roteiro - Cap Magellan
Transcrição
roteiro - Cap Magellan
CapMag153.qxd 01/02/2007 ISSN 1274-3569 - Prix : 2 euros Février 2007 n° 16:09 153 Page 1 www.capmagellan.org Storytailors, un monde féérique ROTEIRO DOSSIER aux Bouffes du Nord CLIMÁTICAS EM PORTUGAL MÍSIA, ALTERAÇÕES L'abus d'alcool est dangereux pour la santé CapMag153.qxd 01/02/2007 16:10 Page 2 CapMag153.qxd 01/02/2007 16:11 Page 3 S O M M A I R E 06 A C T U A L I T É S édito Hermano Sanches Ruivo Início da campanha para referendo sobre aborto 08 E C O N O M I E Empresas portuguesas sem capacidade para entrar na China 10 D O S S I E R Alterações Climáticas Impacto em Portugal 29 34 S P O R T Lisboa-Dakar, melhor participação portuguesa de sempre V O Y A G E S Torres Vedras, [email protected] Joli mois des défis en tous genres... Será desta vez? Joli mois en vérité que celui des très courtisés amoureux qui entre Saint Valentin et Sainte Nitouche se retrouvent, malgré eux, utilisés à toutes les sauces. Ainsi, alors qu'une bonne partie de l'Europe a les yeux rivés sur le Portugal (qui l'eut cru), les défenseurs d'une certaine morale viennent encenser la vertu des ébats consentis et bannissent tous les avatars de ce qu'ils croient être le résultat de transgressions et faiblesses. En d'autres mots, ils prétendent refuser un droit aux femmes parce qu'elles ne seraient pas capables de voir la souffrance engendrée, de souffrir suffisamment à l'idée de ce qui se défait, alors qu'elles doivent déjà se sauver elles, se préserver elles, se recomposer parfois toutes seules. Laisser, au nom d'une éthique et d'une sacrosainte peur du progressisme amoral, des femmes se faire maltraiter, se faire escroquer, se faire insulter ou s'enfermer dans une solitude tragique, est pour le moins anachronique. Accompagner, éduquer et informer, voilà encore et toujours la solution. Laissons donnc les Portugais du Portugal, puisquent les autres ont été exclu de ce réferendum (sic!), prendre leur responsabilité en leur âme et conscience, en espérant toutefois que les vents des expériences dans les autres pays puissent éclairer d'un jour nouveau cet important débat de société et ainsi pourfendre ceux qui crient encore à l'excommunication des pêcheresses... Dans un tout autre registre, et à moins de cent jours des élections présidentiielles, on n'entend pas beauccoup parler des européens vivant en France. Comme c'est dommage.Sacrés Portugais de France, toujours aussi invisibles mais heureusement tout aussi honnêtes et travailleurs. La morale est sauve. Vive l'Amour. Não esquecer os beijinhos do dia 14, por favor. Rainha do Carnaval ROTEIRO 15 C I N É M A 22 Courts métrages portugais au Cinéma du Monde 16 M U S I Q U E 23 Mísia L I T T É R A T U R E 24 A última peça E X P O S Exposição de pinturas 25 A S S O C I A T I O N La Fédération portugaise participe au Gala de Savate Alemanha, Portugal e Eslovénia G A S T R O N O M I E Pastéis de Feijão V O U S E T V O S P A R E N T S Chambre de commerce et d’industrie franco - portugaise de António Dacosta na Gulbenkian 20 E U R O P E de Torres Vedras de Fiama Hasse 19 ou Cristiano Ronaldo vs Ronaldinho primeiro programa conjunto da UE présente “Lisboarium” 18 S P O R T S Brasil - Portugal 26 M E D I A Pedro Abrunhosa em várias televisões europeias MAIS ENCORE 04 Tribune : Vitorino Nemésio 05 Lecteurs : réagissez 09 Barómetro 28-29 ADEPBA 30 Movijovem : Pousada da Juventude das Penhas da Saúde 32 Nuits Lusophones : Stoytailors 36 Stages et emplois 37 Entreprise du mois: Carrefour 38 Club Cap CapMag153.qxd 01/02/2007 16:11 Page 4 T R I B U N E António Dacosta, Pintor Europeu das Ilhas Vitorino Nemésio Vitorino Nemésio ensaísta português Eu nao queria comprometer o bem que penso da arte de António Dacosta com palavras sem peso; mas a verdade é que a minha visão dos seus quadros e desenhos ainda não se comunicou ao meu pensamento o bastante para que o que eu diga sobre ele valha a pena. Se há imaturidade nisto, é minha. Não é por ser novo que se é verde. E António Dacosta, pintor jovem, trabalha já para lá das verduras da mocidade, com tintas próprias, sobre um desenho seu, para um resultado já visível. Esta posse de meios é que se chama autenticidade em arte, creio eu. Creio mesmo que não chega a ser questão de arte qualquer coisa que não implique tal posse, sem tais unhas. Pois tudo o que se tem plasticamente é só com unhas que se tem. O feio, e até o horrível, foram das primeiras inspirações deste artista. Não tanto o feio e o horrível no modelo, mas os do processo associativo das formas, a coragem de concepção pelo feio e horrível. As formas não têm tratamento de favor na imaginação de Dacosta. São coisas larvares tiradas afoitadamente como larvas; ou então halos, objectos que ele faz conviver segundo as leis clássicas da sociabilidade dos valores em pintura: plasticidade, perspectiva. O mundo figurado de Dacosta é implacável com quem se não queira submeter à espacialidade que ele lhe oferece, às condições de coisa que não fosse ver («vi como um danado», escreve Fernando Pessoa), e ver pelos olhos que trouxe das ilhas, - lá de todo o repouso e paz crepuscular, 1 do silêncio açoriano que nos não ensina senão a ver com vaga e sem alarido o que é natural e dado para se ver?! Assim, se o pintor trabalha no monstruoso, ou no anómalo, se vai pelo caminho menos lisonjeiro que plasticamente dar-se pode, vai para dar à sua graça de artista a mão de ferro de que ela precisa para se instalar um dia sem parentescos fáceis na Forma e na Cor. A esta espécie de anjo-mau das exposições, desmancha-prazeres do vernissage, que é António Dacosta, deu Deus desde já a segurança que faz um retratista sólido, ali ao cavalete artista que só pede tempo de atelier, maturação técnica, para selar as semelhanças com o invariável sinal do seu engenho. Que dirão a isto os assustados com algum monstrengo azul celeste das composições de Dacosta? E cor. Um sentido da cor pura, que já se não pode dizer rigorosamente obtida, mas jogada aos dados no quadro, - daquela cor que não depende do que já se sabe muito bem quando é para ser azul, verde ou açafrão. Isso que faz um quadro e um pintor, como a palavra ardente e rápida num verso faz o verso e o poeta. Estilo, afinal, quer dizer só matéria. Mas agora que as minhas palavras podiam começar a não ser volúveis de todo - Os Açores que merecem um pintor que exprima aquelas cores de cripta, aquela penumbra baixa que em tudo abre a intimidade de um reflexo. uma iluminação bárbara ou sábia, a variedade de sinais, aos contrastes simbólicos. Só depois de tratadas a fogo de sinceridade, as coisas da invenção pictural de Dacosta consentem alguma graça tecnicamente possível (e sempre com escândalo da boa-educação dos museus): como, por exemplo, a barbatana onde se esperava a asa; uma chave de ferro em puro cor-derosa; aquela rola que espreita da mastóide numa cabeça clássica, d uns verdes plúmbeos, de tão forte composição. A princípio, ainda me quis parecer (por um começo de rabugência da vizinhança dos quarenta anos) que António Dacosta procurava nos abecedários de alguns ismos mais ou menos passados em pintura, o seu pendão de guerra. Porque, enfim, entrar na liça é bonito, contanto que nos vejam... Mas como podia António Dacosta - que é o que se chama um pintor - pretender outra 04 como o quadro que começa a merecer a dignidade da moldura - calo-me eu. Gosto de deixar ao que espero todo o vagar da confiança. Diante de António Dacosta, como artista que também não desespero de ser ilhéu de sempre, tenho cá uma fé… Para que acabem de vez os ilhéus malogrados e os que davam tantas esperanças… Os Açores que merecem um pintor que exprima aquelas cores de cripta, aquela penumbra baixa que em tudo abre a intimidade de um reflexo, aquela nobre lei de perspectiva que se funda nos picos e nas águas. Mas claro que o caso de António Dacosta não é para se pôr em termos de bairro, mesmo que esse bairro tenha limites de rocha e bico de gaivota, como a ilha Terceira. António Dacosta - pintor europeu das ilhas. E, para mais, veremos… n Vitorino Nemésio (publ. em In Variante, n.º 1, 1942) CapMag153.qxd 01/02/2007 16:11 Page 5 L E C T E U R S Luurent - Laval PAR MAIL Je suis dirigeant de l’association portugaise de L a v a l (Mayenne). Nous voulons organiser une soirée et pour cela faire venir un orchestre ou un chanteur. Pouvez vous s.v.p me donner des n° de téléphones ou adresse ou alors me dire comment faire pour les contacter. Merci d’avance. DE BARROS Laurent CAPMag : Cher Monsieur, Je vous renvoies vers la CCPF (Coordination des Collectivités de France) qui saura parfaitement vous renseigner. Si vous n'avez pas de réponses, n'hésitez pas à les joindre au 01 44 62 05 04 et demandez Diana Rodrigues. A bientôt, Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre avis, pousser un coup de gueule, passer une annonce, nous envoyer des photos insolites ... Écrivez à : Cap Magellan - courrier des lecteurs - 17, rue de Turbigo 75002 Paris 10 ANS DE L'ASSOCIATION BIAO 18 fevrier 2007 de 15h à 20h Concours de deguisement des enfant, prix: *1 billet pour enfant pour le Brésil, *2 nuit à La Pausada Indiana, offert par Mme Carmen Dias de l'Agence Rendez-vous au Brésil! L'association Artebresil vient animer la fete avec un spectacle: Chanteurs, danseuses et déguisements du Carnaval de Rio. Entrée gratuite comme au Brésil, les dames apportent des biscuits salés et sucrés et les messieurs des boissons non alcoolisées. La Maison Populaire - 48, rue Danton 93100 Montreuil Métro: Mairie de Montreuil - Bus 102 ou 121 - arret Cimetière. En voiture: Paris porte de Bagnolet - A3 direction Lille - Suivre Montreuil S29 sortie Montreuil Saint-Antoine - Centre ville à gauche - puis deuxième feu à droite - Parking - 48, rue Danton Plus d’informations : www.association-biao.com FORMATION INTERNET GRATUITE L’association Cap Magellan propose des formations informatiques sous forme de modules. Il en existe trois. - Module Windows et Word Découverte rapide des différents éléments d’un ordinateur ; utilisation des outils de base de windows ; utilisation de base du traitement de texte word… - Module Excel Utilisation de base du tableur excel… - Module Internet Découverte de la navigation sur internet ; utilisation d’une adresse email… Ces formations se déroulent au sein de l’association Cap Magellan, le Samedi ou en semaine en fonction des disponibilités du formateur. Elles sont gratuites. Pour s’inscrire, il suffit de contacter l’association Cap Magellan par téléphone au 01 42 77 46 89. 05 CapMag153.qxd 01/02/2007 16:12 Page 6 A C T U A L I T É S Início da campanha para referendo sobre aborto Em 11 de fevereiro os portugueses vão dizer se são a favor ou contra o aborto. O debate é grande tabu numa sociedade muito influenciada pela Igreja Católica. Analistas prevêem que período oficial de propaganda vai ser «mais intenso» do que habitual e que em 11 dias parte do eleitorado pode «mudar de opinião”. BRÈVES QUATRO MIL PORTUGUESAS FIZERAM ABORTOS EM BADAJOZ EM 2006 Perto de quatro mil mulheres portuguesas recorreram a Clínica Los Arcos, em Badajoz, para abortar, noticia do semanário Sol. Em declarações ao jornal, a directora da clínica, Yolanda Dominguez, indica que os custos por aborto oscilam entre os 375 e os 625 euros. A clínica está a construir uma unidade em Lisboa, perto da Avenida da Liberdade, e pondera abrir outra unidade no Porto, antecipando a vitória do «sim» no referendo de 11 de Fevereiro. REFERENDO: POSSÍVEL VITÓRIA DO «NÃO» NÃO É CASTIGO AO GOVERNO A maioria dos portugueses separa bem os planos e acredita que o Governo socialista não será penalizado caso o «não» saia vitorioso do referendo à despenalização da liberalização do aborto, no dia 11. A conclusão pertence ao barómetro da Marktest para o Diário de Notícias e TSF, que destaca ainda o facto da maioria dos portugueses defender que a Igreja Católica não deve envolverse activamente nesta campanha. No que diz respeito à possibilidade do referendo poder ser entendido como o voto de protesto ao Governo socialista, os inquiridos dizem claramente que não, com o valor mais elevado a registar-se entre os mais jovens (65,8% nos inquiridos entre os 18 e os 34 anos) e nas classes mais altas (71,9% nas classes alta e média alta). Quanto ao papel da Igreja, de destacar que são precisamente as classes mais altas que se mostram tolerantes com o envolvimento da instituição na campanha (46,2%), contra os 50,9% deste estrato que não querem ver a Igreja envolvida. n Diário Digital / Lusa 06 Partidários e adversários da legalização do aborto iniciam oficialmente a acirrada disputa para ganhar os votos dos portugueses, que serão consultados sobre a questão em 11 de fevereiro. O Partido Socialista (no poder), o Partido Comunista e o Bloco de Esquerda defendem a descriminação. O Partido Social-Democrata, de centro-direita, não se posicionou oficialmente, dando liberdade aos seus eleitores. Só o pequeno partido de direita Centro Democrático e Social se pronunciou contra a legalidade do aborto. No entanto, a questão do aborto, grande tabu numa sociedade muito marcada pela Igreja Católica, transcende o âmbito dos partidos. A luta contra a abstenção será a principal meta da campanha, pois o debate, muito presente na imprensa, não conseguiu penetrar na Quando confrontados com as sondagens que têm sido publicadas, e que dão uma vitória ao «sim», mas com valores que diminuem à medida que se aproxima a votação, Pedro Magalhães, director do Centro de Sondagens da Universidade Católica, defendeu que nos referendos «a imprevisibilidade é sempre maior que nas eleições» tradicionais e sustentou que a «campanha influencia indecisos, mas também todos os outros» eleitores. «O referendo é a eleição em que os factores políticos têm menos importância» e onde as «predisposições [políticas dos eleitores] são menos favoráveis», afirmou o docente, que não revelou o sentido do seu voto. Atualmente, a IVG só é legal em caso de estupro, perigo para a vida da mãe ou riscos para sua saúde e de má formação congenital do José Socrates defende o "combate à vergonha nacional do aborto clandestino" opinião pública. Nos últimos meses, as pesquisas mostraram uma forte baixa dos partidários do "sim", que passaram de 53% em outubro para 38% no fim de janeiro, segundo um estudo da Universidade Católica publicado no dia 26 de Janeiro. Os partidários do "não" eram 28%; os indecisos, 14%; e 21% optavam pela abstenção. Os eleitores deverão se pronunciar sobre a pergunta: "Você está de acordo com a descriminação da interrupção voluntária da gestação (IVG) se ela for solicitada a pedido da mulher, nas primeiras dez semanas de gestação, num estabelecimento de saúde legalmente autorizado?". Adelino Maltez, Director do Centro de Estudos do Pensamento Político do ISCSP considerou que o resultado, que passará, em seu entender, sempre pela vitória do «sim» variará consoante o escalão etário dos abstencionistas. Se forem os eleitores mais velhos a ficar em casa, o resultado será algo próximo dos 60 por cento a favor da despenalização da Interrupção Voluntária da Gravidez (IVG) e 40 contra. Já se a abstenção colher mais no eleitorado jovem, os «resultados serão mais encostados ao Não», previu Adelino Maltez. feto. Fora isso, as mulheres que praticam o aborto são passíveis de penas de até três anos de prisão. Antes mesmo do início da campanha, foram colocados cartazes nas ruas convocando para votar "Sim pela fim da humilhação", "Sim pela saúde, a justiça, a dignidade". Os opositores afirmam: "Rejeitar a vida a um coração que já bate? Não, obrigado". Para os partidários do "sim", trata-se, sobretudo, de acabar com os abortos clandestinos - 18.000 em 2005, segundo a Associação para o Planejamento Familiar e a prisão para as mulheres que recorrem a essa prática, em geral de condição modesta. As mulheres que possuem mais recursos se deslocam à Espanha para abortar. O primeiro-ministro José Socrates defende o "combate à vergonha nacional do aborto clandestino". "Crime abominável", "variante da pena de morte", "atentado à civilização", "morte deliberada: a Igreja portuguesa se mobiliza contra a descriminação do aborto, com alguns de seus membros ameaçando "de excomunhão automática" os que se pronunciarem a favor alguns dias antes de um referendo sobre o assunto.n Estelle Valente [email protected] CapMag153.qxd 01/02/2007 16:12 Page 7 CapMag153.qxd 01/02/2007 16:12 Page 8 É C O N O M I E Empresas portuguesas sem capacidade para entrar na China O presidente da Confederação da Indústria Portuguesa (CIP), Francisco Van Zeller, manifestou na segunda-feira dia 29 de Janeiro dúvidas sobre a capacidade das empresas portuguesas de entrarem no mercado chinês pelos seus próprios meios, sem associação com empresas estrangeiras. entre as suas metas principais a duplicação do volume de trocas comerciais entre os dois países até 2008. A duplicação do volume da balança comercial em três anos é um dos pontos constantes no acordo de parceria estratégica entre Portugal e a China, assinado em Lisboa em 2005. O presidente da CIP manifestou-se igualmente céptico sobre o anúncio feito pelo Governo sobre a abertura de um concurso público internacional para a privatização da ANA - Aeroportos e Navegação BRÈVE UE: PORTUGAL SUPERA ESPANHA NO FRETE FERROVIÁRIO Portugal registou uma média de 315,6 toneladas de mercadorias carregadas por comboio, em 2005, mais do que as 309 toneladas da Espanha, indicam dados publicados. De acordo com o gabinete europeu de estatística, a média por comboio no conjunto da União Europeia (UE) totalizou 503 toneladas em 2005, com países como a Estónia (1,81 mil