Alimia
Transcrição
Alimia Ficha de pré-instalação CONSERVAR COM CUIDADO Informatieblad voor de pre-installatie ZORGVULDIG BEWAREN Instruktioner för förberedelsearbetet SPARA DETTA HÄFTE Karta przedmonta˝owa STARANNIE ZACHOWAå Upute za pripremu instaliranja PAŽLJIVO ČUVATI ¢ÂÏÙ›Ô ÚoÂÚÁ·ÛÈÒÓ ºY§A•TE TO ME ºPONTI¢A Alimia Index • Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 • Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 • Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 • Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 • Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 • ∂ÏÏËÓÈο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 216 x 216 ø212 ø212 90 5 16 65,5 65,5 16 5 76 ø202 76 ø202 1 Alimia built-in 8,5 ø212 16 90 Ø 212 ø 3,5 65,5 58 216 22 90 8,5 Alimia synthetic wood 8,5 Alimia wood 76 ø202 76 2 cm i 1 3 i 2 4 Alimia wood Alimia synthetic wood Alimia built-in i 3 5 B ° 76 cm ~ 58 3/4" 1 3 2 B 1 2 i 4 6 ‰È·ÛÙ·ÛÈÔÔÈ›ÛÙ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ›Ó·Î· “ª¤ÁÈÛÙË ·ÔÚÚfiÊËÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘” vrijednosti odrediti prema tablici “Maksimalna apsorpcija instalacije” wymiarowaç na podstawie tabeli “Maksymalne poch∏oni´cie instalacji” dimensionera på basis av tabellen "Anläggningens maximala upptagning" dimensioneren op grond van de tabel “Maximumopname van de installatie” dimensionar segundo a tabela “Absorção máxima da instalação” L = 120 cm min. OK i 5 Alimia synthetic wood ~ 12 cm i wood 6 7 synthetic wood Ø 208 cm i 7 3 2 3 4 4 5 i 2 5 1 8 8 Predisposição para a instalação É responsabilidade do instalador/proprietário verificar e respeitar as disposições específicas locais antes da instalação. A Jacuzzi Europe S.p.A. não dá nenhuma garantia e se exime de qualquer responsabilidade sobre a conformidade da instalação efectuada. i Características técnicas i i A spa mod. Alimia ( 1; 2) dispõe de 2 bombas para a hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de recirculação. O skimmer contém 2 cartuchos filtrantes para garantir uma óptima filtração da água; a sua superfície filtrante é igual a 9,3 m2. ATENÇÃO: Antes de predispor o ralo de descarga consulte as autoridades locais para as normas que regulamentam a descarga de água tratada quimicamente. I Para os esvaziamentos periódicos da spa pode-se ligar um tubo à descarga, tirando antes a tampa de fecho presente na base 3, det. e aparafusando a conexão com guarnição (fornecidos, B). NOTA: Para abrir a válvula deve-se virar o aro em sentido antihorário e puxar; se portanto for decidido de ligar de modo fixo a spa ao ralo de descarga, é recomendável instalar uma válvula por baixo, desviando a válvula montada na fábrica. i Absorção máxima da instalação Volt Hertz Ampère (k) kW (j) (k): a 230 V (x): consulte o capítulo “Preparação das ligações elétricas”. 220-240 ~ 50/60 26 5,75 (j): potência absorvida Alimentação (x) i I Alimia é dotada de descarga, predisposta como em 1, det. 3, det. B). Fica sob responsabilidade do Cliente a 1; predisposição de um ralo de descarga, com dimensões adequadas e inspeccionável para a limpeza eventual. Consumo tot. aquecedor eléctrico + filtração I Em conformidade ao tipo de instalação escolhido será portanto posicionado o ralo de descarga. A instalação eléctrica que alimenta a spa deve ser taxativamente dimensionada para o máximo consumo (como indicado na tabela). Se não estiver disponível energia eléctrica suficiente, é sempre possível activar um limitador electrónico de consumo. Alimia pode ser instalada de várias maneiras: - apoiada no piso ou numa base predisposta especificamente ( 5). i - consumo alternativo médio: 3,6 kW (accionando 1 bomba de hidromassagem, o aquecedor eléctrico desliga). - de semi-encastre, de maneira que somente a base da spa fique encastrada e portanto ficam livres os painéis de cobertura 6). Neste caso, é oportuno predispor estrados laterais ( removíveis (em compensado marinho, etc.) que, além de completar esteticamente a instalação, permitem de remover os painéis mais facilmente. As medidas do encastre no piso são obtidas daquelas da base da spa ( 1). i Pesos peso líquido volume médio de utilização volume de água MAX kg litros litros kg ~ 290 ~ 1370 ~ 1650 ~ 1940 área de apoio carga concentrada na área de apoio m2 kg/m2 ~ 3,10 ~ 626 peso max total i i - de encastre, com o bordo da banheira no fio do piso ( 7 e 8). Neste caso, deverá ser realizada uma base de suporte embaixo do fundo da banheira (em concreto, vigas de aço, (det.1). Deve ser garantido o acesso às tubagens e a todos os órgãos electromecânicos presentes sob a banheira, por exemplo, efectuando um corredor ao redor do perímetro externo, suficientemente amplo (cerca 80 cm) para executar todas as ligações eléctricas e hidráulicas e para eventuais intervenções de manutenção (det.2). Tal corredor poderá ser fechado com estrados removíveis (det.3), apoiados sobre suportes apropriados (det.4). Deve ser também prevista a drenagem de eventuais estagnações de água (det.5). Segurança de uso I A instalalação, se instalada por pessoal qualificado respeitando as disposições contidas na segunda parte do manual anexo, não apresenta riscos para o utente. A segurança, porém, é ligada também a um uso adequado, conforme quanto previsto na primeira parte, enquanto o utente deve confiar a pessoal qualificado as operações descritas na segunda parte. exposição prolongada ao sol poderá danificar o 몇 Uma material com o qual é composto o vão da spa, devido à sua I É importante certificar-se que o pessoal encarregado da instalação ou da gestão da instalação seja qualificado em relação às disposições de lei em vigor no País onde é efectuada a instalação. capacidade de absorver o calor (as cores escuras principalmente). Quando não estiver em uso, não deixe a spa exposta ao sol sem uma protecção adequada (cobertura térmica, gazebo, etc.). Os eventuais danos decorrentes da falta de observação deste avisos não são cobertos pela garantia. I Para eventuais manutenções extraordinárias e/ou reparações recomenda-se para contactar os Centros Autorizados e usar somente peças sobressalentes originais. 9 I De qualquer maneira deverá ser efectuada uma base de suporte apropriado à carga da spa mod. Alimia, considerando a tabela “Pesos” descrita acima. instalações eléctricas com assentamento fixo vigentes no País onde é instalada a spa. A régua de bornes da caixa eléctrica é predisposta para aceitar cabos com secções até 6 mm2. I Para o enchimento da spa pode-se usar o tubo utilizado para regar o jardim. I Para garantir o grau de protecção contra os jactos de água previsto pelas normas e para facilitar a conexão com a rede eléctrica na caixa eléctrica foi montado um prensa-cabo M32 x 1,5mm. para os enchimentos periódicos, for decidido Se, ligar o circuito hidráulico da spa à rede hídrica I O instalador deverá respeitar as prescrições acima, assim como utilizar conexões herméticas nos pontos de junção e deverá garantir o respeito das normas específicas para as instalações vigentes no País onde é instalada a spa. É obrigatório o respeito desta prescrição: qualquer outro procedimento é proibido. urbana que fornece água potável, tal ligação deve ser executada respeitando a norma E N1717, adoptando as modalidades de protecção contra a poluição “AA”, “AB” o “AD”. Para eventuais esclarecimentos, recomenda-se para contactar a própria Empresa de fornecimento hídrico e/ou o próprio bombeiro hidráulico. I No caso de instalação em recinto fechado, é preciso considerar que a evaporação da água da spa (sobretudo com temperaturas elevadas) pode gerar níveis de humidade muito altos. A ventilação natural ou forçada contribui para manter o conforto pessoal e para reduzir os danos ao imóvel causados pela humidade. A Jacuzzi Europe declina qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes da humidade excessiva ou dos transbordamentos de água. Consultar um especialista para a instalação em interiores. Segurança eléctrica I Para verificar se a instalação eléctrica e as ligações são adequadas, é preciso consultar a segunda parte do manual de instalação e uso & manutenção (ver capítulo “SEGURANÇA ELÉCTRICA”). Alimia é uma aparelhagem segura, fabricada no respeito das normas EN 60335.2.60, EN 61000, EN 55014 e ensaiada durante a produção, para garantir a segurança do utente. I A instalação deve ser executada por pessoal qualificado, que deve garantir o respeito das disposições nacionais vigentes, assim como ser habilitado a efectuar a instalação. Preparação das ligações elétricas É responsabilidade do instalador a escolha dos materiais em relação ao uso, a execução correcta dos trabalhos, o controlo do estado da instalação onde é ligado o aparelho e a idoneidade do mesmo para garantir a segurança de uso, relativa às intervenções de manutenção e inspecção da instalação. I A ligação elétrica pode ser feita das seguintes maneiras: I As spa são aparelhos de classe “I” e portanto devem ser ligadas de modo permanente, sem juntas intermediárias, à rede eléctrica e à instalação de protecção (instalação de terra). - linha monofásica (220-240V 1~) - linha trifásica composta por dois condutores de fase + condutor de neutro (380-415V 2N~) A instalação eléctrica do imóvel deve ser munido de interruptor diferencial de 0,03 A e de um circuito de proteção (terra) eficiente. Verifique o bom funcionamento do interruptor diferencial carregando a tecla de teste (TEST), que deve disparar. 