-se de
que a batedeira está desligada
4 VISPA - Används för att vispa
ihop smör och socker, göra deg till
småkakor, mjuka kakor och glasyr.
5 VISPA - Används för att vispa
lätta och luftiga blandningar,
grädde och ägg samt för att göra
potatismos.
KOMMA IGÅNG
1 Innan du sätter i visparna,
degkrokarna eller ballongvispen
(F,G,H) kontrollerar du att
4 Le fruste piatte (F) o la
frusta rotonda (H) possono
essere inserite in entrambi i fori.
5 Inserire una frusta alla volta
(G) assicurarsi di inserire l’uncino
snelheidsregelaar (B) op 0 staat
en steek daarna pas de stekker in
het stopcontact.
2 Houd het handvat (G)
van de mixer in uw ene hand
en plaats de gardes (A) met uw
andere hand. Houd de gardes
vast aan de steel.
3 Bij de deeghaken (G) moet
u erop letten dat u de juiste
deeghaak in het juiste gat in de
onderzijde van de mixer steekt.
2 Sett på vispene (G) ved å
holde mikseren i håndtaket (A)
med den ene hånda og vispen i
den andre.
3 Eltekrokene (G) må settes
i riktig hull på undersiden av
mikseren. Sett eltekrokens ende i
riktig posisjon i forhold til merket
på apparatet, og stikk enden inn.
4 Flatvispene (F) eller
kremvispen (H) passer i begge
hull
4 BEAT - Para bater manteiga
com açúcar, misturar biscoitos,
bolos e coberturas
5 WHIP - Para bater misturas
leves e fofas, fazer natas batidas,
bater ovos e fazer puré de batata
per impastare corretto nel foro
corrispondente che si trova nella
parte inferiore del frullatore.
Far combaciare la forma che si
trova sul corpo del frullatore con
quella che si trova sul supporto
dell’unicino per impastare e
inserirlo.
da tomada eléctrica e de que
o interruptor de controlo de
velocidade (B) está na posição
“0”
Vergelijk de vorm van het gat in
de mixer met de vorm van de
steel van de deeghaak en steek
de deeghaken in het juiste gat.
del frullatore con una mano,
tirare il cavo fino a quando non
si ottiene la lunghezza desiderata.
Non tirare oltre l’indicatore rosso
posto sul cavo
7 Inserire la spina in una
comune presa elettrica 5 Duw de opzetstukken een
7 Steek de stekker in een
voor een in de handmixer en
draai ze lichtjes heen en weer
totdat ze vastklikken.
5 Sett inn én visp om gangen,
og vri den lett til den klikker på
plass
6 Hold håndtaket (A)
i den ene hånda og trekk
ut stikkontakten til ønsket
ledningslengde er nådd. Ikke dra
ledningen lenger ut enn det
røde merket
9 Una volta terminata
l’operazione di frullatura,
impostare il comando di controllo
della velocità su “0” e scollegare.
10 Posizionare il frullatore
in piedi sulla propria base (E)
quando non è in funzione. Ci
sono 4 piedini antiscivolo che
6 Houd het handvat (A) van
ballongarde (H) passen in elk gat.
4 De gardes (F) en de
8 Selezionare l’impostazione
di velocità adeguata al tipo di
operazione che si vuole realizzare.
6 Afferrando la maniglia (A)
de mixer vast en trek het snoer
zo ver uit tot het lang genoeg is
voor gebruik. Trek het snoer
niet verder uit dan de rode
markering op het snoer.
da batedeira. Combine o formato
no corpo com o formato na
vareta da misturadora de fazer
pão e insira.
4 Os batedores achatados
(F) ou o batedor tipo balão (H)
podem ser inseridos em qualquer
orifício
3 No caso das misturadoras
druk op de uitwerpknop (C) om
de gardes uit te werpen (F,G,H).
8 Velg en hastighet som
passer til oppgaven.
11 Løft mikserhodet og trykk
utløserknappen ned (C)for å
løse ut vispene (F,G,H). Merk:
Hastighetsbryteren (B) må stå på
0 for å kunne løse ut vispene
12 Ikke slå vispene (G) på
5 Insira um batedor de cada
6 Segure a pega (A) com
uma mão e puxe a ficha até
atingir o comprimento de cabo
pretendido. Não puxe para
além do indicador vermelho
existente no cabo
7 Ligue o cabo a uma tomada
eléctrica normal.
9 Quando concluir a mistura,
coloque o controlo de velocidade
na posição “0” e desligue da
tomada.
10 Quando não estiver a ser
utilizada, a batedeira deve ser
apoiada na base (E). A batedeira
tem 4 pés de borracha antiderrapantes para maior segurança
8 Seleccione o ajuste de
11 Levante a cabeça da
vez com um ligeiro movimento
de torção até encaixarem no
devido lugar.
velocidade adequada para a tarefa
de mistura.
batedeira e prima o botão de
ejecção dos batedores (C) para
elvispen inte är inkopplad i något
eluttag samt att hastighetsreglaget
(B) står på läge ”0”.
med formen på degkrokens skaft
och sätt in den. än den röda markeringen på
sladden.
