laser-schietlood dw082(k)
Transcrição
laser-schietlood dw082(k)
® DW082 1 Nederlands 6 Norsk 17 Português 28 Suomi 39 Svenska 49 Türkçe 59 EÏÏËÓÈη 71 Copyright DEWALT 2 1 2 4 3 A 3 7 5 6 B 8 C 4 1 D 5 NEDERLANDS LASER-SCHIETLOOD DW082(K) Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. Technische gegevens Spanning Maat batterijen Laservermogen Laserklasse Golflengte Beschermingsklasse Uitlijningsbereik Bedrijfstemperatuur Schroefdraad opname Gewicht V mW nm ° °C kg DW082(K) 6 4 x LR6 (AA) <1 II 630 ~ 680 IP54 +/- 4 0 - 40 1/4" x 20 0,35 In deze handleiding worden de volgende pictogrammen gebruikt: Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar of kans op beschadiging van de machine indien instructies in deze handleiding worden genegeerd. Brandgevaar. 6 NEDERLANDS EG-Verklaring van overeenstemming DW082(K) DEWALT verklaart dat deze elektrische machines in overeenstemming zijn met: 98/37/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 & EN 61010-1. Neem voor meer informatie contact op met DEWALT, zie het adres hieronder of op de achterkant van deze handleiding. DW082(K) LpA (geluidsdruk) Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling dB(A)* < 70 m/s2 < 2.5 * op de werkplek TÜV Rheinland Product and Safety GmbH (TRPS) Am Grauen Stein 1 D-51105 Köln Germany Cert. No. S60005765 Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Duitsland 7 NEDERLANDS Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u met de machine gaat werken. Zie ook de handleiding van iedere andere elektrische machine die bij de werkzaamheden met deze machine worden gebruikt. Bewaar deze instructies zorgvuldig! Algemeen 1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken. 2 Houd rekening met omgevingsinvloeden Stel elektrische machines niet bloot aan vocht. Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht. Gebruik elektrische machines niet in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. 3 Bescherming tegen elektrische schok Vermijd lichamelijk contact met geaarde voorwerpen (bijv. buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten). Onder extreme werkomstandigheden (bijv. hoge vochtigheid, ontwikkeling van metaalstof, enz.) kan de elektrische veiligheid door een scheidingstransformator of een aardlek-(FI-)schakelaar voor te schakelen, verhoogd worden. 4 Houd kinderen uit de buurt Laat andere personen niet aan de machine of het verlengsnoer komen. Onder 16 jaar is supervisie verplicht. 5 Gebruik de juiste machine Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze handleiding. Gebruik geen lichte machine of hulpstukken voor het werk van zware machines. De machine werkt beter en veiliger indien u deze gebruikt voor het beoogde doel. 8 NEDERLANDS Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitsluitend voor het beoogde doel. 6 Onderhoud de machine met zorg Houd de machine schoon om beter en veiliger te kunnen werken. Houdt u aan de instructies met betrekking tot het onderhoud en het vervangen van accessoires. Controleer regelmatig het snoer en laat dit bij beschadigingen door een erkend DEWALT Service-center repareren. Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang het in geval van beschadiging. Houd de bedieningsorganen droog en vrij van olie en vet. 7 Berg de machine veilig op Berg niet in gebruik zijnde elektrische machines op in een droge, zorgvuldig afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen. 8 Controleer de machine op beschadigingen Controleer de machine vóór gebruik zorgvuldig op beschadigingen om er zeker van te zijn dat deze naar behoren zal functioneren. Controleer of de bewegende delen niet klemmen, verdraaid of gebroken zijn. Ga na of de accessoires en hulpstukken correct zijn gemonteerd en of aan alle andere voorwaarden voor een juiste werking is voldaan. Ga bij vervanging of reparatie van beschadigde veiligheidsinrichtingen of defecte onderdelen te werk zoals aangegeven. Gebruik geen machine waarvan de schakelaar defect is. Laat de schakelaar vervangen door een erkend DEWALT Service-center. 9 Verwijder de batterijen Verwijder de batterijen wanneer u de machine niet gebruikt en alvorens onderhoud te verrichten of hulpstukken te verwisselen. 10 Wendt u voor reparaties tot een erkend DEWALT Service-center Deze elektrische machine voldoet aan alle geldende veiligheidsvoorschriften. Ter voorkoming van ongevallen mogen reparaties uitsluitend door daartoe bevoegde technici worden uitgevoerd. Extra veiligheidsinstructies voor batterijen • Probeer de batterijen niet op te laden. 9 NEDERLANDS • • • • Open de batterijen in geen geval en breek ze ook niet open. Stel de batterijen niet aan water bloot. Stel de batterijen niet aan vuur bloot. Bewaar de batterijen niet op plaatsen waar de temperatuur boven 40 °C kan komen. • Gebruik alleen de juiste maat batterijen. Gebruik bij het vervangen geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. • Onder extreme omstandigheden kan de batterij gaan lekken. Zodra u constateert dat vloeistof weglekt, gaat u als volgt te werk: - Veeg de vloeistof zorgvuldig met een doek af. Vermijd huid- of oogcontact. Niet inslikken. - Spoel in geval van huid- of oogcontact de vloeistof gedurende minstens 10 minuten af met schoon stromend water en raadpleeg een arts. Brandgevaar! Voorkom dat de contactpunten van een verwijderde batterij kortsluiting veroorzaken. Aanvullende veligheidsinstructies voor lasers • Deze laser voldoet aan klasse 2 volgens EN 60825-1:1994+A11. Vervang de laserdiode niet door een ander type. Laat de laser bij beschadigingen door een erkend servicecentrum repareren. • Gebruik de laser niet voor enig ander doel dan het projecteren van lijnen. Blootstelling van het oog aan de straal van een klasse-2-laser tot een maximum van 0,25 seconden wordt als veilig beschouwd. Reflexen van de oogleden zullen doorgaans voldoende bescherming bieden. Op een afstand van meer van 1 m voldoet de laser aan klasse 1 en wordt daarom als geheel veilig beschouwd. • Kijk nooit direct en opzettelijk in de laserstraal. • Gebruik geen optische middelen om de laserstraal te bekijken. • Plaats de machine niet in een opstelling waarbij de laserstraal personen op hoofdhoogte kan kruisen. • Laat geen kinderen aan de laser komen. 10 NEDERLANDS Labels op de machine Op de machine vindt u de volgende pictogrammen: Lees voor het gebruik de handleiding Laserwaarschuwing Veiligheidswaarschuwing: klasse 2-laser Spatwaterdichte behuizing Inhoud van de verpakking De verpakking bevat: 1 Laser-schietlood 4 Batterijen 1 Transportkoffer (alleen voor K-modellen) 1 Handleiding • Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door voordat u met de machine gaat werken. Beschrijving (fig. A) Het laser-schietlood DW082(K) is ontworpen voor het projecteren van laserpunten als hulpmiddel bij professionele toepassingen. De machine kan zowel binnens- als buitenshuis worden gebruikt voor verticaal (loodrecht) uitlijnen. 1 Aan/uit-schakelaar 2 Bedrijfsindicatielamp 3 Laseropening (laserstraal omhoog) 4 Laseropening (laserstraal omlaag) 5 Batterijcompartiment 11 NEDERLANDS Monteren en instellen Batterijen vervangen (fig. B) Het hulpstuk werkt op batterijen van het type LR6 (AA). • Open de deksel van het batterijcompartiment (5). • Vervang de batterijen (6). Zorg ervoor dat de nieuwe batterijen worden geplaatst zoals aangegeven . • Sluit de deksel van het batterijcompartiment. Vervang bij het vervangen van de batterijen altijd alle batterijen tegelijk. Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar. Gebruik bij voorkeur alkalinebatterijen. Lege-batterij-indicator (fig. B) De lege-batterij-indicatielamp (7) bevindt zich op het controlepaneel. De indicatielamp brandt terwijl de machine is ingeschakeld. Hij gaat knipperen om aan te geven dat de batterijen vervangen moeten worden. Tegelijkertijd valt de machine automatisch stil. • Schakel de machine uit zodra de indicatielamp knippert en neem de batterijen uit de machine. Opstellen van de machine (fig. C) Het instrument heeft magneten (8) om het op stalen vloerrails vast te zetten. • Plaats de machine op een relatief vlak en egaal oppervlak. • Stel de machine in voor loodrecht uitlijnen. De machine afstellen (fig. C) • Schakel de machine in om de uitlijningsprocedure in werking te stellen. Het loodrecht uitlijnen wordt correct afgesteld zolang de laserstralen continu branden. • De laserstralen beginnen te knipperen om aan te geven dat de machine op een helling buiten het uitlijningsbereik van 4° staat opgesteld. Schakel de machine uit, plaats de machine in een aangepaste opstelling binnen het uitlijningsbereik en schakel de machine weer in. 12 NEDERLANDS Uitlijnen van de laserpunt (fig. C) • Breng de laserpunt van een van de laserstralen op een lijn met de gemarkeerde positie. Verplaats de machine indien gewenst. Aanwijzingen voor gebruik • • • • • • Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houdt u aan de geldende voorschriften. Markeer altijd het middelpunt van de laserpunten. Zorg dat de machine stevig staat opgesteld. Extreme temperatuurswisselingen veroorzaken speling op onderdelen in het binnenwerk, wat van invloed kan zijn op de nauwkeurigheid van de machine. Controleer regelmatig de nauwkeurigheid wanneer u de machine onder dergelijke omstandigheden gebruikt. Hoewel de machine kleine uitlijnfouten automatisch corrigeert, kan het nodig zijn om de machine opnieuw af te stellen als er een schok is geregistreerd. Laat de laserkop bij een erkend servicecentrum kalibreren nadat de machine is gevallen of gekanteld. In- en uitschakelen (fig. D) • Om de machine in te schakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar (1) in. • Om de machine uit te schakelen, drukt u de aan/uit-schakelaar (1) nogmaals in. Overbrengen van een gemarkeerde positie De machine produceert twee laserpunten in tegengestelde richtingen om een markering over te brengen. • Gebruik de ene straal om de markering te lokaliseren en breng de markering over met behulp van de tegengestelde laserstraal. Opties Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie over de juiste accessoires. 13 NEDERLANDS Onderhoud Uw DEWALT-machine is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Een juiste behandeling en regelmatige reiniging van de machine garanderen een hoge levensduur. Kalibratietest ter plaatse De ter plaatse verrichtbare kalibratietest dienen zorgvuldig en nauwkeurig te worden uitgevoerd om de juiste diagnose te stellen. Laat de machine bij een erkend servicecentrum kalibreren zodra een fout wordt gesignaleerd. Laat de laserkop altijd bij een erkend servicecentrum kalibreren. Test voor loodrecht uitlijnen • Plaats de machine op de vloer in een ruimte parallel aan een verticaal oppervlak van ongeveer 15 m hoog. • Plaats een markering op de vloer. • Schakel de machine in breng de laserstraal op een lijn met de markering op de vloer. • Markeer het middelpunt van de laserpunt op het plafond. • Schakel de machine uit en draai deze 180°. • Schakel de machine in, breng de laserstraal op een lijn met de markering op de vloer en markeer opnieuw het middelpunt van de laserpunt op het plafond. Schakel de machine uit. • Meet de verschillen tussen de markeringen. • Indien het verschil tussen de markeringen 6 mm of minder bedraagt, dan is de laserkop correct gekalibreerd. • Indien het verschil tussen de markeringen meer dan 6 mm bedraagt, dan dient de laserkop te worden gekalibreerd. 14 NEDERLANDS Reiniging • Verwijder de batterijen alvorens de machine te reinigen. • Houd de ventilatiesleuven schoon en reinig de behuizing regelmatig met een zachte doek. • Maak de lens indien nodig schoon met een zachte doek of een in alcohol gedrenkte wattenstaaf. Gebruik geen andere reinigingsmiddelen. Milieu Batterijen • Houd bij het wegdoen van batterijen rekening met het milieu. Informeer bij de plaatselijke overheidsinstanties naar een milieuvriendelijke manier om batterijen weg te doen. Gebruikte machines Wanneer uw oude machine aan vervanging toe is, breng deze dan naar een DEWALT Service-center waar de machine op milieuvriendelijke wijze zal worden verwerkt. 