Alimia

Transcrição

Alimia
Alimia
Ficha de pré-instalação
CONSERVAR COM CUIDADO
Informatieblad voor de pre-installatie
ZORGVULDIG BEWAREN
Instruktioner för förberedelsearbetet
SPARA DETTA HÄFTE
Karta przedmonta˝owa
STARANNIE ZACHOWAå
Upute za pripremu instaliranja
PAŽLJIVO ČUVATI
¢ÂÏÙ›Ô ÚoÂÚÁ·ÛÈÒÓ
ºY§A•TE TO ME ºPONTI¢A
Alimia
Index
• Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
• Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
• Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
• Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
• Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
• ∂ÏÏËÓÈο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
216 x 216
ø212
ø212
90
5
16
65,5
65,5
16
5
76
ø202
76
ø202
1
Alimia built-in
8,5
ø212
16
90
Ø 212
ø 3,5
65,5
58
216
22
90
8,5
Alimia synthetic wood
8,5
Alimia wood
76
ø202
76
2
cm
i
1
3
i
2
4
Alimia wood
Alimia synthetic wood
Alimia built-in
i
3
5
B
°
76 cm
~ 58
3/4"
1
3
2
B
1
2
i
4
6
‰È·ÛÙ·ÛÈÔÔÈ›ÛÙ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ›Ó·Î·
“ª¤ÁÈÛÙË ·ÔÚÚfiÊËÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘”
vrijednosti odrediti prema tablici
“Maksimalna apsorpcija instalacije”
wymiarowaç na podstawie tabeli
“Maksymalne poch∏oni´cie instalacji”
dimensionera på basis av tabellen
"Anläggningens maximala upptagning"
dimensioneren op grond van de tabel
“Maximumopname van de installatie”
dimensionar segundo a tabela
“Absorção máxima da instalação”
L = 120 cm min.
OK
i
5
Alimia
synthetic wood
~ 12 cm
i
wood
6
7
synthetic wood
Ø 208 cm
i
7
3
2
3
4
4
5
i
2
5
1
8
8
Predisposição para a instalação
É responsabilidade do instalador/proprietário verificar e
respeitar as disposições específicas locais antes da
instalação. A Jacuzzi Europe S.p.A. não dá nenhuma
garantia e se exime de qualquer responsabilidade sobre a
conformidade da instalação efectuada.
i

Características técnicas
i
i
A spa mod. Alimia (
1;
2) dispõe de 2 bombas para a
hidromassagem com 2 Hp cada uma e 1 bomba de recirculação.
O skimmer contém 2 cartuchos filtrantes para garantir uma óptima
filtração da água; a sua superfície filtrante é igual a 9,3 m2.
ATENÇÃO: Antes de predispor o ralo de descarga
consulte as autoridades locais para as normas que
regulamentam a descarga de água tratada
quimicamente.
I Para os esvaziamentos periódicos da spa pode-se ligar um
tubo à descarga, tirando antes a tampa de fecho presente na base
3, det.
e aparafusando a conexão com guarnição (fornecidos,
B).
NOTA: Para abrir a válvula deve-se virar o aro em sentido antihorário e puxar; se portanto for decidido de ligar de modo fixo a
spa ao ralo de descarga, é recomendável instalar uma válvula
por baixo, desviando a válvula montada na fábrica.
i
Absorção máxima da instalação
Volt
Hertz
Ampère (k)
kW (j)
(k): a 230 V
(x): consulte o capítulo
“Preparação das ligações
elétricas”.
220-240 ~
50/60
26
5,75
(j): potência absorvida
Alimentação (x)
i
I Alimia é dotada de descarga, predisposta como em
1, det.
3, det. B). Fica sob responsabilidade do Cliente a
1;
predisposição de um ralo de descarga, com dimensões adequadas
e inspeccionável para a limpeza eventual.
Consumo tot. aquecedor
eléctrico + filtração
I Em conformidade ao tipo de instalação escolhido será portanto
posicionado o ralo de descarga.
A instalação eléctrica que alimenta a spa deve ser
taxativamente dimensionada para o máximo consumo (como
indicado na tabela). Se não estiver disponível energia eléctrica
suficiente, é sempre possível activar um limitador electrónico de
consumo.
Alimia pode ser instalada de várias maneiras:
- apoiada no piso ou numa base predisposta especificamente
( 5).
i
- consumo alternativo médio: 3,6 kW (accionando 1 bomba de
hidromassagem, o aquecedor eléctrico desliga).