2 Sätt i visparna (G) genom
att hålla elvispens handtag (A) i
ena handen och sätta i visparna
med den andra handen.
ballongvispen (H) passar i båda
hålen.
10 Ställ elvispen på basen (E)
när du inte använder den. Den
har 4 gummifötter som håller den
i läge.
degkrokarna (G) måste du se
efter så att du sätter i rätt krok
i rätt hål på elvispens undersida.
Matcha formen på huvudenheten
FOLD
schaal niet om overtollig beslag
van de opzetstukken (G) af te
slaan en zeker niet als u een
glazen schaal gebruikt. U kunt een
spatel van rubber of kunststof
gebruiken om overtollig beslag
of deeg van de opzetstukken te
schrapen.
INNRULLBAR
LEDNING
13 Rull ledningen inn på
mikseren ved å vri dreiesokkelen
(E) med klokka (pil på mikseren)
kanten av boller, særlig ikke på
glassboller. Bruk en slikkepott til å
fjerne ingredienser på vispene.
sokkelen (E) når det ikke er i
bruk. Fire sklisikre gummiføtter
sørger for at apparatet står støtt
para fazer pão (G), certifiquese de que insere a correcta no
orifício correcto na parte debaixo
3 När du sätter i
12 Non azionare le fruste
contro il bordo delle terrine,
12 Gebruik de rand van een
(zie snelheidsinstellingen).
10 Apparatet bør stå på
10 Zet de handmixer op de
11 Til de mixer omhoog en
9 Når du er ferdig, setter
du hastighetsbryteren på 0 og
trekker ut kontakten.
del frullatore e premere il
pulsante per l’espulsione delle
fruste (C)
per estrarre le fruste
(F,G,H). Nota: Il comando di
controllo della velocità (B) deve
essere posizionato su “0” per
poter estrarre le fruste
zet de snelheidsregelaar dan op
0 en neem de stekker uit het
stopcontact.
draaivoet (E) als u de mixer niet
gebruikt. De draaivoet is voorzien
van vier rubberen antislipvoetjes
zodat de handmixer stevig staat.
8 Kies de juiste mixsnelheid
11 Sollevare la parte superiore
Opmerking: De snelheidsregelaar
(B) moet op 0 staan om de
opzetstukken uit te kunnen
werpen.
9 Als u klaar bent met mixen,
stopcontact.
mantengono il frullatore saldo
specialmente quando queste
sono di vetro. Per rimuovere gli
ingredienti in eccesso dalle fruste,
raccoglierli utilizzando una spatola
di gomma o di plastica.
CAVO AVVOLGIBILE
13 Dopo ogni uso, per
una conservazione facile e
ordinata, avvolgere il cavo
dell’alimentazione all’interno del
frullatore, girando la base girevole
INTREKBAAR SNOER
13 Rol het snoer na gebruik
op in de mixer, zodat u de mixer
handig en netjes kunt opbergen.
U rolt het snoer op door de
draaivoet (E) met de klok mee te
draaien, zoals de pijl op de mixer
aangeeft.
14 Trek het snoer altijd
voorzichtig uit, zodat het niet
beschadigt. Als het snoer tijdens
het uittrekken blokkeert, draai
(E) in senso orario, seguendo il
verso indicato dalla freccia posta
sul corpo del frullatore
14 Per evitare di danneggiare
il cavo dell’alimentazione, tirarlo
delicatamente. Se il cavo si
attorciglia, far ruotare la base
girevole sul piano di lavoro (E) di
mezzo giro in senso orario, quindi
tirare il cavo. Non tirare oltre
l’indicatore rosso posto sul cavo.
de draaivoet (E) dan een halve
slag tegen de klok in en trek
vervolgens opnieuw aan het
snoer. Trek het snoer niet verder
uit dan de rode markering op het
snoer.
ONDERHOUD &
OPBERGEN
15 Neem de stekker uit
het stopcontact voordat u de
mixer schoonmaakt. Neem de
14 Trekk ledningen alltid
varsomt ut, slik at den ikke
skades. Hvis ledningen setter seg
fast, vrir du dreiesokkelen (E) en
halv omdreining mot klokka, og
trekker deretter ut ledningen.
Ikke trekk ledningen forbi det
røde merket.
VEDLIKEHOLD OG
OPPBEVARING
CABO RETRÁCTIL
para o corpo da batedeira
rodando a base giratória (E)
no sentido dos ponteiros dos
relógios, na direcção indicada
pela seta no corpo do aparelho
15 Trekk ut stikkontakten før
rengjøring. Tørk mikseren (D)
med en tørr klut.
16 Vask vispene og
eltekrokene (F,G,H) i varmt
såpevann etter hver bruk. Skyll
godt og tørk
MANUTENZIONE &
CONSERVAZIONE
15 Scollegare il cavo elettrico
dalla presa prima delle operazioni
di pulizia Pulire il corpo del
frullatore (D) con un panno
asciutto.
