laser-schietlood dw082(k)

Transcrição

laser-schietlood dw082(k)
®
DW082
1
Nederlands
6
Norsk
17
Português
28
Suomi
39
Svenska
49
Türkçe
59
EÏÏËÓÈη
71
Copyright DEWALT
2
1
2
4
3
A
3
7
5
6
B
8
C
4
1
D
5
NEDERLANDS
LASER-SCHIETLOOD DW082(K)
Gefeliciteerd!
U heeft gekozen voor een machine van DEWALT. Jarenlange ervaring,
voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een
betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
Technische gegevens
Spanning
Maat batterijen
Laservermogen
Laserklasse
Golflengte
Beschermingsklasse
Uitlijningsbereik
Bedrijfstemperatuur
Schroefdraad opname
Gewicht
V
mW
nm
°
°C
kg
DW082(K)
6
4 x LR6 (AA)
<1
II
630 ~ 680
IP54
+/- 4
0 - 40
1/4" x 20
0,35
In deze handleiding worden de volgende pictogrammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar of kans op
beschadiging van de machine indien instructies in deze
handleiding worden genegeerd.
Brandgevaar.
6
NEDERLANDS
EG-Verklaring van overeenstemming
DW082(K)
DEWALT verklaart dat deze elektrische machines in overeenstemming zijn
met: 98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 60335, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 & EN 61010-1.
Neem voor meer informatie contact op met DEWALT, zie het adres
hieronder of op de achterkant van deze handleiding.
DW082(K)
LpA
(geluidsdruk)
Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling
dB(A)*
< 70
m/s2
< 2.5
* op de werkplek
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
S60005765
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Duitsland
7
NEDERLANDS
Veiligheidsinstructies
Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk
geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met
brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u met de
machine gaat werken. Zie ook de handleiding van iedere andere
elektrische machine die bij de werkzaamheden met deze machine
worden gebruikt.
Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Algemeen
1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving
Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
2 Houd rekening met omgevingsinvloeden
Stel elektrische machines niet bloot aan vocht. Zorg dat de
werkomgeving goed is verlicht. Gebruik elektrische machines niet in
de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen.
3 Bescherming tegen elektrische schok
Vermijd lichamelijk contact met geaarde voorwerpen (bijv. buizen,
radiatoren, fornuizen en koelkasten).
Onder extreme werkomstandigheden (bijv. hoge vochtigheid,
ontwikkeling van metaalstof, enz.) kan de elektrische veiligheid door
een scheidingstransformator of een aardlek-(FI-)schakelaar voor te
schakelen, verhoogd worden.
4 Houd kinderen uit de buurt
Laat andere personen niet aan de machine of het verlengsnoer
komen. Onder 16 jaar is supervisie verplicht.
5 Gebruik de juiste machine
Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze handleiding.
Gebruik geen lichte machine of hulpstukken voor het werk van zware
machines. De machine werkt beter en veiliger indien u deze gebruikt
voor het beoogde doel.
8
NEDERLANDS
Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel
uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en
hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voor het beoogde doel.
6 Onderhoud de machine met zorg
Houd de machine schoon om beter en veiliger te kunnen werken.
Houdt u aan de instructies met betrekking tot het onderhoud en het
vervangen van accessoires. Controleer regelmatig het snoer en laat
dit bij beschadigingen door een erkend DEWALT Service-center
repareren. Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang het in
geval van beschadiging. Houd de bedieningsorganen droog en vrij
van olie en vet.
7 Berg de machine veilig op
Berg niet in gebruik zijnde elektrische machines op in een droge,
zorgvuldig afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen.
8 Controleer de machine op beschadigingen
Controleer de machine vóór gebruik zorgvuldig op beschadigingen
om er zeker van te zijn dat deze naar behoren zal functioneren.
Controleer of de bewegende delen niet klemmen, verdraaid of
gebroken zijn. Ga na of de accessoires en hulpstukken correct zijn
gemonteerd en of aan alle andere voorwaarden voor een juiste
werking is voldaan. Ga bij vervanging of reparatie van beschadigde
veiligheidsinrichtingen of defecte onderdelen te werk zoals aangegeven.
Gebruik geen machine waarvan de schakelaar defect is. Laat de
schakelaar vervangen door een erkend DEWALT Service-center.
9 Verwijder de batterijen
Verwijder de batterijen wanneer u de machine niet gebruikt en
alvorens onderhoud te verrichten of hulpstukken te verwisselen.
10 Wendt u voor reparaties tot een erkend DEWALT Service-center
Deze elektrische machine voldoet aan alle geldende
veiligheidsvoorschriften. Ter voorkoming van ongevallen mogen
reparaties uitsluitend door daartoe bevoegde technici worden uitgevoerd.
Extra veiligheidsinstructies voor batterijen
• Probeer de batterijen niet op te laden.
9
NEDERLANDS
•
•
•
•
Open de batterijen in geen geval en breek ze ook niet open.
Stel de batterijen niet aan water bloot.
Stel de batterijen niet aan vuur bloot.
Bewaar de batterijen niet op plaatsen waar de temperatuur boven
40 °C kan komen.
• Gebruik alleen de juiste maat batterijen. Gebruik bij het vervangen
geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
• Onder extreme omstandigheden kan de batterij gaan lekken. Zodra u
constateert dat vloeistof weglekt, gaat u als volgt te werk:
- Veeg de vloeistof zorgvuldig met een doek af. Vermijd huid- of
oogcontact. Niet inslikken.
- Spoel in geval van huid- of oogcontact de vloeistof gedurende
minstens 10 minuten af met schoon stromend water en raadpleeg
een arts.
Brandgevaar! Voorkom dat de contactpunten van een
verwijderde batterij kortsluiting veroorzaken.
Aanvullende veligheidsinstructies voor lasers
• Deze laser voldoet aan klasse 2 volgens EN 60825-1:1994+A11.
Vervang de laserdiode niet door een ander type. Laat de laser bij
beschadigingen door een erkend servicecentrum repareren.
• Gebruik de laser niet voor enig ander doel dan het projecteren van lijnen.
Blootstelling van het oog aan de straal van een klasse-2-laser tot een
maximum van 0,25 seconden wordt als veilig beschouwd. Reflexen van
de oogleden zullen doorgaans voldoende bescherming bieden. Op een
afstand van meer van 1 m voldoet de laser aan klasse 1 en wordt
daarom als geheel veilig beschouwd.
• Kijk nooit direct en opzettelijk in de laserstraal.
• Gebruik geen optische middelen om de laserstraal te bekijken.
• Plaats de machine niet in een opstelling waarbij de laserstraal
personen op hoofdhoogte kan kruisen.
• Laat geen kinderen aan de laser komen.
10
NEDERLANDS
Labels op de machine
Op de machine vindt u de volgende pictogrammen:
Lees voor het gebruik de handleiding
Laserwaarschuwing
Veiligheidswaarschuwing: klasse 2-laser
Spatwaterdichte behuizing
Inhoud van de verpakking
De verpakking bevat:
1 Laser-schietlood
4 Batterijen
1 Transportkoffer (alleen voor K-modellen)
1 Handleiding
• Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door voordat u met de
machine gaat werken.
Beschrijving (fig. A)
Het laser-schietlood DW082(K) is ontworpen voor het projecteren van
laserpunten als hulpmiddel bij professionele toepassingen. De machine
kan zowel binnens- als buitenshuis worden gebruikt voor verticaal
(loodrecht) uitlijnen.
1 Aan/uit-schakelaar
2 Bedrijfsindicatielamp
3 Laseropening (laserstraal omhoog)
4 Laseropening (laserstraal omlaag)
5 Batterijcompartiment
11
NEDERLANDS
Monteren en instellen
Batterijen vervangen (fig. B)
Het hulpstuk werkt op batterijen van het type LR6 (AA).
• Open de deksel van het batterijcompartiment (5).
• Vervang de batterijen (6). Zorg ervoor dat de nieuwe batterijen worden
geplaatst zoals aangegeven .
• Sluit de deksel van het batterijcompartiment.
Vervang bij het vervangen van de batterijen altijd alle
batterijen tegelijk. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen
door elkaar. Gebruik bij voorkeur alkalinebatterijen.
Lege-batterij-indicator (fig. B)
De lege-batterij-indicatielamp (7) bevindt zich op het controlepaneel.
De indicatielamp brandt terwijl de machine is ingeschakeld. Hij gaat
knipperen om aan te geven dat de batterijen vervangen moeten worden.
Tegelijkertijd valt de machine automatisch stil.
• Schakel de machine uit zodra de indicatielamp knippert en neem de
batterijen uit de machine.
Opstellen van de machine (fig. C)
Het instrument heeft magneten (8) om het op stalen vloerrails vast te zetten.
• Plaats de machine op een relatief vlak en egaal oppervlak.
• Stel de machine in voor loodrecht uitlijnen.
De machine afstellen (fig. C)
• Schakel de machine in om de uitlijningsprocedure in werking te
stellen. Het loodrecht uitlijnen wordt correct afgesteld zolang de
laserstralen continu branden.
• De laserstralen beginnen te knipperen om aan te geven dat de machine
op een helling buiten het uitlijningsbereik van 4° staat opgesteld.
Schakel de machine uit, plaats de machine in een aangepaste
opstelling binnen het uitlijningsbereik en schakel de machine weer in.
12
NEDERLANDS
Uitlijnen van de laserpunt (fig. C)
• Breng de laserpunt van een van de laserstralen op een lijn met de
gemarkeerde positie. Verplaats de machine indien gewenst.
Aanwijzingen voor gebruik
•
•
•
•
•
• Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houdt u aan de
geldende voorschriften.
Markeer altijd het middelpunt van de laserpunten.
Zorg dat de machine stevig staat opgesteld.
Extreme temperatuurswisselingen veroorzaken speling op onderdelen
in het binnenwerk, wat van invloed kan zijn op de nauwkeurigheid van
de machine. Controleer regelmatig de nauwkeurigheid wanneer u de
machine onder dergelijke omstandigheden gebruikt.
Hoewel de machine kleine uitlijnfouten automatisch corrigeert, kan het
nodig zijn om de machine opnieuw af te stellen als er een schok is
geregistreerd.
Laat de laserkop bij een erkend servicecentrum kalibreren nadat de
machine is gevallen of gekanteld.
In- en uitschakelen (fig. D)
• Om de machine in te schakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar (1) in.
• Om de machine uit te schakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar (1)
nogmaals in.
Overbrengen van een gemarkeerde positie
De machine produceert twee laserpunten in tegengestelde richtingen om
een markering over te brengen.
• Gebruik de ene straal om de markering te lokaliseren en breng de
markering over met behulp van de tegengestelde laserstraal.
Opties
Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie over de juiste accessoires.
13
NEDERLANDS
Onderhoud
Uw DEWALT-machine is ontworpen om gedurende lange tijd
probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud.
Een juiste behandeling en regelmatige reiniging van de machine
garanderen een hoge levensduur.
Kalibratietest ter plaatse
De ter plaatse verrichtbare kalibratietest dienen zorgvuldig en nauwkeurig
te worden uitgevoerd om de juiste diagnose te stellen. Laat de machine
bij een erkend servicecentrum kalibreren zodra een fout wordt gesignaleerd.
Laat de laserkop altijd bij een erkend servicecentrum
kalibreren.
Test voor loodrecht uitlijnen
• Plaats de machine op de vloer in een ruimte parallel aan een verticaal
oppervlak van ongeveer 15 m hoog.
• Plaats een markering op de vloer.
• Schakel de machine in breng de laserstraal op een lijn met
de markering op de vloer.
• Markeer het middelpunt van de laserpunt op het plafond.
• Schakel de machine uit en draai deze 180°.
• Schakel de machine in, breng de laserstraal op een lijn met de
markering op de vloer en markeer opnieuw het middelpunt van de
laserpunt op het plafond. Schakel de machine uit.
• Meet de verschillen tussen de markeringen.
• Indien het verschil tussen de markeringen 6 mm of minder bedraagt,
dan is de laserkop correct gekalibreerd.
• Indien het verschil tussen de markeringen meer dan 6 mm bedraagt,
dan dient de laserkop te worden gekalibreerd.
14
NEDERLANDS
Reiniging
• Verwijder de batterijen alvorens de machine te reinigen.
• Houd de ventilatiesleuven schoon en reinig de behuizing regelmatig
met een zachte doek.
• Maak de lens indien nodig schoon met een zachte doek of een in
alcohol gedrenkte wattenstaaf. Gebruik geen andere
reinigingsmiddelen.
Milieu
Batterijen
• Houd bij het wegdoen van batterijen rekening met het milieu.
Informeer bij de plaatselijke overheidsinstanties naar een
milieuvriendelijke manier om batterijen weg te doen.
Gebruikte machines
Wanneer uw oude machine aan vervanging toe is, breng deze dan naar
een DEWALT Service-center waar de machine op milieuvriendelijke wijze
zal worden verwerkt.
15
NEDERLANDS
GARANTIE
• 30 DAGEN „NIET GOED, GELD TERUG“ GARANTIE •
Indien uw DEWALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook
niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet
zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar DEWALT, samen met
uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer.
U ontvangt dan uw geld terug.
• 1 JAAR GRATIS SERVICE-CONTRACT •
Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschap binnen 12 maanden na
aankoop nazicht of reparatie behoeven, dan worden deze
werkzaamheden gratis uitgevoerd in onze Service-centers op vertoon
van het aankoopbewijs. Stuur uw machine rechtstreeks of via uw
dealer naar een erkend DEWALT Service-center.
• 1 JAAR GARANTIE •
Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschap binnen 12 maanden na
datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van
alle defecte delen of van het hele apparaat, zulks ter beoordeling van
DEWALT, op voorwaarde dat:
• het produkt niet foutief gebruikt werd
• het produkt niet gerepareerd is door onbevoegden
• het aankoopbewijs met daarop de aankoopdatum wordt overlegd
Informeer bij uw dealer of bij het DEWALT-hoofdkantoor naar het
adres van het dichtstbijzijnde Service-center (zie de achterzijde van
deze handleiding). Een overzicht van erkende DEWALT Servicecenters en nadere informatie over onze service vindt u ook op
Internet: www.2helpU.com.
