LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTURUZIONI CONSERVARE LE
Transcrição
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTURUZIONI CONSERVARE LE
FOLD il dispositivo. IT LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTURUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL FRULLATORE A MANO DUALIT CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER FUTURO RIFERIMENTO. Attenersi sempre alle seguenti precauzioni di sicurezza quando si utilizza il frullatore a mano in modo da garantire la propria sicurezza ed evitare di danneggiare LEES ALLE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR VOORDAT U DE DUALIT HANDMIXER GAAT GEBRUIKEN EN BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZODAT U ZE LATER NOG EENS KUNT NALEZEN. Gebruik de handmixer altijd volgens de veiligheidsvoorschriften zoals beschreven in deze handleiding, zowel voor uw eigen veiligheid NO LES ALLE INSTRUKS JONENENØYE FØR DU BRUKER APPARATET OPPBEVAR INSTRUKSJONENEFOR SENERE BRUK. Følg alltid disse sikkerhetsreglene før du bruker apparatet,for din egen sikkerhet og for å unngå å skade apparatet. • Ikke dypp motorhuset, ledningen eller stikkontakten i vann eller annen væske, da det kan føre til elektrisk støt. PT LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR A SUA BATEDEIRA DE MÃO DUALIT MANTENHA ESTAS INSTRUÇÕES EM LOCAL SEGURO PARA FUTURA CONSULTA. Cumpra sempre as seguintes precauções de segurança quando utilizar a sua batedeira de mão para sua própria segurança e para evitar danos no aparelho • Para protecção contra o risco de choques eléctricos, não mergulhe o bloco do motor, o cabo ou a ficha em água ou outros líquidos. • Este aparelho não se destina a utilização por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais all’uso domestico. Se usato impropriamente o per finalità professionali o semi-professionali o, ancora, • Om het risico op elektrische schokken te voorkomen, mag u de handmixer, het snoer of de stekker niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen. LÄS ALLA ANVISNINGAR INNAN DU ANVÄNDER DIN DUALIT ELVISP SPARA ANVISNINGARNA FÖR FRAMTIDA BRUK. Följ alltid dessa säkerhetsanvisningar när du använder elvispen för din egen säkerhet och för att undvika skador på apparaten. • Undvik risken för elchock – sänk aldrig ned motordelen, sladden eller kontakten i vatten eller i någon annan vätska. • Denna maskin är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller otillräcklig erfarenhet och kunskap, såvida det inte sker under överinseende eller instruktion av någon som ansvarar för deras säkerhet. • Scollegare l’apparecchio dalla corrente quando non è utilizzato, prima di montare o smontare componenti e prima di pulirlo. • Evitare di entrare in contatto con le parti in movimento, non inserire mai le dita o un oggetto Dualit alle aansprakelijkheid af voor eventuele schade. • Neem de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt en voordat u onderdelen aanbrengt, verwijdert of het apparaat reinigt. • Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door • Laat het snoer niet over de rand van een tafel of kinderen of personen met verminderde fysieke, werkblad hangen. zintuiglijke of psychische capaciteiten, of personen • Steek nooit uw hand, spatel of ander keukengerei met gebrek aan kennis en ervaring, tenzij zij onder in de mengkom terwijl u aan het mixen bent, om toezicht staan of instructie krijgen van een persoon die te voorkomen dat u zich verwondt of dat de mixer verantwoordelijk is voor hun veiligheid. wordt beschadigd. U mag alleen met een spatel in de • Gebruik het apparaat niet buitenshuis. mengkom roeren als de mixer is uitgeschakeld. • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Als u het apparaat verkeerd, voor (semi) professionele doeleinden of niet volgens deze instructies gebruikt, dan vervalt de garantie en wijst • Raak bewegende delen nooit en steek nooit uw vingers of een voorwerp (bv. een spatel) in de mengkom als de handmixer draait. • Dette apparatet er ikke egnet for bruk av personer (også barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kjennskap, med mindre de har tilsyn eller har fått instruksjoner angående bruk av apparatet av en person som har ansvar for deres sikkerhet. • Ikke la ledningen henge over kanten av bordet eller benken. • Ikke bruk apparatet utendørs. • Dette apparatet er kun beregnet for privat bruk. Hvis apparatet brukes feil eller til profesjonell eller halvprofesjonell bruk, eller hvis det ikke brukes i henhold til disse instruksjonene, annuleres garantien, og Dualit frasier seg ethvert ansvar for skade som måtte oppstå. • Trekk ut stikkontakten når apparatet ikke er i bruk, før du setter på eller tar av deler, og før rengjøring. • Hold hender og redskaper ute av beholderen under blanding for å redusere risikoen for