- de semi-encastre, de maneira que somente a base da spa
fique encastrada e portanto ficam livres os painéis de cobertura
6). Neste caso, é oportuno predispor estrados
laterais (
removíveis (em compensado marinho, etc.) que, além de
completar esteticamente a instalação, permitem de remover os
painéis mais facilmente. As medidas do encastre no piso são
obtidas daquelas da base da spa ( 1).
i
Pesos
peso líquido
volume médio
de utilização
volume de água
MAX
kg
litros
litros
kg
~ 290
~ 1370
~ 1650
~ 1940
área de apoio
carga concentrada
na área de apoio
m2
kg/m2
~ 3,10
~ 626
peso max
total
i
i
- de encastre, com o bordo da banheira no fio do piso ( 7 e 8).
Neste caso, deverá ser realizada uma base de suporte embaixo
do fundo da banheira (em concreto, vigas de aço, (det.1). Deve
ser garantido o acesso às tubagens e a todos os órgãos
electromecânicos presentes sob a banheira, por exemplo,
efectuando um corredor ao redor do perímetro externo,
suficientemente amplo (cerca 80 cm) para executar todas as
ligações eléctricas e hidráulicas e para eventuais intervenções
de manutenção (det.2). Tal corredor poderá ser fechado com
estrados removíveis (det.3), apoiados sobre suportes
apropriados (det.4). Deve ser também prevista a drenagem de
eventuais estagnações de água (det.5).
Segurança de uso
I A instalalação, se instalada por pessoal qualificado respeitando
as disposições contidas na segunda parte do manual anexo, não
apresenta riscos para o utente. A segurança, porém, é ligada
também a um uso adequado, conforme quanto previsto na
primeira parte, enquanto o utente deve confiar a pessoal
qualificado as operações descritas na segunda parte.
exposição prolongada ao sol poderá danificar o
몇 Uma
material com o qual é composto o vão da spa, devido à sua
I É importante certificar-se que o pessoal encarregado da
instalação ou da gestão da instalação seja qualificado em relação às
disposições de lei em vigor no País onde é efectuada a instalação.
capacidade de absorver o calor (as cores escuras principalmente). Quando não estiver em uso, não deixe a spa
exposta ao sol sem uma protecção adequada (cobertura
térmica, gazebo, etc.).
Os eventuais danos decorrentes da falta de observação
deste avisos não são cobertos pela garantia.
I Para eventuais manutenções extraordinárias e/ou reparações
recomenda-se para contactar os Centros Autorizados e usar
somente peças sobressalentes originais.
9
I De qualquer maneira deverá ser efectuada uma base de
suporte apropriado à carga da spa mod. Alimia, considerando a
tabela “Pesos” descrita acima.
instalações eléctricas com assentamento fixo vigentes no
País onde é instalada a spa.
A régua de bornes da caixa eléctrica é predisposta para
aceitar cabos com secções até 6 mm2.
I Para o enchimento da spa pode-se usar o tubo utilizado para
regar o jardim.
I Para garantir o grau de protecção contra os jactos de água previsto
pelas normas e para facilitar a conexão com a rede eléctrica na caixa
eléctrica foi montado um prensa-cabo M32 x 1,5mm.
para os enchimentos periódicos, for decidido
 Se,
ligar o circuito hidráulico da spa à rede hídrica
I O instalador deverá respeitar as prescrições acima, assim como
utilizar conexões herméticas nos pontos de junção e deverá
garantir o respeito das normas específicas para as
instalações vigentes no País onde é instalada a spa.
É obrigatório o respeito desta prescrição: qualquer outro
procedimento é proibido.
urbana que fornece água potável, tal ligação deve
ser executada respeitando a norma E N1717,
adoptando as modalidades de protecção contra a
poluição “AA”, “AB” o “AD”. Para eventuais
esclarecimentos, recomenda-se para contactar a
própria Empresa de fornecimento hídrico e/ou o
próprio bombeiro hidráulico.
I No caso de instalação em recinto fechado, é preciso considerar que
a evaporação da água da spa (sobretudo com temperaturas elevadas)
pode gerar níveis de humidade muito altos. A ventilação natural ou
forçada contribui para manter o conforto pessoal e para reduzir os
danos ao imóvel causados pela humidade.
A Jacuzzi Europe declina qualquer responsabilidade por
eventuais danos decorrentes da humidade excessiva ou dos
transbordamentos de água. Consultar um especialista para a
instalação em interiores.
Segurança eléctrica
I Para verificar se a instalação eléctrica e as ligações são adequadas,
é preciso consultar a segunda parte do manual de instalação e uso &
manutenção (ver capítulo “SEGURANÇA ELÉCTRICA”).

Alimia é uma aparelhagem segura, fabricada no respeito das
normas EN 60335.2.60, EN 61000, EN 55014 e ensaiada
durante a produção, para garantir a segurança do utente.
I A instalação deve ser executada por pessoal qualificado, que
deve garantir o respeito das disposições nacionais vigentes,
assim como ser habilitado a efectuar a instalação.