16
NORSK
LASERLODD DW082(K)
Gratulerer!
Du har valgt et DEWALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling
og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for
profesjonelle brukere.
Tekniske data
Spenning
Batteristørrelse
Laserstyrke
Laserklasse
Bølgelengde
Beskyttelsesklasse
Selvjusteringsområde
Driftstemperatur
Kontaktgjenger
Vekt
V
mW
nm
°
°C
kg
DW082(K)
6
4 x LR6 (AA)
<1
II
630 ~ 680
IP54
+/- 4
0 - 40
1/4 tomme x 20
0,35
Følgende symboler brukes i denne instruksjonsboken:
Betegner risiko for personskade, livsfare eller ødeleggelse av
verktøyet dersom instruksene i denne instruksjonsboken ikke
følges.
Brannfare.
17
NORSK
CE-Sikkerhetserklæring
DW082(K)
DeWALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til:
73/23/EEC, 98/37/EEC, 89/336/EEC, EN 60335, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 & EN 61010-1.
Ønsker du flere opplysninger, vennligst kontakt DEWALT på adressen
nedenfor eller se veiledningens bakside.
DW082(K)
LpA
(lydnivå)
Veit geometrisk middelverdi av akselerasjonsfrekvensen
dB(A)*
< 70
m/s2
< 2.5
* ved brukerens øre
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Sert. Nr.
S60005765
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
18
NORSK
Sikkherhetsveiledning
Ved bruk av elektroverktøy må du alltid følge de gjeldende
sikkerhetsreglene i landet, for å redusere faren for brann, elektrisk
støt og personskade.
Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner
å bruke verktøyet. Se også bruksanvisningen til elektroverktøyet
som skal brukes med dette verktøyet.
Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk.
Generelt
1 Hold arbeidsområdet rent og ryddig
En uryddig arbeidsplass innbyr til ulykker.
2 Tenk på arbeidsmiljøets innvirkning
Utsett ikke verktøyet for fuktighet. Sørg for god belysning på
arbeidsområdet. Bruk ikke verktøyet i nærheten av brannfarlige
væsker eller gasser.
3 Vern mot elektrisk støt
Unngå kroppskontakt med jordede overflater (f. eks. rør, radiatorer,
komfyrer og kjøleskap).
Når verktøyet brukes under ekstreme forhold (for eksempel ved høy
fuktighet eller forekomst av metallstøv), kan du øke sikkerheten ved å
montere en isolerende transformator eller en (FI) jordfeilbryter.
4 Hold barn unna
Ikke la barn komme i kontakt med verktøyet eller skjøteledningen.
Det skal holdes tilsyn med barn under 16 år.
5 Bruk riktig verktøy
Bruk verktøyet bare til formål som er beskrevet i denne veiledningen.
Tving ikke en maskin til å gjøre arbeid som krever kraftigere verktøy.
Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales i bruksanvisningen og
i katalogene.
Advarsel! Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales i
bruksanvisningen og i katalogene. Bruk av annet verktøy eller tilbehør
kan medføre risiko for personskade.
19
NORSK
6 Vær nøye med vedlikeholdet
Hold verktøyet rent og i god stand for bedre og sikrere ytelse.
Følg instruksjonene for vedlikehold og skifte av tilbehør.
Kontroller verktøyledningen regelmessig og få den reparert av et
autorisert verksted om den skulle bli skadet. Hold alle håndtakene
tørre, rene og fri for olje og fett.
7 Oppbevar verktøyet på et trygt sted når det ikke er i bruk
Når verktøyet ikke er i bruk, må det oppbevares på et tørt og sikret
sted, innlåst og utilgjengelig for barn.
8 Sjekk verktøyet for skader
Før verktøyet brukes på nytt, skal eventuelle skadde deler eller deksler
kontrolleres nøye for å bringe på det rene om de fungerer riktig og
utfører det de skal. Kontroller at de bevegelige delene ikke har satt
seg fast, eller er feilmontert. Kontroller også at de øvrige delene ikke
er skadet, og at det ikke foreligger noen andre feil som kan påvirke
verktøyets funksjon. En del eller et deksel som er skadet, skal
repareres eller skiftes ut av et autorisert verksted dersom ikke annet er
angitt i bruksanvisningen.
Bruk ikke verktøyet hvis det ikke kan slås av og på med bryteren.
Reparasjon av bryteren må utføres av en autorisert DEWALT-reparatør.
9 Ta ut batteriene
Ta ut batteriene når verktøyet ikke er i bruk, før service og ved skifte
av tilbehør.
10 Reparasjon av verktøyet må utføres av en autorisert
DEWALT-reparatør.
Dette verktøyet oppfyller gjeldende sikkerhetskrav. Unngå risiko:
Overlat alltid reparasjon av elektriske apparater til kvalifisert
servicepersonale.
Ekstra sikkerhetsanvisninger for bruk av batterier
• Ikke prøv å lade opp batteriene igjen.
• Batteriene må under ingen omstendigheter åpnes eller ødelegges.
• Ikke utsett batteriene for fuktighet.
• Ikke utsett batteriene for ild.
20
NORSK
• Ikke oppbevar batteriene på steder der temperaturen kan overstige 40 °C.
• Bruk bare batterier av riktig størrelse. Ved skifte av batterier må ikke
gamle og nye batterier blandes.
• Under ekstreme forhold kan det oppstå lekkasje fra batteriene.
Hvis du oppdager at det lekker væske fra batteriene, må du gå frem
som følger:
- Tørk væsken forsiktig opp med en klut. Unngå å få batterivæsken
på huden eller i øynene. Må ikke svelges.
- Hvis væsken kommer i kontakt med huden eller øynene, må du
skylle med rent, rennende vann i minst ti minutter og kontakte lege.
Brannfare! Ikke kortslutt kontaktene til et batteri som er tatt ut
av maskinen.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for lasere
• Denne laseren overholder kravene til klasse 2 i henhold til
EN 60825-1:1994+A11. Ikke skift ut laserdioder med dioder av en
annen type. Ved skader må laseren repareres av en autorisert teknikker.
• Ikke bruk laseren til noe annet formål en å projisere laserlinjer.
Skulle øyet bli utsatt for en laserstråle i klasse 2 i under 0,25 sekunder,
ansees dette som sikkert. Øyelokkrefleksen vil vanligvis sørge for nok
beskyttelse. På over 1 meters avstand oppfyller laseren kravene til klasse
1 og blir følgelig ansett som sikker.
• Se aldri direkte inn i laserstrålen.
• Ikke se på laserstrålen gjennom optiske instrumenter.
• Ikke sett opp utstyret på en posisjon der laserstrålen kan krysse noen
i hodehøyde.
• La ikke barn komme i kontakt med laseren.
Etiketter på utstyret
Følgende symboler befinner seg på verktøyet:
Les bruksanvisningen før sagen tas i bruk
21
NORSK
Laseradvarsel
Sikkerhetsadvarsel: klasse 2 laser
Sprutsikkert hus
Kontroll av pakkens innhold
Pakken inneholder:
1 Laserlodd
4 Batterier
1 Koffert (kun K-modeller)
1 Instruksjonsbok
• Ta deg tid til å lese nøye igjennom instruksjonsboken slik at du forstår
innholdet før verktøyet tas i bruk.
Beskrivelse (fig. A)
Laserloddet DW082(K) er konstruert for å projisere laserpunkter til hjelp i
profesjonelle applikasjoner. Verktøyet kan brukes både inne og ute til
vertikal (loddrett) justering.
1 Strømbryter
2 Strømindikator
3 Laseråpning (laserstråle opp)
4 Laseråpning (laserstråle ned)
5 Batterirom
Montering og justering
Skifte av batterier (fig. B)
Tilleggsutstyret bruker batterier av typen LR6 (AA).
• Åpne dekselet (5) til batterirommet.
22
NORSK
• Skift batteriene (6). Sørg for å plassere de nye batteriene som anvist .
• Lukk dekselet til batterirommet.
Når du skifter batterier, må du alltid skifte alle batteriene.
Du må ikke blande gamle og nye batterier. Bruk helst
alkaline-batterier.
Indikator for lite batteristrøm (fig. B)
Verktøyet har en indikator (7) for lavt strømnivå på batteriet. Denne sitter
på kontrollpanelet. Indikatoren lyser når verktøyet er slått på. Den blinker
for å vise at batteriene må skiftes, og verktøyet slås av automatisk.
• Slå av verktøyet og fjern batteriene med en gang indikatoren blinker.
Plassere verktøyet (fig. C)
Verktøyet har magneter (8) som kan holde det til et spor i stålgulv.
• Plasser verktøyet på en forholdsvis plan og jevn overflate.
• Juster verktøyet for loddrett bruk.
Justere verktøyet (fig. C)
• Du starter justeringsprosedyren ved å slå på verktøyet. Den loddrette
innrettingen er korrekt justert så lenge laserstrålen forblir på.
• Laserstrålene begynner å blinke for å vise at verktøyet er plassert med
en helning som er større enn det selvjusterende området på 4°.
Slå av verktøyet, juster verktøyets oppsett slik at det er innenfor
grensen, og slå verktøyet på igjen.
Justere laserpunktet (fig. C)
• Juster laserpunktet til en av laserstrålene med posisjonsmerket.
Flytt verktøyet etter behov.
Bruksanvisning
• Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og gjeldende forskrifter.
23
NORSK
• Marker alltid midtpunktet på laserpunktet.
• Pass på at verktøyet er riktig stilt inn.
• Ekstreme temperaturforandringer kan forårsake bevegelse av delene
inne i verktøyet, som kan påvirke nøyaktigheten. Kontroller nøyaktigheten
regelmessig når verktøyet brukes under disse forholdene.
• Selv om verktøyet foretar automatiske korreksjoner hvis det kommer
litt ut av stilling, kan det være nødvendig å balansere eller stille inn
verktøyet på nytt hvis det får et kraftigere støt.
• Hvis verktøyet har falt eller veltet, må laserhodet kalibreres av en
autorisert tekniker.
Start - stopp (fig. D)
• Du slår på verktøyet ved å trykke på strømbryteren (1).
• Du slår av verktøyet ved å trykke på strømbryteren (1) en gang til.
Overføre et posisjonsmerke
Verktøyet produserer to laserpunkter i motsatte retninger for å overføre et
merke.
• Bruk den ene strålen til å plassere merket, og overfør merket ved hjelp
av den motsatte laserstrålen.
Tilleggsutstyr
Din forhandler kan gi nærmere opplysninger om egnet tilleggsutstyr.
Vedlikehold
Ditt DEWALT-elektroverktøy er konstruert slik at det kan brukes i lang tid
med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift
avhenger av riktig behandling og regelmessig rengjøring av verktøyet.
Feltkalibreringssjekk
Feltkalibreringssjekken må utføres på en sikker og nøyaktig måte for å gi
en korrekt diagnose. Hvis feil registreres, må verktøyet kalibreres av en
kvalifisert tekniker.
24
NORSK
Laserhodet må alltid kalibreres av kvalifisert tekniker.
Vertikal kontroll
• Sett verktøyet på gulvet i et område som er parellelt med en vertikal
overflate med en høyde på ca. 15 m.
• Lag et merke på gulvet.
• Slå på verktøyet og still inn laserstrålen på markeringen på gulvet.
• Marker midtpunktet av laserpuntet i taket.
• Slå av verktøyet og roter det 180°.
• Slå på verktøyet, still inn laserstrålen på markeringen på gulvet, og
marker enda en gang midtpunktet av laserpunktet i taket. Slå av verktøyet.
• Mål differansen mellom merkene.
• Hvis differansen mellom merkene er 6 mm eller mindre, er laserhodet
riktig kalibrert.
• Hvis differansen mellom merkene er over 6 mm, må laserhodet kalibreres.
Rengjøring
• Fjern batteriene før verktøyet skal rengjøres.
• Hold ventilasjonsåpningene åpne og rengjøre huset med en myk klut
med jevne mellomrom.
• Ved behov må linsen rengjøres ved hjelp av en myk klut eller en
bomullspinne fuktet med alkohol. Ikke bruk andre rengjøringsmidler.
Miljøet
Batterier
• Tenk på miljøet når du kaster batterier. Undersøk med de lokale
myndigheter om hva som er den miljømessig beste måten å kaste
batterier på.
25
NORSK
Uønskede verktøy
Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med annet avfall når det er
utslitt. Lever det til kildesortering eller til et DEWALT-serviceverksted.
26
NORSK
GARANTI
• 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI •
Hvis du ikke er tilfreds med ditt DEWALT verktøy, kan det returneres
innen 30 dager til din DEWALT forhandler eller til et DEWALT autorisert
serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må
fremlegges.
• 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE •
Skulle ditt DEWALT verktøy trenge vedlikehold eller service i de første
12 månedene etter det ble kjøpt, vil dette bli utført gratis av et
autorisert DEWALT serviceverksted. Gratis vedlikeholdsservice
omfatter arbeidskostnader. Tilbehørs- og reservedelskostnader inngår
ikke. Kvittering må fremlegges.
• 1 ÅRS GARANTI •
Dersom det skulle vise seg innen 12 måneder fra kjøpsdato at ditt
DEWALT-produkt har feil eller mangler som skyldes material- eller
fabrikasjonsfeil, garanterer vi å erstatte alle defekte deler gratis eller,
etter egen vurdering, erstatte verktøyet gratis forutsatt at:
• Verktøyet ikke er blitt brukt skjødesløst.
• Reparasjoner bare er blitt utført av autorisert verksted/personell.
• Kvittering kan fremlegges.
Denne garantien er i tillegg til kjøperens rettigheter i henhold til
Kjøpsloven.
Adresse til nærmeste DEWALT autoriserte serviceverksted finner du i
DEWALT katalogen, eller ved å kontakte DEWALT. Alternativt kan du
finne en liste over DEWALT autoriserte serviceverksteder og komplett
informasjon om vår etter-salg-service på Internett-adressen vår:
www.2helpU.com.