몇 As partes que contêm os componentes eléctricos, com excepção dos dispositivos de comando remoto, devem ser posicionados ou fixados de forma que não caiam dentro da banheira. Componentes e equipamentos sob tensão não devem ser acessíveis a quem está dentro da minipiscina. - linha trifásica composta por três condutores de fase + condutor de neutro (380-415V 3N~) ■ A tensão nominal de alimentação do equipamento é sempre, em todo o caso, de 220-240V. ■ O equipamento também pode ser instalado nos Países onde o valor de tensão 220-240V é fornecido por um sistema bifásico; para a ligação consulte o manual de instalação. I Para a interligação à rede eléctrica deve-se efectuar a 4), para instalação de um interruptor unipolar disjuntor ( colocar numa zona que respeite as prescrições de segurança e de qualquer modo que não possa ser alcançado pelos utentes que estão usando a spa. É obrigatório o respeito desta prescrição: qualquer outro procedimento é proibido. I De qualquer forma, o instalador deverá utilizar cabos com secção adequada (220-240 V 1N~: min. 4 mm2 ; 380/415 V 3N~: min. 2,5 mm2) protegidos oportunamente, com características não inferiores ao tipo H 05 VV-F. i NOTA: As secções dos condutores deverão sempre levar em consideração não só a absorção da instalação, mas também o percurso dos cabos e as distâncias, dos sistemas de protecção escolhidos e das normas específicas para as 10 몇 Se o circuito elétrico do imóvel não for capaz de garantir uma alimentação estável, recomenda-se instalar um estabilizador de tensão antes do equipamento, adequadamente dimensionado para a potência do mesmo. Het is de verantwoordelijkheid van de monteur/eigenaar vóór de installatie de overeenstemming te controleren met specifieke plaatselijke voorschriften en zich hieraan te houden. De firma Jacuzzi Europe S.p.A. geeft met betrekking hiertoe geen enkele garantie en wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor de conformiteit van de verrichte installatie. I Têm de ser instalados dispositivos de desconexão na rede de alimentação, em conformidade com as regras de instalação. Technische kenmerken I A instalação de dispositivos eléctricos e aparelhos (tomadas, interruptores, etc.) próximo à spa deve estar conforme às disposições de lei e normas do País onde é instalada a spa. I Para os fins da ligação equipotencial prevista pelas normas nacionais específicas, o instalador deverá usar o b orne 4), e predisposto (normas EN 60335.2.60) na caixa eléctrica ( marcado pelo símbolo . Em particular, deverá ser realizada a equipotencialidade de todas as massas metálicas circunstantes à minipiscina, por exemplo tubagens hídricas, do gás, eventuais estrados metálicos perimétricos, etc. i I O equipamento é munido de sistema de iluminação de led, conforme as normas EN 62471:2009. Desligar a aparelhagem da linha de a ATENÇÃO! limentação eléctrica antes de efectuar qualquer operação de manutenção. i i De spa mod. Alimia ( 1; 2) deze beschikt over 2 pompen van 2 PK elk voor de hydromassage en 1 circulatiepomp. De skimmer bevat 2 filterpatronen om een optimale filtratie van het water te verzekeren; het filtrerend oppervlak is gelijk aan 9,3 m2. Maximum opname van de installatie Tot. verbruik verwarmer elektrisch + filtering Stroomvoorziening (x) (k): bij 230V Volt Hertz Ampère (k) kW (j) (x): zie “Voorbereiding voor de elektrische aansluitingen” 220-240 ~ 50/60 26 5,75 (j): geabsorbeerd vermogen De elektrische installatie die de spa voedt, moet verplicht voor het maximumverbruik worden gedimensioneerd (zoals in de tabel staat). Als er niet genoeg elektriciteit ter beschikking mocht staan, kan er een elektronische verbruiksbegrenzer worden ingeschakeld. - alternatief verbruik: 3,6 kW (door 1 hydromassagepomp in te schakelen, gaat de elektrische verwarmer uit). Gewichten Nettogewicht gemiddeld gebruiksvolume maximum hoeveelheid water max. gewicht totaal kg liter liter kg ~ 290 ~ 1370 ~ 1650 ~ 1940 op het steungebied geconcentreerde belasting op het steungebied 2 m kg/m2 ~ 3,10 ~ 626 Gebruiksveiligheid I Als de installatie geïnstalleerd is door erkende monteurs, die zich aan de voorschriften houden die beschreven worden in het tweede gedeelte van de bijgevoegde handleiding, brengt deze geen risico's met zich mee voor de gebruiker. De veiligheid hangt echter ook af van het juiste gebruik, zoals beschreven wordt in het eerste gedeelte, terwijl de gebruiker de werkzaamheden die in het tweede gedeelte beschreven worden dient toe te vertrouwen aan vakmensen. I Het is belangrijk dat men zich ervan verzekert dat het personeel dat belast is met de installatie of het beheer van de installatie gekwalificeerd is overeenkomstig de wettelijke bepalingen die gelden in het land waarin de installatie verricht wordt. I Voor eventueel buitengewoon onderhoud en/of reparaties wordt aangeraden zich tot erkende servicecentra te wenden en uitsluitend originele reserveonderdelen te gebruiken. 11 Voorbereiding op de installatie Eventuele schade veroorzaakt door de niet-inachtneming van deze waarschuwingen vallen niet onder de garantie. I De Alimia is voorzien van een afvoer, die voorbereid is, zoals te zien 1, detail 1; 3, detail B). De klant dient ervoor te zoris in gen dat een afvoerputje aangelegd is met de geschikte afmetingen, dat voor het eventuele schoonmaken ervan gecontroleerd kan worden. i i I In ieder geval zal men een steunbasis moeten maken die geschikt is voor de vloerbelasting van de spa mod. Alimia en rekening moeten houden met de bovengenoemde tabel met “Gewichten”. I Om de spa te vullen, kunt u de tuinslang gebruiken. LET OP: Alvorens het afvoerputje aan te leggen, dient men zich tot de plaatselijke autoriteiten te wenden voor de voorschriften die de afvoer van chemisch behandeld water regelen. men besluit de waterleiding van de spa, om Indien deze periodiek te vullen, op het stadswaternet aan te sluiten dat drinkwater levert, dient deze aansluiting te worden verricht met inachtneming van de voorschriften EN1717, waarbij men de antivervuilingsmaatregelen “AA”, “AB” of “AD” aan dient te nemen. Voor eventuele uitleg, wordt aangeraden zich tot het eigen waterbedrijf en/of de eigen loodgieter te wenden. I Om de spa periodiek te legen, kan men een slang op de afvoer aansluiten. Verwijder eerst de dop die zich op de bodem bevindt en schroef 3, detail B). het slangaansluitstuk met dichting erop (bijgeleverd OPMERKING: Om de klep te openen, moet u de ring tegen de klok in draaien en eraan trekken. Als u dus besluit de spa vast op het afvoerputje aan te sluiten, is het raadzaam een klep aan het einde te installeren, om de in de fabriek gemonteerde klep te overbruggen. i I In geval van installatie binnenshuis dient men er rekening mee te houden dat het verdampen van het water van de spa (vooral bij hoge temperaturen) zeer hoge vochtigheidsniveaus kan veroorzaken. De natuurlijke of geforceerde ventilatie draagt ertoe bij het persoonlijke comfort te behouden en de schade aan het gebouw te verminderen die door het vocht veroorzaakt wordt. De firma Jacuzzi Europe wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor eventuele schade veroorzaakt door te hoge vochtigheid of overstromingen. Raadpleeg bij installatie binnenshuis een expert. I Op grond van het soort gekozen installatie zal vervolgens het afvoerputje geplaatst worden. De Alimia kan op verschillende manieren geïnstalleerd worden: - steunend op de vloer of op een hiervoor speciaal voorbereide ba5). sis ( i I Voor zover het de geschiktheid betreft van de elektrische installatie en de aansluitingen, raadpleegt u het tweede gedeelte van de handleiding voor de installatie, het gebruik & onderhoud (zie hoofdstuk “ELEKTRISCHE VEILIGHEID”). - half ingebouwd, zodat uitsluitend de basis van de spa ingebouwd is en de bedekkingpanelen aan de zijkant dus vrij blijven 6). In dit geval is het raadzaam voor verwijderbare platformen ( te zorgen (van triplex die een zeebehandeling ondergaan heeft, enz.), die, behalve dat deze de installatie vanuit een esthetisch oogpunt afmaken, het ook mogelijk maken de panelen op eenvoudigere wijze te verwijderen. De afmetingen voor de inbouw in de vloer wor1). den afgeleid uit die van de basis van de spa ( i Voorbereiding voor de elektrische aansluitingen I De aansluiting kan op de volgende manieren worden uitgevoerd: i i - éénfaselijn (220-240V 1~) - ingebouwd, met de badrand ter hoogte van de vloer ( 7 en 8). In dit geval zal men onder de bodem van het bad voor een steunbasis moeten zorgen (van cement, staafijzer, (detail1). Men dient de toegang te verzekeren tot de leidingen en alle elektromechanische elementen die zich onder het bad bevinden, bijvoorbeeld door voor een gang om de buitenste omtrek te zorgen die ruim genoeg is (ongeveer 80 cm) om alle elektrische en hydraulische aansluitingen te verrichten en om eventuele onderhoudswerkzaamheden uit te voeren (detail 2). Deze gang zal bedekt kunnen worden met verwijderbare platformen (detail 3), die door speciale steunen opgehouden worden(detail 4). Men dient hierbij ook te zorgen voor de drainage van eventueel stilstaand water (detail 5). - driefaselijn die bestaat uit twee fasegeleiders + nulgeleider (380-415V 2N~) - driefaselijn die bestaat uit drie fasegeleiders + nulgeleider (380-415V 3N~) ■ De nominale voedingsspanning van het apparaat is hoe dan ook altijd 220-240V. ■ Het apparaat kan ook geïnstalleerd worden in landen waarin de spanning 220-240V geleverd wordt door een tweefasesysteem; verwijs voor de aansluiting naar de installatiehandleiding. langdurige blootstelling aan de zon kan het mate몇 Een riaal beschadigen, waarvan de bedekking van de spa is I De monteur moet in ieder geval kabels met een geschikte doorsnede gebruiken (220-240 V 1N~: min. 4 mm2 ; 380/415 V 3N~: min. 2,5 mm2), die goed beschermd zijn en met kenmerken die niet minder zijn dan het type H 05 VV-F. gemaakt, gezien de capaciteit ervan de warmte op te nemen (vooral de donkere kleuren). Laat de spa, als hij niet wordt gebruikt, niet zonder geschikte bescherming (thermische bedekking, partytent, enz.) aan de zon blootstaan. 