Preparação das ligações elétricas
É responsabilidade do instalador a escolha dos
materiais em relação ao uso, a execução correcta dos
trabalhos, o controlo do estado da instalação onde é
ligado o aparelho e a idoneidade do mesmo para
garantir a segurança de uso, relativa às intervenções
de manutenção e inspecção da instalação.
I A ligação elétrica pode ser feita das seguintes maneiras:
I As spa são aparelhos de classe “I” e portanto devem ser
ligadas de modo permanente, sem juntas intermediárias, à
rede eléctrica e à instalação de protecção (instalação de terra).
- linha monofásica (220-240V 1~)
- linha trifásica composta por dois condutores de fase +
condutor de neutro (380-415V 2N~)

A instalação eléctrica do imóvel deve ser munido de
interruptor diferencial de 0,03 A e de um circuito de
proteção (terra) eficiente. Verifique o bom
funcionamento do interruptor diferencial carregando
a tecla de teste (TEST), que deve disparar.
몇
As partes que contêm os componentes eléctricos,
com excepção dos dispositivos de comando
remoto, devem ser posicionados ou fixados de
forma que não caiam dentro da banheira.
Componentes e equipamentos sob tensão não
devem ser acessíveis a quem está dentro da
minipiscina.
- linha trifásica composta por três condutores de fase +
condutor de neutro (380-415V 3N~)
■ A tensão nominal de alimentação do equipamento é
sempre, em todo o caso, de 220-240V.
■ O equipamento também pode ser instalado nos Países
onde o valor de tensão 220-240V é fornecido por um
sistema bifásico; para a ligação consulte o manual de
instalação.
I Para a interligação à rede eléctrica deve-se efectuar a
4), para
instalação de um interruptor unipolar disjuntor (
colocar numa zona que respeite as prescrições de segurança e
de qualquer modo que não possa ser alcançado pelos utentes
que estão usando a spa.
É obrigatório o respeito desta prescrição: qualquer outro
procedimento é proibido.
I De qualquer forma, o instalador deverá utilizar cabos com
secção adequada (220-240 V 1N~: min. 4 mm2 ; 380/415 V 3N~:
min. 2,5 mm2) protegidos oportunamente, com características
não inferiores ao tipo H 05 VV-F.
i
NOTA: As secções dos condutores deverão sempre levar em
consideração não só a absorção da instalação, mas também
o percurso dos cabos e as distâncias, dos sistemas de
protecção escolhidos e das normas específicas para as
10
몇
Se o circuito elétrico do imóvel não for capaz de
garantir uma alimentação estável, recomenda-se
instalar um estabilizador de tensão antes do equipamento, adequadamente dimensionado para a
potência do mesmo.
Het is de verantwoordelijkheid van de monteur/eigenaar vóór
de installatie de overeenstemming te controleren met specifieke plaatselijke voorschriften en zich hieraan te houden.
De firma Jacuzzi Europe S.p.A. geeft met betrekking hiertoe
geen enkele garantie en wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor de conformiteit van de verrichte installatie.
I Têm de ser instalados dispositivos de desconexão na rede de
alimentação, em conformidade com as regras de instalação.
Technische kenmerken
I A instalação de dispositivos eléctricos e aparelhos (tomadas,
interruptores, etc.) próximo à spa deve estar conforme às
disposições de lei e normas do País onde é instalada a spa.
I Para os fins da ligação equipotencial prevista pelas normas
nacionais específicas, o instalador deverá usar o b orne
4), e
predisposto (normas EN 60335.2.60) na caixa eléctrica (
marcado pelo símbolo
. Em particular, deverá ser realizada a
equipotencialidade de todas as massas metálicas circunstantes à
minipiscina, por exemplo tubagens hídricas, do gás, eventuais
estrados metálicos perimétricos, etc.
i
I O equipamento é munido de sistema de iluminação de led, conforme
as normas EN 62471:2009.
Desligar a aparelhagem da linha de a ATENÇÃO!
limentação eléctrica antes de efectuar qualquer
operação de manutenção.
i i
De spa mod. Alimia (
1;
2) deze beschikt over 2 pompen van
2 PK elk voor de hydromassage en 1 circulatiepomp.
De skimmer bevat 2 filterpatronen om een optimale filtratie van het
water te verzekeren; het filtrerend oppervlak is gelijk aan 9,3 m2.
Maximum opname van de installatie
Tot. verbruik verwarmer
elektrisch + filtering
Stroomvoorziening (x)
(k): bij 230V
Volt
Hertz
Ampère (k)
kW (j)
(x): zie “Voorbereiding voor de
elektrische aansluitingen”
220-240 ~
50/60
26
5,75
(j): geabsorbeerd vermogen
De elektrische installatie die de spa voedt, moet verplicht voor het
maximumverbruik worden gedimensioneerd (zoals in de tabel staat).