27
PORTUGUÊS
FIO DE PRUMO A LASER
DW082(K)
Parabéns!
Escolheu uma ferramenta DEWALT. Muitos anos de experiência, um
desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram
da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais.
Dados técnicos
Voltagem
Tamanho da bateria
Potência do laser
Classe do laser
Comprimento da onda
Classe de protecção
Amplitude de auto-nivelamento
Temperatura de funcionamento
Rosca do receptáculo
Peso
V
mW
nm
°
°C
kg
DW082(K)
6
4 x LR6 (AA)
<1
II
630 ~ 680
IP54
+/- 4
0 - 40
1/4" x 20
0,35
Os seguintes símbolos são usados ao longo deste manual:
Significa risco de ferimento, morte ou estragos na ferramenta
se as instruções deste manual não forem respeitadas.
Perigo de incêndio.
28
PORTUGUÊS
Declaração CE de conformidade
DW082(K)
A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricas foram concebidas
em conformidade com 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 &
EN 61010-1.
Para mais informações, quieira consultar a DEWALT no endereço abaixo
ou a parte de trás do presente manual.
DW082(K)
LpA
(pressão sonora)
Valor médio quadrático ponderado em frequência de aceleração
dB(A)*
< 70
m/s2
< 2.5
* junto ao ouvido do operador
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
S60005765
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemanha
29
PORTUGUÊS
Instruções de segurança
Quando usar ferramentas eléctricas, cumpra sempre os
regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o
risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos.
Leia todo o manual atentamente antes de utilizar a ferramenta.
Recorra também ao manual de instruções da ferramenta eléctrica,
utilizada com esta ferramenta.
Guarde este manual para futura referência.
Instruções gerais
1 Mantenha a área de trabalho arrumada
Mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar acidentes.
2 Cuide do ambiente da área de trabalho
Não exponha ferramentas eléctricas à humidade. Ilumine bem as
áreas de trabalho. Não utilize ferramentas eléctricas em presença de
líquidos ou gases inflamáveis.
3 Cuidado com choques eléctricos
Evite o contacto directo com superfícies ligadas à terra (p.ex. tubos,
radiadores, fogões, frigoríficos).
Nos casos de serviço sob condições extremas (tais como humidade
elevada, execução de soldadura, etc.) a segurança eléctrica pode ser
aumentada intercalando-se um transformador de separação ou um
disjuntor de corrente de defeito (FI).
4 Mantenha as crianças afastadas
Não deixe as crianças tocarem na ferramenta nem no cabo de
extensão. As crianças com menos de 16 anos de idade devem ser
vigiadas.
5 Use a ferramenta apropriada
Neste manual indicam-se as aplicações da ferramenta. Não force
pequenas ferramentas ou acessórios para que efectuem o trabalho
duma ferramenta forte. A ferramenta trabalhará melhor e de uma
maneira mais segura se for utilizada para o fim indicado.
30
PORTUGUÊS
Aviso! O uso de qualquer acessório ou o uso da própria ferramenta,
além do que é recomendado neste manual de instruções pode dar
origem a risco de ferimento.
6 Cuide das suas ferramentas com atenção
Para um desempenho melhor e mais seguro, mantenha as ferramentas
em boas condições e limpas. Siga as instruções para manutenção e
troca de acessórios. Verifique regularmente os cabos da ferramenta
e, no caso de estes estarem danificados, mande-os consertar a um
Centro de Assistência Técnica DEWALT. Verifique periodicamente os
cabos de extensão e substitua-os se estiverem danificados.
Mantenha os comandos secos, limpos e sem óleo ou gordura.
7 Guarde as ferramentas que não estiverem em uso
Quando não forem utilizadas as ferramentas eléctricas, estas devem
guardadas num sítio seco, fechado à chave e fora do alcance das
crianças.
8 Verifique se há peças danificadas
Antes de utilizar a ferramenta, verifique cuidadosamente se esta
apresenta sinais de danos de modo a assegurar um bom funcionamento
e a obtenção do resultado desejado. Verifique o bom alinhamento e
fixação das peças móveis e confirme a ausência de ruptura das peças.
Verifique ainda se a montagem foi bem feita ou se existe qualquer
outra condição que possa impedir que a ferramenta funcione bem.
Mande consertar ou substituir os dispositivos de protecção ou outras
peças danificadas conforme as instruções.
Não utilize a ferramenta se o interruptor não estiver a funcionar.
Mande substituir o interruptor num Centro de Assistência Técnica
DEWALT.
9 Remova as baterias
Remova as baterias quando não estiverem em uso, antes de
manutenção e ao substituir acessórios.
10 Mande consertar a sua ferramenta por um Centro de Assistência
Técnica DEWALT
Esta ferramenta eléctrica está conforme às regulamentações de
segurança que lhe dizem respeito.
31
PORTUGUÊS
Para evitar qualquer perigo, a reparação de ferramentas eléctricas
deverá estar exclusivamente a cargo de técnicos qualificados.
Instruções adicionais de segurança quanto às baterias
• Não tente recarregar as baterias.
• Não abra ou corte as baterias por qualquer que seja a razão.
• Não as exponha à água.
• Não as exponha ao fogo.
• Não as guarde em lugares onde a temperatura possa exceder 40 °C.
• Somente utilize o tamanho correcto das baterias. Ao substituí-las,
não misture baterias antigas com novas.
• Sob condições extremas poderá ocorrer vazamento. Quando notar
que há vazamento de líquido, proceda da seguinte maneira:
- Limpe cuidadosamente o líquido utilizando um pano. Evite o
contacto com a pele ou olhos. Não engula.
- Em caso de contacto com a pele ou olhos, lave com água limpa e
corrente por pelo menos 10 minutos e contacte um médico.
Risco de fogo! Evite curto-circuito nos contactos da bateria
removida.
Instruções adicionais sobre segurança do laser
• Este laser cumpre com a classe 2 conforme a EN 60825-1:1994+A11.
Não substitua o diodo do laser por um tipo diferente. Se estiver
danificado, envie-o a um serviço autorizado para conserto.
• Não utilize o laser para outra finalidade que não seja a projecção de
linhas de laser.
A exposição do olho a um raio laser de classe 2 é considerada segura
por um máximo de 0,25 segundos. Os reflexos da pálpebra
normalmente fornecerão uma protecção adequada. A distâncias de
aproximadamente 1 m, o laser está em conformidade com a classe 1 e,
desta forma, considerado completamente sem perigo.
• Nunca olhe para o raio laser directamente e intencionalmente.
• Não utilize ferramentas ópticas para visualizar o raio laser.
32
PORTUGUÊS
• Não instale a ferramenta em posições onde o raio possa atravessar
alguém na altura da cabeça.
• Não deixe que crianças tenham contacto com o laser.
Etiquetas da ferramenta
Aparece o seguinte na ferramenta:
Leia o manual de instruções antes de usar
Advertência sobre o laser
Aviso de segurança: classe 2 laser
Invólucro à prova de salpicos
Verificação do conteúdo da embalagem
A embalagem contém:
1 Fio de prumo a laser
4 Baterias
1 Caixa de transporte (apenas modelos K)
1 Manual de instruções
• Antes de utilizar a ferramenta, dedique o tempo necessário à leitura e
compreensão deste manual.
Descrição (fig. A)
O fio de prumo a laser DW082(K) foi concebido para projector pontos
laser para ajudar em aplicações profissionais. É possível utilizar a
ferramenta tanto interna quanto externamente para o alinhamento de
prumo no nível horizontal e vertical.
33
PORTUGUÊS
1
2
3
4
5
Interruptor on/off
Indicador de ligação
Abertura do laser (até ao feixe do laser)
Abertura do laser (por baixo do feixe do laser)
Compartimento das baterias
Montagem e afinação
Substituir as baterias (fig. B)
O dispositivo utiliza baterias do tipo LR6 (AA).
• Abra a tampa do compartimento das pilhas (5).
• Substitua as baterias (6). Certifique-se de que as novas baterias são
colocadas tal como indicado .
• Feche a tampa do compartimento das pilhas.
Aquando da substituição das baterias, substitua sempre
o conjunto completo. Não misture antigas com novas.
De preferência utilize baterias alcalinas.
Indicador de bateria fraca (fig. B)
A ferramenta apresenta um indicador de bateria fraca (7) localizada no
painel de controlo. O indicador de bateria fraca acende-se quando se
liga a ferramenta. Torna-se intermitente para indicar que é necessário
recarregar a bateria. A ferramenta irá automaticamente interromper o
funcionamento.
• Desligue a ferramenta e retire as baterias logo que o indicador
comece a piscar.
Instalação da ferramenta (fig. C)
A ferraenta tem ímans (8) para se ficar na calha do chão de aço.
• Coloque a ferramenta em uma superfície nivelada e relativamente lisa.
• Ajuste a ferramenta para uma aplicação de prumo.
34
PORTUGUÊS
Ajuste da ferramenta (fig. C)
• Para iniciar o procedimento de nivelamento, ligue a ferramenta.
A orientação do prumo é correctamente ajustada desde que os feixes
do laser permanceçam activados.
• Os feixes do laser começam a piscar para indicar que a ferramenta foi
ajustada a uma inclinação que está para além da amplitude de autonivelamento de 4°. Desligue a ferramenta, volte a ajustá-la dentro da
amplitude de auto-nivelamento e volte a ligá-la.
Alinhamento do laser (fig. C)
• Alinhe o laser num dos feixes do laser com a marca de
posicionamento. Mova a ferramenta conforme necessário.
Modo de emprego
•
•
•
•
•
• Cumpra sempre as instruções de segurança e os
regulamentos aplicáveis.
Marque sempre o centro dos pontos de laser.
Certifique-se de que a ferramenta está firmemente instalada.
Mudanças bruscas de temperatura causam a movimentação de
partes internas, o que poderá afectar a precisão da ferramenta.
Verifique regularmente a precisão da ferramenta durante o uso
nessas circunstâncias.
Apesar da ferramenta corrigir pequenos erros de desnivelamento
automaticamente, quando se regista um impacto, poderá ser
necessário reajustar o equilíbrio ou a posição.
Caso a ferramenta sofra quedas ou tombe, um agente de reparações
qualificado deverá calibrar a cabeça do laser.
Ligar e desligar (fig. D)
• Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de ligar/desligar (1).
• Para desligar a ferramenta, prima novamente no interruptor de ligar/
desligar (1).
35
PORTUGUÊS
Transferência de uma marca de posicionamento
A ferramenta produz dois pontos d elaser em direcções oposta para
transferir uma marca.
• Utilize um feixe para localizer a marca e transferi-la utilizando o feixe
laser oposto.
Acessórios opcionais
Para mais informações sobre os acessórios apropriados, consulte o seu
revendedor autorizado.
Manutenção
A sua Ferramenta Eléctrica DEWALT foi concebida para funcionar durante
muito tempo com um mínimo de manutenção. O funcionamento satisfatório
contínuo depende de bons cuidados e limpeza regular da ferramenta.
Teste de calibragem de campo
Deve-se executar os testes de calibragem de campo de forma segura e
precisa com o intuito de se efectuar um diagnóstico correcto.
Sempre que se registrar um erro, um agente de reparações qualificado
deverá calibrar a ferramenta.
Sempre leve a ferramenta a um agente de reparações
qualificado para efectuar a calibragem.
Teste do prumo
• Coloque a ferramenta no chão numa area paralela à superfície vertical
de cerca de 15 m de altura.
• Faça uma marca no chão.
• Ligue a ferramenta e alinhe o raio laser com a marca do chão.
• Marque o centro do ponto de laser no tecto.
• Desligue a ferramenta e rode-a 180°.
• Ligue a ferramenta, alinhe o feixe laser com a marca do chão e mais
uma vez marque o centro do ponto de laser no tecto. Desligue a
ferramenta.
36
PORTUGUÊS
• Meça a diferença existente entre as marcas.
• Caso a diferença entre as marcas corresponda a 6 mm ou menos,
a cabeça estará calibrada adequadamente.
• Caso a diferença entre as marcas seja superior a 6 mm, a cabeça
do laser deve ser calibrada.
Limpeza
• Remova as pilhas antes de limpar a ferramenta.
• Mantenha as ranhuras de ventilação limpas e limpe regularmente
o compartimento com um pano macio.
• Quando necessário, limpe as lentes utilizando um pano macio ou um
chumaço de algodão molhado em álcool. Não utilize nenhum outro
produto de limpeza.
Ambiente
Baterias
• Quando jogar as baterias fora, pense na protecção do meioambiente. Consulte as autoridades locais para obter informações
sobre uma maneira segura de se desfazer das baterias sem agredir o
meio-ambiente.
Ferramentas indesejadas
Leve a sua ferramenta velha a um Centro de Assistência Técnica
DEWALT onde ela será eliminada de um modo seguro para o ambiente.
37
PORTUGUÊS
GARANTIA
• 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA •
Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta
DEWALT, contacte um Centro de Assistência Técnica DEWALT.
Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa,
bem como a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor
solução.
• UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA •
Se necessitar de manutenção para a sua ferramenta DEWALT,
durante os 12 meses após a compra, entregue-a, sem encargos,
num Centro de Assistência Técnica DEWALT. Deve apresentar uma
prova da compra.
• UM ANO DE GARANTIA •
Se o seu produto DEWALT se avariar por defeito de montagem ou de
material, durante os 12 meses a partir da data da compra,
garantimos a substituição de todas as peças defeituosas sem
encargos desde que:
• O produto não tenha sido mal usado.
• Eventuais reparações não tenham sido efectuadas por pessoas
estranhas aos Centro de Assistência Técnica DEWALT.
• Se apresente prova da data de compra.
Para a localização do Centro de Assistência Técnica DEWALT mais
próximo, queira consultar a parte de trás do presente manual.
Em alternativa, encontrará uma lista de Centros de Assistência
Técnica DEWALT e todas as informações sobre o nosso serviço
pós-venda disponíveis na Internet em www.2helpU.com.
38
SUOMI
LASERSUUNTAIN DW082(K)
Onneksi olkoon!
Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran
tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien
luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
Tekniset tiedot
Jännite
Pariston koko
Laserteho
Laserluokka
Aallonpituus
Turvaluokka
Itsetasausalue
Käyttölämpötila
Liitinjohto
Paino
V
mW
nm
°
°C
kg
DW082(K)
6
4 x LR6 (AA)
<1
II
630 ~ 680
IP54
+/- 4
0 - 40
1/4" x 20
0,35
Tässä käsikirjassa käytetään seuraavia symboleja:
Merkitsee henkilövahingon vaaraa, hengenvaaraa tai työkalun
vioittumisen vaaraa mikäli käyttöohjetta ei noudateta.
Tulenvaara.
39
SUOMI
CE-Vaatimustenmukaisuustodistus
DW082(K)
DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin
standardien 73/23/EEC, 98/37/EEC, 89/336/EEC, EN 60335, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 & EN 61010-1
mukaisesti.
Lisätietoja saat DEWALTilta allaolevasta osoitteesta tai käsikirjan
takakannesta.
DW082(K)
LpA (äänenpaine)
dB(A)*
< 70
Kiihtyvyyden painotettu neliöllinen keskiarvo
m/s2
< 2.5
* käyttäjän korvassa
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
S60005765
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Saksa
40
SUOMI
Turvaohjeet
Käytettäessä koneita on aina noudatettava kyseisessä maassa
voimassa olevia turvamääräyksiä, jotta tulipalon, sähköiskun ja
henkilökohtaisen vahingon riski pienentyisi.
Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Lue myös
sähkötyökalusi käyttöohjeet käytetään ohjaimen tämän työkalun
kanssa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla.
Yleistä
1 Pidä työskentelyalue siistinä
Poista roskat ja mahdolliset esteet työskentelyalueelta välttyäksesi
vaurioilta.
2 Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi
Älä vie sähkötyökalua tai laturia ulos sateeseen.
Järjestä työskentelyalueelle hyvä valaistus. Älä käytä sähkötyökaluja
palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä.
3 Suojaudu sähköiskuilta
Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin (esim. putket, lämpöpatterit,
liedet ja jääkaapit). Kun työkaluja käytetään äärimmäisen vaikeissa
olosuhteissa (esim. suuri kosteus tuotettaessa metallilastuja),
sähköturvallisuutta voidaan parantaa asentamalla koneeseen
eristysmuunnin tai maavuodon virrankatkaisin.
4 Työskentele lasten ulottumattomissa
Älä päästä lapsia työkalun tai jatkojohdon läheisyyteen.
Alle 16-vuotiaat tarvitsevat valvontaa.
5 Käytä oikeaa konetta
Oikea käyttötarkoitus on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Älä tee pienillä
työkaluilla tai varusteilla työtä, johon tarvitaan suurtehoista työkalua.
Työkalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä käytetään oikeaan
tarkoitukseen.
Varoitus! Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on
tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa suositeltuja tarvikkeita ja
lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden.
41
SUOMI
6 Hoida työkalua huolellisesti
Pidä työkalu hyvässä kunnossa ja puhtaana tehokasta ja turvallista
työskentelyä varten. Noudata huollosta ja tarvikkeiden vaihdosta
annettuja ohjeita. Tarkista liitäntäjohdon kunto säännöllisesti ja anna
alan ammattilaisen vaihtaa se tarvittaessa uuteen. Tarkista myös
jatkojohto säännöllisesti ja uusi se tarvittaessa. Pidä työkalun
kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta.
7 Varastoi käyttämättömät koneet
Kun työkalua ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, lukitussa paikassa tai
korkealla lasten ulottumattomissa.
8 Tarkista, että kone on kunnossa
Ennen kuin otat koneen käyttöön, tarkista turvalaitteet ja kaikki
koneen osat. Näin varmistat, että kone toimii sille asetettujen
vaatimusten mukaisesti. Tarkista, etteivät liikkuvat ja muut osat sekä
suoja ole viallisia, ja että kaikki muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat
tekijät ovat kunnossa. Vika suojausjärjestelmässä tai viallinen osa tulee
vaihtaa tai korjata valtuutetussa ammattiliikkeessä, mikäli käyttöohjeissa
ei toisin mainita.
Viallinen virtakytkin tulee vaihtaa alan ammattiliikkeessä. Älä käytä
sähkötyökalua, mikäli virtakytkin ei toimi kunnolla. Korjauta virtakytkin
valtuutetussa DEWALTin huoltoliikkeessä.
9 Poista paristot
Poista paristot koneesta aina ennen koneen huoltoa sekä silloin, kun
kone ei ole käytössä tai kun koneeseen vaihdetaan lisävarusteita.
10 Korjauta työkalusi valtuutetussa DEWALTin huoltoliikkeessä
Tämä sähkötyökalu on asianmukaisten turvaohjeiden mukainen
Turvallisuussyistä vain valtuutetut ammattilaiset saavat huoltaa
sähkölaitteita.
Paristojen lisäturvaohjeet
• Älä yritä ladata paristoja uudelleen.
• Älä avaa paristoja tai käsittele niitä kovakouraisesti missään olosuhteissa.
• Älä altista paristoja vedelle.
• Älä altista paristoja tulelle.
42
SUOMI
• Älä säilytä paristoja paikoissa, joissa lämpötila voi nousta yli 40 °C.
• Käytä vain oikean kokoisia paristoja. Kun vaihdat paristot, älä käytä
vanhoja yhdessä uusien kanssa.
• Paristot saattavat vuotaa äärimmäisissä olosuhteissa.
Huomatessasi nesteen vuotavan, toimi seuraavasti:
- Pyyhi neste huolellisesti pois kankaalla. Vältä kosketusta ihon tai
silmien kanssa. Vältä nesteen nauttimista sisäisesti.
- Nesteen joutuessa kosketuksiin ihon tai silmien kanssa, huuhtele se
pois juoksevan veden alla vähintään 10 minuutin ajan ja ota yhteys
lääkäriin.
Tulipalovaara! Vältä poistettujen paristojen kontaktipintojen
koskemista toisiinsa, se saattaa aiheuttaa oikosulun.
Laserlaitteiden turvaohjeet
• Tämä laserlaite täyttää EN 60825-1:1994 + A11 vaatimusten 2-luokan
ehdot. Laser-diodia ei tule korvata toisen tyyppisellä. Mikäli laite
vahingoittuu, se tulee korjauttaa valtuutetulla korjaajalla.
• Älä käytä laserlaitetta mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin
laserjuovien heijastamiseen.
2-luokan lasersäteen katsomista paljaalla silmällä pidetään turvallisena
korkeintaan 0,25 sekunnin ajan. Normaalit silmäluomen refleksit antavat
yleensä riittävän suojan. Yli 1 metrin etäisyydellä laser täyttää 1-luokan
ehdot ja sitä pidetään näin ollen täysin turvallisena.
• Älä koskaan katso tarkoituksella suoraan lasersäteeseen.
• Älä käytä optisia välineitä lasersäteen katsomiseen.
• Älä aseta laitetta asentoon, jossa lasersäde voi kulkea pään
korkeudelta jonkun henkilön ohitse.
• Älä anna lasten olla tekemisissä laserin kanssa.
Laitteen merkit
Koneessa on seuraavat piktogrammit:
Lue käyttöohje
43
SUOMI
Laservaroitus
Turvallisuusvaroitus: luokan 2 laserlaite
Roiskesuojattu kotelo
Pakkauksen sisältö
Pakkaus sisältää:
1 Lasersuuntain
4 Paristot
1 Laukku (vain K-mallit)
1 Käyttöohje
• Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa.
Kuvaus (kuva A)
Lasersuuntain DW082(K) on tarkoitettu laserpisteiden heijastamiseen
ammattimaisen käytön tukemista varten. Laitetta voidaan käyttää sekä
sisällä että ulkona pystysuoraan kohdistamiseen.
1 Virtakytkin
2 Virtailmaisin
3 Laseraukko (ylälasersäde)
4 Laseraukko (alalasersäde)
5 Paristo
Asennus ja säädöt
Paristojen vaihto (kuva B)
Laitteessa käytetään paristoja tyyppiä LR6 (AA).
• Avaa paristokotelo (5).
• Vaihda paristot (6). Varmistu siitä, että panet uudet paristot paikalleen
oikein .
44
SUOMI
• Sulje paristokotelo.
Kun vaihdat paristoja, vaihda aina koko sarja. Kun vaihdat
paristot, älä käytä vanhoja yhdessä uusien kanssa.
On suositeltavaa käyttää alakaliparistoja.
Tyhjän pariston ilmaisin (kuva B)
Laitteen ohjaustaulussa on tyhjän pariston ilmaisin (7). Tyhjän pariston
ilmaisimeen syttyy valo, kun laite käynnistetään. Se vilkkuu osoituksena
siitä, että paristot on vaihdettava ja laitteen moottori pysähtyy automaattisesti.
• Sammuta kone ja poista paristot heti, kun valo alkaa vilkkua.
Työkalun asetukset (kuva C)
Työkalussa on magneetit (8), joiden avulla se pystyy teräskiskoissa.
• Pane kone suhteellisen sileälle ja tasaiselle pinnalle.
• Säädä kone pystysuoraa käyttöä varten.
Työkalun säätäminen (kuva C)
• Tasaustoiminto käynnistyy, kun käynnistät työkalun. Kohdistus on
säädetty oikein, kun lasersäde on päällä.
• Lasersäde vilkkuu, kun työkalu on jätetty kaltevalle pinnalle, joka on
itsetasaustoiminnon 4° toiminta-alueen ulkopuolella. Sammuta työkalu,
säädä työkalun asetus itsetasausalueelle ja käynnistä työkalu uudelleen.
Laserpisteen kohdistaminen (kuva C)
• Kohdista jommankumman lasersäteen laserpiste sijaintimerkinnän
kanssa. Siirrä konetta vaaditulla tavalla.
Käyttöohjeet
• Noudata aina turvallisuusohjeita ja voimassa olevia sääntöjä.
• Merkitse aina laserpisteiden keskusta.
• Varmista, että kone on kiinnitetty lujasti.
45
SUOMI
• Äärimmäiset lämpötilan vaihtelut aiheuttavat koneen sisäisten osien
liikkumista, mikä voi vaikuttaa koneen tarkkuuteen. Tarkista koneen
tarkkuus säännöllisesti, jos käytät sitä tällaisissa olosuhteissa.
• Vaikka työkalu korjaa automaattisesti pienet tasausvirheet, jos se on
törmännyt, on mahdollista, että se pitää säätää uudelleen tasapainon
tai asetusten muuttamiseksi.
• Jos kone on pudonnut tai kaatunut, anna valtuutetun korjaajan
kalibroida laserpää.
Koneen käynnistäminen ja sammuttaminen (kuva D)
• Käynnistä työkalu painamalla virtakytkintä (1).
• Sammuta työkalu painamalla virtakytkintä (1) uudelleen.
Sijaintimerkinnän siirtäminen
Työkalu tuottaa kaksi laserpistettä vastakkaisiin suuntiin merkinnän
siirtämiseksi.
• Käytä toista sädettä merkinnän kohdistamiseen. Siirrä merkintää
käyttämällä vastakkaista lasersädettä.
Lisävarusteet
Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivista lisätarvikkeista.
Huolto-ohjeita
DEWALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa
mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja
säännönmukainen puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan.
Kentän kalibrointitarkistus
Kentän kalibroinnin tarkistukset on suoritettava varmasti ja tarkasti,
jotta diagnoosit olisivat oikeita. Jos havaitaan virhe, valtuutetun korjaajan
tulee kalibroida laite.
Anna laserpää aina valtuutetun korjaajan kalibroitavaksi.
46
SUOMI
Pystysuora tarkistus
• Aseta kone lattialle alueelle, joka on yhdensuuntainen noin 15 m
korkean pystysuoran pinnan kanssa.
• Tee merkintä lattiaan.
• Käynnistä työkalu ja kohdista lasersäde lattiamerkkiin.
• Merkitse laserpisteen keskipiste kattoon.
• Kytke työkalu pois päältä ja kierrä sitä 180°.
• Kytke työkalu päälle. Kohdista lasersäde lattiamerkin kanssa. Merkitse
laserpisteen keskipiste jälleen kattoon. Kytke kone pois päältä.
• Mittaa merkkien välinen ero.
• Jos merkkien välinen ero on 6 mm tai vähemmän, laserpää on
kalibroitu oikein.
• Jos merkkien välinen ero on enemmän kuin 6 mm, laserpää on
kalibroitava.
Puhdistus
• Irrota paristot ennen puhdistusta.
• Puhdista ilma-aukot säännöllisesti ja puhdista myös kotelo pehmeällä
siivousliinalla.
• Puhdista linssi tarvittaessa käyttämällä alkoholiin kastettua pehmeää
kangasta tai pumpulityynyä. Älä käytä muunlaisia puhdistusaineita.
Ympäristö
Paristot
• Hävittäessäsi paristoja, ajattele ympäristön suojaamista.
Tarkista paikallisilta viranomaisilta ympäristölle turvallinen paikka
paristojen hävittämiseen.
Vaikeasti hävitettävät työkalut
Vie koneesi valtuutettuun DeWALT-korjaamoon, jossa se poistetaan
käytöstä ympäristölle turvallisella tavalla.
47
SUOMI
TAKUU
• 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU •
Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi, palauta se myyjälle
tai valtuutettuun DEWALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä
ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen.
Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.
• YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO •
DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huolto suoritetaan ilmaiseksi
12 kuukauden sisällä ostopäivästä huoltopisteessämme.
Ilmainen kunnossapitohuolto käsittää sähkötyökalujen työ- ja
varaosakustannukset. Siihen ei sisälly tarvikekustannuksia.
Ostokuitti on esitettävä.
• YHDEN VUODEN TAKUU •
Jos DEWALT-tuotteesi menee epäkuntoon materiaali- tai valmistusvikojen
takia 12 kuukauden sisällä ostopäivästä, vaihdamme vioittuneet osat
uusiin tai vaihdamme koko yksikön ilmaiseksi edellyttäen,
että:
• Tuotetta ei ole käytetty väärin.