16 Lavare le fruste piatte, gli
uncini per impastare e la frusta
rotonda (F,G,H) con acqua
e detergente dopo ogni uso.
behuizing (D) af met een droge
doek.
16 Na gebruik kunt u de
gardes, deeghaken en ballongarde
(F,G,H) afwassen met warm
water en afwasmiddel. Spoel ze
vervolgens af en maak ze droog.
Risciacquare con cura e asciugare
17 Le fruste piatte, gli
uncini per impastare e la frusta
rotonda (F,G,H) sono lavabili in
lavastoviglie
18 Rimuovere le fruste
(F,G,H) dal frullatore e riporle
con cura. Quando il frullatore
viene riposto, il cavo deve essere
avvolto all’interno del corpo e
deve essere posizionato in piedi
sul supporto girevole (E).
18 Verwijder de gardes (F,G,H)
uit de mixer en berg ze zorgvuldig
op. Berg de mixer op door het
snoer op te rollen in de behuizing
en plaats hem dan op de draaivoet
(E).
17 De gardes, deeghaken
en ballongarde (F,G,H) zijn ook
vaatwasbestendig.
FOLD
17 Visper, eltekroker og
kremvisp (F,G,H) kan vaskes i
oppvaskmaskin
18 Ta av vispene (F,G,H)
på mikseren og lagre dem for
seg. Apparatet bør lagres med
ledningen innrullet og stående på
dreiesokkelen (E).
7 Sett ledningen i en vanlig
stikkontakt.
2 Insira os batedores
(G) segurando a pega (A) da
batedeira com uma mão e a
vareta do batedor com a outra
facendole leggermente ruotare
fino a quando non si bloccano in
posizione
4 De platta visparna (F) och
5 Sätt i en visp i taget och
vrid dem lätt tills de klickar i läge.
6 Håll handtaget (A) i ena
handen och dra ut kontakten tills
du har dragit ut så mycket sladd
du behöver. Dra inte längre
7 Sätt i sladden i ett
vägguttag. 8 Välj hastighet.
9 När du har vispat färdigt
vrider du hastighetsreglaget till
”0” och drar ur strömsladden.
11 Höj upp elvispens överdel
och tryck på utmatningsknappen
(C) för att ta ut visparna (F,G,H).
OBS! Hastighetsreglaget (B)
måste stå på ”0” för att visparna
ska kunna tas ur.
FOLD
ejectar os batedores (F,G,H).
Nota: Para libertar os batedores,
o controlo da velocidade (B)
deve estar na posição “0”
12 Não bata com os
batedores (G) no bordo dos
recipientes, principalmente se
forem de vidro. Para remover
o excesso de ingredientes dos
batedores, utilize uma espátula
de borracha ou de plástico para
raspar.
12 Slå inte visparna (G) mot
skålkanter och framförallt inte i
glasskålar. Använd gummi eller
plastredskap om du behöver
skrapa bort något från visparna.
INDRAGBAR SLADD
13 Varje gång du har använt
elvispen förvarar du den enklast
genom att dra in strömsladden
i elvispens huvudenhet med
13 Após cada utilização, para
uma arrumação fácil e organizada,
recolha o cabo de alimentação
para o corpo da batedeira
rodando a base giratória (E)
no sentido dos ponteiros dos
relógios, na direcção indicada pela
seta no corpo do aparelho
14 Após cada utilização, para
uma arrumação fácil e organizada,
recolha o cabo de alimentação
hjälp av den roterande basen (E)
som vrids medurs enligt pilen på
elvispens hölje.
14 Dra alltid ut sladden
försiktigt så att den inte skadas.
Om sladden inte går att dra ut
vrider du basen (E) ett halvt
varv moturs och drar därefter
ut sladden. Dra inte ut sladden
längre än den röda markeringen
på sladden.
CUIDADOS PARA &
ARMAZENAMENTO
15 Desligue o cabo eléctrico
da tomada antes de limpar.
Limpe o corpo da batedeira (D)
com um pano seco.
SLADDFÖRVARING
15 Dra ur sladden ur
vägguttaget innan du rengör
elvispen. Torka elvispen (D) med
en torr trasa.
16 Diska visparna, degkrokarna
och ballongvispen (F,G,H) i varmt
vatten och diskmedel när du har
använt dem. Skölj noggrant och
låt torka.
FOLD
16 Lave os batedores,
misturadoras para fazer pão e o
batedor tipo balão (F,G,H) em
água quente e sabão após cada
utilização. Passe totalmente por
água e seque
17 Os batedores, as
misturadoras para fazer pão e
o batedor tipo balão (F,G,H)
podem ser lavados na máquina
17 Visparna, degkrokarna och
ballongvispen (F,G,H) tål alla
maskindisk. 18 Ta bort visparna (F,G,H)
från elvispen och förvara dem för
sig. Elvispen förvaras med sladden
indragen i höljet och ställd på den
roterande basen (E).
18 Desengate os batedores
(F,G,H) da batedeira e guardeos com cuidado. A misturadora
deve ser guardada com o cabo
retraído no interior do corpo e
apoiada sobre a base giratória
(E).