alvorlig skade på personer eller skade på håndmikseren. En skrape kan brukes, men den må bare brukes når apparatet ikke kjører og kontakten er trukket ut. • Unngå kontakt med bevegelige deler, stikk aldri fingrene eller en gjenstand ned i blandebollen (f.eks. slikkepott) når mikseren går. (ad es. una spatola) mentre il frullatore a mano è in funzione. stessa tensione nominale indicata sul fondo del corpo motore. • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • Utilizzare questo prodotto esclusivamente con una presa CA con tensione nominale. • L’utilizzo di accessori non consigliati o non venduti dal produttore può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni. • Assicurarsi di scollegare il cavo della corrente alternata quando non si utilizza il frullatore. • Non forzare il meccanismo dell’interruttore di sicurezza. • Assicurarsi che gli accessori siano stati saldamente collocati e correttamente montati prima di utilizzare l’apparecchio. • Non immergere in acqua o altri liquidi. • Assicurarsi che la presa elettrica a muro abbia la • Houd altijd toezicht op kinderen, zodat ze niet met het apparaat kunnen spelen. • Het gebruik van onderdelen die niet door de fabrikant worden verkocht of aanbevolen, kan leiden tot brand, elektrische schokken of verwondingen. • Probeer niet de vergrendelingsmechanismen te omzeilen. • Controleer of u de opzetstukken stevig en correct heeft geplaatst voordat u de handmixer gebruikt. • Spegnere il dispositivo prima di cambiare gli accessori o toccare le parti in movimento durante l’utilizzo • Non collegare l’apparecchio prima di aver verificato che la tensione indicata sulla targhetta dei dati di funzionamento corrisponda a quella erogata dalla presa elettrica. • Se il cavo dell’ alimentazione è danneggiato, per motivi di sicurezza, deve essere sostituito da Dualit o da un tecnico Dualit autorizzato. goedgekeurd stopcontact (wisselstroom). • Neem de stekker uit het stopcontact als u de handmixer niet gebruikt. • Schakel het apparaat uit en neem de stekker uit het stopcontact voordat u opzetstukken verwisselt. • Steek de stekker niet in het stopcontact voordat u heeft gecontroleerd of het voltage op het typeplaatje van de handmixer overeenkomt met het voltage van het stopcontact. FOLD • Non utilizzare il frullatore a mano se il cavo o la spina risultano danneggiati, se l’apparecchio non funziona correttamente, se è caduto o se ha subito danni di qualsiasi natura. Restituire l’apparecchio al più vicino centro di assistenza autorizzato per controlli, riparazioni o regolazioni elettriche o meccaniche. l’apparecchio per la prima volta. non adeguato e permette inoltre il recupero dei RAEE: INFORMAZIONI IMPORTANTI PER UN materiali di cui sono composti, con conseguente CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO significativo risparmio di energia e risorse. Per CONFORMEMENTE ALLA DIRETTIVA ricordare l’obbligo di smaltire separatamente gli COMUNITARIA 2002/96/EC. elettrodomestici, sul prodotto è riportato il simbolo CONSERVARE LE ISTRUZIONI Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve di un cassonetto barrato. essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere Aprire la confezione con cura e conservare il materiale consegnato presso gli appositi centri di raccolta di imballaggio fino a quando non si è sicuri che ogni OPERAZIONI PRELIMINARI differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali parte sia presente e funzionante. Rimuovere quindi le Quando si accende il frullatore a mano per la prima oppure presso i rivenditori che forniscono questo etichette dal frullatore a mano e riciclare l’imballaggio. volta, è possibile percepire un odore “di nuovo” che servizio. Smaltire separatamente gli elettrodomestici Le immagini vengono fornite esclusivamente a titolo scomparirà dopo pochi utilizzi. Pulire tutte le parti che consente di evitare possibili conseguenze negative per illustrativo e potrebbero non corrispondere al modello entrano in contatto con il cibo prima di utilizzare l’ambiente e per la salute derivanti da uno smaltimento acquistato. komen voordat u het apparaat voor de eerste keer apparaat bestaat worden gescheiden en hergebruikt. gebruikt. WEEE-richtlijn (inzake afval van elektrische en Dit bespaart energie en grondstoffen. Op de elektronische apparatuur): BELANGRIJKE handmixer staat een doorgekruiste afvalcontainer wat INFORMATIE VOOR CORRECTE VERWIJDERING betekent dat een huishoudelijk apparaat geen VAN HET APPARAAT VOLGENS EU-RICHTLIJN huishoudelijk afval is. Pak de doos voorzichtig uit en 2002/96/EC. Gooi het apparaat aan het einde van zijn bewaar alle verpakkingsmaterialen totdat u zeker weet levensduur niet weg bij het huishoudelijk afval. Lever dat alle onderdelen aanwezig zijn en correct de stekker is beschadigd, of als het apparaat is beschadigd of niet goed functioneert. Breng uw handmixer naar het dichtstbijzijnde, erkende servicecentrum voor onderzoek of reparatie. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG het in op een door de overheid aangewezen i functioneren. Als u dit heeft gecontroleerd, dan kunt u INGEBRUIKNEMING nzamelpunt of bij een dealer om het te laten recyclen alle labels van het apparaat verwijderen en de Als u de handmixer voor de eerste keer gebruikt, dan Als u een huishoudelijk apparaat scheidt van het verpakking op juiste wijze weggooien voor recycling. kan het apparaat ‘nieuw’ ruiken, maar dit verdwijnt huishoudelijk afval, dan voorkomt u mogelijke negatieve Alle afbeeldingen zijn uitsluitend ter illustratie, uw gevolgen voor het milieu en de algemene gezondheid model kan hiervan afwijken. • Controleer of de netspanning overeenkomt met de informatie op het typeplaatje aan de onderzijde van de handmixer. • Als het netsnoer is beschadigd, moet het uit veiligheidsoverwegingen worden vervangen door Dualit of door een reparatiedienst die is erkend door Dualit. • Sluit de handmixer uitsluitend aan op een • Gebruik de handmixer nooit als het snoer of vanzelf als u de mixer vaker gebruikt. Reinig alle onderdelen die met voedingsmiddelen in contact en kunnen de verschillende materialen waaruit het • Ikke prøv å tukle med forriglingsmekanismene. • Hvis strømledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner byttes ut av Dualet eller an autorisert Dualit-reparatør. FØR PRODUKTET TAS I BRUK Som en påminnelse om detteer produktet merket med Når du slår på mikseren for første gang, kan det avgis en søppeldunk med strek over. en lukt, som forsvinner etter at apparatet har vært Pakk forsiktig opp esken, og ta vare på emballasjentil brukt noen ganger. Rengjør alle deler som er i kontakt du er sikker på at ingen deler mangel, og at med maten før du tar apparatet i bruk for første gang. altfungerer som det skal. Når du er sikker på det, AVHENDING AV ELEKTRISK OG ELEKTRONISK fjernerdu eventuelle merkelapper på apparatet og AVFALL: IMPORTANT INFORMATION FOR senderemballasjen til gjenvinning på riktig måte. CORRECTDISPOSAL OF THE PRODUCT IN Alle illustrasjoner er kun veiledende – din modell ACCORDANCEWITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC. kanvariere i forhold til de viste illustrasjonene. • Dompel de handmixer of stekker nooit onder water. • Kontroller at alle deler er satt riktig på plass før du bruker apparatet. • Ikke dypp apparatet eller stikkontakten i vann. • Pass på at strømuttaket er merket med samme spenning som det som er oppgitt nederst på strømsokkelen. • Produktet skal kun brukes med vekselstrøm. • Trekk ut strømledningen når mikseren ikke er i bruk. • Barn skal holdes under oppsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. • Slå av apparatet og koble fra kontakten før du bytter tilbehør eller rører bevegelige deler. • Bruk av tilleggsutstyr som ikke anbefales eller selges av produsenten, kan forårsake brann, elektrisk støt eller personskade. • Ikke sett i kontakten til apparatet før du har kontrollert at spenningen som står på merkeplaten, er den samme som den elektriske matespenningen. • Ikke bruk mikseren hvis ledningen eller støpselet er skadet, eller hvis apparatet viser tegn til feilfunksjon, eller hvis det har falt i gulvet eller blitt skadet på annen måte. Send apparatet tilbake til nærmeste autoriserte servicesenter for undersøkelse, reparasjon eller elektrisk eller mekanisk justering. TA VARE PÅ DISSEINSTRUKSENEINSTRUCTIONS Produktet skal ikke kastes som husholdningsavfall. Det skal leveres til nærmeste gjenvinningsstasjon. Riktig avhending av elektriskeapparater sparer miljø og helse. FOLD ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimentos, a menos que estejam sob a supervisão ou tenham recebido instruções quanto à utilização do aparelho por um responsável pela respectiva segurança. • Não utilize no exterior. • Este aparelho destina-se exclusivamente a uso doméstico. Se o aparelho for usado indevidamente ou para fins profissionais ou semi-profissionais ou se não for usado em conformidade com estas instruções a garantia perde a validade e Dualit recusa qualquer responsabilidade pelos danos causados. • Desligue da tomada quando não estiver a usar, antes de colocar ou retirar peças, e antes de limpar. • Não deixe o fio pendurado sobre o bordo da mesa ou do balcão. • Mantenha as mãos e os utensílios fora do recipiente durante a mistura para evitar o risco de lesõe pessoais graves ou danos na batedeira. É possível usar um raspador mas tal deve ser feito só quando a batedeira não estiver a funcionar e o copo estiver •Använd inte apparaten utomhus. SE se non viene usato secondo le presenti istruzioni, la garanzia diviene nulla e Dualit non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni causati. • L’utilizzo di questo apparecchio non è destinato a persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza diesperienza • Non lasciare pendere il cavo dal bordo del tavolo o e conoscenze, a meno che non siano supervisionati o del piano di lavoro. ricevano istruzioni in merito all’utilizzo dell’apparecchio • Tenere mani e utensili fuori dal contenitore durante da parte di una persona responsabile della loro l’utilizzo per evitare gravi lesioni alle persone e sicurezza. danni al frullatore a mano. È possibile utilizzare un • Non utilizzare l’apparecchio all’esterno. raschietto ma soltanto quando il frullatore non è in funzione e la caraffa non è inserita nella base. • Questo apparecchio è destinato esclusivamente als om beschadigingen aan het apparaat te voorkomen. NL • Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Om apparaten används på felaktigt sätt eller i professionella (eller delvis professionella) sammanhang, eller om den inte används i enlighet med den här bruksanvisningen, upphör garantin att gälla och Dualit avsäger sig allt ansvar för alla skador som kan uppstå. • Dra ur kontakten ur eluttaget när apparaten inte används, innan du fäster eller tar bort några delar, och innan du utför någon rengöring. • Låt inte sladden hänga ut utanför bords- eller bänkkanter. • Håll händer och redskap borta från bägaren när du kör elvispen för att minska risken för allvarliga kroppsskador eller skador på elvispen. Du kan använda en skrapa, men bara när elvispen står stilla och skålen inte står på basenheten. • Rör inte roterande delar, sätt aldrig in fingrarna eller något föremål (t.ex. en skrapa) i skålen medan elvispen är igång. fora da base. • Evite estabelecer contacto com partes móveis, nunca coloque os dedos ou um objecto dentro do copo de mistura (por exemplo, uma espátula) enquanto a batedeira estiver a trabalhar. • As crianças devem estar sob vigilância de modo a garantir que não brincam com o aparelho. • O uso de acessórios não recomendados ou vendidos pelo fabricante pode provocar um incêndio, choque eléctrico ou ferimentos. • Não tente manipular os mecanismos de bloqueio. • Antes de abrir o aparelho, certifique-se de que os acessórios estão devidamente inseridos e correctamente montandos. • Não mergulhe o corpo principal ou a ficha na água. • Verifique se a tomada eléctrica possui a mesma tensão que está indicada no fundo da base eléctrica. • Use este produto unicamente com uma tomada de tensão nominal CA. • Barn måste hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten. • Om du använder tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av tillverkaren kan det leda till eldsvåda, elchock eller personskador. • Försök inte att bryta upp spärrmekanismerna. • Kontrollera att tillbehören sitter fast och har monterats korrekt innan du använder apparaten. • Sänk inte ned huvuddelen eller kontakten i vatten. • Kontrollera att spänningen i uttaget stämmer överens med spänningsangivelsen på basenhetens undersida. • Den här produkten får bara anslutas till växelströmsuttag med rätt spänning. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES separado elimina possíveis consequências negativas ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO utilizados sejam recuperados de modo a obter Quando ligar a batedeira pela primeira vez, é possível significativas economias em termos energéticos e de • Não ligue o aparelho sem verificar se a tensão indicada na placa de especificações é a mesma tensão da rede eléctrica. que se liberte um cheiro a “novo”, mas desaparecerá recursos. Para relembrar para a necessidade de após algumas utilizações. Limpe todas as peças em eliminar os aparelhos domésticos em separado, o contacto com os alimentos antes da primeira utilização. • Se o cabo eléctrico estiver danificado deve, por razões de segurança, ser substituído pela Dualit ou por um serviço de assistência autorizado Dualit. produto é assinalado com um cesto do lixo REEE: IMPORTANTES INFORMAÇÕES PARA A com rodas e uma cruz por cima. CORRECTA ELIMINAÇÃO DO PRODUTO EM Desembale a caixa com cuidado, guardando todos os CONFORMIDADE COM A DIRECTIVA CE materiais da embalagem até ter a certeza de que 2002/96/EC. existem todos os componentes e de que funcionam No fim da sua vida útil, o produto não deve ser correctamente. Quando tiver a certeza, remova todas eliminado como resíduo urbano. as etiquetas da batedeira e recicle o material da Deve ser levado até um centro de recolha de resíduos embalagem adequadamente. diferenciados de uma autoridade local especial ou até Todas as ilustrações servem apenas como referência; o um representante que disponibilize esse serviço. A seu modelo pode ser diferente das ilustrações eliminação de um equipamento doméstico em apresentadas. WEEE: om detta kan du ta bort etiketterna från elvispen och VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT återvinna förpackningen på lämpligt sätt. AVYTTRING AV PRODUKTEN I ENLIGHET Alla bilder är endast avsedda som illustration. Din modell MED EU-DIREKTIV 2002/96/EG. kan avvika från bilderna som visas. • Tenha o cuidado de desligar o cabo CA quando não estiver a usar batedeira. • Antes de mudar de acessórios ou de se aproximar de peças que se movem quando o aparelho está a funcionar, desligue o botão de ligar/desligar e retire a ficha da tomada. • Não trabalhe com a batedeira com um cabo ou ficha danificados ou após um mau funcionamento do aparelho, ou se este tiver caído ou apresentar qualquer dano. Devolva o aparelho ao Centro de Assistência Autorizado mais próximo para diagnóstico, reparação ou regulação eléctrica ou mecânica. nätspänningen. • Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av Dualit eller av en auktoriserad Dualit-reparatör av säkerhetsskäl. • Kör inte elvispen om sladden eller kontakten är trasig, eller om apparaten har slutat fungera, eller om den har tappats eller skadats på något vis. Lämna in apparaten till närmaste servicecenter om den behöver kontrolleras, repareras eller justeras elektriskt eller mekaniskt. SPARA DESSA ANVISNINGAR eliminação inadequada e permite que os materiais Vid slutet av produktens livslängd får den inte avyttras som hushållssopor. Den måste tas till en lokal sopsorteringsplats eller till en återförsäljare som tillhandhåller denna service. Separat IT avyttring av en hushållsapparat gör att eventuella NL felaktig avyttring kan undvikas och gör att det ingående materialet kan återvinnas och ge betydande besparingar FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING på energi och resurser. För att påminna om att • Stäng av apparaten och dra ur sladden innan du byter tillbehör eller vidrör delar som är i rörelse under användning. När du startar elvispen för första gången kan du hushållsapparater ska avyttras separat är produkten eventuellt känna en lätt lukt (”ny apparat”). Lukten märkt med en överkryssad soptunna på hjul. kommer att försvinna efter några användningstillfällen. Packa upp innehållet försiktigt och behåll allt Rengör alla delar som kommer i kontakt med livsmedel förpackningsmaterial tills du är säker på att alla delar innan du använder apparaten för första gången. finns med och att de fungerar. När du har förvissat dig FOLD FOLD Handmixer Gebruikshandleiding NO Håndmikser Bruksanvisning PT Batedeira Manual de Instruções SE Dualit Limited County Oak Way Crawley West Sussex RH11 7ST Telephone: +44 (0) 1293 652 500 Facsimile: +44 (0) 1293 652 555 Email: [email protected] Web: www.dualit.com Sbattitore Manuale di istruzioni negativa konsekvenser för miljö och hälsa orsakade av • Kom ihåg att dra ur kontakten när elvispen inte används. • Koppla inte in apparaten innan du har kontrollerat att apparatens spänning stämmer överens med para o ambiente e para a saúde derivadas de uma Elvisp Bruksanvisning 1211 FOLD • Per evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere l’alloggiamento del motore, il cavo o la spina in acqua o in altri liquidi. FOLD FOLD FOLD FOLD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 A B FOLD F C G H D B. C. D. E. F. G. H. NL FOLD A. ERGONOMISCHE HANDGREEP B. SNELHEIDSREGELAAR C. UITWERPKNOP D. BEHUIZING E. DRAAIVOET F. GARDES G. DEEGHAKEN H. BALLONGARDE NO A. B. C. D. E. F. G. H. IMPOSTAZIONI DI VELOCITÀ 4 Sbatte - Per amalgamare burro e zucchero, preparare impasti per PRATICA MANIGLIA A biscotti e dolci e glassare. IMPUGNATURA 5 Monta - Per montare miscele 0 Off Stand-by e conservazione COMANDO DI CONsoffici e leggere, ottenere la - Si noti che le fruste verranno TROLLO DELLA VELOCITÀ esplulse solo quando l’apparecchio panna montata, sbattere le uova e pestare le patate. PULSANTE DI ESPULSIONE è impostato su “OFF”. CORPO PRINCIPALE 1 Miscela - Per miscelare OPERAZIONI ingredienti liquidi o impastare BASE GIREVOLE 2 Mescola - Per preparare salse, FRUSTE PIATTE PRELIMINARI sughi e pudding UNCINI PER IMPASTARE 1 Prima di maneggiare le 3 Frulla- Per preparare impasti e FRUSTE ROTONDE fruste, gli uncini per impastare o la miscele IT A. E HÅNDTAK HASTIGHETSBRYTER UTLØSERKNAPP MIKSER DREIESOKKEL FLATE VISPER ELTEKROKER KREMVISP PT A. PEGA CONFORTÁVEL B. CONTROLO DE VELOCIDADE C. BOTÃO DE EJECÇÃO D. CORPO PRINCIPAL F. E. BASE GIRATÓRIA F. BATEDORES ACHATADOS G. MISTURADORAS PARA FAZER PÃO H. BATEDOR TIPO BALÃO SE A. GREPPVÄNLIGT HANDTAG B. HASTIGHETSREGLAGE C. UTMATNINGSKNAPP D. HUVUDENHET E. VRIDBAR BAS F. PLATTA VISPAR G. DEGKROKAR H. BALLONGVISP SNELHEIDSINSTELLINGEN 0 UIT - Standby en opbergstand. U kunt de opzetstukken uitsluitend uitwerpen als de snelheidsregelaar op 0 (UIT) staat. 1 MENGEN - Voor mengen van vloeistoffen & kneden van deeg. 2 ROEREN - Voor bereiden van sauzen, jus en pudding. 