12 OPMERKING: De doorsneden van de geleiders zullen in ieder geval niet alleen rekening moeten houden met de opname van de installatie, maar ook met het traject van de kabels en de afstanden, met de veiligheidssystemen die gekozen zijn en met de specifieke voorschriften voor vaste elektrische installaties die gelden in het land waar de spa geïnstalleerd wordt. 몇 Op het klemmenbord van het aansluitingskastje kunnen kabels met doorsneden tot 6 mm2 aangesloten worden. I Voor de aansluiting op het elektriciteitsnet is het verplicht een alpolige stroomverbreker ( 4) te installeren, die in een gedeelte geplaatst moet worden, dat voldoet aan de veiligheidsvoorschriften en dat hoe dan ook niet bereikt kan worden door degenen die de spa aan het gebruiken zijn. Het is verplicht deze voorschriften in acht te nemen: iedere andere procedure is verboden. i I Om de beschermingsgraad tegen de waterstralen te garanderen, zoals in de voorschriften staat en om de aansluiting op het elektriciteitsnet te vereenvoudigen, is er een wartel van M32 x 1,5mm op het aansluitingskastje gemonteerd. de elektrische installatie van de woning geen 몇 Wanneer stabiele voeding kan garanderen, is het raadzaam om een I De monteur zal bovengenoemde voorschriften na moeten komen, alsook waterdichte verbindingsstukken op de verbindingspunten moeten gebruiken en zal de inachtneming moeten garanderen van de specifieke voorschriften voor de installatietechniek die van kracht zijn in het land waar de spa geïnstalleerd wordt. Het is verplicht deze voorschriften in acht te nemen: iedere andere procedure is verboden. spanningsstabilisator voor het toestel te installeren die aangepast is aan het vermogen ervan. I Er moet volgens de installatieregels voor loskoppelinrichtingen in de stroomvoorzieningen worden gezorgd. I De installatie van elektrische inrichtingen en apparaten (stopcontacten, schakelaars, enz.) in de buurt van de spa dient overeen te stemmen met de wetsbepalingen en voorschriften van het land van installatie van de spa. Elektrische veiligheid De Alimia is een veilig apparaat, dat gemaakt is met inachtneming van de voorschriften EN 60335.2.60, EN 61000, EN 55014 en getest is tijdens de productie, om de veiligheid van de gebruiker te garan- I Voor de equipotentiale aansluiting, waar de specifieke nationale voorschriften in voorzien, zal de monteur de hierop voorbereide klem (voorschriften EN 60335.2.60) op het aansluitingskastje moeten ge4), die gemerkt is met het symbool . bruiken ( In het bijzonder zal de equipotentialiteit moeten worden uitgevoerd van alle metalen onderdelen die het minizwembad omgeven, zoals bijvoorbeeld water- en gasleidingen, eventuele omringende metalen platformen, enz. deren. i I De installatie dient te worden verricht door gekwalificeerd personeel, dat de inachtneming van de nationale voorschriften dient te garanderen, alsmede bevoegd dient te zijn de installatie te verrichten. De keuze van de materialen die gebruikt moeten worden voor de juiste uitvoering van de werkzaamheden, de controle van de staat van de installatie waarop het apparaat aangesloten wordt en de geschiktheid hiervan om de gebruiksveiligheid te garanderen betreffende onderhoudswerkzaamheden en het kunnen controleren van de installatie, zijn de verantwoordelijkheid van de monteur. I De apparatuur is uitgerust met een led-verlichtingssysteem dat in overeenstemming is met de EN 62471:2009 voorschriften. OP! Koppel het apparaat van de elek LET triciteitsvoorziening, voordat u onderhoudswerkzaamheden gaat verrichten. I De spa minizwembaden zijn apparaten van klasse “l” en daarom dienen deze op blijvende wijze zonder tussenschakeling te worden aangesloten op het elektriciteitsnet en de beschermingsinstallatie (aardinstallatie). De delen met elektrische onderdelen, met uitzondering van de afstandsbedieningen, moeten zodanig worden geplaatst of bevestigd, dat ze niet in het bad kunnen vallen. Onder spanning staande onderdelen en apparaten mogen niet toegankelijk zijn voor degene die in het minizwembad zit. De elektrische installatie van het gebouw dient voorzien te zijn van een aardlekschakelaar van 0,03 A en een goed werkend beschermingscircuit (aardinstallatie). Controleer de goede werking van de aardlekschakelaar door op de testdrukknop (TEST) te drukken: deze dient terug te springen. 13 Förberedelser för installationen Det åligger installatören/ägaren att informera sig om särskilda lokala bestämmelser före installationen samt att följa dessa. Jacuzzi Europe S.p.A. lämnar inga garantier vad detta anbelangar och påtar sig inget ansvar för att installationen överensstämmer med gällande bestämmelser. i Tekniska data i i En spa av modell Alimia ( 1, 2) har 2 pumpar för hydromassage på 2 Hp vardera samt 1 cirkulationspump. Avskiljaren innehåller 2 filterpatroner för en fullgod filtrering av vattnet. Deras filtreringsyta är lika med 9,3 m2. Total förbrukning uppvärmningsanordning + filtrerin Volt Hertz Ampère (k) kW (j) 220-240 ~ 50/60 26 5,75 i (k) med 230 V (x): se “ Elanslutningsplan” I Placera sedan golvbrunnen med utgångspunkt från installationstypen. (j): upptagen spänning Det elsystem som förser spa-anläggningen med ström måste absolut vara dimensionerat för maximal förbrukning (i enlighet med vad som anges i tabellen). Om det inte skulle finnas tillräckligt med ström är det emellertid möjligt att aktivera en elektronisk anordning som begränsar strömförbrukningen. Alimia kan installeras på olika sätt: i5). - fristående på golvet eller på ett särskilt underrede ( - inbyggt till hälften så att endast underdelen på spaär inbyggd medan sidorna täcks av paneler ( 6). I detta fall bör du använda löstagbara golvelement (t. ex. av båtplywood) som både kompletterar installationen estetiskt och gör det lättare att ta loss sidopanelerna. Inbyggnadsmåtten härleds ur måtten på underde1). len till spa ( i - alternativ förbrukning: 3,6 kW (när 1 hydromassagepump sätts på stängs den elektriska uppvärmningsanordningen av). i Vikt nettovikt Genomsnittlig användningsvolym Maximal vattenvolym maximivikt totalt kg liter liter kg ~ 290 ~ 1370 ~ 1650 ~ 1940 stödyta koncentrerad belastning på stödytan m 2 ~ 3,10 OB S: konsultera lokala myndigheter för information om bestämmelser för utsläpp av kemiskt behandlat vatten innan du iordningställer golvbrunnarna. I Du kan koppla en slang till avloppet på din spa så att du kan tömma den med jämna mellanrum. Ta av proppen på stativet och skruva i det medföljande kopplingsstycket med packningen ( 3, detalj B). OBS: För att kunna öppna ventilen måste du vrida låsringen motsols och dra i den. Om du ansluter spa till golvbrunnen permanent bör du därför installera en ventil nedanför denna som en förbikoppling av den ventil som har moterats i fabriken. Anläggningens maximala spänningsupptagning Strömförsörjning: (x) i I Alimias avlopp är förberett som i 1, detalj 1 och 3, detalj B). Det åligger kunden att ordna med en golvbrunn av lämplig storlek som kan inspekteras och rengöras vid behov. i 7 och 8). I det- inbyggt med karkanten jämns med golvet ( ta fall måste du bygga en sockel under karet (av betong eller stålbalkar (detalj 1). Alla ledningar och elektromekaniska komponenter under karet måste vara åtkomliga, till exempel genom att en tillräckligt bred (cirka 80 cm) korridor skapas kring karet, så att du kan göra alla anslutningar av el och vatten samt eventuella underhållsingrepp (detalj 2). Du kan stänga denna korridor med löstagbara golvelement (detalj 3), som hålls uppe av stöttor (detalj 4). Dessutom måste det finnas dränering för eventuella vattensamlingar (detalj 5). kg/m2 ~ 626 Driftssäkerhet I Om anläggningen installeras av kompetent personal som följer bestämmelserna i andra delen av den bifogade manualen medför den inga risker för användaren. Säkerheten är dock också avhängig av att karet används på det sätt som beskrivs i den första delen. Arbetsmomenten i den andra delen ska utföras av kunnig personal. längre exponering för sol kan skada materialet som 몇 En spa-anläggningen består av på grund av dess kapacitet att absorbera värme (speciellt mörka färger). När den inte används, lämna inte spa-anläggningen exponerad för sol utan ett lämpligt skydd (lock, lusthus, osv.). Eventuella skador som uppstår om dessa instruktioner inte följs täcks inte av garantin. I Det är viktigt att se till att de som installerar och sköter anläggningen har behörighet enligt gällande lagstiftning i installationslandet. I Vänd dig till en auktoriserad serviceverkstad för eventuellt extraordinärt underhåll och/eller reparationer. Använd endast originaldelar. I Underredet ska konstrueras så att det klarar belastningen från spa Alimia, med hänsyn tagen till uppgifterna i tabellen "Vikt" ovan. I Du kan fylla på din spa med trädgårdsslangen. 