Als er niet genoeg elektriciteit ter beschikking mocht staan, kan er een
elektronische verbruiksbegrenzer worden ingeschakeld.
- alternatief verbruik: 3,6 kW (door 1 hydromassagepomp in te schakelen, gaat de elektrische verwarmer uit).
Gewichten
Nettogewicht
gemiddeld
gebruiksvolume
maximum hoeveelheid
water
max. gewicht
totaal
kg
liter
liter
kg
~ 290
~ 1370
~ 1650
~ 1940
op het steungebied
geconcentreerde belasting
op het steungebied
2
m
kg/m2
~ 3,10
~ 626
Gebruiksveiligheid
I Als de installatie geïnstalleerd is door erkende monteurs, die zich
aan de voorschriften houden die beschreven worden in het tweede
gedeelte van de bijgevoegde handleiding, brengt deze geen risico's
met zich mee voor de gebruiker. De veiligheid hangt echter ook af van
het juiste gebruik, zoals beschreven wordt in het eerste gedeelte, terwijl de gebruiker de werkzaamheden die in het tweede gedeelte beschreven worden dient toe te vertrouwen aan vakmensen.
I Het is belangrijk dat men zich ervan verzekert dat het personeel dat
belast is met de installatie of het beheer van de installatie gekwalificeerd is overeenkomstig de wettelijke bepalingen die gelden in het
land waarin de installatie verricht wordt.
I Voor eventueel buitengewoon onderhoud en/of reparaties wordt
aangeraden zich tot erkende servicecentra te wenden en uitsluitend
originele reserveonderdelen te gebruiken.
11
Voorbereiding op de installatie
Eventuele schade veroorzaakt door de niet-inachtneming van deze waarschuwingen vallen niet onder de garantie.
I De Alimia is voorzien van een afvoer, die voorbereid is, zoals te zien
1, detail 1;
3, detail B). De klant dient ervoor te zoris in
gen dat een afvoerputje aangelegd is met de geschikte afmetingen,
dat voor het eventuele schoonmaken ervan gecontroleerd kan worden.
i

i
I In ieder geval zal men een steunbasis moeten maken die geschikt
is voor de vloerbelasting van de spa mod. Alimia en rekening moeten houden met de bovengenoemde tabel met “Gewichten”.
I Om de spa te vullen, kunt u de tuinslang gebruiken.
LET OP: Alvorens het afvoerputje aan te leggen, dient
men zich tot de plaatselijke autoriteiten te wenden
voor de voorschriften die de afvoer van chemisch
behandeld water regelen.
men besluit de waterleiding van de spa, om
 Indien
deze periodiek te vullen, op het stadswaternet aan
te sluiten dat drinkwater levert, dient deze aansluiting te worden verricht met inachtneming van de
voorschriften EN1717, waarbij men de antivervuilingsmaatregelen “AA”, “AB” of “AD” aan dient te
nemen. Voor eventuele uitleg, wordt aangeraden
zich tot het eigen waterbedrijf en/of de eigen loodgieter te wenden.
I Om de spa periodiek te legen, kan men een slang op de afvoer aansluiten. Verwijder eerst de dop die zich op de bodem bevindt en schroef
3, detail B).
het slangaansluitstuk met dichting erop (bijgeleverd
OPMERKING: Om de klep te openen, moet u de ring tegen de klok
in draaien en eraan trekken. Als u dus besluit de spa vast op het
afvoerputje aan te sluiten, is het raadzaam een klep aan het einde
te installeren, om de in de fabriek gemonteerde klep te overbruggen.
i
I In geval van installatie binnenshuis dient men er rekening mee te
houden dat het verdampen van het water van de spa (vooral bij hoge temperaturen) zeer hoge vochtigheidsniveaus kan veroorzaken.
De natuurlijke of geforceerde ventilatie draagt ertoe bij het persoonlijke
comfort te behouden en de schade aan het gebouw te verminderen
die door het vocht veroorzaakt wordt.
De firma Jacuzzi Europe wijst elke vorm van aansprakelijkheid af
voor eventuele schade veroorzaakt door te hoge vochtigheid of overstromingen. Raadpleeg bij installatie binnenshuis een expert.
I Op grond van het soort gekozen installatie zal vervolgens het afvoerputje geplaatst worden.
De Alimia kan op verschillende manieren geïnstalleerd worden:
- steunend op de vloer of op een hiervoor speciaal voorbereide ba5).
sis (
i
I Voor zover het de geschiktheid betreft van de elektrische installatie en de aansluitingen, raadpleegt u het tweede gedeelte van de
handleiding voor de installatie, het gebruik & onderhoud (zie hoofdstuk “ELEKTRISCHE VEILIGHEID”).