3 MIXEN - Voor bereiden van beslag en andere mengsels. HASTIGHETSINNSTILLINGER 0 AV Når apparatet ikke er i bruk. Vispene kan løsnes bare i Av-stilling. 1 BLANDE – Til å blande væsker eller elte deig 2 RØRE – Til å lage sauser 2 MIKSE – Til rører og blandinger 4 VISPE – Til å blande smør og sukker, lage kakeblandinger og melis REGULAÇÃO DA VELOCIDADE 0 OFF Em espera e armazenamento - de notar que os batedores só serão ejectados se definido na posição “OFF”. 1 BLEND - Para combinar líquidos ou para mexer & massa 2 STIR - Para preparar molhos, caldos e pudins 3 MIX - Para preparar massas e misturas HASTIGHETSINSTÄLLNINGAR 0 AV Viloläge och förvaring - Det går bara att ta ur visparna om reglaget står i läget ”AV”. 1 BLANDA- Används för att blanda vätskor eller för att knåda och blanda deg. 2 RÖRA - Används för att göra såser och efterrätter. 3 MIXA - Används för att blanda smet och tjockare blandningar 4 KLOPPEN/MIXEN - Voor romig kloppen van boter en suiker, voor bereiden van koekjesen cakebeslag en glazuur 5 KLOPPEN - Voor bereiden van lichte en luchtige mengsels zoals slagroom, aardappelpuree en eiermengsels. AAN DE SLAG 1 Steek de gardes, deeghaken of ballongarde (F,G,H) in de handmixer, controleer of de 5 PISKE – Til å piske krem, vispe egg og lage potetstappe STARTVEILEDNING 1 Før du setter vispene (F,G,H) av eller på,må du kontrollere at mikseren er koblet fra stikkontakten, og at hastighetsbryteren (B) bryteren står i stilling 0. frusta rotonda (F,G,H) assicurarsi che il frullatore non sia collegato alla presa di corrente e che il comando di controllo della velocità sia impostato su “0”. 2 Applicare le fruste (G) afferrando la maniglia del frullatore (A) con una mano e il supporto della frusta con l’altra mano 3 Per gli uncini per impastare INICIAR 1 Antes de manusear os batedores, misturadoras para fazer pão ou o batedor tipo balão (F,G,H), certifique-se de que a batedeira está desligada 4 VISPA - Används för att vispa ihop smör och socker, göra deg till småkakor, mjuka kakor och glasyr. 5 VISPA - Används för att vispa lätta och luftiga blandningar, grädde och ägg samt för att göra potatismos. KOMMA IGÅNG 1 Innan du sätter i visparna, degkrokarna eller ballongvispen (F,G,H) kontrollerar du att 4 Le fruste piatte (F) o la frusta rotonda (H) possono essere inserite in entrambi i fori. 5 Inserire una frusta alla volta (G) assicurarsi di inserire l’uncino snelheidsregelaar (B) op 0 staat en steek daarna pas de stekker in het stopcontact. 2 Houd het handvat (G) van de mixer in uw ene hand en plaats de gardes (A) met uw andere hand. Houd de gardes vast aan de steel. 3 Bij de deeghaken (G) moet u erop letten dat u de juiste deeghaak in het juiste gat in de onderzijde van de mixer steekt. 2 Sett på vispene (G) ved å holde mikseren i håndtaket (A) med den ene hånda og vispen i den andre. 3 Eltekrokene (G) må settes i riktig hull på undersiden av mikseren. Sett eltekrokens ende i riktig posisjon i forhold til merket på apparatet, og stikk enden inn. 4 Flatvispene (F) eller kremvispen (H) passer i begge hull 4 BEAT - Para bater manteiga com açúcar, misturar biscoitos, bolos e coberturas 5 WHIP - Para bater misturas leves e fofas, fazer natas batidas, bater ovos e fazer puré de batata per impastare corretto nel foro corrispondente che si trova nella parte inferiore del frullatore. Far combaciare la forma che si trova sul corpo del frullatore con quella che si trova sul supporto dell’unicino per impastare e inserirlo. da tomada eléctrica e de que o interruptor de controlo de velocidade (B) está na posição “0” Vergelijk de vorm van het gat in de mixer met de vorm van de steel van de deeghaak en steek de deeghaken in het juiste gat. del frullatore con una mano, tirare il cavo fino a quando non si ottiene la lunghezza desiderata. Non tirare oltre l’indicatore rosso posto sul cavo 7 Inserire la spina in una comune presa elettrica 5 Duw de opzetstukken een 7 Steek de stekker in een voor een in de handmixer en draai ze lichtjes heen en weer totdat ze vastklikken. 5 Sett inn én visp om gangen, og vri den lett til den klikker på plass 6 Hold håndtaket (A) i den ene hånda og trekk ut stikkontakten til ønsket ledningslengde er nådd. Ikke dra ledningen lenger ut enn det røde merket 9 Una volta terminata l’operazione di frullatura, impostare il comando di controllo della velocità su “0” e scollegare. 10 Posizionare il frullatore in piedi sulla propria base (E) quando non è in funzione. Ci sono 4 piedini antiscivolo che 6 Houd het handvat (A) van ballongarde (H) passen in elk gat. 4 De gardes (F) en de 8 Selezionare l’impostazione di velocità adeguata al tipo di operazione che si vuole realizzare. 6 Afferrando la maniglia (A) de mixer vast en trek het snoer zo ver uit tot het lang genoeg is voor gebruik. Trek het snoer niet verder uit dan de rode markering op het snoer. da batedeira. Combine o formato no corpo com o formato na vareta da misturadora de fazer pão e insira. 