roteiro - Cap Magellan

Transcrição

roteiro - Cap Magellan
CapMag153.qxd
01/02/2007
ISSN 1274-3569 - Prix : 2 euros
Février 2007 n°
16:09
153
Page 1
www.capmagellan.org
Storytailors,
un monde féérique
ROTEIRO
DOSSIER
aux Bouffes du Nord
CLIMÁTICAS EM PORTUGAL
MÍSIA,
ALTERAÇÕES
L'abus d'alcool est dangereux pour la santé
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:10
Page 2
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:11
Page 3
S O M M A I R E
06
A C T U A L I T É S
édito
Hermano Sanches Ruivo
Início da campanha
para referendo sobre aborto
08
E C O N O M I E
Empresas portuguesas
sem capacidade para entrar na China
10
D O S S I E R
Alterações Climáticas
Impacto em Portugal
29
34
S P O R T
Lisboa-Dakar, melhor participação portuguesa de sempre
V O Y A G E S
Torres Vedras,
[email protected]
Joli mois des défis en tous genres...
Será desta vez?
Joli mois en vérité que celui des très courtisés amoureux
qui entre Saint Valentin et Sainte Nitouche se retrouvent,
malgré eux, utilisés à toutes les sauces. Ainsi, alors qu'une
bonne partie de l'Europe a les yeux rivés sur le Portugal (qui
l'eut cru), les défenseurs d'une certaine morale viennent
encenser la vertu des ébats consentis et bannissent tous les
avatars de ce qu'ils croient être le résultat de transgressions
et faiblesses.
En d'autres mots, ils prétendent refuser un droit aux femmes parce qu'elles
ne seraient pas capables de voir la souffrance engendrée, de souffrir suffisamment à l'idée de ce qui se défait, alors qu'elles doivent déjà se sauver elles, se préserver elles, se recomposer parfois toutes seules.
Laisser, au nom d'une éthique et d'une sacrosainte peur du progressisme
amoral, des femmes se faire maltraiter, se faire escroquer, se faire insulter ou
s'enfermer dans une solitude tragique, est pour le moins anachronique.
Accompagner, éduquer et informer, voilà encore et toujours la solution. Laissons
donnc les Portugais du Portugal, puisquent les autres ont été exclu de ce réferendum (sic!), prendre leur responsabilité en leur âme et conscience, en espérant
toutefois que les vents des expériences dans les autres pays puissent éclairer d'un
jour nouveau cet important débat de société et ainsi pourfendre ceux qui crient
encore à l'excommunication des pêcheresses...
Dans un tout autre registre, et à moins de cent jours des élections présidentiielles, on n'entend pas beauccoup parler des européens vivant en France.
Comme c'est dommage.Sacrés Portugais de France, toujours aussi invisibles
mais heureusement tout aussi honnêtes et travailleurs. La morale est sauve.
Vive l'Amour.
Não esquecer os beijinhos do dia 14, por favor.
Rainha do Carnaval
ROTEIRO
15
C I N É M A
22
Courts métrages portugais
au Cinéma du Monde
16
M U S I Q U E
23
Mísia
L I T T É R A T U R E
24
A última peça
E X P O S
Exposição de pinturas
25
A S S O C I A T I O N
La Fédération portugaise
participe au Gala de Savate
Alemanha, Portugal e Eslovénia
G A S T R O N O M I E
Pastéis de Feijão
V O U S
E T
V O S
P A R E N T S
Chambre de commerce
et d’industrie franco - portugaise
de António Dacosta na Gulbenkian
20
E U R O P E
de Torres Vedras
de Fiama Hasse
19
ou Cristiano Ronaldo vs Ronaldinho
primeiro programa conjunto da UE
présente “Lisboarium”
18
S P O R T S
Brasil - Portugal
26
M E D I A
Pedro Abrunhosa
em várias televisões europeias
MAIS ENCORE 04 Tribune : Vitorino Nemésio 05 Lecteurs : réagissez 09 Barómetro 28-29
ADEPBA
30 Movijovem : Pousada da Juventude das Penhas da Saúde 32 Nuits Lusophones : Stoytailors 36 Stages et
emplois 37 Entreprise du mois: Carrefour 38 Club Cap
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:11
Page 4
T R I B U N E
António Dacosta,
Pintor Europeu das Ilhas
Vitorino Nemésio
Vitorino Nemésio
ensaísta português
Eu nao queria comprometer o
bem que penso da arte de António Dacosta
com palavras sem peso; mas a verdade é que a
minha visão dos seus quadros e desenhos
ainda não se comunicou ao meu pensamento
o bastante para que o que eu diga sobre ele
valha a pena.
Se há imaturidade nisto, é minha. Não é
por ser novo que se é verde. E António Dacosta,
pintor jovem, trabalha já para lá das verduras
da mocidade, com tintas próprias, sobre um
desenho seu, para um resultado já visível.
Esta posse de meios é que se chama
autenticidade em arte, creio eu. Creio mesmo
que não chega a ser questão de arte qualquer
coisa que não implique tal posse, sem tais
unhas. Pois tudo o que se tem plasticamente
é só com unhas que se tem.
O feio, e até o horrível, foram das primeiras inspirações deste artista. Não tanto o
feio e o horrível no modelo, mas os do processo associativo das formas, a coragem de
concepção pelo feio e horrível.
As formas não têm tratamento de favor
na imaginação de Dacosta. São coisas larvares
tiradas afoitadamente como larvas; ou então
halos, objectos que ele faz conviver segundo
as leis clássicas da sociabilidade dos valores
em pintura: plasticidade, perspectiva.
O mundo figurado de Dacosta é implacável com quem se não queira submeter à espacialidade que ele lhe oferece, às condições de
coisa que não fosse ver («vi como um danado»,
escreve Fernando Pessoa), e ver pelos olhos
que trouxe das ilhas, - lá de todo o repouso e
paz crepuscular, 1 do silêncio açoriano que nos
não ensina senão a ver com vaga e sem alarido
o que é natural e dado para se ver?!
Assim, se o pintor trabalha no monstruoso, ou no anómalo, se vai pelo caminho
menos lisonjeiro que plasticamente dar-se
pode, vai para dar à sua graça de artista a mão
de ferro de que ela precisa para se instalar um
dia sem parentescos fáceis na Forma e na Cor.
A esta espécie de anjo-mau das exposições,
desmancha-prazeres do vernissage, que é
António Dacosta, deu Deus desde já a segurança que faz um retratista sólido, ali ao cavalete
artista que só pede tempo de atelier, maturação
técnica, para selar as semelhanças com o invariável sinal do seu engenho. Que dirão a isto os
assustados com algum monstrengo azul celeste das composições de Dacosta?
E cor. Um sentido da cor pura, que já se não
pode dizer rigorosamente obtida, mas jogada
aos dados no quadro, - daquela cor que não
depende do que já se sabe muito bem quando é
para ser azul, verde ou açafrão. Isso que faz um
quadro e um pintor, como a palavra ardente e
rápida num verso faz o verso e o poeta.
Estilo, afinal, quer dizer só matéria.
Mas agora que as minhas palavras
podiam começar a não ser volúveis de todo -
Os Açores que merecem um pintor que exprima aquelas cores de cripta, aquela penumbra baixa que em tudo abre a intimidade de um reflexo.
uma iluminação bárbara ou sábia, a variedade
de sinais, aos contrastes simbólicos. Só depois
de tratadas a fogo de sinceridade, as coisas da
invenção pictural de Dacosta consentem alguma graça tecnicamente possível (e sempre com
escândalo da boa-educação dos museus):
como, por exemplo, a barbatana onde se esperava a asa; uma chave de ferro em puro cor-derosa; aquela rola que espreita da mastóide
numa cabeça clássica, d uns verdes plúmbeos,
de tão forte composição.
A princípio, ainda me quis parecer (por
um começo de rabugência da vizinhança dos
quarenta anos) que António Dacosta procurava nos abecedários de alguns ismos mais
ou menos passados em pintura, o seu pendão
de guerra. Porque, enfim, entrar na liça é
bonito, contanto que nos vejam...
Mas como podia António Dacosta - que é o
que se chama um pintor - pretender outra
04
como o quadro que começa a merecer a dignidade da moldura - calo-me eu. Gosto de deixar
ao que espero todo o vagar da confiança.
Diante de António Dacosta, como artista que
também não desespero de ser ilhéu de
sempre, tenho cá uma fé… Para que acabem
de vez os ilhéus malogrados e os que davam
tantas esperanças… Os Açores que merecem
um pintor que exprima aquelas cores de cripta, aquela penumbra baixa que em tudo abre
a intimidade de um reflexo, aquela nobre lei
de perspectiva que se funda nos picos e nas
águas. Mas claro que o caso de António
Dacosta não é para se pôr em termos de bairro, mesmo que esse bairro tenha limites de
rocha e bico de gaivota, como a ilha Terceira.
António Dacosta - pintor europeu das ilhas.
E, para mais, veremos… n
Vitorino Nemésio
(publ. em In Variante, n.º 1, 1942)
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:11
Page 5
L E C T E U R S
Luurent - Laval
PAR MAIL
Je suis dirigeant
de l’association
portugaise de
L a v a l
(Mayenne).
Nous voulons
organiser une
soirée et pour
cela faire venir
un orchestre ou
un chanteur.
Pouvez vous
s.v.p me donner
des n° de téléphones
ou
adresse ou alors me dire comment faire pour les
contacter. Merci d’avance. DE BARROS Laurent
CAPMag :
Cher Monsieur, Je vous renvoies vers la CCPF
(Coordination des Collectivités de France) qui
saura parfaitement vous renseigner.
Si vous n'avez pas de réponses, n'hésitez pas à
les joindre au 01 44 62 05 04 et demandez
Diana Rodrigues. A bientôt,
Si vous aussi, souhaitez réagir, donner votre
avis, pousser un coup de gueule, passer une
annonce, nous envoyer des photos insolites ...
Écrivez à : Cap Magellan - courrier des lecteurs
- 17, rue de Turbigo 75002 Paris
10 ANS DE L'ASSOCIATION BIAO
18 fevrier 2007 de 15h à 20h
Concours de deguisement des enfant, prix:
*1 billet pour enfant
pour le Brésil,
*2 nuit à La Pausada
Indiana, offert par Mme
Carmen
Dias
de
l'Agence Rendez-vous
au Brésil!
L'association Artebresil vient animer la fete
avec un spectacle: Chanteurs, danseuses et
déguisements du Carnaval de Rio.
Entrée gratuite comme au Brésil, les
dames apportent des biscuits salés et
sucrés et les messieurs des boissons non
alcoolisées.
La Maison Populaire - 48, rue Danton
93100 Montreuil
Métro: Mairie de Montreuil - Bus 102 ou
121 - arret Cimetière.
En voiture: Paris porte de Bagnolet - A3
direction Lille - Suivre Montreuil S29 sortie Montreuil Saint-Antoine - Centre
ville à gauche - puis deuxième feu à droite - Parking - 48, rue Danton
Plus d’informations :
www.association-biao.com
FORMATION INTERNET GRATUITE
L’association Cap Magellan propose des
formations informatiques sous forme de
modules. Il en existe trois.
- Module Windows et Word
Découverte rapide des différents éléments
d’un ordinateur ; utilisation des outils de
base de windows ; utilisation de base du
traitement de texte word…
- Module Excel
Utilisation de base du tableur excel…
- Module Internet
Découverte de la navigation sur internet ;
utilisation d’une adresse email…
Ces formations se déroulent au sein de l’association Cap Magellan, le Samedi ou en
semaine en fonction des disponibilités du
formateur. Elles sont gratuites.
Pour s’inscrire, il suffit de contacter l’association Cap Magellan par téléphone au
01 42 77 46 89.
05
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:12
Page 6
A C T U A L I T É S
Início da campanha
para referendo sobre aborto
Em 11 de fevereiro os portugueses vão dizer se são a favor ou contra o aborto. O debate é grande tabu numa sociedade muito influenciada pela Igreja Católica. Analistas prevêem que período oficial de propaganda vai ser «mais intenso» do que habitual e que em 11 dias parte do eleitorado pode «mudar de opinião”.
BRÈVES
QUATRO MIL PORTUGUESAS FIZERAM
ABORTOS EM BADAJOZ EM 2006
Perto de quatro mil mulheres portuguesas recorreram a Clínica Los Arcos, em Badajoz, para
abortar, noticia do semanário Sol. Em declarações ao jornal, a directora da clínica, Yolanda
Dominguez, indica que os custos por aborto
oscilam entre os 375 e os 625 euros. A clínica
está a construir uma unidade em Lisboa, perto
da Avenida da Liberdade, e pondera abrir outra
unidade no Porto, antecipando a vitória do
«sim» no referendo de 11 de Fevereiro.
REFERENDO: POSSÍVEL VITÓRIA DO
«NÃO» NÃO É CASTIGO AO GOVERNO
A maioria dos portugueses separa bem os planos
e acredita que o Governo socialista não será penalizado caso o «não» saia vitorioso do referendo à
despenalização da liberalização do aborto, no dia
11. A conclusão pertence ao barómetro da
Marktest para o Diário de Notícias e TSF, que destaca ainda o facto da maioria dos portugueses
defender que a Igreja Católica não deve envolverse activamente nesta campanha. No que diz
respeito à possibilidade do referendo poder ser
entendido como o voto de protesto ao Governo
socialista, os inquiridos dizem claramente que
não, com o valor mais elevado a registar-se entre
os mais jovens (65,8% nos inquiridos entre os 18 e
os 34 anos) e nas classes mais altas (71,9% nas
classes alta e média alta). Quanto ao papel da
Igreja, de destacar que são precisamente as classes
mais altas que se mostram tolerantes com o
envolvimento da instituição na campanha
(46,2%), contra os 50,9% deste estrato que não
querem ver a Igreja envolvida. n
Diário Digital / Lusa
06
Partidários e adversários da
legalização do aborto iniciam oficialmente a
acirrada disputa para ganhar os votos dos portugueses, que serão consultados sobre a
questão em 11 de fevereiro. O Partido Socialista
(no poder), o Partido Comunista e o Bloco de
Esquerda defendem a descriminação. O Partido
Social-Democrata, de centro-direita, não se
posicionou oficialmente, dando liberdade aos
seus eleitores. Só o pequeno partido de direita
Centro Democrático e Social se pronunciou
contra a legalidade do aborto. No entanto, a
questão do aborto, grande tabu numa sociedade muito marcada pela Igreja Católica, transcende o âmbito dos partidos.
A luta contra a abstenção será a principal
meta da campanha, pois o debate, muito presente na imprensa, não conseguiu penetrar na
Quando confrontados com as sondagens
que têm sido publicadas, e que dão uma vitória
ao «sim», mas com valores que diminuem à
medida que se aproxima a votação, Pedro
Magalhães, director do Centro de Sondagens da
Universidade Católica, defendeu que nos referendos «a imprevisibilidade é sempre maior
que nas eleições» tradicionais e sustentou que a
«campanha influencia indecisos, mas também
todos os outros» eleitores.
«O referendo é a eleição em que os factores
políticos têm menos importância» e onde as
«predisposições [políticas dos eleitores] são
menos favoráveis», afirmou o docente, que não
revelou o sentido do seu voto.
Atualmente, a IVG só é legal em caso de
estupro, perigo para a vida da mãe ou riscos
para sua saúde e de má formação congenital do
José Socrates defende o "combate à vergonha nacional do aborto clandestino"
opinião pública. Nos últimos meses, as pesquisas mostraram uma forte baixa dos partidários
do "sim", que passaram de 53% em outubro
para 38% no fim de janeiro, segundo um estudo da Universidade Católica publicado no dia
26 de Janeiro. Os partidários do "não" eram
28%; os indecisos, 14%; e 21% optavam pela
abstenção. Os eleitores deverão se pronunciar
sobre a pergunta: "Você está de acordo com a
descriminação da interrupção voluntária da
gestação (IVG) se ela for solicitada a pedido da
mulher, nas primeiras dez semanas de gestação, num estabelecimento de saúde legalmente
autorizado?".
Adelino Maltez, Director do Centro de
Estudos do Pensamento Político do ISCSP
considerou que o resultado, que passará, em
seu entender, sempre pela vitória do «sim»
variará consoante o escalão etário dos abstencionistas. Se forem os eleitores mais velhos a
ficar em casa, o resultado será algo próximo dos
60 por cento a favor da despenalização da
Interrupção Voluntária da Gravidez (IVG) e 40
contra. Já se a abstenção colher mais no eleitorado jovem, os «resultados serão mais encostados ao Não», previu Adelino Maltez.
feto. Fora isso, as mulheres que praticam o
aborto são passíveis de penas de até três anos de
prisão. Antes mesmo do início da campanha,
foram colocados cartazes nas ruas convocando
para votar "Sim pela fim da humilhação", "Sim
pela saúde, a justiça, a dignidade". Os opositores afirmam: "Rejeitar a vida a um coração
que já bate? Não, obrigado". Para os partidários
do "sim", trata-se, sobretudo, de acabar com os
abortos clandestinos - 18.000 em 2005, segundo a Associação para o Planejamento Familiar e a prisão para as mulheres que recorrem a essa
prática, em geral de condição modesta. As mulheres que possuem mais recursos se deslocam à
Espanha para abortar. O primeiro-ministro
José Socrates defende o "combate à vergonha
nacional do aborto clandestino". "Crime abominável", "variante da pena de morte", "atentado à civilização", "morte deliberada: a Igreja
portuguesa se mobiliza contra a descriminação
do aborto, com alguns de seus membros ameaçando "de excomunhão automática" os que se
pronunciarem a favor alguns dias antes de um
referendo sobre o assunto.n
Estelle Valente
[email protected]
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:12
Page 7
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:12
Page 8
É C O N O M I E
Empresas portuguesas
sem capacidade para entrar na China
O presidente da Confederação da Indústria Portuguesa (CIP), Francisco Van Zeller, manifestou na segunda-feira dia 29
de Janeiro dúvidas sobre a capacidade das empresas portuguesas de entrarem no mercado chinês pelos seus próprios
meios, sem associação com empresas estrangeiras.
entre as suas metas principais a
duplicação do volume de trocas
comerciais entre os dois países até
2008.
A duplicação do volume da
balança comercial em três anos é
um dos pontos constantes no acordo de parceria estratégica entre
Portugal e a China, assinado em
Lisboa em 2005.
O presidente da CIP manifestou-se igualmente céptico sobre o
anúncio feito pelo Governo sobre a
abertura de um concurso público
internacional para a privatização da
ANA - Aeroportos e Navegação
BRÈVE
UE: PORTUGAL SUPERA ESPANHA NO
FRETE FERROVIÁRIO
Portugal registou uma média de 315,6
toneladas de mercadorias carregadas por
comboio, em 2005, mais do que as 309
toneladas da Espanha, indicam dados
publicados.
De acordo com o gabinete europeu de
estatística, a média por comboio no
conjunto da União Europeia (UE) totalizou
503 toneladas em 2005, com países como a
Estónia (1,81 mil toneladas) e a Letónia
(1,75 mil tons) a liderarem.
Aliás Portugal foi o terceiro país com crescimento relativo mais acentuado no transporte de mercadorias (+6,1%), embora este
segmento representasse apenas 27,8% da
utilização por quilómetro percorrido,
contra 72,2% do uso atribuído ao transporte de passageiros. Em média, na UE, 80%
do transporte ferroviário é utilizado para
transporte de passageiros, ficando o restante ao dispôr dos fretes de mercadoria.