- half ingebouwd, zodat uitsluitend de basis van de spa ingebouwd is en de bedekkingpanelen aan de zijkant dus vrij blijven
6). In dit geval is het raadzaam voor verwijderbare platformen
(
te zorgen (van triplex die een zeebehandeling ondergaan heeft, enz.),
die, behalve dat deze de installatie vanuit een esthetisch oogpunt
afmaken, het ook mogelijk maken de panelen op eenvoudigere wijze te verwijderen. De afmetingen voor de inbouw in de vloer wor1).
den afgeleid uit die van de basis van de spa (
i
Voorbereiding voor de elektrische aansluitingen
I De aansluiting kan op de volgende manieren worden
uitgevoerd:
i
i
- éénfaselijn (220-240V 1~)
- ingebouwd, met de badrand ter hoogte van de vloer ( 7 en 8).
In dit geval zal men onder de bodem van het bad voor een steunbasis moeten zorgen (van cement, staafijzer, (detail1). Men dient
de toegang te verzekeren tot de leidingen en alle elektromechanische elementen die zich onder het bad bevinden, bijvoorbeeld
door voor een gang om de buitenste omtrek te zorgen die ruim genoeg is (ongeveer 80 cm) om alle elektrische en hydraulische
aansluitingen te verrichten en om eventuele onderhoudswerkzaamheden uit te voeren (detail 2). Deze gang zal bedekt kunnen
worden met verwijderbare platformen (detail 3), die door speciale steunen opgehouden worden(detail 4). Men dient hierbij ook te
zorgen voor de drainage van eventueel stilstaand water (detail 5).
- driefaselijn die bestaat uit twee fasegeleiders + nulgeleider
(380-415V 2N~)
- driefaselijn die bestaat uit drie fasegeleiders + nulgeleider
(380-415V 3N~)
■ De nominale voedingsspanning van het apparaat is hoe
dan ook altijd 220-240V.
■ Het apparaat kan ook geïnstalleerd worden in landen
waarin de spanning 220-240V geleverd wordt door een
tweefasesysteem; verwijs voor de aansluiting naar de
installatiehandleiding.
langdurige blootstelling aan de zon kan het mate몇 Een
riaal beschadigen, waarvan de bedekking van de spa is
I De monteur moet in ieder geval kabels met een geschikte doorsnede gebruiken (220-240 V 1N~: min. 4 mm2 ; 380/415 V 3N~:
min. 2,5 mm2), die goed beschermd zijn en met kenmerken die niet
minder zijn dan het type H 05 VV-F.
gemaakt, gezien de capaciteit ervan de warmte op te nemen (vooral de donkere kleuren). Laat de spa, als hij niet
wordt gebruikt, niet zonder geschikte bescherming
(thermische bedekking, partytent, enz.) aan de zon
blootstaan.
12
OPMERKING: De doorsneden van de geleiders zullen in ieder geval niet alleen rekening moeten houden met de opname van de installatie, maar ook met het traject van de kabels en de afstanden, met de veiligheidssystemen die gekozen zijn en met de specifieke voorschriften voor vaste
elektrische installaties die gelden in het land waar de spa
geïnstalleerd wordt.
몇
Op het klemmenbord van het aansluitingskastje kunnen kabels met doorsneden tot 6 mm2 aangesloten worden.
I Voor de aansluiting op het elektriciteitsnet is het verplicht een alpolige stroomverbreker ( 4) te installeren, die in een gedeelte geplaatst moet worden, dat voldoet aan de veiligheidsvoorschriften en
dat hoe dan ook niet bereikt kan worden door degenen die de spa
aan het gebruiken zijn.
Het is verplicht deze voorschriften in acht te nemen: iedere
andere procedure is verboden.
i
I Om de beschermingsgraad tegen de waterstralen te garanderen,
zoals in de voorschriften staat en om de aansluiting op het elektriciteitsnet te vereenvoudigen, is er een wartel van M32 x 1,5mm op het
aansluitingskastje gemonteerd.
de elektrische installatie van de woning geen
몇 Wanneer
stabiele voeding kan garanderen, is het raadzaam om een
I De monteur zal bovengenoemde voorschriften na moeten komen,
alsook waterdichte verbindingsstukken op de verbindingspunten moeten gebruiken en zal de inachtneming
moeten garanderen van de specifieke voorschriften voor de
installatietechniek die van kracht zijn in het land waar de spa
geïnstalleerd wordt. Het is verplicht deze voorschriften in
acht te nemen: iedere andere procedure is verboden.
spanningsstabilisator voor het toestel te installeren die
aangepast is aan het vermogen ervan.