toneladas) e a Letónia (1,75 mil tons) a liderarem. Aliás Portugal foi o terceiro país com crescimento relativo mais acentuado no transporte de mercadorias (+6,1%), embora este segmento representasse apenas 27,8% da utilização por quilómetro percorrido, contra 72,2% do uso atribuído ao transporte de passageiros. Em média, na UE, 80% do transporte ferroviário é utilizado para transporte de passageiros, ficando o restante ao dispôr dos fretes de mercadoria. No transporte de passageiros, o volume transportado na União Europeia (UE-25) ascendeu ao 357 milhões de passageiros, mais 2,2% do que um ano antes. n Fonte : Diário Digital / Lusa 08 «A China, à semelhança da Índia, terá que ser para grandes empresas que já existam» Van Zeller «É preciso um esforço muito grande e muito novo em relação àquilo a que estamos habituados, é preciso uma conjugação de esforços, duvido que uma empresa sozinha consiga entrar nesse mercado», disse Van Zeller, instado a comentar a visita à China que o primeiro-ministro José Sócrates inicia no dia 30 de Janeiro. Para o presidente da CIP qualquer empresa portuguesa «terá que se associar com muitas outras para conseguir ter força e estatura para poder enfrentar esses mercados, mas não temos alternativa porque eles serão os maiores consumidores dentro de alguns anos e os maiores produtores neste momento». Van Zeller considerou ainda, em declarações à margem da conferência «Portugal País de Empreendedores» que decorreu em Lisboa, que «a China, à semelhança da Índia, terá que ser para grandes empresas que já existam», uma vez que «todas as nossas empresas são mínimas, mesmo em comparação com a Europa». A visita oficial do chefe do Governo português à República Popular da China tem Aérea, que Francisco van Zeller classificou como «esquema». «É um esquema, tenho algumas dúvidas porque quanto mais caro for a Ota mais barato é a ANA; como a Ota ainda tem muitas variáveis - os acessos não estão decididos, as movimentações de terras - e como o seu preço não está ainda definido, resulta que tem um prémio de risco muito elevado que vai desvalorizar a ANA», frisou. Apesar de o projecto do aeroporto da Ota estar já a despertar o interesse de grupos portugueses e estrangeiros, Van Zeller afirmou que as empresas nacionais só o conseguirão «em consórcio». «As empresas portuguesas vão ter que se bater com grandes gigantes europeus que já estão preparados para vir para cá porque a dimensão do projecto é europeia e as empresas portuguesas não estão habituadas a esta dimensão», disse. «Ou se juntam todos para terem uma posição de preferência para ganharem o concurso ou outros ganharão», advertiu. n Fonte : Diário Digital / Lusa CapMag153.qxd 01/02/2007 16:13 Page 9 BARÓMETRO Défice externo agravou-se em 2006 Num clima de retoma da actividade económica baseada no renascer da confiança por parte dos consumidores portugueses, o défice português agravou-se 1,7% nos primeiros dez meses de 2006. Apesar das exportações terem crescido 12,6% alimentadas pela procura externa, as importações registaram um acréscimo de 8,5% segundo dados fornecidos pelo Instituto Nacional de Estatística (INE). Ainda assim, estes números permitiram uma melhoria da taxa de cobertura das importações pelas exportações que passou de 62,5% para 64,9% em valores homólogos. De Janeiro a Outubro do ano transacto Portugal exportou 28 656,8 milhões de euros e importou 44 189 milhões o que se traduziu num saldo negativo de 15 532,2 milhões de euros na balança comercial. Nas relações comerciais com os 24 parceiros da União Europeia, as exportações cresceram 8,6% para 22 187,8 milhões de euros e as importações aumentaram 7,1% para 33 161,10 milhões de euros, do que resultou um défice comercial de 10 981,3 milhões de euros ou seja um agravamento de 4,3%. No período considerado a taxa de cobertura das importações pelas exportações melhorou de 66 para 66,9% entre 2005 e 2006. Relativamente às exportações portuguesas, continuam a destacar-se o aumento de 21% nas máquinas e outros bens de capital, as importações crescendo, por sua vez, em cerca de 16% no que toca a combustíveis e lubrificantes. n Mário Martins [email protected] Os portugueses que não votam. No próximo referendo sobre a despenalização do aborto, a realizar-se em Portugal a 11 de Fevereiro, os portugueses residentes fora de Portugal não poderão votar. A decisão do Tribunal Constitucional português deixa perplexo qualquer dos cidadãos que vivem metade da vida a pensar em Portugal, a trabalhar com Portugal, a promover o país que os viu nascer ou ainda o país dos pais. Como também os que acreditam que afinal "mais Portugal" é a forma de manter e desenvolver um elo benéfico para o rectangulo deitado à beira-mar. Assim, o fantasma de uma comunidade (na verdade dezenas diferentes pelo Mundo fora) demasiada afastada de Portugal e portanto incapaz de se pronunciar sobre os assuntos que diz respeito à sociedade portuguesa continua forte. Não existe uma verdade mas várias integradas numa visão sempre mais alargada. Por isso, podemos defender que o facto de facilitar a presença das comunidades portuguesas em todas as eleições nacionais e assim nos referendos parece-nos ser mais uma forma de fortalecer o sentimento de pertencer a uma mesma realidade, de tornar mais forte o próprio conteúdo de nacionalidade portuguesa. Mais uma ocasião falhada. Tempestade. CapMag153.qxd 01/02/2007 16:13 Page 10 D O S S I E R Alterações Climáticas Impacto em Portugal ... Ondas de calor fora de época, secas, incêndios, degelo, chuvas torrenciais e inundações... O fenómeno das Alterações Climáticas é considerado um dos maiores problemas ambientais que o Homem irá enfrentar durante este século. Nas últimas décadas, a crescente utilização dos combustíveis fósseis (carvão, petróleo e gás natural) elevou para níveis preocupantes as concentrações de gases como o dióxido de carbono na atmosfera e desequilibrou o Efeito de Estufa. Uma das conclusões do relatório do Painel Intergovernamental para as Alterações Climáticas (IPPC) de 1990 indica que as alterações climáticas são resultado da intervenção humana sobre o meio natural com repercussões no clima à escala regional e global. Este organismo prevê que as temperaturas médias globais aumentem até 5,8º C e que o nível das águas do mar aumente em média de 15 a 95 centímetros, durante este século. O aumento da concentração dos gases com efeito de estufa (GEE) na atmosfera, sobretudo do dióxido de carbono, devido à queima de combustíveis fósseis tem sido apontado como uma das principais causas destas alterações no clima, que terão impactes negativos nos ecossistemas terrestres, nos vários sectores da actividade humana (da agricultura e da pesca ao turismo) e na própria qualidade de vida das pessoas. Tendo como pano de fundo as preocupações com o Clima e a necessidade de definir uma estratégia global para o proteger, 175 países assinaram em a 600 milhões de pessoas enfrentarão falta de alimentos nos 70 anos seguintes, enquanto inundações litorâneas podem tragar outras 7 milhões de casas. “A mensagem é que cada região da Terra terá uma exposição (ao aquecimento). Se você olhar para a China, como a Austrália, ambas vão perder precipitações pluviométricas consideráveis em suas áreas agrícolas” disse Graeme Pearman, um dos responsáveis pelo relatório, à agência inglesa de notícias Reuters. Países pobres, como os da África e Bangladesh, seriam os mais afetados, por serem os menos capazes de lidarem com secas e inundações litorâneas, segundo o especialista. O Painel Intergovernamental foi criado em 1988 pela Organização Meteorológica Mundial e pelo Programa Ambiental da ONU para orientar as políticas globais sobre o aquecimento. O grupo deve divulgar no início de Fevereiro, em Paris, um relatório prevendo que até 2100 a temperatura média do mundo O aquecimento global fará com que milhões de pessoas passem fome por volta de 2080. Junho de 1992, no Rio de Janeiro, a Convenção Quadro das Nações Unidas sobre Alterações Climáticas. O aquecimento global fará com que milhões de pessoas passem fome por volta de 2080 e causará grave falta de água na China, na Austrália e em partes da Europa e Estados Unidos, segundo um novo estudo sobre o clima mundial. Até o final do século, as alterações climáticas farão com que a escassez de água afete entre 1,1 e 3,2 bilhões de pessoas, com um aumento médio de temperatura na ordem de 2 a 3 graus Celsius, segundo relatório preliminar do Painel Intergovernamental para a Mudança Climática. O texto deve ser divulgado só em abril, mas o jornal australiano The Age teve acesso a seus dados. O estudo diz ainda que outros 200 10 estará de 2º a 4,5ºC acima dos níveis préindustriais, sendo que a estimativa mais provável é de 3ºC. Esse relatório deve resumir a base científica das mudanças climáticas, enquanto o texto de abril detalhará as consequências do aquecimento e as opções para se adaptar a ele. Fim da neve O relatório preliminar contém um capitulo inteiro sobre a Austrália, que vive a pior seca da sua história, alertando que a Grande Barreira de Recifes se tornará "funcionalmente extinta" devido à destruição dos corais. Além disso, a neve deve sumir dos montes no sudeste do país, e o fluxo de água na bacia do rio Murray-Darling, principal área agrícola australiana, deve cair de 10% a 25% até 2050. Na Europa, os glaciais vão desaparecer dos Alpes centrais, enquanto algumas ilhas do CapMag153.qxd 01/02/2007 16:14 Page 11 CapMag153.qxd 01/02/2007 16:14 Page 12 D O S S I E R ÊTRE ECO CITOYEN Voici quelques situations où il est possible d'agir pour mieux respecter notre environnement. EN VOITURE Gonflez bien vos pneus Choisir des véhicules peu consommateurs Bannir les voitures 4x4 Eviter la climatisation Modérer votre vitesse et votre nervosité Opter pour le co-voiturage Ne dispersez pas vos détritus par la portière de votre véhicule. Eviter les galeries sur la voiture Pour nettoyer votre voiture : attendez la pluie ! Ou modérez la fréquence de vos lavages LORS DE VOS DÉPLACEMENT Préférer les modes de transport alternatifs Préférer le train à l'avion DANS LE JARDIN Récupérer les eaux pluviales pour de multiples usages domestiques En été, arroser dans la soirée En été, penser à biner la terre avant d'arroser Arroser moins et mieux ! Composter vos déchets verts Préserver un espace plus sauvage et naturel Utiliser des insectices biologiques Eviter au maximum les désherbants chimiques Ne pas arroser nécessairement votre pelouse Utiliser une tondeuse à main, sans électricité ni carburant DANS LA CUISINE Dégivrer le réfrigérateur et le congélateur 12 Pacífico devem ser muito atingidas pela elevação dos mares e intensificação da freqüência das tempestades tropicais. Num tom mais otimista, Pearman disse que ainda há muito que se pode fazer para lidar com o aquecimento. "As projeções no relatório que sai nesta semana se baseiam na pressuposição de que somos lentos em reagir e que as coisas continuam mais ou menos como no passado", afirmou. Alguns cientistas dizem que a Austrália, o continente mais seco do mundo, sofre uma "acelerada mudança climática" em comparação com outros países. O Protocolo de Quioto - Reduzir emissões de gases com efeito estufa Para fazer frente à crise climática, os países desenvolvidos acordaram em 1997, em Quioto, gir a meta a que se propõe, o protocolo prevê um conjunto de mecanismos, chamados mecanismos de flexibilidade. Para além do desenvolvimento de Políticas e Medidas nacionais, os países podem usar mecanismos como o Comércio de Emissões, a Implementação Conjunta, e o Mecanismo de Desenvolvimento Limpo. - Comércio de Emissões : Permite aos países industrializados comprar e vender entre si o direito a poluir. - Implementação Conjunta : Permite aos países desenvolvidos financiar projectos para reduzir as emissões noutros países desenvolvidos. - Desenvolvimento Limpo : Permite aos países desenvolvidos investir em projectos amigos do ambiente em países em desenvolvimento, ganhando assim créditos de emissão. Esta conferência, onde participaram cerca de 125 entidades governamentais de todo o mundo, teve como principal objectivo a adopção de um protocolo legalmente vinculativo em que 39 países industrializados (do Anexo I do Protocolo de Quioto) se comprometeram a limitar durante o período de 2008-2012 as suas emissões de gases com efeito de estufa na atmosfera. Em termos globais, a redução deverá ser de cerca 5 por cento. Calcula-se, porém, ser necessária uma redução imediata da ordem dos 60 por cento para evitar alterações climáticas claramente atribuíveis ao aumento da concentração dos gases de estufa na atmosfera em resultado da actividade humana. Concluído em Dezembro de 1997, o Protocolo de Quioto só entrou em vigor em Fevereiro de 2005, após a ratificação da Rússia. Os Estados Unidos, que representam cerca de um terço das emissões mundiais de gases com efeito de estufa, e a Austrália não ratificaram o protocolo, tendo ficado de fora do acordo. O protocolo de Quioto entrou em vigor no dia 16 de Fevereiro de 2005, sete anos Os custos das Alterações Climáticas podem superar os das duas guerras mundiais, caso nada seja feito. em reduzir as emissões dos seis principais gases com efeito estufa, numa média de 5,2 por cento, entre 2008 e 2012, com base nos dados de 1990. O protocolo de Quioto é um acordo internacional ratificado por 156 países que impõe reduções nas emissões de seis gases com efeito de estufa, como o dióxido de carbono e o metano. Foi redigido na Terceira Conferência das Partes da Convenção Quadro das Nações Unidas sobre Alterações Climáticas, entre 2 a 11 de Dezembro de 1997, em Quioto no Japão. - Mecanismos de Flexibilidade : Para atin- depois de ter sido assinado em Quioto. O Relatório Stern - Alterações climáticas podem custar mais que as duas guerras mundiais Os custos das Alterações Climáticas podem superar os das duas guerras mundiais, caso nada seja feito. É a conclusão do relatório Stern, recentemente divulgado em Londres e que aponta Portugal como um dos países europeus mais afectados pelas alterações climáticas. O estudo, da autoria de Nicholas Stern, um ex-responsável do Banco Mundial, prevê que o CapMag153.qxd 01/02/2007 16:14 Page 13 D O S S I E R número de refugiados vítimas de secas ou inundações atinja os 200 milhões de pessoas. Na apresentação do estudo, Tony Blair afirmou que as alterações climáticas poderão custar entre cinco e 20 por cento do Produto Interno Bruto mundial, todos os anos. Pelo contrário, a tomada de medidas para reduzir as emissões custaria apenas um por cento do PIB mundial. O primeiro-ministro britânico tenta liderar a luta contra as alterações climáticas na cena política internacional e já escolheu para conselheiro o ex-vice-presidente norte-americano Al Gore, conhecido pelas acções de comunicação (palestras, livro e filme “Uma Verdade Inconveniente”) que tem feito pelo mundo sobre a crise global do ambiente. IMPACTOS EM PORTUGAL Portugal será um dos países europeus mais afectados pelas alterações climáticas. Alterações que se traduzirão num aumento da temperatura e numa mudança no regime de precipitação (maior concentração temporal, com chuvas intensas em curtos períodos de tempo). Os resultados do projecto SIAM Scenarios, Impacts and Adaptation Measures, a maior investigação dos impactos e medidas de adaptação às alterações climáticas em Portugal Continental no século XXI, apontam para uma maior frequência de fenómenos climáticos extremos, como precipitação intensa em pouco tempo, e períodos de seca e ondas de calor, com consequências graves como o aumento do risco meteorológico de incêndio florestal até ao final do século XXI, por factores da ordem de 2 a 5 em Portugal continental. A frequência de Verões quentes será dez vezes maior em 2080 e os Invernos frios serão praticamente inexistentes. As consequências deste cenário climático far-se-ão sentir tanto na saúde humana, como nos recursos naturais. Devido ao aumento da temperatura e à diminuição da precipitação prevê-se que aumentem os períodos de seca no Alentejo, assim como a desertificação nomeadamente em toda a margem esquerda do Guadiana. Poderemos assistir a uma migração para norte de culturas mediterrânicas, como as oleaginosas e os sobreiros, e ao desaparecimento das florestas de montanha. O aumento da temperatura deverá ocorrer também na costa portuguesa, provocando alterações nas correntes e nos ecossistemas. O nível das águas poderá subir vários centímetros, provocando mais erosão costeira e até a contaminação de reservas de água doce com água salgada, a chamada intrusão salina. ÊTRE ECO CITOYEN régulièrement Ne pas mettre d'aliments chauds au réfrigérateur Pour maintenir à ébulition l'eau dans une casserole Cuire à gros bouillons dépense de l'énergie AU TRAVAIL Dans votre bureau : Eviter la climatisation Eteindre les lumières et les appareils Profitez de la lumière naturelle pour votre éclairage Eviter les couverts et récipients jetables Eviter les gobelets fournis près des fontaines Pour vos impression : Modérer la consommation de papier Utiliser du papier recyclé Utiliser le verso des feuilles imprimées Pour photocopier un document épais : Placer des feuilles blanches autour de la zone à copier. Ceci évite l'utilisation massive d'encre noire, extrêmement polluante lors du recyclage du papier. Centraliser les cartouches d'encre des imprimantes; Une fois que vos cartouches d'encre sont épuisées, ne les jetez pas à la poubelle ! CapMag153.qxd 01/02/2007 16:14 Page 14 D O S S I E R O caso português Portugal era, em 1990, o país da União Europeia (UE) com a menor emissão de dióxido de carbono per capita. Assim, o