• Valtuuttamattomat henkilöt eivät ole yrittäneet korjata sitä.
• Päiväyksellä varustettu ostokuitti esitetään. Tämä takuu tarjotaan
lisäpalveluna kuluttajan lakisääteisten oikeuksien lisäksi.
Lähimmän DEWALT-myyjäsi tai valtuutetun DEWALT-huoltpisteen
osoitteen saat voimassaolevasta tuoteluettelosta tai ottamalla yhteyttä
DEWALTiin. Lista valtuutetuista DEWALT-huoltoliikkeistä sekä
yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti
saatavilla Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com.
48
SVENSKA
LASERLOD DW082(K)
Vi gratulerar!
Du har valt ett DEWALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig
produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga
namnen för professionella användare.
Tekniska data
Spänning
Batteristorlekt
Lasereffekt
Laserklass
Våglängd
Skyddsklass
Nivåinställning - auto
Driftstemperatur
Gänga stativuttag
Vikt
V
mW
nm
°
°C
kg
DW082(K)
6
4 x LR6 (AA)
<1
II
630 ~ 680
IP54
+/- 4
0 - 40
1/4" x 20
0,35
Följande symboler används i denna manual:
Anger risk för personskada, dödsfall eller maskinskada om
manualens anvisningar inte följs.
Brandfara.
49
SVENSKA
CE-Försäkran om överensstämmelse
DW082(K)
DEWALT förklarar att dessa elverktyg är konstruerade i överensstämmelse
med följande normer: 73/23/EEC, 98/37/EEC, 89/336/EEC, EN 60335,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 &
EN 61010-1.
För mer information ombeds ni kontakta DEWALT på nedanstående
adress eller se baksidan av manualen.
DW082(K)
LpA
(ljudtryck)
Vägt geometrisk medelvärde av accelerationsfrekvensen
dB(A)*
< 70
m/s2
< 2.5
* vid användarens öra
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
S60005765
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
50
SVENSKA
Säkerhetsanvisningar
Iakttag, när du använder elverktyg, alltid de säkerhetsbestämmelser
som gäller i ditt land för att minska risken för brand, elektriska stötar
och personskada.
Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder verktyget. Se
även bruksanvisningen av maskinen som skall användas met detta
verktyg.
Behåll denna bruksanvisning för framtida referens.
Allmänt
1 Håll arbetsområdet i ordning
Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador.
2 Tänk på arbetsmiljöns inverkan
Utsätt inte verktyget för fuktighed. Ha bra belysning över arbetsytan.
Använd inte verktyget i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser.
3 Eliminera risken för elektriska stötar
Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t.ex. rör, värmeelement,
vattenkokare och kylskåp.
Om apparaten används under extrema omständigheter (t.ex. hög
fuktighet, om metallspån produceras etc.), kan den elektriska
säkerheten förbättras genom att använda en isolerande transformator
eller en (FI) jordslutningsbrytare.
4 Håll barn undan
Se till att verktyget och sladden förvaras utom räckhåll för barn.
Personer under 16 år får inte arbeta med verktyget på egen hand.
5 Använd rätt verktyg
Använd inte verktyg för ändamål de inte är avsedda för. Tvinga inte
verktyget att göra arbeten som är avsedda för kraftigare verktyg.
Använd endast tillbehör och tillsatser som är rekommenderade i
bruksanvisningen och katalogerna.
Varning! Använd endast tillbehör och tillsatser som är
rekommenderade i bruksanvisningen och katalogerna. Användning av
annat verktyg eller tillbehör kan innebära risk för personskada.
51
SVENSKA
6 Sköt verktyget med omsorg
Håll dina verktyg rena och i gott skick för bättre och säkrare funktion.
Följ instruktionerna beträffande skötsel och byte av tillbehör.
Kontrollera elverktygets sladd regelmässigt och få den reparerad hos
en erkänd fackverkstad om den är skadad. Kontrollera
förlängningssladdar regelmässigt och byt ut dem om de är skadade.
Håll alla kontroller torra, rena och fria från olja och fett.
7 Förvara verktyg säkert
När verktyget inte används ska det förvaras på en torr plats och låsas
undan ordentligt, utom räckhåll för barn.
8 Kontrollera verktyget för skador
Innan fortsatt användning av elverktyget skall defekta delar
kontrolleras noggrant för att fastställa om det kommer att fungera
riktigt och utföra den avsedda funktionen. Kontrollera att de rörliga
delarna inte har fastnat eller är felmonterade. Kontrollera även att
övriga delar inte är skadade och att det inte föreligger några andra fel
som kan påverka verktygets funktion. En skyddsanordning eller annan
del, som är skadad, skall repareras eller bytas ut av en erkänd
fackverkstad, om ej annat anges i bruksanvisningen.
Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte kan kopplas till eller från.
Låt det endast repareras av ett auktoriserat DEWALT serviceombud.
9 Avlägsna batterierna
Ta ut batterierna ur verktyget när det inte är i bruk, före service och
vid byte av tillbehör.
10 Låt det endast repareras av ett auktoriserat DEWALT serviceombud.
Detta verktyg uppfyller alla relevanta säkerhetsbestämmelser.
För att undvika olycksfall ska reparationer och elanordningar endast
utföras av behörig elektromontör.
Extra säkerhetsföreskrifter för batterier
• Försök aldrig ladda om batterier.
• Batterier får aldrig av någon anledning öppnas eller skadas.
• Utsätt inte batterier för vatten.
• Utsätt inte batterierna för eld.
52
SVENSKA
• Förvara inte batterier i utrymmen där temperaturen kan överstiga 40 °C.
• Använd endast rätt format batterier. Blanda inte nya batterier med
gamla när du byter batterier.
• Under extrema förhållanden kan batteriläckage uppstå. Om du märker
att batterierna läcker skall du göra så här:
- Torka försiktigt bort vätskan med en trasa. Undvik kontakt med hud
och ögon. Svälj inte.
- Vid kontakt med hud eller ögon ska du skölja med rinnande vatten
i minst 10 minuter och kontakta läkare.
Brandrisk! Undvik att kortsluta kontakterna på ett uttaget
batteri.
Tillkommande säkerhetsanvisningar för laser
• Denna laser uppfyller Klass 2 enligt EN 60825-1:1994+A11. Byt inte
ut en laserdiod mot en av annan typ. Om den skadas måste
reparationerna utföras av auktoriserad reparationsverkstad.
• Använd inte lasern för något annat ändamål än projektion av laserlinjer.
Om ögonen utsätts för en laserstråle av Klass 2 under max 0,25 sekunder
anses detta ofarligt. Ögonlockens blinkreflexer brukar vanligtvis ge
tillräckligt skydd. Vid avstånd på över en meter uppfyller lasern Klass 1
och anses då helt ofarlig.
• Titta aldrig avsiktligt direkt in i laserstrålen.
• Använd aldrig optiska redskap till att se laserstrålen.
• Ställ inte upp lasern på en plats där strålen kan träffa en person vid
huvudhöjd.
• Se till att barn inte kommer i kontakt med lasern.
Märken på apparaten
Följande symboler syns på verktyget:
Läs bruksanvisningen före användning
53
SVENSKA
Laservarning
Säkerhetsvarning: klass 2 laser
Stänkvattentätt hölje
Kontroll av förpackningens innehåll
Förpackningen innehåller:
1 Laserlod
4 Batterier
1 Låda (endast K-modeller)
1 Instruktionshandbok
• Läs noga igenom handboken och förvissa Dig om att Du förstår
instruktionerna innan Du börjar använda maskinen.
Beskrivning (fig. A)
Laserlodet DW082(K) är konstruerad för att projektera laserpunkter som
hjälp vid professionella verksamheter. Redskapet kan användas både
inom- och utomhus för vertikal (lod) inriktning.
1 Strömbrytare
2 Strömmätare
3 Laseröppning (laserstråle upp)
4 Laseröppning (laserstråle ned)
5 Batterifack
Montering och inställning
Byte av batterier (fig. B)
Tllbehöret behöver batterier av typ LR6 (AA).
• Öppna batteriluckan (5).
54
SVENSKA
• Byt ut batterierna (6). Se till att batterierna kommer rätt .
• Stäng batteriluckan.
Byt alltid ut alla batterier samtidigt. Blanda inte gamla och nya
batterier. Använd helst alkaline - batterier.
Indikator svagt batteri (fig. B)
Apparaten har en indikator för svagt batteri (7) på kontrollpanelen.
Indikatorn svagt batteri tänds när apparaten startas. Om batteripaketet
måste laddas om, blinkar indikatorn och apparaten stängs automatiskt av.
• Stäng av apparaten och ta ut batterierna så snart som indikatorn
blinkar.
Uppställning av redskapet (fig. C)
Redskapet har magneter (8) för att hålla det på golvräls av stål.
• Ställ apparaten på ett relativt jämnt och plant underlag.
• Ställ in apparaten för lodrät användning.
Inställning av verktyget (fig. C)
• Riktningsproceduren börjar när apparaten startas. Lodriktningen hålls
korrekt justerad så länge laserstrålen är aktiv.
• Om laserstrålen börjar blinka anger detta att apparaten har ställts i en
lutning som överskrider självriktningsområdet på 4°. Stäng av apparaten,
ställ upp den på nytt inom självriktningsområdet och starta den igen.
Riktning av laserpunkten (fig. C)
• Rikta en av de båda laserstrålarnas projektionspunkt mot
positionsmarkeringen. Förflytta apparaten efter behov.
Bruksanvisning
• Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och tillhörande
bestämmelser.
• Markera alltid mitten av laserpunkten.
55
SVENSKA
• Se till att apparaten står stadigt.
• Extrema temperaturväxlingar kan rubba interna delar och på så sätt
påverka apparatens noggrannhet. Kontrollera noggrannheten
regelbundet om apparaten används under sådana omständigheter.
• Även om apparaten själv korrigerar mindre vinkelavvikelser, kan den
behöva justeras eller balanseras på nytt om den har utsatts för en stöt.
• Om apparaten har fallit eller vält, bör laserhuvudet kalibreras hos en
kvalificerad reparationsverkstad.
Till- och från-koppling (fig. D)
• Tryck på strömbrytaren (1) för att starta apparaten.
• Tryck åter på strömbrytaren (1) för att stänga av apparaten.
Överföring av en positionsmarkering
För att överföra en markering producerar apparaten två laserpunkter
i motsatt riktning.
• Rikta den ena strålen mot markeringen och överför denna med den
motsatta strålen.
Extra tillbehör
Kontakta Din återförsäljare för vidare information om lämpliga tillbehör.
Skötsel
Ditt DEWALT elverktyg har tillverkats för att, med så lite underhåll som
möjligt, kunna användas länge. Varaktig och tillfredsställande användning
erhålles endast genom noggrann skötsel och regelbunden rengöring.
Kalibreringskontroll på platsen
Kalibreringskontroll på platsen måste utföras omsorgsfullt och noggrant
för att ställa en korrekt diagnos. Om ett fel konstateras måste apparaten
kalibreras hos en kvalificerad reparationsverkstad.
Låt laserhuvudet alltid kalibreras av en kvalificerad reparatör.
56
SVENSKA
Vertikalkontroll
• Placera verktyget på golvet på en plats parallell med en vertikal yta
som är ca. 15 m hög.
• Gör en markering på golvet.
• Starta apparaten och rikta laserstrålen mot markeringen på golvet.
• Markera laserpunktens centrum i taket.
• Stäng av apparaten och rotera det 180°.
• Starta apparaten, rikta laserstrålen mot golvmarkeringen och markera
åter laserpunktens centrum i taket. Stäng av apparaten.
• Mät skillnaden mellan markeringarna.
• Om skillnaden mellan markeringarna är 6 mm eller mindre,
är laserhuvudet korrekt kalibrerat.
• Om skillnaden mellan markeringarna överskrider 6 mm måste
laserhuvudet kalibreras.
Rengöring
• Avlägsna batterierna innan du rengör apparaten.
• Håll ventilationsspringorna öppna och rengör höljet regelbundet med
en mjuk trasa.
• Rengör vid behov linsen med en mjuk trasa eller bommullstuss,
fuktad i alkohol. Använd inga andra rengöringsmedel.
Miljö
Batterier
• När batterierna kasseras skall du tänka på miljön. Tag reda på var din
kommuns uppsamlingsställen för batterier är belägna.
Redskap som inte behövs
När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom att inte slänga den
tillsammans med vanligt avfall. Lämna den till de uppsamlingsställen som
finns i Din kommun eller till en DEWALT serviceverkstad.
57
SVENSKA
GARANTI
• 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI •
Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALT-produkts prestanda
behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid
köpet, till ditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriserad serviceverkstad
för fullständig återbetalning eller utbyte. Inköpsdatum måste påvisas.
• ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE •
Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efter inköpsdatum kräver
underhåll eller service, utförs detta kostnadsfritt av en auktoriserad
serviceverkstad. Fri förebyggande service omfattar arbets- och
reservdelskostnader för elektriska verktyg. Kostnad för tillbehör ingår
ej. Inköpsdatum måste påvisas.
• ETT ÅRS GARANTI •
Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efter inköpsdatum visar
defekter på grund av brister i material eller vid produktionen,
garanterar vi att kostnadsfritt ersätta alla defekta delar eller, på vårt
eget initiativ, att gratis ersätta produkten på villkor att:
• Produkten inte har missbrukats.
• Eventuella reparationer har utförts av auktoriserad verkstad/personal.
• Inköpsdatum kan påvisas.
Denna garanti erbjuds som extra fördel och är separat från
köparens föreskrivna rättigheter.
För adressen till närmaste DEWALT auktoriserade serviceverkstad,
se aktuell katalog för vidare information eller kontakta DEWALT.
Som alternativ finns en lista på auktoriserade DEWALT serviceverkstad
och kompletta detaljer om vår after-sales service tillgängliga på
Internet: www.2helpU.com.
58
TÜRKÇE
LAZER ÇEKÜL ŞAKÜLÜ
DW082(K)
Tebrikler!
Bir D E WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme
ve yenilemede yllarn deneyimi D E WALT’ profesyonel
kullanclar işin en güvenilir partnerlerden biri haline
getirmektedir.