No transporte de passageiros, o volume
transportado na União Europeia (UE-25)
ascendeu ao 357 milhões de passageiros,
mais 2,2% do que um ano antes. n
Fonte : Diário Digital / Lusa
08
«A China, à semelhança da Índia, terá que ser
para grandes empresas que já existam» Van Zeller
«É preciso um esforço muito
grande e muito novo em relação àquilo a
que estamos habituados, é preciso uma
conjugação de esforços, duvido que uma
empresa sozinha consiga entrar nesse mercado», disse Van Zeller, instado a comentar
a visita à China que o primeiro-ministro
José Sócrates inicia no dia 30 de Janeiro.
Para o presidente da CIP qualquer
empresa portuguesa «terá que se associar
com muitas outras para conseguir ter força
e estatura para poder enfrentar esses mercados, mas não temos alternativa porque
eles serão os maiores consumidores dentro
de alguns anos e os maiores produtores
neste momento».
Van Zeller considerou ainda, em declarações à margem da conferência «Portugal
País de Empreendedores» que decorreu em
Lisboa, que «a China, à semelhança da
Índia, terá que ser para grandes empresas
que já existam», uma vez que «todas as nossas empresas são mínimas, mesmo em
comparação com a Europa».
A visita oficial do chefe do Governo português à República Popular da China tem
Aérea, que Francisco van Zeller classificou
como «esquema».
«É um esquema, tenho algumas dúvidas porque quanto mais caro for a Ota mais
barato é a ANA; como a Ota ainda tem muitas variáveis - os acessos não estão decididos, as movimentações de terras - e como o
seu preço não está ainda definido, resulta
que tem um prémio de risco muito elevado
que vai desvalorizar a ANA», frisou.
Apesar de o projecto do aeroporto da
Ota estar já a despertar o interesse de grupos portugueses e estrangeiros, Van Zeller
afirmou que as empresas nacionais só o
conseguirão «em consórcio».
«As empresas portuguesas vão ter que
se bater com grandes gigantes europeus que
já estão preparados para vir para cá porque
a dimensão do projecto é europeia e as
empresas portuguesas não estão habituadas
a esta dimensão», disse.
«Ou se juntam todos para terem uma
posição de preferência para ganharem o
concurso ou outros ganharão», advertiu. n
Fonte : Diário Digital / Lusa
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:13
Page 9
BARÓMETRO
Défice externo
agravou-se em 2006
Num clima de retoma da actividade económica baseada no renascer da
confiança por parte dos consumidores portugueses, o défice português agravou-se 1,7% nos primeiros dez meses de 2006.
Apesar
das
exportações terem
crescido 12,6% alimentadas pela procura
externa, as importações registaram um
acréscimo de 8,5%
segundo dados fornecidos pelo Instituto
Nacional de Estatística (INE). Ainda assim,
estes números permitiram uma melhoria da
taxa de cobertura das importações pelas
exportações que passou de 62,5% para
64,9% em valores homólogos. De Janeiro a
Outubro do ano transacto Portugal exportou 28 656,8 milhões de euros e importou
44 189 milhões o que se traduziu num saldo
negativo de 15 532,2 milhões de euros na
balança comercial.
Nas relações comerciais com os 24 parceiros da União Europeia, as exportações
cresceram 8,6% para 22 187,8 milhões de
euros e as importações aumentaram 7,1%
para 33 161,10 milhões de euros, do que
resultou um défice comercial de 10 981,3
milhões de euros ou seja um agravamento
de 4,3%. No período considerado a taxa de
cobertura das importações pelas exportações melhorou de 66 para 66,9% entre 2005
e 2006.
Relativamente às exportações portuguesas, continuam a destacar-se o aumento de 21% nas máquinas e outros bens de
capital, as importações crescendo, por sua
vez, em cerca de 16% no que toca a combustíveis e lubrificantes. n
Mário Martins
[email protected]
Os portugueses que não votam.
No próximo
referendo
sobre a despenalização
do aborto, a
realizar-se em
Portugal a 11
de Fevereiro,
os
portugueses residentes fora de
Portugal não poderão votar. A decisão do
Tribunal Constitucional português deixa perplexo qualquer dos cidadãos que vivem
metade da vida a pensar em Portugal, a trabalhar com Portugal, a promover o país que
os viu nascer ou ainda o país dos pais. Como
também os que acreditam que afinal "mais
Portugal" é a forma de manter e desenvolver
um elo benéfico para o rectangulo deitado à
beira-mar. Assim, o fantasma de uma comunidade (na verdade dezenas diferentes pelo
Mundo fora) demasiada afastada de Portugal
e portanto incapaz de se pronunciar sobre os
assuntos que diz respeito à sociedade portuguesa continua forte. Não existe uma verdade mas várias integradas numa visão sempre
mais alargada. Por isso, podemos defender
que o facto de facilitar a presença das comunidades portuguesas em todas as eleições
nacionais e assim nos referendos parece-nos
ser mais uma forma de fortalecer o sentimento de pertencer a uma mesma realidade,
de tornar mais forte o próprio conteúdo de
nacionalidade portuguesa. Mais uma ocasião
falhada. Tempestade.
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:13
Page 10
D O S S I E R
Alterações Climáticas
Impacto em Portugal ...
Ondas de calor fora de época, secas, incêndios, degelo, chuvas torrenciais e inundações... O fenómeno das Alterações
Climáticas é considerado um dos maiores problemas ambientais que o Homem irá enfrentar durante este século. Nas últimas décadas, a crescente utilização dos combustíveis fósseis (carvão, petróleo e gás natural) elevou para níveis preocupantes as concentrações de gases como o dióxido de carbono na atmosfera e desequilibrou o Efeito de Estufa.
Uma das conclusões do relatório
do Painel Intergovernamental para as
Alterações Climáticas (IPPC) de 1990 indica
que as alterações climáticas são resultado da
intervenção humana sobre o meio natural
com repercussões no clima à escala regional e
global. Este organismo prevê que as temperaturas médias globais aumentem até 5,8º C e
que o nível das águas do mar aumente em
média de 15 a 95 centímetros, durante este
século. O aumento da concentração dos gases
com efeito de estufa (GEE) na atmosfera,
sobretudo do dióxido de carbono, devido à
queima de combustíveis fósseis tem sido
apontado como uma das principais causas
destas alterações no clima, que terão impactes
negativos nos ecossistemas terrestres, nos
vários sectores da actividade humana (da agricultura e da pesca ao turismo) e na própria
qualidade de vida das pessoas. Tendo como
pano de fundo as preocupações com o Clima e
a necessidade de definir uma estratégia global
para o proteger, 175 países assinaram em
a 600 milhões de pessoas enfrentarão falta de
alimentos nos 70 anos seguintes, enquanto
inundações litorâneas podem tragar outras 7
milhões de casas.
“A mensagem é que cada região da Terra
terá uma exposição (ao aquecimento). Se você
olhar para a China, como a Austrália, ambas
vão perder precipitações pluviométricas consideráveis em suas áreas agrícolas” disse Graeme
Pearman, um dos responsáveis pelo relatório, à
agência inglesa de notícias Reuters.
Países pobres, como os da África e
Bangladesh, seriam os mais afetados, por
serem os menos capazes de lidarem com secas
e inundações litorâneas, segundo o especialista. O Painel Intergovernamental foi criado em
1988 pela Organização Meteorológica Mundial
e pelo Programa Ambiental da ONU para
orientar as políticas globais sobre o aquecimento.
O grupo deve divulgar no início de
Fevereiro, em Paris, um relatório prevendo que
até 2100 a temperatura média do mundo
O aquecimento global fará com que milhões
de pessoas passem fome por volta de 2080.
Junho de 1992, no Rio de Janeiro, a
Convenção Quadro das Nações Unidas sobre
Alterações Climáticas.
O aquecimento global fará com que
milhões de pessoas passem fome por volta de
2080 e causará grave falta de água na China,
na Austrália e em partes da Europa e Estados
Unidos, segundo um novo estudo sobre o
clima mundial. Até o final do século, as alterações climáticas farão com que a escassez de
água afete entre 1,1 e 3,2 bilhões de pessoas,
com um aumento médio de temperatura na
ordem de 2 a 3 graus Celsius, segundo relatório preliminar do Painel Intergovernamental
para a Mudança Climática.
O texto deve ser divulgado só em abril,
mas o jornal australiano The Age teve acesso a
seus dados. O estudo diz ainda que outros 200
10
estará de 2º a 4,5ºC acima dos níveis préindustriais, sendo que a estimativa mais provável é de 3ºC. Esse relatório deve resumir a base
científica das mudanças climáticas, enquanto o
texto de abril detalhará as consequências do
aquecimento e as opções para se adaptar a ele.
Fim da neve
O relatório preliminar contém um capitulo inteiro sobre a Austrália, que vive a pior seca
da sua história, alertando que a Grande
Barreira de Recifes se tornará "funcionalmente
extinta" devido à destruição dos corais. Além
disso, a neve deve sumir dos montes no sudeste do país, e o fluxo de água na bacia do rio
Murray-Darling, principal área agrícola australiana, deve cair de 10% a 25% até 2050.
Na Europa, os glaciais vão desaparecer dos
Alpes centrais, enquanto algumas ilhas do
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:14
Page 11
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:14
Page 12
D O S S I E R
ÊTRE ECO CITOYEN
Voici quelques situations où il est possible
d'agir pour mieux respecter notre environnement.
EN VOITURE
Gonflez bien vos pneus
Choisir des véhicules peu consommateurs
Bannir les voitures 4x4
Eviter la climatisation
Modérer votre vitesse et votre nervosité
Opter pour le co-voiturage
Ne dispersez pas vos détritus par la portière de votre véhicule.
Eviter les galeries sur la voiture
Pour nettoyer votre voiture : attendez la
pluie ! Ou modérez la fréquence de vos
lavages
LORS DE VOS DÉPLACEMENT
Préférer les modes de transport alternatifs
Préférer le train à l'avion
DANS LE JARDIN
Récupérer les eaux pluviales pour de multiples usages domestiques
En été, arroser dans la soirée
En été, penser à biner la terre avant d'arroser
Arroser moins et mieux !
Composter vos déchets verts
Préserver un espace plus sauvage et naturel
Utiliser des insectices biologiques
Eviter au maximum les désherbants chimiques
Ne pas arroser nécessairement votre pelouse
Utiliser une tondeuse à main, sans électricité ni carburant
DANS LA CUISINE
Dégivrer le réfrigérateur et le congélateur
12
Pacífico devem ser muito atingidas pela elevação dos mares e intensificação da freqüência
das tempestades tropicais. Num tom mais otimista, Pearman disse que ainda há muito que
se pode fazer para lidar com o aquecimento.
"As projeções no relatório que sai nesta semana se baseiam na pressuposição de que somos
lentos em reagir e que as coisas continuam
mais ou menos como no passado", afirmou.
Alguns cientistas dizem que a Austrália, o
continente mais seco do mundo, sofre uma
"acelerada mudança climática" em comparação com outros países.
O Protocolo de Quioto - Reduzir emissões
de gases com efeito estufa
Para fazer frente à crise climática, os países
desenvolvidos acordaram em 1997, em Quioto,
gir a meta a que se propõe, o protocolo prevê
um conjunto de mecanismos, chamados mecanismos de flexibilidade. Para além do desenvolvimento de Políticas e Medidas nacionais,
os países podem usar mecanismos como o
Comércio de Emissões, a Implementação
Conjunta, e o Mecanismo de Desenvolvimento
Limpo.
- Comércio de Emissões : Permite aos
países industrializados comprar e vender entre
si o direito a poluir.
- Implementação Conjunta : Permite aos
países desenvolvidos financiar projectos para
reduzir as emissões noutros países desenvolvidos.
- Desenvolvimento Limpo : Permite aos
países desenvolvidos investir em projectos
amigos do ambiente em países em desenvolvimento, ganhando assim créditos de emissão.
Esta conferência, onde participaram cerca
de 125 entidades governamentais de todo o
mundo, teve como principal objectivo a adopção de um protocolo legalmente vinculativo em
que 39 países industrializados (do Anexo I do
Protocolo de Quioto) se comprometeram a
limitar durante o período de 2008-2012 as
suas emissões de gases com efeito de estufa na
atmosfera.
Em termos globais, a redução deverá ser
de cerca 5 por cento. Calcula-se, porém, ser
necessária uma redução imediata da ordem
dos 60 por cento para evitar alterações climáticas claramente atribuíveis ao aumento da
concentração dos gases de estufa na atmosfera
em resultado da actividade humana.
Concluído em Dezembro de 1997, o
Protocolo de Quioto só entrou em vigor em
Fevereiro de 2005, após a ratificação da
Rússia. Os Estados Unidos, que representam
cerca de um terço das emissões mundiais de
gases com efeito de estufa, e a Austrália não
ratificaram o protocolo, tendo ficado de fora do
acordo. O protocolo de Quioto entrou em vigor
no dia 16 de Fevereiro de 2005, sete anos
Os custos das Alterações Climáticas
podem superar os das duas guerras mundiais, caso nada seja feito.
em reduzir as emissões dos seis principais
gases com efeito estufa, numa média de 5,2 por
cento, entre 2008 e 2012, com base nos dados
de 1990.
O protocolo de Quioto é um acordo internacional ratificado por 156 países que impõe
reduções nas emissões de seis gases com efeito
de estufa, como o dióxido de carbono e o metano. Foi redigido na Terceira Conferência das
Partes da Convenção Quadro das Nações
Unidas sobre Alterações Climáticas, entre 2 a
11 de Dezembro de 1997, em Quioto no Japão.
- Mecanismos de Flexibilidade : Para atin-
depois de ter sido assinado em Quioto.
O Relatório Stern - Alterações climáticas
podem custar mais que as duas guerras mundiais
Os custos das Alterações Climáticas
podem superar os das duas guerras mundiais,
caso nada seja feito. É a conclusão do relatório
Stern, recentemente divulgado em Londres e
que aponta Portugal como um dos países europeus mais afectados pelas alterações climáticas. O estudo, da autoria de Nicholas Stern, um
ex-responsável do Banco Mundial, prevê que o
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:14
Page 13
D O S S I E R
número de refugiados vítimas de secas ou
inundações atinja os 200 milhões de pessoas.
Na apresentação do estudo, Tony Blair afirmou
que as alterações climáticas poderão custar
entre cinco e 20 por cento do Produto Interno
Bruto mundial, todos os anos. Pelo contrário, a
tomada de medidas para reduzir as emissões
custaria apenas um por cento do PIB mundial.
O primeiro-ministro britânico tenta liderar a
luta contra as alterações climáticas na cena
política internacional e já escolheu para conselheiro o ex-vice-presidente norte-americano Al
Gore, conhecido pelas acções de comunicação
(palestras, livro e filme “Uma Verdade
Inconveniente”) que tem feito pelo mundo
sobre a crise global do ambiente.
IMPACTOS EM PORTUGAL
Portugal será um dos países europeus
mais afectados pelas alterações climáticas.
Alterações que se traduzirão num aumento da
temperatura e numa mudança no regime de
precipitação (maior concentração temporal,
com chuvas intensas em curtos períodos de
tempo). Os resultados do projecto SIAM Scenarios, Impacts and Adaptation Measures,
a maior investigação dos impactos e medidas
de adaptação às alterações climáticas em
Portugal Continental no século XXI, apontam
para uma maior frequência de fenómenos
climáticos extremos, como precipitação intensa em pouco tempo, e períodos de seca e ondas
de calor, com consequências graves como o
aumento do risco meteorológico de incêndio
florestal até ao final do século XXI, por factores
da ordem de 2 a 5 em Portugal continental.
A frequência de Verões quentes será dez
vezes maior em 2080 e os Invernos frios serão
praticamente inexistentes.
As consequências deste cenário climático
far-se-ão sentir tanto na saúde humana, como
nos recursos naturais.
Devido ao aumento da temperatura e à
diminuição da precipitação prevê-se que
aumentem os períodos de seca no Alentejo,
assim como a desertificação nomeadamente
em toda a margem esquerda do Guadiana.
Poderemos assistir a uma migração para
norte de culturas mediterrânicas, como as
oleaginosas e os sobreiros, e ao desaparecimento das florestas de montanha.
O aumento da temperatura deverá ocorrer
também na costa portuguesa, provocando alterações nas correntes e nos ecossistemas. O
nível das águas poderá subir vários centímetros, provocando mais erosão costeira e até a
contaminação de reservas de água doce com
água salgada, a chamada intrusão salina.
ÊTRE ECO CITOYEN
régulièrement
Ne pas mettre d'aliments chauds au réfrigérateur
Pour maintenir à ébulition l'eau dans une
casserole
Cuire à gros bouillons dépense de l'énergie
AU TRAVAIL
Dans votre bureau :
Eviter la climatisation
Eteindre les lumières et les appareils
Profitez de la lumière naturelle pour votre
éclairage
Eviter les couverts et récipients jetables
Eviter les gobelets fournis près des fontaines
Pour vos impression :
Modérer la consommation de papier
Utiliser du papier recyclé
Utiliser le verso des feuilles imprimées
Pour photocopier un document épais :
Placer des feuilles blanches autour de la
zone à copier. Ceci évite l'utilisation massive d'encre noire, extrêmement polluante
lors du recyclage du papier.
Centraliser les cartouches d'encre des
imprimantes; Une fois que vos cartouches
d'encre sont épuisées, ne les jetez pas à la
poubelle !
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:14
Page 14
D O S S I E R
O caso português
Portugal era, em 1990, o país da União
Europeia (UE) com a menor emissão de dióxido de carbono per capita. Assim, o que se pedia
a Portugal era uma limitação das suas emissões
e não uma redução. As negociações no seio da
UE permitiram um crescimento até 27% de
emissões de gases com efeito de estufa. No dia
23 de Janeiro de 2007, o Relatório Climático
de 2006 confirmou essa tendência para a ocorrência em Portugal de situações extremas,
como neve onde não é costume, ondas de calor
ou temperaturas mínimas abaixo do normal,
anunciado pelo Instituto de Meteorologia
(IM). Segundo o relatório climático do IM
divulgado, verifica-se uma maior frequência
nos últimos anos de fenómenos extremos relacionados com o clima, como indica o próprio
facto de Portugal continental ter registado em
2006 uma temperatura média superior à global. Entre as situações climáticas extremas
ocorridas no país nos últimos anos contam-se
«queda de neve em locais onde habitualmente
não neva, temperaturas mínimas inferiores aos
valores normais e ondas de calor com noites
ÊTRE ECO CITOYEN
A LA MAISON
L’eau
Eviter de faire couler l'eau inutilement
Opter pour des systèmes de chasse d'eau à
deux débits
Essayer les toilettes sèches !
Vérifier qu'aucun robinet ne fuit
Prendre des douches
Equiper vos robinets de réducteurs de
débits
Penser à récupérer l'eau
Ne pas jeter dans l'égout ni les toilettes
Refuser la publicité dans la boîte aux
lettres
N'oubliez pas de trier vos déchets !
L'électricité
Veiller à éteindre les lumières inutiles
Eteindre les appareils électriques qui restent en veille
Préférer les ampoules à basse consommation d'énergie
Opter pour les ampoules à fluorescence
Eviter les lampes halogènes
N'abuser pas des abats jours
Le chauffage et l'eau chaude
Garder une température ambiante inférieure à 19°C
Opter pour une régulation automatique par
thermostat
Vérifier et renforcer votre isolation.
Entretenir régulièrement sa chaudière ou
son chauffe-eau
Limiter la température du ballon d'eau
chaude
Bien choisir la taille du ballon d'eau chaude n
Source : www.notre-planete.info
14
chuvoso e mais quente desde 1931, tendo registado o valor mais alto da média da temperatura mínima dos últimos 76 anos.
À margem de um encontro sobre alterações climáticas, um especialista no assunto,
Filipe Duarte Santos, afirmou à agência Lusa
que «a temperatura média global em Portugal
pode aumentar dois a quatro graus até ao fim
do século e a precipitação reduzir 100 a 150
milímetros».