que se pedia a Portugal era uma limitação das suas emissões e não uma redução. As negociações no seio da UE permitiram um crescimento até 27% de emissões de gases com efeito de estufa. No dia 23 de Janeiro de 2007, o Relatório Climático de 2006 confirmou essa tendência para a ocorrência em Portugal de situações extremas, como neve onde não é costume, ondas de calor ou temperaturas mínimas abaixo do normal, anunciado pelo Instituto de Meteorologia (IM). Segundo o relatório climático do IM divulgado, verifica-se uma maior frequência nos últimos anos de fenómenos extremos relacionados com o clima, como indica o próprio facto de Portugal continental ter registado em 2006 uma temperatura média superior à global. Entre as situações climáticas extremas ocorridas no país nos últimos anos contam-se «queda de neve em locais onde habitualmente não neva, temperaturas mínimas inferiores aos valores normais e ondas de calor com noites ÊTRE ECO CITOYEN A LA MAISON L’eau Eviter de faire couler l'eau inutilement Opter pour des systèmes de chasse d'eau à deux débits Essayer les toilettes sèches ! Vérifier qu'aucun robinet ne fuit Prendre des douches Equiper vos robinets de réducteurs de débits Penser à récupérer l'eau Ne pas jeter dans l'égout ni les toilettes Refuser la publicité dans la boîte aux lettres N'oubliez pas de trier vos déchets ! L'électricité Veiller à éteindre les lumières inutiles Eteindre les appareils électriques qui restent en veille Préférer les ampoules à basse consommation d'énergie Opter pour les ampoules à fluorescence Eviter les lampes halogènes N'abuser pas des abats jours Le chauffage et l'eau chaude Garder une température ambiante inférieure à 19°C Opter pour une régulation automatique par thermostat Vérifier et renforcer votre isolation. Entretenir régulièrement sa chaudière ou son chauffe-eau Limiter la température du ballon d'eau chaude Bien choisir la taille du ballon d'eau chaude n Source : www.notre-planete.info 14 chuvoso e mais quente desde 1931, tendo registado o valor mais alto da média da temperatura mínima dos últimos 76 anos. À margem de um encontro sobre alterações climáticas, um especialista no assunto, Filipe Duarte Santos, afirmou à agência Lusa que «a temperatura média global em Portugal pode aumentar dois a quatro graus até ao fim do século e a precipitação reduzir 100 a 150 milímetros». O aumento das temperaturas vai ter impacto sobre a qualidade da água, devido à absorção das cargas poluentes, e sobre a procura, já que com menos chuva será também menor a disponibilidade. Entre as medidas de adaptação às alterações climáticas, Filipe Duarte Santos aponta a necessidade de «gerir a água de modo a que, em situações de seca, não se verifiquem rupturas no abastecimento». Mas há muito que o país ultrapassou esse tecto. De acordo com as projecções apresentadas pela Comissão Europeia em Outubro, mesmo recorrendo a políticas e medidas adicionais, aos mecanismos previstos no Portugal será um dos países europeus mais afectados pelas alterações climáticas. Alterações que se traduzirão num aumento da temperatura e numa mudança no regime de precipitação. tropicais consecutivas», refere uma nota do IM. Entre os fenómenos climáticos mais relevantes do ano transacto contam-se queda de neve no dia 29 de Janeiro nas regiões do litoral e de baixa altitude, temperaturas mínimas em Janeiro e Fevereiro inferiores aos valores médios, por vezes muito baixos, e ainda cinco ondas de calor entre 24 de Maio e 09 de Setembro. O ano de 2006 foi ainda aquele em que se verificou maior sequência de noites tropicais e em que foram batidos os recordes dos valores de quantidade de precipitação em algumas regiões do país. Segundo o relatório, a anomalia da temperatura média do ar no país em 2006 foi superior a 1,05ºC em relação ao valor médio do período de referência (1961-1990). Este aumento de 1ºC foi inclusivamente superior ao aumento verificado à escala global, que se situou em 0,42ºC acima do valor médio do período de referência, segundo dados da Organização Meteorológica Mundial. O ano 2006 em Portugal Continental ficou ainda marcado por ter sido o quinto mais quente e ter tido o quinto Verão mais quente desde 1931. O Outono foi nesse ano o terceiro mais Protocolo de Quioto e à reflorestação, Portugal apresentará em 2010 um aumento das emissões de gases com efeito de estufa de 31,9%. Se o país mantiver apenas as actuais políticas e medidas, o incumprimento será ainda maior, com um aumento de emissões de 46,7%. Para cumprir os objectivos de Quioto, cada país signatário deve implementar medidas e políticas internas que conduzam a uma redução das emissões de gases com efeito de estufa. Em Portugal, está a vigor o Programa Nacional para as Alterações Climáticas (PNAC) que é o principal instrumento nacional de combate às alterações climáticas. Algumas medidas do PNAC: - Promoção do aquecimento de água por energia solar no sector residencial (programa água quente solar para Portugal) - Produção de electricidade a partir de fontes renováveis de energia, como a eólica ou a fotovoltaica - Promoção da utilização de lâmpadas de alta eficiência, através da introdução de taxas sobre lâmpadas convencionais - Construção e ampliação de redes de metropolitano .n Estelle Valente [email protected] CapMag153.qxd 01/02/2007 16:14 Page 15 ROTEIRO C I N É M A BREVE Courts métrages portugais au Cinéma du Monde Deuxième film d’une jeune réalisatrice en devenir avec la magnifique interprétation de l’actrice portugaise Rita Blanco, actrice principale des films de João Canijo. OLHO ABERTO & Cinéma du Monde avec le soutien de l’Institut Culturel Portugais à Paris vous propose dans le cadre du Rendez-vous Mensuel du Cinéma Lusophone une sélection de courts métrages portugais récents. PROGRAMMATION : Cântico das criaturas de Miguel Gomes Retour au court pour le réalisateur de La gueule que tu mérites, sortie en salle l’année dernière et unanimement salué par la critique. Um ano mais longo de Marco Martins Retour au court encore pour le réalisateur d’Alice. Ce film est le résultat d’une collaboration avec Tonino Guerra, un des plus grands scénaristes italiens. Il manque 4 jours pour le nouvel an chinois. Mario revient à Lisbonne pour s’occuper de son père mourant alors qu’il vit depuis 10 ans à Paris. Sa famille et sa vie natale ne lui appartiennent plus. Partant du principe de faire un film sur Lisbonne, ce film est un voyage dans l’univers poétique de Tonino Guerra et le résultat d’une expérience de collaboration créative. Um ano mais longo est un film sur l’absence, la mémoire et l’identité, sur une certaine Lisbonne sousterraine qui se maintient intacte et indifférente à une Lisbonne en mutation. Parte de mim de Margarida Leitão O Nome e O N.I.M de Inês Oliveira Chaque rendez-vous consacré au court de fiction revient en dernier partie de soirée sur un court moins récent mais à découvrir ou revoir. Primé en 2003 à Villa do Conde, ce film est un des meilleurs courts réalisés au Portugal. L’armée portugaise a recruté encore une fois des certaines de citoyens pour accomplir le service militaire auxquels elle donne un N.I.M. (Numéro d’Identification Militaire) Au service militaire personne ne se connaît par son vrai nom mais à dix heures du soir quand les lumières s’éteignent : « Ecoutes-moi ! Tu m’écoutes ou pas ? Je ne te connais de nulle part, mais moi tu es comme mon frère. » Films en version original sous-titrés en Anglais. Cântico das criaturas/Canticle of all criatures, Miguel Gomes Forêts de l’Ombrie, année 1200 :Alors qu’il prêche aux oiseaux, Saint François perd subitement connaissance. réanimé par Sainte Claire, Saint François semble absent et sans mémoire. Quand la nuit tombe, les animaux de la forêt chantent à la gloire de Saint François. Mais cet amour chanté fait naître un sentiment de possession, un désir d’exclusivité, que l’on appelle la jalousie. n Rendez-vous Mensuel du Cinéma Lusophone # 3 actualité du court métrage vendredi 9 février à 20H30 Cântico das criaturas de Miguel Gomes Um ano mais longo de Marco Martins Parte de Mim de Margarida Leitão O Nome e o N.I.M de Inês Gonçalves Cinéma du Monde - 42, Bd de Bonne Nouvelle 75010 Paris OITO CURTAS PORTUGUESAS NO FESTIVAL DE CLERMONT-FERRAND Oito curtas-metragens portuguesas vão participar no Mercado de CurtaMetragem de Clermont-Ferrand, que se realiza entre 29 de Janeiro e 3 de Fevereiro, no âmbito do Festival consagrado a esta modalidade cinematográfica. Dos oito filmes quatro são de animação:««Jantar em Lisboa», de André Carrilho, «Todos os gajos têm um tio louco», de Afonso Cruz, e «Serão», de Joana Toste. «Realce», de João Carrilho, «Primeiro voo», de Nuno Bernardo e «Perímetro», de Miguel Seabra Lopes asseguram a representação portuguesa no domínio da ficção. Também uma primeira obra, “Of.Balance», da dupla Edgar Santinho e João Biscaia, é uma curta-metragem experimental. As oito «curtas» serão levadas ao Mercado do Festival, o mais importante do género na Europa, pela Agência da CurtaMetragem, que no local desenvolverá um conjunto de iniciativas, com destaque para a instalação de um stand promocional, o desenvolvimento de actividades diárias de promoção das curtasmetragens e a organização de uma sessão de mercado destinada a distribuidores, televisões e festivais. Igualmente presente no Festival, em secção competitiva, estará o filme «Rapace», de João Nicolau, já premiado em vários festivais nacionais e internacionais. n Diário Digital / Lusa ADRESSES GEMINI FILMS (distribution) 34, bld Sébastopol 75004 Paris tél : 01 44 54 17 17 LE LATINA 20, rue du Temple 75004 Paris Cedex tél : 01 42 78 47 86 CINÉMA ST ANDRÉ DES ARTS 30, rue Saint André des Arts 75006 Paris tél : 01 43 26 48 18 CINÉMA ARLEQUIN 76, rue de Rennes 75006 Paris tél : 0892 68 48 24 15 CapMag153.qxd 01/02/2007 16:14 Page 16 R O T E I R O M U S I Q U E BEVINDA Mísia présente “Lisboarium” Mísia présentera au mois février le spectacle «LISBOARIUM», accompagnée à la Guitare portugaise par José Manuel Neto, Viola de Fado par Carlos Manuel Proença et Violon par Luis Cunha. Le spectacle commence avec une « Guitarrada » jouée avec guitare portugaise à douze cordes et viola de fado. Cette introduction musicale est un parcours à travers l’oeuvre des grands guitaristes et compositeurs du début du 20è siècle à nos jours (Armandinho, José Nunes, Jaime Santos , Fontes Rocha…). Mísia chantera uniquement le Fado, grands classiques choisis dans son répertoire discographique et créations conçues pour ses concerts aux Bouffes du Nord. Mísia interprètera, sur la musique du Fado traditionnel, les textes de grands poètes contemporains écrits spécialement pour sa voix : Vasco Graça Moura “Fado St. Catarina, Vaivém, Lídia Jorge “Fado do Retorno”, Mário Cláudio “Da vida quero os sinais”, José Saramago “Fado Adivinha II”, Agostina Bessa-Luís “Garras dos sentidos”, Paulo José Miranda “Coração Agulha”, José Luis Peixoto “Se o nosso Mundo Anoiteceu”… La poésie de Fernando Pessoa sera mise à l’honneur grâce à trois de ses poèmes déjà enregistrés par Mísia : “Dança de Mágoas (Danse de Chagrins)” , “Par rêve” (écrit directement en français) et “Orfão de um sonho suspenso” (Orphelin d’un rêve suspendu). D’autres textes de Pessoa seront mis en musique spécialement pour cette AGENDA >> Portugal série de concerts. Mísia rendra hommage à Mário de Sá Carneiro, poète maudit qui s’est suicidé à Paris, contemporain et ami de Pessoa avec “Estátua Falsa” (Fausse Statue). De Antonio Botto, personnage tourmenté et trouble qui hantait les cabarets et les bouges de Lisboa, maquillé, portant du rouge à lèvres, Misia chantera l’émouvant poème “ Não me chamem pelo nom” (Ne m’appelez pas par mon nom). De José Carlos Ary dos Santos, homme à la nature excessive, Mísia a choisi un poème qu’il a dédicacé à l’un de ses amants et qui parle du sentiment universel de se savoir orphelin en Amour: “Desepero” (Désespoir). Le concert sera totalement acoustique, sans aucune son, comme dans les Maisons de Fado. LISBOARIUM est le parcours musical et poétique de LISBOA – LE FADO. n Mísia Chante le Fado aux Bouffes du Nord “ Lisboarium” Du 8 au 17 février 2007, du mardi au samedi à 21h matinée le samedi à 15h30. Théâtre des Bouffes du Nord - 37 bis, bd de la Chapelle 75010 Paris - réservations : 01 46 07 34 50 http://www.bouffesdunord.com TARIFS : Soirées : 23 euros, 17 euros et 10 euros Matinées et groupes : 20 euros, 15 euros, 8 euros MAFALDA ARNAUTH 9 février 2007 à 20h45 TONY CARREIRA 3 février 2007 à 21h Zenith 211 Avenue Jean Jaures 75019 Paris 30 euros MATRIOSKA, DE TIAGO GUEDES 5 février 2007 Matrioska, création jeune public de Tiago Guedes, chorégraphe portugais. Matrioska est un duo écrit pour les enfants âgés de 6 à 10 ans qui prolonge de manière ludique le dialogue entre danse et arts visuels que le chorégraphe avait déjà exploré dans les spectacles Um Solo (2002) et Matériaux divers (2003). Centre chorégraphique national de Tours - 47, rue du Sergent Leclerc 37000 Tours - Tél. : 02 47 36 46 00 16 ses sombres notes et le projetant dans la modernité. Son répertoire est constitué de fados traditionnels et de sensibles et lumineuses compositions personnelles. Une magnifique plongée au coeur de l'âme portugaise, dans les rues pentues de Lisbonne. Espace Prévert Le Miroir d'Eau 77176 Savigny-Le-Temple 18,00 euros 5E NUIT DE FADO 10 février 2007 Démodé il y a une vingtaine d'année, le fado connaît un formidable renouveau avec de jeunes interprètes telles Misia, Mariza, Katia Guerreiro et bien sûr Mafalda Arnauth. Doté d'une voix chaude et puissante, elle donne une nouvelle dimension au fado en le débarrassant de Soirée fado organisée par l'Association des Portugais de Sèvres, avec la participation de Cinda Castel, Mané Santos et Tony do Porto (chant) et José Machado et Manuel Corgas. Dîner portugais. Réservation obligatoire, jusqu'au 7 février : 01 46 04 68 59, 21, av. De la Division Leclerc Sèvres (92) 13 février 2007 L'Européen - 5, rue Biot - 75017 Paris 16, 80 euros BERNARDO SASSETTI 13 février à 20h00 Bernardo Sassetti, pianiste et compositeur. Improvisations et interprétation sur des morceaux composés par Bernardo Sassetti pour le cinéma. Centre Culturel Calouste Gulbenkian 51, avenue d'Iéna 75116 Paris tél: 01 53 23 93 93 MATERIAIS DIVERSOS 15 février 2007 à 21h30 Spectacle de Tiago Guedes. Matériaux Divers interroge la façon dont le corps et les objets s'entremêlent, s'influencent et établissent entre eux des correspondances... Le Vivat - Place St Vaast . 59280 Armentières -Tél. : 03 20 77 18 77 SOIRÉE FADO 16 fevrier 2007 à 20h Dîner musical animé par Sousa Santos, la voix romantique du Nord ; Jenyfer, la nouvelle voix du fado ; Manuel Corgas (guitare portugaise), Flaviano Ramos (guitare classique). choisy le roi.. Restaurant Eden 115, avenue d'Alfortville. 94600 Choisy-le-Roi. Tél. : 01 48 90 49 49 SOIRÉE FADO 24 février 2007 à 20h L'association Casa dos Arcos de Paris propose une soirée de fado avec Joaquim Campos, Eugénia Maria, Sousa Santos et Julia Silva, accompagnés par Manuel Miranda, Pompeu et Philippe Label. Salle des Fêtes - Saint Maur . Infos et rés. : 06 74 70 98 01 MARIA DE MEDEIROS 6 et 7 mars 2007 à 20h30 Divan du Monde - 75 rue des Martyrs 75018 Paris. de 17,80 euro à 23 euro. >> Cap Vert MARIANA RAMOS 8 février 2007 à 20h30 Mariana Ramos a vu le jour sur l'Ile de São Vicente, l'île de Césaria Evora. Et là n'est pas le seul point de convergence entre les deux femmes : le poète CapMag153.qxd 01/02/2007 Téofilo Chantre, parolier favori de la grande Césaria, a écrit un texte pour Mariana qui figure sur son dernier album «Bibia». Mais si Mariana est «reconnaissante» à son aînée d'avoir été une telle ambassadrice de la musique capverdienne elle ne suit pas pour autant la voie tracée par la Diva de l'Ile. Plus métissée, Mariana aborde un répertoire plus large, celui de toutes les musiques et les genres qui traversent le Cap Vert depuis toujours. CITEA - Espace Culturel et Cinématographique - Rue de Rigny 54200 Toul - Tél. : 03 83 64 69 41 MAYRA ANDRADE 10 février 2007 à 20h30 Militante de la culture capverdienne, Mayra impose sur scène son propre style. De sa voix grave, chaude, veloutée, et de sa touche jazzy, elle apporte un nouveau souffle à la musique des îles du Cap-Vert, héritage d'un métissage des rythmes de l'Afrique et du Vieux Continent. 17 euros. Théâtre Victor Hugo - 14 avenue Victor Hugo 92220 Bagneux SARA TAVARES 27 et 28 février 2007 à 21h 16:15 Page 17 Sara Tavares,ou la voix douce et lumineuse d’une jeune chanteuse auteur, compositeur, interprète qui allie parfaitement les rythmes lusophones et la soul.Un nouveau regard sur la musique capverdienne. 8/10 euros. Satellit Café - 44, rue de la Folie Méricourt - 75011 Paris - Tél : 01 47 00 48 87 >> Brésil RICARDO VILAS & BANDA 23 février 2007 Une ambiance fiévreuse, jazzy où rythmes et mélodies se marient avec plaisir. 19.8 euros New Morning - 7 rue des petites Ecuries - 75010 Paris GRAND CARNAVAL DO BRASIL AVEC ANNA TORRES 24 février 2007 de 22h00 à l'aube Grand Carnaval do Brasil - Avec Anna Torres, en concert, et le Quatrième Concours de Batucadas de Paris. Anna Torres est une chanteuse à la voix puissante et envoûtante, à la présence scénique dans la grande tradition de la musique brésilienne. Avec une voix forte, un timbre très personnel et une musicalité originale, la chanteuse et compositrice originaire du Maranhão, Nord-est du Brésil, est une habituée de la scène. - Le Dj Noites planera sur les platines avec une sélection des meilleures musiques du carnaval de tous les temps, de tout le Brésil. - Cabaret Sauvage - Parc de la Villette - (A côté de la Géode - M° Porte de la Villette) - 59, Bd Mac Donald 75019 Paris - Renseignements : 01 42 00 51 33 n Estelle Valente [email protected] COUPS DE CŒUR 1. 