14 Om vattenledningarna i spa ansluts till det kommunala dricksvattennätet för påfyllning ska der tillverkningen så att det är säkert att använda. denna anslutning göras i enlighet med standarden EN1717, och en av metoderna “AA”, “AB” eller “AD” ska användas som skydd mot föroreningar. Vänd dig till din vattenleverantör och/eller rörmokare för ytterligare upplysningar. I Installationen ska utföras av kvalificerad personal som är behörig att utföra den och ska genomföras i enlighet med gällande lagar i det land där produkten installeras. I Vid installation inomhus måste du ta hänsyn till att vattenavdunstningen från din spa (särskilt vid höga temperaturer) kan orsaka mycket hög luftfuktighet. Med naturlig eller forcerad ventilation kan du sörja för din personliga komfort och minska skadorna på fastigheten till följd av fukten. Jacuzzi Europe avsäger sig allt ansvar för eventuella skador som orsakats av en alltför hög fuktighet eller av översvämning. Rådfråga en specialist vid installation inomhus. I Karen spatillhör klass “I” och måste därför anslutas permanent till elnätetoch skyddsanordningen(jordningen) utan skarvkopplingar. I Se andra delen av manualen för installation, drift & underhåll (avsnittet “Elsäkerhet”) för information om elnätet och anslutningarna. Fastighetens elnät ska vara utrustat med en differentialströmbrytare på 0,03 A och fungerande jordning. Kontrollera att jordfelsbrytaren fungerar genom att trycka på knappen TEST och se om den löser ut. 몇 Delar som innehåller elektriska komponenter, med undantag av fjärrkontroller, ska vara placerade eller fästa så att de inte kan falla ned i karet. Personer som befinner sig i minipoolen skall inte kunna komma åt komponenter och apparater under spänning. Elanslutningsplan I Elkopplingen kan göras på följande sätt: - enfasig linje (220-240V 1~) - trefasig linje som består av två fasledare + neutralledare (380-415V 2N~) - trefasig linje som består av tre fasledare + neutralledare (380-415V 3N~) ■ Apparatens nominella matningsspänning är hur som helst alltid 220-240V. Installatören ansvarar för att ändamålsenliga material väljs, för att arbetet utförs på ett korrekt sätt samt för kontroll av att de anläggningar till vilka karet ansluts är i gott skick och gör det säkert att använda, underhålla och inspektera. i ■ Apparaten kan installeras även i länder där en spänning på 220-240V försörjs av en tvåfasigt system. Se installationsboken för information om kopplingen. I Anslutningen till elnätet ska ske via en allpolig strömbrytare ( 4) som ska placeras enligt gällande säkerhetsbestämmelser och så att den inte kan nås av dem som använder spa. Denna föreskrift måste följas: alla andra tillvägagångssätt är förbjudna. I Använd alltid kablar med rätt diameter och lämpliga skydd (220240 V 1N~: min. 4 mm2 ; 380/415 V 3N~: min. 2,5 mm2), vilkas e- elanläggningen i huset inte kan garantera en sta몇 Om bil försörjning rekommenderas det att installera en genskaper inte underskrider typ H 05 VV-F. OBS: ledningarnas kapacitet ska inte bara anpassas efter anläggningens spänningsupptagning, utan också efter kablarnas längd, avstånden, skyddssystemen och de särskilda bestämmelserna för fast installerade elektriska anläggningar i det land där MaxiJacuzz® installeras. Anslutningsplinten i eldosan är anpassad för ledningar med tvärsnitt på upp till 6 mm2. spänningsregulator före apparaten som ska vara av lämplig storlek för effekten ifråga. I Avstängmekanismen måste höra till strömnätet änligt instal- lationsföreskriften. I Elektriska anordningar eller apparater (uttag, strömbrytare etc.) som installeras i närheten av spa ska överensstämma med lagar och bestämmelser i det land där spa installeras. I För att garantera den skyddsgrad mot vattenstrålar som krävs enligt lag och för att underlätta anslutningen till elnätet finns det ett kabelfäste M32 x 1,5 mm i eldosan. I Använd den monterade klämman (standard EN 60335.2.60) på 4), som utmärks med symbolen , för ekvipotentialeldosan ( förbindning enligt gällande nationella bestämmelser Alla omgivande metalldelar, till exempel vattenledningar, gasledningar, eventuella metallplattformar etc. måste jordas. i I Installatören ska följa ovanstående anvisningar, använda vattentäta kopplingsstycken och kunna garantera att de särskilda bestämmelserna för anläggningar av detta slag i det land där spa installeras följs. Denna föreskrift måste följas: alla andra tillvägagångssätt är förbjudna. I Utrustningen har ett belysningssystem med LED som överens- stämmer med standarden EN 62471:2009. Koppla från apparaten från strömförsörjn OBS ingsledningen innan något som helst underhåll. Elsäkerhet Alimia är ett säkert kar, som har konstruerats i enlighet med standarderna EN 60335.2.60, EN 61000 och EN 55014 och testats un- 15 ZDo odpowiedzialnoÊci montera/w∏aÊciciela nale˝y, przed dokonaniem monta˝u, sprawdzenie i dostosowanie si´ do specyficznych rozporzàdzeƒ miejscowych. Firma Jacuzzi Europe S.p.A. nie udziela w zwiàzku z tym ˝adnej gwarancji i nie bierze na siebie ˝adnej odpowiedzialnoÊci za zgodnoÊç wykonanego monta˝u. I W celu przepr owadzenia ewentualnych konserwacji nadzwyczajnych i/lub napraw nale˝y zwr óciç si´ do Upowa˝nionych Centrów i u˝ywaç oryginalnych cz´Êci zamiennych. Przygotowanie do monta˝u Dane techniczne i i spa mod. Alimia ( 1; 2) dysponuje 2 pompami do hydromasa˝u o 2 Hp ka˝da i 1 pompà do recyklingu. Skimmer posiada 2 wk∏ady filtrujàce dla zapewnienia optymalnego filtrowania wody; ich powierzchnia filtrujàca jest równa 9,3 m2. I Basen Alimia jest wyposa˝ony w odp∏yw, przygotowany tak 1, szczeg. 1; 3, szczeg. B). Do zadaƒ Klienta jak na nale˝y przygotowanie studzienki odp∏ywowej, o odpowiednich wymiarach oraz z mo˝liwoÊcià dost´pu do niej w celu przeprowadzenia ewentualnego oczyszczenia. i Maksymalny pobór instalacji Volt Hertz Ampère (k) kW (j) (k): o 230 V (x): patrz rozdział “Przygotowania do podłączenia elektrycznego” 220-240 ~ 50/60 26 5,75 (j): moc poctonhi´ta Ca∏k. zu˝ycie podgrzewacza elektrycznego + filtracja Zasilanie (x) Instalacja elektryczna, która zasila spa zwymiarowana do maksymalnego zu˝ycia tabeli) . W przypadku gdy nie dysponuje iloÊcià energii elektrycznej, mo˝liwe elektronicznego ogranicznika zu˝ycia musi byç ÊciÊle (jak wskazano w si´ odpowiednià jest w∏àczenie - zu˝ycie zmienne: 3,6 kW (w∏àczajàc 1 pomp´ do hydromasa˝u, grza∏ka elektryczna wy∏àczy si´). i UWAGA: Przed przygotowaniem studzienki odp∏ywowej nale˝y zwróciç si´ do w∏adz lokalnych o udost´pnienie norm, które dotyczà odp∏ywu wody chemicznie uzdatnionej. I W celu okresowego opr ó˝nienia basenu spa mo˝na pod∏àczyç rur´ do odp∏ywu, usuwajàc wczeÊniej korek zamkni´cia znajdujàcy si´ na podstawie i przykr´cajàc z∏àczk´ 3, szczeg. B). z uszczelkà (dostarczone, PRZYPIS: W celu otwarcia zaworu nale˝y obróciç pierÊcieƒ w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i pociàgnàç; w przypadku gdy zdecydujà Paƒstwo pod∏àczyç basen spa do studzienki odp∏ywowej na sta∏e, zaleca si´ zainstalowanie zaworu w dolnej cz´Êci, obchodzàc w ten sposób pierÊcieƒ zamontowany w fabryce. i I W zale˝noÊci od typologii wybranego monta˝u zostanie ustawiona studzienka odp∏ywowa. Ci´˝ary Basen Alimia mo˝e byç zamontowany w ró˝ne sposoby: ci´˝ar netto średnia objętość zużytej wody maks. objętość wody ci´˝ar maks. razem kg litry litry kg ~ 290 ~ 1370 ~ 1650 ~ 1940 powierzchnia oparcia obcià˝enie skoncentrowane na powierzchni oparcia m2 kg/m2 ~ 3,10 ~ 626 Bezpieczeƒstwo u˝ytkowania I Urzàdzenie, jeÊli zosta∏o zamontowane przez personel wykwalifikowany, przestrzegajàc rozporzàdzeƒ zawartych w drugiej cz´Êci za∏àczonej instrukcji, nie przedstawia ˝adnego niebezpieczeƒstwa dla u˝ytkownika. Bezpieczeƒstwo jest jednak zwiàzane równie˝ z odpowiednim u˝ytkowaniem, zgodnym z tym co zosta∏o powiedziane w pierwszej cz´Êci, natomiast u˝ytkownik musi powierzyç personelowi wykwalifikowanemu czynnoÊci opisane w drugiej cz´Êci. I Nale˝y upewniç si´ czy personel wybrany do monta˝u i do kier owania instalacjà posiada kwalifikacje zgodne z rozporzàdzeniami prawnymi obowiàzujàcymi w Kraju, w którym zostaje wykonane instalowanie. - oparty na posadzce lub na specyficznie przygotowanym 5). podeÊcie ( i - po∏owicznie zabudowany, tak, ˝e tylko podstawa basenu spa zostanie zabudowana, natomiast pozostanà widoczne boczne 6). W tym wypadku konieczne jest panele maskujàce ( przygotowanie usuwalnych podestów (z wodoodpornej sklejki, itd ) które, oprócz estetycznego wykoƒczenia monta˝u, pozwolà ∏atwiej usunàç panele. Wymiary zabudowy w 1). posadzce otrzymuje si´ z wymiarów podstawy spa ( i i - ca∏kowicie zabudowany, z brzegiem basenu na poziomie 7 i 8). W tym wypadku nale˝y wykonaç podstaw´ posadzki ( noÊnà pod dnem basenu (z betonu, stalowych belek teowych, (szczeg.1). Musi zostaç zapewniony dost´p do rur i wszystkich organów elektromechanicznych znajdujàcych si´ pod basenem, na przyk∏ad realizujàc wystarczajàco szeroki (oko∏o 80 cm) korytarz wokó∏ zewn´trznego obwodu, w celu wykonania wszystkich pod∏àczeƒ elektrycznych i hydraulicznych oraz ewentualnych prac konserwacyjnych (szczeg.2). Wy˝ej wspomniany korytarz mo˝e zostaç zamkni´ty usuwalnymi podestami (szczeg.3), podtrzymywanymi przez odpowiednie podpory (szczeg.4). Poza tym musi zostaç przewidziany drena˝ ewentualnych zastojów wody (szczeg.5). i 16 wystawienie na działanie promieni sło몇 Długotrwałe necznych może uszkodzić materiał, z którego została wykonana łupina basenu spa, materiał ten posiada zdolność pochłaniania ciepła (szczególnie ciemne kolory). Jeżeli basen spa nie jest używany, nie narażać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, należy pamiętać o używaniu odpowiedniej ochrony (pokrywa termiczna, altana, itd.). Jakiekolwiek szkody wynikające z nieprzestrzegania tych ostrzeżeń nie są objęte gwarancją. I W ka˝dym wypadku musi zostaç wykonana podstawa noÊna dostosowana do obcià˝enia posadzki basenu spa mod. Alimia bioràc pod uwag´ tabel´ "Ci´˝ary" naniesionà powy˝ej I Dla nape∏niania spa mo˝na u˝yç w´˝a do podlewania ogrodu. JeÊli zdecydujà si´ Paƒstwo, dla okresowych nape∏nieƒ, pod∏àczyç obwód hydrauliczny basenu spa do miejskiej sieci wodnej, która dostarcza wod´ pitnà, wy˝ej wymienione pod∏àczenie musi zostaç wykonane zgodnie z normà EN1717, stosujàc sposób ochrony przeciw zanieczyszczeniom “AA”, “AB” lub “AD”. W celu ewentualnych wyjaÊnieƒ, zalecamy