O aumento das temperaturas vai ter
impacto sobre a qualidade da água, devido à
absorção das cargas poluentes, e sobre a procura, já que com menos chuva será também
menor a disponibilidade.
Entre as medidas de adaptação às alterações climáticas, Filipe Duarte Santos aponta a
necessidade de «gerir a água de modo a que,
em situações de seca, não se verifiquem rupturas no abastecimento».
Mas há muito que o país ultrapassou esse
tecto. De acordo com as projecções apresentadas pela Comissão Europeia em Outubro,
mesmo recorrendo a políticas e medidas adicionais, aos mecanismos previstos no
Portugal será um dos países europeus mais
afectados pelas alterações climáticas. Alterações
que se traduzirão num aumento da temperatura e
numa mudança no regime de precipitação.
tropicais consecutivas», refere uma nota do
IM.
Entre os fenómenos climáticos mais relevantes do ano transacto contam-se queda de
neve no dia 29 de Janeiro nas regiões do litoral
e de baixa altitude, temperaturas mínimas em
Janeiro e Fevereiro inferiores aos valores
médios, por vezes muito baixos, e ainda cinco
ondas de calor entre 24 de Maio e 09 de
Setembro.
O ano de 2006 foi ainda aquele em que se
verificou maior sequência de noites tropicais e
em que foram batidos os recordes dos valores
de quantidade de precipitação em algumas
regiões do país.
Segundo o relatório, a anomalia da temperatura média do ar no país em 2006 foi superior a 1,05ºC em relação ao valor médio do
período de referência (1961-1990).
Este aumento de 1ºC foi inclusivamente
superior ao aumento verificado à escala global,
que se situou em 0,42ºC acima do valor médio
do período de referência, segundo dados da
Organização Meteorológica Mundial.
O ano 2006 em Portugal Continental ficou
ainda marcado por ter sido o quinto mais
quente e ter tido o quinto Verão mais quente
desde 1931.
O Outono foi nesse ano o terceiro mais
Protocolo de Quioto e à reflorestação, Portugal
apresentará em 2010 um aumento das
emissões de gases com efeito de estufa de
31,9%.
Se o país mantiver apenas as actuais políticas e medidas, o incumprimento será ainda
maior, com um aumento de emissões de
46,7%. Para cumprir os objectivos de Quioto,
cada país signatário deve implementar medidas e políticas internas que conduzam a uma
redução das emissões de gases com efeito de
estufa. Em Portugal, está a vigor o Programa
Nacional para as Alterações Climáticas (PNAC)
que é o principal instrumento nacional de combate às alterações climáticas.
Algumas medidas do PNAC:
- Promoção do aquecimento de água por
energia solar no sector residencial (programa
água quente solar para Portugal)
- Produção de electricidade a partir de
fontes renováveis de energia, como a eólica ou
a fotovoltaica
- Promoção da utilização de lâmpadas de
alta eficiência, através da introdução de taxas
sobre lâmpadas convencionais
- Construção e ampliação de redes de
metropolitano .n
Estelle Valente
[email protected]
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:14
Page 15
ROTEIRO
C I N É M A
BREVE
Courts métrages portugais
au Cinéma du Monde
Deuxième film d’une jeune
réalisatrice en devenir avec la
magnifique interprétation de
l’actrice portugaise Rita Blanco,
actrice principale des films de
João Canijo.
OLHO ABERTO & Cinéma du Monde avec le
soutien de l’Institut Culturel Portugais à Paris vous
propose dans le cadre du Rendez-vous Mensuel du
Cinéma Lusophone une sélection de courts métrages
portugais récents.
PROGRAMMATION :
Cântico das criaturas de Miguel Gomes
Retour au court pour le réalisateur de La gueule
que tu mérites, sortie en salle l’année dernière et
unanimement salué par la critique.
Um ano mais longo de Marco Martins
Retour au court encore pour le réalisateur
d’Alice. Ce film est le résultat d’une collaboration
avec Tonino Guerra, un des plus grands scénaristes
italiens.
Il manque 4 jours pour le nouvel an chinois.
Mario revient à Lisbonne pour s’occuper de son père
mourant alors qu’il vit depuis 10 ans à Paris. Sa
famille et sa vie natale ne lui appartiennent plus.
Partant du principe de faire un film sur Lisbonne, ce
film est un voyage dans l’univers poétique de Tonino
Guerra et le résultat d’une expérience de collaboration créative. Um ano mais longo est un film sur l’absence, la mémoire et l’identité, sur une certaine
Lisbonne sousterraine qui se maintient intacte et
indifférente à une Lisbonne en mutation.
Parte de mim de Margarida Leitão
O Nome e O N.I.M de Inês
Oliveira
Chaque rendez-vous consacré au court de fiction revient
en dernier partie de soirée sur
un court moins récent mais à
découvrir ou revoir. Primé en
2003 à Villa do Conde, ce film
est un des meilleurs courts réalisés au Portugal.
L’armée portugaise a recruté encore une fois des certaines de citoyens pour accomplir le service militaire
auxquels elle donne un N.I.M. (Numéro
d’Identification Militaire)
Au service militaire personne ne se connaît par
son vrai nom mais à dix heures du soir quand les
lumières s’éteignent : « Ecoutes-moi ! Tu m’écoutes
ou pas ? Je ne te connais de nulle part, mais moi tu
es comme mon frère. »
Films en version original sous-titrés en Anglais.
Cântico das criaturas/Canticle of all criatures,
Miguel Gomes
Forêts de l’Ombrie, année 1200 :Alors qu’il
prêche aux oiseaux, Saint François perd subitement
connaissance. réanimé par Sainte Claire, Saint
François semble absent et sans mémoire. Quand la
nuit tombe, les animaux de la forêt chantent à la
gloire de Saint François. Mais cet amour chanté fait
naître un sentiment de possession, un désir d’exclusivité, que l’on appelle la jalousie. n
Rendez-vous Mensuel du Cinéma Lusophone # 3
actualité du court métrage
vendredi 9 février à 20H30
Cântico das criaturas de Miguel Gomes
Um ano mais longo de Marco Martins
Parte de Mim de Margarida Leitão
O Nome e o N.I.M de Inês Gonçalves
Cinéma du Monde - 42, Bd de Bonne Nouvelle
75010 Paris
OITO CURTAS PORTUGUESAS NO
FESTIVAL DE CLERMONT-FERRAND
Oito curtas-metragens portuguesas vão
participar no Mercado de CurtaMetragem de Clermont-Ferrand, que se
realiza entre 29 de Janeiro e 3 de
Fevereiro, no âmbito do Festival consagrado a esta modalidade cinematográfica. Dos oito filmes quatro são de animação:««Jantar em Lisboa», de André
Carrilho, «Todos os gajos têm um tio
louco», de Afonso Cruz, e «Serão», de
Joana Toste. «Realce», de João Carrilho,
«Primeiro voo», de Nuno Bernardo e
«Perímetro», de Miguel Seabra Lopes
asseguram a representação portuguesa
no domínio da ficção. Também uma
primeira obra, “Of.Balance», da dupla
Edgar Santinho e João Biscaia, é uma
curta-metragem experimental. As oito
«curtas» serão levadas ao Mercado do
Festival, o mais importante do género na
Europa, pela Agência da CurtaMetragem, que no local desenvolverá
um conjunto de iniciativas, com destaque para a instalação de um stand promocional, o desenvolvimento de actividades diárias de promoção das curtasmetragens e a organização de uma
sessão de mercado destinada a distribuidores, televisões e festivais. Igualmente
presente no Festival, em secção competitiva, estará o filme «Rapace», de João
Nicolau, já premiado em vários festivais
nacionais e internacionais. n
Diário Digital / Lusa
ADRESSES
GEMINI FILMS (distribution)
34, bld Sébastopol
75004 Paris
tél : 01 44 54 17 17
LE LATINA
20, rue du Temple
75004 Paris Cedex
tél : 01 42 78 47 86
CINÉMA ST ANDRÉ DES ARTS
30, rue Saint André des Arts
75006 Paris
tél : 01 43 26 48 18
CINÉMA ARLEQUIN
76, rue de Rennes
75006 Paris
tél : 0892 68 48 24
15
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:14
Page 16
R O T E I R O
M U S I Q U E
BEVINDA
Mísia présente “Lisboarium”
Mísia présentera au mois février
le spectacle «LISBOARIUM», accompagnée à la Guitare portugaise par
José Manuel Neto, Viola de Fado par
Carlos Manuel Proença et Violon par
Luis Cunha. Le spectacle commence
avec une « Guitarrada » jouée avec
guitare portugaise à douze cordes et
viola de fado. Cette introduction musicale est un parcours à travers l’oeuvre
des grands guitaristes et compositeurs
du début du 20è siècle à nos jours
(Armandinho, José Nunes, Jaime
Santos , Fontes Rocha…). Mísia chantera uniquement le Fado, grands classiques choisis dans son répertoire discographique et créations conçues pour ses concerts aux
Bouffes du Nord.
Mísia interprètera, sur la musique du Fado traditionnel, les textes de grands poètes contemporains écrits spécialement pour sa voix : Vasco
Graça Moura “Fado St. Catarina, Vaivém, Lídia
Jorge “Fado do Retorno”, Mário Cláudio “Da vida
quero os sinais”, José Saramago “Fado Adivinha
II”, Agostina Bessa-Luís “Garras dos sentidos”,
Paulo José Miranda “Coração Agulha”, José Luis
Peixoto “Se o nosso Mundo Anoiteceu”…
La poésie de Fernando Pessoa sera mise à
l’honneur grâce à trois de ses poèmes déjà enregistrés par Mísia : “Dança de Mágoas (Danse de
Chagrins)” , “Par rêve” (écrit directement en français) et “Orfão de um sonho suspenso” (Orphelin
d’un rêve suspendu). D’autres textes de Pessoa
seront mis en musique spécialement pour cette
AGENDA
>> Portugal
série de concerts.
Mísia rendra hommage à
Mário de Sá Carneiro, poète
maudit qui s’est suicidé à Paris,
contemporain et ami de Pessoa
avec “Estátua Falsa” (Fausse
Statue).
De Antonio Botto, personnage tourmenté et trouble qui
hantait les cabarets et les
bouges de Lisboa, maquillé,
portant du rouge à lèvres, Misia
chantera l’émouvant poème “
Não me chamem pelo nom”
(Ne m’appelez pas par mon
nom).
De José Carlos Ary dos Santos, homme à la
nature excessive, Mísia a choisi un poème qu’il a
dédicacé à l’un de ses amants et qui parle du sentiment universel de se savoir orphelin en Amour:
“Desepero” (Désespoir).
Le concert sera totalement acoustique, sans
aucune son, comme dans les Maisons de Fado.
LISBOARIUM est le parcours musical et poétique de LISBOA – LE FADO. n
Mísia Chante le Fado aux Bouffes du Nord “ Lisboarium”
Du 8 au 17 février 2007, du mardi au samedi à 21h
matinée le samedi à 15h30.
Théâtre des Bouffes du Nord - 37 bis, bd de la
Chapelle 75010 Paris - réservations : 01 46 07 34 50
http://www.bouffesdunord.com
TARIFS : Soirées : 23 euros, 17 euros et 10 euros
Matinées et groupes : 20 euros, 15 euros, 8 euros
MAFALDA ARNAUTH
9 février 2007 à 20h45
TONY CARREIRA
3 février 2007 à 21h
Zenith
211 Avenue Jean Jaures
75019 Paris
30 euros
MATRIOSKA, DE TIAGO GUEDES
5 février 2007
Matrioska, création jeune public de
Tiago Guedes, chorégraphe portugais.
Matrioska est un duo écrit pour les
enfants âgés de 6 à 10 ans qui prolonge de manière ludique le dialogue
entre danse et arts visuels que le chorégraphe avait déjà exploré dans les
spectacles Um Solo (2002) et
Matériaux divers (2003).
Centre chorégraphique national de
Tours - 47, rue du Sergent Leclerc
37000 Tours - Tél. : 02 47 36 46 00
16
ses sombres notes et le projetant dans la
modernité. Son répertoire est constitué
de fados traditionnels et de sensibles et
lumineuses compositions personnelles.
Une magnifique plongée au coeur de
l'âme portugaise, dans les rues pentues
de Lisbonne.
Espace Prévert
Le Miroir d'Eau
77176 Savigny-Le-Temple
18,00 euros
5E NUIT DE FADO
10 février 2007
Démodé il y a une vingtaine d'année, le
fado connaît un formidable renouveau
avec de jeunes interprètes telles Misia,
Mariza, Katia Guerreiro et bien sûr
Mafalda Arnauth. Doté d'une voix chaude et puissante, elle donne une nouvelle
dimension au fado en le débarrassant de
Soirée fado organisée par l'Association
des Portugais de Sèvres, avec la participation de Cinda Castel, Mané Santos
et Tony do Porto (chant) et José
Machado et Manuel Corgas.
Dîner portugais.
Réservation obligatoire, jusqu'au 7
février : 01 46 04 68 59, 21, av. De
la Division Leclerc Sèvres (92)
13 février 2007
L'Européen - 5, rue Biot - 75017 Paris
16, 80 euros
BERNARDO SASSETTI
13 février à 20h00
Bernardo Sassetti, pianiste et compositeur. Improvisations et interprétation sur
des morceaux composés
par Bernardo Sassetti pour le cinéma.
Centre Culturel Calouste Gulbenkian
51, avenue d'Iéna 75116 Paris
tél: 01 53 23 93 93
MATERIAIS DIVERSOS
15 février 2007 à 21h30
Spectacle de Tiago Guedes.
Matériaux Divers interroge la façon
dont le corps et les objets s'entremêlent, s'influencent et établissent entre
eux des correspondances...
Le Vivat - Place St Vaast . 59280
Armentières -Tél. : 03 20 77 18 77
SOIRÉE FADO
16 fevrier 2007 à 20h
Dîner musical animé par Sousa
Santos, la voix romantique du Nord ;
Jenyfer, la nouvelle voix du fado ;
Manuel Corgas (guitare portugaise),
Flaviano Ramos (guitare classique).
choisy le roi.. Restaurant Eden
115, avenue d'Alfortville. 94600
Choisy-le-Roi. Tél. : 01 48 90 49 49
SOIRÉE FADO
24 février 2007 à 20h
L'association Casa dos Arcos de Paris
propose une soirée de fado avec
Joaquim Campos, Eugénia Maria,
Sousa Santos et Julia Silva, accompagnés par Manuel Miranda, Pompeu et
Philippe Label. Salle des Fêtes - Saint
Maur . Infos et rés. : 06 74 70 98 01
MARIA DE MEDEIROS
6 et 7 mars 2007 à 20h30
Divan du Monde - 75 rue des Martyrs
75018 Paris. de 17,80 euro à 23 euro.
>> Cap Vert
MARIANA RAMOS
8 février 2007 à 20h30
Mariana Ramos a vu le jour sur l'Ile de
São Vicente, l'île de Césaria Evora. Et
là n'est pas le seul point de convergence entre les deux femmes : le poète
CapMag153.qxd
01/02/2007
Téofilo Chantre, parolier favori de la
grande Césaria, a écrit un texte pour
Mariana qui figure sur son dernier
album «Bibia». Mais si Mariana est
«reconnaissante» à son aînée d'avoir
été une telle ambassadrice de la
musique capverdienne elle ne suit pas
pour autant la voie tracée par la Diva
de l'Ile. Plus métissée, Mariana aborde
un répertoire plus large, celui de toutes
les musiques et les genres qui traversent le Cap Vert depuis toujours.
CITEA - Espace Culturel et
Cinématographique - Rue de Rigny
54200 Toul - Tél. : 03 83 64 69 41
MAYRA ANDRADE
10 février 2007 à 20h30
Militante de la culture capverdienne,
Mayra impose sur scène son propre
style. De sa voix grave, chaude, veloutée, et de sa touche jazzy, elle apporte
un nouveau souffle à la musique des
îles du Cap-Vert, héritage d'un métissage des rythmes de l'Afrique et du
Vieux Continent. 17 euros. Théâtre
Victor Hugo - 14 avenue Victor Hugo
92220 Bagneux
SARA TAVARES
27 et 28 février 2007 à 21h
16:15
Page 17
Sara Tavares,ou la voix douce et lumineuse d’une jeune chanteuse auteur,
compositeur, interprète qui allie parfaitement les rythmes lusophones et la
soul.Un nouveau regard sur la
musique capverdienne.
8/10 euros. Satellit Café - 44, rue de la
Folie Méricourt - 75011 Paris - Tél : 01
47 00 48 87
>> Brésil
RICARDO VILAS & BANDA
23 février 2007
Une ambiance fiévreuse, jazzy où
rythmes et mélodies se marient avec
plaisir. 19.8 euros
New Morning - 7 rue des petites
Ecuries - 75010 Paris
GRAND CARNAVAL DO BRASIL AVEC
ANNA TORRES
24 février 2007 de 22h00 à l'aube
Grand Carnaval do Brasil - Avec Anna
Torres, en concert, et le Quatrième
Concours de Batucadas de Paris. Anna Torres est une chanteuse à la
voix puissante et envoûtante, à la présence scénique dans la grande tradition de la musique brésilienne. Avec
une voix forte, un timbre très personnel et une musicalité originale, la chanteuse et compositrice originaire du
Maranhão, Nord-est du Brésil, est une
habituée de la scène. - Le Dj Noites
planera sur les platines avec une sélection des meilleures musiques du carnaval de tous les temps, de tout le
Brésil. - Cabaret Sauvage - Parc de la
Villette - (A côté de la Géode - M° Porte
de la Villette) - 59, Bd Mac Donald 75019 Paris - Renseignements : 01 42
00 51 33 n
Estelle Valente
[email protected]
COUPS DE CŒUR
1.
2.
3.
1. SAM THE KID, “PRATICA(MENTE)”, (Edel, 2006). Troisième album du rapper.
Pratica(mente) est sans aucun doute l’un des meilleurs albums de l’année 2006.
Participation de Cool Hipnoise, Carlos Bica, Lil' John, Valete et Pacman entre autres.
Chanté en portugais et un premier single tout en ironie sur les artistes portugais qui
chantent en anglais “Poetas de Karaoke”, cet album montre comment Sam The Kid
est l’un des meilleurs et des plus créatifs rappeurs portugais. Indispensable! 2. JP
SIMÕES , “1970”, (NorteSul, 2007). Après avoir été le mentor de projet comme Belle
Chase Hotel et Quinteto Tati, JP Simões, débute avec "1970" une carrière solo qui se
prévoit brillante, avec une extrême qualité dans l’écriture des textes (en portugais) et
une grande personnalité dans la voix. Avec cet album, JP Simões se situe dans le clan
très fermé des meilleurs auteurs interprètes de la musique portugaise. Indispensable!
3. RODRIGO LEÃO, “O MUNDO (1993-2006)”, (Sony, 2006). Près de 10 ans après la sortie de son premier album solo «Ave Mundi Luminar», Rodrigo Leão lance un regard
rétrospectif sur sa carrière avec «Mundo (1993-2006)», un double album, best of, où
le compositeur réfléchie sur le passé et son futur comme créateur. 5 chansons inédites,
les premières paroles en portugais et 6 succès réenregistrés. Indispensable !
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:15
Page 18
R O T E I R O
L I T T É R A T U R E
A última peça de Fiama Hasse
No ano em que se comemoraram 650 anos da morte de Inês de
Castro (2005), uma peça em três
actos, um epílogo, um mito revisitado
(sobre uma rainha morta) e dez personagens (Pedro; Pajem; Álvaro
Perez; Diogo Lopes Pacheco; Ama;
Jogralesa; Mensageiro Papal, Filho e
Inês-Constança), vêm a lume pela
pena de Fiama Hasse Pais Brandão
(1938- 19/01/2007). A peça, Noites
de Inês-Constança, foi o último texto
escrito para teatro com que nos brindou esta dramaturga da chamada
“geração de 61”. E vem, assim, juntarse a Os Chapéus-de-chuva (1961); A
Campanha (1965); Quem Move as
Árvores (1979) e Teatro-Teatro
(1990).