2. 3. 1. SAM THE KID, “PRATICA(MENTE)”, (Edel, 2006). Troisième album du rapper. Pratica(mente) est sans aucun doute l’un des meilleurs albums de l’année 2006. Participation de Cool Hipnoise, Carlos Bica, Lil' John, Valete et Pacman entre autres. Chanté en portugais et un premier single tout en ironie sur les artistes portugais qui chantent en anglais “Poetas de Karaoke”, cet album montre comment Sam The Kid est l’un des meilleurs et des plus créatifs rappeurs portugais. Indispensable! 2. JP SIMÕES , “1970”, (NorteSul, 2007). Après avoir été le mentor de projet comme Belle Chase Hotel et Quinteto Tati, JP Simões, débute avec "1970" une carrière solo qui se prévoit brillante, avec une extrême qualité dans l’écriture des textes (en portugais) et une grande personnalité dans la voix. Avec cet album, JP Simões se situe dans le clan très fermé des meilleurs auteurs interprètes de la musique portugaise. Indispensable! 3. RODRIGO LEÃO, “O MUNDO (1993-2006)”, (Sony, 2006). Près de 10 ans après la sortie de son premier album solo «Ave Mundi Luminar», Rodrigo Leão lance un regard rétrospectif sur sa carrière avec «Mundo (1993-2006)», un double album, best of, où le compositeur réfléchie sur le passé et son futur comme créateur. 5 chansons inédites, les premières paroles en portugais et 6 succès réenregistrés. Indispensable ! CapMag153.qxd 01/02/2007 16:15 Page 18 R O T E I R O L I T T É R A T U R E A última peça de Fiama Hasse No ano em que se comemoraram 650 anos da morte de Inês de Castro (2005), uma peça em três actos, um epílogo, um mito revisitado (sobre uma rainha morta) e dez personagens (Pedro; Pajem; Álvaro Perez; Diogo Lopes Pacheco; Ama; Jogralesa; Mensageiro Papal, Filho e Inês-Constança), vêm a lume pela pena de Fiama Hasse Pais Brandão (1938- 19/01/2007). A peça, Noites de Inês-Constança, foi o último texto escrito para teatro com que nos brindou esta dramaturga da chamada “geração de 61”. E vem, assim, juntarse a Os Chapéus-de-chuva (1961); A Campanha (1965); Quem Move as Árvores (1979) e Teatro-Teatro (1990). Recordamos que a obra de Fiama Hasse Pais Brandão não se cinge somente à dramaturgia, pelo contrário. Vagueia entre a poesia, a ficção, o ensaio e a tradução. No seu conjunto, descortina uma autora manifestamente multifacetada. Daí que lhe já lhe tenham atribuído o epitáfio de ser uma das mais prodigiosas poetisas portuguesas do século XX. O crítico, Eduardo Lourenço, avança mesmo que os escritos desta mulher-de-letras e para as letras ainda “mais célebre que conhecida”, se igualam a uma “espécie de concha de silêncios, onde se reflectem todas as dores e alegrias do mundo”. Palavras de dor e alegria que lhe valeram um cobiçado currículo de galardões. De entre os Prémios que auferiu, avultam, por duas vezes, o Grande Prémio de Poesia da Associação Portuguesa de Escritores (1996 e 2000) e mais recentemente o Prémio da Associação de Críticos Literários, pelos seu “Contos da Imagens” (2005). Noites de Inês-Constança tem como pano de fundo a mais trágica universal e imortal história de amor escri- AGENDA >> conférence NOTRE CULTURE 10 février 2007 à 17h30 Conférence par Eduardo Lourenço, écrivain. Auteur d’études magistrales sur les grands écrivains portugais (Pessoa, l’étranger absolu, 1990) et d’essais sur la culture portugaise Mythologie de la saudade : essai sur la mélancolie portugaise, 1997), Eduardo Lourenço « a élevé l’exercice de la critique littéraire au rang d’une activité créatrice. Alcazar - Bibliothèque de Marseille 58, cours Belsunce - 13001 Marseille - Tél. : 04 91 55 90 00 18 ta em Português: a de um príncipe (D.Pedro) perdidamente apaixonado por D.Inês, dama de companhia da sua esposa D. Constança. O argumento da peça de Fiama Hasse vai girar em torno das mortes das respectivas personagens femininas: a amada e a não amada. O surpreendente é que as duas mulheres se metaforizam aqui, em apenas uma: Inês-Constança. Simbólica e simultaneamente vão partilhar o mesmo rosto, coabitar o mesmo corpo, usar a mesma voz…uma voz, cheia de sede poética, onde as mulheres assumem um clarividente protagonismo: “Pedro: Insistes em falar de Poesia? Nada mais dúplice. Inês-Constança: Mais dúplice só as mulheres. Pedro- Porque são a poesia?” Notre Avis: Parece-nos que “Noites de InêsConstança” é muito mais do que uma simples variação do mito Inesiano. Esta peça, de filiação simbolista, vai ao encontro daquilo que poderíamos descrever como a tentativa irreprimível de Fiana Hasse por fazer chegar ao tablado, por um lado, a discussão da essência do Amor e por outro lado, a reflexão da essência, diversa, de Homens e Mulheres. De Poesia e Real. Sem deixar nunca de ser Teatro. n Tânia Ribeiro [email protected] Referência: PAIS BRANDÃO, Fiama Hasse, Noites de Inês-Constança. Peça em Três Actos e um Epílogo. Posfácio Eugénia Vasques. Lisboa. Assírio&Alvim. 2005. nr.pag. 76 Prix: 11 euros. UN REGARD SUR LA LITTÉRATURE PORTUGAISE CONTEMPORAINE 10 février 2007 à 15h30 Conférence par Maria Graciete Besse, professeur de Portugais à l’Université Paris IV - Sorbonne, auteur de La littérature portugaise (Edisud, 2006). Son intervention portera tout particulièrement sur les nouvelles tendances et figures de la littérature portugaise, ainsi que sur la question de l’écriture de l’Histoire et s’intéressera à l’émergence de l’écriture des femmes après 1974. Alcazar - Bibliothèque de Marseille - 58, cours Belsunce - 13001 Marseille - Tél. : 04 91 55 90 00 >> rencontre RENCONTRE AVEC MÁRIO CLÁUDIO 24 février 2007 à 17h Poète, romancier, traducteur (notamment de Virginia Woolf), auteur de contes, pièces de théâtre et livres pour enfants, Mário Cláudio a su à travers La trilogie de la main (La Différence, 1988), renouveler de manière originale le genre du roman historique. Après La fuite en Egypte (Ed. Findakly, 2000), son dernier roman, La Grande Ourse, vient d'être traduit en français (Métailié, 2006). Alcazar Bibliothèque de Marseille - 58, cours Belsunce - 13001 Marseille - Tél. : 04 91 55 90 00 >> journée d’hommages AGOSTINHO DA SILVA 12 février de 9h30 à 18h00 Journée d’hommage à Agostinho da Silva dans le cadre des commémorations du centenaire de sa naissance (1906-1994) organisée par le Centre Culturel Calouste Gulbenkian et le Département de Portugais et Chaire Lindley Cintra de l’université Paris X 9h30 - 12h30 à l’Université Paris X Nanterre Salle des Conférences Bâtiment B 200, av. de la république – Nanterre 15h00 - 18h00 au C. Culturel Calouste Gulbenkian 51, avenue d'Iéna - 75116 Paris tél : 01 53 23 93 93 Intervenants : António Braz Teixeira, professeur, essayiste, directeur de la INCM ; Eduardo Lourenço, essayiste, professeur émérite université de Nice; Fernando Cristóvão, professeur émérite des universités, universidade de Lisboa; Guilherme d’Oliveira Martins, professeur, essayiste, président du Centro nacional de Cultura ; José Eduardo Reis, université Trás-osMontes; Paulo Borges, professeur, universidade de Lisboa, président de l’Association Agostinho da Silva; Miguel Real, écrivain, essayiste; Renato Epifânio, université Lisbonne en collaboration avec l’Université Charles-de-Gaulle – Lille 3; le Centre José Saramago – Centre de langue Portugaise CLP-ICA/Lille 3 et l’Association Agostinho da Silva contact : [email protected] LES ADRESSES Librairie Portugaise Michel Chandeigne 10 rue du Tournefort 75005 Paris tél : 01 43 36 34 37 Librairie Lusophone 22, rue du Sommerard 75005 Paris tél : 01 46 33 59 39 Librairie Portugal 146, rue Chevaleret 75013 Paris tél : 01 45 85 07 82 Institut Camões 26, rue Raffet 75016 Paris tél : 01 53 92 01 00 Centre culturel calouste gulbenkian 51, avenue d'Iéna 75116 Paris tél : 01 53 23 93 93 CapMag153.qxd 01/02/2007 16:15 Page 19 E X P O S AGENDA Exposição de pinturas de António Dacosta na Gulbenkian António Dacosta nasceu em Angra do Heroísmo, Ilha Terceira, em 1914. Começou a pintar em 1928, essencialmente paisagens da ilha. Em 1935 deixou os Açores para estudar na Escola Superior de Belas-Artes de Lisboa, envolvendo-se no meio artístico e intelectual lisboeta. Em finais da década de 30 tornou-se um dos fundadores do movimento surrealista português, afirmado-se como uma das suas figuras fundamentais, colaborando simultaneamente como crítico de arte no então criado “Diário Popular”, com projecto de António Pedro, um dos grandes vultos do surrealismo português, e também ele crítico ocasional. Colabora em várias revistas literárias e, em 1942, Vitorino Nemésio, também natural da Ilha Terceira, publica um artigo na revista “Variante” intitulado “António Dacosta, Pintor Europeu das Ilhas”, título que o pintor conservará. Parte considerável da sua obra da época surrealista é destruída em 1944, num incêndio que deflagrou no seu atelier. Em 1947 recebe uma bolsa do governo francês e instala-se em Paris, onde trabalha como crítico de arte, escrevendo sobre artistas como Miró, Klee e Picabia, durante cerca de três anos. Em 1949 António Dacosta deixa de pintar e durante um longo intervalo de tempo mantém-se ligado à arte somente como crítico, destacando-se a sua colaboração no jornal “O Estado de São Paulo” no Brasil. Durante cerca de trinta anos, a actividade artística de Dacosta foi praticamente inexistente, de que resultou o aparecimento de uma aura mítica em torno da sua obra. Só nos anos 70, e pouco a pouco, voltou a pintar com obras em que utilizava uma linguagem completamente nova e distinta da fase surrealista. Em 1972 instala-se no campo, ao sul de Paris. Recomeça a trabalhar, mas de uma forma íntima, quase secreta. Não usa telas brancas nem pincéis, mas apenas alguns pedaços de madeira, restos de cartão, lápis de cor e guaches de amador. É com estes materiais que repensa e recria as suas paisagens açorianas – a influência das ilhas e a temática popular foram uma constante em toda a sua produção artística - e as suas ideias, sobre as quais tinha escrito durante anos enquanto crítico de arte. Recriou pois uma linguagem com características marcadamente diarísticas. Só nos finais dos anos 70 é que Dacosta se instala novamente num atelier e começa a pintar quadros de grandes dimensões. As obras dos anos 80 afirmam a noção de que o trabalho do artista é destinado a restituir uma visão poético-mágica do mundo, continuando a sentir-se a presença do imaginário e religiosidade popular, assim como as paisagens insulares: “A minha pintura é uma impureza que tende para a luz” (António Dacosta, 1988). Dacosta retoma assim o seu trabalho, afirmando-se como um dos mais singulares pintores do contexto português dos anos 80. Destacam-se dois temas, o Tau e as assinaturas, nos quais trabalhava quando, em 2 de Dezembro de 1990, a morte o surpreendeu.n Exposition de Peintures de António Dacosta Commissaire José Luis Porfirio du 8 février au 17 mars 2007 du lundi au vendredi de 9h à 17h30 - Vernissage le jeudi 8 février de 18h30 à 20h00 Table ronde sur António Dacosta le mardi 13 mars 2007 à 18h30 avec Júlio Pomar, José Luis Porfírio, Ruth Rosengarten, Antonio Tabucchi et Alain Tapié. Centre Culturel Calouste Gulbenkian 51, avenue d'Iéna - 75116 Paris Tél : 01 53 23 93 93 www.gulbenkian-paris.org >> expositions ECLATS D’EMPIRE - DU BRÉSIL À MACAO jusqu’ au 28 février 2007 E c l a t s d’Empire Du Brésil à Macao Exposition organisée par l’Association Portulan avec le départem e n t Patrimoine, Fonds rares et précieux de l’Alcazar et la participation de l’Université de Provence pour les conférences, visites commentées et animations pédagogiques. Se souvient-on que le Brésil et la Région de Macao en Chine ont eu un passé commun ? Et pourtant, suite aux voyages des Portugais vers l’Orient, ils ont été réunis au sein d’un vaste Empire. Très tôt, la France a entretenu des rapports maritimes avec ces espaces lointains. Au coeur de ces liaisons, les ports méditerranéens vont servir de carrefour. L’exposition « Eclats d’Empire » présente les liens et les échanges établis depuis le XVIème siècle entre nos ports de Provence et ces contrées lointaines. C’est au travers d’un voyage iconographique que l’exposition propose d’aborder les rivages de ces cultures. Cartes et gravures, animaux d’Amérique du Sud, porcelaines chinoises et projections des oeuvres d’illustres peintres explorateurs, nous invitent à voguer vers des surprises exotiques. Visites commentées de l’exposition Samedis 3 février, de 15h00 à 18h00. Alcazar - Bibliothèque de Marseille 58, cours Belsunce - 13001 Marseille Tél. : 04 91 55 90 00 Bibliothèque ouverte du mardi au samedi de 11h00 à 19h00 Fermée le lundi, le dimanche et les jours fériés. Entrée libre. CapMag153.qxd 01/02/2007 16:16 Page 20 R O T E I R O A S S O C I A T I O N La Fédération portugaise participe au Gala de Savate Boxe Française L'ESC savate Boxe Française organise en partenariat avec les mairies de La Queue en Brie et du Plessis Trévise un GALA DE SAVATE BOXE FRANCAISE, démonstration de Savate Forme et de Lutte, avec la participation de la Fédération Portugaise de la discipline; le samedi 3 février 2007. 4 Champions du Monde, 6 combats en Elite (avec notamment Fabiola Bupto contre Ingrid Grazianni, et Ismaïla Sarr contre Ludovic Millet), 2 combats en honneurs, animations, restauration sur place. PETIT RAPPEL : La savate est un art martial français aussi connu sous le nom de boxe française. Lorsque le maître d'armes Michel Casseux dit Pisseux ouvre sa salle en 1825, il est le premier à enseigner l'escrime traditionnelle et le nouvel art de la savate : l'escrime des pieds. Il est vraisemblable que Michel Casseux a réunit tout un ensemble de techniques disparates : style des ruffians, des bandits, luttes paysannes etc. Michel Casseux quelles que soient ses influences et ses inventions personnelles est le véritable inventeur du système moderne appelé Savate. C'est Charles Lecour qui crée en 18301840, le sport de combat connu sous le nom de Boxe française. Il faudra attendre Charlemont pour que la savateboxe française soit enrichie avec l'escrime des mains, la boxe venue d'Angleterre, donnant naissance à la boxe française codifiée telle que nous la connaissons aujourd'hui où l'on n'utilise que les poings et les pieds. La savateBoxe française se distingue des autres disciplines piedspoings par ses coups armés et le principe de la parade riposte de l'escrime au fleuret. La savate-Boxe française se pratique sur un ring avec des gants de boxe, des chaussures et une tenue particulière appelée intégrale (ou combinaison), mais aussi des AGENDA ASSOCIATION D’AMITIÉ FRANCOPORTUGAISE (NEMOURS, 77) Sábado 3 de Fevereiro, às 20h30 na sala das festas em Nemours, Decima-terceira Grande Noite de Fado com a participação de Diamantina, Chico Teixeira, Jenyfer, José Luis Nobre Costa, Artur Caldeira e Firmino Neiva. Tarifas: Não aderentes: 15 Euros 20 chaussures adaptées et des bandes(facultatifs), les protèges tibias sont vivement recommandés. Les gants déterminent le niveau du tireur ou tireuse (nom donné au pratiquant de la savate) : bleu, vert, rouge, blanc, jaune. Il y a ensuite le gant d'argent technique (assaut) et les gants de bronze et d'argent (combat). Les compétitions peuvent être des assauts (les coups ne sont pas portés (touches) et le tireur est jugé sur ses qualités technico-tactiques) ou des combats (on recherche la mise horscombat de l'adversaire). Les combats ne se pratiquent qu'à partir de Juniors (18 ans), à condition d'avoir le Gant Jaune. Comme dans tout sport d'opposition, les rencontres de Savate&Boxe Française sont arbitrées. Les jugesarbitres (encore appelés "Officiels") sont chargés de cette tâche, en protégeant l'intégrité de chaque tireur ainsi que l'éthique et les règles de la savate. Par ring ils sont au nombre de 3 Juges (Ou 5) associés à 1 Arbitre évoluant sur le ring. Les juges comptabilisent les touches (points) reçu(e)s et donné(e)s par chaque tireur et peuvent, à la demande de l'arbitre, voter des avertissements sanctionnant une faute de la part d'un tireur. Une rencontre peut être gagnée à la majorité ou à l'unanimité, suivant la décision des juges. Tout ce personnel est orchestré par le Délégué-Officiel qui doit avoir le dernier mot en cas de litige. Celui-ci dirige les Juges-Arbitre, le médecin, le chronomètre, les tireurs, les seconds (coach) des tireurs ainsi que toute l'organisation de la rencontre. n GALA DE SAVATE BOXE FRANCAISE, démonstration de Savate Forme et de Lutte. Samedi 3 février 2007 à 20h00 Gymnase Jacques Carlier - 6 avenue Albert Camus - 94420 Le Plessis Trévise. Renseignements : 06 61 70 44 94 ou par mail : [email protected] Tarifs : 15 euros, gratuit pour les enfants de - 6 ans. Aderentes: 10 Euros Informações e reservas : 01 64 78 09 94 ou 01 64 28 18 01 ASSOCIATION SÉVRIENNE DES PORTUGAIS (SÈVRES, 92) por José Machado e Manuel Corgas. Informações e reservas: 01 46 04 68 59, 01 46 04 94 14 (faz fax também), 01 45 34 84 72, e 06 13 86 55 19 Sábado 10 de Fevereiro, a partir das 20h no 21,Av. de la Division ASSOCIAÇÃO LUSO CULTURAL (ACHÈRES, 78) Leclerc em Sèvres, 5° Noite de fado com jantar animada por , Cinda Castelo, Mané Santos, Tony Do Porto, acompanhados à guitarra Achères, Noite dançante com jantar animada pelo duo “Ary & Lucy”. Domingo 11 de Fevereiro, às 12h30 na sala Boris Vian em Tarifas: Aderentes Adultos : 20 euros Crianças de 7 a 13 anos : 5 euros Não aderentes Adultos : 25 euros Crianças de 7 a 13 anos : 10 euros Infos e reservas: 01 39 11 51 33 ASSOCIAÇÃO AGORA (ARGENTEUIL, 95) Sábado 17 de Fevereiro, às 21h na sala Jean Vilar em Argenteuil, Baile