15 NEDERLANDS GARANTIE • 30 DAGEN „NIET GOED, GELD TERUG“ GARANTIE • Indien uw DEWALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar DEWALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer. U ontvangt dan uw geld terug. • 1 JAAR GRATIS SERVICE-CONTRACT • Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschap binnen 12 maanden na aankoop nazicht of reparatie behoeven, dan worden deze werkzaamheden gratis uitgevoerd in onze Service-centers op vertoon van het aankoopbewijs. Stuur uw machine rechtstreeks of via uw dealer naar een erkend DEWALT Service-center. • 1 JAAR GARANTIE • Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschap binnen 12 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van alle defecte delen of van het hele apparaat, zulks ter beoordeling van DEWALT, op voorwaarde dat: • het produkt niet foutief gebruikt werd • het produkt niet gerepareerd is door onbevoegden • het aankoopbewijs met daarop de aankoopdatum wordt overlegd Informeer bij uw dealer of bij het DEWALT-hoofdkantoor naar het adres van het dichtstbijzijnde Service-center (zie de achterzijde van deze handleiding). Een overzicht van erkende DEWALT Servicecenters en nadere informatie over onze service vindt u ook op Internet: www.2helpU.com. 16 NORSK LASERLODD DW082(K) Gratulerer! Du har valgt et DEWALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. Tekniske data Spenning Batteristørrelse Laserstyrke Laserklasse Bølgelengde Beskyttelsesklasse Selvjusteringsområde Driftstemperatur Kontaktgjenger Vekt V mW nm ° °C kg DW082(K) 6 4 x LR6 (AA) <1 II 630 ~ 680 IP54 +/- 4 0 - 40 1/4 tomme x 20 0,35 Følgende symboler brukes i denne instruksjonsboken: Betegner risiko for personskade, livsfare eller ødeleggelse av verktøyet dersom instruksene i denne instruksjonsboken ikke følges. Brannfare. 17 NORSK CE-Sikkerhetserklæring DW082(K) DeWALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til: 73/23/EEC, 98/37/EEC, 89/336/EEC, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 & EN 61010-1. Ønsker du flere opplysninger, vennligst kontakt DEWALT på adressen nedenfor eller se veiledningens bakside. DW082(K) LpA (lydnivå) Veit geometrisk middelverdi av akselerasjonsfrekvensen dB(A)* < 70 m/s2 < 2.5 * ved brukerens øre TÜV Rheinland Product and Safety GmbH (TRPS) Am Grauen Stein 1 D-51105 Köln Germany Sert. Nr. S60005765 Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Tyskland 18 NORSK Sikkherhetsveiledning Ved bruk av elektroverktøy må du alltid følge de gjeldende sikkerhetsreglene i landet, for å redusere faren for brann, elektrisk støt og personskade. Ta deg tid til å lese nøye gjennom bruksanvisningen før du begynner å bruke verktøyet. Se også bruksanvisningen til elektroverktøyet som skal brukes med dette verktøyet. Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. Generelt 1 Hold arbeidsområdet rent og ryddig En uryddig arbeidsplass innbyr til ulykker. 2 Tenk på arbeidsmiljøets innvirkning Utsett ikke verktøyet for fuktighet. Sørg for god belysning på arbeidsområdet. Bruk ikke verktøyet i nærheten av brannfarlige væsker eller gasser. 3 Vern mot elektrisk støt Unngå kroppskontakt med jordede overflater (f. eks. rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap). Når verktøyet brukes under ekstreme forhold (for eksempel ved høy fuktighet eller forekomst av metallstøv), kan du øke sikkerheten ved å montere en isolerende transformator eller en (FI) jordfeilbryter. 4 Hold barn unna Ikke la barn komme i kontakt med verktøyet eller skjøteledningen. Det skal holdes tilsyn med barn under 16 år. 5 Bruk riktig verktøy Bruk verktøyet bare til formål som er beskrevet i denne veiledningen. Tving ikke en maskin til å gjøre arbeid som krever kraftigere verktøy. Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales i bruksanvisningen og i katalogene. Advarsel! Bruk bare tilbehør og utstyr som anbefales i bruksanvisningen og i katalogene. Bruk av annet verktøy eller tilbehør kan medføre risiko for personskade. 19 NORSK 6 Vær nøye med vedlikeholdet Hold verktøyet rent og i god stand for bedre og sikrere ytelse. Følg instruksjonene for vedlikehold og skifte av tilbehør. Kontroller verktøyledningen regelmessig og få den reparert av et autorisert verksted om den skulle bli skadet. Hold alle håndtakene tørre, rene og fri for olje og fett. 7 Oppbevar verktøyet på et trygt sted når det ikke er i bruk Når verktøyet ikke er i bruk, må det oppbevares på et tørt og sikret sted, innlåst og utilgjengelig for barn. 8 Sjekk verktøyet for skader Før verktøyet brukes på nytt, skal eventuelle skadde deler eller deksler kontrolleres nøye for å bringe på det rene om de fungerer riktig og utfører det de skal. Kontroller at de bevegelige delene ikke har satt seg fast, eller er feilmontert. Kontroller også at de øvrige delene ikke er skadet, og at det ikke foreligger noen andre feil som kan påvirke verktøyets funksjon. En del eller et deksel som er skadet, skal repareres eller skiftes ut av et autorisert verksted dersom ikke annet er angitt i bruksanvisningen. Bruk ikke verktøyet hvis det ikke kan slås av og på med bryteren. Reparasjon av bryteren må utføres av en autorisert DEWALT-reparatør. 9 Ta ut batteriene Ta ut batteriene når verktøyet ikke er i bruk, før service og ved skifte av tilbehør. 10 Reparasjon av verktøyet må utføres av en autorisert DEWALT-reparatør. Dette verktøyet oppfyller gjeldende sikkerhetskrav. Unngå risiko: Overlat alltid reparasjon av elektriske apparater til kvalifisert servicepersonale. Ekstra sikkerhetsanvisninger for bruk av batterier • Ikke prøv å lade opp batteriene igjen. • Batteriene må under ingen omstendigheter åpnes eller ødelegges. • Ikke utsett batteriene for fuktighet. • Ikke utsett batteriene for ild. 20 NORSK • Ikke oppbevar batteriene på steder der temperaturen kan overstige 40 °C. • Bruk bare batterier av riktig størrelse. Ved skifte av batterier må ikke gamle og nye batterier blandes. • Under ekstreme forhold kan det oppstå lekkasje fra batteriene. Hvis du oppdager at det lekker væske fra batteriene, må du gå frem som følger: - Tørk væsken forsiktig opp med en klut. Unngå å få batterivæsken på huden eller i øynene. Må ikke svelges. - Hvis væsken kommer i kontakt med huden eller øynene, må du skylle med rent, rennende vann i minst ti minutter og kontakte lege. Brannfare! Ikke kortslutt kontaktene til et batteri som er tatt ut av maskinen. Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner for lasere • Denne laseren overholder kravene til klasse 2 i henhold til EN 60825-1:1994+A11. Ikke skift ut laserdioder med dioder av en annen type. Ved skader må laseren repareres av en autorisert teknikker. • Ikke bruk laseren til noe annet formål en å projisere laserlinjer. Skulle øyet bli utsatt for en laserstråle i klasse 2 i under 0,25 sekunder, ansees dette som sikkert. Øyelokkrefleksen vil vanligvis sørge for nok beskyttelse. På over 1 meters avstand oppfyller laseren kravene til klasse 1 og blir følgelig ansett som sikker. • Se aldri direkte inn i laserstrålen. • Ikke se på laserstrålen gjennom optiske instrumenter. • Ikke sett opp utstyret på en posisjon der laserstrålen kan krysse noen i hodehøyde. • La ikke barn komme i kontakt med laseren. Etiketter på utstyret Følgende symboler befinner seg på verktøyet: Les bruksanvisningen før sagen tas i bruk 21 NORSK Laseradvarsel Sikkerhetsadvarsel: klasse 2 laser Sprutsikkert hus Kontroll av pakkens innhold Pakken inneholder: 1 Laserlodd 4 Batterier 1 Koffert (kun K-modeller) 1 Instruksjonsbok • Ta deg tid til å lese nøye igjennom instruksjonsboken slik at du forstår innholdet før verktøyet tas i bruk. Beskrivelse (fig. A) Laserloddet DW082(K) er konstruert for å projisere laserpunkter til hjelp i profesjonelle applikasjoner. Verktøyet kan brukes både inne og ute til vertikal (loddrett) justering. 1 Strømbryter 2 Strømindikator 3 Laseråpning (laserstråle opp) 4 Laseråpning (laserstråle ned) 5 Batterirom Montering og justering Skifte av batterier (fig. B) Tilleggsutstyret bruker batterier av typen LR6 (AA). • Åpne dekselet (5) til batterirommet. 22 NORSK • Skift batteriene (6). Sørg for å plassere de nye batteriene som anvist . • Lukk dekselet til batterirommet. Når du skifter batterier, må du alltid skifte alle batteriene. Du må ikke blande gamle og nye batterier. Bruk helst alkaline-batterier. Indikator for lite batteristrøm (fig. B) Verktøyet har en indikator (7) for lavt strømnivå på batteriet. Denne sitter på kontrollpanelet. Indikatoren lyser når verktøyet er slått på. Den blinker for å vise at batteriene må skiftes, og verktøyet slås av automatisk. • Slå av verktøyet og fjern batteriene med en gang indikatoren blinker. Plassere verktøyet (fig. C) Verktøyet har magneter (8) som kan holde det til et spor i stålgulv. • Plasser verktøyet på en forholdsvis plan og jevn overflate. • Juster verktøyet for loddrett bruk. Justere verktøyet (fig. C) • Du starter justeringsprosedyren ved å slå på verktøyet. Den loddrette innrettingen er korrekt justert så lenge laserstrålen forblir på. • Laserstrålene begynner å blinke for å vise at verktøyet er plassert med en helning som er større enn det selvjusterende området på 4°. Slå av verktøyet, juster verktøyets oppsett slik at det er innenfor grensen, og slå verktøyet på igjen. Justere laserpunktet (fig. C) • Juster laserpunktet til en av laserstrålene med posisjonsmerket. Flytt verktøyet etter behov. Bruksanvisning • Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og gjeldende forskrifter. 23 NORSK • Marker alltid midtpunktet på laserpunktet. • Pass på at verktøyet er riktig stilt inn. • Ekstreme temperaturforandringer kan forårsake bevegelse av delene inne i verktøyet, som kan påvirke nøyaktigheten. Kontroller nøyaktigheten regelmessig når verktøyet brukes under disse forholdene. • Selv om verktøyet foretar automatiske korreksjoner hvis det kommer litt ut av stilling, kan det være nødvendig å balansere eller stille inn verktøyet på nytt hvis det får et kraftigere støt. • Hvis verktøyet har falt eller veltet, må laserhodet kalibreres av en autorisert tekniker. Start - stopp (fig. D) • Du slår på verktøyet ved å trykke på strømbryteren (1). • Du slår av verktøyet ved å trykke på strømbryteren (1) en gang til. Overføre et posisjonsmerke Verktøyet produserer to laserpunkter i motsatte retninger for å overføre et merke. • Bruk den ene strålen til å plassere merket, og overfør merket ved hjelp av den motsatte laserstrålen. Tilleggsutstyr Din forhandler kan gi nærmere opplysninger om egnet tilleggsutstyr. Vedlikehold Ditt DEWALT-elektroverktøy er konstruert slik at det kan brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av riktig behandling og regelmessig rengjøring av verktøyet. Feltkalibreringssjekk Feltkalibreringssjekken må utføres på en sikker og nøyaktig måte for å gi en korrekt diagnose. Hvis feil registreres, må verktøyet kalibreres av en kvalifisert tekniker. 24 NORSK Laserhodet må alltid kalibreres av kvalifisert tekniker. Vertikal kontroll • Sett verktøyet på gulvet i et område som er parellelt med en vertikal overflate med en høyde på ca. 15 m. • Lag et merke på gulvet. • Slå på verktøyet og still inn laserstrålen på markeringen på gulvet. • Marker midtpunktet av laserpuntet i taket. • Slå av verktøyet og roter det 180°. • Slå på verktøyet, still inn laserstrålen på markeringen på gulvet, og marker enda en gang midtpunktet av laserpunktet i taket. Slå av verktøyet. • Mål differansen mellom merkene. • Hvis differansen mellom merkene er 6 mm eller mindre, er laserhodet riktig kalibrert. • Hvis differansen mellom merkene er over 6 mm, må laserhodet kalibreres. Rengjøring • Fjern batteriene før verktøyet skal rengjøres. • Hold ventilasjonsåpningene åpne og rengjøre huset med en myk klut med jevne mellomrom. • Ved behov må linsen rengjøres ved hjelp av en myk klut eller en bomullspinne fuktet med alkohol. Ikke bruk andre rengjøringsmidler. Miljøet Batterier • Tenk på miljøet når du kaster batterier. Undersøk med de lokale myndigheter om hva som er den miljømessig beste måten å kaste batterier på. 25 NORSK Uønskede verktøy Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med annet avfall når det er utslitt. Lever det til kildesortering eller til et DEWALT-serviceverksted. 26 NORSK GARANTI • 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI • Hvis du ikke er tilfreds med ditt DEWALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din DEWALT forhandler eller til et DEWALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges. • 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE • Skulle ditt DEWALT verktøy trenge vedlikehold eller service i de første 12 månedene etter det ble kjøpt, vil dette bli utført gratis av et autorisert DEWALT serviceverksted. Gratis vedlikeholdsservice omfatter arbeidskostnader. Tilbehørs- og reservedelskostnader inngår ikke. Kvittering må fremlegges. • 1 ÅRS GARANTI • Dersom det skulle vise seg innen 12 måneder fra kjøpsdato at ditt DEWALT-produkt har feil eller mangler som skyldes material- eller fabrikasjonsfeil, garanterer vi å erstatte alle defekte deler gratis eller, etter egen vurdering, erstatte verktøyet gratis forutsatt at: • Verktøyet ikke er blitt brukt skjødesløst. • Reparasjoner bare er blitt utført av autorisert verksted/personell. • Kvittering kan fremlegges. Denne garantien er i tillegg til kjøperens rettigheter i henhold til Kjøpsloven. Adresse til nærmeste DEWALT autoriserte serviceverksted finner du i DEWALT katalogen, eller ved å kontakte DEWALT. Alternativt kan du finne en liste over DEWALT autoriserte serviceverksteder og komplett informasjon om vår etter-salg-service på Internett-adressen vår: www.2helpU.com. 27 PORTUGUÊS FIO DE PRUMO A LASER DW082(K) Parabéns! Escolheu uma ferramenta DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais. Dados técnicos Voltagem Tamanho da bateria Potência do laser Classe do laser Comprimento da onda Classe de protecção Amplitude de auto-nivelamento Temperatura de funcionamento Rosca do receptáculo Peso V mW nm ° °C kg DW082(K) 6 4 x LR6 (AA) <1 II 630 ~ 680 IP54 +/- 4 0 - 40 1/4" x 20 0,35 Os seguintes símbolos são usados ao longo deste manual: Significa risco de ferimento, morte ou estragos na ferramenta se as instruções deste manual não forem respeitadas. Perigo de incêndio. 