Recordamos que a obra de Fiama
Hasse Pais Brandão não se cinge
somente à dramaturgia, pelo contrário. Vagueia entre a
poesia, a ficção, o ensaio e a tradução. No seu conjunto,
descortina uma autora manifestamente multifacetada.
Daí que lhe já lhe tenham atribuído o epitáfio de ser
uma das mais prodigiosas poetisas portuguesas do
século XX. O crítico, Eduardo Lourenço, avança mesmo
que os escritos desta mulher-de-letras e para as letras
ainda “mais célebre que conhecida”, se igualam a uma
“espécie de concha de silêncios, onde se reflectem todas
as dores e alegrias do mundo”. Palavras de dor e alegria
que lhe valeram um cobiçado currículo de galardões. De
entre os Prémios que auferiu, avultam, por duas vezes,
o Grande Prémio de Poesia da Associação Portuguesa
de Escritores (1996 e 2000) e mais recentemente o
Prémio da Associação de Críticos Literários, pelos seu
“Contos da Imagens” (2005).
Noites de Inês-Constança tem como pano de fundo a
mais trágica universal e imortal história de amor escri-
AGENDA
>> conférence
NOTRE CULTURE
10 février 2007 à 17h30
Conférence par Eduardo Lourenço,
écrivain. Auteur d’études magistrales sur les grands écrivains portugais (Pessoa, l’étranger absolu,
1990) et d’essais sur la culture portugaise Mythologie de la saudade :
essai sur la mélancolie portugaise,
1997), Eduardo Lourenço « a élevé
l’exercice de la critique littéraire au
rang d’une activité créatrice.
Alcazar - Bibliothèque de Marseille 58, cours Belsunce - 13001
Marseille - Tél. : 04 91 55 90 00
18
ta em Português: a de um príncipe
(D.Pedro) perdidamente apaixonado
por D.Inês, dama de companhia da
sua esposa D. Constança. O argumento da peça de Fiama Hasse vai girar
em torno das mortes das respectivas
personagens femininas: a amada e a
não amada. O surpreendente é que as
duas mulheres se metaforizam aqui,
em apenas uma: Inês-Constança.
Simbólica e simultaneamente vão
partilhar o mesmo rosto, coabitar o
mesmo corpo, usar a mesma
voz…uma voz, cheia de sede poética,
onde as mulheres assumem um clarividente protagonismo:
“Pedro: Insistes em falar de Poesia?
Nada mais dúplice.
Inês-Constança: Mais dúplice só as
mulheres.
Pedro- Porque são a poesia?”
Notre Avis: Parece-nos que “Noites de InêsConstança” é muito mais do que uma simples variação
do mito Inesiano. Esta peça, de filiação simbolista, vai
ao encontro daquilo que poderíamos descrever como a
tentativa irreprimível de Fiana Hasse por fazer chegar
ao tablado, por um lado, a discussão da essência do
Amor e por outro lado, a reflexão da essência, diversa,
de Homens e Mulheres. De Poesia e Real. Sem deixar
nunca de ser Teatro. n
Tânia Ribeiro
[email protected]
Referência: PAIS BRANDÃO, Fiama Hasse, Noites de
Inês-Constança. Peça em Três Actos e um Epílogo.
Posfácio Eugénia Vasques. Lisboa. Assírio&Alvim. 2005.
nr.pag. 76 Prix: 11 euros.
UN REGARD SUR LA LITTÉRATURE
PORTUGAISE CONTEMPORAINE
10 février 2007 à 15h30
Conférence par Maria Graciete Besse,
professeur de Portugais à l’Université
Paris IV - Sorbonne, auteur de La littérature portugaise (Edisud, 2006).
Son intervention portera tout particulièrement sur les nouvelles tendances
et figures de la littérature portugaise,
ainsi que sur la question de l’écriture
de l’Histoire et s’intéressera à l’émergence de l’écriture des femmes après
1974. Alcazar - Bibliothèque de
Marseille - 58, cours Belsunce - 13001
Marseille - Tél. : 04 91 55 90 00
>> rencontre
RENCONTRE AVEC MÁRIO CLÁUDIO
24 février 2007 à 17h
Poète, romancier, traducteur (notamment de Virginia Woolf), auteur de
contes, pièces de théâtre et livres pour
enfants, Mário Cláudio a su à travers
La trilogie de la main (La Différence,
1988), renouveler de manière originale le genre du roman historique. Après
La fuite en Egypte (Ed. Findakly,
2000), son dernier roman, La Grande
Ourse, vient d'être traduit en français
(Métailié,
2006).
Alcazar
Bibliothèque de Marseille - 58, cours
Belsunce - 13001 Marseille - Tél. : 04
91 55 90 00
>> journée d’hommages
AGOSTINHO DA SILVA
12 février de 9h30 à 18h00
Journée d’hommage à
Agostinho da Silva
dans le cadre des
commémorations du
centenaire de sa naissance (1906-1994)
organisée par le
Centre Culturel Calouste Gulbenkian
et le Département de Portugais et
Chaire Lindley Cintra de l’université
Paris X
9h30 - 12h30
à l’Université Paris X Nanterre
Salle des Conférences Bâtiment B
200, av. de la république – Nanterre
15h00 - 18h00
au C. Culturel Calouste Gulbenkian
51, avenue d'Iéna - 75116 Paris
tél : 01 53 23 93 93
Intervenants : António Braz Teixeira,
professeur, essayiste, directeur de la
INCM ; Eduardo Lourenço, essayiste,
professeur émérite université de Nice;
Fernando Cristóvão, professeur émérite des universités, universidade de
Lisboa; Guilherme d’Oliveira Martins,
professeur, essayiste, président du
Centro nacional de Cultura ; José
Eduardo Reis, université Trás-osMontes; Paulo Borges, professeur,
universidade de Lisboa, président de
l’Association Agostinho da Silva;
Miguel Real, écrivain, essayiste;
Renato Epifânio, université Lisbonne
en collaboration avec l’Université
Charles-de-Gaulle – Lille 3; le Centre
José Saramago – Centre de langue
Portugaise CLP-ICA/Lille 3 et
l’Association Agostinho da Silva
contact : [email protected]
LES ADRESSES
Librairie Portugaise Michel
Chandeigne
10 rue du Tournefort
75005 Paris
tél : 01 43 36 34 37
Librairie Lusophone
22, rue du Sommerard
75005 Paris
tél : 01 46 33 59 39
Librairie Portugal
146, rue Chevaleret
75013 Paris
tél : 01 45 85 07 82
Institut Camões
26, rue Raffet
75016 Paris
tél : 01 53 92 01 00
Centre culturel calouste
gulbenkian
51, avenue d'Iéna
75116 Paris
tél : 01 53 23 93 93
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:15
Page 19
E X P O S
AGENDA
Exposição de pinturas
de António Dacosta na Gulbenkian
António Dacosta nasceu em
Angra do Heroísmo, Ilha Terceira, em
1914. Começou a pintar em 1928,
essencialmente paisagens da ilha. Em
1935 deixou os Açores para estudar na
Escola Superior de Belas-Artes de
Lisboa, envolvendo-se no meio artístico e intelectual lisboeta. Em finais da
década de 30 tornou-se um dos fundadores do movimento surrealista português, afirmado-se como uma das
suas figuras fundamentais, colaborando simultaneamente como crítico de
arte no então criado “Diário Popular”,
com projecto de António Pedro, um
dos grandes vultos do surrealismo
português, e também ele crítico ocasional. Colabora em várias revistas
literárias e, em 1942, Vitorino
Nemésio, também natural da Ilha
Terceira, publica um artigo na revista
“Variante” intitulado “António
Dacosta, Pintor Europeu das Ilhas”,
título que o pintor conservará. Parte
considerável da sua obra da época surrealista é destruída em 1944, num
incêndio que deflagrou no seu atelier.
Em 1947 recebe uma bolsa do governo francês e
instala-se em Paris, onde trabalha como crítico de arte,
escrevendo sobre artistas como Miró, Klee e Picabia,
durante cerca de três anos. Em 1949 António Dacosta
deixa de pintar e durante um longo intervalo de tempo
mantém-se ligado à arte somente como crítico, destacando-se a sua colaboração no jornal “O Estado de São
Paulo” no Brasil.
Durante cerca de trinta anos, a actividade artística
de Dacosta foi praticamente inexistente, de que resultou o aparecimento de uma aura mítica em torno da
sua obra. Só nos anos 70, e pouco a pouco, voltou a
pintar com obras em que utilizava uma linguagem
completamente nova e distinta da fase surrealista. Em
1972 instala-se no campo, ao sul de Paris. Recomeça a
trabalhar, mas de uma forma íntima, quase secreta.
Não usa telas brancas nem pincéis, mas apenas alguns
pedaços de madeira, restos de
cartão, lápis de cor e guaches de
amador. É com estes materiais
que repensa e recria as suas paisagens açorianas – a influência das
ilhas e a temática popular foram
uma constante em toda a sua produção artística - e as suas ideias,
sobre as quais tinha escrito
durante anos enquanto crítico de
arte. Recriou pois uma linguagem
com características marcadamente diarísticas.
Só nos finais dos anos 70 é
que Dacosta se instala novamente
num atelier e começa a pintar
quadros de grandes dimensões.
As obras dos anos 80 afirmam a
noção de que o trabalho do artista
é destinado a restituir uma visão
poético-mágica do mundo, continuando a sentir-se a presença do
imaginário e religiosidade popular, assim como as paisagens
insulares: “A minha pintura é
uma impureza que tende para a
luz” (António Dacosta, 1988).
Dacosta retoma assim o seu trabalho, afirmando-se
como um dos mais singulares pintores do contexto
português dos anos 80. Destacam-se dois temas, o Tau
e as assinaturas, nos quais trabalhava quando, em 2 de
Dezembro de 1990, a morte o surpreendeu.n
Exposition de Peintures de António Dacosta
Commissaire José Luis Porfirio
du 8 février au 17 mars 2007 du lundi au vendredi de 9h
à 17h30 - Vernissage le jeudi 8 février de 18h30 à 20h00
Table ronde sur António Dacosta le mardi 13 mars 2007
à 18h30 avec Júlio Pomar, José Luis Porfírio, Ruth
Rosengarten, Antonio Tabucchi et Alain Tapié.
Centre Culturel Calouste Gulbenkian
51, avenue d'Iéna - 75116 Paris
Tél : 01 53 23 93 93
www.gulbenkian-paris.org
>> expositions
ECLATS D’EMPIRE - DU BRÉSIL À
MACAO
jusqu’ au 28 février 2007
E c l a t s
d’Empire Du Brésil à
Macao
Exposition
organisée par
l’Association
Portulan avec
le départem e n t
Patrimoine, Fonds rares et précieux
de l’Alcazar et la participation de
l’Université de Provence pour les
conférences, visites commentées et
animations pédagogiques.
Se souvient-on que le Brésil et la
Région de Macao en Chine ont eu
un passé commun ? Et pourtant,
suite aux voyages des Portugais vers
l’Orient, ils ont été réunis au sein
d’un vaste Empire. Très tôt, la
France a entretenu des rapports
maritimes avec ces espaces lointains. Au coeur de ces liaisons, les
ports méditerranéens vont servir de
carrefour.
L’exposition « Eclats d’Empire »
présente les liens et les échanges
établis depuis le XVIème siècle
entre nos ports de Provence et ces
contrées lointaines. C’est au travers
d’un voyage iconographique que
l’exposition propose d’aborder les
rivages de ces cultures. Cartes et
gravures, animaux d’Amérique du
Sud, porcelaines chinoises et projections des oeuvres d’illustres
peintres explorateurs, nous invitent
à voguer vers des surprises exotiques.
Visites commentées de l’exposition
Samedis 3 février, de 15h00 à
18h00.
Alcazar - Bibliothèque de Marseille
58, cours Belsunce - 13001
Marseille
Tél. : 04 91 55 90 00
Bibliothèque ouverte du mardi au
samedi de 11h00 à 19h00
Fermée le lundi, le dimanche et les
jours fériés. Entrée libre.
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:16
Page 20
R O T E I R O
A S S O C I A T I O N
La Fédération portugaise
participe au Gala de Savate Boxe Française
L'ESC savate Boxe
Française organise en partenariat avec les mairies de La
Queue en Brie et du Plessis
Trévise un GALA DE SAVATE
BOXE FRANCAISE, démonstration de Savate Forme et de
Lutte, avec la participation de la
Fédération Portugaise de la discipline; le samedi 3 février 2007.
4 Champions du Monde, 6
combats en Elite (avec notamment Fabiola Bupto contre
Ingrid Grazianni, et Ismaïla Sarr
contre Ludovic Millet), 2 combats en honneurs, animations,
restauration sur place.
PETIT RAPPEL :
La savate est un art martial
français aussi connu sous le nom
de boxe française.
Lorsque le maître d'armes Michel Casseux dit Pisseux
ouvre sa salle en 1825, il est le premier à enseigner l'escrime traditionnelle et le nouvel art de la savate : l'escrime
des pieds. Il est vraisemblable que Michel Casseux a réunit
tout un ensemble de techniques disparates : style des ruffians, des bandits, luttes paysannes etc. Michel Casseux
quelles que soient ses influences et ses inventions personnelles est le véritable inventeur du système moderne
appelé Savate. C'est Charles Lecour qui crée en 18301840, le sport de combat connu sous le nom de Boxe française. Il faudra attendre Charlemont pour que la savateboxe française soit enrichie avec l'escrime des mains, la
boxe venue d'Angleterre, donnant naissance à la boxe
française codifiée telle que nous la connaissons aujourd'hui où l'on n'utilise que les poings et les pieds. La savateBoxe française se distingue des autres disciplines piedspoings par ses coups armés et le principe de la parade
riposte de l'escrime au fleuret.
La savate-Boxe française se pratique sur un ring avec
des gants de boxe, des chaussures et une tenue particulière appelée intégrale (ou combinaison), mais aussi des
AGENDA
ASSOCIATION D’AMITIÉ FRANCOPORTUGAISE (NEMOURS, 77)
Sábado 3 de Fevereiro, às 20h30
na sala das festas em Nemours,
Decima-terceira Grande Noite de
Fado com a participação de
Diamantina, Chico Teixeira,
Jenyfer, José Luis Nobre Costa,
Artur Caldeira e Firmino Neiva.
Tarifas: Não aderentes: 15 Euros
20
chaussures adaptées et des
bandes(facultatifs), les protèges tibias
sont vivement recommandés. Les
gants déterminent le niveau du tireur
ou tireuse (nom donné au pratiquant
de la savate) : bleu, vert, rouge, blanc,
jaune. Il y a ensuite le gant d'argent
technique (assaut) et les gants de
bronze et d'argent (combat).
Les compétitions peuvent être
des assauts (les coups ne sont pas portés (touches) et le tireur est jugé sur
ses qualités technico-tactiques) ou des
combats (on recherche la mise horscombat de l'adversaire). Les combats
ne se pratiquent qu'à partir de Juniors
(18 ans), à condition d'avoir le Gant
Jaune.
Comme dans tout sport d'opposition, les rencontres de Savate&Boxe
Française sont arbitrées. Les jugesarbitres (encore appelés "Officiels")
sont chargés de cette tâche, en protégeant l'intégrité de
chaque tireur ainsi que l'éthique et les règles de la savate.
Par ring ils sont au nombre de 3 Juges (Ou 5) associés à 1
Arbitre évoluant sur le ring. Les juges comptabilisent les
touches (points) reçu(e)s et donné(e)s par chaque tireur et
peuvent, à la demande de l'arbitre, voter des avertissements sanctionnant une faute de la part d'un tireur. Une
rencontre peut être gagnée à la majorité ou à l'unanimité,
suivant la décision des juges. Tout ce personnel est orchestré par le Délégué-Officiel qui doit avoir le dernier mot en
cas de litige. Celui-ci dirige les Juges-Arbitre, le médecin,
le chronomètre, les tireurs, les seconds (coach) des tireurs
ainsi que toute l'organisation de la rencontre. n
GALA DE SAVATE BOXE FRANCAISE, démonstration de Savate
Forme et de Lutte.
Samedi 3 février 2007 à 20h00
Gymnase Jacques Carlier - 6 avenue Albert Camus - 94420
Le Plessis Trévise.
Renseignements : 06 61 70 44 94 ou par mail :
[email protected]
Tarifs : 15 euros, gratuit pour les enfants de - 6 ans.
Aderentes: 10 Euros
Informações e reservas : 01 64 78
09 94 ou 01 64 28 18 01
ASSOCIATION SÉVRIENNE DES
PORTUGAIS (SÈVRES, 92)
por José Machado e Manuel
Corgas. Informações e reservas: 01
46 04 68 59, 01 46 04 94 14 (faz
fax também), 01 45 34 84 72, e 06
13 86 55 19
Sábado 10 de Fevereiro, a partir
das 20h no 21,Av. de la Division
ASSOCIAÇÃO LUSO CULTURAL
(ACHÈRES, 78)
Leclerc em Sèvres, 5° Noite de fado
com jantar animada por , Cinda
Castelo, Mané Santos, Tony Do
Porto, acompanhados à guitarra
Achères, Noite dançante com jantar
animada pelo duo “Ary & Lucy”.
Domingo 11 de Fevereiro, às
12h30 na sala Boris Vian em
Tarifas:
Aderentes Adultos : 20 euros
Crianças de 7 a 13 anos : 5 euros
Não aderentes Adultos : 25 euros
Crianças de 7 a 13 anos : 10 euros
Infos e reservas: 01 39 11 51 33
ASSOCIAÇÃO AGORA
(ARGENTEUIL, 95)
Sábado 17 de Fevereiro, às 21h na
sala Jean Vilar em Argenteuil, Baile
de Carnaval animado por DJ
Anibal. Informações e reservas: 06
24 25 79 27, agoraassociation.blogspot.com
CENTRO PASTORAL PORTUGUÊS
(ARGENTEUIL, 95)
Domingo 18 de Fevereiro, às
14h30 na sala Jean vilar em
Argenteuil, Espectáculo animado
por Jorge Ferreira e o grupo
Ivasão. Infos e reservas: 01 39 82
06 35, 06 68 35 97 95 ou 06 87 51
19 17
ASSOCIAÇÃO “CASA DOS ARCOS
NA REGIÃO DE PARIS (PARIS, 75)
Sábado 24 de Fevereiro, a partir
das 20h na sala das festas em St-
Maur, Noite de Fado animada por
Joaquim Campos, Eugenia Maria,
Sousa Santos e Júlia Silva acompanhados por Manuel Miranda (a
guitarra), Pompeu (a viola) e
Philippe Label (ao contrabaixo)
Infos e reservas: 06 74 70 98 01, 06
15 05 20 82, 06 22 19 64 05 ou 06
60 72 35 13
ASSOCIAÇÃO FRANCOPORTUGAISE (CARRIERES-SOUSPOISSY, 78)
Sábado 24 de Fevereiro, às 20h na
sala das festas Louis Armand em
Carrieres-sous-Poissy, Noite de
Fado animada por Daniel Marques
e Tony do Porto. Informações e
reservas: 01 15 51 02 08
ASSOCIAÇÃO AMIGOS DE
PORTUGAL (CONFLANS SANTE
HONORINE, 78)
Sábado 24 de Fevereiro, às 20h30
na sala das festas em Conflans
Sante Honnorine, Grande espectáculo animado por José Malhoa
seguido de um baile animado pelo
grupo Santa Cruz.