de Carnaval animado por DJ Anibal. Informações e reservas: 06 24 25 79 27, agoraassociation.blogspot.com CENTRO PASTORAL PORTUGUÊS (ARGENTEUIL, 95) Domingo 18 de Fevereiro, às 14h30 na sala Jean vilar em Argenteuil, Espectáculo animado por Jorge Ferreira e o grupo Ivasão. Infos e reservas: 01 39 82 06 35, 06 68 35 97 95 ou 06 87 51 19 17 ASSOCIAÇÃO “CASA DOS ARCOS NA REGIÃO DE PARIS (PARIS, 75) Sábado 24 de Fevereiro, a partir das 20h na sala das festas em St- Maur, Noite de Fado animada por Joaquim Campos, Eugenia Maria, Sousa Santos e Júlia Silva acompanhados por Manuel Miranda (a guitarra), Pompeu (a viola) e Philippe Label (ao contrabaixo) Infos e reservas: 06 74 70 98 01, 06 15 05 20 82, 06 22 19 64 05 ou 06 60 72 35 13 ASSOCIAÇÃO FRANCOPORTUGAISE (CARRIERES-SOUSPOISSY, 78) Sábado 24 de Fevereiro, às 20h na sala das festas Louis Armand em Carrieres-sous-Poissy, Noite de Fado animada por Daniel Marques e Tony do Porto. Informações e reservas: 01 15 51 02 08 ASSOCIAÇÃO AMIGOS DE PORTUGAL (CONFLANS SANTE HONORINE, 78) Sábado 24 de Fevereiro, às 20h30 na sala das festas em Conflans Sante Honnorine, Grande espectáculo animado por José Malhoa seguido de um baile animado pelo grupo Santa Cruz. Bar com comes e bebes. Informações e reservas: 06 80 58 67 07 En collaboration avec Coordination des Collectivités Portugaises de France CapMag153.qxd 01/02/2007 16:16 Page 21 CapMag153.qxd 01/02/2007 16:16 Page 22 R O T E I R O S P O R T S FC Porto - E. Amadora 18ª JORNADA Brasil - Portugal 18-02-2007 ou Cristiano Ronaldo vs Ronaldinho No dia 6 de Fevereiro, realiza-se o encontro mais desejado do ano, Brasil-Portugal que se joga em Londres no Emirates Stadium, a casa do Arsenal. Este jogo insere-se numa fase importante para cada um dos países. Portugal enfrenta alguns problemas desde que Figo e Pauleta se retiraram, pois os resultados não têm sido os melhores. Por outro lado, a nossa selecção conta com o melhor jogador da actualidade em Inglaterra, a jóia Cristiano Ronaldo, o que poderá ser um dos factores que levam este jogo a ser intenso para os portugueses e talvez até sonhar com uma vitória. Do lado do Brasil, as vitórias têm-se sucedido e tiveram como ponto culminante a vitória em Inglaterra contra a Argentina por 3-0. No que diz respeito às individualidades, Ronaldinho terá sempre um peso importante neste jogo, mas não se sabe se será por uma boa exibição ou não, pois neste momento a irregularidade das suas exibições fazem com que o seu clube, o Barcelona, perca pontos preciosos. Em relação aos confrontos entre Portugal e Brasil, o último jogo foi ganho 2-1 por Portugal, graças ao golo de Deco na sua estreia com a camisola das quinas. De resto, esse feito não aconteceu muitas vezes, pois o Brasil já venceu por 11 vezes em 16 encontros, restando 3 vitórias para Portugal e 2 empates. De resto, as convocatórias não deverão sofrer muitas alterações. Do lado do Brasil, Dunga vai certamente guardar o mesmo pensamento, quer dizer convocar jovens jogadores que possam trazer uma nova força à selecção brasileira. Este método já foi provado com a utilização de dois jovens jogadores que militam no campeonato ucraniano para Elano, jogador de 25 anos; e no campeonato russo para Daniel Carvalho, jogador de 23 anos; e os resultados foram surpreendentes pois estes jogadores, além de marcarem golos, já foram decisivos e parecem imprescindíveis para o seleccionador. Mas neste momento, Daniel Carvalho não poderá ajudar o seu país visto que foi submetido à uma operação ao joelho no início de Janeiro. Do lado de Portugal, a única surpresa que poderá haver, sera a chamada de Pepe, que já declarou querer jogar com a camisola das quinas em vez da do Brasil; mas isto não sera uma grande surpresa pois o Senhor Scolari já disse apreciar as qualidades de Pepe. Neste momento, já podemos avançar com a convocatória completa do Brasil: Guarda-redes: Helton (FC PORTO, POR) e Julio Cesar (Inter/ITA); Defesas: Daniel Alves (Sevilha/ESP), Maicon (Inter/ITA), Adriano (Sevilha/ESP), Gilberto (Hertha/ALE), Alex (PSV/HOL) , Juan (Bayer Leverkusen/ALE), Lúcio (Bayern/ALE) e Luisão (BENFICA/POR); Médios: Gilberto Silva (Arsenal/ING), Edmílson (Barcelona/ESP), Dudu Cearense (CSKA/RUS), Elano (Shakhtar Donetsk/UCR), Kaká (AC Milan/ITA), Tinga (Borussia Dortmund/ALE), Diego (Werder Bremen/ALE) e Ronaldinho (Barcelona); Avançados: Robinho (Real Madrid/ESP), Adriano (Inter/ITA), Rafael Sobis (Betis/ESP) e Fred (Lyon/FRA). Enquanto a Selecção Portuguesa só será divulgada no dia 1 de Fevereiro e a partir de ai, a tensão do jogo vai começar a aumentar. n Marco Martins [email protected] Portugal - Brasil dia 6 de Fevereiro - Emirates Stadium - Londres AGENDA >> futebol US CRETEIL LUSITANOS CRETEIL LUSIT - LE HAVRE 9 Fevrier 2007 AC AJACCIO - CRETEIL LUSIT 16 Fevrier 2007 CRETEIL LUSIT - GRENOBLE 2 Mars 2007 STRASBOURG - CRETEIL LUSIT 9 Mars 2007 23 Fevrier 2007 22 CRETEIL LUSIT - BREST 19ª JORNADA 23-02-2007 Sporting - Aves 25-02-2007 Naval - Belenenses Académica - Boavista V. Setúbal - Nacional Benfica - Paços Ferreira Marítimo - U. Leiria Sp. Braga - E. Amadora Beira Mar - FC Porto 20ª JORNADA 04-03-2007 Boavista - Belenenses Nacional - Académica Paços Ferreira - V. Setúbal Aves - Benfica U. Leiria - Sporting E. Amadora - Marítimo FC Porto - Sp. Braga Beira Mar - Naval LIGA DOS CAMPEÕES 1/8 FINAL ÉPOCA 2006/2007 1ª Mão 21-02-2007 FC Porto - Chelsea 2ª Mão 06-03-2007 Chelsea - FC Porto ISTRES - CRETEIL LUSIT TAÇA UEFA 1/16 FINAL - ÉPOCA 2006/2007 BWIN LIGA - ÉPOCA 2006/2007 17ª JORNADA 1ª Mão 14-02-2007 Naval - Académica V. Setúbal - Belenenses Benfica - Boavista Sporting - Nacional Marítimo - Paços Ferreira Sp. Braga - Aves Beira Mar - U. Leiria 15-02-2007 04-02-2007 2 Fevrier 2007 Belenenses - Académica Boavista - V. Setúbal Nacional - Benfica Paços Ferreira - Sporting Aves - Marítimo U. Leiria - Sp. Braga E. Amadora - Beira Mar FC Porto - Naval Sp. Braga - Parma Benfica - Dinamo Bucareste 2ª Mão 22-02-2007 Parma - Sp. Braga 22-02-2007 Dinamo Bucareste - Benfica n CapMag153.qxd 01/02/2007 16:16 Page 23 E U R O P E Alemanha, Portugal e Eslovénia: primeiro programa conjunto da UE Com o objectivo de dar uma maior continuidade à Presidência da União Europeia, exercida por um Estado diferente cada 6 meses, foi elaborado, pela primeira vez, um programa conjunto, que define as linhas gerais da política europeia para 18 meses, permitindo um maior diálogo e articulação entre as Presidências, neste caso a alemã (1º semestre de 2007), a portuguesa (2º semestre de 2007) e a eslovena (1º semestre de 2008). No seguimento de uma conferência de imprensa conjunta dos três países, o Primeiro-ministro português, José Sócrates, afirmou que "Este não é um programa para gerir a Europa, este é um programa que pretende dirigir a Europa e apresentar um rumo para a Europa", deixando clara a importância que será atribuída aos debates sobre o futuro da Europa. As prioridades das próximas três Presidências vão naturalmente ao encontro dos debates da actualidade, ou seja as relações: 1. entre a UE e os cidadãos; 2. entre a UE e os seus Estados-membros; 3. a UE e o mundo. Assim, entre os principais temas estarão o debate sobre o Tratado Constitucional, para o qual a única proposta avançada vai no sentido de, para evitar o bloqueio completo, se utilizem as possibilidades que já são dadas aos cidadãos pelos tratados existentes, enquanto se procura dar um novo rumo à aproximação entre os cidadãos e as instituições. Na mesa estão também a implementação da Estratégia de Lisboa nas suas dimensões económica, social e ambiental, o reforço da área de liberdade, segurança e justiça, o reforço do papel externo da União Europeia nas áreas de segurança, desenvolvimento e relações económicas, e a continuação das negociações de adesão com a Turquia e a Croácia. No quadro da estratégia de Lisboa, o objectivo das três Presidências é o de garantir a sustentabilidade dos sistemas de protecção social, através de uma análise dos desafios colocados pelo envelhecimento das sociedades e baixas taxas de natalidade; trata-se de tentar articular as noções de flexibilidade e de protecção social e segurança no emprego, entre a vida familiar e a profissional. Estas questões, juntamente com a promoção da inclusão social e a luta contra a pobreza procuram ser vistas como uma marca distintiva do projecto Europeu. Já relativamente às prioridades específicas da Presidência da Alemanha (que de momento também assume a Presidência do grupo G8), estas estão divididas em 4 capítulos e fortemente ligadas às temáticas do programa conjunto: o desenvolvimento da UE enquanto uma verdadeira comunidade, programas ligados ao futuro económico, social e ecológico da Europa, as medidas para promover o avanço da área europeia de liberdade, segurança e justiça, e projectos e medidas nos campos da Política Externa e de Segurança Comum, política de assuntos económicos externos e política de desenvolvimento. É com base nas prioridades definidas pela Presidência, bem como no programa de trabalho apresentado, que são agendadas as reuniões do Conselho Europeu, do Conselho da União Europeia, dos comités preparatórios e dos seus grupos de trabalho. De facto, o Conselho da União Europeia é activo em muitas áreas pelo que, apesar de ser apenas um, o seu trabalho é dividido em 9 configurações diferentes (Assuntos Gerais e Relações Externas; Questões Económicas e Financeiras; Cooperação nos domínios da Justiça e dos Assuntos Internos; Emprego, Política Social, Saúde e Consumidores; Competitividade; Transportes, Telecomunicações e Energia; Agricultura e Pescas; Ambiente; Educação, Juventude e Cultura). Em cada uma das configurações participam os Ministros responsáveis pela área em causa de cada um dos países da União Europeia. É a Presidência que representa o Conselho nas reuniões com outras instituições europeias, e representa igualmente a UE nas organizações internacionais e relações com países fora da UE. No segundo semestre de 2007 esse papel caberá a Portugal, e a França assumirá a Presidência no segundo semestre de 2008. n Cristina Teixeira [email protected] Para mais informações: www.consilium.europa.eu; www.eu2007.de/fr; europa.eu AGENDA >> réunion d’information ATELIERS DE LANGUES POUR ENFANTS ET ADOLESCENTS 7 février 2007 à 18h La Maison de l'Europe de Paris organise réunion d'information sur les ateliers de langues pour enfants et adolescents. La Maison de l'Europe de Paris et l'association Mots-Tissage proposent à partir de mars des ateliers de langues à destination des enfants et adolescents. Ces ateliers ont pour objectif d'initier les enfants et les jeunes aux premières notions d'anglais, d'allemand, d'espagnol, de russe, d'italien, de portugais… et de les sensibiliser aux richesses culturelles que la diversité de ces langues reflète. Les ateliers auront lieu le mercredi après-midi, de 16h à 17h pour les enfants (5-11 ans), et de 17h à 18h pour les ados. Venez vous renseigner, et rencontrer Birgit Wallborn de l'association MotsTissages, qui animera ces séances. LIEU : Maison de l'Europe de Paris 35, rue des Francs-Bourgeois F75004 Paris Renseignements : Tél : +33 (0)1 44 61 85 85 Fax : +33 (0)1 44 61 85 95 www.paris-europe.eu / [email protected] >> Forum L'UNION 50 ANS APRÈS : QUELLE EUROPE POUR QUELS EUROPÉENS ? du 10 au 12 février 2007 Le Forum de Paris organise "L'Union 50 ans après : quelle Europe pour quels Européens ? " Seront notamment présents : Daniel Cohn Bendit, Alain Frachon, Etienne Davignon, Antonio Monteiro, Michel Barnier, Jean-Paul Fitoussi, Peter Mandelson, Pierre Rosanvallon, Jacques Attali, Laurent Fabius, Valéry Giscard d'Estaing, Ernest Antoine Seillière, Bertrand Delanoë, Jean-Marie Cavada, Jorge Sampaio... Seront traités plusieurs sujets, notamment : la quête d'une identité européenne, gouverner l'Europe ou comment sortir de l'impasse institutionnelle ?, Quel modèle économique et social, quelle intégration économique, la puissance pour quoi faire ?... LIEU : Forum de Paris - 19, rue de la Pompe - 75016 Paris Infos : www.forumdeparis.org 23 CapMag153.qxd 01/02/2007 16:17 Page 24 R O T E I R O G A S T R O N O M I E Pastéis de Feijão de Torres Vedras Nos finais do século XIX, vivia na Vila de Torres Vedras uma ilustre senhora, D. Joaquina Rodrigues, que possuía uma receita de uns deliciosos pastéis, feitos com requintes de mestria, com que brindava os seus familiares e amigos. D. Maria aprendeu muito bem a lição e passou a fabricar os pastelinhos por encomenda, sendo ela a primeira pessoa a comercializá-los. No entanto, a receita também foi divulgada entre os familiares de D. Joaquina e, assim, uma parente de nome Maria Adelaide Rodrigues da Silva, na intimidade conhecida por Mazinha, também PASTÉIS DE FEIJÃO Ingredientes: Para 30 pastéis Massa: 250 g de farinha ; 2 colheres de sopa de manteiga ou de margarina ; 1,5 dl de água ; sal Recheio: 500 g de açúcar ; 100 g de feijão branco cozido ; 25 g de amêndoas ; 6 ovos ; 6 gemas ; farinha ; açúcar em p. Confecção: Deita-se a farinha numa tigela e junta-se-lhe a manteiga derretida, uma pitada de sal e a água. Trabalhase muito bem até formar uma bola. Tapa-se a massa com um pano seco e sobre este coloca-se um outro molhado, mas bem espremido, e deixa-se a massa descansar um pouco. Entretanto, pelam-se as amêndoas e ralam-se. Passa-se o feijão pelo passador. Juntam-se as amêndoas ao puré de feijão e adicionam-se os ovos inteiros e as gemas passados por um passador de rede. Leva-se o açúcar ao lume com um pouco de água e deixa-se ferver até atingir ponto assoprado (39º Baumé ou 115º C). Adiciona-se o xarope ao preparado de feijão, amêndoas e ovos. Mistura-se muito bem. Enquanto o recheio arrefece formam-se forminhas de queques com a massa preparada e estendida fina. Enchem-se com o recheio, polvilham-se com um pouco de farinha e depois com açúcar em pó. Levam-se a cozer em forno quente (225º C) durante cerca de 25 minutos. n aprendeu a arte de fabricar os pastéis de feijão. A gentil Mazinha, como era conhecida por todos, casou entretanto com o Sr. Álvaro de Fontes Simões, alcunhado de Pantaleão, que decidiu explorar comercialmente os doces. Assim, nasceram os pastéis de feijão da marca "Maria Adelaide Rodrigues da Silva", que alcançaram um estrondoso sucesso que se estendeu para muito além da região de Torres Vedras. Posteriormente, começaram as pastelarias da terra a dar fabrico próprio aos famosos pastéis, segundo receitas da sua autoria, mas sempre com a amêndoa e o feijão por base. Por volta de 1940, um filho do Sr. Álvaro Simões, Virgílio Simões, montou uma fábrica especificamente destinada ao fabrico dos pastéis. Nasciam os muito conhecidos pastéis "Coroa". Esta fábrica incrementou de tal modo a produção que o seu proprietário decidiu mecanizá-la.. Em 1973, já trabalhavam na fábrica 14 empregados e eram produzidas 250 dúzias diárias. De seguida, uma irmã do Sr. Virgílio e igualmente enteada da "Mazinha" , a D. Vigília, criou uma nova fábrica, que baptizou de "Brazão", o seu apelido matrimonial. Tendo cessado a laboração em 1960, a marca seria vendida já nos anos 80, passando os pastéis a ser fabricados no lugar do Bonabal, agora com o rótulo de "Brazão". Em meados do século, o pastel de feijão tinha-se assumido universalmente como o doce de Torres Vedras. Devido ao desenvolvimento das indústrias artesanais, existem, actualmente, em Torres Vedras várias fábricas de Pastéis de Feijão. n Fonte : www.cm-tvedras.pt ADRESSES UTILES PAU BRAZIL 32, rue Tilsit 75017 Paris M° Charles de Gaulle tél : 01 53 57 77 66 FAVELA CHIC 18, rue du Faubourg du temple 75011 Paris M° Bastille tél : 01 40 21 38 14 PARIS MADEIRA 28 rue Caumartin 75009 Paris tél : 01 47 42 63 65 RELAIS FORESTIER 1 avenue Pasteur 91330 Yerres tél : 01 69 49 34 87 CHÃO DE ESTRELAS 56, rue Henry Murger 93300 Aubervilliers tél : 01 48 33 64 33 SAINT CYR PALACE 42 Bd Gouvion 75017 Paris tél : 01 44 09 09 54 DOM ANTÓNIO 45, avenue Midi 94100 St-Maur des Fossées tél : 01 43 97 99 53 SAUDADE 34 rue des Bourdonnais 75001 Paris tél : 01 42 36 03 65 Pour référencer votre restaurant ou bar dans cette page : contactez-nous au 01 42 77 46 89, [email protected] CapMag153.qxd 01/02/2007 V O U S 16:17 E T Page 25 V O S P A R E N T S Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise Le 31 juillet 2006 est née l’Association pour le développement des échanges économiques PortugalFrance qui utilise la dénomination «Chambre de commerce et d’industrie franco-portugaise” (CCIFP) RÔLE ET OBJECTIFS DE LA CCIFP Promouvoir les affaires entre le Portugal et la France en aidant les entreprises engagées dans le commerce bilatéral à accéder aux services, aux conseils et contacts adaptés à leurs besoins. Objectifs L'aide aux entreprises lors de leur implantation en France ou au Portugal Apporter des informations favorisant les échanges commerciaux bilatéraux ; Le développement des liens: • entre les membres, • en partenariat avec d'autres institutions : organismes publics, chambres de commerce, en France et au Portugal… Offrir à ses membres la possibilité de disposer des informations privilégiés exemple: sur tous les types de produit/secteurs, services, R&D, ou échange de technologie entre le Portugal et la France. Profiter des avantages de la CCIFP forte de ses liens avec l'ambassade du Portugal en France et avec l’Institut du Commerce Extérieur du Portugal. Organiser un programme d’événements qui renforceront les liens entre les membres, ainsi que la base financière de la CCIFP. Concevoir une «plateforme de communication» pour ses membres, qui nous permettra d'accueillir également des nouveaux membres. Services