28 PORTUGUÊS Declaração CE de conformidade DW082(K) A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricas foram concebidas em conformidade com 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 & EN 61010-1. Para mais informações, quieira consultar a DEWALT no endereço abaixo ou a parte de trás do presente manual. DW082(K) LpA (pressão sonora) Valor médio quadrático ponderado em frequência de aceleração dB(A)* < 70 m/s2 < 2.5 * junto ao ouvido do operador TÜV Rheinland Product and Safety GmbH (TRPS) Am Grauen Stein 1 D-51105 Köln Germany Cert. No. S60005765 Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemanha 29 PORTUGUÊS Instruções de segurança Quando usar ferramentas eléctricas, cumpra sempre os regulamentos de segurança aplicáveis no seu país para reduzir o risco de incêndio, de choque eléctrico e de ferimentos. Leia todo o manual atentamente antes de utilizar a ferramenta. Recorra também ao manual de instruções da ferramenta eléctrica, utilizada com esta ferramenta. Guarde este manual para futura referência. Instruções gerais 1 Mantenha a área de trabalho arrumada Mesas e áreas de trabalho desarrumadas podem provocar acidentes. 2 Cuide do ambiente da área de trabalho Não exponha ferramentas eléctricas à humidade. Ilumine bem as áreas de trabalho. Não utilize ferramentas eléctricas em presença de líquidos ou gases inflamáveis. 3 Cuidado com choques eléctricos Evite o contacto directo com superfícies ligadas à terra (p.ex. tubos, radiadores, fogões, frigoríficos). Nos casos de serviço sob condições extremas (tais como humidade elevada, execução de soldadura, etc.) a segurança eléctrica pode ser aumentada intercalando-se um transformador de separação ou um disjuntor de corrente de defeito (FI). 4 Mantenha as crianças afastadas Não deixe as crianças tocarem na ferramenta nem no cabo de extensão. As crianças com menos de 16 anos de idade devem ser vigiadas. 5 Use a ferramenta apropriada Neste manual indicam-se as aplicações da ferramenta. Não force pequenas ferramentas ou acessórios para que efectuem o trabalho duma ferramenta forte. A ferramenta trabalhará melhor e de uma maneira mais segura se for utilizada para o fim indicado. 30 PORTUGUÊS Aviso! O uso de qualquer acessório ou o uso da própria ferramenta, além do que é recomendado neste manual de instruções pode dar origem a risco de ferimento. 6 Cuide das suas ferramentas com atenção Para um desempenho melhor e mais seguro, mantenha as ferramentas em boas condições e limpas. Siga as instruções para manutenção e troca de acessórios. Verifique regularmente os cabos da ferramenta e, no caso de estes estarem danificados, mande-os consertar a um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Verifique periodicamente os cabos de extensão e substitua-os se estiverem danificados. Mantenha os comandos secos, limpos e sem óleo ou gordura. 7 Guarde as ferramentas que não estiverem em uso Quando não forem utilizadas as ferramentas eléctricas, estas devem guardadas num sítio seco, fechado à chave e fora do alcance das crianças. 8 Verifique se há peças danificadas Antes de utilizar a ferramenta, verifique cuidadosamente se esta apresenta sinais de danos de modo a assegurar um bom funcionamento e a obtenção do resultado desejado. Verifique o bom alinhamento e fixação das peças móveis e confirme a ausência de ruptura das peças. Verifique ainda se a montagem foi bem feita ou se existe qualquer outra condição que possa impedir que a ferramenta funcione bem. Mande consertar ou substituir os dispositivos de protecção ou outras peças danificadas conforme as instruções. Não utilize a ferramenta se o interruptor não estiver a funcionar. Mande substituir o interruptor num Centro de Assistência Técnica DEWALT. 9 Remova as baterias Remova as baterias quando não estiverem em uso, antes de manutenção e ao substituir acessórios. 10 Mande consertar a sua ferramenta por um Centro de Assistência Técnica DEWALT Esta ferramenta eléctrica está conforme às regulamentações de segurança que lhe dizem respeito. 31 PORTUGUÊS Para evitar qualquer perigo, a reparação de ferramentas eléctricas deverá estar exclusivamente a cargo de técnicos qualificados. Instruções adicionais de segurança quanto às baterias • Não tente recarregar as baterias. • Não abra ou corte as baterias por qualquer que seja a razão. • Não as exponha à água. • Não as exponha ao fogo. • Não as guarde em lugares onde a temperatura possa exceder 40 °C. • Somente utilize o tamanho correcto das baterias. Ao substituí-las, não misture baterias antigas com novas. • Sob condições extremas poderá ocorrer vazamento. Quando notar que há vazamento de líquido, proceda da seguinte maneira: - Limpe cuidadosamente o líquido utilizando um pano. Evite o contacto com a pele ou olhos. Não engula. - Em caso de contacto com a pele ou olhos, lave com água limpa e corrente por pelo menos 10 minutos e contacte um médico. Risco de fogo! Evite curto-circuito nos contactos da bateria removida. Instruções adicionais sobre segurança do laser • Este laser cumpre com a classe 2 conforme a EN 60825-1:1994+A11. Não substitua o diodo do laser por um tipo diferente. Se estiver danificado, envie-o a um serviço autorizado para conserto. • Não utilize o laser para outra finalidade que não seja a projecção de linhas de laser. A exposição do olho a um raio laser de classe 2 é considerada segura por um máximo de 0,25 segundos. Os reflexos da pálpebra normalmente fornecerão uma protecção adequada. A distâncias de aproximadamente 1 m, o laser está em conformidade com a classe 1 e, desta forma, considerado completamente sem perigo. • Nunca olhe para o raio laser directamente e intencionalmente. • Não utilize ferramentas ópticas para visualizar o raio laser. 32 PORTUGUÊS • Não instale a ferramenta em posições onde o raio possa atravessar alguém na altura da cabeça. • Não deixe que crianças tenham contacto com o laser. Etiquetas da ferramenta Aparece o seguinte na ferramenta: Leia o manual de instruções antes de usar Advertência sobre o laser Aviso de segurança: classe 2 laser Invólucro à prova de salpicos Verificação do conteúdo da embalagem A embalagem contém: 1 Fio de prumo a laser 4 Baterias 1 Caixa de transporte (apenas modelos K) 1 Manual de instruções • Antes de utilizar a ferramenta, dedique o tempo necessário à leitura e compreensão deste manual. Descrição (fig. A) O fio de prumo a laser DW082(K) foi concebido para projector pontos laser para ajudar em aplicações profissionais. É possível utilizar a ferramenta tanto interna quanto externamente para o alinhamento de prumo no nível horizontal e vertical. 33 PORTUGUÊS 1 2 3 4 5 Interruptor on/off Indicador de ligação Abertura do laser (até ao feixe do laser) Abertura do laser (por baixo do feixe do laser) Compartimento das baterias Montagem e afinação Substituir as baterias (fig. B) O dispositivo utiliza baterias do tipo LR6 (AA). • Abra a tampa do compartimento das pilhas (5). • Substitua as baterias (6). Certifique-se de que as novas baterias são colocadas tal como indicado . • Feche a tampa do compartimento das pilhas. Aquando da substituição das baterias, substitua sempre o conjunto completo. Não misture antigas com novas. De preferência utilize baterias alcalinas. Indicador de bateria fraca (fig. B) A ferramenta apresenta um indicador de bateria fraca (7) localizada no painel de controlo. O indicador de bateria fraca acende-se quando se liga a ferramenta. Torna-se intermitente para indicar que é necessário recarregar a bateria. A ferramenta irá automaticamente interromper o funcionamento. • Desligue a ferramenta e retire as baterias logo que o indicador comece a piscar. Instalação da ferramenta (fig. C) A ferraenta tem ímans (8) para se ficar na calha do chão de aço. • Coloque a ferramenta em uma superfície nivelada e relativamente lisa. • Ajuste a ferramenta para uma aplicação de prumo. 34 PORTUGUÊS Ajuste da ferramenta (fig. C) • Para iniciar o procedimento de nivelamento, ligue a ferramenta. A orientação do prumo é correctamente ajustada desde que os feixes do laser permanceçam activados. • Os feixes do laser começam a piscar para indicar que a ferramenta foi ajustada a uma inclinação que está para além da amplitude de autonivelamento de 4°. Desligue a ferramenta, volte a ajustá-la dentro da amplitude de auto-nivelamento e volte a ligá-la. Alinhamento do laser (fig. C) • Alinhe o laser num dos feixes do laser com a marca de posicionamento. Mova a ferramenta conforme necessário. Modo de emprego • • • • • • Cumpra sempre as instruções de segurança e os regulamentos aplicáveis. Marque sempre o centro dos pontos de laser. Certifique-se de que a ferramenta está firmemente instalada. Mudanças bruscas de temperatura causam a movimentação de partes internas, o que poderá afectar a precisão da ferramenta. Verifique regularmente a precisão da ferramenta durante o uso nessas circunstâncias. Apesar da ferramenta corrigir pequenos erros de desnivelamento automaticamente, quando se regista um impacto, poderá ser necessário reajustar o equilíbrio ou a posição. Caso a ferramenta sofra quedas ou tombe, um agente de reparações qualificado deverá calibrar a cabeça do laser. Ligar e desligar (fig. D) • Para ligar a ferramenta, prima o interruptor de ligar/desligar (1). • Para desligar a ferramenta, prima novamente no interruptor de ligar/ desligar (1). 35 PORTUGUÊS Transferência de uma marca de posicionamento A ferramenta produz dois pontos d elaser em direcções oposta para transferir uma marca. • Utilize um feixe para localizer a marca e transferi-la utilizando o feixe laser oposto. Acessórios opcionais Para mais informações sobre os acessórios apropriados, consulte o seu revendedor autorizado. Manutenção A sua Ferramenta Eléctrica DEWALT foi concebida para funcionar durante muito tempo com um mínimo de manutenção. O funcionamento satisfatório contínuo depende de bons cuidados e limpeza regular da ferramenta. Teste de calibragem de campo Deve-se executar os testes de calibragem de campo de forma segura e precisa com o intuito de se efectuar um diagnóstico correcto. Sempre que se registrar um erro, um agente de reparações qualificado deverá calibrar a ferramenta. Sempre leve a ferramenta a um agente de reparações qualificado para efectuar a calibragem. Teste do prumo • Coloque a ferramenta no chão numa area paralela à superfície vertical de cerca de 15 m de altura. • Faça uma marca no chão. • Ligue a ferramenta e alinhe o raio laser com a marca do chão. • Marque o centro do ponto de laser no tecto. • Desligue a ferramenta e rode-a 180°. • Ligue a ferramenta, alinhe o feixe laser com a marca do chão e mais uma vez marque o centro do ponto de laser no tecto. Desligue a ferramenta. 36 PORTUGUÊS • Meça a diferença existente entre as marcas. • Caso a diferença entre as marcas corresponda a 6 mm ou menos, a cabeça estará calibrada adequadamente. • Caso a diferença entre as marcas seja superior a 6 mm, a cabeça do laser deve ser calibrada. Limpeza • Remova as pilhas antes de limpar a ferramenta. • Mantenha as ranhuras de ventilação limpas e limpe regularmente o compartimento com um pano macio. • Quando necessário, limpe as lentes utilizando um pano macio ou um chumaço de algodão molhado em álcool. Não utilize nenhum outro produto de limpeza. Ambiente Baterias • Quando jogar as baterias fora, pense na protecção do meioambiente. Consulte as autoridades locais para obter informações sobre uma maneira segura de se desfazer das baterias sem agredir o meio-ambiente. Ferramentas indesejadas Leve a sua ferramenta velha a um Centro de Assistência Técnica DEWALT onde ela será eliminada de um modo seguro para o ambiente. 