Bar com comes e bebes.
Informações e reservas: 06 80 58
67 07
En collaboration avec
Coordination des
Collectivités
Portugaises de France
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:16
Page 21
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:16
Page 22
R O T E I R O
S P O R T S
FC Porto - E. Amadora
18ª JORNADA
Brasil - Portugal
18-02-2007
ou Cristiano Ronaldo vs Ronaldinho
No dia 6 de Fevereiro, realiza-se o encontro mais desejado do ano, Brasil-Portugal que se joga
em Londres no Emirates Stadium, a casa do Arsenal.
Este jogo insere-se numa fase importante para
cada um dos países. Portugal enfrenta alguns problemas desde que Figo e Pauleta se retiraram, pois os
resultados não têm sido os melhores. Por outro lado, a
nossa selecção conta com o melhor jogador da actualidade em Inglaterra, a jóia Cristiano Ronaldo, o que
poderá ser um dos factores que levam este jogo a ser
intenso para os portugueses e talvez até sonhar com
uma vitória. Do lado do Brasil, as vitórias têm-se sucedido e tiveram como ponto culminante a vitória em
Inglaterra contra a Argentina por 3-0. No que diz
respeito às individualidades, Ronaldinho terá sempre
um peso importante neste jogo, mas não se sabe se será
por uma boa exibição ou não, pois neste momento a
irregularidade das suas exibições fazem com que o seu
clube, o Barcelona, perca pontos preciosos.
Em relação aos confrontos entre Portugal e Brasil,
o último jogo foi ganho 2-1 por Portugal, graças ao
golo de Deco na sua estreia com a camisola das quinas. De resto, esse feito não aconteceu muitas vezes,
pois o Brasil já venceu por 11 vezes em 16 encontros,
restando 3 vitórias para Portugal e 2 empates.
De resto, as convocatórias não deverão sofrer
muitas alterações. Do lado do Brasil,
Dunga vai certamente guardar o mesmo
pensamento, quer dizer convocar jovens
jogadores que possam trazer uma nova
força à selecção brasileira. Este método já
foi provado com a utilização de dois jovens
jogadores que militam no campeonato
ucraniano para Elano, jogador de 25 anos;
e no campeonato russo para Daniel
Carvalho, jogador de 23 anos; e os resultados foram surpreendentes pois estes jogadores, além de marcarem golos, já foram
decisivos e parecem imprescindíveis para o
seleccionador. Mas neste momento, Daniel
Carvalho não poderá ajudar o seu país visto
que foi submetido à uma operação ao joelho no início de Janeiro.
Do lado de Portugal, a única surpresa
que poderá haver, sera a chamada de Pepe, que já
declarou querer jogar com a camisola das quinas em
vez da do Brasil; mas isto não sera uma grande surpresa pois o Senhor Scolari já disse apreciar as qualidades de Pepe.
Neste momento, já podemos avançar com a convocatória
completa do Brasil:
Guarda-redes: Helton (FC PORTO, POR) e Julio Cesar (Inter/ITA);
Defesas: Daniel Alves (Sevilha/ESP), Maicon (Inter/ITA), Adriano
(Sevilha/ESP), Gilberto (Hertha/ALE), Alex (PSV/HOL) , Juan (Bayer
Leverkusen/ALE), Lúcio (Bayern/ALE) e Luisão (BENFICA/POR);
Médios: Gilberto Silva (Arsenal/ING), Edmílson (Barcelona/ESP),
Dudu Cearense (CSKA/RUS), Elano (Shakhtar Donetsk/UCR), Kaká
(AC Milan/ITA), Tinga (Borussia Dortmund/ALE), Diego (Werder
Bremen/ALE) e
Ronaldinho (Barcelona);
Avançados: Robinho (Real Madrid/ESP), Adriano (Inter/ITA),
Rafael Sobis (Betis/ESP) e Fred (Lyon/FRA).
Enquanto a Selecção Portuguesa só será divulgada no dia 1 de Fevereiro e a partir de ai, a tensão do
jogo vai começar a aumentar. n
Marco Martins
[email protected]
Portugal - Brasil
dia 6 de Fevereiro - Emirates Stadium - Londres
AGENDA
>> futebol
US CRETEIL LUSITANOS
CRETEIL LUSIT - LE HAVRE
9 Fevrier 2007
AC AJACCIO - CRETEIL LUSIT
16 Fevrier 2007
CRETEIL LUSIT - GRENOBLE
2 Mars 2007
STRASBOURG - CRETEIL LUSIT
9 Mars 2007
23 Fevrier 2007
22
CRETEIL LUSIT - BREST
19ª JORNADA
23-02-2007
Sporting - Aves
25-02-2007
Naval - Belenenses
Académica - Boavista
V. Setúbal - Nacional
Benfica - Paços Ferreira
Marítimo - U. Leiria
Sp. Braga - E. Amadora
Beira Mar - FC Porto
20ª JORNADA
04-03-2007
Boavista - Belenenses
Nacional - Académica
Paços Ferreira - V. Setúbal
Aves - Benfica
U. Leiria - Sporting
E. Amadora - Marítimo
FC Porto - Sp. Braga
Beira Mar - Naval
LIGA DOS CAMPEÕES 1/8 FINAL ÉPOCA 2006/2007
1ª Mão
21-02-2007
FC Porto - Chelsea
2ª Mão
06-03-2007
Chelsea - FC Porto
ISTRES - CRETEIL LUSIT
TAÇA UEFA 1/16 FINAL - ÉPOCA
2006/2007
BWIN LIGA - ÉPOCA 2006/2007
17ª JORNADA
1ª Mão
14-02-2007
Naval - Académica
V. Setúbal - Belenenses
Benfica - Boavista
Sporting - Nacional
Marítimo - Paços Ferreira
Sp. Braga - Aves
Beira Mar - U. Leiria
15-02-2007
04-02-2007
2 Fevrier 2007
Belenenses - Académica
Boavista - V. Setúbal
Nacional - Benfica
Paços Ferreira - Sporting
Aves - Marítimo
U. Leiria - Sp. Braga
E. Amadora - Beira Mar
FC Porto - Naval
Sp. Braga - Parma
Benfica - Dinamo Bucareste
2ª Mão
22-02-2007
Parma - Sp. Braga
22-02-2007
Dinamo Bucareste - Benfica n
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:16
Page 23
E U R O P E
Alemanha, Portugal e Eslovénia:
primeiro programa conjunto da UE
Com o objectivo de dar uma maior continuidade à Presidência da União Europeia, exercida
por um Estado diferente cada 6 meses, foi elaborado,
pela primeira vez, um programa conjunto, que define
as linhas gerais da política europeia para 18 meses,
permitindo um maior diálogo e articulação entre as
Presidências, neste caso a alemã (1º semestre de
2007), a portuguesa (2º semestre de 2007) e a eslovena (1º semestre de 2008). No seguimento de uma
conferência de imprensa conjunta dos três países, o
Primeiro-ministro português, José Sócrates, afirmou
que "Este não é um programa para gerir a Europa,
este é um programa que pretende dirigir a Europa e
apresentar um rumo para a Europa", deixando clara
a importância que será atribuída aos debates sobre o
futuro da Europa.
As prioridades das próximas três Presidências
vão naturalmente ao encontro dos debates da actualidade, ou seja as relações: 1. entre a UE e os
cidadãos; 2. entre a UE e os seus Estados-membros;
3. a UE e o mundo. Assim, entre os principais temas
estarão o debate sobre o Tratado Constitucional, para
o qual a única proposta avançada vai no sentido de,
para evitar o bloqueio completo, se utilizem as possibilidades que já são dadas aos cidadãos pelos tratados existentes, enquanto se procura dar um novo
rumo à aproximação entre os cidadãos e as instituições. Na mesa estão também a implementação da
Estratégia de Lisboa nas suas dimensões económica,
social e ambiental, o reforço da área de liberdade,
segurança e justiça, o reforço do papel externo da
União Europeia nas áreas de segurança, desenvolvimento e relações económicas, e a continuação das
negociações de adesão com a Turquia e a Croácia.
No quadro da estratégia de Lisboa, o objectivo
das três Presidências é o de garantir a sustentabilidade dos sistemas de protecção social, através de uma
análise dos desafios colocados
pelo envelhecimento das sociedades e baixas taxas de natalidade; trata-se de tentar articular as
noções de flexibilidade e de protecção social e segurança no
emprego, entre a vida familiar e a
profissional. Estas questões, juntamente com a promoção da
inclusão social e a luta contra a
pobreza procuram ser vistas
como uma marca distintiva do
projecto Europeu.
Já relativamente às prioridades específicas da Presidência
da Alemanha (que de momento
também assume a Presidência do
grupo G8), estas estão divididas
em 4 capítulos e fortemente ligadas às temáticas do
programa conjunto: o desenvolvimento da UE
enquanto uma verdadeira comunidade, programas
ligados ao futuro económico, social e ecológico da
Europa, as medidas para promover o avanço da área
europeia de liberdade, segurança e justiça, e projectos e medidas nos campos da Política Externa e de
Segurança Comum, política de assuntos económicos
externos e política de desenvolvimento.
É com base nas prioridades definidas pela
Presidência, bem como no programa de trabalho
apresentado, que são agendadas as reuniões do
Conselho Europeu, do Conselho da União Europeia,
dos comités preparatórios e dos seus grupos de trabalho. De facto, o Conselho da União Europeia é activo em muitas áreas pelo que, apesar de ser apenas
um, o seu trabalho é dividido em 9 configurações
diferentes (Assuntos Gerais e Relações Externas;
Questões Económicas e Financeiras; Cooperação nos
domínios da Justiça e dos Assuntos Internos;
Emprego, Política Social, Saúde e Consumidores;
Competitividade; Transportes, Telecomunicações e
Energia; Agricultura e Pescas; Ambiente; Educação,
Juventude e Cultura). Em cada uma das configurações participam os Ministros responsáveis pela área
em causa de cada um dos países da União Europeia.
É a Presidência que representa o Conselho nas
reuniões com outras instituições europeias, e representa igualmente a UE nas organizações internacionais e relações com países fora da UE. No segundo
semestre de 2007 esse papel caberá a Portugal, e a
França assumirá a Presidência no segundo semestre
de 2008. n
Cristina Teixeira
[email protected]
Para mais informações: www.consilium.europa.eu;
www.eu2007.de/fr; europa.eu
AGENDA
>> réunion d’information
ATELIERS DE LANGUES POUR
ENFANTS ET ADOLESCENTS
7 février 2007 à 18h
La Maison de l'Europe de Paris
organise réunion d'information
sur les ateliers de langues pour
enfants et adolescents. La Maison
de l'Europe de Paris et l'association Mots-Tissage proposent à
partir de mars des ateliers de
langues à destination des enfants
et adolescents. Ces ateliers ont
pour objectif d'initier les enfants
et les jeunes aux premières
notions d'anglais, d'allemand,
d'espagnol, de russe, d'italien, de
portugais… et de les sensibiliser
aux richesses culturelles que la
diversité de ces langues reflète.
Les ateliers auront lieu le mercredi
après-midi, de 16h à 17h pour les
enfants (5-11 ans), et de 17h à 18h
pour les ados. Venez vous renseigner, et rencontrer Birgit
Wallborn de l'association MotsTissages, qui animera ces séances.
LIEU :
Maison de l'Europe de Paris
35, rue des Francs-Bourgeois F75004 Paris
Renseignements :
Tél : +33 (0)1 44 61 85 85
Fax : +33 (0)1 44 61 85 95
www.paris-europe.eu / [email protected]
>> Forum
L'UNION 50 ANS APRÈS : QUELLE EUROPE POUR QUELS
EUROPÉENS ?
du 10 au 12 février 2007
Le Forum de Paris organise
"L'Union 50 ans après : quelle
Europe pour quels Européens ? "
Seront notamment présents :
Daniel Cohn Bendit, Alain
Frachon, Etienne Davignon,
Antonio Monteiro, Michel
Barnier, Jean-Paul Fitoussi, Peter
Mandelson, Pierre Rosanvallon,
Jacques Attali, Laurent Fabius,
Valéry Giscard d'Estaing, Ernest
Antoine Seillière, Bertrand
Delanoë, Jean-Marie Cavada,
Jorge Sampaio...
Seront traités plusieurs sujets,
notamment : la quête d'une identité européenne, gouverner l'Europe
ou comment sortir de l'impasse
institutionnelle ?, Quel modèle
économique et social, quelle intégration économique, la puissance
pour quoi faire ?...
LIEU : Forum de Paris - 19, rue de
la Pompe - 75016 Paris
Infos : www.forumdeparis.org
23
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:17
Page 24
R O T E I R O
G A S T R O N O M I E
Pastéis de Feijão de Torres Vedras
Nos finais do século XIX, vivia na Vila de
Torres Vedras uma ilustre senhora, D. Joaquina
Rodrigues, que possuía uma receita de uns deliciosos
pastéis, feitos com requintes de mestria, com que brindava os seus familiares e amigos. D. Maria aprendeu
muito bem a lição e passou a fabricar os pastelinhos
por encomenda, sendo ela a primeira pessoa a comercializá-los. No entanto, a receita também foi divulgada
entre os familiares de D. Joaquina e, assim, uma
parente de nome Maria Adelaide Rodrigues da Silva,
na intimidade conhecida por Mazinha, também
PASTÉIS DE FEIJÃO
Ingredientes: Para 30 pastéis
Massa: 250 g de farinha ; 2 colheres de sopa de
manteiga ou de margarina ; 1,5 dl de água ; sal
Recheio: 500 g de açúcar ; 100 g de feijão branco
cozido ; 25 g de amêndoas ; 6 ovos ; 6 gemas ; farinha ; açúcar em p.
Confecção:
Deita-se a farinha numa tigela e junta-se-lhe a manteiga derretida, uma pitada de sal e a água. Trabalhase muito bem até formar uma bola. Tapa-se a massa
com um pano seco e sobre este coloca-se um outro
molhado, mas bem espremido, e deixa-se a massa
descansar um pouco. Entretanto, pelam-se as amêndoas e ralam-se. Passa-se o feijão pelo passador.
Juntam-se as amêndoas ao puré de feijão e adicionam-se os ovos inteiros e as gemas passados por um
passador de rede. Leva-se o açúcar ao lume com um
pouco de água e deixa-se ferver até atingir ponto
assoprado (39º Baumé ou 115º C). Adiciona-se o
xarope ao preparado de feijão, amêndoas e ovos.
Mistura-se muito bem. Enquanto o recheio arrefece
formam-se forminhas de queques com a massa preparada e estendida fina. Enchem-se com o recheio,
polvilham-se com um pouco de farinha e depois com
açúcar em pó. Levam-se a cozer em forno quente
(225º C) durante cerca de 25 minutos. n
aprendeu a arte
de fabricar os
pastéis de feijão. A gentil
Mazinha, como
era conhecida
por
todos,
casou entretanto com o Sr.
Álvaro
de
Fontes Simões, alcunhado de Pantaleão, que decidiu
explorar comercialmente os doces. Assim, nasceram
os pastéis de feijão da marca "Maria Adelaide
Rodrigues da Silva", que alcançaram um estrondoso
sucesso que se estendeu para muito além da região de
Torres Vedras. Posteriormente, começaram as pastelarias da terra a dar fabrico próprio aos famosos pastéis, segundo receitas da sua autoria, mas sempre com
a amêndoa e o feijão por base. Por volta de 1940, um
filho do Sr. Álvaro Simões, Virgílio Simões, montou
uma fábrica especificamente destinada ao fabrico dos
pastéis. Nasciam os muito conhecidos pastéis "Coroa".
Esta fábrica incrementou de tal modo a produção que
o seu proprietário decidiu mecanizá-la.. Em 1973, já
trabalhavam na fábrica 14 empregados e eram produzidas 250 dúzias diárias. De seguida, uma irmã do Sr.
Virgílio e igualmente enteada da "Mazinha" , a D.
Vigília, criou uma nova fábrica, que baptizou de
"Brazão", o seu apelido matrimonial. Tendo cessado a
laboração em 1960, a marca seria vendida já nos anos
80, passando os pastéis a ser fabricados no lugar do
Bonabal, agora com o rótulo de "Brazão". Em meados
do século, o pastel de feijão tinha-se assumido universalmente como o doce de Torres Vedras. Devido ao
desenvolvimento das indústrias artesanais, existem,
actualmente, em Torres Vedras várias fábricas de
Pastéis de Feijão. n
Fonte : www.cm-tvedras.pt
ADRESSES UTILES
PAU BRAZIL
32, rue Tilsit 75017 Paris
M° Charles de Gaulle
tél : 01 53 57 77 66
FAVELA CHIC
18, rue du Faubourg du temple
75011 Paris M° Bastille
tél : 01 40 21 38 14
PARIS MADEIRA
28 rue Caumartin
75009 Paris
tél : 01 47 42 63 65
RELAIS FORESTIER
1 avenue Pasteur
91330 Yerres
tél : 01 69 49 34 87
CHÃO DE ESTRELAS
56, rue Henry Murger
93300 Aubervilliers
tél : 01 48 33 64 33
SAINT CYR PALACE
42 Bd Gouvion
75017 Paris
tél : 01 44 09 09 54
DOM ANTÓNIO
45, avenue Midi
94100 St-Maur des Fossées
tél : 01 43 97 99 53
SAUDADE
34 rue des Bourdonnais
75001 Paris
tél : 01 42 36 03 65
Pour référencer votre restaurant ou bar
dans cette page : contactez-nous au
01 42 77 46 89, [email protected]
CapMag153.qxd
01/02/2007
V O U S
16:17
E T
Page 25
V O S
P A R E N T S
Chambre de commerce
et d’industrie franco-portugaise
Le 31 juillet 2006 est née
l’Association pour le développement
des échanges économiques PortugalFrance qui utilise la dénomination
«Chambre de commerce et d’industrie
franco-portugaise” (CCIFP)
RÔLE ET OBJECTIFS DE LA
CCIFP
Promouvoir
les
affaires
entre
le
Portugal et la France
en aidant les entreprises engagées
dans le commerce bilatéral à accéder aux services, aux conseils
et contacts adaptés à leurs
besoins.
Objectifs
L'aide aux entreprises lors de leur implantation
en France ou au Portugal
Apporter des informations favorisant les
échanges commerciaux bilatéraux ;
Le développement des liens:
• entre les membres,
• en partenariat avec d'autres institutions :
organismes publics, chambres de commerce, en
France et au Portugal…
Offrir à ses membres la possibilité de disposer
des informations privilégiés exemple: sur tous les
types de produit/secteurs, services, R&D, ou échange de technologie entre le Portugal et la France.
Profiter des avantages de la CCIFP forte de ses
liens avec l'ambassade du Portugal en France et
avec l’Institut du Commerce Extérieur du Portugal.
Organiser un programme d’événements qui
renforceront les liens entre les membres, ainsi que
la base financière de la CCIFP.
Concevoir une «plateforme de communication»
pour ses membres, qui nous permettra d'accueillir
également des nouveaux membres.
Services
La CCIFP est une structure d’accueil,
d’échanges et de représentation des entreprises portugaises et françaises. Sa première mission est
d’être au service des entreprises impliquées dans les
échanges commerciaux luso français et inversement.