La CCIFP est une structure d’accueil, d’échanges et de représentation des entreprises portugaises et françaises. Sa première mission est d’être au service des entreprises impliquées dans les échanges commerciaux luso français et inversement. Dans ce cadre, la CCIFP a mis en place les services suivants: • Information économique et sectorielle sur les deux pays • Informations sur les salons professionnels au Portugal et en France • Information sur les marchés publics • Information sur les opportunités commerciales entre les deux pays Services Marketing & Entreprises • Domiciliation d’entreprises • Récupération de TVA • Recherche dans Bases de donnés de listes entreprises (potentiels fournisseurs, clients, distributeurs) • Promotion d’offre et de demande d'agents commerciaux sur notre site (disponible prochainement) • Bourse d'opportunités commerciales sur notre site (disponible prochainement) • Recherche de potentiels partenaires commerciaux • Recherche d’opportunités de franchising • Appui à la présentation et à l’exposition des produits • Organisation et accompagnement de missions commerciales Services Ressources Humaines • Promotion d’offre et de demande d’emplois sur notre site (disponible prochainement) n Plus d’info : www.ccifp.fr CCILP - 63, rue de Boulainvilliers, 75016 Paris Téléphone: +33.1.42.30.87.55 Fax: +33.1.45.25.48.37 E-mail: [email protected] CONCOURS SÉCUR’ÉTÉ 2007 L’association Cap Magellan lance un concours pour la création d’une affiche pour sa campagne de sécurité routière de l’Eté «Sécur’été 2007 Verão em Portugal». Nous faisons donc appel aux jeunes talents pour nous proposer une affiche et un slogan dont l’objectif sera de sensibiliser les jeunes aux dangers de la route pendant leur départ en vacances au Portugal. L'affiche primée sera utilisée comme support de communication en vue de promouvoir la campagne sécur’été 2007. Règlement du concours : www.capmagellan.org Avocats français d'origine portugaise (inscrits au Barreaux français) qui parlent portugais : Cabinet Christine Antunes et Karine Coelho - 11, rue Roquépine 75008 Paris - Tel. 01 42 60 40 41 Cabinet Manuel de Carvalho 129, Av. Victor Hugo - 75016 Paris - Tel. 01 47 27 57 97 Cabinet Alexandrina Ferreira 35, Rue Hameau - 75015 Paris Tel. 01 55 76 61 40 Cabinet Manuel Castro 6, Rue de Lisbonne - 75008 Paris Tel. 01 53 42 34 42 Cabinet Maria Maranhão-Guitton 26, rue Beaubourg - 75003 Paris Tel. 01 44 78 09 39 Cabinet Eduardo de Almeida Costa 14, rue de Magdburg - 75016 Paris - Tel. 01 55 73 04 03 Cabinet Isabel de Sousa Ricon 43, Bd Haussman - 75009 Paris Tel. 01 42 66 60 60 Cabinet Elisette Alves 27, rue du Pont Neuf - 75001 Paris - Tel. 01 42 33 61 15 Avocats portugais (inscrits au Barreaux portugais) qui sont également inscrits au Barreaux français: Cabinet Virgínia Almeida Pires 60, Bd Montparnasse - 75015 Paris - Tel. 01 44 29 28 20 Cabinet Karine Coelho 11, rue Roquépine - 75008 Paris Tel. 01 42 60 40 41 ADRESSES UTILES DGACCP Av Visconde de Valmor, 19 1000 Lisboa Tél : 00 351 21 792 97 00 AMBASSADE DU PORTUGAL 3 rue Noisiel 75016 Paris Tél : 01 47 27 35 29 CONSULAT GENERAL DE PARIS 6-8 rue Georges Berger 75017 Paris Tél : 01 56 33 81 00 CONSULAT DE VERSAILLES 65 avenue du maréchal Foch BP 174 78 000 Versailles Tél : 01 39 50 15 73 CONSULAT DE NOGENT 4 avenue des Maronniers 94 130 Nogent sur Marne Tél : 01 45 14 27 27 CNAV (Caisse Nationale d’Assurance Vieillesse) Assurés résidents au Portugal : 15 avenue Louis Jouhanneau 37078 Tours Cedex 2 Tél : 02 47 88 74 08 Portugais dans la région parisienne : CNAV 110.112 avenue de Flandre 75019 Paris Tél : 01 40 37 37 37 25 CapMag153.qxd 01/02/2007 16:17 Page 26 R O T E I R O T V / R A D I O / W E B N O S S É L E C T I O N S de 9h à 9h30 Pedro Abrunhosa >> vie et association em várias televisões europeias ARTE. A equipa de "Des Racines et des Ailes", do France 3, esteve em Dezembro em Portugal, mais concretamente no Porto, para realizar reportagens que serão enquadradas na emissão dedicada à Invicta e ao Douro, cuja emissão deve acontecer em Fevereiro. Pedro Abrunhosa guiou a jornalista Isabelle Thomas numa visita a locais marcantes do Porto, escolhidos pelo próprio músico. O músico e cantor Pedro Abrunhosa vai representar Portugal no principal programa cultural da televisão francesa "Des Racines et des Ailes", emitido pelo Canal France 3. Antes desta aparição prevista para Fevereiro, já a 16 de Janeiro participou num espaço de cultura por excelência que é o canal No canal ARTE teve uma pequena participação no dia 16 de Janeiro, pelas 18.30 horas. Essa rubrica, inserida na série "Lojas Europeias com História" e gravada na Livraria Lello, e foi também emitida no canal de televisão alemã ZDF. n T É L É V I S I O N >> Entretenimento >> Informação Um talk-show ligeiro e informal. Quem passar por aqui... leva Portugal no coração. MAR PORTUGUEZ Há milhões de portugueses espalhados pelo mundo fora. Há muito mais milhões ainda de falantes da língua portuguesa. A SIC Notícias sai, por isso, à procura dos mais importantes acontecimentos directamente relacionados com a lusofonia e apresenta-os num magazine exclusivamente falado em português. PORTUGAL NO CORAÇÃO Apresentação de José Carlos Malato, Merche Romero e Maria João Silveira Todos os dias às 14h30 >> televisão lusófona CLP TV Fonte: www.diariodigital.com variété. Durée : 1 heure - Présentée par Ester de Sousa - Mercredi de 23h à 00h, rediffusion le dimanche de 14h à 15h >> Cultura GERAÇÃO X Magazine culturel Durée : 2 h - Présentée par José Marinho - Samedi de 12h à 14h, rediffusion le lundi de 23h à 0h A CLP TV iniciou a primeira fase de testes das suas emissões, a 25 de Novembro. O sinal pode ser captado através do satélite Hot Bird 13° Este, na frequência 12 380. Muito em breve as emissões poderão ser recebidas através dos canais de cabo em França, Portugal e Luxemburgo, pelos operadores internet ADSL e pela TPS em França. >> informations R A D I O ENTREVISTA Apresentação de Carla Diogo e-mail : [email protected] >> musique Interview d'un acteur de l'actualité politique et culturelle. Sexta-feira em directo às 21.30 Interview d'un artiste ou groupe de Apresentação : Pedro Mourinho e Flávia Bellini. >> Informação semanal COMUNIDADES O jornal das comunidades portuguesas na RTP Internacional. Reportagens sobre as actividades das comunidades lusófonas espalhadas pelo mundo fora, entrevistas, opinião e desenvolvimento de temas que são do interesse de quem vive fora de Portugal. Destaque também para as revistas lusófonas editadas no mundo inteiro. 26 www.clptv.com BACK STAGE EMBAIXADA ABERTA ET ESPAÇO PUBLICO L'Ambassade du Portugal répond aux auditeurs le premier mardi de chaque mois avec la participation de Mr Vitor GIL. Les autres mardis des débats sur l'actualité (Espaço Público) avec l’intervention des auditeurs en direct. Durée : 35 minutes Présentée par Vitor Gil et Daniel Ribeiro. Mardi de 18h à 18h35 Durée : 30 minutes Présentée par Daniel Ribeiro -Samedi ESPAÇO ABERTO Acitivité des associations portugaises. Durée : 2h30- Présentée par Francisco,Manuel Pinto Lopes et Almicar Sanches- Samedi de 9h30 à 12h >> Entretenimento RADIO RGB >Émission Bonjour Portugal Présentation de Sílvio LEAL L'émission part à la découverte du Portugal à travers ses musiques, ses expressions et sa culture lusophone (Brésil, Cap Vert, Angola, Mozambique). Dimanche de 10h00 à 12h00 >Emission Planète Lusophone Présentée par Sílvio Leal Emission musicale lusophone avec de nombreux invités. Samedi de 12h00 à 14h00 Des associations Une coordination w w w. c c p f . i n f o CapMag153.qxd 01/02/2007 16:17 Page 27 S P O R T Lisboa-Dakar, melhor participação portuguesa de sempre Nesta 29a edição do Dakar, a participação portuguesa teve um grande êxito, os portugueses souberam aproveitar as etapas em terras europeias para conseguir vitórias e ganhar uma dimensão maior nas etapas africanas. Este Dakar, que teve início em Lisboa como no ano passado (e como no próximo ano, visto que o director da corrida já o confirmou), também teve um suspense enorme em relação às vitórias finais mas os vencedores foram Cyril Despres (Fra/KTM) em motos, o duo Peterhansel / Cottret (Fra/Mitsubishi) em carros e Stacey / Gotlib / Der Kinderen (Hol/Bel/Hol) em camiões. que ele perdesse mais de 2 horas e 20 minutos. Mesmo com estes contra-tempos, Carlos Sousa continuou em bom plano e entrou várias vezes no top-5, por sua vez, Hélder Rodrigues conseguiu vencer em motos uma etapa em África. Esta vitória tem um sabor especial para o nosso compatriota pois era a sua primeira vitória em terras africanas, e também entrou várias vezes no top-10. De referir que o objectivo de Hélder Rodrigues foi alcançado como ele revelou: "O meu objectivo era entrar no top-5 e ganhar pelo menos uma etapa. Fiquei em 5° lugar e ganhei “O mais belo momento do rali foi quando ganhei a primeira etapa, no meu país, diante de multidões incríveis e conquistei a liderança” Carlos Sousa Os portugueses brilharam, logo de início, nas duas etapas que decorreram na Península Ibérica. Nas motos, na primeira etapa, Ruben Faria (Yamaha) venceu à frente de Hélder Rodrigues (Yamaha); e na segunda etapa, o esquema foi o mesmo só que desta vez, foi Hélder Rodrigues que venceu à frente de Ruben Faria. Ao sair da Europa em direcção a África, Hélder Rodrigues era líder à frente de Ruben Faria. Do lado dos automóveis, Carlos Sousa (Volswagen) venceu a primeira etapa e ao sair da Europa, era também ele líder. De referir que no final do Dakar, Carlos Sousa confessou que "O mais belo momento do rali foi quando ganhei a primeira etapa, no meu país, diante de multidões incríveis e conquistei a liderança". Mas ao chegar à África, as coisas complicaram-se. Ruben Faria abandonou ao segundo problema mecânico. Outro facto importante, foi a perda da excelente posição de Carlos Sousa (era 3°) por causa de um desentendimento; é que após ter estado bloqueado na areia e para não voltar a bloquear-se, ele decidiu percorrer pouco mais de um kilómetro para se ver livre daquela zona, só que o seu co-piloto Andreas Schulz ficou no sítio onde o carro estava bloqueado e com a tempestade de areia, os dois homens tiveram pouco mais de uma hora à procura um do outro (pois os regulamentos do Dakar não autorizam um veículo a fazer o percurso em sentido contrário). Este episódio fez com duas. Estou portanto muito satisfeito. Trabalhámos muito para este resultado". De resto, a presença de vários portugueses entre os 20 primeiros foi uma constante em todas as etapas, a participação portuguesa foi então um sucesso. Eis as classificações gerais da prova: Em motos, Cyril Despres (Fra/KTM) venceu à frente de David Casteu (Fra/KTM) à 34'19" e de Chris Blais (Usa/KTM) à 52’06. Para os portugueses, 5° Hélder Rodrigues (Yamaha) à 2h30'41"; 23° Paulo Gonçalves (Honda) à 9h18'54"; 32° Nuno Mateus (KTM) à 10h21'23"; 74° Carlos Castela Ala Martins (KTM) à 22h08'45"; e 103° Pedro Bianchi Prata (Yamaha) à 30h37'00". Em carros, o duo Peterhansel / Cottret (Fra/Mitsubishi) venceu à frente de Alphand / Picar (Fra/Mitsubishi) à 7'26" e de Sclesser / Debron (Fra/Buggy) à 1h33'37". Para os portugueses, 7° Carlos Sousa / Schulz (Por-All/Volswagen) à 5h10'54"; 24° Barbosa / Ramalho (Proto Nissan) à 14h22'16"; 37° Nobre / Palmeiro (BréPor/BMW) à 18h16'01"; 44° Inocêncio / Fiuza (Mitsubishi) à 21h54'19"; 62° Ferreira / Costa (Bowler) à 29h47'59"; 70° Leal Dos Santos (a "solo" em Mitsubishi) à 33h16'00"; 76° Inocêncio / Santos (Mitsubishi) à 35h58'28"; 80° Marques / Benedi (Toyota) à 37h29'35"; 100° Ferreira / Sereno (Land Rover) à 49h38'07"; 106° Ferreira / Sousa (Toyota) à 52h39'02". Na categoria dos camiões, a única portuguesa a acabar o Dakar, Elisabete Jacinto acompanhada por Velhinho e Porêlo terminaram no 21° lugar à 20h43'21". n Marco Martins [email protected] BRÈVES >> râguebi PORTUGAL VENCE EM MARROCOS A selecção portuguesa derrotou a 20 de Janeiro, em Casablanca, a sua congénere de Marrocos por 10-5, na primeira «mão» da fase de repescagem de qualificação para o Mundial 2007, e parte como favorita para o segundo jogo, em Lisboa. Portugal entrou muito bem na partida, e chegou facilmente à vantagem de 10-0, resultado que poderia ter sido mais dilatado. Na segunda parte, a selecção portuguesa conseguiu manter vantagem apesar de ter sentido mais dificuldades. A grande figura do jogo foi Duarte Cardoso Pinto que marcou todos os pontos. Agora é confirmar este resultado em Lisboa e passar à segunda fase de repescagem para o Mundial, contra o Uruguai. >> Basquetebol TAÇA DA LIGA: LUSITÂNIA DERROTA BENFICA E CONQUISTA O TROFÉU. O Lusitânia está de parabéns por ter conquistado a Taça da Liga, após ter derrotado o Benfica, na final, por 80-73, em Vagos. Depois de ter derrotado o FC Porto, nas meias-finais, por 75-72, o Lusitânia prosseguiu com o sonho de vencer a Taça da Liga e acabou por concretizar o projecto estabelecido ao vencer o favorito Benfica (80-73). Esta vitória tem uma grande importância para o Lusitânia, pois conseguiu vencer a competição que reunia as melhores equipas do momento. >> Andebol EURO2008: PORTUGAL NO «PLAY-OFF» APÓS VENCER GRÉCIA A selecção portuguesa assegurou a passagem para o «play-off» de qualificação para o Europeu de 2008, após ter vencido a Grécia, por 24-20, no derradeiro jogo de apuramento do Grupo 6. Ao intervalo o resultado revelava um empate a 10 golos, mas a selecção portuguesa acabou por conseguir chegar à vitória, por 24-20. Assim, Portugal termina na primeira posição com 6 pontos, que provêm da dupla vitória contra a Estónia e desta vitória frente a Grécia, e graças à diferença particular nos jogos contra a Grécia (derrota por 27-26 e vitória por 24-20). Deste modo Portugal vai marcar presença no «play-off» do Europeu de 2008, que irá decorrer na Noruega. n 27 CapMag153.qxd 01/02/2007 16:17 Page 28 A D E P B A Présentation officielle de la mallette "Je parle portugais" Le mardi 16 janvier, dans les locaux du Ministère de l'Education, s'est déroulée la présentation officielle de la mallette d'information "Je parle portugais". A cette occasion, ont pris la parole MM. François Decoster, Conseiller diplomatique du Ministre, António Monteiro, Ambassadeur du Portugal, Marc Foucault, Directeur de la DREIC, Michel Pérez, Inspecteur général, Christophe Gonzalez, Président de l'ADEPBA. Après les allocutions, Madame Brigitte Bonfils a procédé à une démonstration des possibilités des deux CDroms contenus dans la mallette. Nous transcrivons ici les propos de Christophe Gonzalez, président de l’ADEPBA : "Monsieur le Conseiller, monsieur l'Ambassadeur, messieurs les Directeurs, monsieur l'Inspecteur général, Au nom de l'ADEPBA, maître d'?uvre de cette mallette d'information dont le lancement est aujourd'hui officiellement célébrée, je voudrais d'abord remercier les services du Ministère qui ont su accueillir le projet soumis par l'ADEPBA 28 et ont permis sa réalisation : la Direction des relations européennes et internationales et de la coopération (DREIC) ainsi que la Direction générale de l'enseignement scolaire (DGESCO). Mes remerciements vont aussi à la Coordination de l'enseignement de l'Ambassade du Portugal, de même qu'à la Caixa geral de depósitos. Bien entendu, je tiens à féliciter chaleureusement l'équipe d'enseignants qui a imaginé ce projet et qui a consacré à son élaboration, à sa mise en forme, beaucoup de temps, d'énergie et de compétences, sans craindre d'occuper à cela une bonne partie des vacances d'été 2006. Cette mallette entre pleinement dans les missions de l'ADEPBA qui, depuis maintenant 34 ans, se consacre au développement et à la défense de l'enseignement du portugais et des cultures lusophones en France. Et d'ailleurs, dans le cadre de ces mêmes objectifs, j'espère que cette excellente initiative sera suivie -et mieux encore, accompagnée-, par d'autres décisions, administratives, politiques, voire diplomatiques, destinées à lever les obstacles qui entravent l'enseignement du portugais, et parfois le réduisent. Certes, cette soirée n'est pas aux récriminations, mais il n'est pas possible, par exemple, et pour m'en tenir à ce seul point, de passer sous silence le grave problème posé par les conditions des annuels. Cet état de fait compromet la pérennité des études lusophones à l'Université et ne permet pas d'assurer sereinement l'avenir de la discipline, par manque de personnel disponible alors que des besoins se font sentir au moment où l'on entend développer l'enseignement des langues dans le premier degré, dans les sixièmes bilangues, dans les sections européennes, etc. Pour conclure, je reprendrai les mots que notre premier ministre prononçait en accueillant son homologue portugais, le 10 avril 2006, et selon lesquels "ensemble nous pouvons gagner de nouvelles frontières". Je souhaite donc qu'ensemble, institution et association, nous puissions dépasser ce qui fait encore frontière, et donc obstacle, pour l'enseignement du portugais en France. C'est en cela que les accords bilatéraux signés le 10 avril 2006 trouveront tout leur sens, dans l'intérêt des deux pays, et que, dans la nécessaire diversification des langues au sein de notre système éducatif, le portugais prendra pleinement, et avec plus de sécurité, la place qui lui revient. Je vous remercie. n Christophe GONZALEZ Président de l’ADEPBA CONTACT ADEPBA concours de recrutement en portugais : je veux parler de l'alternance agrégation / capes, avec seulement deux postes Association pour le Développement des Etudes Portugaises, Brésiliennes, d'Afrique et d'Asie lusophones MAISON DES ASSOCIATIONS DU 14ème ARRONDISSEMENT - ASSOCIATION ADEPBA - Boîte n°2 - 22, RUE DEPARCIEUX - 75014 PARIS - Tél : 06 08 65 50 23 www.adepba.fr CapMag153.qxd 01/02/2007 16:17 Page 29 A D E P B A Journée pour l’étude du portugais -18 novembre 2006 Dans le cadre du Salon de l’Éducation qui a eu lieu du 16 au 19 novembre 2006, à la Porte de Versailles (Paris), l’ADEPBA, l’Ambassade du Portugal (Coordenação do Ensino et Instituto Camões) et l’association Cap Magellan ont organisé le samedi 18 novembre 2006 une journée pour l’étude du portugais destinée aux enseignants. A cette occasion, nous avons eu le plaisir de vous présenter la mallette d'information «Je parle portugais», réalisée par l’ADEPBA, qui vient d’être envoyée dans les établissements primaires et secondaires où le portugais est enseigné. D’autres tables consacrées à des activités pédagogiques et didactiques (multimédia, cinéma, etc.) ont été proposées. De nombreux collègues ont participé à cette journée qui a été très formatrice et qui a été l’occasion de nous tenir informés des nouvelles méthodes pédagogiques et didactiques. Il s'agissait d'une opportunité rare de nous rencontrer entre enseignants du primaire, du secondaire et du supérieur et d’aborder la réalité et les perspectives de la langue portugaise en France. 