37 PORTUGUÊS GARANTIA • 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA • Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta DEWALT, contacte um Centro de Assistência Técnica DEWALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor solução. • UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA • Se necessitar de manutenção para a sua ferramenta DEWALT, durante os 12 meses após a compra, entregue-a, sem encargos, num Centro de Assistência Técnica DEWALT. Deve apresentar uma prova da compra. • UM ANO DE GARANTIA • Se o seu produto DEWALT se avariar por defeito de montagem ou de material, durante os 12 meses a partir da data da compra, garantimos a substituição de todas as peças defeituosas sem encargos desde que: • O produto não tenha sido mal usado. • Eventuais reparações não tenham sido efectuadas por pessoas estranhas aos Centro de Assistência Técnica DEWALT. • Se apresente prova da data de compra. Para a localização do Centro de Assistência Técnica DEWALT mais próximo, queira consultar a parte de trás do presente manual. Em alternativa, encontrará uma lista de Centros de Assistência Técnica DEWALT e todas as informações sobre o nosso serviço pós-venda disponíveis na Internet em www.2helpU.com. 38 SUOMI LASERSUUNTAIN DW082(K) Onneksi olkoon! Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Tekniset tiedot Jännite Pariston koko Laserteho Laserluokka Aallonpituus Turvaluokka Itsetasausalue Käyttölämpötila Liitinjohto Paino V mW nm ° °C kg DW082(K) 6 4 x LR6 (AA) <1 II 630 ~ 680 IP54 +/- 4 0 - 40 1/4" x 20 0,35 Tässä käsikirjassa käytetään seuraavia symboleja: Merkitsee henkilövahingon vaaraa, hengenvaaraa tai työkalun vioittumisen vaaraa mikäli käyttöohjetta ei noudateta. Tulenvaara. 39 SUOMI CE-Vaatimustenmukaisuustodistus DW082(K) DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 73/23/EEC, 98/37/EEC, 89/336/EEC, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 & EN 61010-1 mukaisesti. Lisätietoja saat DEWALTilta allaolevasta osoitteesta tai käsikirjan takakannesta. DW082(K) LpA (äänenpaine) dB(A)* < 70 Kiihtyvyyden painotettu neliöllinen keskiarvo m/s2 < 2.5 * käyttäjän korvassa TÜV Rheinland Product and Safety GmbH (TRPS) Am Grauen Stein 1 D-51105 Köln Germany Cert. No. S60005765 Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Saksa 40 SUOMI Turvaohjeet Käytettäessä koneita on aina noudatettava kyseisessä maassa voimassa olevia turvamääräyksiä, jotta tulipalon, sähköiskun ja henkilökohtaisen vahingon riski pienentyisi. Lue käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Lue myös sähkötyökalusi käyttöohjeet käytetään ohjaimen tämän työkalun kanssa. Säilytä käyttöohje kaikkien koneen käyttäjien ulottuvilla. Yleistä 1 Pidä työskentelyalue siistinä Poista roskat ja mahdolliset esteet työskentelyalueelta välttyäksesi vaurioilta. 2 Ajattele työskentelyalueen vaikutusta työhösi Älä vie sähkötyökalua tai laturia ulos sateeseen. Järjestä työskentelyalueelle hyvä valaistus. Älä käytä sähkötyökaluja palavien nesteiden tai kaasujen läheisyydessä. 3 Suojaudu sähköiskuilta Vältä kosketusta maadoitettuihin pintoihin (esim. putket, lämpöpatterit, liedet ja jääkaapit). Kun työkaluja käytetään äärimmäisen vaikeissa olosuhteissa (esim. suuri kosteus tuotettaessa metallilastuja), sähköturvallisuutta voidaan parantaa asentamalla koneeseen eristysmuunnin tai maavuodon virrankatkaisin. 4 Työskentele lasten ulottumattomissa Älä päästä lapsia työkalun tai jatkojohdon läheisyyteen. Alle 16-vuotiaat tarvitsevat valvontaa. 5 Käytä oikeaa konetta Oikea käyttötarkoitus on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Älä tee pienillä työkaluilla tai varusteilla työtä, johon tarvitaan suurtehoista työkalua. Työkalu toimii paremmin ja turvallisemmin, kun sitä käytetään oikeaan tarkoitukseen. Varoitus! Käytä konetta ainoastaan sellaiseen työhön, johon se on tarkoitettu, ja käytä vain käyttöohjeessa suositeltuja tarvikkeita ja lisälaitteita. Ohjeesta poikkeava käyttö voi aiheuttaa onnettomuuden. 41 SUOMI 6 Hoida työkalua huolellisesti Pidä työkalu hyvässä kunnossa ja puhtaana tehokasta ja turvallista työskentelyä varten. Noudata huollosta ja tarvikkeiden vaihdosta annettuja ohjeita. Tarkista liitäntäjohdon kunto säännöllisesti ja anna alan ammattilaisen vaihtaa se tarvittaessa uuteen. Tarkista myös jatkojohto säännöllisesti ja uusi se tarvittaessa. Pidä työkalun kädensijat kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta. 7 Varastoi käyttämättömät koneet Kun työkalua ei käytetä, säilytä sitä kuivassa, lukitussa paikassa tai korkealla lasten ulottumattomissa. 8 Tarkista, että kone on kunnossa Ennen kuin otat koneen käyttöön, tarkista turvalaitteet ja kaikki koneen osat. Näin varmistat, että kone toimii sille asetettujen vaatimusten mukaisesti. Tarkista, etteivät liikkuvat ja muut osat sekä suoja ole viallisia, ja että kaikki muut käyttöön mahdollisesti vaikuttavat tekijät ovat kunnossa. Vika suojausjärjestelmässä tai viallinen osa tulee vaihtaa tai korjata valtuutetussa ammattiliikkeessä, mikäli käyttöohjeissa ei toisin mainita. Viallinen virtakytkin tulee vaihtaa alan ammattiliikkeessä. Älä käytä sähkötyökalua, mikäli virtakytkin ei toimi kunnolla. Korjauta virtakytkin valtuutetussa DEWALTin huoltoliikkeessä. 9 Poista paristot Poista paristot koneesta aina ennen koneen huoltoa sekä silloin, kun kone ei ole käytössä tai kun koneeseen vaihdetaan lisävarusteita. 10 Korjauta työkalusi valtuutetussa DEWALTin huoltoliikkeessä Tämä sähkötyökalu on asianmukaisten turvaohjeiden mukainen Turvallisuussyistä vain valtuutetut ammattilaiset saavat huoltaa sähkölaitteita. Paristojen lisäturvaohjeet • Älä yritä ladata paristoja uudelleen. • Älä avaa paristoja tai käsittele niitä kovakouraisesti missään olosuhteissa. • Älä altista paristoja vedelle. • Älä altista paristoja tulelle. 42 SUOMI • Älä säilytä paristoja paikoissa, joissa lämpötila voi nousta yli 40 °C. • Käytä vain oikean kokoisia paristoja. Kun vaihdat paristot, älä käytä vanhoja yhdessä uusien kanssa. • Paristot saattavat vuotaa äärimmäisissä olosuhteissa. Huomatessasi nesteen vuotavan, toimi seuraavasti: - Pyyhi neste huolellisesti pois kankaalla. Vältä kosketusta ihon tai silmien kanssa. Vältä nesteen nauttimista sisäisesti. - Nesteen joutuessa kosketuksiin ihon tai silmien kanssa, huuhtele se pois juoksevan veden alla vähintään 10 minuutin ajan ja ota yhteys lääkäriin. Tulipalovaara! Vältä poistettujen paristojen kontaktipintojen koskemista toisiinsa, se saattaa aiheuttaa oikosulun. Laserlaitteiden turvaohjeet • Tämä laserlaite täyttää EN 60825-1:1994 + A11 vaatimusten 2-luokan ehdot. Laser-diodia ei tule korvata toisen tyyppisellä. Mikäli laite vahingoittuu, se tulee korjauttaa valtuutetulla korjaajalla. • Älä käytä laserlaitetta mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin laserjuovien heijastamiseen. 2-luokan lasersäteen katsomista paljaalla silmällä pidetään turvallisena korkeintaan 0,25 sekunnin ajan. Normaalit silmäluomen refleksit antavat yleensä riittävän suojan. Yli 1 metrin etäisyydellä laser täyttää 1-luokan ehdot ja sitä pidetään näin ollen täysin turvallisena. • Älä koskaan katso tarkoituksella suoraan lasersäteeseen. • Älä käytä optisia välineitä lasersäteen katsomiseen. • Älä aseta laitetta asentoon, jossa lasersäde voi kulkea pään korkeudelta jonkun henkilön ohitse. • Älä anna lasten olla tekemisissä laserin kanssa. Laitteen merkit Koneessa on seuraavat piktogrammit: Lue käyttöohje 43 SUOMI Laservaroitus Turvallisuusvaroitus: luokan 2 laserlaite Roiskesuojattu kotelo Pakkauksen sisältö Pakkaus sisältää: 1 Lasersuuntain 4 Paristot 1 Laukku (vain K-mallit) 1 Käyttöohje • Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa. Kuvaus (kuva A) Lasersuuntain DW082(K) on tarkoitettu laserpisteiden heijastamiseen ammattimaisen käytön tukemista varten. Laitetta voidaan käyttää sekä sisällä että ulkona pystysuoraan kohdistamiseen. 1 Virtakytkin 2 Virtailmaisin 3 Laseraukko (ylälasersäde) 4 Laseraukko (alalasersäde) 5 Paristo Asennus ja säädöt Paristojen vaihto (kuva B) Laitteessa käytetään paristoja tyyppiä LR6 (AA). • Avaa paristokotelo (5). • Vaihda paristot (6). Varmistu siitä, että panet uudet paristot paikalleen oikein . 44 SUOMI • Sulje paristokotelo. Kun vaihdat paristoja, vaihda aina koko sarja. Kun vaihdat paristot, älä käytä vanhoja yhdessä uusien kanssa. On suositeltavaa käyttää alakaliparistoja. Tyhjän pariston ilmaisin (kuva B) Laitteen ohjaustaulussa on tyhjän pariston ilmaisin (7). Tyhjän pariston ilmaisimeen syttyy valo, kun laite käynnistetään. Se vilkkuu osoituksena siitä, että paristot on vaihdettava ja laitteen moottori pysähtyy automaattisesti. • Sammuta kone ja poista paristot heti, kun valo alkaa vilkkua. Työkalun asetukset (kuva C) Työkalussa on magneetit (8), joiden avulla se pystyy teräskiskoissa. • Pane kone suhteellisen sileälle ja tasaiselle pinnalle. • Säädä kone pystysuoraa käyttöä varten. Työkalun säätäminen (kuva C) • Tasaustoiminto käynnistyy, kun käynnistät työkalun. Kohdistus on säädetty oikein, kun lasersäde on päällä. • Lasersäde vilkkuu, kun työkalu on jätetty kaltevalle pinnalle, joka on itsetasaustoiminnon 4° toiminta-alueen ulkopuolella. Sammuta työkalu, säädä työkalun asetus itsetasausalueelle ja käynnistä työkalu uudelleen. Laserpisteen kohdistaminen (kuva C) • Kohdista jommankumman lasersäteen laserpiste sijaintimerkinnän kanssa. Siirrä konetta vaaditulla tavalla. Käyttöohjeet • Noudata aina turvallisuusohjeita ja voimassa olevia sääntöjä. • Merkitse aina laserpisteiden keskusta. • Varmista, että kone on kiinnitetty lujasti. 45 SUOMI • Äärimmäiset lämpötilan vaihtelut aiheuttavat koneen sisäisten osien liikkumista, mikä voi vaikuttaa koneen tarkkuuteen. Tarkista koneen tarkkuus säännöllisesti, jos käytät sitä tällaisissa olosuhteissa. • Vaikka työkalu korjaa automaattisesti pienet tasausvirheet, jos se on törmännyt, on mahdollista, että se pitää säätää uudelleen tasapainon tai asetusten muuttamiseksi. • Jos kone on pudonnut tai kaatunut, anna valtuutetun korjaajan kalibroida laserpää. Koneen käynnistäminen ja sammuttaminen (kuva D) • Käynnistä työkalu painamalla virtakytkintä (1). • Sammuta työkalu painamalla virtakytkintä (1) uudelleen. Sijaintimerkinnän siirtäminen Työkalu tuottaa kaksi laserpistettä vastakkaisiin suuntiin merkinnän siirtämiseksi. • Käytä toista sädettä merkinnän kohdistamiseen. Siirrä merkintää käyttämällä vastakkaista lasersädettä. Lisävarusteet Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivista lisätarvikkeista. Huolto-ohjeita DEWALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan. Kentän kalibrointitarkistus Kentän kalibroinnin tarkistukset on suoritettava varmasti ja tarkasti, jotta diagnoosit olisivat oikeita. Jos havaitaan virhe, valtuutetun korjaajan tulee kalibroida laite. Anna laserpää aina valtuutetun korjaajan kalibroitavaksi. 46 SUOMI Pystysuora tarkistus • Aseta kone lattialle alueelle, joka on yhdensuuntainen noin 15 m korkean pystysuoran pinnan kanssa. • Tee merkintä lattiaan. • Käynnistä työkalu ja kohdista lasersäde lattiamerkkiin. • Merkitse laserpisteen keskipiste kattoon. • Kytke työkalu pois päältä ja kierrä sitä 180°. • Kytke työkalu päälle. Kohdista lasersäde lattiamerkin kanssa. Merkitse laserpisteen keskipiste jälleen kattoon. Kytke kone pois päältä. • Mittaa merkkien välinen ero. • Jos merkkien välinen ero on 6 mm tai vähemmän, laserpää on kalibroitu oikein. • Jos merkkien välinen ero on enemmän kuin 6 mm, laserpää on kalibroitava. Puhdistus • Irrota paristot ennen puhdistusta. • Puhdista ilma-aukot säännöllisesti ja puhdista myös kotelo pehmeällä siivousliinalla. • Puhdista linssi tarvittaessa käyttämällä alkoholiin kastettua pehmeää kangasta tai pumpulityynyä. Älä käytä muunlaisia puhdistusaineita. Ympäristö Paristot • Hävittäessäsi paristoja, ajattele ympäristön suojaamista. Tarkista paikallisilta viranomaisilta ympäristölle turvallinen paikka paristojen hävittämiseen. Vaikeasti hävitettävät työkalut Vie koneesi valtuutettuun DeWALT-korjaamoon, jossa se poistetaan käytöstä ympäristölle turvallisella tavalla. 