Dans ce cadre, la CCIFP a mis en place les services suivants:
• Information économique et sectorielle sur les
deux pays
• Informations sur les salons professionnels au
Portugal et en France
• Information sur les marchés publics
• Information sur les opportunités commerciales entre les deux pays
Services
Marketing
&
Entreprises
• Domiciliation d’entreprises
• Récupération de TVA
• Recherche dans Bases de
donnés de listes entreprises
(potentiels fournisseurs, clients, distributeurs)
• Promotion d’offre et de demande
d'agents commerciaux sur notre site (disponible
prochainement)
• Bourse d'opportunités commerciales sur notre site (disponible
prochainement)
• Recherche de potentiels partenaires commerciaux
• Recherche d’opportunités de franchising
• Appui à la présentation et à l’exposition des
produits
• Organisation et accompagnement de missions
commerciales
Services Ressources Humaines
• Promotion d’offre et de demande d’emplois
sur notre site (disponible prochainement) n
Plus d’info : www.ccifp.fr
CCILP - 63, rue de Boulainvilliers, 75016 Paris
Téléphone: +33.1.42.30.87.55
Fax: +33.1.45.25.48.37
E-mail: [email protected]
CONCOURS SÉCUR’ÉTÉ 2007
L’association
Cap
Magellan
lance
un
concours pour la création
d’une affiche pour sa
campagne de sécurité
routière
de
l’Eté
«Sécur’été 2007 Verão
em Portugal». Nous faisons donc appel aux
jeunes talents pour nous
proposer une affiche et
un slogan dont l’objectif
sera de sensibiliser les
jeunes aux dangers de la
route pendant leur départ
en vacances au Portugal.
L'affiche primée sera utilisée comme support de communication en vue de promouvoir la campagne
sécur’été 2007.
Règlement du concours : www.capmagellan.org
Avocats français d'origine portugaise (inscrits au Barreaux français)
qui parlent portugais :
Cabinet Christine Antunes et Karine
Coelho - 11, rue Roquépine
75008 Paris - Tel. 01 42 60 40 41
Cabinet Manuel de Carvalho
129, Av. Victor Hugo - 75016
Paris - Tel. 01 47 27 57 97
Cabinet Alexandrina Ferreira
35, Rue Hameau - 75015 Paris
Tel. 01 55 76 61 40
Cabinet Manuel Castro
6, Rue de Lisbonne - 75008 Paris
Tel. 01 53 42 34 42
Cabinet Maria Maranhão-Guitton
26, rue Beaubourg - 75003 Paris
Tel. 01 44 78 09 39
Cabinet Eduardo de Almeida Costa
14, rue de Magdburg - 75016
Paris - Tel. 01 55 73 04 03
Cabinet Isabel de Sousa Ricon
43, Bd Haussman - 75009 Paris
Tel. 01 42 66 60 60
Cabinet Elisette Alves
27, rue du Pont Neuf - 75001
Paris - Tel. 01 42 33 61 15
Avocats portugais (inscrits au
Barreaux portugais) qui sont également inscrits au Barreaux français:
Cabinet Virgínia Almeida Pires
60, Bd Montparnasse - 75015
Paris - Tel. 01 44 29 28 20
Cabinet Karine Coelho
11, rue Roquépine - 75008 Paris
Tel. 01 42 60 40 41
ADRESSES UTILES
DGACCP
Av Visconde de Valmor, 19
1000 Lisboa
Tél : 00 351 21 792 97 00
AMBASSADE DU PORTUGAL
3 rue Noisiel 75016 Paris
Tél : 01 47 27 35 29
CONSULAT GENERAL DE PARIS
6-8 rue Georges Berger
75017 Paris
Tél : 01 56 33 81 00
CONSULAT DE VERSAILLES
65 avenue du maréchal Foch
BP 174 78 000 Versailles
Tél : 01 39 50 15 73
CONSULAT DE NOGENT
4 avenue des Maronniers
94 130 Nogent sur Marne
Tél : 01 45 14 27 27
CNAV (Caisse Nationale
d’Assurance Vieillesse)
Assurés résidents au Portugal :
15 avenue Louis Jouhanneau
37078 Tours Cedex 2
Tél : 02 47 88 74 08
Portugais dans la région parisienne :
CNAV 110.112 avenue de
Flandre
75019 Paris
Tél : 01 40 37 37 37
25
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:17
Page 26
R O T E I R O
T V / R A D I O / W E B
N O S
S É L E C T I O N S
de 9h à 9h30
Pedro Abrunhosa
>> vie et association
em várias televisões europeias
ARTE.
A equipa de "Des
Racines et des Ailes", do
France 3, esteve em
Dezembro em Portugal,
mais concretamente no
Porto, para realizar reportagens que serão enquadradas na emissão dedicada à Invicta e ao Douro,
cuja emissão deve acontecer em Fevereiro.
Pedro
Abrunhosa
guiou a jornalista Isabelle
Thomas numa visita a
locais marcantes do Porto,
escolhidos pelo próprio
músico.
O
músico
e
cantor
Pedro
Abrunhosa vai representar Portugal no principal programa cultural da televisão francesa
"Des Racines et des Ailes", emitido pelo Canal
France 3. Antes desta aparição prevista para
Fevereiro, já a 16 de Janeiro participou num
espaço de cultura por excelência que é o canal
No canal ARTE teve uma pequena participação no dia 16 de Janeiro, pelas 18.30 horas. Essa
rubrica, inserida na série "Lojas Europeias com
História" e gravada na Livraria Lello, e foi também emitida no canal de televisão alemã ZDF. n
T É L É V I S I O N
>> Entretenimento
>> Informação
Um talk-show ligeiro e informal.
Quem passar por aqui... leva
Portugal no coração.
MAR PORTUGUEZ
Há milhões de portugueses espalhados pelo mundo fora. Há muito mais
milhões ainda de falantes da língua
portuguesa. A SIC Notícias sai, por
isso, à procura dos mais importantes
acontecimentos directamente relacionados com a lusofonia e apresenta-os num magazine exclusivamente
falado em português.
PORTUGAL NO CORAÇÃO
Apresentação de José Carlos
Malato, Merche Romero e Maria
João Silveira
Todos os dias às 14h30
>> televisão lusófona
CLP TV
Fonte: www.diariodigital.com
variété.
Durée : 1 heure - Présentée par Ester de
Sousa - Mercredi de 23h à 00h, rediffusion le dimanche de 14h à 15h
>> Cultura
GERAÇÃO X
Magazine culturel
Durée : 2 h - Présentée par José
Marinho - Samedi de 12h à 14h,
rediffusion le lundi de 23h à 0h
A CLP TV iniciou a primeira fase de testes
das suas emissões, a
25 de Novembro. O
sinal pode ser captado através do satélite Hot Bird 13° Este, na frequência 12
380. Muito em breve as emissões
poderão ser recebidas através dos
canais de cabo em França, Portugal e
Luxemburgo, pelos operadores internet ADSL e pela TPS em França.
>> informations
R A D I O
ENTREVISTA
Apresentação de Carla Diogo
e-mail : [email protected]
>> musique
Interview d'un acteur de l'actualité
politique et culturelle.
Sexta-feira em directo às 21.30
Interview d'un artiste ou groupe de
Apresentação :
Pedro Mourinho e Flávia Bellini.
>> Informação semanal
COMUNIDADES
O jornal das comunidades portuguesas
na RTP Internacional. Reportagens
sobre as actividades das comunidades
lusófonas espalhadas pelo mundo fora,
entrevistas, opinião e desenvolvimento
de temas que são do interesse de
quem vive fora de Portugal. Destaque
também para as revistas lusófonas
editadas no mundo inteiro.
26
www.clptv.com
BACK STAGE
EMBAIXADA ABERTA ET ESPAÇO
PUBLICO
L'Ambassade du Portugal répond aux
auditeurs le premier mardi de chaque
mois avec la participation de Mr Vitor
GIL. Les autres mardis des débats sur
l'actualité (Espaço Público) avec l’intervention des auditeurs en direct.
Durée : 35 minutes
Présentée par Vitor Gil et Daniel
Ribeiro. Mardi de 18h à 18h35
Durée : 30 minutes
Présentée par Daniel Ribeiro -Samedi
ESPAÇO ABERTO
Acitivité des associations portugaises.
Durée : 2h30- Présentée par
Francisco,Manuel Pinto Lopes et
Almicar Sanches- Samedi de 9h30 à
12h
>> Entretenimento
RADIO RGB
>Émission Bonjour Portugal
Présentation de Sílvio LEAL
L'émission part à la découverte du
Portugal à travers ses musiques, ses
expressions et sa culture lusophone
(Brésil,
Cap
Vert,
Angola,
Mozambique).
Dimanche de 10h00 à 12h00
>Emission Planète Lusophone
Présentée par Sílvio Leal
Emission musicale lusophone avec
de nombreux invités.
Samedi de 12h00 à 14h00
Des associations
Une coordination
w w w. c c p f . i n f o
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:17
Page 27
S P O R T
Lisboa-Dakar,
melhor participação portuguesa de sempre
Nesta 29a edição do Dakar, a participação portuguesa teve um grande êxito, os portugueses souberam aproveitar as etapas em
terras europeias para conseguir vitórias e ganhar uma dimensão maior nas etapas africanas. Este Dakar, que teve início em Lisboa
como no ano passado (e como no próximo ano, visto que o director da corrida já o confirmou), também teve um suspense enorme
em relação às vitórias finais mas os vencedores foram Cyril Despres (Fra/KTM) em motos, o duo Peterhansel / Cottret (Fra/Mitsubishi)
em carros e Stacey / Gotlib / Der Kinderen (Hol/Bel/Hol) em camiões.
que ele perdesse mais de 2 horas e 20 minutos.
Mesmo com estes contra-tempos, Carlos
Sousa continuou em bom plano e entrou várias
vezes no top-5, por sua vez, Hélder Rodrigues
conseguiu vencer em motos uma etapa em África. Esta vitória tem um sabor especial para o
nosso compatriota pois era a sua primeira vitória
em terras africanas, e também entrou várias vezes
no top-10. De referir que o objectivo de Hélder
Rodrigues foi alcançado como ele revelou: "O
meu objectivo era entrar no top-5 e ganhar pelo
menos uma etapa. Fiquei em 5° lugar e ganhei
“O mais belo momento do rali foi quando ganhei
a primeira etapa, no meu país, diante de multidões
incríveis e conquistei a liderança” Carlos Sousa
Os portugueses brilharam, logo
de início, nas duas etapas que decorreram na
Península Ibérica. Nas motos, na primeira etapa,
Ruben Faria (Yamaha) venceu à frente de Hélder
Rodrigues (Yamaha); e na segunda etapa, o esquema foi o mesmo só que desta vez, foi Hélder
Rodrigues que venceu à frente de Ruben Faria. Ao
sair da Europa em direcção a África, Hélder
Rodrigues era líder à frente de Ruben Faria. Do
lado dos automóveis, Carlos Sousa (Volswagen)
venceu a primeira etapa e ao sair da Europa, era
também ele líder. De referir que no final do Dakar,
Carlos Sousa confessou que "O mais belo momento do rali foi quando ganhei a primeira etapa, no
meu país, diante de multidões incríveis e conquistei a liderança".
Mas ao chegar à África, as coisas complicaram-se. Ruben Faria abandonou ao segundo problema mecânico. Outro facto importante, foi a
perda da excelente posição de Carlos Sousa (era 3°)
por causa de um desentendimento; é que após ter
estado bloqueado na areia e para não voltar a bloquear-se, ele decidiu percorrer pouco mais de um
kilómetro para se ver livre daquela zona, só que o
seu co-piloto Andreas Schulz ficou no sítio onde o
carro estava bloqueado e com a tempestade de
areia, os dois homens tiveram pouco mais de uma
hora à procura um do outro (pois os regulamentos
do Dakar não autorizam um veículo a fazer o percurso em sentido contrário). Este episódio fez com
duas. Estou portanto muito satisfeito.
Trabalhámos muito para este resultado". De
resto, a presença de vários portugueses entre os
20 primeiros foi uma constante em todas as etapas, a participação portuguesa foi então um
sucesso.
Eis as classificações gerais da prova: Em motos, Cyril
Despres (Fra/KTM) venceu à frente de David Casteu
(Fra/KTM) à 34'19" e de Chris Blais (Usa/KTM) à 52’06. Para
os portugueses, 5° Hélder Rodrigues (Yamaha) à 2h30'41";
23° Paulo Gonçalves (Honda) à 9h18'54"; 32° Nuno Mateus
(KTM) à 10h21'23"; 74° Carlos Castela Ala Martins (KTM) à
22h08'45"; e 103° Pedro Bianchi Prata (Yamaha) à
30h37'00". Em carros, o duo Peterhansel / Cottret
(Fra/Mitsubishi) venceu à frente de Alphand / Picar
(Fra/Mitsubishi) à 7'26" e de Sclesser / Debron (Fra/Buggy)
à 1h33'37". Para os portugueses, 7° Carlos Sousa / Schulz
(Por-All/Volswagen) à 5h10'54"; 24° Barbosa / Ramalho
(Proto Nissan) à 14h22'16"; 37° Nobre / Palmeiro (BréPor/BMW) à 18h16'01"; 44° Inocêncio / Fiuza (Mitsubishi)
à 21h54'19"; 62° Ferreira / Costa (Bowler) à 29h47'59"; 70°
Leal Dos Santos (a "solo" em Mitsubishi) à 33h16'00"; 76°
Inocêncio / Santos (Mitsubishi) à 35h58'28"; 80° Marques /
Benedi (Toyota) à 37h29'35"; 100° Ferreira / Sereno (Land
Rover) à 49h38'07"; 106° Ferreira / Sousa (Toyota) à
52h39'02". Na categoria dos camiões, a única portuguesa a
acabar o Dakar, Elisabete Jacinto acompanhada por
Velhinho e Porêlo terminaram no 21° lugar à 20h43'21". n
Marco Martins
[email protected]
BRÈVES
>> râguebi
PORTUGAL VENCE EM MARROCOS
A selecção portuguesa derrotou a 20 de
Janeiro, em Casablanca, a sua congénere de
Marrocos por 10-5, na primeira «mão» da fase
de repescagem de qualificação para o Mundial
2007, e parte como favorita para o segundo
jogo, em Lisboa. Portugal entrou muito bem
na partida, e chegou facilmente à vantagem de
10-0, resultado que poderia ter sido mais dilatado. Na segunda parte, a selecção portuguesa
conseguiu manter vantagem apesar de ter
sentido mais dificuldades. A grande figura do
jogo foi Duarte Cardoso Pinto que marcou
todos os pontos. Agora é confirmar este resultado em Lisboa e passar à segunda fase de
repescagem para o Mundial, contra o Uruguai.
>> Basquetebol
TAÇA DA LIGA: LUSITÂNIA DERROTA
BENFICA E CONQUISTA O TROFÉU.
O Lusitânia está de parabéns por ter
conquistado a Taça da Liga, após ter derrotado o Benfica, na final, por 80-73, em
Vagos. Depois de ter derrotado o FC Porto,
nas meias-finais, por 75-72, o Lusitânia
prosseguiu com o sonho de vencer a Taça
da Liga e acabou por concretizar o projecto
estabelecido ao vencer o favorito Benfica
(80-73). Esta vitória tem uma grande
importância para o Lusitânia, pois conseguiu vencer a competição que reunia as
melhores equipas do momento.
>> Andebol
EURO2008: PORTUGAL NO «PLAY-OFF»
APÓS VENCER GRÉCIA
A selecção portuguesa assegurou a passagem para
o «play-off» de qualificação para o Europeu de
2008, após ter vencido a Grécia, por 24-20, no
derradeiro jogo de apuramento do Grupo 6. Ao
intervalo o resultado revelava um empate a 10
golos, mas a selecção portuguesa acabou por
conseguir chegar à vitória, por 24-20. Assim,
Portugal termina na primeira posição com 6 pontos, que provêm da dupla vitória contra a Estónia
e desta vitória frente a Grécia, e graças à diferença
particular nos jogos contra a Grécia (derrota por
27-26 e vitória por 24-20). Deste modo Portugal
vai marcar presença no «play-off» do Europeu de
2008, que irá decorrer na Noruega. n
27
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:17
Page 28
A D E P B A
Présentation officielle
de la mallette "Je parle portugais"
Le mardi 16 janvier, dans les
locaux du Ministère de l'Education, s'est
déroulée la présentation officielle de la
mallette d'information "Je parle portugais". A cette occasion, ont pris la parole
MM. François Decoster, Conseiller diplomatique du Ministre, António Monteiro,
Ambassadeur
du
Portugal,
Marc
Foucault, Directeur de la DREIC, Michel
Pérez, Inspecteur général, Christophe
Gonzalez, Président de l'ADEPBA. Après
les allocutions, Madame Brigitte Bonfils a
procédé à une démonstration des possibilités des deux CDroms contenus dans la
mallette. Nous transcrivons ici les propos
de Christophe Gonzalez, président de
l’ADEPBA :
"Monsieur le Conseiller, monsieur
l'Ambassadeur, messieurs les Directeurs,
monsieur l'Inspecteur général,
Au nom de l'ADEPBA, maître d'?uvre
de cette mallette d'information dont le
lancement est aujourd'hui officiellement
célébrée, je voudrais d'abord remercier
les services du Ministère qui ont su
accueillir le projet soumis par l'ADEPBA
28
et ont permis sa réalisation : la Direction
des relations européennes et internationales et de la coopération (DREIC) ainsi
que la Direction générale de l'enseignement scolaire (DGESCO). Mes remerciements vont aussi à la Coordination de
l'enseignement de l'Ambassade du
Portugal, de même qu'à la Caixa geral de
depósitos.
Bien entendu, je tiens à féliciter chaleureusement l'équipe d'enseignants qui
a imaginé ce projet et qui a consacré à son
élaboration, à sa mise en forme, beaucoup de temps, d'énergie et de compétences, sans craindre d'occuper à cela une
bonne partie des vacances d'été 2006.
Cette mallette entre pleinement dans
les missions de l'ADEPBA qui, depuis
maintenant 34 ans, se consacre au développement et à la défense de l'enseignement du portugais et des cultures lusophones en France. Et d'ailleurs, dans le
cadre de ces mêmes objectifs, j'espère que
cette excellente initiative sera suivie -et
mieux encore, accompagnée-, par
d'autres décisions, administratives, politiques, voire diplomatiques, destinées à
lever les obstacles qui entravent l'enseignement du portugais, et parfois le réduisent. Certes, cette soirée n'est pas aux
récriminations, mais il n'est pas possible,
par exemple, et pour m'en tenir à ce seul
point, de passer sous silence le grave problème posé par les conditions des
annuels. Cet état de fait compromet la
pérennité des études lusophones à
l'Université et ne permet pas d'assurer
sereinement l'avenir de la discipline, par
manque de personnel disponible alors
que des besoins se font sentir au moment
où l'on entend développer l'enseignement
des langues dans le premier degré, dans
les sixièmes bilangues, dans les sections
européennes, etc.
Pour conclure, je reprendrai les mots
que notre premier ministre prononçait en
accueillant son homologue portugais, le
10 avril 2006, et selon lesquels "ensemble
nous pouvons gagner de nouvelles frontières". Je souhaite donc qu'ensemble,
institution et association, nous puissions
dépasser ce qui fait encore frontière, et
donc obstacle, pour l'enseignement du
portugais en France. C'est en cela que les
accords bilatéraux signés le 10 avril 2006
trouveront tout leur sens, dans l'intérêt
des deux pays, et que, dans la nécessaire
diversification des langues au sein de
notre système éducatif, le portugais prendra pleinement, et avec plus de sécurité,
la place qui lui revient.
Je vous remercie. n
Christophe GONZALEZ
Président de l’ADEPBA
CONTACT ADEPBA
concours de recrutement en portugais : je
veux parler de l'alternance agrégation /
capes, avec seulement deux postes
Association
pour
le
Développement des Etudes
Portugaises, Brésiliennes,
d'Afrique et d'Asie lusophones
MAISON DES ASSOCIATIONS DU 14ème
ARRONDISSEMENT - ASSOCIATION ADEPBA
- Boîte n°2 - 22, RUE DEPARCIEUX - 75014
PARIS - Tél : 06 08 65 50 23
www.adepba.fr
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:17
Page 29
A D E P B A
Journée pour l’étude
du portugais -18 novembre 2006
Dans le cadre du Salon de
l’Éducation qui a eu lieu du 16 au 19
novembre 2006, à la Porte de Versailles
(Paris), l’ADEPBA, l’Ambassade du
Portugal (Coordenação do Ensino et
Instituto Camões) et l’association Cap
Magellan ont organisé le samedi 18
novembre 2006 une journée pour l’étude
du portugais destinée aux enseignants.