10H00 - 10H15 : Cérémonie d'ouverture En présence de Monsieur Antonio da COSTA MOURA (Ministre Plénipotentiaire de l’Ambassade du Portugal), Monsieur Jean-Pierre ATTAL (Direction des Relations Européennes, Internationales et de la Coopération), , Madame Gertrudes AMARO (Conseillère chargée de l’enseignement du portugais en France), Monsieur Christophe GONZALEZ (Président de l’ADEPBA), Madame Anne-Dominique VALIERES (IA-IPR de portugais) 10H15 - 11H15 : Campagne d’information pour l’étude du portugais en France : «je parle portugais». Présentation aux enseignants de la mallette d’information Président de table: Monsieur Christophe GONZALEZ (Président de l’ADEPBA) Intervenants: M. Jean-Pierre ATTAL (DREIC): Les accords bi-latéraux entre la France et le Portugal : Promotion linguistique au sein du système éducatif français; Mme Anne-Dominique VALIERES (IA-IPR de portugais) : Présentation de la mallette d’information ; Mme Gertrudes AMARO : Présentation du CD-Rom «Le portugais, langue d’avenir ». ; Mme Brigitte BOITEL-BONFILS (Professeur de portugais, ADEPBA) : Présentation du CDRom « Le portugais, passeport pour cinq continents » ; Mme Estelle VALENTE (Cap Magellan) : L’espace « je parle portugais » au Salon de l’Education. 11H30 - 13H00 : Utilisation pédagogique du support multimédia Présidente de table: Madame Gertrudes AMARO (Conseillère chargée de l’enseignement du portugais en France) Intervenants: M. José MOURA DE CARVALHO (Directeur du Centre Virtuel de L’Instituto Camões, Lisbonne) : Les Outils sur Internet pour apprendre le Portugais ; M. Manuel VIEIRA (Professeur de portugais) : Présentation de l’accord signé entre le Ministère de l’Education nationale et la RTPi (Présentation de l’enquête menée auprès des enseignants) ; Mme. Anne-Dominique VALIERES (IA-IPR de portugais) : Présentation d’outils multimédia pour la classe. 15h00 – 16h00 : Activités pédagogiques autour du cinéma Présidente de table: Madame Gertrudes AMARO (Conseillère chargée de l’enseignement du portugais en France) Intervenants : Mme Juliette VINCENT (Chargée de communication à l’association Jangada) : Les films et les activités pédagogiques proposés pendant le festival du cinéma brésilien à Paris ; Mme Odile MONTAUFRAY (Responsable de Cinélangues au cinéma Le Latina à Paris) : Les films et les activités pédagogiques proposés au Latina pour les élèves et les enseignants de portugais. 16H15 - 17H30 : L’enseignement du portugais de l’école primaire à l’enseignement supérieur Président de table : Monsieur José Moura Carvalho ( Directeur du Centre Virtuel de L’ Institut Camões, Lisbonne) Intervenants : Mme Teresa MIRAGAIA (Professeur de portugais, conseillère pédagogique) et M. Mário GOMES (Professeur de portugais) : Les compétences linguistiques et outils pédagogiques à l’école primaire ; Mme Matilde TEIXEIRA (Professeur au lycée international de St. Germain-en-Laye) et Mme Florinda SABINO DENIS (Professeur au Lycée Montaigne à Paris) : Les Sections internationales portugaises – vers le bilinguisme ; Mme Anne-Dominique VALIERES (IA-IPR de portugais) : Présentation des sections européennes ; M. José Manuel ESTEVES (Professeur responsable de la Chaire Lindley Cintra – Université de Nanterre, Paris X) : Langue et Littérature portugaises dans l’enseignement supérieur. 17H30 – 17H45 : Clôture de la journée. Madame Gertrudes AMARO Monsieur Christophe GONZALEZ n et 29 CapMag153.qxd 01/02/2007 16:18 Page 30 M O V I J O V E M Pousada de Juventude das Penhas da Saúde Características 124 Camas distribuídas por: 6 Quartos Duplos c/ WC; 2 Quartos Duplos s/ WC; 12 Quartos Múltiplos c/ 8 camas; 1 Quarto Múltiplo c/ 12 camas Horário: das 8h00 às 24h00 (recepção) Serviços: Refeitório; Cozinha de Alberguista; Bar; Sala de Convívio; Parque de Estacionamento. Preços Época Baixa (de 29/04/07 a 29/11/07) Quarto Múltiplo (p/ pessoa) 9? Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) 28? Quarto Duplo s/ WC (p/ quarto) 22? Época Alta (de 01/01/07 a 28/04/07 e de 30/11/07 a 31/12/07) Quarto Múltiplo (p/ pessoa) 14? Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) 43? Quarto Duplo s/ WC (p/ quarto) 30? Com Cartão Jovem ou Cartão LD<30 tens desconto de 15% em quartos duplos e múltiplos nas Pousadas de Juventude em Portugal Continental. Mas, se quiseres dormir numa pousada e não tiveres nenhum destes cartões, tens de possuir o Cartão de Alberguista, que te dá acesso às Pousadas de Juventude em todo o mundo e é válido por um ano (www.hihostels.com). Podes obter o Cartão de Alberguista numa Pousada de Juventude ou nas lojas Ponto Já (Delegações Regionais do Instituto Português da Juventude). Como fazer a reserva Podes fazer reserva em qualquer Pousada de Juventude através da Internet em www.pousadasjuventude.pt ou http://juventude.gov.pt. Para tal, basta escolheres a Pousada, indicar o número de pessoas, o tipo de quarto, datas de entrada e saída… depois é só pagar. Se preferires telefona para o +351 707 20 30 30 (Linha da Juventude) ou envia um e-mail para [email protected]. Também podes fazer a reserva nas lojas Ponto Já ou directamente na Pousada. Contactos Pousada de Juventude Penhas da Saúde Penhas da Saúde – Vila Carvalho 6200 Covilhã - Tel. +351 275 335 375 / Fax. +351 275 335 109 E-mail [email protected] www.pousadasjuventude.pt ou http://juventude.gov.pt 30 A Pousada de Juventude das Penhas da Saúde encontra-se estrategicamente situada no cimo da montanha, na Vila Carvalho, em pleno Parque Natural da Serra da Estrela, estando, por isso, inserida no segmento Natureza Aventura. Fixada a quase dois mil metros de altitude, no maior maciço montanhoso de Portugal Continental, oferece uma vista privilegiada, sobretudo no Inverno, quando os declives montanhosos se encontram pintados de branco. Graças à neve que se acumula nesta altura do ano, a Pousada vive a sua época alta no Inverno, pois propicia a prática de desportos de Inverno como o esqui, o snowboard ou o snowpaint – uma espécie de paintball. Mesmo com o tempo quente e seco, é possível a prática de esqui graças à pista artificial de piso sintético, existente em Manteigas. As caminhadas também são uma excelente opção para quem gosta de aventuras, já que nesta zona de serra, existem mais de 300 quilómetros de trilhos sinalizados, alguns dos quais começam muito perto da Pousada. No entanto, seja qual for a actividade, é sempre aconselhável o uso de roupa bem quente porque, no Inverno, esta zona é habitualmente assolada pelo mau tempo e por fortes nevões. Outros pontos de interesse, nomeadamente para os apreciadores da gastronomia regional portuguesa, são as verdadeiras iguarias existentes nesta região, como o famoso pão, o queijo da Serra da Estrela – feito com leite cru de ovelha bordaleira, cardo e sal –, o chouriço e o mel, entre muitas outras delícias serranas. Nesse sentido, é de visitar, na Covilhã, o Museu dos Lanifícios, onde se encontra documentado o percurso da lã: da ovelha à tosquia, do tinto da lã à tecelagem dos panos... E, à noite, nada melhor do que dar um pé de dança num dos inúmeros locais de diversão, repletos de estudantes universitários. Depois de conhecido o “circuito” da lã, segue-se o do pão, em Seia, onde um dos pontos de atracção é o Museu do Pão. Por fim, Celourico da Beira oferece tudo sobre queijo no Solar do Queijo, no Museu do Agricultor e do Queijo e ainda nas diversas queijarias tradicionais, que estão sempre receptivas a visitas.n CapMag153.qxd 01/02/2007 16:18 Page 31 Cartão LD<30 AS PRINCIPAIS VANTAGENS Cartão Jovem (Portugal) Descontos do Cartão Jovem a nível nacional nas empresas ou serviços com o autocolante ld<30. Cinemas Lusomundo Preço de segunda-feira em qualquer um dos dias da semana. CP - Caminhos de Ferro Portugueses • Comboios Regionais e Inter Regionais – Desconto de 30%; • Comboios Inter Cidades – Desconto de 20%, em 1ª ou em 2ª classe; • Comboios Alfas Pendulares – Desconto de 10%, de terça a quinta-feira, inclusive. O ld<30 é um cartão que concede múltiplas vantagens e diversos descontos em serviços aos jovens lusodescedentes. O QUE É O LD<30? O ld<30 é um cartão que concede múltiplas vantagens e diversos descontos em serviços aos jovens lusodescendentes quando se deslocam e realizam uma estadia em Portugal. QUEM PODE TIRAR? O ld<30 pode ser pedido por jovens portugueses ou descendentes até ao terceiro grau da linha recta de cidadão português, nascidos ou residentes em comunidades fora do território português, com idades entre os 12 e os 29 anos (inclusive). Simplificando, para teres o teu ld<30 tens de possuir uma das seguintes condições: • Nascido(a) em Portugal e residente fora de território português; • Ser filho(a) de pais portugueses e residente fora de território português; • Ser neto(a) de avós ou bisavós portugueses e residente fora de território português. QUE FORMATOS EXISTEM? O ld<30 tem dois formatos: • versão clássica: cartão com função identificativa para apresentação no momento em que necessitas de solicitar o desconto. • versão bancária: cartão com funções identificativa e de multibanco (para mais informações consulta www.cgd.pt). ONDE PEDIR? Podes pedir o teu ld<30 no Portal da Juventude : http://www.juventude.gov.pt/Portal/Lazer/LD3 Para informações em detalhe vai ao conteúdo "Como aderir". A partir de Janeiro, os lusodescendentes em França vão poder adquirir o cartão na sede da Associação Cap Magellan ([email protected]). QUANTO CUSTA? Os preços do ld<30 são os seguintes: Versão clássica: 8 euros; Versão bancária: 20 euros. VANTAGENS Com o teu ld<30 vais poder regressar a Portugal e aproveitar descontos e vantagens em transportes, alojamento, lazer e em diversos equipamentos e infraestruturas. n Porto Editora | Webboom Desconto mínimo correspondente a 10% na aquisição dos livros não escolares e dos produtos multimédia da livraria virtual Webboom.pt. Pousadas de Juventude Desconto de 15% no alojamento em Pousadas de Juventude situadas em Portugal Continental. TAP - Air Portugal Com o teu cartão ld<30 podes agora ter acesso a vantagens exclusivas ao reservares a tua viagem em www.flytap.com. Ao aderires ao ld<30, ficas membro do Programa Victoria (consulta as condições específicas do Programa em www.tapvictoria.com). Estas serão as tuas vantagens: • 250 milhas extra por cada voo doméstico (Portugal e Regiões Autónomas da Madeira e dos Açores); • 500 milhas extra por cada voo europeu; • 1000 milhas extra por cada vôo intercontinental. A gestão das tuas milhas será feita em www.tapvictoria.com. Além destas milhas, em breve poderás ter também descontos e vantagens pensadas unicamente para os portadores do ld<30. Mais informaçãoes : http://www.juventude.gov.pt/Portal/Lazer/LD30/ 31 CapMag153.qxd 01/02/2007 N U I T S LES 17 ANS DE LA COSTA 16:18 Page 32 L U S O P H O N E S Entrez dans le monde Les Storytailors ont présenté lundi 22 janvier, durant la Semaine de la Haute Couture de Paris, leur collection été 2007. Les Storytailors réalisent leur troisième participation sur une des plus belles passerelles : celle de Paris. Le défilé auquel nous avons pu assister conclut l’histoire d’«Euphyra – La méduse qui rêvait voler», qui avait aussi servit de leitmotiv à la dernière participation du duo João Branco et Luis Sanchez, durant la semaine de Haute Couture de Paris. Mais cette fois ci, selon les propres créateurs, la «thématique théâtrale et photographique (ayant comme référence les photographies de Cecil Beaton) était mise en avant. Ainsi, il y a «un éloignement de la réalité de défilé éphémère et l’abordage d’une réalité photographique éternelle ». Ici on s’attache à valoriser «l’importance de la photographie pour les Storytailors comme facteur de communication d’un univers et d’une histoire ». Pour cette saison, les Storytailors ont ainsi conclut cette histoire «d’une méduse qui ne se sent pas bien dans sa peau et qui veut être un oiseau, mais qui n’a jamais vu et ne sait pas ce qu’est un oiseau », en 5 actes, 5 tableaux, 5 univers pour vêtir la femme de robes, de corsets et de pièces toujours plus élégantes et féminines. Le premier acte représente le rêve d’Euphyra… un être aquatique aux formes 32 C’est l’histoire d qui voulait ê arrondies, souples et délicates dans des couleurs claires et transparentes. L’acte II, nous explique qui est Euphyra et les 2 créateurs comparent sa silhouette à celles des femmes du XVIIè siècles. Ils présentent alors, un tableau baroque minimal grâce à des bustiers et des corsets portés sur de larges jupes toujours dans des couleurs pâles ! L’acte III symbolise la métamorphose, c’est la transformation graphique d’Euphyra en Usura… des formes rondes, CapMag153.qxd 01/02/2007 16:19 Page 33 de féerique de Storytailors LES 17 ANS DE LA COSTA méduse. Usura prend vie dans une silhouette masculine grâce à un tailleur pantalon en organza et rubans de soie rappelant la texture des plumes toujours dans des couleurs fortes comme le magenta, le turquoise, le vert ou encore le jaune… n Estelle Valente [email protected] e d’une méduse it être un oiseau... des patchworks et des illusions graphiques en noir et blanc assortis de pliages et de manipulations inspirées d’oiseaux en tissus! Dans l’acte IV, nous découvrons qui est Usura.. l’oiseau mystérieux né du rêve d’une méduse… des mélanges de couleurs vives et fortes et un travail de rubans donnent à ces pièces un air Kitsch conceptuel volontairement désiré par les créateurs. Enfin, l’acte V, Euphyra est devenue Usura… l’oiseau idéalisé dans l’esprit de la 33 CapMag153.qxd 01/02/2007 16:20 Page 34 V O Y A G E S Torres Vedras, Rainha do Carnaval Diz o adágio popular e trivial que em tempo de “Carnaval, ninguém leva a mal”. Num clima de extrema vitalidade as gentes de Torres Vedras sabem disso melhor que ninguém. Durante três dias vão “carnavalizando” o Mundo à sua maneira, até que chega o “enterro do Entrudo” e com ele as coisas sérias… numa natureza, que entretanto, se renova! 34 CapMag153.qxd 01/02/2007 16:20 Page 35 Um Carnaval a não perder. O Carnaval de Torres Vedras, cartaz publicitário da cidade, é muito mais que uma tradição fugaz, que nos visita sazonalmente. Pelo contrário, o “Carnaval mais português de Portugal”, como é conhecido, é um sentimento espontâneo e massivo, verdadeira conversão do mundo oficial em dias de perfeita folia; uma exemplar amostra do espírito carnavalesco, subversivo e critico ao mesmo tempo. Os Torrienses valem-se desta quadra, para troçarem de tudo aquilo que durante o ano os enfadaram. E têm por saudável hábito o de saberem zombar de si próprios! Fidedigno às tradições do país, o Carnaval de Torres inicia-se com a exaltação da família real: o rei (“rei mono”; cornudo) e a sua rainha (do sexo masculino). Depois, começam as brincadeiras e os desfiles nas ruas. Cabeçudos, Trapalhões, ZésPereiras (tocadores de bombos e tambores), Carros Alegóricos, Matrafonas e mascarados, sigilosíssimo segredo, aquilo que os especialistas consideram ser um dos mais eficientes sistemas de fortificação de campo: as famosas Linhas de Torres. Com o Atlântico aos pés, este município serviu ainda de inspiração a poetas e escritores. De destacar, Antero de Quental, João de Barros e o japonês Kazuo Dan. Um concelho a conhecer. A 40km de Lisboa, ainda no perímetro da zona saloia, Torres Vedras descortina-se como um concelho para todos os gostos. Aos amantes do Património, aconselha-se a visita ao Museu Municipal, ao Castelo Medieval, ao Aqueduto, ao Forte de São Vicente, ao Convento da Graça e de Varatojo e às Igrejas de Sta. Maria, S. Pedro, Santiago e Misericórdia. Os amantes da natureza encontrarão entre as dunas de Sta. Rita e a serra do Vimeiro (conhecida pelas suas águas) o cenário idílico: campos de golfe e um Centro Hípico. Os que preferem os desportos radicais como o ADRESSES UTILES CÂMARA MUNICIPAL Avenida 5 Outubro 2560-270 Torres Vedras Telefone +351 261 310 400 Fax +351 261 310 401 www.cm-tvedras.pt CARNAVAL DE TORRES Email: [email protected] MUSEU MUNICIPAL DE TORRES VEDRAS Praça 25 de Abril Convento da Graça - 2560 TORRES VEDRAS Tel. +351261 310 485 POSTO DE TURISMO DA PRAIA DE SANTA CRUZ Santa Cruz 2560 Torres Vedras Tel.: +351 261 937 524 (aberto apenas de Junho a Agosto) POSTO DE TURISMO DE TORRES VEDRAS Tel.: +351 261 310 483 (aberto todo o ano) REGIÃO DE TURISMO DO OESTE Rua Direita nº 87- 2510-001 Óbidos Tel.: +351262 955 060 Fax.: +351262 955 061 saem para as correntezas da cidade e numa aliança arrebatada entre sátira, sorrisos e olhos brilhantes distribuem festa e animação aos milhares de turistas que vêm visitá-los. Uma história a aprender. Mas nem só de Carnaval e diversão vive este concelho. Há muito que os torrienses nos têm vindo a dar provas do seu rigor e destreza (Que dizer de Joaquim Agostinho, ciclista de palmarés brilhantes? Ou de Pedro Lamy, dos poucos portugueses a destacar-se no automobilismo internacional?). Também a História tem confirmado que quando se trata de coisas sérias, Torres sabe responder à altura. Foi ali que D. João I, impulsionador da Expansão Marítima, se reuniu para deliberar sobre a conquista de Ceuta. Foi ali que se travaram duras batalhas contra o avanço das tropas de Napoleão. Em consequência, ergueu-se ali, em surf, ou o kitesurf, a alternativa passa pelas ondas de Santa Cruz. Nas arribas mais a Norte o Parapente e a Asa Delta esperam por eles. Aos mais românticos fica o convite para um passeio no aprazível Parque das Termas dos Cucos (actualmente desactivadas). Os mais boémios deliciar-se-ão com as agitadas noites de “Santa”, ora na discoteca Faraó, ora no Living Opera, não sem antes ter passado pelo acolhedor Bar do Manel! Os mais gulosos não são esquecidos: reservam-se-lhes os típicos Pasteis de Feijão: iguaria secular que sobeja até quem não aprecia esta leguminosa! Finalmente, para os mais atrasados, que já não vêm a tempo de participar num dos Carnavais mais genuínos do país, Torres Vedras convida-os a um outro: o de Verão (meados de Julho). Apareça em qualquer um. Decerto que não se vai arrepender! n Tânia Ribeiro [email protected] TAP PORTUGAL 23, Bvd Poissonnières 75002 Paris - Tel : 0820 319 320 www.tap.fr PGA PORTUGALIA AIRLINES Aéroport International Nice Côte d’Azur - 06281 cedex 3 Rés : 0825 08 38 18 www.flypga.com ICEP - POSTO DE TURISMO DE PORTUGAL 135, Bd Haussman 75008 Paris Tel : 0 811 65 38 38 Fax : 00351 218 505 789 [email protected] www.visitportugal.com CapMag153.qxd 01/02/2007 16:20 Page 36 S T A G E S & >> Réf. 4347 RIO DE JANEIRO Participer aux fonctions financières et administratives, suivre les affaires, les dépenses et la trésorerie ainsi que les relations avec les organismes exterieurs, participer au suivi fiscal, aux entrées et sorties du pays et à toutes les opérations comptables et sociales, de dédouanement, les contrats d'assurance... 