zwróciç si´ do w∏asnej Firmy dostarczajàcej wod´ i/lub do w∏asnego hydraulika. I W przypadku monta˝u w pomieszczeniu, nale˝y wziàç pod uwag´ fakt, ˝e odparowywanie wody z basenu spa (przede wszystkim przy wysokich temperaturach) mo˝e stwarzaç bardzo wysoki poziom wilgotnoÊci. Wentylacja naturalna czy wymuszona wp∏ywa na utrzymanie osobistego komfortu i na zmniejszenie szkód w pomieszczeniu wywo∏anymi przez wilgoç. ■ Uređaj se može instalirati i u zemljama u kojima vrijednost napona od 220-240V biva isporučena od dvofaznog sustava; za spajanje, pročitati priručnik s uputama za instaliranje. I W ka˝dym przypadku, instalator musi u˝yç przewody o odpowiednim przekroju i ochronie (220-240 V 1N~: min. 4 mm2 ; 380/415 V 3N~: min. 2,5 mm 2 ) , posiadajàce cechy nie mniejsze od typu H 05 VV-F. PRZYPIS: przekroje przewodów muszà braç pod uwag´ nie tylko pobór instalacji lecz równie˝ przebieg kabli i odleg∏oÊci, wybrane systemy ochronne oraz specyficzne normy dotyczàce sta∏ych instalacji elektrycznych obowiàzujàce w Kraju, w którym zostaje zamontowany spa. Zaciski skrzynki elektrycznej sà przygotowane do przyj´cia kabli o przekrojach do 6 mm2. I W celu zapewnienia stopnia ochrony przed strumieniami wody przewidzianego przez normy i u∏atwienia pod∏àczenia do sieci elektrycznej na skrzynce elektrycznej zosta∏ zamontowy d∏awik kablowy M32 x 1,5 mm. I Instalator b´dzie musia∏ przestrzegaç powy˝sze zalecenia, jak te˝ u˝ywaç wodoszczelne z∏àczki w miejscach po∏àczeƒ i b´dzie musia∏ zapewniç przestrze˝enie specyficznych norm dotyczàcych instalacji obowiàzujàcych w Kraju, w którym zosta∏ zamontowany Maxi Jacuzzi®. Nale˝y obowiàzkowo przestrzegaç tego przepisu: jakiekolwiek inne post´powanie jest zabronione. Bezpieczeƒstwo elektryczne Firma Jacuzzi Europe nie bierze na siebie ˝adnej odpowiedzialnoÊci za ewentualne szkody wywo∏ane nadmiernà wilgotnoÊcià lub przelewaniem si´ wody. Zwróciç si´ do specjalisty w celu wykonania monta˝u w pomieszczeniu. Alimia jest urzàdzeniem bezpiecznym, zbudowanym zgodnie z normami EN 60335.2.60, EN 61000, EN 55014 oraz wypróbowanym podczas produkcji, dla zagwarantowania I Je˝eli chodzi o przystosowanie instalacji elektrycznej i pod∏àczeƒ, nale˝y odnieÊç si´ do drugiej cz´Êci instrukcji monta˝u i u˝ytkowania & konserwacji (patrz r ozdzia∏ “BEZPIECZE¡STWO ELEKTRYCZNE”). I Monta˝ musi zostaç wykonany przez personel wykwalifikowany, który musi zagwarantowaç przestrze˝enie obowiàzujàcych rozporzàdzeƒ krajowych , jak równie˝ byç upowa˝nionym do przeprowadzenia instalowania Przygotowania do podłączenia elektrycznego I Podłączenie elektryczne może być wykonane w następujący sposób: bezpieczeƒstwa u˝ytkownika. - linia jednofazowa (220-240V 1~) - linia trójfazowa składająca się z dwóch przewodów fazowych + przewód zerowy (380-415V 2N~) - linia trójfazowa składająca się z trzech przewodów fazowych + przewód zerowy (380-415V 3N~) ■ Nazivni napon napajanja uređaja uvijek, u svakom slučaju, iznosi 220-240V. Do odpowiedzialnoÊci instalatora nale˝y wybór materia∏ów odpowiednich do u˝ycia, poprawne wykonanie prac, sprawdzenie stanu instalacji, do której zostaje pod∏àczone urzàdzenie i jej zdolnoÊç do zagwarantowania bezpieczeƒstwa u˝ytkowania, zwiàzanego z zabiegami konserwacyjnymi i kontrolà instalacji. I Baseny spa sà urzàdzeniami klasy “I” stàd muszà byç pod∏àczone w sposób sta∏y, bez po∏àczeƒ poÊrednich, do sieci elektrycznej i do instalacji ochr onnej (instalacji uziemienia). 17 Domowa instalacja elektryczna musi byç wyposa˝ona w wy∏àcznik ró˝nicowy o 0,03 A i w sprawny obwód ochronny (uziemienie). Sprawdziç poprawne dzia∏anie wy∏àcznika ró˝nicowego naciskajàc przycisk próbny (TEST), który musi si´ wyzwoliç. 몇 Cz´Êci zawierajàce elementy elektryczne, za wyjàtkiemurzàdzeƒ zdalnie sterowanych, muszà byç ustawione lub przymocowane tak, aby nie wpad∏y do wanny. Komponenty i urzàdzenia znajdujàce si´ po napi´ciem nie mogà byç dostępne dla osób zanurzonych w mini basenie. I W celu pod∏àczenia do sieci elektrycznej nale˝y 4), zamontowaç wy∏àcznik wielobiegunowy sekcyjny ( umieszczony w strefie przestrzegajàcej przepisów bezpieczeƒstwa oraz niedost´pnej dla u˝ytkowników korzystajàcych z basenu spa. Nale˝y obowiàzkowo przestrzegaç tego przepisu: jakiekolwiek inne post´powanie jest zabronione. i 몇 Jeśli instalacja elektryczna budynku nie jest w stanie zapewnić stabilnego zasilania, zaleca się zamontować przed urządzeniem, stabilizator napięcia, odpowiednio dostosowany do napięcia urządzenia. I W sieci zasilania należy przewidzieć miejsce na urządzenia rozłączające, zgodnie z zasadami instalacji. I Monta˝ przyrzàdów elektrycznych oraz urzàdzeƒ (gniazdka, wy∏àczniki, itd.) w pobli˝u spa musi byç zgodny z rozporzàdzeniami prawnymi oraz normami obowiàzujàcymi w Kraju, w którym zostaje instalowany basen spa. I W celu pod∏àczenia ekwipotencjalnego przewidzianego przez specyficzne normy krajowe, monter b´dzie musia∏ u˝yç zacisk przygotowany (normy EN 60335.2.60) na skrzynce 4), i oznaczony symbolem . elektrycznej ( W szczególnoÊci, b´dzie musia∏a byç wykonana ekwipotencjalnoÊç wszystkich mas metalowych otaczajàcych mini basen, na przyk∏ad przewodów rurowych, wodnych, gazowych, ewentualnych metalowych podestów obwodowych, itd. i I Urządzenie wyposaone jest w system oświetlenia diodami LED, zgodny z rozporządzeniami EN 62471:2009. Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności UWAGA! konserwacyjnej należy odłączyć urządzenie od sieci zasilania elektrycznego. 18 Provjera i pridržavanje specifičnih lokalnih odredbi prije pristupanja instaliranju odgovornost je instalatera/vlasnika. Jacuzzi Europe S.p.A. ne može dati takvo jamstvo i odbacuje svaku odgovornost vezano uz primjerenost izvršenog instaliranja kade. i spa mod. Alimia ( 1; 2) dvije pumpe za hidromasažu od 2 KS svaka te 1 pumpu za recirkulaciju. Skimmer sadrži 2 kartuše za filtriranje kako bi omogućio dobro filtriranje vode; njihova površina filtriranja iznosi 9,3 m2. Ukupna potrošnja električni (k): 230 V (x): vidi paragraf “Pripreme za grijač + filtriranje povezivanje na električnu mrežu” Amper (k) kW (j) Volt Hertz 220-240 ~ 50/60 26 i 5,75 PAŽNJA: Prije izrade ispusnih okana savjetovati se s lokalnim vlastima radi propisa koji reguliraju ispust kemijski tretirane vode. I Redovno pražnjenje spa može se vršiti spajanjem jedne cijevi na ispust, uz prethodno skidanje čepa koji se nalazi na vrhu te umetanjem isporučenog produžetka za spajanje gumene cijevi 3, detalj B). ( OPASKA: Ventil se otvara okretanjem prstena u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na satu i povlačenjem; želi li se spa fiksno spojiti na ispusno okno, treba instalirati jedan ventil na dnu, te tako premostiti ventil montiran u tvornici. i Maksimalna potrošnja sustava Napajanje (x) i I Alimia ima odvod postavljen kako je prikazano na 1, 3, detalj B. Klijent treba obezbijediti izradu detalj 1, ispusnog okna, odgovarajućih dimenzija koji se može kontrolirati radi eventualnog čišćenja. Tehnički podaci i Priprema za instaliranje (j): utrošena snaga Električna instalacija na koju se priključuje Spa mora obavezno odgovarati maksimalnoj potrošnji (kako je navedeno u tablici). Pri nedovoljnom napajanju električnom energijom, moguće je aktivirati elektronski limitator potrošnje. - alternativna potrošnja: 3,6 kW (uključivanjem 1 pumpe za hidromasažu, isključuje se električni grijač). I Položaj ispusnog okna biti će postavljen ovisno o vrsti odabranog načina instaliranja. Alimia se može instalirati na 3 različita načina: - položena na pod ili na posebno pripremljenu podlogu 5). ( i - poluugrađena, na način da bude ugrađeno samo podnožje kade spa te da bočne prekrivne stijenke ostanu slobodne 6). U ovom se slučaju savjetuje postavljanje montažnog ( poda koji se može jednostavno ukloniti (od vodotporne šperploče, itd.) koji, osim što estetski nadopunjuju instalaciju, omogućavaju skidanje stijenki na jednostavniji način. Mjere otvora u podu dobiju se iz mjera osnovice kade 1). spa ( i Težine maksimalan obujam vode ukupna maks. težina litara litara kg ~ 290 ~ 1370 ~ 1650 ~ 1940 površina oslanjanja koncentrirano opterećenje na površini oslanjanja netto težina srednja vrijednost obujma pri upotrebi kg m2 kg/m2 ~ 3,10 ~ 626 Sigurnost korištenja I Ako je instaliranje izvršilo kvalificirano osoblje uz poštivanje odredbi navedenih u drugom dijelu priloženog priručnika, sustav nije rizičan za klijenta. Sigurnost je ipak povezana i uz primjereno korištenje na način kako je predviđeno u prvom dijelu, a korisnik se treba obratiti kvalificiranom osoblju za obavljanje postupaka opisanih u drugom dijelu. I Važno je da osoblje zaduženo za instaliranje ili upravljanje uređajem bude upoznato s propisima važećim u zemlji u kojoj se kada instalira. i i - ugrađena, sa rubom kade u visini poda ( 7 i 8). U ovom će se slučaju trebati izraditi nosiva podloga ispod dna kade (od betona, čeličnih gredica, (detalj 1). Treba biti osiguran pristup cijevima i svim elektromehaničkim sklopovima koji se nalaze ispod kade, na primjer izradom jednog prolaza oko vanjskog opsega, dovoljno širokog (oko 80 cm) kako bi se mogla izvršiti sva električna spajanja i spajanja sustava cijevi te obavljati eventualni postupci održavanja (detalj 2). Navedeni prolaz može se zatvoriti pomoću montažnog poda (detalj 3) i poduprijeti odgovarajućim nosačima (detalj 4). Osim toga treba biti predviđena i drenaža eventualnih neotjecanja vode (detalj 5). svoje karakteristike apsorbiranja topline, dulje iz몇 Zbog laganje suncu moglo bi oštetiti materijal iz kojeg iz izrađena školjka spa (posebice kod tamnih boja). Stoga ne ostavljajte spa izloženu suncu kad se ne koristi, već ju prikladno zaštitite (pomoću termopokrivala, vrtnog šatora, itd.). Eventualna oštećena koja bi mogla nastati zbog nepoštivanje gore navedenih upozorenja, neće biti pokrivena jamstvom. I Prilikom eventualnih izvanrednih održavanja i/ili popravaka prepručuje se obratiti se ovlaštenim servisima te koristit samo originalne rezervne dijelove. 