Teknik veriler
Voltaj
Pil boyutu
Lazer gücü
Lazer snf
Dalga boyu
Koruma tipi
Kendini seviyeleme aralğ
Çalşma scaklğ
Dayanak yivi
Ağrlk
V
mW
nm
º
ºC
kg
DW082(K)
6
4 x LR6 (AA)
<1
II
630 ~ 680
IP54
+/- 4
0 - 40
1/4" x 20
0,35
Bu klavuzun tümünde, aşağdaki semboller kullanlmştr:
Bu klavuzdaki talimatlara uyulmamas halinde,
yaralanma, ölüm veya aletin hasar görmesi
tehlikesi olduğunu gösterir.
Yangn tehlikesi.
59
TÜRKÇE
Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan(
DW082(K)
D E WALT, bu aletlerin 73/23/EEC, 98/37/EEC, 89/336/EEC,
EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2,
EN 61000-3-3, EN 60825-1 & EN 61010-1’e uygun olarak
tasarlandğn beyan eder.
Daha fazla bilgi için, lütfen aşağdaki adresden D E WALT ile
temas kurun veya klavuzun arkasna bakn.
DW082(K)
L pA (ses şiddeti)
dB(A)*
< 70
İvme karesinin ortalama ağrlkl kökü
m/s 2
< 2.5
* kullancnn kulağnda
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Almanya
Vesika numaras
S60005765
Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Almanya
60
TÜRKÇE
Güvenlik talimatlar(
Elektrikli aletleri kullan(rken daima, yangin, elektrik
çarpmas( ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde
uygulanabilecek güvenlik kurallar(na uyun.
Cihaz( kullanmadan önce bu kullan(m k(lavuzunu
dikkatlice okuyunuz. Her aleti bu alet beraber ile
kullanmadan önce bknz. kullan(m k(lavuzu.
Bu kullan(m k(lavuzunu gelecekteki kullan(mlar için
saklay(n(z.
Genel Bilgiler
1 Çal(şma alan(n(z( temiz tutun
Dağnk yerler ve tezgahlar kazaya neden olabilir.
2 Çal(şma alan(n(z(n çevre koşullar(na dikkat edin
Elektrikli aletleri rutubete maruz brakmayn. Çalşma
alannz iyi aydnlatn. Elektrikli aletleri, yanc sv ve
gazlarn bulunduğu ortamlarda kullanmayn.
3 Elektrik çarpmas(na karş( önlem al(n
Topraklanmş yüzeylere temastan kaçnn (Örn: borular,
radyatörler, ocaklar ve buzdolaplar).
Aleti olagan üstü sartlarda kullanirken (Örnegin yüksek
miktarda nem varsa, maden talasi üretiliyorsa) yalitimli
transformatör veya bir (FI) toprak kaçagi devre kesicisi
yerlestirilerek elektrik emniyeti arttirilabilinir.
4 Çocuklar( aletlerden uzak tutun
Çocuklarn aletle veya uzatma kablosu ile temasna izin
vermeyin. Herkesi çalşma alanndan uzak tutun.
5 İşe uygun alet kullan(n
Bu ürünün kullanm tasarm bu kullanm klavuzunda
anlatlmştr. Küçük alet veya aksesuarlar, ağr hizmet
tipi aletin görevini yapmaya zorlamayn. Alet, imalat
amacna uygun olan işi daha iyi ve güvenli yapacaktr.
61
TÜRKÇE
6
7
8
9
10
Dikkat! Bu kullanm klavuzunda tavsiye edilenlerin
dşnda aksesuar ve parçalarn kullanm yaralanma riski
doğurabilir.
Aletlerinize iyi bak(n
Daha iyi ve güvenli performans için aletlerinizi iyi durumda
ve temiz tutun. Bakm ve aksesuar değişimi için talimatlara
uyun. Aletin kablosunu düzenli olarak kontrol edin ve
hasarl ise yetkili D E WALT servisine onartn. Tüm komuta
mekanizmasn kuru, temiz ve yağlardan uzak tutun.
Kullan(lmayan aletleri saklay(n
Kullanlmayan elektrikli aletleri kuru, güvenli ve
çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn.
Hasarl( parça kontrolü yap(n
Aleti kullanmadan önce, düzgün çalşacağndan ve amaca
uygun işleyeceğinden emin olmak için, özenle hasar
kontrolü yapn. Hareketli parçalarn ayarsz olup
olmadğ veya tutukluk yapp yapmadğn, krk parça
olup olmadğn ve çalşmasn etkileyebilecek diğer
durumlar kontrol edin. Hasarl siperleri veya diğer arzal
parçalar talimatlar uyarnca onartn veya yeniletin.
Tetiği arzal ise, aleti kullanmayn. Tetiği yetkili bir
D E WALT onarm merkezinde değiştirin.
Pilleri değiştirin
Kullanmda olmadğnda, bakmdan önce ve aksesuar
değiştirirken pilleri çkartn.
Aletinizi, yetkili bir D E WALT onar(m merkezinde onart(n
Bu elektrikli alet ilgili güvenlik kurallarna uygundur.
Tehlikeyi önlemek için, elektrikli aletler, sadece kalifiye
teknisyenler tarafndan onarlmaldr.
Piller için ek güvenlik talimatlar
• Pilleri şarj etmeye çalşmaynz.
• Hiçbir nedenle pilleri açmayn veya bunlar kurcalamayn.
• Pilleri suya sokmayn.
62
TÜRKÇE
• Pilleri ateşle temas ettirmeyin.
• Isnn 40 ºC’nin üstünde olduğu yerlerde pilleri saklamayn.
• Sadece doğru ebattaki pilleri kullann.
Bunlar değiştirirken eski pilleri yenileriyle karştrmayn.
• Aşr koşullar altnda piller akabilir. Sv akşn
farkettiğinizde şunlar yapn:
- Yumuşak bir bez kullanarak svy silin. Göz veya deri
temasndan kaçnn. Bunu yutmayn.
- El veya deri temas gerçekleşirse, en az 10 dakika
boyunca svy yüzeyden temiz ve akan suyla ykayn ve
bir doktora başvurun.
Yangn tehlikesi! Sökülmüş bir pilin uçlarn ksa
devre yaptrmaktan kaçnn.
Lazerler için ek güvenlik talimatlar
• Bu lazer, EN 60825-1:1994+A11 uyarnca snf 2 ile
uyumludur. Lazer diyodunu farkl bir tiptekiyle
değiştirmeyin. Lazer zarar görürse yetkili bir tamir
servisinde tamir ettirin.
• Lazeri, lazer çizgileri çizmekten başka herhangi bir amaç
için kullanmayn.
Snf 2 bir lazerin, gözle maksimum 0,25 saniye boyunca
temas güvenli kabul edilmektedir. Göz kapağ yansmas
normalde yeterli koruma sağlayacaktr. 1 m üzerindeki
mesafelerde lazer snf 1 ile uyumlu hale gelir ve bu nedenle
tamamen güvenli olarak kabul edilir.
• Lazer şnna hiçbir zaman doğrudan ve isteyerek
bakmayn.
• Lazer şnna bakmak için optik cihazlar kullanmayn.
• Aleti, lazer şnn herhangi bir kişinin baş yüksekliğini
kesebilecek yükseklikte bir yere kurmayn.
• Çocuklarn lazerle temas etmesine izin vermeyin.
63
TÜRKÇE
Alet üzerindeki işaretler
Alet üzerinde aşağdaki işaretler bulunur:
Kullanmdan önce kullanm klavuzunu okuyun
Lazer uyars
Güvenlik uyars: snf 2 lazer
Sçramaya korumal kutu
Ambalaj(n içindekiler
Ambalajn içinde aşağdakiler vardr:
1 lazer çekül şakülü
4 Piller
1 Kutu (sadece K modelleri)
1 Kullanm klavuzu
• Aleti kullanmadan önce, bu klavuzu iyice okuyup
anlamaya zaman ayrn.
Tan(m (şekil A)
DW082(K) lazer çekül şakülü profesyonel uygulamalara
destek vermek üzere lazer noktalar çizmek üzere
tasarlanmştr. Alet, hem içte hem de dşta, dikey (çekül)
hizalamas için kullanlabilir
1 Açma/kapama anahtar
2 Güç göstergesi
3 Lazer açklğ (yukar lazer şn)
4 Lazer açklğ (aşağ lazer şn)
5 Pil bölmesi
64
TÜRKÇE
Montaj ve ayarlar
Pilleri değiştirme (şekil B)
Bu ek LR6 (AA) tipi pilleri kullanr.
• Pil bölmesi kapağn (5) açn.
• Pilleri (6) değiştirin. Yeni pillerin belirtildiği gibi
yerleştirildiğinden emin olun .
• Pil bölmesi kapağn kapatn.
Pilleri değiştirirken daima tüm seti değiştirin.
Eski pilleri yenileriyle karştrmayn. Alkalin pilleri
tercih edin.
Düşük pil seviyesi göstergesi (şekil B)
Alet, kontrol paneline yerleştirilmiş düşük pil seviyesi
göstergesine (7) sahiptir. Alet çalşrken düşük pil seviyesi
göstergesi yanar. Pillerin değiştirilmesi gerektiğini belirtmek
için yanp sönecek ve alet otomatik olarak kapanacaktr.
• Gösterge yanp sönmeye başlar başlamaz aleti kapatn ve
pilleri çkartn.
Aletin kurulumu (şekil C)
Aleti çelik zemin rafnda tutmak için üç mknats (8) vardr.
• Aleti göreceli olarak pürüzsüz ve düz bir zemine yerleştirin.
• Çekül uygulamas için aleti ayarlayn.
Tezgah hazrlanmas (şekil C)
• Seviyeleme özelliğini başlatmak için aleti açn. Lazer şn
açk olduğu müddetçe çekül yönü doğru ayarlanr.
• Lazer şnlar yanp sönerek aletin 4º’lik kendini
seviyeleme aralğndan büyük bir eğimde kurulduğunu
gösterir. Aleti kapatn, alet kurulumunu kendini
seviyeleme aralğ içindeki bir ayara getirin ve aleti
yeniden açn.
65
TÜRKÇE
Lazer noktasn hizalama (şekil C)
• Lazer şnlarndan birinin lazer noktasn hizalayarak
işaretleyin. Aleti gerektiği şekilde hareket ettirin.
Kullan(m talimatlar(
•
•
•
•
•
• Daima güvenlik talimatlarna ve uygulanan
kurallara uyun.
Her zaman lazer noktalarnn merkezini işaretleyin.
Aletin güvenli bir şekilde kurulduğundan emin olun.
Aşr s değişimleri iç parçalarn hareketine neden olur,
bu da aletin kesinliğini etkileyebilir. Aleti bu koşullar
altnda kullanrken, düzenli olarak kesinliği kontrol edin.
Alet küçük seviye dş hatalar otomatik olarak
düzeltmesine karşn, sarsldğnda dengenin veya
kurulumun yeniden ayarlanmas gerekebilir.
Alet düşer veya devrilirse, lazer başn kalifiye bir tamir
servisinde kalibre ettirin.
Makinenin açlp-kapatlmas (şekil D)
• Aleti açmak için açma/kapama düğmesine (1) basn.
• Aleti kapatmak için açma/kapama düğmesine yeniden (1)
basn.
Konum işaretinin transferi
Alet, bir işaretin transferi için karşt yönlerde iki lazer
noktas oluşturur.
• Işnlardan birini kullanarak işaretin yerini belirleyin ve
diğerini kullanarak işareti transfer edin.
Opsyonel aksesuarlar
Uygun aksesuarlar konusunda daha fazla bilgi için bayinize
başvurun.
66
TÜRKÇE
Bak(m
D E WALT elektrikli aletiniz, minimum bakmla uzun süre
çalşacak şekilde imal edilmiştir. Her zaman sorunsuz
çalşmas, alete gerekli bakmn yaplmasna ve düzenli
temizliğe bağldr.
Alan kalibrasyon kontrolü
Doğru bir teşhis yapabilmek için alan kalibrasyon kontrolleri
güvenli ve kesin bir biçimde gerçekleştirilmelidir. Bir hata
alglandğnda, aletin yetkili bir tamir servisi tarafndan
kalibre edilmesi gerekir.
Lazer başn her zaman yetkili bir tamir servisine
kalibre ettirin.
Çekül kontrolü
• Aleti yaklaşk 15 m dikey bir yüzeye paralel bir alanda
zemine yerleştirin.
• Zemine bir işaret koyun.
• Aleti çalştrn ve lazer şnn zemindeki işaretle hizalayn.
• Tavanda lazer noktasnn merkezini işaretleyin.
• Aleti kapatn ve 180º döndürün.
• Aleti çalştrn, lazer şnn zemindeki işaretle hizalayn
ve bir kez daha tavandaki lazer noktasnn merkezini
işaretleyin. Aleti kapatn.
• İşaretler arasndaki fark ölçün.
• İşaretler arasndaki farkllk 6 mm veya daha azsa, lazer
baş doğru bir şekilde kalibre edilmiştir.
• İşaretler arasndaki farkllk 6 mm’den daha fazlaysa, lazer
başnn kalibre edilmesi gerekir.
67
TÜRKÇE
Temizlik
• Aleti temizlemeden önce pilleri çkartn.
• Havalandrma deliklerini temiz tutun ve kutuyu yumuşak
bir bezle temizleyin.
• Gerekirse lensi yumuşak bir bez veya alkole batrlmş bir
pamuk çubukla temizleyin. Herhangi bir diğer temizleme
arac kullanmayn.
Çevre
Piller
• Pilleri atarken, çevrenin korunmasna özen gösterin.
Pillerin güvenli bir şekilde uzaklaştrlmas için yerel
yetkililere danşn.
Istenmeyen aletler
Atacağnz eski aletinizi, çevreyi etkilemeyecek biçimde
ortadan kaldran D E WALT onarm merkezlerine götürün.
68
TÜRKÇE
GARANTİ
• 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ •
D E WALT ağr hizmet tipi endüstriyel aletinizin
performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün
içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz.