4 Os batedores achatados (F) ou o batedor tipo balão (H) podem ser inseridos em qualquer orifício 3 No caso das misturadoras druk op de uitwerpknop (C) om de gardes uit te werpen (F,G,H). 8 Velg en hastighet som passer til oppgaven. 11 Løft mikserhodet og trykk utløserknappen ned (C)for å løse ut vispene (F,G,H). Merk: Hastighetsbryteren (B) må stå på 0 for å kunne løse ut vispene 12 Ikke slå vispene (G) på 5 Insira um batedor de cada 6 Segure a pega (A) com uma mão e puxe a ficha até atingir o comprimento de cabo pretendido. Não puxe para além do indicador vermelho existente no cabo 7 Ligue o cabo a uma tomada eléctrica normal. 9 Quando concluir a mistura, coloque o controlo de velocidade na posição “0” e desligue da tomada. 10 Quando não estiver a ser utilizada, a batedeira deve ser apoiada na base (E). A batedeira tem 4 pés de borracha antiderrapantes para maior segurança 8 Seleccione o ajuste de 11 Levante a cabeça da vez com um ligeiro movimento de torção até encaixarem no devido lugar. velocidade adequada para a tarefa de mistura. batedeira e prima o botão de ejecção dos batedores (C) para elvispen inte är inkopplad i något eluttag samt att hastighetsreglaget (B) står på läge ”0”. med formen på degkrokens skaft och sätt in den. än den röda markeringen på sladden. 2 Sätt i visparna (G) genom att hålla elvispens handtag (A) i ena handen och sätta i visparna med den andra handen. ballongvispen (H) passar i båda hålen. 10 Ställ elvispen på basen (E) när du inte använder den. Den har 4 gummifötter som håller den i läge. degkrokarna (G) måste du se efter så att du sätter i rätt krok i rätt hål på elvispens undersida. Matcha formen på huvudenheten FOLD schaal niet om overtollig beslag van de opzetstukken (G) af te slaan en zeker niet als u een glazen schaal gebruikt. U kunt een spatel van rubber of kunststof gebruiken om overtollig beslag of deeg van de opzetstukken te schrapen. INNRULLBAR LEDNING 13 Rull ledningen inn på mikseren ved å vri dreiesokkelen (E) med klokka (pil på mikseren) kanten av boller, særlig ikke på glassboller. Bruk en slikkepott til å fjerne ingredienser på vispene. sokkelen (E) når det ikke er i bruk. Fire sklisikre gummiføtter sørger for at apparatet står støtt para fazer pão (G), certifiquese de que insere a correcta no orifício correcto na parte debaixo 3 När du sätter i 12 Non azionare le fruste contro il bordo delle terrine, 12 Gebruik de rand van een (zie snelheidsinstellingen). 10 Apparatet bør stå på 10 Zet de handmixer op de 11 Til de mixer omhoog en 9 Når du er ferdig, setter du hastighetsbryteren på 0 og trekker ut kontakten. del frullatore e premere il pulsante per l’espulsione delle fruste (C) per estrarre le fruste (F,G,H). Nota: Il comando di controllo della velocità (B) deve essere posizionato su “0” per poter estrarre le fruste zet de snelheidsregelaar dan op 0 en neem de stekker uit het stopcontact. draaivoet (E) als u de mixer niet gebruikt. De draaivoet is voorzien van vier rubberen antislipvoetjes zodat de handmixer stevig staat. 8 Kies de juiste mixsnelheid 11 Sollevare la parte superiore Opmerking: De snelheidsregelaar (B) moet op 0 staan om de opzetstukken uit te kunnen werpen. 9 Als u klaar bent met mixen, stopcontact. mantengono il frullatore saldo specialmente quando queste sono di vetro. Per rimuovere gli ingredienti in eccesso dalle fruste, raccoglierli utilizzando una spatola di gomma o di plastica. CAVO AVVOLGIBILE 13 Dopo ogni uso, per una conservazione facile e ordinata, avvolgere il cavo dell’alimentazione all’interno del frullatore, girando la base girevole INTREKBAAR SNOER 13 Rol het snoer na gebruik op in de mixer, zodat u de mixer handig en netjes kunt opbergen. U rolt het snoer op door de draaivoet (E) met de klok mee te draaien, zoals de pijl op de mixer aangeeft. 14 Trek het snoer altijd voorzichtig uit, zodat het niet beschadigt. Als het snoer tijdens het uittrekken blokkeert, draai (E) in senso orario, seguendo il verso indicato dalla freccia posta sul corpo del frullatore 14 Per evitare di danneggiare il cavo dell’alimentazione, tirarlo delicatamente. Se il cavo si attorciglia, far ruotare la base girevole sul piano di lavoro (E) di mezzo giro in senso orario, quindi tirare il cavo. Non tirare oltre l’indicatore rosso posto sul cavo. de draaivoet (E) dan een halve slag tegen de klok in en trek vervolgens opnieuw aan het snoer. Trek het snoer niet verder uit dan de rode markering op het snoer. ONDERHOUD & OPBERGEN 15 Neem de stekker uit het stopcontact voordat u de mixer schoonmaakt. Neem de 14 Trekk ledningen alltid varsomt ut, slik at den ikke skades. Hvis ledningen setter seg fast, vrir du dreiesokkelen (E) en halv omdreining mot klokka, og trekker deretter ut ledningen. Ikke trekk ledningen forbi det røde merket. VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING CABO RETRÁCTIL para o corpo da batedeira rodando a base giratória (E) no sentido dos ponteiros dos relógios, na direcção indicada pela seta no corpo do aparelho 15 Trekk ut stikkontakten før rengjøring. Tørk mikseren (D) med en tørr klut. 16 Vask vispene og eltekrokene (F,G,H) i varmt såpevann etter hver bruk. Skyll godt og tørk MANUTENZIONE & CONSERVAZIONE 15 Scollegare il cavo elettrico dalla presa prima delle operazioni di pulizia Pulire il corpo del frullatore (D) con un panno asciutto. 