A cette occasion, nous avons eu le plaisir
de vous présenter la mallette d'information «Je
parle portugais», réalisée par l’ADEPBA, qui
vient d’être envoyée dans les établissements
primaires et secondaires où le portugais est
enseigné. D’autres tables consacrées à des activités pédagogiques et didactiques (multimédia,
cinéma, etc.) ont été proposées.
De nombreux collègues ont participé à cette
journée qui a été très formatrice et qui a été l’occasion de nous tenir informés des nouvelles
méthodes pédagogiques et didactiques. Il s'agissait d'une opportunité rare de nous rencontrer
entre enseignants du primaire, du secondaire et
du supérieur et d’aborder la réalité et les perspectives de la langue portugaise en France.
10H00 - 10H15 : Cérémonie d'ouverture
En présence de Monsieur Antonio da
COSTA MOURA (Ministre Plénipotentiaire de
l’Ambassade du Portugal), Monsieur Jean-Pierre
ATTAL (Direction des Relations Européennes,
Internationales et de la Coopération), , Madame
Gertrudes AMARO (Conseillère chargée de l’enseignement du portugais en France), Monsieur
Christophe GONZALEZ (Président de
l’ADEPBA),
Madame
Anne-Dominique
VALIERES (IA-IPR de portugais)
10H15 - 11H15 : Campagne d’information pour
l’étude du portugais en France : «je parle portugais». Présentation aux enseignants de la
mallette d’information
Président de table: Monsieur Christophe
GONZALEZ (Président de l’ADEPBA)
Intervenants: M. Jean-Pierre ATTAL
(DREIC): Les accords bi-latéraux entre la
France et le Portugal : Promotion linguistique
au sein du système éducatif français; Mme
Anne-Dominique VALIERES (IA-IPR de portugais) : Présentation de la mallette d’information ; Mme Gertrudes AMARO : Présentation
du CD-Rom «Le portugais, langue d’avenir ». ;
Mme Brigitte BOITEL-BONFILS (Professeur
de portugais, ADEPBA) : Présentation du CDRom « Le portugais, passeport pour cinq continents » ; Mme Estelle VALENTE (Cap
Magellan) : L’espace « je parle portugais » au
Salon de l’Education.
11H30 - 13H00 : Utilisation pédagogique du
support multimédia
Présidente de table: Madame Gertrudes
AMARO (Conseillère chargée de l’enseignement du portugais en France)
Intervenants: M. José MOURA DE CARVALHO (Directeur du Centre Virtuel de
L’Instituto Camões, Lisbonne) : Les Outils sur
Internet pour apprendre le Portugais ; M.
Manuel VIEIRA (Professeur de portugais) :
Présentation de l’accord signé entre le
Ministère de l’Education nationale et la RTPi
(Présentation de l’enquête menée auprès des
enseignants) ;
Mme. Anne-Dominique
VALIERES (IA-IPR de portugais) :
Présentation d’outils multimédia pour la classe.
15h00 – 16h00 : Activités pédagogiques
autour du cinéma
Présidente de table: Madame Gertrudes
AMARO (Conseillère chargée de l’enseignement du portugais en France)
Intervenants : Mme Juliette VINCENT
(Chargée de communication à l’association
Jangada) : Les films et les activités pédagogiques proposés pendant le festival du cinéma brésilien à Paris ; Mme Odile MONTAUFRAY (Responsable de Cinélangues au
cinéma Le Latina à Paris) : Les films et les
activités pédagogiques proposés au Latina
pour les élèves et les enseignants de portugais.
16H15 - 17H30 : L’enseignement du portugais de l’école primaire à l’enseignement
supérieur
Président de table : Monsieur José
Moura Carvalho ( Directeur du Centre
Virtuel de L’ Institut Camões, Lisbonne)
Intervenants : Mme Teresa MIRAGAIA
(Professeur de portugais, conseillère pédagogique) et M. Mário GOMES (Professeur de portugais) : Les compétences linguistiques et outils
pédagogiques à l’école primaire ; Mme Matilde
TEIXEIRA (Professeur au lycée international de
St. Germain-en-Laye) et Mme Florinda SABINO
DENIS (Professeur au Lycée Montaigne à Paris)
: Les Sections internationales portugaises – vers
le bilinguisme ; Mme Anne-Dominique
VALIERES (IA-IPR de portugais) : Présentation
des sections européennes ; M. José Manuel
ESTEVES (Professeur responsable de la Chaire
Lindley Cintra – Université de Nanterre, Paris X)
: Langue et Littérature portugaises dans l’enseignement supérieur.
17H30 – 17H45 : Clôture de la journée.
Madame Gertrudes AMARO
Monsieur Christophe GONZALEZ n
et
29
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:18
Page 30
M O V I J O V E M
Pousada de Juventude
das Penhas da Saúde
Características
124 Camas distribuídas por: 6 Quartos
Duplos c/ WC; 2 Quartos Duplos s/ WC;
12 Quartos Múltiplos c/ 8 camas; 1 Quarto
Múltiplo c/ 12 camas
Horário: das 8h00 às 24h00 (recepção)
Serviços: Refeitório; Cozinha de
Alberguista; Bar; Sala de Convívio; Parque
de Estacionamento.
Preços
Época Baixa (de 29/04/07 a 29/11/07)
Quarto Múltiplo (p/ pessoa) 9?
Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) 28?
Quarto Duplo s/ WC (p/ quarto) 22?
Época Alta (de 01/01/07 a 28/04/07 e de
30/11/07 a 31/12/07)
Quarto Múltiplo (p/ pessoa) 14?
Quarto Duplo c/ WC (p/ quarto) 43?
Quarto Duplo s/ WC (p/ quarto) 30?
Com Cartão Jovem ou Cartão LD<30 tens
desconto de 15% em quartos duplos e múltiplos nas Pousadas de Juventude em Portugal
Continental. Mas, se quiseres dormir numa
pousada e não tiveres nenhum destes cartões,
tens de possuir o Cartão de Alberguista, que
te dá acesso às Pousadas de Juventude em
todo o mundo e é válido por um ano
(www.hihostels.com). Podes obter o Cartão
de Alberguista numa Pousada de Juventude
ou nas lojas Ponto Já (Delegações Regionais
do Instituto Português da Juventude).
Como fazer a reserva
Podes fazer reserva em qualquer Pousada de
Juventude através da Internet em www.pousadasjuventude.pt ou http://juventude.gov.pt.
Para tal, basta escolheres a Pousada, indicar o
número de pessoas, o tipo de quarto, datas de
entrada e saída… depois é só pagar. Se preferires telefona para o +351 707 20 30 30 (Linha
da Juventude) ou envia um e-mail para [email protected]. Também podes fazer a
reserva nas lojas Ponto Já ou directamente na
Pousada.
Contactos
Pousada de Juventude Penhas da Saúde
Penhas da Saúde – Vila Carvalho
6200 Covilhã - Tel. +351 275 335 375 /
Fax. +351 275 335 109
E-mail [email protected]
www.pousadasjuventude.pt ou
http://juventude.gov.pt
30
A Pousada de Juventude das
Penhas da Saúde encontra-se estrategicamente situada no cimo da montanha,
na Vila Carvalho, em pleno Parque Natural
da Serra da Estrela, estando, por isso, inserida no segmento Natureza Aventura.
Fixada a quase dois mil metros de altitude,
no maior maciço montanhoso de Portugal
Continental, oferece uma vista privilegiada,
sobretudo no Inverno, quando os declives
montanhosos se encontram pintados de
branco. Graças à neve que se acumula nesta
altura do ano, a Pousada vive a sua época
alta no Inverno, pois propicia a prática de
desportos de Inverno como o esqui, o snowboard ou o snowpaint – uma espécie de
paintball.
Mesmo com o tempo quente e seco, é
possível a prática de esqui graças à pista
artificial de piso sintético, existente em
Manteigas. As caminhadas também são
uma excelente opção para quem gosta de
aventuras, já que nesta zona de serra, existem mais de 300 quilómetros de trilhos
sinalizados, alguns dos quais começam
muito perto da Pousada. No entanto, seja
qual for a actividade, é sempre aconselhável
o uso de roupa bem quente porque, no
Inverno, esta zona é habitualmente assolada pelo mau tempo e por fortes nevões.
Outros pontos de interesse, nomeadamente para os apreciadores da gastronomia
regional portuguesa, são as verdadeiras
iguarias existentes nesta região, como o
famoso pão, o queijo da Serra da Estrela –
feito com leite cru de ovelha bordaleira,
cardo e sal –, o chouriço e o mel, entre muitas outras delícias serranas. Nesse sentido,
é de visitar, na Covilhã, o Museu dos
Lanifícios, onde se encontra documentado
o percurso da lã: da ovelha à tosquia, do
tinto da lã à tecelagem dos panos... E, à
noite, nada melhor do que dar um pé de
dança num dos inúmeros locais de diversão,
repletos de estudantes universitários.
Depois de conhecido o “circuito” da lã,
segue-se o do pão, em Seia, onde um dos
pontos de atracção é o Museu do Pão. Por
fim, Celourico da Beira oferece tudo sobre
queijo no Solar do Queijo, no Museu do
Agricultor e do Queijo e ainda nas diversas
queijarias tradicionais, que estão sempre
receptivas a visitas.n
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:18
Page 31
Cartão LD<30
AS PRINCIPAIS VANTAGENS
Cartão Jovem (Portugal)
Descontos do Cartão Jovem a nível nacional nas empresas ou serviços com o autocolante ld<30.
Cinemas Lusomundo
Preço de segunda-feira em qualquer um
dos dias da semana.
CP - Caminhos de Ferro Portugueses
• Comboios Regionais e Inter Regionais –
Desconto de 30%;
• Comboios Inter Cidades – Desconto de
20%, em 1ª ou em 2ª classe;
• Comboios Alfas Pendulares – Desconto
de 10%, de terça a quinta-feira, inclusive.
O ld<30 é um cartão que concede múltiplas vantagens e diversos descontos em serviços aos jovens lusodescedentes.
O QUE É O LD<30?
O ld<30 é um cartão que concede múltiplas vantagens e diversos descontos em serviços aos jovens lusodescendentes quando se
deslocam e realizam uma estadia em
Portugal.
QUEM PODE TIRAR?
O ld<30 pode ser pedido por jovens
portugueses ou descendentes até ao terceiro
grau da linha recta de cidadão português,
nascidos ou residentes em comunidades fora
do território português, com idades entre os
12 e os 29 anos (inclusive).
Simplificando, para teres o teu ld<30
tens de possuir uma das seguintes condições:
• Nascido(a) em Portugal e residente
fora de território português;
• Ser filho(a) de pais portugueses e residente fora de território português;
• Ser neto(a) de avós ou bisavós portugueses e residente fora de território português.
QUE FORMATOS EXISTEM?
O ld<30 tem dois formatos:
• versão clássica: cartão com função
identificativa para apresentação no momento em que necessitas de solicitar o desconto.
• versão bancária: cartão com funções
identificativa e de multibanco (para mais
informações consulta www.cgd.pt).
ONDE PEDIR?
Podes pedir o teu ld<30 no Portal da
Juventude :
http://www.juventude.gov.pt/Portal/Lazer/LD3
Para informações em detalhe vai ao conteúdo "Como aderir".
A partir de Janeiro, os lusodescendentes em
França vão poder adquirir o cartão na sede da
Associação Cap Magellan ([email protected]).
QUANTO CUSTA?
Os preços do ld<30 são os seguintes:
Versão clássica: 8 euros;
Versão bancária: 20 euros.
VANTAGENS
Com o teu ld<30 vais poder regressar a
Portugal e aproveitar descontos e vantagens
em transportes, alojamento, lazer e em
diversos equipamentos e infraestruturas. n
Porto Editora | Webboom
Desconto mínimo correspondente a 10%
na aquisição dos livros não escolares e dos
produtos multimédia da livraria virtual
Webboom.pt.
Pousadas de Juventude
Desconto de 15% no alojamento em
Pousadas de Juventude situadas em
Portugal Continental.
TAP - Air Portugal
Com o teu cartão ld<30 podes agora ter
acesso a vantagens exclusivas ao reservares a tua viagem em www.flytap.com.
Ao aderires ao ld<30, ficas membro do
Programa Victoria (consulta as condições
específicas do Programa em www.tapvictoria.com).
Estas serão as tuas vantagens:
• 250 milhas extra por cada voo doméstico (Portugal e Regiões Autónomas da
Madeira e dos Açores);
• 500 milhas extra por cada voo europeu;
• 1000 milhas extra por cada vôo intercontinental.
A gestão das tuas milhas será feita em
www.tapvictoria.com.
Além destas milhas, em breve poderás ter
também descontos e vantagens pensadas
unicamente para os portadores do ld<30.
Mais informaçãoes : http://www.juventude.gov.pt/Portal/Lazer/LD30/
31
CapMag153.qxd
01/02/2007
N U I T S
LES 17 ANS DE LA COSTA
16:18
Page 32
L U S O P H O N E S
Entrez dans le monde
Les Storytailors ont présenté
lundi 22 janvier, durant la Semaine de la
Haute Couture de Paris, leur collection été
2007.
Les Storytailors réalisent leur troisième
participation sur une des plus belles passerelles : celle de Paris. Le défilé auquel nous
avons pu assister conclut l’histoire
d’«Euphyra – La méduse qui rêvait voler»,
qui avait aussi servit de leitmotiv à la dernière participation du duo João Branco et
Luis Sanchez, durant la semaine de Haute
Couture de Paris. Mais cette fois ci, selon les
propres créateurs, la «thématique théâtrale
et photographique (ayant comme référence
les photographies de Cecil Beaton) était
mise en avant. Ainsi, il y a «un éloignement
de la réalité de défilé éphémère et l’abordage d’une réalité photographique éternelle ».
Ici on s’attache à valoriser «l’importance de
la photographie pour les Storytailors
comme facteur de communication d’un univers et d’une histoire ».
Pour cette saison, les Storytailors ont
ainsi conclut cette histoire «d’une méduse
qui ne se sent pas bien dans sa peau et qui
veut être un oiseau, mais qui n’a jamais vu
et ne sait pas ce qu’est un oiseau », en 5
actes, 5 tableaux, 5 univers pour vêtir la
femme de robes, de corsets et de pièces toujours plus élégantes et féminines.
Le premier acte représente le rêve
d’Euphyra… un être aquatique aux formes
32
C’est l’histoire d
qui voulait ê
arrondies, souples et délicates dans des
couleurs claires et transparentes.
L’acte II, nous explique qui est Euphyra
et les 2 créateurs comparent sa silhouette à
celles des femmes du XVIIè siècles. Ils présentent alors, un tableau baroque minimal
grâce à des bustiers et des corsets portés
sur de larges jupes toujours dans des couleurs pâles !
L’acte III symbolise la métamorphose,
c’est
la
transformation
graphique
d’Euphyra en Usura… des formes rondes,
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:19
Page 33
de féerique de Storytailors
LES 17 ANS DE LA COSTA
méduse. Usura prend vie dans une silhouette masculine grâce à un tailleur pantalon en
organza et rubans de soie rappelant la texture des plumes toujours dans des couleurs
fortes comme le magenta, le turquoise, le
vert ou encore le jaune… n
Estelle Valente
[email protected]
e d’une méduse
it être un oiseau...
des patchworks et des illusions graphiques
en noir et blanc assortis de pliages et de
manipulations inspirées d’oiseaux en tissus!
Dans l’acte IV, nous découvrons qui est
Usura.. l’oiseau mystérieux né du rêve d’une
méduse… des mélanges de couleurs vives et
fortes et un travail de rubans donnent à ces
pièces un air Kitsch conceptuel volontairement désiré par les créateurs.
Enfin, l’acte V, Euphyra est devenue
Usura… l’oiseau idéalisé dans l’esprit de la
33
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:20
Page 34
V O Y A G E S
Torres Vedras, Rainha do Carnaval
Diz o adágio popular e trivial que em tempo de “Carnaval, ninguém leva a mal”. Num clima de extrema vitalidade as gentes de
Torres Vedras sabem disso melhor que ninguém. Durante três dias vão “carnavalizando” o Mundo à sua maneira, até que chega o “enterro do Entrudo” e com ele as coisas sérias… numa natureza, que entretanto, se renova!
34
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:20
Page 35
Um Carnaval a não perder.
O Carnaval de Torres Vedras, cartaz publicitário da cidade, é muito mais que uma tradição
fugaz, que nos visita sazonalmente. Pelo contrário, o “Carnaval mais português de Portugal”,
como é conhecido, é um sentimento espontâneo
e massivo, verdadeira conversão do mundo oficial em dias de perfeita folia; uma exemplar
amostra do espírito carnavalesco, subversivo e
critico ao mesmo tempo. Os Torrienses valem-se
desta quadra, para troçarem de tudo aquilo que
durante o ano os enfadaram. E têm por saudável
hábito o de saberem zombar de si próprios!
Fidedigno às tradições do país, o Carnaval de
Torres inicia-se com a exaltação da família real: o
rei (“rei mono”; cornudo) e a sua rainha (do sexo
masculino). Depois, começam as brincadeiras e
os desfiles nas ruas. Cabeçudos, Trapalhões, ZésPereiras (tocadores de bombos e tambores),
Carros Alegóricos, Matrafonas e mascarados,
sigilosíssimo segredo, aquilo que os especialistas
consideram ser um dos mais eficientes sistemas
de fortificação de campo: as famosas Linhas de
Torres. Com o Atlântico aos pés, este município
serviu ainda de inspiração a poetas e escritores.
De destacar, Antero de Quental, João de Barros e
o japonês Kazuo Dan.
Um concelho a conhecer.
A 40km de Lisboa, ainda no perímetro da
zona saloia, Torres Vedras descortina-se como
um concelho para todos os gostos. Aos amantes
do Património, aconselha-se a visita ao Museu
Municipal, ao Castelo Medieval, ao Aqueduto, ao
Forte de São Vicente, ao Convento da Graça e de
Varatojo e às Igrejas de Sta. Maria, S. Pedro,
Santiago e Misericórdia. Os amantes da natureza
encontrarão entre as dunas de Sta. Rita e a serra
do Vimeiro (conhecida pelas suas águas) o cenário idílico: campos de golfe e um Centro Hípico.
Os que preferem os desportos radicais como o
ADRESSES UTILES
CÂMARA MUNICIPAL
Avenida 5 Outubro
2560-270 Torres Vedras
Telefone +351 261 310 400
Fax +351 261 310 401
www.cm-tvedras.pt
CARNAVAL DE TORRES
Email: [email protected]
MUSEU MUNICIPAL DE TORRES VEDRAS
Praça 25 de Abril
Convento da Graça - 2560 TORRES
VEDRAS
Tel. +351261 310 485
POSTO DE TURISMO DA PRAIA DE
SANTA CRUZ
Santa Cruz
2560 Torres Vedras
Tel.: +351 261 937 524
(aberto apenas de Junho a Agosto)
POSTO DE TURISMO DE TORRES
VEDRAS
Tel.: +351 261 310 483
(aberto todo o ano)
REGIÃO DE TURISMO DO OESTE
Rua Direita nº 87- 2510-001 Óbidos
Tel.: +351262 955 060
Fax.: +351262 955 061
saem para as correntezas da cidade e numa aliança arrebatada entre sátira, sorrisos e olhos brilhantes distribuem festa e animação aos milhares
de turistas que vêm visitá-los.