47 SUOMI TAKUU • 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU • Jos et ole täysin tyytyväinen DEWALT-työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun DEWALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä. • YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO • DEWALT-työkalusi kunnossapito ja huolto suoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden sisällä ostopäivästä huoltopisteessämme. Ilmainen kunnossapitohuolto käsittää sähkötyökalujen työ- ja varaosakustannukset. Siihen ei sisälly tarvikekustannuksia. Ostokuitti on esitettävä. • YHDEN VUODEN TAKUU • Jos DEWALT-tuotteesi menee epäkuntoon materiaali- tai valmistusvikojen takia 12 kuukauden sisällä ostopäivästä, vaihdamme vioittuneet osat uusiin tai vaihdamme koko yksikön ilmaiseksi edellyttäen, että: • Tuotetta ei ole käytetty väärin. • Valtuuttamattomat henkilöt eivät ole yrittäneet korjata sitä. • Päiväyksellä varustettu ostokuitti esitetään. Tämä takuu tarjotaan lisäpalveluna kuluttajan lakisääteisten oikeuksien lisäksi. Lähimmän DEWALT-myyjäsi tai valtuutetun DEWALT-huoltpisteen osoitteen saat voimassaolevasta tuoteluettelosta tai ottamalla yhteyttä DEWALTiin. Lista valtuutetuista DEWALT-huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com. 48 SVENSKA LASERLOD DW082(K) Vi gratulerar! Du har valt ett DEWALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Tekniska data Spänning Batteristorlekt Lasereffekt Laserklass Våglängd Skyddsklass Nivåinställning - auto Driftstemperatur Gänga stativuttag Vikt V mW nm ° °C kg DW082(K) 6 4 x LR6 (AA) <1 II 630 ~ 680 IP54 +/- 4 0 - 40 1/4" x 20 0,35 Följande symboler används i denna manual: Anger risk för personskada, dödsfall eller maskinskada om manualens anvisningar inte följs. Brandfara. 49 SVENSKA CE-Försäkran om överensstämmelse DW082(K) DEWALT förklarar att dessa elverktyg är konstruerade i överensstämmelse med följande normer: 73/23/EEC, 98/37/EEC, 89/336/EEC, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 & EN 61010-1. För mer information ombeds ni kontakta DEWALT på nedanstående adress eller se baksidan av manualen. DW082(K) LpA (ljudtryck) Vägt geometrisk medelvärde av accelerationsfrekvensen dB(A)* < 70 m/s2 < 2.5 * vid användarens öra TÜV Rheinland Product and Safety GmbH (TRPS) Am Grauen Stein 1 D-51105 Köln Germany Cert. No. S60005765 Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Tyskland 50 SVENSKA Säkerhetsanvisningar Iakttag, när du använder elverktyg, alltid de säkerhetsbestämmelser som gäller i ditt land för att minska risken för brand, elektriska stötar och personskada. Läs bruksanvisningen noggrant innan du använder verktyget. Se även bruksanvisningen av maskinen som skall användas met detta verktyg. Behåll denna bruksanvisning för framtida referens. Allmänt 1 Håll arbetsområdet i ordning Nedskräpade ytor och arbetsbänkar inbjuder till skador. 2 Tänk på arbetsmiljöns inverkan Utsätt inte verktyget för fuktighed. Ha bra belysning över arbetsytan. Använd inte verktyget i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. 3 Eliminera risken för elektriska stötar Undvik kroppskontakt med jordade ytor (t.ex. rör, värmeelement, vattenkokare och kylskåp. Om apparaten används under extrema omständigheter (t.ex. hög fuktighet, om metallspån produceras etc.), kan den elektriska säkerheten förbättras genom att använda en isolerande transformator eller en (FI) jordslutningsbrytare. 4 Håll barn undan Se till att verktyget och sladden förvaras utom räckhåll för barn. Personer under 16 år får inte arbeta med verktyget på egen hand. 5 Använd rätt verktyg Använd inte verktyg för ändamål de inte är avsedda för. Tvinga inte verktyget att göra arbeten som är avsedda för kraftigare verktyg. Använd endast tillbehör och tillsatser som är rekommenderade i bruksanvisningen och katalogerna. Varning! Använd endast tillbehör och tillsatser som är rekommenderade i bruksanvisningen och katalogerna. Användning av annat verktyg eller tillbehör kan innebära risk för personskada. 51 SVENSKA 6 Sköt verktyget med omsorg Håll dina verktyg rena och i gott skick för bättre och säkrare funktion. Följ instruktionerna beträffande skötsel och byte av tillbehör. Kontrollera elverktygets sladd regelmässigt och få den reparerad hos en erkänd fackverkstad om den är skadad. Kontrollera förlängningssladdar regelmässigt och byt ut dem om de är skadade. Håll alla kontroller torra, rena och fria från olja och fett. 7 Förvara verktyg säkert När verktyget inte används ska det förvaras på en torr plats och låsas undan ordentligt, utom räckhåll för barn. 8 Kontrollera verktyget för skador Innan fortsatt användning av elverktyget skall defekta delar kontrolleras noggrant för att fastställa om det kommer att fungera riktigt och utföra den avsedda funktionen. Kontrollera att de rörliga delarna inte har fastnat eller är felmonterade. Kontrollera även att övriga delar inte är skadade och att det inte föreligger några andra fel som kan påverka verktygets funktion. En skyddsanordning eller annan del, som är skadad, skall repareras eller bytas ut av en erkänd fackverkstad, om ej annat anges i bruksanvisningen. Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte kan kopplas till eller från. Låt det endast repareras av ett auktoriserat DEWALT serviceombud. 9 Avlägsna batterierna Ta ut batterierna ur verktyget när det inte är i bruk, före service och vid byte av tillbehör. 10 Låt det endast repareras av ett auktoriserat DEWALT serviceombud. Detta verktyg uppfyller alla relevanta säkerhetsbestämmelser. För att undvika olycksfall ska reparationer och elanordningar endast utföras av behörig elektromontör. Extra säkerhetsföreskrifter för batterier • Försök aldrig ladda om batterier. • Batterier får aldrig av någon anledning öppnas eller skadas. • Utsätt inte batterier för vatten. • Utsätt inte batterierna för eld. 52 SVENSKA • Förvara inte batterier i utrymmen där temperaturen kan överstiga 40 °C. • Använd endast rätt format batterier. Blanda inte nya batterier med gamla när du byter batterier. • Under extrema förhållanden kan batteriläckage uppstå. Om du märker att batterierna läcker skall du göra så här: - Torka försiktigt bort vätskan med en trasa. Undvik kontakt med hud och ögon. Svälj inte. - Vid kontakt med hud eller ögon ska du skölja med rinnande vatten i minst 10 minuter och kontakta läkare. Brandrisk! Undvik att kortsluta kontakterna på ett uttaget batteri. Tillkommande säkerhetsanvisningar för laser • Denna laser uppfyller Klass 2 enligt EN 60825-1:1994+A11. Byt inte ut en laserdiod mot en av annan typ. Om den skadas måste reparationerna utföras av auktoriserad reparationsverkstad. • Använd inte lasern för något annat ändamål än projektion av laserlinjer. Om ögonen utsätts för en laserstråle av Klass 2 under max 0,25 sekunder anses detta ofarligt. Ögonlockens blinkreflexer brukar vanligtvis ge tillräckligt skydd. Vid avstånd på över en meter uppfyller lasern Klass 1 och anses då helt ofarlig. • Titta aldrig avsiktligt direkt in i laserstrålen. • Använd aldrig optiska redskap till att se laserstrålen. • Ställ inte upp lasern på en plats där strålen kan träffa en person vid huvudhöjd. • Se till att barn inte kommer i kontakt med lasern. Märken på apparaten Följande symboler syns på verktyget: Läs bruksanvisningen före användning 53 SVENSKA Laservarning Säkerhetsvarning: klass 2 laser Stänkvattentätt hölje Kontroll av förpackningens innehåll Förpackningen innehåller: 1 Laserlod 4 Batterier 1 Låda (endast K-modeller) 1 Instruktionshandbok • Läs noga igenom handboken och förvissa Dig om att Du förstår instruktionerna innan Du börjar använda maskinen. Beskrivning (fig. A) Laserlodet DW082(K) är konstruerad för att projektera laserpunkter som hjälp vid professionella verksamheter. Redskapet kan användas både inom- och utomhus för vertikal (lod) inriktning. 1 Strömbrytare 2 Strömmätare 3 Laseröppning (laserstråle upp) 4 Laseröppning (laserstråle ned) 5 Batterifack Montering och inställning Byte av batterier (fig. B) Tllbehöret behöver batterier av typ LR6 (AA). • Öppna batteriluckan (5). 54 SVENSKA • Byt ut batterierna (6). Se till att batterierna kommer rätt . • Stäng batteriluckan. Byt alltid ut alla batterier samtidigt. Blanda inte gamla och nya batterier. Använd helst alkaline - batterier. Indikator svagt batteri (fig. B) Apparaten har en indikator för svagt batteri (7) på kontrollpanelen. Indikatorn svagt batteri tänds när apparaten startas. Om batteripaketet måste laddas om, blinkar indikatorn och apparaten stängs automatiskt av. • Stäng av apparaten och ta ut batterierna så snart som indikatorn blinkar. Uppställning av redskapet (fig. C) Redskapet har magneter (8) för att hålla det på golvräls av stål. • Ställ apparaten på ett relativt jämnt och plant underlag. • Ställ in apparaten för lodrät användning. Inställning av verktyget (fig. C) • Riktningsproceduren börjar när apparaten startas. Lodriktningen hålls korrekt justerad så länge laserstrålen är aktiv. • Om laserstrålen börjar blinka anger detta att apparaten har ställts i en lutning som överskrider självriktningsområdet på 4°. Stäng av apparaten, ställ upp den på nytt inom självriktningsområdet och starta den igen. Riktning av laserpunkten (fig. C) • Rikta en av de båda laserstrålarnas projektionspunkt mot positionsmarkeringen. Förflytta apparaten efter behov. Bruksanvisning • Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och tillhörande bestämmelser. • Markera alltid mitten av laserpunkten. 55 SVENSKA • Se till att apparaten står stadigt. • Extrema temperaturväxlingar kan rubba interna delar och på så sätt påverka apparatens noggrannhet. Kontrollera noggrannheten regelbundet om apparaten används under sådana omständigheter. • Även om apparaten själv korrigerar mindre vinkelavvikelser, kan den behöva justeras eller balanseras på nytt om den har utsatts för en stöt. • Om apparaten har fallit eller vält, bör laserhuvudet kalibreras hos en kvalificerad reparationsverkstad. Till- och från-koppling (fig. D) • Tryck på strömbrytaren (1) för att starta apparaten. • Tryck åter på strömbrytaren (1) för att stänga av apparaten. Överföring av en positionsmarkering För att överföra en markering producerar apparaten två laserpunkter i motsatt riktning. • Rikta den ena strålen mot markeringen och överför denna med den motsatta strålen. Extra tillbehör Kontakta Din återförsäljare för vidare information om lämpliga tillbehör. Skötsel Ditt DEWALT elverktyg har tillverkats för att, med så lite underhåll som möjligt, kunna användas länge. Varaktig och tillfredsställande användning erhålles endast genom noggrann skötsel och regelbunden rengöring. Kalibreringskontroll på platsen Kalibreringskontroll på platsen måste utföras omsorgsfullt och noggrant för att ställa en korrekt diagnos. Om ett fel konstateras måste apparaten kalibreras hos en kvalificerad reparationsverkstad. Låt laserhuvudet alltid kalibreras av en kvalificerad reparatör. 56 SVENSKA Vertikalkontroll • Placera verktyget på golvet på en plats parallell med en vertikal yta som är ca. 15 m hög. • Gör en markering på golvet. • Starta apparaten och rikta laserstrålen mot markeringen på golvet. • Markera laserpunktens centrum i taket. • Stäng av apparaten och rotera det 180°. • Starta apparaten, rikta laserstrålen mot golvmarkeringen och markera åter laserpunktens centrum i taket. Stäng av apparaten. • Mät skillnaden mellan markeringarna. • Om skillnaden mellan markeringarna är 6 mm eller mindre, är laserhuvudet korrekt kalibrerat. • Om skillnaden mellan markeringarna överskrider 6 mm måste laserhuvudet kalibreras. Rengöring • Avlägsna batterierna innan du rengör apparaten. • Håll ventilationsspringorna öppna och rengör höljet regelbundet med en mjuk trasa. • Rengör vid behov linsen med en mjuk trasa eller bommullstuss, fuktad i alkohol. Använd inga andra rengöringsmedel. Miljö Batterier • När batterierna kasseras skall du tänka på miljön. Tag reda på var din kommuns uppsamlingsställen för batterier är belägna. Redskap som inte behövs När Din produkt är utsliten, skydda naturen genom att inte slänga den tillsammans med vanligt avfall. Lämna den till de uppsamlingsställen som finns i Din kommun eller till en DEWALT serviceverkstad. 57 SVENSKA GARANTI • 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI • Om du inte är fullständigt nöjd med din DEWALT-produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en DEWALT auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte. Inköpsdatum måste påvisas. • ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE • Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efter inköpsdatum kräver underhåll eller service, utförs detta kostnadsfritt av en auktoriserad serviceverkstad. Fri förebyggande service omfattar arbets- och reservdelskostnader för elektriska verktyg. Kostnad för tillbehör ingår ej. Inköpsdatum måste påvisas. • ETT ÅRS GARANTI • Om din DEWALT-produkt inom 12 månader efter inköpsdatum visar defekter på grund av brister i material eller vid produktionen, garanterar vi att kostnadsfritt ersätta alla defekta delar eller, på vårt eget initiativ, att gratis ersätta produkten på villkor att: • Produkten inte har missbrukats. • Eventuella reparationer har utförts av auktoriserad verkstad/personal. • Inköpsdatum kan påvisas. Denna garanti erbjuds som extra fördel och är separat från köparens föreskrivna rättigheter. För adressen till närmaste DEWALT auktoriserade serviceverkstad, se aktuell katalog för vidare information eller kontakta DEWALT. Som alternativ finns en lista på auktoriserade DEWALT serviceverkstad och kompletta detaljer om vår after-sales service tillgängliga på Internet: www.2helpU.com. 58 TÜRKÇE LAZER ÇEKÜL ŞAKÜLÜ DW082(K) Tebrikler! Bir D E WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yllarn deneyimi D E WALT’ profesyonel kullanclar işin en güvenilir partnerlerden biri haline getirmektedir. Teknik veriler Voltaj Pil boyutu Lazer gücü Lazer snf Dalga boyu Koruma tipi Kendini seviyeleme aralğ Çalşma scaklğ Dayanak yivi Ağrlk V mW nm º ºC kg DW082(K) 6 4 x LR6 (AA) <1 II 630 ~ 680 IP54 +/- 4 0 - 40 1/4" x 20 0,35 Bu klavuzun tümünde, aşağdaki semboller kullanlmştr: Bu klavuzdaki talimatlara uyulmamas halinde, yaralanma, ölüm veya aletin hasar görmesi tehlikesi olduğunu gösterir. Yangn tehlikesi. 