16 Lavare le fruste piatte, gli uncini per impastare e la frusta rotonda (F,G,H) con acqua e detergente dopo ogni uso. behuizing (D) af met een droge doek. 16 Na gebruik kunt u de gardes, deeghaken en ballongarde (F,G,H) afwassen met warm water en afwasmiddel. Spoel ze vervolgens af en maak ze droog. Risciacquare con cura e asciugare 17 Le fruste piatte, gli uncini per impastare e la frusta rotonda (F,G,H) sono lavabili in lavastoviglie 18 Rimuovere le fruste (F,G,H) dal frullatore e riporle con cura. Quando il frullatore viene riposto, il cavo deve essere avvolto all’interno del corpo e deve essere posizionato in piedi sul supporto girevole (E). 18 Verwijder de gardes (F,G,H) uit de mixer en berg ze zorgvuldig op. Berg de mixer op door het snoer op te rollen in de behuizing en plaats hem dan op de draaivoet (E). 17 De gardes, deeghaken en ballongarde (F,G,H) zijn ook vaatwasbestendig. FOLD 17 Visper, eltekroker og kremvisp (F,G,H) kan vaskes i oppvaskmaskin 18 Ta av vispene (F,G,H) på mikseren og lagre dem for seg. Apparatet bør lagres med ledningen innrullet og stående på dreiesokkelen (E). 7 Sett ledningen i en vanlig stikkontakt. 2 Insira os batedores (G) segurando a pega (A) da batedeira com uma mão e a vareta do batedor com a outra facendole leggermente ruotare fino a quando non si bloccano in posizione 4 De platta visparna (F) och 5 Sätt i en visp i taget och vrid dem lätt tills de klickar i läge. 6 Håll handtaget (A) i ena handen och dra ut kontakten tills du har dragit ut så mycket sladd du behöver. Dra inte längre 7 Sätt i sladden i ett vägguttag. 8 Välj hastighet. 9 När du har vispat färdigt vrider du hastighetsreglaget till ”0” och drar ur strömsladden. 11 Höj upp elvispens överdel och tryck på utmatningsknappen (C) för att ta ut visparna (F,G,H). OBS! Hastighetsreglaget (B) måste stå på ”0” för att visparna ska kunna tas ur. FOLD ejectar os batedores (F,G,H). Nota: Para libertar os batedores, o controlo da velocidade (B) deve estar na posição “0” 12 Não bata com os batedores (G) no bordo dos recipientes, principalmente se forem de vidro. Para remover o excesso de ingredientes dos batedores, utilize uma espátula de borracha ou de plástico para raspar. 12 Slå inte visparna (G) mot skålkanter och framförallt inte i glasskålar. Använd gummi eller plastredskap om du behöver skrapa bort något från visparna. INDRAGBAR SLADD 13 Varje gång du har använt elvispen förvarar du den enklast genom att dra in strömsladden i elvispens huvudenhet med 13 Após cada utilização, para uma arrumação fácil e organizada, recolha o cabo de alimentação para o corpo da batedeira rodando a base giratória (E) no sentido dos ponteiros dos relógios, na direcção indicada pela seta no corpo do aparelho 14 Após cada utilização, para uma arrumação fácil e organizada, recolha o cabo de alimentação hjälp av den roterande basen (E) som vrids medurs enligt pilen på elvispens hölje. 14 Dra alltid ut sladden försiktigt så att den inte skadas. Om sladden inte går att dra ut vrider du basen (E) ett halvt varv moturs och drar därefter ut sladden. Dra inte ut sladden längre än den röda markeringen på sladden. CUIDADOS PARA & ARMAZENAMENTO 15 Desligue o cabo eléctrico da tomada antes de limpar. Limpe o corpo da batedeira (D) com um pano seco. SLADDFÖRVARING 15 Dra ur sladden ur vägguttaget innan du rengör elvispen. Torka elvispen (D) med en torr trasa. 16 Diska visparna, degkrokarna och ballongvispen (F,G,H) i varmt vatten och diskmedel när du har använt dem. Skölj noggrant och låt torka. FOLD 16 Lave os batedores, misturadoras para fazer pão e o batedor tipo balão (F,G,H) em água quente e sabão após cada utilização. Passe totalmente por água e seque 17 Os batedores, as misturadoras para fazer pão e o batedor tipo balão (F,G,H) podem ser lavados na máquina 17 Visparna, degkrokarna och ballongvispen (F,G,H) tål alla maskindisk. 18 Ta bort visparna (F,G,H) från elvispen och förvara dem för sig. Elvispen förvaras med sladden indragen i höljet och ställd på den roterande basen (E). 18 Desengate os batedores (F,G,H) da batedeira e guardeos com cuidado. A misturadora deve ser guardada com o cabo retraído no interior do corpo e apoiada sobre a base giratória (E).