Uma história a aprender.
Mas nem só de Carnaval e diversão vive este
concelho. Há muito que os torrienses nos têm
vindo a dar provas do seu rigor e destreza (Que
dizer de Joaquim Agostinho, ciclista de palmarés
brilhantes? Ou de Pedro Lamy, dos poucos portugueses a destacar-se no automobilismo internacional?). Também a História tem confirmado
que quando se trata de coisas sérias, Torres sabe
responder à altura.
Foi ali que D. João I, impulsionador da
Expansão Marítima, se reuniu para deliberar
sobre a conquista de Ceuta. Foi ali que se travaram duras batalhas contra o avanço das tropas de
Napoleão. Em consequência, ergueu-se ali, em
surf, ou o kitesurf, a alternativa passa pelas ondas
de Santa Cruz. Nas arribas mais a Norte o
Parapente e a Asa Delta esperam por eles. Aos
mais românticos fica o convite para um passeio
no aprazível Parque das Termas dos Cucos
(actualmente desactivadas). Os mais boémios
deliciar-se-ão com as agitadas noites de “Santa”,
ora na discoteca Faraó, ora no Living Opera, não
sem antes ter passado pelo acolhedor Bar do
Manel! Os mais gulosos não são esquecidos:
reservam-se-lhes os típicos Pasteis de Feijão:
iguaria secular que sobeja até quem não aprecia
esta leguminosa! Finalmente, para os mais atrasados, que já não vêm a tempo de participar num
dos Carnavais mais genuínos do país, Torres
Vedras convida-os a um outro: o de Verão (meados de Julho). Apareça em qualquer um. Decerto
que não se vai arrepender! n
Tânia Ribeiro
[email protected]
TAP PORTUGAL
23, Bvd Poissonnières
75002 Paris - Tel : 0820 319 320
www.tap.fr
PGA PORTUGALIA AIRLINES
Aéroport International
Nice Côte d’Azur - 06281 cedex 3
Rés : 0825 08 38 18
www.flypga.com
ICEP - POSTO DE
TURISMO DE
PORTUGAL
135, Bd Haussman
75008 Paris
Tel : 0 811 65 38 38
Fax : 00351 218 505
789 [email protected]
www.visitportugal.com
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:20
Page 36
S T A G E S
&
>> Réf. 4347
RIO DE JANEIRO
Participer aux fonctions financières et administratives,
suivre les affaires, les dépenses
et la trésorerie ainsi que les
relations avec les organismes
exterieurs, participer au suivi
fiscal, aux entrées et sorties du
pays et à toutes les opérations
comptables et sociales, de
dédouanement, les contrats
d'assurance... 1ère expérience
en stage ou CDD; maîtrise de
l'anglais et du français, le portugais est un plus; du
01/04/07 au 01/04/08.
>> Réf. 4342
VIE
OFFRES DE STAGES
ET D’EMPLOIS
AVEC LA COLLABORATION DE :
Ministério do Trabalho e da Segurança Social
B R É S I L
Le D.S.E. tient une permanence télephonique tous les mercredis de 15h00 à 19h00 et
vous accueille sur rendez-vous
les samedis de 10h00 à
18h30. Pour répondre à nos
offres, envoyez votre CV, par
mail ou par courrier.
Responsable : Sandrine Pereira
17, rue de Turbigo
75002 PARIS.
Tél : 01 42 77 46 89
Fax : 01 42 77 69 14.
mail : [email protected]
Dernière mise à jour :
25/02/06
ETATS-UNIS
>> Réf. 4350
INGENIEUR TECHNICO COMMERCIAL H/F
Suivi et développement commercial sur le secteur Amérique latine, nombreux déplacements,
expérience de plusieurs années
dans la vente en B to B; maîtrise
de l'anglais, de l'espagnol et du
portugais.Secteur : commerce.
Formation : ingénieur agro voire
chimie orienté business ou ESC
NEW YORK
A N G O L A
>> Réf. 4348
VIE DU 01/04/07 AU
01/04/09
Participer à la coordination et
le suivi de la réalisation de
toutes les étapes relatives aux
études, approvisionnement,
construction et installation
dans le cadre de travaux de
tuyauterie, chaudronnerie...
suivre les éléments relatifs à la
sécurité, les coûts et les délais;
1ère expérience dans le secteur
de la métallurgie, maîtrise du
français et de l'anglais, le portugais est un plus. Formation :
formation technique
36
E M P L O I S
VOLONTARIAT INTERNATIONAL EN ENTREPRISE
Etudes de marché, prospection
- ciblage des acteurs clés, analyse de la concurrence, prix de
marché, visite clients; maîtrise
du français, portugais, anglais
et espagnol, connaissance du
secteur agroalimentaire serait
un plus; VIE du 1 mars 2007
au 1 mars 2008. Secteur : équipement de protection individuelle. Formation : BAC+5
école de commerce
Participation aux processus
d'acquisition, études de faisabilité, validation des business
plans, budgets, audit de la
société, reporting, maîtrise du
français anglais et portugais, 5
à 10 d'expérience dans ce
domaine; expérience dans le
pays serait un plus. Secteur :
agro industriel. Formation :
formation supérieure.
SAO PAULO
>> Réf. 4345
CONTROLEUR FINANCIER H/F
CDD de 4 mois; analyser les
éléments de rentabilité de la
filiale, proposer des actions
correctives concernant les process financiers; expérience
réussie du contrôle gestion
industriel; bilingue portugais
français. Secteur : industrie
Formation : BAC+5 en finance
SAO PAULO
>> Réf. 4344
DIRECTEUR INDUSTRIEL H/F
Gérer l'investissement de l'expansion et de la modernisation
dans le domaine de la fabrication, de la production, gérer les
unités de production, contrôle
du budget dans le domaine
industriel; bilingue portugais
anglais. Secteur : agricole.
Formation : ingénierie ou
BAC+5 em administration des
entreprises.
MARINGA
>> Réf. 4343
GERANT REGIONAL DES VENTES
Développer et implanter une
stratégie commerciale locale,
gérer et motiver une équipe de
ventes, développer des actions
visant à augmenter les résultats, 5 ans d'expérience dans
un même type de poste; maîtrise du portugais et de l'espagnol. Secteur : alimentaire
Formation : formation supérieure en commerce
PORTO
>> Réf. 4338
RESPONSABLE ADMINISTRATIF H/F
RECIFE
Gestion des stocks, négociation avec les fournisseurs, analyse des tarifs, création de rapport et de reporting des résultats mensuels; 2/3 ans d'expérience dans même fonction,
maitriser le portugais. Secteur:
matériel de construction.
Formation : formation supérieure
P O R T U G A L
>> Réf. 4337
>> Réf. 4346
CONTROLEUR FINANCIER H/F
portugais. Secteur : informatique. Formation : formation
supérieure en informatique
>> Réf. 4349
RESPONSABLE MARKETING
Elaborer le plan marketing,
développer des études pour les
nouvelles opportunités de
marché, élaborer le plan d'activité (campagnes promotionnelles...), coordonner et dynamiser son équipe; 3 ans d'expérience en marketing; maîtrise du français, de l'anglais et
du portugais. Secteur : restauration et hôtellerie. Formation:
maîtrise en gestion des entreprises ou marketing
LISBONNE
>> Réf. 4341
DIRECTEUR COMMERCIAL H/F
Solide expérience dans même
type de poste, maîtrise de l'anglais, du français et du portugais; mobilité nationale et
internationale. Formation :
maîtrise en gestion, économie
ou marketing
LEIRIA
>> Réf. 4340
FORMATEUR H/F
Conduire des actions de formation dans le domaine comportemental, contribuer au développement personnel et professionnel de personnes, motiver le
développement et le changement
dans les organisations; 2 ans
d'expérience dans ce domaine;
bonnes connaissances en anglais
et en français; connaissance des
techniques pédagogiques et
méthodologiques. Secteur :
consultant. Formation: maîtrise
LISBONNE
>> Réf. 4339
INGENIEUR DE SYSTEMES
Installation, administration et
support technique des systèmes informatiques basés sur
des plateformes microsoft et
linux; 3 ans d'expérience dans
ce domaine, et avoir les certifications adéquates, maîtriser le
FATIMA
ASSISTANT D'APPUI AU
CLIENT H/F
Accueil et réalisation des
appels (outbound et inbound),
tâches administratives et de
backoffice (enregistrement de
données, traitement des correspondances, archivage et
digitalisation de documents); 3
mois min. d'expérience en call
center. Secteur : call center
Formation : BAC
des études supérieures. maîtrise du français et de l’anglais.
connaissances de Microsoft
Exchange, réseaux informatiques, Active Directory seront
préférentielles. une certification récente MCSE serait aussi
valorisée ; très bonnes
connaissances de Networking
Windows Server 2000 et
2003. Secteur : informatique
Formation : formation en
informatique
CASCAIS
>> Réf. 4310
COMMERCIAL H/F
Bilingue français portugais,
expérience dans le domaine
commercial, sens de la négociation, suivi clientèle et gestion des commandes, ventes
par objectif, traitement des
SAV, suivi logistique du produit, participation aux opérations marketing, goût pour la
décoration. Secteur : distribution de meubles. Formation :
BAC+2 commercial
PORTO
F R A N C E
MONTIJO/ALCOCHETE
>> Réf. 4336
DIRECTEUR COMMERCIAL H/F
Appliquer les stratégies à travers la gestion de la force de
ventes, réalisation de campagnes et activités promotionnelles, élaboration du business
plan, maîtrise du portugais
anglais français; solide expérience dans la direction commerciale et gestion des
équipes. Secteur : industrie.
Formation : maîtrise de gestion
NORD
>> Réf. 4335
TECHNICO-COMMERCIAL H/F
Expérience dans le domaine de la
vente, notamment dans le secteur
industriel, maîtrise du portugais
et connaissances en anglais.
Secteur : industrie. Formation :
formation commerciale
LISBONNE
>> Réf. 4334
GESTIONNAIRE DE PRODUCTION H/F
Maîtrise des outils informatiques
et bureautiques; capacité décisionnaire, autonome et responsable; résidant à Lisbonne est un
plus; maîtriser le portugais.
Secteur : informatique
LISBONNE
>> Réf. 4311
INGENIEUR DE SUPPORT
TECHNIQUE H/F
Avec une formation en informatique, de préférence avec
>> Réf. 4352
STAGE INTÉGRATION H/F
Participer à la conception et
l'organisation des séminaires
d'intégration, aider à la
construction de processus
d'intégration, construire et
animer un réseau international
de correspondants Intégration
dans les pays et les filiales, de
communiquer auprès d'eux les
attentes du corporate et de
répondre à leurs besoins;
bilingue français/portugais,
maîtrise de l'anglais. Secteur :
Banque. Formation : Ecole de
commerce, ou CELSA ou parcours universitaire avec spécialisation Communication ou
RH
PARIS – LA DÉFENSE
>> Réf. 4351
HOTESSES H/F
Pour des animations en
grandes surfaces qui soit dynamique, curieuse, avec un certain sens de la vente et sachant
parler portugais; la rémunération sera à définir selon le profil, personne travaillera essentiellement le samedi en region
parisienne.
REGION PARISIENNE
>> Réf. 4333
ASSISTANT DE DIRECTION
TRILINGUE CONFIRMEE
(FRANÇAIS - PORTUGAIS ANGLAIS) H/F
En charge du secrétariat "classique" du PDG et du DG, tenue
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:20
Page 37
E M P L O I
des agendas, la gestion des
déplacements; préparation
des réunions du conseil d'administration,
assemblées
générales, la tenue des
registres officiels; l'organisation de réunions internes à la
banque; expérience réussie
d'un assistanat de PDG ou DG
dans une banque ou un établissement financier;excellente maîtrise des outils de
bureautique.
Secteur
:
Banque. Formation : formation supérieure
PARIS
>> Réf. 4332
AIDE COMPTABLE BILINGUE
PORTUGAIS H/F
Assister le comptable dans le
traitement des comptes fournisseurs, clients, de la banque
et dans la préparation des paies
et déclarations; maîtriser le
logiciel ciel; CDD en vu d'un
CDI; 2 ans d'expérience dans
un poste similaire
Formation : BAC comptabilité
ROISSY EN FRANCE
V I E
>> Réf. 4331
PROFESSEUR EN PORTUGAIS
DU BRESIL H/F
En charge de l'enseignement
du portugais en entreprise
auprès des adultes; 2 à 3 ans
d'expérience en entreprise;
bilingue portugais.
Secteur : formation adultes
HAUTS DE SEINE
NEMOURS
>> Réf. 4328
COMMERCIAL EN SERVICES
AUPRES DES ENTREPRISES
>> Réf. 4330
COMMERCIAL SEDENTAIRE
EXPORT H/F
Assurer le développement commercial de la société et le suivi
client à l'export; mettre en
place des actions commerciales
via internet, mailing...maîtrise
de l'anglais et du portugais;
expérience dans ce domaine;
CDI possible à l'issu. Secteur :
commerce. Formation : école
commerce internationale
CALAIS
>> Réf. 4329
AGENT COMPTABLE H/F
Saisie d'opérations journalières
de banques, de règlements
D E S
clients et de factures fournisseurs; maîtrise du portugais,
ainsi que d'excel et SAP; 2 ans
d'expérience dans ce domaine.
Secteur : commerce
Formation : BTS comptabilité
ou DUT gestion d'entreprise
Commercial sedentaire bilingue
portugais, débutant accepté.
Secteur : activité réalisation logiciel. Formation : BAC+2 commerce international
PARIS
>> Réf. 4327
SERVEUR H/F
Mettre en place et débarasser la
salle, effectuer le service, travailler de 11h30 à 15h du lundi
au vendredi et effectuer 2 services le samedi; bilingue français portugais; débutant accepté. Secteur : restauration traditionnelle
LE MEE SUR SEINE
E N T R E P R I S E S
Grupo Carrefour
em Portugal
de 1000 para 2000 m Ç uma oferta principalmente alimentar, larga, à preços muito competitivos.
O maxidesconto, apresentando em pequenas lojas (de
200 para 800 m Ç) uma oferta de cerca de 800 produtos
alimentares, à preços que desafiam qualquer concorrência.
A metade destes produtos estão sob a marca Dia.
O comércio de proximidade, lojas de bairro que oferecem uma gama de produtos que cobrem o conjunto das
necessidades alimentares. Uma páléte de serviços vem
geralmente completar esta oferta.
O Grupo Carrefour presente em Portugal há
mais de 10 anos, desenvolveu nos últimos cinco anos, uma
estratégia de crescimento, com base em novas licenças para
a construção e abertura de hipermercados e estações de
serviço.
Em todos os ofícios que exercem e todos os países
onde estão presentes, os colaboradores de Carrefour têm
uma preocupação essencial, o cliente. A sua ambição é dar
uma resposta de profissionais à todas as esperas e oferecer-lhe ao melhor preço possível produtos e serviços qualidade.
Carrefour está assim presente em as diferentes formas do comércio de retalho à dominante alimentar:
O hipermercado, oferecendo uma larga gama de produtos alimentares e não alimentares à preços muito atractivos; conta-se em média quase 80.000 referências. A
superfície destas lojas varia de 5.000 m Ç a mais de 20.000
m Ç, e a sua zona de atracção é muito larga.
O supermercado, desenvolvendo sobre uma superfície
O cash and carry, auto-serviço de grosso e de retalho
principalmente alimentar destinado aos profissionais.
O comércio electrónico, cybermercado permitindo
fazer as suas compras na Internet e fazer-se entregar a
domicílio.
A estratégia do grupo consiste em reforçar as suas
partes de mercado em cada um dos seus países desenvolvendo o melhor ofício adaptado, e brincando sobre a complementaridade dos seus formatos.
Para além de pessoas com experiência, a empresa
Carrefour também emprega jovens diplomados por universidades, institutos superiores e escolas técnico-profissionais. Oferecem interessantes condições de trabalho. Visite
o site seguinte para as ofertas de Carrefour:
http://jobs.carrefour.com/jpapps/portugal/index.jsn
Carrefour - Edifício Monsanto - Rua do Alto do
Montijo, - Apartado 7647 – E.C. Alfragide - 2721801 AMADORA - www.carrefour.pt
AGENDA
PROFINANCE
Du 5 février au 6 février 2007 à
Paris, Palais Brongniart
Le salon de recrutement dans les
secteurs de l'assurance, de la
banque, de la finance et du
conseil.
JOURNEE INITIATIVE & DEVELOPPEMENT DE L'EMPLOI /
FRANCONVILLE
Le
7
février
2007
à
Franconville, Espace Saint
Exupéry
Le rendez-vous pour trouver
le "mode d'emploi" : les outils
et les interlocuteurs pour
construire son projet professionnel,
structurer
ses
recherches ou sa création
d'activité, les entreprises qui
recrutent sur le Val d'Oise et
l'Ile de France.
SPECIAL 3EMES CYCLES &
MASTERS
Du 9 février au 10 février 2007
à Paris, Paris expo, Porte de
Versailles
Salon des 3èmes cycles et des
masters de l'Etudiant.
SALON DE L'ETUDIANT DE
ROUEN
Du 16 février au 17 février
2007 à Rouen, Parc des expositions
37
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:22
C L U B
Page 38
C A P
Jeu : Sudoku
n°14
Le jeu consiste en une quadrille 9X9, qui est divisée en 9 carrés de 3X3. Il
faut remplir de façon que toutes les files, toutes les colonnes et tous les
carrés possèdent les nombres du 1 au 9 sans aucune répétition.On part évidemment d'un panneau commencé. Les sudokus, pour qu'ils soient corrects doivent
avoir une unique solution.
Retrouvez la solution sur www.capmagellan.org
Oui
JE désire commander le Guide Pratique du Lusodescendant 2007 au prix
de 7 euros*.
Nom :
Date de naissance :
Adresse :
Ville :
Tél :
Prénom :
LE JOURNAL DES LUSODÉPENDANTS
Code Postal :
@:
Formation/niveau d’études :
Ecole/Université :
Este jornal foi realizado com o apoio do Instituto Português da Juventude.
Profession :
*Règlement à faire parvenir à Cap Magellan au 17, rue de Turbigo, 75002 Paris au prix de 7euros + 2 euros de
frais de port
Oui Je souhaite m’abonner au journal CAPMag*
Nom :
Prénom :
Adresse :
Ville :
Code Postal :
Tél :
@:
CAP MAGELLAN
17 rue de Turbigo 75002 PARIS - tél : 01 42 77 46 89 - fax : 01 42
77 69 14 - Site : www.capmagellan.org - e-mail : [email protected] - Permanences : du lundi au vendredi - de 15.00 à 19.00
Permanences DSE : samedi de 10.00 à 18.30
CAPMag - Journal associatif
Directeur de la publication : Hermano Sanches Ruivo
Responsable de la rédaction : Estelle Valente
Rédaction : Hermano Sanches Ruivo, Estelle Valente, Rafael Matias,
Sandrine Pereira, Nathalie Madeira, Mário Martins, José Angelo Neves,
Tânia Ribeiro, Marco Martins, Cristina Teixeira, Pedro Filipe Santos, ADEPBA.
Direction Artistique, mise en page : CAPMag
Révision : CAPMag
Association membre de
Date de naissance :
Formation/niveau d’études :
PARTENAIRES 2007
Ecole/Université :
Profession :
Ministério do Trabalho e da Segurança Social
TARIFS DE L’ABONNEMENT : 15 euros
Règlement à faire parvenir, à Cap Magellan : 17, rue de Turbigo, 75002 Paris.
* 11 éditions + le Guide de l’Eté
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:23
Page 39
CapMag153.qxd
01/02/2007
16:23
Page 40

Documentos relacionados