59 TÜRKÇE Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyan( DW082(K) D E WALT, bu aletlerin 73/23/EEC, 98/37/EEC, 89/336/EEC, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 & EN 61010-1’e uygun olarak tasarlandğn beyan eder. Daha fazla bilgi için, lütfen aşağdaki adresden D E WALT ile temas kurun veya klavuzun arkasna bakn. DW082(K) L pA (ses şiddeti) dB(A)* < 70 İvme karesinin ortalama ağrlkl kökü m/s 2 < 2.5 * kullancnn kulağnda TÜV Rheinland Product and Safety GmbH (TRPS) Am Grauen Stein 1 D-51105 Köln Almanya Vesika numaras S60005765 Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü Horst Großmann D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Almanya 60 TÜRKÇE Güvenlik talimatlar( Elektrikli aletleri kullan(rken daima, yangin, elektrik çarpmas( ve yaralanma riskini azaltmak için, ülkenizde uygulanabilecek güvenlik kurallar(na uyun. Cihaz( kullanmadan önce bu kullan(m k(lavuzunu dikkatlice okuyunuz. Her aleti bu alet beraber ile kullanmadan önce bknz. kullan(m k(lavuzu. Bu kullan(m k(lavuzunu gelecekteki kullan(mlar için saklay(n(z. Genel Bilgiler 1 Çal(şma alan(n(z( temiz tutun Dağnk yerler ve tezgahlar kazaya neden olabilir. 2 Çal(şma alan(n(z(n çevre koşullar(na dikkat edin Elektrikli aletleri rutubete maruz brakmayn. Çalşma alannz iyi aydnlatn. Elektrikli aletleri, yanc sv ve gazlarn bulunduğu ortamlarda kullanmayn. 3 Elektrik çarpmas(na karş( önlem al(n Topraklanmş yüzeylere temastan kaçnn (Örn: borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolaplar). Aleti olagan üstü sartlarda kullanirken (Örnegin yüksek miktarda nem varsa, maden talasi üretiliyorsa) yalitimli transformatör veya bir (FI) toprak kaçagi devre kesicisi yerlestirilerek elektrik emniyeti arttirilabilinir. 4 Çocuklar( aletlerden uzak tutun Çocuklarn aletle veya uzatma kablosu ile temasna izin vermeyin. Herkesi çalşma alanndan uzak tutun. 5 İşe uygun alet kullan(n Bu ürünün kullanm tasarm bu kullanm klavuzunda anlatlmştr. Küçük alet veya aksesuarlar, ağr hizmet tipi aletin görevini yapmaya zorlamayn. Alet, imalat amacna uygun olan işi daha iyi ve güvenli yapacaktr. 61 TÜRKÇE 6 7 8 9 10 Dikkat! Bu kullanm klavuzunda tavsiye edilenlerin dşnda aksesuar ve parçalarn kullanm yaralanma riski doğurabilir. Aletlerinize iyi bak(n Daha iyi ve güvenli performans için aletlerinizi iyi durumda ve temiz tutun. Bakm ve aksesuar değişimi için talimatlara uyun. Aletin kablosunu düzenli olarak kontrol edin ve hasarl ise yetkili D E WALT servisine onartn. Tüm komuta mekanizmasn kuru, temiz ve yağlardan uzak tutun. Kullan(lmayan aletleri saklay(n Kullanlmayan elektrikli aletleri kuru, güvenli ve çocuklarn ulaşamayacağ bir yerde saklayn. Hasarl( parça kontrolü yap(n Aleti kullanmadan önce, düzgün çalşacağndan ve amaca uygun işleyeceğinden emin olmak için, özenle hasar kontrolü yapn. Hareketli parçalarn ayarsz olup olmadğ veya tutukluk yapp yapmadğn, krk parça olup olmadğn ve çalşmasn etkileyebilecek diğer durumlar kontrol edin. Hasarl siperleri veya diğer arzal parçalar talimatlar uyarnca onartn veya yeniletin. Tetiği arzal ise, aleti kullanmayn. Tetiği yetkili bir D E WALT onarm merkezinde değiştirin. Pilleri değiştirin Kullanmda olmadğnda, bakmdan önce ve aksesuar değiştirirken pilleri çkartn. Aletinizi, yetkili bir D E WALT onar(m merkezinde onart(n Bu elektrikli alet ilgili güvenlik kurallarna uygundur. Tehlikeyi önlemek için, elektrikli aletler, sadece kalifiye teknisyenler tarafndan onarlmaldr. Piller için ek güvenlik talimatlar • Pilleri şarj etmeye çalşmaynz. • Hiçbir nedenle pilleri açmayn veya bunlar kurcalamayn. • Pilleri suya sokmayn. 62 TÜRKÇE • Pilleri ateşle temas ettirmeyin. • Isnn 40 ºC’nin üstünde olduğu yerlerde pilleri saklamayn. • Sadece doğru ebattaki pilleri kullann. Bunlar değiştirirken eski pilleri yenileriyle karştrmayn. • Aşr koşullar altnda piller akabilir. Sv akşn farkettiğinizde şunlar yapn: - Yumuşak bir bez kullanarak svy silin. Göz veya deri temasndan kaçnn. Bunu yutmayn. - El veya deri temas gerçekleşirse, en az 10 dakika boyunca svy yüzeyden temiz ve akan suyla ykayn ve bir doktora başvurun. Yangn tehlikesi! Sökülmüş bir pilin uçlarn ksa devre yaptrmaktan kaçnn. Lazerler için ek güvenlik talimatlar • Bu lazer, EN 60825-1:1994+A11 uyarnca snf 2 ile uyumludur. Lazer diyodunu farkl bir tiptekiyle değiştirmeyin. Lazer zarar görürse yetkili bir tamir servisinde tamir ettirin. • Lazeri, lazer çizgileri çizmekten başka herhangi bir amaç için kullanmayn. Snf 2 bir lazerin, gözle maksimum 0,25 saniye boyunca temas güvenli kabul edilmektedir. Göz kapağ yansmas normalde yeterli koruma sağlayacaktr. 1 m üzerindeki mesafelerde lazer snf 1 ile uyumlu hale gelir ve bu nedenle tamamen güvenli olarak kabul edilir. • Lazer şnna hiçbir zaman doğrudan ve isteyerek bakmayn. • Lazer şnna bakmak için optik cihazlar kullanmayn. • Aleti, lazer şnn herhangi bir kişinin baş yüksekliğini kesebilecek yükseklikte bir yere kurmayn. • Çocuklarn lazerle temas etmesine izin vermeyin. 63 TÜRKÇE Alet üzerindeki işaretler Alet üzerinde aşağdaki işaretler bulunur: Kullanmdan önce kullanm klavuzunu okuyun Lazer uyars Güvenlik uyars: snf 2 lazer Sçramaya korumal kutu Ambalaj(n içindekiler Ambalajn içinde aşağdakiler vardr: 1 lazer çekül şakülü 4 Piller 1 Kutu (sadece K modelleri) 1 Kullanm klavuzu • Aleti kullanmadan önce, bu klavuzu iyice okuyup anlamaya zaman ayrn. Tan(m (şekil A) DW082(K) lazer çekül şakülü profesyonel uygulamalara destek vermek üzere lazer noktalar çizmek üzere tasarlanmştr. Alet, hem içte hem de dşta, dikey (çekül) hizalamas için kullanlabilir 1 Açma/kapama anahtar 2 Güç göstergesi 3 Lazer açklğ (yukar lazer şn) 4 Lazer açklğ (aşağ lazer şn) 5 Pil bölmesi 64 TÜRKÇE Montaj ve ayarlar Pilleri değiştirme (şekil B) Bu ek LR6 (AA) tipi pilleri kullanr. • Pil bölmesi kapağn (5) açn. • Pilleri (6) değiştirin. Yeni pillerin belirtildiği gibi yerleştirildiğinden emin olun . • Pil bölmesi kapağn kapatn. Pilleri değiştirirken daima tüm seti değiştirin. Eski pilleri yenileriyle karştrmayn. Alkalin pilleri tercih edin. Düşük pil seviyesi göstergesi (şekil B) Alet, kontrol paneline yerleştirilmiş düşük pil seviyesi göstergesine (7) sahiptir. Alet çalşrken düşük pil seviyesi göstergesi yanar. Pillerin değiştirilmesi gerektiğini belirtmek için yanp sönecek ve alet otomatik olarak kapanacaktr. • Gösterge yanp sönmeye başlar başlamaz aleti kapatn ve pilleri çkartn. Aletin kurulumu (şekil C) Aleti çelik zemin rafnda tutmak için üç mknats (8) vardr. • Aleti göreceli olarak pürüzsüz ve düz bir zemine yerleştirin. • Çekül uygulamas için aleti ayarlayn. Tezgah hazrlanmas (şekil C) • Seviyeleme özelliğini başlatmak için aleti açn. Lazer şn açk olduğu müddetçe çekül yönü doğru ayarlanr. • Lazer şnlar yanp sönerek aletin 4º’lik kendini seviyeleme aralğndan büyük bir eğimde kurulduğunu gösterir. Aleti kapatn, alet kurulumunu kendini seviyeleme aralğ içindeki bir ayara getirin ve aleti yeniden açn. 65 TÜRKÇE Lazer noktasn hizalama (şekil C) • Lazer şnlarndan birinin lazer noktasn hizalayarak işaretleyin. Aleti gerektiği şekilde hareket ettirin. Kullan(m talimatlar( • • • • • • Daima güvenlik talimatlarna ve uygulanan kurallara uyun. Her zaman lazer noktalarnn merkezini işaretleyin. Aletin güvenli bir şekilde kurulduğundan emin olun. Aşr s değişimleri iç parçalarn hareketine neden olur, bu da aletin kesinliğini etkileyebilir. Aleti bu koşullar altnda kullanrken, düzenli olarak kesinliği kontrol edin. Alet küçük seviye dş hatalar otomatik olarak düzeltmesine karşn, sarsldğnda dengenin veya kurulumun yeniden ayarlanmas gerekebilir. Alet düşer veya devrilirse, lazer başn kalifiye bir tamir servisinde kalibre ettirin. Makinenin açlp-kapatlmas (şekil D) • Aleti açmak için açma/kapama düğmesine (1) basn. • Aleti kapatmak için açma/kapama düğmesine yeniden (1) basn. Konum işaretinin transferi Alet, bir işaretin transferi için karşt yönlerde iki lazer noktas oluşturur. • Işnlardan birini kullanarak işaretin yerini belirleyin ve diğerini kullanarak işareti transfer edin. Opsyonel aksesuarlar Uygun aksesuarlar konusunda daha fazla bilgi için bayinize başvurun. 66 TÜRKÇE Bak(m D E WALT elektrikli aletiniz, minimum bakmla uzun süre çalşacak şekilde imal edilmiştir. Her zaman sorunsuz çalşmas, alete gerekli bakmn yaplmasna ve düzenli temizliğe bağldr. Alan kalibrasyon kontrolü Doğru bir teşhis yapabilmek için alan kalibrasyon kontrolleri güvenli ve kesin bir biçimde gerçekleştirilmelidir. Bir hata alglandğnda, aletin yetkili bir tamir servisi tarafndan kalibre edilmesi gerekir. Lazer başn her zaman yetkili bir tamir servisine kalibre ettirin. Çekül kontrolü • Aleti yaklaşk 15 m dikey bir yüzeye paralel bir alanda zemine yerleştirin. • Zemine bir işaret koyun. • Aleti çalştrn ve lazer şnn zemindeki işaretle hizalayn. • Tavanda lazer noktasnn merkezini işaretleyin. • Aleti kapatn ve 180º döndürün. • Aleti çalştrn, lazer şnn zemindeki işaretle hizalayn ve bir kez daha tavandaki lazer noktasnn merkezini işaretleyin. Aleti kapatn. • İşaretler arasndaki fark ölçün. • İşaretler arasndaki farkllk 6 mm veya daha azsa, lazer baş doğru bir şekilde kalibre edilmiştir. • İşaretler arasndaki farkllk 6 mm’den daha fazlaysa, lazer başnn kalibre edilmesi gerekir. 67 TÜRKÇE Temizlik • Aleti temizlemeden önce pilleri çkartn. • Havalandrma deliklerini temiz tutun ve kutuyu yumuşak bir bezle temizleyin. • Gerekirse lensi yumuşak bir bez veya alkole batrlmş bir pamuk çubukla temizleyin. Herhangi bir diğer temizleme arac kullanmayn. Çevre Piller • Pilleri atarken, çevrenin korunmasna özen gösterin. Pillerin güvenli bir şekilde uzaklaştrlmas için yerel yetkililere danşn. Istenmeyen aletler Atacağnz eski aletinizi, çevreyi etkilemeyecek biçimde ortadan kaldran D E WALT onarm merkezlerine götürün. 68 TÜRKÇE GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • D E WALT ağr hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Satn alma belgesinin ibraz şarttr. • ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATİ • Bir yllk tam garantiye ek olarak, tüm D E WALT aletleri bir yl süreyle ücretsiz servis desteğine de sahiptir. Satn alma tarihinden itibaren bir yl içinde yaplan hiçbir onarm ve koruyucu bakm işleminden işçilik ücreti almamaktayz. Satn alma tarihinin belgelenmesi şarttr. • BİR YILLIK TAM GARANTİ • D E WALT ağr hizmet tipi endüstriyel aletleri, satş tarihinden itibaren bir yl süreyle garantilidir. Hatal malzemeden veya işçilikten kaynaklanan tüm arzalar ücretsiz onarlr. Lütfen aleti herhangi bir yetkili D E WALT veya Black & Decker servis merkezine gönderin, ya da bizzat başvurun. Bu garanti aşağdakileri kapsamaz: • Aksesuarlar • Başkalar tarafndan yaplan veya girişimde bulunulan onarmlardan kaynaklanan hasar • Yanlş kullanm, ihmal, eskime ve aşnmadan, alet üzerinde değişiklik ve amaç dş kullanmdan kaynaklanan hasar. 69 TÜRKÇE Size en yakn yetkili D E WALT tamir acentesi için lütfen bu klavuzun arkasnda bulunan uygun telefon numarasn kullann. Buna ek olarak, D E WALT yetkili tamir servislerinin bir listesini ve satis-sonrasi servisimiz ile ilgili tüm detayli bilgileri Internet’de www.2helpU.com adresinden edinebilirsiniz. 70 ∂§§∏¡π∫∞ ¡∏ª∞ ™∆∞£ª∏™ ªE §Eπ∑Eƒ DW082(K) £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ. ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ∆¿ÛË ª¤ÁÂıÔ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ πÛ¯‡˜ ϤÈ˙ÂÚ ∫·ÙËÁÔÚ›· ϤÈ˙ÂÚ ª‹ÎÔ˜ ·̷ÙÔ˜ ∫·ÙËÁÔÚ›· ÚÔÛÙ·Û›·˜ E‡ÚÔ˜ ·˘Ùfi-·ÏÊ·‰È¿ÛÌ·ÙÔ˜ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ™Â›ÚˆÌ· ˘Ô‰Ô¯¤· µ¿ÚÔ˜ V mW nm Æ ÆC kg DW082(K) 6 4 x LR6 (AA) <1 II 630 ~ 680 IP54 +/- 4 0 - 40 1/4" x 20 0,35 ∆· ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ: ™ËÌ·›ÓÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ·ÙÔÌÈÎÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡, ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ηٷÛÙÚÔÊ‹˜ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ÂÚ›ÙˆÛË ÌË Ù‹ÚËÛ˘ ÙˆÓ Ô‰ËÁÈÒÓ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘. ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜. 71 ∂§§∏¡π∫∞ ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ DW082(K) ∏ DEWALT ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜: 98/37/E√∫, 89/336/E√∫, 73/23/E√∫, EN 60335, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 60825-1 & EN 61010-1. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ·Ú·Î·ÏÒ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙËÓ DEWALT ÛÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È‡ı˘ÓÛË ‹ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘. LpA (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A)* DW082(K) < 70 ™Ù·ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ ÙÂÙÚ·ÁˆÓÈÎfi˜ ̤ÛÔ˜ fiÚÔ˜ ÂÈÙ¿¯˘ÓÛ˘ m/s2 < 2.5 * ÛÙÔ ·˘Ù› ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ TÜV Rheinland Product and Safety GmbH (TRPS) Am Grauen Stein 1 D-51105 Köln Germany Cert. No. S60005765 ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ∞Ó¿Ù˘Í˘ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, °ÂÚÌ·ÓÈ· 72 ∂§§∏¡π∫∞ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ¿ÓÙÔÙ ˘fi„Ë ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔÊ¢¯ı› Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜, ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·˜ Î·È ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ¶ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. E›Û˘ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ Ô˘ ı· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Ì ·˘Ùfi ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. º˘Ï¿ÍÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ·˘Ùfi ÁÈ· ÌÂÏÏÔÓÙÈ΋ ·Ó·ÊÔÚ¿. °ÂÓÈο 1 ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Úfi ÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ∞ηٿÛÙ·ÙÔÈ ¯ÒÚÔÈ Î·È ¿ÁÎÔÈ ÂÁ΢ÌÔÓÔ‡Ó Î›Ó‰˘ÓÔ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜. 2 §¿‚ÂÙ ˘‘ fi„Ë ÙȘ ÂȉڿÛÂȘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Û ˘ÁÚ·Û›·. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙÔÓ Î·Ïfi ʈÙÈÛÌfi ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ÎÔÓÙ¿ Û ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ Î·È ·¤ÚÈ·. 3 ¶ÚÔÛٷ٢ı›Ù ·fi ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›· ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ Ì ÁÂȈ̤Ó˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ (.¯. ۈϋÓ˜, ÛÒÌ·Ù· ıÂÚÌ¿ÓÛˆ˜, ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜, „˘Á›· ÎÏ.). ™Â Û˘Óı‹Î˜, ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋˜ ‰Ú·ÛÙËÚÈfiÙËÙ·˜ (.¯. Û ‡„ËÏ‹ ˘ÁÚ·Û›·, ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›· ÌÂÙ·ÏÏÈ΋˜ ÛÎfiÓ˘ ÎÏ.) ÌÔÚ› Ó· ·˘ÍËı› Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Ì ÙËÓ ·ÚÂÌ‚ÔÏ‹ ÂÓfi˜ ·ÔÛ˘Ó‰ÂÙÈÎÔ‡ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ·ÔÌfiÓˆÛ˘ ‹ ÂÓfi˜ ‰È·ÎfiÙË ‰È·Ê˘Á‹˜ (FI). 4 ∫ڷٿ٠ٷ ·È‰È¿ Û ·fiÛÙ·ÛË ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ¿ÏÏ· ÚfiÛˆ· Ó· ·ÁÁ›˙Ô˘Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘. ∏ ÂÈÙ‹ÚËÛË ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· ·È‰È¿ ËÏÈΛ·˜ οو ÙˆÓ 16 ÂÙÒÓ. 5 ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÛˆÛÙfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ∏ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ÓË ¯Ú‹ÛË ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÂÚÁ·Ï›· ¯·ÌËÏ‹˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹ ÚÔÛı‹Î˜ ÁÈ· ‚·ÚȤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜. 73 ∂§§∏¡π∫∞ 6 7 8 9 74 ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ ÂÈÙ˘¯¤ÛÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ· Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ Ì Ù˘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÙÔ˘. ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË! ∆fiÛÔ Ë ¯Ú‹ÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ‹ ÚÔÛıËÎÒÓ fiÛÔ Î·È Ë Ú·ÁÌ·ÙÔÔ›ËÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÓÈÛÙÒÓÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜ ÂÁ΢ÌÔÓ› ΛӉ˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡. ™˘ÓÙËÚ›Ù ÂÈÌÂÏÒ˜ Ù· ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ¢È·ÙËÚ›Ù ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ ÎÔÊÙÂÚ¿ Î·È Î·ı·Ú¿ ÒÛÙ ӷ ›ÛÙ Û ı¤ÛË Ó· ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ηχÙÂÚ· Î·È ·ÛʷϤÛÙÂÚ·. ∞ÎÔÏÔ˘ı›Ù ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Î·È ÙȘ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ ÁÈ· ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ. EϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Î·È, Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘, ‰ÒÛÙ ÙÔ ÁÈ· ÂÈÛ΢‹ ÛÂ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ Ô˘ Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ·fi ÙËÓ DEWALT. EϤÁ¯ÂÙ ÂÚÈÔ‰Èο Ù· ηÏ҉ȷ ÂÈÌ‹Î˘ÓÛ˘ Î·È ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ Û ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘. ¢È·ÙËÚ›Ù ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÛÙÂÁÓÔ‡˜ Î·È ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ӷ ÌËÓ Â›Ó·È ÏÂڈ̤ÓÔÈ ·fi Ï¿‰È Î·È ÁÚ¿ÛÔ. º˘Ï¿ÁÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ·ÛʷϤ˜ ̤ÚÔ˜ ∏ÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Û ÛÙÂÁÓÔ‡˜, ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜, Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. EϤÁ¯ÂÙÂ Â¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ¤¯ÂÈ ‚Ï¿‚˜ ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÂϤÁÍÙ ÙÔ ÚÔÛÂÎÙÈο ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‚Ï¿‚˜ ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ fiˆ˜ Ú¤ÂÈ. EϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ù· ÎÈÓËÙ¿ ̤ÚË Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ Î·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌÈṲ̂ӷ, Â¿Ó ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó Û¿ÛÂÈ ÎÔÌÌ¿ÙÈ·, Â¿Ó Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁË̤ӷ Î·È Â¿Ó ÏËÚÔ‡ÓÙ·È fiϘ ÔÈ Û˘Óı‹Î˜ ÁÈ· ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¶ÚÔÛٷ٢ÙÈο ηχÌÌ·Ù· ‹ ¿ÏÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È ‹ Ó· ·ÓÙÈηı›ÛÙ·ÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â¿Ó Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Â›Ó·È ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ˜ Î·È ÊÚÔÓÙ›ÛÙ ÁÈ· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹ ÙÔ˘ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ fiÙ·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È, ÚÈÓ ·fi ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È fiÙ·Ó ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ∂§§∏¡π∫∞ 10 EÈÛ΢¿˙ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Û·˜ Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô Û˘ÓÙËÚ‹Ûˆ˜ ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ÏËÚÔ› ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓfiÓ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. °È· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ ÎÈÓ‰‡ÓˆÓ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË, Ù˘¯fiÓ ÂÈÛ΢¤˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ·fi ÂȉÈÎfi Ù¯ÓÈÎfi. EÈϤÔÓ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· ÙȘ ̷ٷڛ˜ • ªËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ·ӷÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜. • ªËÓ ·ÓÔ›ÁÂÙ ‹ Îfi‚ÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÁÈ· ηӤӷ ÏfiÁÔ. • √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙ›ıÂÓÙ·È Û ÓÂÚfi. • √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙ›ıÂÓÙ·È Û ʈÙÈ¿. • ªËÓ Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ Û ¯ÒÚÔ˘˜ ÛÙÔ˘˜ ÔÔ›Ô˘˜ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÔÚ› Ó· ˘Âڂ› ÙÔ˘˜ 40 ÆC. • ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÙÔ˘ ÛˆÛÙÔ‡ ÌÂÁ¤ıÔ˘˜. ∫·Ù¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË, Ó· ÌËÓ Û˘Ó‰˘¿˙ÂÙ ·ÏȤ˜ ̷ٷڛ˜ Ì ηÈÓÔ‡ÚÁȘ. • Àfi ·ÎÚ·›Â˜ Û˘Óı‹Î˜, ÌÔÚ› Ó· ˘¿ÚÍÂÈ ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÔ‡ ·fi ÙȘ ̷ٷڛ˜. √Ù·Ó ·ÓÙÈÏËÊı›Ù ‰È·ÚÚÔ‹ ˘ÁÚÔ‡, ÂÓÂÚÁ›ÛÙ ˆ˜ ÂÍ‹˜: - ™ÎÔ˘›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ˘ÁÚfi, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ‡Ê·ÛÌ·. ∞ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· ‹ Ù· Ì¿ÙÈ·. ªËÓ ÙÔ Î·Ù·›ÓÂÙÂ. - ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË Â·Ê‹˜ Ì ÙÔ ‰¤ÚÌ· ‹ Ù· Ì¿ÙÈ·, Í‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ˘ÁÚfi Ì ηı·Úfi ÙÚ¯ԇÌÂÓÔ ÓÂÚfi ÁÈ· ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 10 ÏÂÙ¿ Î·È ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ¤Ó· ÁÈ·ÙÚfi. ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜! ªËÓ ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÓÂÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ ÌÈ·˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤Ó˘ Ì·Ù·Ú›·˜. ¶ÚfiÛıÂÙ˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ ϤÈ˙ÂÚ • ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ù‹ Ì ÙËÓ Î·ÙËÁÔÚ›· 2 Ù˘ Ô‰ËÁ›·˜ EN 60825 1:1994+A11. ªËÓ ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÌÈ· ‰›Ô‰Ô ϤÈ˙ÂÚ Ì ¿ÏÏË ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘. E¿Ó Ë Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌ›·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÈÛ΢·ÛÙ› ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ÂÈÛ΢‹˜. • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ ÁÈ· ηӤӷ ¿ÏÏÔ ÛÎÔfi ¤Ú· ·fi ÙËÓ ÚÔ‚ÔÏ‹ ÁÚ·ÌÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ 75 ∂§§∏¡π∫∞ ∏ ¤ÎıÂÛË ÙˆÓ Ì·ÙÈÒÓ Û ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ Î·ÙËÁÔÚ›·˜ 2 ıˆÚÂ›Ù·È ·ÛÊ·Ï‹˜ ÁÈ· ̤ÁÈÛÙÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· 0,25 ‰Â˘ÙÂÚÔϤوÓ. √È ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈΤ˜ ÎÈÓ‹ÛÂȘ ÙˆÓ ‚ÏÂÊ¿ÚˆÓ ·Ú¤¯Ô˘Ó, ηÓÔÓÈο, ·Ú΋ ÚÔÛÙ·Û›·. ™Â ·ÔÛÙ¿ÛÂȘ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚ˜ ÙÔ˘ 1 m, Ë Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ Â›Ó·È Û˘Ì‚·Ù‹ Ì ÙËÓ Î·ÙËÁÔÚ›· 1 ηÈ, ¤ÙÛÈ, ıˆÚÂ›Ù·È ·fiÏ˘Ù· ·ÛÊ·Ï‹˜. • ¶ÔÙ¤ ÛÙÚ¤ÊÂÙ ÙÔ ‚ϤÌÌ· Û·˜ ÛÎfiÈÌ· ·Â˘ı›·˜ ÛÙËÓ ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ . • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙÈο ÂÚÁ·Ï›· ÁÈ· Ó· ‰Â›Ù ÙËÓ ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ. • ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ı¤ÛË ·fi ÙËÓ ÔÔ›· Ë ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ ı· ÌÔÚÔ‡Û ‰È·ÛÙ·˘Úˆı› Ì ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÚfiÛˆÔ ÛÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ÎÂÊ·ÏÈÔ‡. • ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ·È‰È¿ Ó· ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û ·ʋ Ì ÙË Û˘Û΢‹ ϤÈ˙ÂÚ. EÙÈΤÙ˜ › Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ∆· ·Ú·Î¿Ùˆ ۇ̂ÔÏ· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô: ¶ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ¯Ú‹ÛË ‰È·‚¿ÛÙ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË Ï¤È˙ÂÚ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË ·ÛÊ·Ï›·˜: ϤÈ˙ÂÚ Î·ÙËÁÔÚ›·˜ 2 ∞‰È¿‚ÚÔ¯Ô ÂÚ›‚ÏËÌ· EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ™ÙË Û˘Û΢·Û›· ˘¿Ú¯Ô˘Ó: 1 ¡‹Ì· ÛÙ¿ıÌ˘ Ì ϤÈ˙ÂÚ 4 ª·Ù·Ú›Â˜ 76 ∂§§∏¡π∫∞ 1 ∫È‚ÒÙÈÔ (Ù‡· K ÌfiÓ·) 1 º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ • ∞ÊÈÂÚÒÛÙ ϛÁÔ ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙÂ Î·È Ó· ηٷÓÔ‹ÛÂÙ fiÏÔ ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ ÚÈÓ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ (ÂÈÎ. A) ∆Ô Ó‹Ì· ÛÙ¿ıÌ˘ Ì ϤÈ˙ÂÚ DW082(K) ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· ÙËÓ ÚÔ‚ÔÏ‹ ÎԢΛ‰ˆÓ ϤÈ˙ÂÚ ÁÈ· ÙËÓ ˘ÔÛÙ‹ÚÈÍË Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÎÒÓ ÂÊ·ÚÌÔÁÒÓ. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡˜ Î·È Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ÁÈ· ηٷÎfiÚ˘ÊË Â˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË. 1 ¢È·ÎfiÙ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ on/off 2 EÓ‰ÂÈÍË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ 3 ∞ÓÔÈÁÌ· ϤÈ˙ÂÚ (¿Óˆ ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ) 4 ∞ÓÔÈÁÌ· ϤÈ˙ÂÚ (οو ·ÎÙ›Ó· ϤÈ˙ÂÚ) 5 £‹ÎË Ì·Ù·Ú›·˜ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË Ì·Ù·ÚÈÒÓ (ÂÈÎ. B) ∆Ô ÂÍ¿ÚÙËÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ̷ٷڛ˜ Ù‡Ô˘ LR6 (AA). • ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ (5). • ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ (6). µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ Ó¤Â˜ ̷ٷڛ˜ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤Ó˜ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· . • ∫Ï›ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ı‹Î˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ∫·Ù¿ ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ, Ó· ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠¿ÓÙ· ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ÛÂÙ. ªËÓ Û˘Ó‰˘¿˙ÂÙ ·ÏȤ˜ Î·È Ó¤Â˜ ̷ٷڛ˜. ¡· ÚÔÙÈÌ¿Ù ·ÏηÏÈΤ˜ ̷ٷڛ˜. EÓ‰ÂÈÍË ÂṲ̂Ó˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (ÂÈÎ. B) ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Â›Ó·È ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ÂṲ̂Ó˘ Ì·Ù·Ú›·˜ (7), Ë ÔÔ›· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î· ÂϤÁ¯Ô˘. 77 ∂§§∏¡π∫∞ ∏ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ÂṲ̂Ó˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ·Ó¿‚ÂÈ fiÙ·Ó ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. ∞Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÁÈ· Ó· ‰ËÏÒÛÂÈ fiÙÈ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó Î·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ı· ‰È·Îfi„ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘. • ∞ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÌfiÏȘ ·Ú¯›ÛÂÈ Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Ë ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·. ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (ÂÈÎ. C) ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ Ì·ÁÓ‹Ù˜ (8) ÁÈ· Ó· ÙÔ Û˘ÁÎÚ·ÙÔ‡Ó ÛÙȘ ¯·Ï‡‚‰ÈÓ˜ Ú¿‚‰Ô˘˜ ÙÔ˘ ‰·¤‰Ô˘. • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¿Óˆ Û ÌÈ· Û¯ÂÙÈο ÔÌ·Ï‹ Î·È Â›Â‰Ë ÂÈÊ¿ÓÂÈ·. • ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÁÈ· ηٷÎfiÚ˘ÊË ÂÊ·ÚÌÔÁ‹. ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (ÂÈÎ. C) • °È· Ó· ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ Ë ‰È·‰Èηۛ· ·ÏÊ·‰È¿ÛÌ·ÙÔ˜, ı¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. √ ηٷÎfiÚ˘ÊÔ˜ ÚÔÛ·Ó·ÙÔÏÈÛÌfi˜ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ÛˆÛÙ¿ ÂÊfiÛÔÓ ·Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÔÈ ‰¤Û̘ ϤÈ˙ÂÚ. • √È ‰¤Û̘ ϤÈ˙ÂÚ ·Ú¯›˙Ô˘Ó Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÔ˘Ó ÁÈ· Ó· ‰ËÏÒÛÔ˘Ó fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ Ú˘ıÌÈÛÙ› Û ÎÏ›ÛË Ô˘ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÙˆÓ 4° ÁÈ· ·˘ÙfiÌ·ÙÔ ·ÏÊ¿‰È·ÛÌ·. £¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, Ú˘ıÌ›ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È Ì¤Û· ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ·˘ÙfiÌ·ÙÔ˘ ·ÏÊ·‰È¿ÛÌ·ÙÔ˜ Î·È ı¤ÛÙ ÙÔ ¿ÏÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. E˘ı˘ÁÚ¿ÌÌÈÛË Ù˘ ÎԢΛ‰·˜ ϤÈ˙ÂÚ (ÂÈÎ. C) • E˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙËÓ ÎԢΛ‰· ϤÈ˙ÂÚ Î·È ÙˆÓ ‰˘Ô ‰ÂÛÌÒÓ Ï¤È˙ÂÚ Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ı¤Û˘. ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô fiÛÔ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ • ∆ËÚ›Ù ¿ÓÙÔÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜. • ¡· ÛËÌÂÈÒÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ ÙˆÓ ÎԢΛ‰ˆÓ ϤÈ˙ÂÚ. 78 ∂§§∏¡π∫∞ • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿. • √È ·ÎÚ·›Â˜ ·ÏÏ·Á¤˜ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÚÔηÏÔ‡Ó ÌÂٷΛÓËÛË ÙˆÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ, ÔÈ Ôԛ˜ ÌÔÚ› Ó· ÂËÚ¿ÛÔ˘Ó ÙËÓ ·ÎÚ›‚ÂÈ· ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ¡· ÂϤÁ¯ÂÙ ٷÎÙÈο ÙËÓ ·ÎÚ›‚ÂÈ· fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ٤ÙÔȘ Û˘Óı‹Î˜. • ∞Ó Î·È ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÈÔÚıÒÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÈÎÚ¿ ÛÊ¿ÏÌ·Ù· ÂÎÙfi˜ ·ÏÊ·‰È¿ÛÌ·ÙÔ˜, fiÙ·Ó Î·Ù·ÁÚ·Ê› ÎÚ·‰·ÛÌfi˜, ÌÔÚ› Ó· ¯ÚÂÈ·ÛÙ› Ó¤· Ú‡ıÌÈÛË ÁÈ· Ó· ÂÈÙ¢¯ı› ÂÍÈÛÔÚÚfiËÛË ‹ Ó¤· ‰È·ÌfiÚʈÛË. • E¿Ó ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ ‹ ·Ó·Ùڷ›, Ë ÎÂÊ·Ï‹ ϤÈ˙ÂÚ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚·ıÌÔÓÔÌËı› ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi. ∞ÓÔÈÁÌ· Î·È ÎÏ›ÛÈÌÔ Ì ‰È·ÎfiÙË (ÂÈÎ. D) • °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off (1). • °È· Ó· ı¤ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ·Ù‹ÛÙ ¿ÏÈ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË on/off (1). ªÂÙ·ÊÔÚ¿ Ù˘ ¤Ó‰ÂÈ͢ ı¤Û˘ ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·Ú¿ÁÂÈ ‰˘Ô ÎԢΛ‰Â˜ ϤÈ˙ÂÚ Û ·ÓÙ›ıÂÙ˜ ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ ÁÈ· ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ÂӉ›ÍˆÓ. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË ÌÈ· ‰¤ÛÌË ÁÈ· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË Î·È ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙË ‰¤ÛÌË Ï¤È˙ÂÚ. ¶ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ™˘Ì‚Ô˘Ï¢ı›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ Û¯ÂÙÈο Ì ٷ ηٿÏÏËÏ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·. ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. °È· ÙË Û˘Ó¯‹ Î·È ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·Ù¿ÏÏËÏË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·. 79 ∂§§∏¡π∫∞ EÏÂÁ¯Ô˜ ‚·ıÌÔÓfiÌËÛ˘ ÛÙÔ Â‰›Ô √È Â› ÙÔ˘ ‰›Ô˘ ¤ÏÂÁ¯ÔÈ ‚·ıÌÔÓfiÌËÛ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ì ·ÛÊ·Ï‹ Î·È ·ÎÚÈ‚‹ ÙÚfiÔ, ÒÛÙ ӷ Ô‰ËÁÔ‡Ó ÛÙË ÛˆÛÙ‹ ‰È¿ÁÓˆÛË. ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ηٷÁÚ¿ÊÂÙ·È ¤Ó· ÛÊ¿ÏÌ·, ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚·ıÌÔÓÔÌÂ›Ù·È ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ۤڂȘ. ∏ ÎÂÊ·Ï‹ ϤÈ˙ÂÚ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È ¿ÓÙÔÙ ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÂÈÛ΢ÒÓ. ∫·Ù·ÎfiÚ˘ÊÔ˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô Û ÌÈ· ÂÚÈÔ¯‹ ·Ú¿ÏÏËÏ· Û ηٷÎfiÚ˘ÊË ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ‡„Ô˘˜ 15 m ÂÚ›Ô˘. • ™ËÌÂÈÒÛÙ ÌÈ· ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô. • £¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È Â˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙË ‰¤ÛÌË Ï¤È˙ÂÚ Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÙÔ˘ ‰·¤‰Ô˘. • ™ËÌÂÈÒÛÙ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù˘ ÎԢΛ‰·˜ ϤÈ˙ÂÚ ÛÙËÓ ÔÚÔÊ‹. • £¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Î·È ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ Î·Ù¿ 180°. • £¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ¢ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙË ‰¤ÛÌË Ï¤È˙ÂÚ Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô Î·È ÁÈ· ÌÈ· ·ÎfiÌË ÊÔÚ¿ ÛËÌÂÈÒÛÙ ÙÔ Î¤ÓÙÚÔ Ù˘ ÎԢΛ‰·˜ ϤÈ˙ÂÚ ÛÙÔ Ù·‚¿ÓÈ. £¤ÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. • ªÂÙÚ‹ÛÙ ÙË ‰È·ÊÔÚ¿ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ‰‡Ô ÛËÌ·‰ÈÒÓ. • E¿Ó Ë ‰È·ÊÔÚ¿ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ÛËÌ·‰ÈÒÓ Â›Ó·È 6 mm ‹ ÌÈÎÚfiÙÂÚË, Ë ÎÂÊ·Ï‹ ϤÈ˙ÂÚ Â›Ó·È ‚·ıÌÔÓÔÌË̤ÓË ÛˆÛÙ¿. • E¿Ó Ë ‰È·ÊÔÚ¿ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ÛËÌ·‰ÈÒÓ Â›Ó·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 6 mm, Ë ÎÂÊ·Ï‹ ϤÈ˙ÂÚ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ‚·ıÌÔÓÔÌËı›. ∫·ı·ÚÈÛÌfi˜ • ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ ̷ٷڛ˜ ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô. • ¢È·ÙËÚ›Ù ηı·Ú¤˜ ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Î·È Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ì ¤Ó· ··Ïfi ‡Ê·ÛÌ·. • E¿Ó ¯ÚÂÈ·ÛÙ›, ηı·Ú›ÛÙ ÙÔ˘˜ Ê·ÎÔ‡˜ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·Ó› ‹ Ì·ÙÔÓ¤Ù· Ì ‚·Ì‚¿ÎÈ ‚ÚÂÁ̤ÓË ÛÙÔ ÔÈÓfiÓÂ˘Ì·. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÏÏÔ˘ Ù‡Ô˘ ηı·ÚÈÛÙÈο. 80 ∂§§∏¡π∫∞ ¶ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ª·Ù·Ú›Â˜ • √Ù·Ó Âٿ٠ÙȘ ̷ٷڛ˜, Ó· Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ˘fi„Ë ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜. EÓËÌÂÚˆı›Ù ·fi ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ÁÈ· ÙÔÓ ·ÛÊ·Ï‹ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ÙÚfiÔ ·fiÚÚȄ˘ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ. ∞ÓÂÈı‡ÌËÙ· ÂÚÁ·Ï›· ¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. √È Ù¯ÓÈÎÔ› ÙÔ˘ ı· ÌÂÚÈÌÓ‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ ‰È¿ıÂÛ‹ ÙÔ˘ ηٿ ÙÚfiÔ Ô˘ ‰ÂÓ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. 81 ∂§§∏¡π∫∞ E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ ϋڈ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· DEWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜. • E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™ • E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ۤڂȘ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT, ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ·ÁÔÚ¿, ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ‰ˆÚÂ¿Ó Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜. ∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË/service ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÂÚÁ·Û›· Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ· Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· DEWALT. • E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏ • E¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Ù˘ DEWALT ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ·ÓˆÌ·Ï›· ÔÊÂÈÏfiÌÂÓË Û ÂÏ¿Ùو̷ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‹ Ù˘ ηٷÛ΢‹˜ ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘ÒÌ·ÛÙ ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ, ‹ ηٿ ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜, ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ: • ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Î·Î‹ ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. • ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂȯÂÈÚËı› ÂÈÛ΢‹ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ. • £· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ ·ÁÔÚ¿˜. °È· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙ ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service, ·Ú·Î·Ï›Ûı ӷ ÙËÏÂʈӋÛÂÙ ÛÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Ì·˜ (‚Ϥ ·Ú·Î¿Ùˆ). EÓ·ÏÏ·ÎÙÈο, ÌÈ· Ï›ÛÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙËÌ¤ÓˆÓ ∫·Ù¿ÛÙËÌ·ÙˆÓ Service DEWALT Î·È ÔÏϤ˜ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ Û¯ÂÙÈο Ì ÙËÓ ˘ËÚÂÛ›· aftersales Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈ̘ ÛÙÔ Internet ÛÙË ‰È‡ı˘ÓÛË www.2helpU.com. 82 83 Belgique et Luxembourg DEWALT België en Luxemburg Mechelen Campus, Schaliënhoevedreef 20E B-2800 Mechelen Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 www.dewaltbenelux.com Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: 70 20 15 30 Fax: 48 14 13 99 www.dewalt-nordic.com Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06126-21-1 Fax: 06126-21-2770 www.dewalt.de !- WgbdK S hdKh^ 0\hggbY1 i G(M! P S J T $(A 6++P-% Z' 6?O N 0;61 =O=6@+6+ k 0;61 =O=:@?P; ih^scdhN0;61 =O=I@+:; N Tel: 934 797 400 Fax: 934 797 439 España DEWALT Parque de Negocios “Mas Blau” Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona) France DEWALT Le Paisy BP 21, 69571 Dardilly Cedex Tel: 472 20 39 72 Fax: 472 20 39 02 Helvetia Schweiz DEWALT Suisse Rütistraße 14 8952 Schlieren Tel: 01 - 73 06 747 Fax: 01 - 73 07 067 www.dewalt.ch Ireland DEWALT Calpe House Rock Hill Black Rock, Co. Dublin Tel: 00353-2781800 Fax: 00353-2781811 Italia DEWALT Viale Elvezia 2 20052 Monza (Mi) Tel: 0800-014353 Fax: 039-2387592 Nederland DEWALT Florijnstraat 10 4879 AH Etten-Leur Tel: 076 50 02 000 Fax: 076 50 38 184 www.dewalt.benelux.com Norge DEWALT Strømsveien 344 1011 Oslo Tel: 22 90 99 00 Fax: 22 90 99 01 www.dewalt-nordic.com Österreich DEWALT Werkzeugevertriebs GmbH Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Tel: 01 - 66116 - 0 Fax: 01 - 66116 - 14 www.dewalt.at Portugal DEWALT Rua Egas Moniz 173 João do Estoril, 2766-651 Estoril Tel: 214 66 75 00 Fax: 214 66 75 75 Suomi DEWALT Palotie 3 01610 Vantaa Puh: 98 25 45 40 Fax: 98 25 45 444 www.dewalt-nordic.com Brandvägen 3 01610 Vanda Tel: 98 25 45 40 Fax: 98 25 45 444 www.dewalt-nordic.com DEWALT Tel: 031 68 61 00 Box 603 Fax: 031 68 60 08 421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 www.dewalt-nordic.com Sverige & United Kingdom 84 593377-00 " # # # $ % &' ( ) * + & ,- . %/ 0/ ' 2 ,3 '# DEWALT 210 Bath Road Slough, Berks SL1 3YD + B Q#B - ! 1( Tel: 01753-56 70 55 Fax: 01753-57 21 12 08/03
Documentos relacionados
N070339 man laser DW082 Euro pt.2.indd
WAARSCHUWING: Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houdt u aan de geldende voorschriften. • Markeer altijd het middelpunt van de laserpunten. • Zorg dat de machine stevig staat opgestel...
Leia maisN166260 man 3-Beam Laser Pointer DW083 Euro PART B
Vervang de laserdiode niet door een ander type. Laat de laser bij beschadigingen door een erkend servicecentrum repareren. • Gebruik de laser niet voor enig ander doel dan het projecteren van lijne...
Leia maisN226678 man 5-Beam Laser Pointer DW085 Euro Part B
Vervang de laserdiode niet door een ander type. Laat de laser bij beschadigingen door een erkend servicecentrum repareren. • Gebruik de laser niet voor enig ander doel dan het projecteren van lijne...
Leia mais