I Er moet volgens de installatieregels voor loskoppelinrichtingen
in de stroomvoorzieningen worden gezorgd.
I De installatie van elektrische inrichtingen en apparaten (stopcontacten, schakelaars, enz.) in de buurt van de spa dient overeen
te stemmen met de wetsbepalingen en voorschriften van het land van
installatie van de spa.
Elektrische veiligheid
De Alimia is een veilig apparaat, dat gemaakt is met inachtneming van
de voorschriften EN 60335.2.60, EN 61000, EN 55014 en getest
is tijdens de productie, om de veiligheid van de gebruiker te garan-
I Voor de equipotentiale aansluiting, waar de specifieke nationale
voorschriften in voorzien, zal de monteur de hierop voorbereide klem
(voorschriften EN 60335.2.60) op het aansluitingskastje moeten ge4), die gemerkt is met het symbool .
bruiken (
In het bijzonder zal de equipotentialiteit moeten worden uitgevoerd
van alle metalen onderdelen die het minizwembad omgeven, zoals bijvoorbeeld water- en gasleidingen, eventuele omringende metalen platformen, enz.
deren.
i
I De installatie dient te worden verricht door gekwalificeerd personeel, dat de inachtneming van de nationale voorschriften dient te garanderen, alsmede bevoegd dient te zijn de installatie te verrichten.

De keuze van de materialen die gebruikt moeten
worden voor de juiste uitvoering van de werkzaamheden, de controle van de staat van de installatie waarop het apparaat aangesloten wordt en
de geschiktheid hiervan om de gebruiksveiligheid
te garanderen betreffende onderhoudswerkzaamheden en het kunnen controleren van de installatie,
zijn de verantwoordelijkheid van de monteur.
I De apparatuur is uitgerust met een led-verlichtingssysteem dat
in overeenstemming is met de EN 62471:2009 voorschriften.
OP! Koppel het apparaat van de elek LET
triciteitsvoorziening, voordat u onderhoudswerkzaamheden gaat verrichten.
I De spa minizwembaden zijn apparaten van klasse “l” en daarom
dienen deze op blijvende wijze zonder tussenschakeling te worden aangesloten op het elektriciteitsnet en de beschermingsinstallatie (aardinstallatie).

De delen met elektrische onderdelen, met uitzondering van de afstandsbedieningen, moeten zodanig worden geplaatst of bevestigd, dat ze niet in
het bad kunnen vallen.
Onder spanning staande onderdelen en apparaten
mogen niet toegankelijk zijn voor degene die in het
minizwembad zit.
De elektrische installatie van het gebouw dient
voorzien te zijn van een aardlekschakelaar van 0,03
A en een goed werkend beschermingscircuit (aardinstallatie).
Controleer de goede werking van de aardlekschakelaar door op de testdrukknop (TEST) te drukken: deze dient terug te springen.
13
Förberedelser för installationen
Det åligger installatören/ägaren att informera sig om särskilda lokala bestämmelser före installationen samt att följa dessa.
Jacuzzi Europe S.p.A. lämnar inga garantier vad detta anbelangar och påtar sig inget ansvar för att installationen överensstämmer med gällande bestämmelser.
i

Tekniska data
i i
En spa av modell Alimia (
1,
2) har 2 pumpar för hydromassage på 2 Hp vardera samt 1 cirkulationspump.
Avskiljaren innehåller 2 filterpatroner för en fullgod filtrering av vattnet. Deras filtreringsyta är lika med 9,3 m2.
Total förbrukning
uppvärmningsanordning + filtrerin
Volt
Hertz
Ampère (k)
kW (j)
220-240 ~
50/60
26
5,75
i
(k) med 230 V
(x): se “ Elanslutningsplan”
I Placera sedan golvbrunnen med utgångspunkt från installationstypen.
(j): upptagen spänning
Det elsystem som förser spa-anläggningen med ström måste absolut
vara dimensionerat för maximal förbrukning (i enlighet med vad
som anges i tabellen). Om det inte skulle finnas tillräckligt med
ström är det emellertid möjligt att aktivera en elektronisk anordning
som begränsar strömförbrukningen.
Alimia kan installeras på olika sätt:
i5).