1ère expérience en stage ou CDD; maîtrise de l'anglais et du français, le portugais est un plus; du 01/04/07 au 01/04/08. >> Réf. 4342 VIE OFFRES DE STAGES ET D’EMPLOIS AVEC LA COLLABORATION DE : Ministério do Trabalho e da Segurança Social B R É S I L Le D.S.E. tient une permanence télephonique tous les mercredis de 15h00 à 19h00 et vous accueille sur rendez-vous les samedis de 10h00 à 18h30. Pour répondre à nos offres, envoyez votre CV, par mail ou par courrier. Responsable : Sandrine Pereira 17, rue de Turbigo 75002 PARIS. Tél : 01 42 77 46 89 Fax : 01 42 77 69 14. mail : [email protected] Dernière mise à jour : 25/02/06 ETATS-UNIS >> Réf. 4350 INGENIEUR TECHNICO COMMERCIAL H/F Suivi et développement commercial sur le secteur Amérique latine, nombreux déplacements, expérience de plusieurs années dans la vente en B to B; maîtrise de l'anglais, de l'espagnol et du portugais.Secteur : commerce. Formation : ingénieur agro voire chimie orienté business ou ESC NEW YORK A N G O L A >> Réf. 4348 VIE DU 01/04/07 AU 01/04/09 Participer à la coordination et le suivi de la réalisation de toutes les étapes relatives aux études, approvisionnement, construction et installation dans le cadre de travaux de tuyauterie, chaudronnerie... suivre les éléments relatifs à la sécurité, les coûts et les délais; 1ère expérience dans le secteur de la métallurgie, maîtrise du français et de l'anglais, le portugais est un plus. Formation : formation technique 36 E M P L O I S VOLONTARIAT INTERNATIONAL EN ENTREPRISE Etudes de marché, prospection - ciblage des acteurs clés, analyse de la concurrence, prix de marché, visite clients; maîtrise du français, portugais, anglais et espagnol, connaissance du secteur agroalimentaire serait un plus; VIE du 1 mars 2007 au 1 mars 2008. Secteur : équipement de protection individuelle. Formation : BAC+5 école de commerce Participation aux processus d'acquisition, études de faisabilité, validation des business plans, budgets, audit de la société, reporting, maîtrise du français anglais et portugais, 5 à 10 d'expérience dans ce domaine; expérience dans le pays serait un plus. Secteur : agro industriel. Formation : formation supérieure. SAO PAULO >> Réf. 4345 CONTROLEUR FINANCIER H/F CDD de 4 mois; analyser les éléments de rentabilité de la filiale, proposer des actions correctives concernant les process financiers; expérience réussie du contrôle gestion industriel; bilingue portugais français. Secteur : industrie Formation : BAC+5 en finance SAO PAULO >> Réf. 4344 DIRECTEUR INDUSTRIEL H/F Gérer l'investissement de l'expansion et de la modernisation dans le domaine de la fabrication, de la production, gérer les unités de production, contrôle du budget dans le domaine industriel; bilingue portugais anglais. Secteur : agricole. Formation : ingénierie ou BAC+5 em administration des entreprises. MARINGA >> Réf. 4343 GERANT REGIONAL DES VENTES Développer et implanter une stratégie commerciale locale, gérer et motiver une équipe de ventes, développer des actions visant à augmenter les résultats, 5 ans d'expérience dans un même type de poste; maîtrise du portugais et de l'espagnol. Secteur : alimentaire Formation : formation supérieure en commerce PORTO >> Réf. 4338 RESPONSABLE ADMINISTRATIF H/F RECIFE Gestion des stocks, négociation avec les fournisseurs, analyse des tarifs, création de rapport et de reporting des résultats mensuels; 2/3 ans d'expérience dans même fonction, maitriser le portugais. Secteur: matériel de construction. Formation : formation supérieure P O R T U G A L >> Réf. 4337 >> Réf. 4346 CONTROLEUR FINANCIER H/F portugais. Secteur : informatique. Formation : formation supérieure en informatique >> Réf. 4349 RESPONSABLE MARKETING Elaborer le plan marketing, développer des études pour les nouvelles opportunités de marché, élaborer le plan d'activité (campagnes promotionnelles...), coordonner et dynamiser son équipe; 3 ans d'expérience en marketing; maîtrise du français, de l'anglais et du portugais. Secteur : restauration et hôtellerie. Formation: maîtrise en gestion des entreprises ou marketing LISBONNE >> Réf. 4341 DIRECTEUR COMMERCIAL H/F Solide expérience dans même type de poste, maîtrise de l'anglais, du français et du portugais; mobilité nationale et internationale. Formation : maîtrise en gestion, économie ou marketing LEIRIA >> Réf. 4340 FORMATEUR H/F Conduire des actions de formation dans le domaine comportemental, contribuer au développement personnel et professionnel de personnes, motiver le développement et le changement dans les organisations; 2 ans d'expérience dans ce domaine; bonnes connaissances en anglais et en français; connaissance des techniques pédagogiques et méthodologiques. Secteur : consultant. Formation: maîtrise LISBONNE >> Réf. 4339 INGENIEUR DE SYSTEMES Installation, administration et support technique des systèmes informatiques basés sur des plateformes microsoft et linux; 3 ans d'expérience dans ce domaine, et avoir les certifications adéquates, maîtriser le FATIMA ASSISTANT D'APPUI AU CLIENT H/F Accueil et réalisation des appels (outbound et inbound), tâches administratives et de backoffice (enregistrement de données, traitement des correspondances, archivage et digitalisation de documents); 3 mois min. d'expérience en call center. Secteur : call center Formation : BAC des études supérieures. maîtrise du français et de l’anglais. connaissances de Microsoft Exchange, réseaux informatiques, Active Directory seront préférentielles. une certification récente MCSE serait aussi valorisée ; très bonnes connaissances de Networking Windows Server 2000 et 2003. Secteur : informatique Formation : formation en informatique CASCAIS >> Réf. 4310 COMMERCIAL H/F Bilingue français portugais, expérience dans le domaine commercial, sens de la négociation, suivi clientèle et gestion des commandes, ventes par objectif, traitement des SAV, suivi logistique du produit, participation aux opérations marketing, goût pour la décoration. Secteur : distribution de meubles. Formation : BAC+2 commercial PORTO F R A N C E MONTIJO/ALCOCHETE >> Réf. 4336 DIRECTEUR COMMERCIAL H/F Appliquer les stratégies à travers la gestion de la force de ventes, réalisation de campagnes et activités promotionnelles, élaboration du business plan, maîtrise du portugais anglais français; solide expérience dans la direction commerciale et gestion des équipes. Secteur : industrie. Formation : maîtrise de gestion NORD >> Réf. 4335 TECHNICO-COMMERCIAL H/F Expérience dans le domaine de la vente, notamment dans le secteur industriel, maîtrise du portugais et connaissances en anglais. Secteur : industrie. Formation : formation commerciale LISBONNE >> Réf. 4334 GESTIONNAIRE DE PRODUCTION H/F Maîtrise des outils informatiques et bureautiques; capacité décisionnaire, autonome et responsable; résidant à Lisbonne est un plus; maîtriser le portugais. Secteur : informatique LISBONNE >> Réf. 4311 INGENIEUR DE SUPPORT TECHNIQUE H/F Avec une formation en informatique, de préférence avec >> Réf. 4352 STAGE INTÉGRATION H/F Participer à la conception et l'organisation des séminaires d'intégration, aider à la construction de processus d'intégration, construire et animer un réseau international de correspondants Intégration dans les pays et les filiales, de communiquer auprès d'eux les attentes du corporate et de répondre à leurs besoins; bilingue français/portugais, maîtrise de l'anglais. Secteur : Banque. Formation : Ecole de commerce, ou CELSA ou parcours universitaire avec spécialisation Communication ou RH PARIS – LA DÉFENSE >> Réf. 4351 HOTESSES H/F Pour des animations en grandes surfaces qui soit dynamique, curieuse, avec un certain sens de la vente et sachant parler portugais; la rémunération sera à définir selon le profil, personne travaillera essentiellement le samedi en region parisienne. REGION PARISIENNE >> Réf. 4333 ASSISTANT DE DIRECTION TRILINGUE CONFIRMEE (FRANÇAIS - PORTUGAIS ANGLAIS) H/F En charge du secrétariat "classique" du PDG et du DG, tenue CapMag153.qxd 01/02/2007 16:20 Page 37 E M P L O I des agendas, la gestion des déplacements; préparation des réunions du conseil d'administration, assemblées générales, la tenue des registres officiels; l'organisation de réunions internes à la banque; expérience réussie d'un assistanat de PDG ou DG dans une banque ou un établissement financier;excellente maîtrise des outils de bureautique. Secteur : Banque. Formation : formation supérieure PARIS >> Réf. 4332 AIDE COMPTABLE BILINGUE PORTUGAIS H/F Assister le comptable dans le traitement des comptes fournisseurs, clients, de la banque et dans la préparation des paies et déclarations; maîtriser le logiciel ciel; CDD en vu d'un CDI; 2 ans d'expérience dans un poste similaire Formation : BAC comptabilité ROISSY EN FRANCE V I E >> Réf. 4331 PROFESSEUR EN PORTUGAIS DU BRESIL H/F En charge de l'enseignement du portugais en entreprise auprès des adultes; 2 à 3 ans d'expérience en entreprise; bilingue portugais. Secteur : formation adultes HAUTS DE SEINE NEMOURS >> Réf. 4328 COMMERCIAL EN SERVICES AUPRES DES ENTREPRISES >> Réf. 4330 COMMERCIAL SEDENTAIRE EXPORT H/F Assurer le développement commercial de la société et le suivi client à l'export; mettre en place des actions commerciales via internet, mailing...maîtrise de l'anglais et du portugais; expérience dans ce domaine; CDI possible à l'issu. Secteur : commerce. Formation : école commerce internationale CALAIS >> Réf. 4329 AGENT COMPTABLE H/F Saisie d'opérations journalières de banques, de règlements D E S clients et de factures fournisseurs; maîtrise du portugais, ainsi que d'excel et SAP; 2 ans d'expérience dans ce domaine. Secteur : commerce Formation : BTS comptabilité ou DUT gestion d'entreprise Commercial sedentaire bilingue portugais, débutant accepté. Secteur : activité réalisation logiciel. Formation : BAC+2 commerce international PARIS >> Réf. 4327 SERVEUR H/F Mettre en place et débarasser la salle, effectuer le service, travailler de 11h30 à 15h du lundi au vendredi et effectuer 2 services le samedi; bilingue français portugais; débutant accepté. Secteur : restauration traditionnelle LE MEE SUR SEINE E N T R E P R I S E S Grupo Carrefour em Portugal de 1000 para 2000 m Ç uma oferta principalmente alimentar, larga, à preços muito competitivos. O maxidesconto, apresentando em pequenas lojas (de 200 para 800 m Ç) uma oferta de cerca de 800 produtos alimentares, à preços que desafiam qualquer concorrência. A metade destes produtos estão sob a marca Dia. O comércio de proximidade, lojas de bairro que oferecem uma gama de produtos que cobrem o conjunto das necessidades alimentares. Uma páléte de serviços vem geralmente completar esta oferta. O Grupo Carrefour presente em Portugal há mais de 10 anos, desenvolveu nos últimos cinco anos, uma estratégia de crescimento, com base em novas licenças para a construção e abertura de hipermercados e estações de serviço. Em todos os ofícios que exercem e todos os países onde estão presentes, os colaboradores de Carrefour têm uma preocupação essencial, o cliente. A sua ambição é dar uma resposta de profissionais à todas as esperas e oferecer-lhe ao melhor preço possível produtos e serviços qualidade. Carrefour está assim presente em as diferentes formas do comércio de retalho à dominante alimentar: O hipermercado, oferecendo uma larga gama de produtos alimentares e não alimentares à preços muito atractivos; conta-se em média quase 80.000 referências. A superfície destas lojas varia de 5.000 m Ç a mais de 20.000 m Ç, e a sua zona de atracção é muito larga. O supermercado, desenvolvendo sobre uma superfície O cash and carry, auto-serviço de grosso e de retalho principalmente alimentar destinado aos profissionais. O comércio electrónico, cybermercado permitindo fazer as suas compras na Internet e fazer-se entregar a domicílio. A estratégia do grupo consiste em reforçar as suas partes de mercado em cada um dos seus países desenvolvendo o melhor ofício adaptado, e brincando sobre a complementaridade dos seus formatos. Para além de pessoas com experiência, a empresa Carrefour também emprega jovens diplomados por universidades, institutos superiores e escolas técnico-profissionais. Oferecem interessantes condições de trabalho. Visite o site seguinte para as ofertas de Carrefour: http://jobs.carrefour.com/jpapps/portugal/index.jsn Carrefour - Edifício Monsanto - Rua do Alto do Montijo, - Apartado 7647 – E.C. Alfragide - 2721801 AMADORA - www.carrefour.pt AGENDA PROFINANCE Du 5 février au 6 février 2007 à Paris, Palais Brongniart Le salon de recrutement dans les secteurs de l'assurance, de la banque, de la finance et du conseil. JOURNEE INITIATIVE & DEVELOPPEMENT DE L'EMPLOI / FRANCONVILLE Le 7 février 2007 à Franconville, Espace Saint Exupéry Le rendez-vous pour trouver le "mode d'emploi" : les outils et les interlocuteurs pour construire son projet professionnel, structurer ses recherches ou sa création d'activité, les entreprises qui recrutent sur le Val d'Oise et l'Ile de France. SPECIAL 3EMES CYCLES & MASTERS Du 9 février au 10 février 2007 à Paris, Paris expo, Porte de Versailles Salon des 3èmes cycles et des masters de l'Etudiant. SALON DE L'ETUDIANT DE ROUEN Du 16 février au 17 février 2007 à Rouen, Parc des expositions 37 CapMag153.qxd 01/02/2007 16:22 C L U B Page 38 C A P Jeu : Sudoku n°14 Le jeu consiste en une quadrille 9X9, qui est divisée en 9 carrés de 3X3. Il faut remplir de façon que toutes les files, toutes les colonnes et tous les carrés possèdent les nombres du 1 au 9 sans aucune répétition.On part évidemment d'un panneau commencé. Les sudokus, pour qu'ils soient corrects doivent avoir une unique solution. Retrouvez la solution sur www.capmagellan.org Oui JE désire commander le Guide Pratique du Lusodescendant 2007 au prix de 7 euros*. Nom : Date de naissance : Adresse : Ville : Tél : Prénom : LE JOURNAL DES LUSODÉPENDANTS Code Postal : @: Formation/niveau d’études : Ecole/Université : Este jornal foi realizado com o apoio do Instituto Português da Juventude. Profession : *Règlement à faire parvenir à Cap Magellan au 17, rue de Turbigo, 75002 Paris au prix de 7euros + 2 euros de frais de port Oui Je souhaite m’abonner au journal CAPMag* Nom : Prénom : Adresse : Ville : Code Postal : Tél : @: CAP MAGELLAN 17 rue de Turbigo 75002 PARIS - tél : 01 42 77 46 89 - fax : 01 42 77 69 14 - Site : www.capmagellan.org - e-mail : [email protected] - Permanences : du lundi au vendredi - de 15.00 à 19.00 Permanences DSE : samedi de 10.00 à 18.30 CAPMag - Journal associatif Directeur de la publication : Hermano Sanches Ruivo Responsable de la rédaction : Estelle Valente Rédaction : Hermano Sanches Ruivo, Estelle Valente, Rafael Matias, Sandrine Pereira, Nathalie Madeira, Mário Martins, José Angelo Neves, Tânia Ribeiro, Marco Martins, Cristina Teixeira, Pedro Filipe Santos, ADEPBA. Direction Artistique, mise en page : CAPMag Révision : CAPMag Association membre de Date de naissance : Formation/niveau d’études : PARTENAIRES 2007 Ecole/Université : Profession : Ministério do Trabalho e da Segurança Social TARIFS DE L’ABONNEMENT : 15 euros Règlement à faire parvenir, à Cap Magellan : 17, rue de Turbigo, 75002 Paris. * 11 éditions + le Guide de l’Eté CapMag153.qxd 01/02/2007 16:23 Page 39 CapMag153.qxd 01/02/2007 16:23 Page 40