19 I U svakom slučaju, trebati će se izraditi nosiva podloga koja odgovara opterećenju spa mod. Alimia prema podacima u gore navedenoj tablici «Težine». I Kako bi se osigurao stupanj zaštite od mlazeva vode predviđen propisima te olakšalo spajanje na električnu mrežu, na priključnu kutiju je postavljena uvodnica M32 x 1,5mm. I spa se može puniti pomoću crijeva za zalijevanje vrta. I Instalater će se morati pridržavati gore navedenih odredbi, kao i koristiti čvrste spojeve na mjestima povezivanja i treba jamčiti poštivanje specifičnih propisa za instalacije važeće u zemlji u kojoj se instalira spa. Poštivanje ove odredbe je obavezno: svaki drugi postupak je zabranjen. se, radi redovnog punjenje kade, spa želi priključiti Ako na gradsku vodovodnu mrežu za opskrbu pitkom vodom, navedeno priključenje se mora izvršiti pridržavajući se propisa EN1717, te uz primjenu načina zaštite od zagađivanja "AA", "AB" ili "AD". Za dodatna objašnjenja molimo da se obratite vašem komunalnom poduzeću za distribuciju vode i/ili vašem vodoinstalateru. I U slučaju kada se instaliranje obavlja u unutrašnjem prostoru, potrebno je imati na umu da isparavanje vode iz kade spa (pogotovo pri visokim temperaturama) može proizvesti vrlo visoke stupnjeve vlage. Prirodno ili umjetno ventiliranje doprinosi održavanju osobne ugode te smanjuje štete koje vlaga može prouzročiti. Jacuzzi Europe odbacuje svaku odgovornost za eventualne štete koje mogu proizaći uslijed prevelike vlage ili prelijevanja vode. Za instaliranje u unutrašnjem prostoru, savjetujte se sa stručnjakom. Električna zaštita Alimia je siguran uređaj, izrađen u skladu sa propisima EN 60335.2.60, EN 61000, EN 55014 te kolaudiran za vrijeme proizvodnje, kako bi garantirao Vašu sigurnost. I Instaliranje treba izvršiti kvalificirano osoblje koje treba poštivati važeće nacionalne odredbe te biti sposobno izvršiti instaliranje. I O prikladnosti električne instalacije i spajanja, treba pogledati drugi dio priručnika za instaliranje te upotrebu i održavanje (vidi poglavlje “ELEKTRIČNA ZAŠTITA”). Pripreme za povezivanje na električnu mrežu I Električno spajanje se može provesti na sljedeće načine: - jednofazna linija (220-240V 1~) - trofazna linija koju čine dva fazna vodiča + nulti vodič (380415V 2N~) I spa uređaji su "I" klase te stoga moraju biti stabilno fiksirani i trajno spojeni, bez posrednih spojeva, na električnu mrežu i sustav uzemljenja. Električni sustav zgrade mora imati diferencijalni prekidač od 0,03A i efikasan sistem zaštite (uzemljenje). Provjeriti ispravno funkcioniranje diferencijalnog prekidača pritiskom na tipku za testiranje (TEST) koja treba škljocnuti. 몇 Dijelovi koji sadrže električne komponente, osim uređaja sa daljinskim upravljanjem, moraju biti smješteni ili pričvršćeni tako da ne mogu upasti u kadu. Dijelovi i uređaji pod naponom ne smiju biti dostupni osobama dok se iste nalaze u mini bazenu. - trofazna linija koju čine tri fazna vodiča + nulti vodič (380415V 3N~) ■ Nazivni napon napajanja uređaja uvijek, u svakom slučaju, iznosi 220-240V. ■ Uređaj se može instalirati i u zemljama u kojima vrijednost napona od 220-240V biva isporučena od dvofaznog sustava; za spajanje, pročitati priručnik s uputama za instaliranje. I U svakom slučaju, instalater mora koristiti prikladno zaštićene kablove (220-240 V 1N~: min. 4 mm2 ; 380/415 V 3N~: min. 2,5 mm2) odgovarajućeg presjeka i karakteristika koje odgovaraju kabelu tipa H 05 VV-F. Napomena: Presjeci vodiča trebaju ovisiti ne samo o potrošnji sustava već i o rasprostranjenosti kabela i udaljenosti, o odabranim sistemima zaštite i o specifičnim propisima važećim u zemlji u kojoj se instalira spa. Stezaljke u električnom ormariću pripremljeni su za kabele sa presjecima do 6 mm2. Odgovornost je instalatera odabir materijala u skladu sa njihovom upotrebom, ispravno izvršenje poslova, provjera stanja sustava na koji se priključuje uređaj i njegova prikladnost kako bi se garantirala sigurnost pri upotrebi, za vrijeme obavljanja postupaka održavanja i nadzora instalacije. I Za spajanje na električnu mrežu obavezno treba predvidjeti 4), koja treba biti postavljena u višepolnu strujnu sklopku ( području koje udovoljava sigurnosnim propisima te ne smije biti dostupna korisnicima tijekom korištenja spa. Poštivanje ove odredbe je obavezno: svaki drugi postupak je zabranjen. i 몇 stanju zajamčiti stabilno napajanje, preporuča se U slučaju da električna instalacija zgrade nije u instalirati stabilizator napona prije aparata, čija će veličina biti dovoljna za snagu istog. 20 I Na napojnoj mreži trebate predvidjeti uređaje za isključenje, koji moraju biti pravilno instalirani. Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË Â·Ú΋˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·, Â›Ó·È Û οı ÂÚ›ÙˆÛË ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó·Ó ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ÂÚÈÔÚÈÛÙ‹ ηٷӿψÛ˘. I Instaliranje električnih uređaja i aparata (utičnice, prekidači, itd.) u blizini spa mora biti izvedeno u skladu sa zakonskim odredbama i nacionalnim propisima zemlje u kojoj se vrši instaliranje spa. - ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈ΋ ηٷӿψÛË: 3,6 kW (ÂÓÂÚÁÔÔÈÒÓÙ·˜ 1 ·ÓÙÏ›· ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙, Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi˜ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·˜ Û‚‹ÓÂÈ). B¿ÚÔ˜ I Kako bi izvršio spajanje radi izjednačavanja napona okolnih metalnih masa predviđenim specifičnim nacionalnim propisima, instalater će trebati koristiti za to namijenjenu stezaljku (propisi EN 60335.2.60) na električnom ormariću 4), označen simbolom . ( Posebno će morati biti izvršeno izjednačavanje napona svih okolnih metalnih masa koje se nalaze oko mini bazena, na primjer cijevi za vodu, za plin, eventualna metalna postolja, itd. i I Aparatura je opskrbljena sustavom za osvjetljenje sa led ηı·Úfi ‚¿ÚÔ˜ μέσος όγκος χρήσης μέγιστος όγκος νερού kg Ï›ÙÚ· Ï›ÙÚ· kg ~ 290 ~ 1370 ~ 1650 ~ 1940 ¯ÒÚÔ˜ ÛÙ‹ÚÈ͢ ÊÔÚÙ›Ô Û˘ÁÎÂÓÙڈ̤ÓÔ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÛÙ‹ÚÈ͢ m2 kg/m2 ~ 3,10 ~ 626 ̤Á. ÔÏÈÎfi ‚¿ÚÔ˜ diodom, koji je sukladan sa normom EN 62471:2009. AÛÊ¿ÏÂÈ· ¯Ú‹Û˘ Isključiti električno napajanje uređaja prije PAŽNJA! pristupanja bilo kakvom održavanju. I TÔ Û‡ÛÙËÌ· ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙, ·Ó ÙÔÔıÂÙËı› ·fi ÂÎ·È‰Â˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi, ÙËÚÒÓÙ·˜ ÙȘ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ Ô‰ËÁÈÒÓ, ‰ÂÓ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË. H ·ÛÊ¿ÏÂÈ· fï˜, ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È Î·È ·fi ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Û‡Ìʈӷ Ì ·˘Ù¿ Ô˘ ÚԂϤÔÓÙ·È ÛÙÔ ÚÒÙÔ Ì¤ÚÔ˜. EÎÙfi˜ ·˘ÙÔ‡, Ô ¯Ú‹ÛÙ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ˙ËÙ‹ÛÂÈ ·fi ÙÔ ÂÎ·È‰Â˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËıÔ‡Ó ÔÈ ÂÓ¤ÚÁÂȘ Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ‰Â‡ÙÂÚÔ Ì¤ÚÔ˜. O ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘/ȉÈÔÎÙ‹Ù˘ ¤¯ÂÈ ÙËÓ ˘Ô¯Ú¤ˆÛË Ó· ÁÓˆÚ›˙ÂÈ Î·È Ó· Û˘ÌÌÔÚʈı› Ì ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜, ÚÈÓ ÚԂ› ÛÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË. H Jacuzzi Europe S.p.A. ‰ÂÓ ·Ú¤¯ÂÈ Î·Ì›· ÂÁÁ‡ËÛË Î·È ·ÚÓÂ›Ù·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¢ı‡ÓË fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙË Û˘ÌÌfiÚʈÛË Ù˘ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ Ì ٷ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· Ù¯ÓÈο ÚfiÙ˘·. T¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο i i ∏ Alimia spa ÌÔÓÙ. Alimia ( 1, 2) ¢È·ı¤ÙÂÈ 2 ·ÓÙϛ˜ (ÈÛ¯‡Ô˜ 2 Hp Ë Î·ıÂÌ›·), ÁÈ· ÙÔ ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙, Î·È 1 ·ÓÙÏ›· ΢ÎÏÔÊÔÚ›·˜. TÔ skimmer ÂÚȤ¯ÂÈ 2 Ê˘Û›ÁÁÈ· ÊÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ Ô˘ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙Ô˘Ó ÙÔÓ ¿ÚÈÛÙÔ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. Œ¯Ô˘Ó ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÊÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ 9,3 m2. I O ¯Ú‹ÛÙ˘ Ú¤ÂÈ ÔˆÛ‰‹ÔÙ ӷ ‚‚·Èˆı› fiÙÈ ÔÈ Ù¯ÓÈÎÔ› Ô˘ ·Ó¤Ï·‚·Ó ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ‹ ÙË ‰È·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙ Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙË ÓÔÌÔıÂÛ›· Ù˘ ¯ÒÚ·˜ fiÔ˘ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È Ë ÙÔÔı¤ÙËÛË. I ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› Ë ·Ó¿ÁÎË ¤ÎÙ·ÎÙ˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ηÈ/‹ ÂÈÛ΢‹˜, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı›Ù Û EÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ K¤ÓÙÚ· T¯ÓÈ΋˜ YÔÛÙ‹ÚÈ͢ Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. ¶ÚÔÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË I H Alimia ‰È·ı¤ÙÂÈ Ì›· Ô‹ ·Ô¯¤Ù¢Û˘, ‰È¢ıÂÙË̤ÓË fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ 1, ÏÂÙÔÌ. 1, 3, ÏÂÙÔÌ. B). O ¶ÂÏ¿Ù˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÊÚÔÓÙ›ÛÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÈ ¤Ó· ÛÈÊfiÓÈ ‰·¤‰Ô˘ ηٷÏÏ‹ÏˆÓ ‰È·ÛÙ¿ÛˆÓ, Ô˘ Ó· Â›Ó·È ÂÈÛΤ„ÈÌÔ ÁÈ· Ó· ÌÔÚ› Ó· ÙÔ Î·ı·Ú›˙ÂÈ. i M¤ÁÈÛÙË ·ÔÚÚfiÊËÛË ÈÛ¯‡Ô˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ TÚÔÊÔ‰ÔÛ›· (x) OÏÈ΋ ηٷӿψÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· + ÊÈÏÙÚ¿ÚÈÛÌ· Volt Hertz Amper (k) kW (j) 220-240 ~ 50/60 26 5,75 (k): ÛÙ· 230 V (x): βλέπε “προετοιμασία ηλεκτρικών συνδέσεων” (j): ·ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ› ÙË spa Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ÛÙ·ÛÈÔÔÈËı› ÔˆÛ‰‹ÔÙ ÁÈ· ÙË Ì¤ÁÈÛÙË Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË (fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î·). ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ i ¶ƒ√™√Ã∏: ¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÛÈÊfiÓÈ ‰·¤‰Ô˘, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·ÚÌfi‰È˜ ·Ú¯¤˜ Û¯ÂÙÈο Ì ÙÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ Ú˘ıÌ›˙Ô˘Ó ÙËÓ ·Ô¯¤Ù¢ÛË ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ¯ËÌÈ΋ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·. I °È· ÙÔ ÂÚÈÔ‰ÈÎfi ¿‰ÂÈ·ÛÌ· Ù˘ spa, ÌÔÚ›Ù ӷ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ¤Ó·Ó ‡ηÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙËÓ Ô‹ ·Ô¯¤Ù¢Û˘, ·ÊÔ‡ ÚÒÙ· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÒÌ· Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙË ‚¿ÛË Î·È, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ‚ȉÒÛÂÙ ÙÔ Ú·ÎfiÚ Ì ÙË ÊÏ¿ÓÙ˙· (ı· Ù· ‚Ú›Ù ÛÙË 3, ÏÂÙÔÌ. μ). Û˘Û΢·Û›·, ™∏ª∂πø™∏: °È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙË ‚·Ï‚›‰· Ú¤ÂÈ Ó· Á˘Ú›ÛÂÙ ÙÔ i 21 ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÔÊ·Û›ÛÂÙÂ, ÁÈ· Ù· ÂÚÈÔ‰Èο ™Â ÁÂÌ›ÛÌ·Ù· Ù˘ spa, Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ˘‰Ú·˘ÏÈÎfi ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔÓ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÏÔÈfiÓ Ô˘ ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ Ì ÛÙ·ıÂÚfi ÙÚfiÔ ÙË spa ÛÙÔ ÊÚ¿ÙÈÔ ÂÎÚÔ‹˜, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ηÙfiÈÓ ·˘ÙÔ‡ Ì›· ‚·Ï‚›‰·, ˘ÂÚ‚·›ÓÔÓÙ·˜ ÙË ‚·Ï‚›‰· Ô˘ ¤¯ÂÈ ÂÁηٷÛÙ·ı› ÛÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ. ·Îψ̷ Ì ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÙÔ˘ fiÛÈÌÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ù˘ fiÏ˘, Ë Û‡Ó‰ÂÛË ·˘Ù‹ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ÛÂ Û˘ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô EN1717, ˘ÈÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÚfiÏ˄˘ Ù˘ ÌfiÏ˘ÓÛ˘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ “AA”, “AB” ‹ “AD”. °È· Ù˘¯fiÓ ‰È¢ÎÚÈÓ›ÛÂȘ, ·Â˘ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ºÔÚ¤· Ô˘ Â›Ó·È ˘Â‡ı˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ ‡‰Ú¢ÛË Î·È/‹ ÛÙÔÓ ˘‰Ú·˘ÏÈÎfi Û·˜. I TÔ ÛÈÊfiÓÈ ‰·¤‰Ô˘ ı· ÂÁηٷÛÙ·ı› ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ. H Alimia ÌÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Ì ‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜: I ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ ÙÔÔıÂÙËı› Û οÔÈÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ï¿‚ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ Ë ÂÍ¿ÙÌÈÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ù˘ spa (ÂȉÈο Ì ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜) ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ Ôχ ˘„ËÏfi ‚·ıÌfi ˘ÁÚ·Û›·˜. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ·ÂÚ›˙ÂÙ ÙÔ ¯ÒÚÔ (ÌÂ Ê˘ÛÈÎfi ÙÚfiÔ ‹ Ì ÂÍ·ÂÚÈÛÙ‹Ú·) ÁÈ· Ó· ÓÈÒıÔ˘Ó ¿ÓÂÙ· Ù· ¿ÙÔÌ· Ô˘ οÓÔ˘Ó Ì¿ÓÈÔ Î·È ÁÈ· Ó· ÌÂȈıÔ‡Ó ÔÈ ÊıÔÚ¤˜ Ô˘ ÚÔηÏ› Ë ˘ÁÚ·Û›· ÛÙÔ˘˜ ÙÔ›¯Ô˘˜. ∏ Jacuzzi Europe ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Ô˘‰ÂÌ›· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙Ë̛˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˘ÁÚ·Û›· ‹ ·fi Ù· ÏËÌÌ˘Ú›ÛÌ·Ù· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Û ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ. - M ·Ï‹ ÂÓ·fiıÂÛË ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô ‹ ¿Óˆ Û ̛· ‚¿ÛË Ô˘ ¤¯ÂÈ 5). ÚÔÂÙÔÈÌ·ÛÙ› ÂȉÈο ( i - HÌÈÂÓÙÔȯÈṲ̂ÓË: EÓÙÔȯ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ Ë ‚¿ÛË Ù˘ spa, ÂÓÒ ÔÈ Ï¢ÚÈΤ˜ ԉȤ˜ ·Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó ÂχıÂÚ˜ ( 6). ™’ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó ·Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓÔÈ ‚·Ù‹Ú˜ (·fi ÎfiÓÙÚ· ϷΤ Ô˘ ·ÓÙ¤¯ÂÈ ÛÙËÓ ˘ÁÚ·Û›·, ÎÙÏ.) ÔÈ ÔÔ›ÔÈ, ÂÎÙfi˜ ÙÔ˘ fiÙÈ ·Ó·‚·ıÌ›˙Ô˘Ó ·ÈÛıËÙÈο ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË, Û·˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó· ·Ê·ÈÚ›Ù ÈÔ Â‡ÎÔÏ· ÙȘ ԉȤ˜. °È· Ó· ‚Ú›Ù ÙȘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÂÓÙÔȯÈÛÌÔ‡, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ 1). ÛÙȘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ Ù˘ ‚¿Û˘ Ù˘ spa ( i i I ŸÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙËÓ Î·Ù·ÏÏËÏfiÙËÙ· Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÙˆÓ Û˘Ó‰¤ÛˆÓ, ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ¯Ú‹Û˘ & Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ (‚Ϥ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ “∏§∂∫Δƒπ∫∏ ∞™º∞§∂π∞”). - EÓÙÔȯÈṲ̂ÓË: TÔ ¯Â›ÏÔ˜ Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜ ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Û‡ÚÚÈ˙· 7 Î·È 8). ™’ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, ı· Ú¤ÂÈ Ì ÙÔ ‰¿Â‰Ô ( Ó· ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÂÙ ¤Ó· Ï·›ÛÈÔ ÛÙ‹ÚÈ͢ οو ·fi ÙÔÓ ¿ÙÔ Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜ (·fi ÙÛÈ̤ÓÙÔ, ‰ÔÎÔ‡˜ ·ÙÛ·ÏÈÔ‡, ÎÙÏ.) (ÏÂÙÔÌ.1). ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÂÍ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› Ë ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÚfiÛ‚·Û˘ ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ Î·È Û fiÏ· Ù· ËÏÂÎÙÚÔÌ˯·ÓÈο fiÚÁ·Ó· Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó οو ·fi ÙË Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·. °È· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, ÌÔÚ›Ù ӷ ·Ê‹ÛÂÙ ¤Ó· ‰È¿‰ÚÔÌÔ Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÂÚ›ÌÂÙÚÔ Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜, Ô˘ Ó· Â›Ó·È ·ÚÎÂÙ¿ Ê·Ú‰‡˜ (ÂÚ›Ô˘ 80 ÂÎ.), ÁÈ· Ó· Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ·È fiϘ ÔÈ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Î·È ˘‰Ú·˘ÏÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ, ηıÒ˜ Î·È ÁÈ· ÙȘ ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ Ù¯ÓÈΤ˜ ÂÂÌ‚¿ÛÂȘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ (ÏÂÙÔÌ.2). √ ‰È¿‰ÚÔÌÔ˜ ·˘Ùfi˜ ÌÔÚ› Ó· Î·Ï˘Êı› Ì ·Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓ˜ Û·Ó›‰Â˜ ͇ÏÔ˘ (ÏÂÙÔÌ. 3), Ô˘ ‚·Û›˙ÔÓÙ·È ¿Óˆ Û ÂȉÈο ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· (ÏÂÙÔÌ. 4). ¶Ú¤ÂÈ Â›Û˘ Ó· ηٷÛ΢·ÛÙ› Î·È Ì›· ·˘Ï¿ÎˆÛË ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÚÚÔ‹ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ‰È·ÚÚ‡ÛÂÈ (ÏÂÙÔÌ. 5). i ΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΏΝ ΣΥΝΔΈΣΕΩΝ I Η ηλεκτρική σύνδεση μπορεί να πραγματοποιηθεί με τους παρακάτω τρόπους: - μονοφασική γραμμή (220-240V 1~) - τριφασική γραμμή αποτελούμενη από δύο αγωγούς φάσης + αγωγό ουδέτερου (380-415V 2N~) - τριφασική γραμμή αποτελούμενη από τρεις αγωγούς φάσης + αγωγό ουδέτερου (380-415V 3N~) ■ Η ονομαστική τάση τροφοδοσίας του εξοπλισμού είναι πάντα, σε κάθε περίπτωση, 220-240V. παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο θα μπορούσε να 몇 Μία καταστρέψει το υλικό από το οποίο είναι κατασκευασμένο το περίβλημα της spa, λόγω της ικανότητάς του να απορροφά τη θερμότητα (ιδιαίτερα τα σκούρα χρώματα). Όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, μην αφήνετε τη spa εκτεθειμένη στον ήλιο χωρίς κατάλληλη προστασία (θερμικό κάλυμμα, κιόσκι, κλπ.). Οι ενδεχόμενες ζημιές που προέρχονται από τη μη τήρηση των προειδοποιήσεων αυτών δεν καλύπτονται από την εγγύηση. I H ‚¿ÛË, ¿ÓÙˆ˜, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙ¤¯ÂÈ ÙËÓ Î·Ù·fiÓËÛË Ô˘ ·ÛΛ Ë spa ÌÔÓÙ. Alimia, Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë Û·˜ Ù· ÛÙÔȯ›· ÙÔ˘ ›Ó·Î· “μ¿ÚË” Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ·Ú·¿Óˆ. ■ Ο εξοπλισμός μπορεί να εγκατασταθεί και στις Χώρες στις οποίες η τιμή τάσης 220-240V παρέχεται από ένα διφασικό σύστημα. Για τη σύνδεση, δείτε σχετικά το εγχειρίδιο εγκατάστασης. I ™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË, Ô ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ Î·Ï҉ȷ ηٿÏÏËÏ˘ ‰È·ÙÔÌ‹˜, Ù· ÔÔ›· Ó· ÚÔÛٷهÔÓÙ·È ‰ÂfiÓÙˆ˜, Ô˘ Ó· ¤¯Ô˘Ó ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο fi¯È ηÙÒÙÂÚ· ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ H 05 VV-F (220-240 V 1N~: min. 4 mm2 ; 380/415 V 3N~: min. 2,5 mm2). ™ËÌ›ˆÛË: °È· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ‰È·ÙÔÌ‹˜ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÏËÊıÔ‡Ó ˘fi„Ë Ù· ÂÍ‹˜: Ë ·ÔÚÚfiÊËÛË ÈÛ¯‡Ô˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙, Ë ‰È·‰ÚÔÌ‹ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ, ÔÈ ·ÔÛÙ¿ÛÂȘ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ ÌÂÚÒÓ, Ù· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ô˘ ÂÈϤ¯ÙËÎ·Ó Î·È ÔÈ Î·ÓÔÓÈÛÌÔ› ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ I °È· ÙËÓ Ï‹ÚˆÛË Ù˘ spa Ì ÓÂÚfi, ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó· ÎÔÈÓfi Ï¿ÛÙÈ¯Ô ÔÙ›ÛÌ·ÙÔ˜ ΋Ԣ. 22 ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂˆÓ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· fiÔ˘ ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Ë spa. OÈ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ÛÙȘ ÎϤ̘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÎÈ‚ˆÙ›Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ‰Â¯ıÔ‡Ó Î·Ï҉ȷ Ì ‰È·ÙÔÌ‹ ¤ˆ˜ Î·È 6 mm2. I °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ÂÈ‚¿ÏÏÂÙ·È Ë 4), ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÂÓfi˜ ÔÏ˘ÔÏÈÎÔ‡ ‰È·ÎfiÙË ·ÔÌfiÓˆÛ˘ ( Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Û ̛· ˙ÒÓË Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È Û οı ÂÚ›ÙˆÛË ÛÙËÓ ÔÔ›· Ó· ÌËÓ ÌÔÚ› Ó· Êı¿ÓÔ˘Ó ÔÈ ¯Ú‹ÛÙ˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË spa. ∂Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë Ù‹ÚËÛË Ù˘ ÚԉȷÁÚ·Ê‹˜ ·˘Ù‹˜: ··ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ‰È·‰Èηۛ·. i I °È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› Ô ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓÔ˜ ·fi ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ‚·ıÌfi˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù· Ù˙ÂÙ ÓÂÚÔ‡, Î·È ÁÈ· Ó· ‰È¢ÎÔÏ˘Óı› Ë Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈ‚ÒÙÈÔ ¤¯ÂÈ Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› ¤Ó· ÂÍ¿ÚÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ηψ‰›ˆÓ M32 x 1,5mm. I O ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ‹ÛÂÈ ÙȘ ·Ú·¿Óˆ ˘Ô‰Â›ÍÂȘ Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ÛÙÂÁ·ÓÔÔÈ‹ÛÂÈ Ù· ÛËÌ›· ÙˆÓ Û˘Ó‰¤ÛˆÓ. EÎÙfi˜ ·˘ÙÔ‡, Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ‹ÛÂÈ ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ÂÚ› ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂˆÓ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· fiÔ˘ ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Ë spa. ∂Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë Ù‹ÚËÛË Ù˘ ÚԉȷÁÚ·Ê‹˜ ·˘Ù‹˜: ··ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ‰È·‰Èηۛ·. σταση του κτιρίου δεν είναι σε θέση να εξασφαλίσει σταθερή τροφοδοσία, συνιστάται να εγκαταστήσετε έναν σταθεροποιητή τάσης πριν από τον εξοπλισμό, κατάλληλα διαστασιοποιημένο για την ισχύ του. I Στο δίκτυο τροφοδοσίας πρέπει να προβλέπονται οι διατάξεις αποσύνδεσης σύμφωνα με τους κανόνες εγκατάστασης. I ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ Î·È Û˘Û΢ÒÓ (Ú›˙˜, ‰È·ÎfiÙ˜, ÎÏ.) ÎÔÓÙ¿ ÛÙË spa Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Û‡ÌʈÓË Ì ÙȘ ÓÔÌÔıÂÙÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Î·È Î·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ù˘ ÃÒÚ·˜ ÛÙËÓ ÔÔ›· Á›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ spa. AÛÊ¿ÏÂÈ· ·fi ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ʇÛ˘ H Alimia Â›Ó·È Ì›· ·ÛÊ·Ï‹˜ Û˘Û΢‹, ۯ‰ȷṲ̂ÓË Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ÚfiÙ˘· EN 60335.2.60, EN 61000, EN 55014 Î·È ‰ÔÎÈÌ·Ṳ̂ÓË Î·Ù¿ ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹, ÁÈ· Ó· Û·˜ ÚÔʤÚÂÈ ·fiÏ˘ÙË ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË. I °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ ÈÛÔ‰˘Ó·ÌÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· (Á›ˆÛË), Û‡Ìʈӷ Ì ·˘Ù¿ Ô˘ ÚԂϤÔÓÙ·È ·fi ÙÔ˘˜ Û¯ÂÙÈÎÔ‡˜ ÂıÓÈÎÔ‡˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜, Ô ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ ÙÔÓ ÂȉÈÎfi ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË (ÚfiÙ˘· EN 60335.2.60) 4), Î·È ÂÈÛËÌ·›ÓÂÙ·È Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈ‚ÒÙÈÔ ( Ì ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ . ™˘ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó Ì ÙÔ ÈÛÔ‰˘Ó·ÌÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· (Á›ˆÛË) fiÏ· Ù· ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË Á‡Úˆ ·fi ÙË Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó· (˘‰Ú·˘ÏÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ, ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ·ÂÚ›Ô˘, ÂӉ¯fiÌÂÓÔÈ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÔ› ÂÚÈÌÂÙÚÈÎÔ› ‚·Ù‹Ú˜, ÎÙÏ.). i I H ÙÔÔı¤ÙËÛË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜, Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁÁ˘ÒÓÙ·È ÙËÓ Ù‹ÚËÛË Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˘Û·˜ ÓÔÌÔıÂÛ›·˜ Î·È Ó· Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔÈ ÂÁηٷÛٿ٘. ¶ƒ√™√Ã∏: Σε περίπτωση που η ηλεκτρική εγκατά- O ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ ¤¯ÂÈ ÙËÓ Â˘ı‡ÓË ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Ô˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó, ÙË ÛˆÛÙ‹ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÙˆÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ, ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Ù˘ ηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ fiÔ˘ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹ Î·È ÙËÓ ÂÍ·ÎÚ›‚ˆÛË Ù˘ ηٷÏÏËÏfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì ϋÚË ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ηıÒ˜ Î·È fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙȘ Ù¯ÓÈΤ˜ ÂÂÌ‚¿ÛÂȘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Î·È ÙËÓ ÂÈÛ΄ÈÌfiÙËÙ· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜. I Ο εξοπλισμός διαθέτει σύστημα φωτισμού με ενδεικτική λυχνία συμβατό με τα πρότυπα EN 62471:2009. Αποσυνδέστε τον εξοπλισμό από τη γραμ ΠΡΟΣΟΧΗ! μή ηλεκτρικής τροφοδοσίας πριν να κάνετε οποιαδήποτε επέμβαση συντήρησης. I OÈ spa Â›Ó·È Û˘Û΢¤˜ ÎÏ¿Û˘ “I” ηÈ, Û˘ÓÂÒ˜, Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙÂÚˆ̤Ó˜ ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È ÌfiÓÈÌ· Û˘Ó‰Â̤Ó˜, ¯ˆÚ›˜ ÂӉȿÌÂÛ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ, Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È Ì ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÈÛÔ‰˘Ó·ÌÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· (Á›ˆÛË). H ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÎÙËÚ›Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó· ‰È·ÊÔÚÈÎfi ‰È·ÎfiÙË 0,03A Î·È ¤Ó· ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfi ·Îψ̷ ÚÔÛÙ·Û›·˜ (Á›ˆÛË). EϤÁÍÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ‰È·ÊÔÚÈÎÔ‡ ‰È·ÎfiÙË, ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ‰ÔÎÈÌ‹˜ (TEST), Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÈÓ·¯Ù›. 몇 Δ· ̤ÚË Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ËÏÂÎÙÚÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, ÂÎÙfi˜ ·fi ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ·fi Ì·ÎÚÈ¿, Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ‹ Ó· ÛÙÂÚÂÒÓÔÓÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¤ÛÔ˘Ó Ì¤Û· ÛÙË Ì·ÓȤڷ. Εξαρτήματα και εξοπλισμοί με τάση δεν πρέπει να είναι προσβάσιμα σε όποιον είναι βυθισμένος μέσα στη μίνι πισίνα. 23 JACUZZI EUROPE S.p.A. Socio Unico Direzione e Coordinamento Jacuzzi Brands, Corp. (USA) S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIA Tel + 39 0434 859111• Fax + 39 0434 85278 www.jacuzzi.eu [email protected] Jacuzzi Spa & Bath Ltd Woodlands, Roydsdale Way, Euroway Trading Estate Bradford, West Yorkshire - BD4 6ST SALES Hot Tubs - 0044 1274 471889 - [email protected] Bathroom - 0044 1274 471888 - [email protected] AFTER SALES Hot Tubs - 0044 1274 471887 - [email protected] Bathroom - 0044 1274 471886 - [email protected] Jacuzzi Whirlpool GmbH A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA) Humboldtstr. 30/32 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. 0049 (0)711 933247-20 Technik/Service/Kundendienst/Ersatzteile (After Sales) Tel. 0049 (0)711 933247-40 Verkauf/Preise/Finish Products Fax. 0049 (0)711 933247-50 www.jacuzzi.de [email protected] Jacuzzi France s.a.s. 8 Route de Paris 03300 Cusset Cedex (FRANCE) Tél: +33 (0)4 70 30 90 50 • Fax: +33 (0)4 70 97 41 90 [email protected] Jacuzzi Bathroom España, SL Sociedad unipersonal - A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA) Ausias Marc, 157-159 Graner, Local A 08013 Barcelona (España) Tel (93) 238 5031- (93) 238 4162 • Fax (93) 238 5032 - (93) 272 2149 www.jacuzzi.eu [email protected] Os dados e as características indicadas não constituem nenhum empenho para a Jacuzzi Europe, que se reserva o direito de produzir todas as modificações que julgar oportunas sem obrigação de aviso prévio ou substituição. De gegevens en de kenmerken zijn niet bindend voor de firma Jacuzzi Europe S.p.A., die zich het recht voorbehoudt alle wijzigingen aan te brengen die zij voor gunstig houden, zonder de plicht dit vooraf te melden of tot vervanging. Företaget Jacuzzi Europe S.p.A., förbehåller sig rätten att utföra alla de ändringar och modifieringar som anses vara nödvändiga utan att behöva informera om detta eller utföra några ersättningar. Dane i cechy nie zobowiązują firmę Jacuzzi Europe S.p.A., która rezerwuje sobie prawo do przeprowadzenia wszelkich zmian uważanych za słuszne bez obowiązku wcześniejszego powiadomienia lub wymiany. Podaci i obilježja ne obvezuju Jacuzzi Europe S.p.A. koja zadržava pravo na unošenje potrebnih izmjena bez obveze prethodno obavještavanja ili zamjene. T· ·Ú·¿Óˆ ÛÙÔȯ›· Î·È ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰ÂÛÌ¢ÙÈο ÁÈ· ÙË Jacuzzi Europe S.p.A., Ô˘ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ› ÙȘ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤˜ Ô˘ ıˆÚ› ··Ú·›ÙËÙ˜, ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ ˘Ô¯Ú¤ˆÛË ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘. JACUZZI EUROPE S.p.A. • all rights reserved • NOVEMBER 2014
Documentos relacionados
J-210/J-230/J-270/J-280
- ËÌÈ-ÂÓÙÔȯÈṲ̂ÓË ÂÚ›Ô˘ ηٿ 4 cm, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÌfiÓÔÓ Ë ‚¿ÛË Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜ Ó· Â›Ó·È ÂÓÙÔȯÈṲ̂ÓË Î·È Ó· Â›Ó·È ÂχıÂÚ˜ ÔÈ 5). ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹, Ï¢ÚÈΤ˜ ԉȤ˜ Î¿Ï˘„˘ ( Â›Ó·È ÛÎfiÈÌÔ Ó· Ú...
Leia maisOxia
afvoerputje geplaatst worden. De Oxia kan op verschillende manieren geïnstalleerd worden: - steunend op de vloer of op een daarvoor speciaal voorbereide basis steunend op de vloer of op een daarvoo...
Leia maisZ - Jacuzzi
Nota: As secções dos condutores deverão considerar sempre não somente a absorção do equipamento, mas também o percurso dos cabos e as distâncias, dos sistemas de protecção escolhidos e das normas e...
Leia maisREI - Jacuzzi
anges i tabellen “Hydrauliska data” i instruktionerna för förberedelsearbetet.
Leia mais