- fristående på golvet eller på ett särskilt underrede (
- inbyggt till hälften så att endast underdelen på spaär inbyggd
medan sidorna täcks av paneler ( 6). I detta fall bör du använda
löstagbara golvelement (t. ex. av båtplywood) som både kompletterar installationen estetiskt och gör det lättare att ta loss sidopanelerna. Inbyggnadsmåtten härleds ur måtten på underde1).
len till spa (
i
- alternativ förbrukning: 3,6 kW (när 1 hydromassagepump sätts på
stängs den elektriska uppvärmningsanordningen av).
i
Vikt
nettovikt
Genomsnittlig
användningsvolym
Maximal vattenvolym
maximivikt
totalt
kg
liter
liter
kg
~ 290
~ 1370
~ 1650
~ 1940
stödyta
koncentrerad belastning
på stödytan
m
2
~ 3,10
OB S: konsultera lokala myndigheter för
information om bestämmelser för utsläpp av
kemiskt behandlat vatten innan du iordningställer
golvbrunnarna.
I Du kan koppla en slang till avloppet på din spa så att du kan tömma den med jämna mellanrum. Ta av proppen på stativet och skruva
i det medföljande kopplingsstycket med packningen ( 3, detalj B).
OBS: För att kunna öppna ventilen måste du vrida låsringen
motsols och dra i den. Om du ansluter spa till golvbrunnen permanent bör du därför installera en ventil nedanför denna som en
förbikoppling av den ventil som har moterats i fabriken.
Anläggningens maximala spänningsupptagning
Strömförsörjning: (x)
i
I Alimias avlopp är förberett som i
1, detalj 1 och
3, detalj
B). Det åligger kunden att ordna med en golvbrunn av lämplig storlek som kan inspekteras och rengöras vid behov.
i
7 och 8). I det- inbyggt med karkanten jämns med golvet (
ta fall måste du bygga en sockel under karet (av betong eller stålbalkar (detalj 1).
Alla ledningar och elektromekaniska komponenter under karet måste vara åtkomliga, till exempel genom att en tillräckligt bred (cirka 80 cm) korridor skapas kring karet, så att du kan göra alla anslutningar av el och vatten samt eventuella underhållsingrepp (detalj 2). Du kan stänga denna korridor med löstagbara golvelement
(detalj 3), som hålls uppe av stöttor (detalj 4).
Dessutom måste det finnas dränering för eventuella vattensamlingar (detalj 5).
kg/m2
~ 626
Driftssäkerhet
I Om anläggningen installeras av kompetent personal som följer bestämmelserna i andra delen av den bifogade manualen medför den
inga risker för användaren. Säkerheten är dock också avhängig av att
karet används på det sätt som beskrivs i den första delen. Arbetsmomenten i den andra delen ska utföras av kunnig personal.
längre exponering för sol kan skada materialet som
몇 En
spa-anläggningen består av på grund av dess kapacitet
att absorbera värme (speciellt mörka färger).
När den inte används, lämna inte spa-anläggningen exponerad för sol utan ett lämpligt skydd (lock, lusthus, osv.). Eventuella skador som uppstår om dessa instruktioner inte följs täcks inte av garantin.
I Det är viktigt att se till att de som installerar och sköter anläggningen
har behörighet enligt gällande lagstiftning i installationslandet.
I Vänd dig till en auktoriserad serviceverkstad för eventuellt extraordinärt underhåll och/eller reparationer. Använd endast originaldelar.
I Underredet ska konstrueras så att det klarar belastningen från spa
Alimia, med hänsyn tagen till uppgifterna i tabellen "Vikt" ovan.
I Du kan fylla på din spa med trädgårdsslangen.

14
Om vattenledningarna i spa ansluts till det
kommunala dricksvattennätet för påfyllning ska
der tillverkningen så att det är säkert att använda.
denna anslutning göras i enlighet med standarden
EN1717, och en av metoderna “AA”, “AB” eller “AD”
ska användas som skydd mot föroreningar. Vänd
dig till din vattenleverantör och/eller rörmokare för
ytterligare upplysningar.
I Installationen ska utföras av kvalificerad personal som är behörig
att utföra den och ska genomföras i enlighet med gällande lagar i det
land där produkten installeras.

I Vid installation inomhus måste du ta hänsyn till att vattenavdunstningen från din spa (särskilt vid höga temperaturer) kan orsaka mycket hög luftfuktighet. Med naturlig eller forcerad ventilation kan
du sörja för din personliga komfort och minska skadorna på fastigheten till följd av fukten.
Jacuzzi Europe avsäger sig allt ansvar för eventuella skador som
orsakats av en alltför hög fuktighet eller av översvämning. Rådfråga en specialist vid installation inomhus.
I Karen spatillhör klass “I” och måste därför anslutas permanent till
elnätetoch skyddsanordningen(jordningen) utan skarvkopplingar.
I Se andra delen av manualen för installation, drift & underhåll (avsnittet “Elsäkerhet”) för information om elnätet och anslutningarna.

Fastighetens elnät ska vara utrustat med en
differentialströmbrytare på 0,03 A och fungerande
jordning.
Kontrollera att jordfelsbrytaren fungerar genom att
trycka på knappen TEST och se om den löser ut.