Satn alma belgesinin ibraz şarttr.
• ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATİ •
Bir yllk tam garantiye ek olarak, tüm D E WALT aletleri bir
yl süreyle ücretsiz servis desteğine de sahiptir.
Satn alma tarihinden itibaren bir yl içinde yaplan hiçbir
onarm ve koruyucu bakm işleminden işçilik ücreti
almamaktayz. Satn alma tarihinin belgelenmesi şarttr.
• BİR YILLIK TAM GARANTİ •
D E WALT ağr hizmet tipi endüstriyel aletleri, satş tarihinden
itibaren bir yl süreyle garantilidir. Hatal malzemeden
veya işçilikten kaynaklanan tüm arzalar ücretsiz onarlr.
Lütfen aleti herhangi bir yetkili D E WALT veya Black & Decker
servis merkezine gönderin, ya da bizzat başvurun.
Bu garanti aşağdakileri kapsamaz:
• Aksesuarlar
• Başkalar tarafndan yaplan veya girişimde bulunulan
onarmlardan kaynaklanan hasar
• Yanlş kullanm, ihmal, eskime ve aşnmadan,
alet üzerinde değişiklik ve amaç dş kullanmdan
kaynaklanan hasar.
69
TÜRKÇE
Size en yakn yetkili D E WALT tamir acentesi için lütfen bu
klavuzun arkasnda bulunan uygun telefon numarasn
kullann. Buna ek olarak, D E WALT yetkili tamir
servislerinin bir listesini ve satis-sonrasi servisimiz ile
ilgili tüm detayli bilgileri Internet’de www.2helpU.com
adresinden edinebilirsiniz.
70
∂§§∏¡π∫∞
¡∏ª∞ ™∆∞£ª∏™ ªE §Eπ∑Eƒ
DW082(K)
£ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·!
¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË
ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë
ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi
·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
∆¿ÛË
ª¤ÁÂıÔ˜ Ì·Ù·Ú›·˜
πÛ¯‡˜ ϤÈ˙ÂÚ
∫·ÙËÁÔÚ›· ϤÈ˙ÂÚ
ª‹ÎÔ˜ ·̷ÙÔ˜
∫·ÙËÁÔÚ›· ÚÔÛÙ·Û›·˜
E‡ÚÔ˜ ·˘Ùfi-·ÏÊ·‰È¿ÛÌ·ÙÔ˜
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
™›ڈ̷ ˘Ô‰Ô¯¤·
µ¿ÚÔ˜
V
mW
nm
Æ
ÆC
kg
DW082(K)
6
4 x LR6 (AA)
<1
II
630 ~ 680
IP54
+/- 4
0 - 40
1/4" x 20
0,35
∆· ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ:
™ËÌ·›ÓÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ·ÙÔÌÈÎÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹
ηٷÛÙÚÔÊ‹˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘
ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜.
71
∂§§∏¡π∫∞
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫
DW082(K)
∏ DEWALT ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËηÓ
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜: 98/37/E√∫, 89/336/E√∫, 73/23/E√∫,
EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
EN 60825-1 & EN 61010-1.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ·Ú·Î·ÏÒ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙËÓ
DEWALT ÛÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È‡ı˘ÓÛË ‹ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
LpA (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË)
dB(A)*
DW082(K)
< 70
™Ù·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘
m/s2
< 2.5
* ÛÙÔ ·˘Ù› ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹
TÜV Rheinland
Product and Safety GmbH (TRPS)
Am Grauen Stein 1
D-51105 Köln
Germany
Cert. No.
S60005765
¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ·
72
∂§§∏¡π∫∞
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
√Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙÂ
¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜
ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜
Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÔÏfiÎÏËÚÔ
ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÙÔ˘
ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ Ô˘ ı· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Ì ·˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿.
°ÂÓÈο
1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜
∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜.
2 §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚ·Û›·. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙÔÓ
ηÏfi ʈÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ Î·È ·¤ÚÈ·.
3 ¶ÚÔÛٷ٢ı›Ù ·fi ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·
∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ
(.¯. ۈϋÓ˜, ÛÒÌ·Ù· ıÂÚÌ¿ÓÛˆ˜, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜, „˘Á›·
ÎÏ.).
™Â Û˘Óı‹Î˜, ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ ‰Ú·ÛÙËÚÈfiÙËÙ·˜ (.¯. Û ‡„ËÏ‹
˘ÁÚ·Û›·, ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÌÂÙ·ÏÏÈ΋˜ ÛÎfiÓ˘ ÎÏ.) ÌÔÚ› Ó· ·˘ÍËı› Ë
ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ì ÙËÓ ·ÚÂÌ‚ÔÏ‹ ÂÓfi˜ ·ÔÛ˘Ó‰ÂÙÈÎÔ‡
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ·ÔÌfiÓˆÛ˘ ‹ ÂÓfi˜ ‰È·ÎfiÙË ‰È·Ê˘Á‹˜ (FI).
4 ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·ÛË
ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÏÏ· ÚfiÛˆ· Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘. ∏ ÂÈÙ‹ÚËÛË ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· ·È‰È¿ ËÏÈΛ·˜
οو ÙˆÓ 16 ÂÙÒÓ.
5 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·Ï›Ô
∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ
¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹
ÚÔÛı‹Î˜ ÁÈ· ‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜.
73
∂§§∏¡π∫∞
6
7
8
9
74
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·
Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ Ì Ù˘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘.
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ
Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡.
™˘ÓÙËÚ›Ù ÂÈÌÂÏÒ˜ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜
¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿ ÒÛÙ ӷ ›ÛÙ ÛÂ
ı¤ÛË Ó· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·. ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Î·È ÙȘ ˘ԉ›ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹
ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È, Û ÂÚ›ÙˆÛË
‚Ï¿‚˘, ‰ÒÛÙ ÙÔ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ ÛÂ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Ô˘
Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·fi ÙËÓ DEWALT. EϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο Ù·
ηÏ҉ȷ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ Û ÂÚ›ÙˆÛË
‚Ï¿‚˘. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÛÙÂÁÓÔ‡˜ ηÈ
ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔÈ ·fi Ï¿‰È Î·È ÁÚ¿ÛÔ.
º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜
∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ú¤ÂÈ Ó·
Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿.
EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜
¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÂϤÁÍÙ ÙÔ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ·
ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ
fiˆ˜ Ú¤ÂÈ. EϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ù· ÎÈÓËÙ¿ ̤ÚË Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿
Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Î·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ, Â¿Ó ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ
ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, Â¿Ó Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ Î·È Â¿Ó ÏËÚÔ‡ÓÙ·È
fiϘ ÔÈ Û˘Óı‹Î˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
¶ÚÔÛٷ٢ÙÈο ηχÌÌ·Ù· ‹ ¿ÏÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ
Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ‹ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ ›ӷÈ
¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ˜ Î·È ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘ ·fi
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, ÚÈÓ ·fi ÙË
Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È fiÙ·Ó ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
∂§§∏¡π∫∞
10 EÈÛ΢¿˙ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁ›Ô
Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜
∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ÏËÚÔ› ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓfiÓ˜
·ÛÊ·Ï›·˜. °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË, Ù˘¯fiÓ
ÂÈÛ΢¤˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·fi ÂȉÈÎfi Ù¯ÓÈÎfi.
EÈϤÔÓ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
• ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ Â·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
• ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ‹ Îfi‚ÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÁÈ· ηӤӷ ÏfiÁÔ.
• √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙ›ıÂÓÙ·È Û ÓÂÚfi.
• √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙ›ıÂÓÙ·È Û ʈÙÈ¿.
• ªËÓ Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Û ¯ÒÚÔ˘˜ ÛÙÔ˘˜ ÔÔ›Ô˘˜ Ë
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÔÚ› Ó· ˘Âڂ› ÙÔ˘˜ 40 ÆC.
• ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ÛˆÛÙÔ‡ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜.
∫·Ù¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË, Ó· ÌËÓ Û˘Ó‰˘¿˙ÂÙ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌÂ
ηÈÓÔ‡ÚÁȘ.
• Àfi ·ÎÚ·›Â˜ Û˘Óı‹Î˜, ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÔ‡ ·fi ÙȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜. √Ù·Ó ·ÓÙÈÏËÊı›Ù ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÔ‡, ÂÓÂÚÁ›ÛÙ ˆ˜ ÂÍ‹˜:
- ™ÎÔ˘›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ˘ÁÚfi, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ‡Ê·ÛÌ·.
∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· ‹ Ù· Ì¿ÙÈ·. ªËÓ ÙÔ Î·Ù·›ÓÂÙÂ.
- ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Â·Ê‹˜ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· ‹ Ù· Ì¿ÙÈ·, Í‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ
˘ÁÚfi Ì ηı·Úfi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi ÁÈ· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 10 ÏÂÙ¿ ηÈ
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ¤Ó· ÁÈ·ÙÚfi.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜! ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜
ÌÈ·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤Ó˘ Ì·Ù·Ú›·˜.
¶ÚfiÛıÂÙ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ ϤÈ˙ÂÚ
• ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ù‹ Ì ÙËÓ Î·ÙËÁÔÚ›· 2 Ù˘ Ô‰ËÁ›·˜
EN 60825 1:1994+A11. ªËÓ ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÌÈ· ‰›Ô‰Ô ϤÈ˙ÂÚ Ì ¿ÏÏË
‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘. E¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌ›·, ı· Ú¤ÂÈ
Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ÂÈÛ΢‹˜.
• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ ÁÈ· ηӤӷ ¿ÏÏÔ ÛÎÔfi
¤Ú· ·fi ÙËÓ ÚÔ‚ÔÏ‹ ÁÚ·ÌÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ
75
∂§§∏¡π∫∞
∏ ¤ÎıÂÛË ÙˆÓ Ì·ÙÈÒÓ Û ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ Î·ÙËÁÔÚ›·˜ 2 ıˆÚ›ٷÈ
·ÛÊ·Ï‹˜ ÁÈ· ̤ÁÈÛÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· 0,25 ‰Â˘ÙÂÚÔϤÙˆÓ.
√È ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈΤ˜ ÎÈÓ‹ÛÂȘ ÙˆÓ ‚ÏÂÊ¿ÚˆÓ ·Ú¤¯Ô˘Ó, ηÓÔÓÈο,
Â·Ú΋ ÚÔÛÙ·Û›·. ™Â ·ÔÛÙ¿ÛÂȘ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ˜ ÙÔ˘ 1 m, Ë Û˘Û΢‹
ϤÈ˙ÂÚ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ù‹ Ì ÙËÓ Î·ÙËÁÔÚ›· 1 ηÈ, ¤ÙÛÈ, ıˆÚÂ›Ù·È ·fiÏ˘Ù·
·ÛÊ·Ï‹˜.
• ¶ÔÙ¤ ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ ‚ϤÌÌ· Û·˜ ÛÎfiÈÌ· ·¢ı›·˜ ÛÙËÓ ·ÎÙ›Ó·
ϤÈ˙ÂÚ .
• ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙÈο ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· Ó· ‰Â›Ù ÙËÓ ·ÎÙ›Ó·
ϤÈ˙ÂÚ.
• ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ı¤ÛË ·fi ÙËÓ
ÔÔ›· Ë ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ ı· ÌÔÚÔ‡Û ‰È·ÛÙ·˘Úˆı› Ì ÔÔÈÔ‰‹ÔÙÂ
ÚfiÛˆÔ ÛÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÈÔ‡.
• ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ·È‰È¿ Ó· ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙË Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ.
EÙÈΤÙ˜ Â› Ù˘ Û˘Û΢‹˜
∆· ·Ú·Î¿Ùˆ ۇ̂ÔÏ· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô:
¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË Ï¤È˙ÂÚ
¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË ·ÛÊ·Ï›·˜: ϤÈ˙ÂÚ Î·ÙËÁÔÚ›·˜ 2
∞‰È¿‚ÚÔ¯Ô ÂÚ›‚ÏËÌ·
EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜
™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó:
1 ¡‹Ì· ÛÙ¿ıÌ˘ Ì ϤÈ˙ÂÚ
4 ª·Ù·Ú›Â˜
76
∂§§∏¡π∫∞
1 ∫È‚ÒÙÈÔ (Ù‡· K ÌfiÓ·)
1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
• ∞ÊÈÂÚÒÛÙ ϛÁÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ Î·È Ó· ηٷÓÔ‹ÛÂÙ fiÏÔ
ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A)
∆Ô Ó‹Ì· ÛÙ¿ıÌ˘ Ì ϤÈ˙ÂÚ DW082(K) ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ
ÚÔ‚ÔÏ‹ ÎԢΛ‰ˆÓ ϤÈ˙ÂÚ ÁÈ· ÙËÓ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎÒÓ
ÂÊ·ÚÌÔÁÒÓ. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜
Î·È Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ÁÈ· ηٷÎfiÚ˘ÊË Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË.
1 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off
2 EÓ‰ÂÈÍË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜
3 ∞ÓÔÈÁÌ· ϤÈ˙ÂÚ (¿Óˆ ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ)
4 ∞ÓÔÈÁÌ· ϤÈ˙ÂÚ (οو ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ)
5 £‹ÎË Ì·Ù·Ú›·˜
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÂÈÎ. B)
∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› Ì·Ù·Ú›Â˜ Ù‡Ô˘ LR6 (AA).
• ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ (5).
• ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ (6). µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ Ó¤Â˜
Ì·Ù·Ú›Â˜ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤Ó˜ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· .
• ∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
∫·Ù¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Ó·
·ÓÙÈηıÈÛٿ٠¿ÓÙ· ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÛÂÙ. ªËÓ Û˘Ó‰˘¿˙ÂÙÂ
·ÏȤ˜ Î·È Ó¤Â˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ¡· ÚÔÙÈÌ¿Ù ·ÏηÏÈΤ˜
Ì·Ù·Ú›Â˜.
EÓ‰ÂÈÍË ÂṲ̂Ó˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. B)
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ÂṲ̂Ó˘
Ì·Ù·Ú›·˜ (7), Ë ÔÔ›· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘.
77
∂§§∏¡π∫∞
∏ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ÂṲ̂Ó˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ·Ó¿‚ÂÈ fiÙ·Ó ÂÓÂÚÁÔÔÈËı›
ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÁÈ· Ó· ‰ËÏÒÛÂÈ fiÙÈ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó Î·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ı· ‰È·Îfi„ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘.
• ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÌfiÏȘ
·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (ÂÈÎ. C)
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ Ì·ÁÓ‹Ù˜ (8) ÁÈ· Ó· ÙÔ Û˘ÁÎÚ·ÙÔ‡Ó ÛÙȘ ¯·Ï‡‚‰ÈÓ˜
Ú¿‚‰Ô˘˜ ÙÔ˘ ‰·¤‰Ô˘.
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¿Óˆ Û ÌÈ· Û¯ÂÙÈο ÔÌ·Ï‹ Î·È Â›‰Ë
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·.
• ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ηٷÎfiÚ˘ÊË ÂÊ·ÚÌÔÁ‹.
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (ÂÈÎ. C)
• °È· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ‰È·‰Èηۛ· ·ÏÊ·‰È¿ÛÌ·ÙÔ˜, ı¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. √ ηٷÎfiÚ˘ÊÔ˜ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi˜ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È
ÛˆÛÙ¿ ÂÊfiÛÔÓ ·Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÔÈ ‰¤Û̘ ϤÈ˙ÂÚ.
• √È ‰¤Û̘ ϤÈ˙ÂÚ ·Ú¯›˙Ô˘Ó Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó ÁÈ· Ó· ‰ËÏÒÛÔ˘Ó fiÙÈ
ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› Û ÎÏ›ÛË Ô˘ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹
ÙˆÓ 4° ÁÈ· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ·ÏÊ¿‰È·ÛÌ·. £¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ú˘ıÌ›ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È Ì¤Û· ÛÙËÓ
ÂÚÈÔ¯‹ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ·ÏÊ·‰È¿ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ı¤ÛÙ ÙÔ ¿ÏÈ ÛÂ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
E˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË Ù˘ ÎԢΛ‰·˜ ϤÈ˙ÂÚ (ÂÈÎ. C)
• E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙËÓ ÎԢΛ‰· ϤÈ˙ÂÚ Î·È ÙˆÓ ‰˘Ô ‰ÂÛÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ ÌÂ
ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ı¤Û˘. ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÛÔ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È.
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜
• ∆ËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È ÙÔ˘˜
ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.
• ¡· ÛËÌÂÈÒÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙˆÓ ÎԢΛ‰ˆÓ ϤÈ˙ÂÚ.
78
∂§§∏¡π∫∞
• µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿.
• √È ·ÎÚ·›Â˜ ·ÏÏ·Á¤˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÚÔηÏÔ‡Ó ÌÂٷΛÓËÛË ÙˆÓ
ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ, ÔÈ Ôԛ˜ ÌÔÚ› Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙËÓ
·ÎÚ›‚ÂÈ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙËÓ ·ÎÚ›‚ÂÈ· fiÙ·Ó
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ٤ÙÔȘ Û˘Óı‹Î˜.
• ∞Ó Î·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÈÔÚıÒÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÈÎÚ¿ ÛÊ¿ÏÌ·Ù· ÂÎÙfi˜
·ÏÊ·‰È¿ÛÌ·ÙÔ˜, fiÙ·Ó Î·Ù·ÁÚ·Ê› ÎÚ·‰·ÛÌfi˜, ÌÔÚ› Ó·
¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó¤· Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· Ó· ÂÈÙ¢¯ı› ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛË ‹ Ó¤·
‰È·ÌfiÚʈÛË.
• E¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ ‹ ·Ó·ÙÚ·›, Ë ÎÂÊ·Ï‹ ϤÈ˙ÂÚ ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ‚·ıÌÔÓÔÌËı› ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi.
∞ÓÔÈÁÌ· Î·È ÎÏ›ÛÈÌÔ Ì ‰È·ÎfiÙË (ÂÈÎ. D)
• °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
on/off (1).
• °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ
‰È·ÎfiÙË on/off (1).
ªÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ ¤Ó‰ÂÈ͢ ı¤Û˘
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ú¿ÁÂÈ ‰˘Ô ÎԢΛ‰Â˜ ϤÈ˙ÂÚ Û ·ÓÙ›ıÂÙ˜ ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ
ÁÈ· ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ÂӉ›ÍˆÓ.
• ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ÌÈ· ‰¤ÛÌË ÁÈ· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Î·È
ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙË ‰¤ÛÌË
ϤÈ˙ÂÚ.
¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜
ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. °È· ÙË Û˘Ó¯‹ Î·È ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·Ù¿ÏÏËÏË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ù·ÎÙÈÎfi
ηı¿ÚÈÛÌ·.
79
∂§§∏¡π∫∞
EÏÂÁ¯Ô˜ ‚·ıÌÔÓfiÌËÛ˘ ÛÙÔ ‰›Ô
√È Â› ÙÔ˘ ‰›Ô˘ ¤ÏÂÁ¯ÔÈ ‚·ıÌÔÓfiÌËÛ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ì ·ÛÊ·Ï‹ Î·È ·ÎÚÈ‚‹ ÙÚfiÔ, ÒÛÙ ӷ Ô‰ËÁÔ‡Ó
ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ÁÓˆÛË. ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ηٷÁÚ¿ÊÂÙ·È ¤Ó· ÛÊ¿ÏÌ·, ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚·ıÌÔÓÔÌÂ›Ù·È ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ۤڂȘ.
∏ ÎÂÊ·Ï‹ ϤÈ˙ÂÚ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ¿ÓÙÔÙ ·fi
ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÂÈÛ΢ÒÓ.
∫·Ù·ÎfiÚ˘ÊÔ˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜
• ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô Û ÌÈ· ÂÚÈÔ¯‹ ·Ú¿ÏÏËÏ·
Û ηٷÎfiÚ˘ÊË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ‡„Ô˘˜ 15 m ÂÚ›Ô˘.
• ™ËÌÂÈÒÛÙ ÌÈ· ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔ ‰¿‰Ô.
• £¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙË ‰¤ÛÌË
ϤÈ˙ÂÚ Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ ‰·¤‰Ô˘.
• ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù˘ ÎԢΛ‰·˜ ϤÈ˙ÂÚ ÛÙËÓ ÔÚÔÊ‹.
• £¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Î·Ù¿ 180°.
• £¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙË ‰¤ÛÌË Ï¤È˙ÂÚ
Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô Î·È ÁÈ· ÌÈ· ·ÎfiÌË ÊÔÚ¿ ÛËÌÂÈÒÛÙ ÙÔ
ΤÓÙÚÔ Ù˘ ÎԢΛ‰·˜ ϤÈ˙ÂÚ ÛÙÔ Ù·‚¿ÓÈ. £¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜.
• ªÂÙÚ‹ÛÙ ÙË ‰È·ÊÔÚ¿ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ‰‡Ô ÛËÌ·‰ÈÒÓ.
• E¿Ó Ë ‰È·ÊÔÚ¿ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ÛËÌ·‰ÈÒÓ Â›Ó·È 6 mm ‹ ÌÈÎÚfiÙÂÚË,
Ë ÎÂÊ·Ï‹ ϤÈ˙ÂÚ Â›Ó·È ‚·ıÌÔÓÔÌË̤ÓË ÛˆÛÙ¿.
• E¿Ó Ë ‰È·ÊÔÚ¿ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ÛËÌ·‰ÈÒÓ Â›Ó·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 6 mm,
Ë ÎÂÊ·Ï‹ ϤÈ˙ÂÚ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚·ıÌÔÓÔÌËı›.
∫·ı·ÚÈÛÌfi˜
• ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô.
• ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Ú¤˜ ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Î·È Ó· ηı·Ú›˙ÂÙÂ
Ù·ÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ì ¤Ó· ··Ïfi ‡Ê·ÛÌ·.
• E¿Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ˘˜ Ê·ÎÔ‡˜ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› ‹
Ì·ÙÔÓ¤Ù· Ì ‚·Ì‚¿ÎÈ ‚ÚÂÁ̤ÓË ÛÙÔ ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·.
ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÏÏÔ˘ Ù‡Ô˘ ηı·ÚÈÛÙÈο.
80
∂§§∏¡π∫∞
¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
ª·Ù·Ú›Â˜
• √Ù·Ó Âٿ٠ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜, Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ˘fi„Ë ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·
ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜. EÓËÌÂÚˆı›Ù ·fi ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ÁÈ· ÙÔÓ
·ÛÊ·Ï‹ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÙÚfiÔ ·fiÚÚȄ˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
∞ÓÂÈı‡ÌËÙ· ÂÚÁ·Ï›·
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. √È Ù¯ÓÈÎÔ› ÙÔ˘ ı· ÌÂÚÈÌÓ‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ ‰È¿ıÂÛ‹ ÙÔ˘
ηٿ ÙÚfiÔ Ô˘ ‰ÂÓ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
81
∂§§∏¡π∫∞
E°°À∏™∏
• 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ •
E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘
ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ,
Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·
DEWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ›
·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.
• E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™ •
E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ۤڂȘ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜
DEWALT, ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ·ÁÔÚ¿, ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ
‰ˆÚÂ¿Ó Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service. ¶Ú¤ÂÈ Ó·
ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.
∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË/service ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÂÚÁ·Û›· Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ·
Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· DEWALT.
• E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏ •
E¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Ù˘ DEWALT ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ·ÓˆÌ·Ï›·
ÔÊÂÈÏfiÌÂÓË Û ÂÏ¿Ùو̷ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‹ Ù˘ ηٷÛ΢‹˜ ÂÓÙfi˜
12 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘ÒÌ·ÛÙ ÙË
‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ, ‹ ηٿ
ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜, ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜
˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ:
• ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Î·Î‹ ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
• ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂȯÂÈÚËı› ÂÈÛ΢‹ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ.
• £· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ ·ÁÔÚ¿˜.
°È· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙ ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·
Service, ·Ú·Î·Ï›Ûı ӷ ÙËÏÂʈӋÛÂÙ ÛÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Ì·˜ (‚Ϥ ·Ú·Î¿Ùˆ).
EÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ÌÈ· Ï›ÛÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙËÌ¤ÓˆÓ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·ÙˆÓ Service
DEWALT Î·È ÔÏϤ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· aftersales Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙÔ Internet ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË www.2helpU.com.
82
83
Belgique et Luxembourg DEWALT
België en Luxemburg
Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E
B-2800 Mechelen
Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211
Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210
www.dewaltbenelux.com
Danmark
DEWALT
Hejrevang 26 B
3450 Allerød
Tlf: 70 20 15 30
Fax: 48 14 13 99
www.dewalt-nordic.com
Deutschland
DEWALT
Richard-Klinger-Straße
65510 Idstein
Tel: 06126-21-1
Fax: 06126-21-2770
www.dewalt.de
!-
WgbdK
S hdKh^ 0\hggbY1
i
G(M!
P S J T $(A 6++P-%
Z'
6?O
N 0;61 =O=6@+6+
k
0;61 =O=:@?P;
ih^scdhN0;61
=O=I@+:;
N
Tel: 934 797 400
Fax: 934 797 439
España
DEWALT
Parque de Negocios “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
France
DEWALT
Le Paisy
BP 21, 69571 Dardilly Cedex
Tel: 472 20 39 72
Fax: 472 20 39 02
Helvetia
Schweiz
DEWALT Suisse
Rütistraße 14
8952 Schlieren
Tel: 01 - 73 06 747
Fax: 01 - 73 07 067
www.dewalt.ch
Ireland
DEWALT
Calpe House Rock Hill
Black Rock, Co. Dublin
Tel: 00353-2781800
Fax: 00353-2781811
Italia
DEWALT
Viale Elvezia 2
20052 Monza (Mi)
Tel: 0800-014353
Fax: 039-2387592
Nederland
DEWALT
Florijnstraat 10
4879 AH Etten-Leur
Tel: 076 50 02 000
Fax: 076 50 38 184
www.dewalt.benelux.com
Norge
DEWALT
Strømsveien 344
1011 Oslo
Tel: 22 90 99 00
Fax: 22 90 99 01
www.dewalt-nordic.com
Österreich
DEWALT
Werkzeugevertriebs GmbH
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien
Tel: 01 - 66116 - 0
Fax: 01 - 66116 - 14
www.dewalt.at
Portugal
DEWALT
Rua Egas Moniz 173
João do Estoril, 2766-651 Estoril
Tel: 214 66 75 00
Fax: 214 66 75 75
Suomi
DEWALT
Palotie 3
01610 Vantaa
Puh: 98 25 45 40
Fax: 98 25 45 444
www.dewalt-nordic.com
Brandvägen 3
01610 Vanda
Tel: 98 25 45 40
Fax: 98 25 45 444
www.dewalt-nordic.com
DEWALT
Tel: 031 68 61 00
Box 603
Fax: 031 68 60 08
421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 www.dewalt-nordic.com
Sverige
&
United Kingdom
84
593377-00
" # # # $
% &' (
)
* + & ,- .
%/ 0/
'
2 ,3
'#
DEWALT
210 Bath Road
Slough, Berks SL1 3YD
+
B
Q#B
-
!
1(
Tel: 01753-56 70 55
Fax: 01753-57 21 12
08/03

Documentos relacionados

N070339 man laser DW082 Euro pt.2.indd

N070339 man laser DW082 Euro pt.2.indd WAARSCHUWING: Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houdt u aan de geldende voorschriften. • Markeer altijd het middelpunt van de laserpunten. • Zorg dat de machine stevig staat opgestel...

Leia mais

N166260 man 3-Beam Laser Pointer DW083 Euro PART B

N166260 man 3-Beam Laser Pointer DW083 Euro PART B Vervang de laserdiode niet door een ander type. Laat de laser bij beschadigingen door een erkend servicecentrum repareren. • Gebruik de laser niet voor enig ander doel dan het projecteren van lijne...

Leia mais

N226678 man 5-Beam Laser Pointer DW085 Euro Part B

N226678 man 5-Beam Laser Pointer DW085 Euro Part B Vervang de laserdiode niet door een ander type. Laat de laser bij beschadigingen door een erkend servicecentrum repareren. • Gebruik de laser niet voor enig ander doel dan het projecteren van lijne...

Leia mais