몇
Delar som innehåller elektriska komponenter, med
undantag av fjärrkontroller, ska vara placerade eller fästa så att de inte kan falla ned i karet.
Personer som befinner sig i minipoolen skall inte
kunna komma åt komponenter och apparater under spänning.
Elanslutningsplan
I Elkopplingen kan göras på följande sätt:
- enfasig linje (220-240V 1~)
- trefasig linje som består av två fasledare + neutralledare
(380-415V 2N~)
- trefasig linje som består av tre fasledare + neutralledare
(380-415V 3N~)
■ Apparatens nominella matningsspänning är hur som
helst alltid 220-240V.
Installatören ansvarar för att ändamålsenliga
material väljs, för att arbetet utförs på ett korrekt
sätt samt för kontroll av att de anläggningar till
vilka karet ansluts är i gott skick och gör det säkert
att använda, underhålla och inspektera.
i
■ Apparaten kan installeras även i länder där en spänning
på 220-240V försörjs av en tvåfasigt system. Se
installationsboken för information om kopplingen.
I Anslutningen till elnätet ska ske via en allpolig strömbrytare (
4) som ska placeras enligt gällande säkerhetsbestämmelser och så
att den inte kan nås av dem som använder spa.
Denna föreskrift måste följas: alla andra tillvägagångssätt
är förbjudna.
I Använd alltid kablar med rätt diameter och lämpliga skydd (220240 V 1N~: min. 4 mm2 ; 380/415 V 3N~: min. 2,5 mm2), vilkas e-
elanläggningen i huset inte kan garantera en sta몇 Om
bil försörjning rekommenderas det att installera en
genskaper inte underskrider typ H 05 VV-F.
OBS: ledningarnas kapacitet ska inte bara anpassas efter
anläggningens spänningsupptagning, utan också efter kablarnas längd, avstånden, skyddssystemen och de särskilda
bestämmelserna för fast installerade elektriska anläggningar i det land där MaxiJacuzz® installeras.
Anslutningsplinten i eldosan är anpassad för ledningar
med tvärsnitt på upp till 6 mm2.
spänningsregulator före apparaten som ska vara av
lämplig storlek för effekten ifråga.
I Avstängmekanismen måste höra till strömnätet änligt instal-
lationsföreskriften.
I Elektriska anordningar eller apparater (uttag, strömbrytare etc.) som
installeras i närheten av spa ska överensstämma med lagar och bestämmelser i det land där spa installeras.
I För att garantera den skyddsgrad mot vattenstrålar som krävs enligt lag och för att underlätta anslutningen till elnätet finns det ett kabelfäste M32 x 1,5 mm i eldosan.
I Använd den monterade klämman (standard EN 60335.2.60) på
4), som utmärks med symbolen , för ekvipotentialeldosan (
förbindning enligt gällande nationella bestämmelser
Alla omgivande metalldelar, till exempel vattenledningar, gasledningar, eventuella metallplattformar etc. måste jordas.
i
I Installatören ska följa ovanstående anvisningar, använda vattentäta kopplingsstycken och kunna garantera att de särskilda bestämmelserna för anläggningar av detta slag i det land
där spa installeras följs. Denna föreskrift måste följas: alla
andra tillvägagångssätt är förbjudna.
I Utrustningen har ett belysningssystem med LED som överens-
stämmer med standarden EN 62471:2009.
Koppla från apparaten från strömförsörjn OBS
ingsledningen innan något som helst underhåll.
Elsäkerhet
Alimia är ett säkert kar, som har konstruerats i enlighet med standarderna EN 60335.2.60, EN 61000 och EN 55014 och testats un-
15
ZDo odpowiedzialnoÊci montera/w∏aÊciciela nale˝y, przed
dokonaniem monta˝u, sprawdzenie i dostosowanie si´ do
specyficznych rozporzàdzeƒ miejscowych.
Firma Jacuzzi Europe S.p.A. nie udziela w zwiàzku z tym
˝adnej gwarancji i nie bierze na siebie ˝adnej
odpowiedzialnoÊci za zgodnoÊç wykonanego monta˝u.
I W celu przepr owadzenia ewentualnych konserwacji
nadzwyczajnych i/lub napraw nale˝y zwr óciç si´ do
Upowa˝nionych Centrów i u˝ywaç oryginalnych cz´Êci
zamiennych.
Przygotowanie do monta˝u
Dane techniczne
i
i
spa mod. Alimia (
1;
2) dysponuje 2 pompami do
hydromasa˝u o 2 Hp ka˝da i 1 pompà do recyklingu.
Skimmer posiada 2 wk∏ady filtrujàce dla zapewnienia
optymalnego filtrowania wody; ich powierzchnia filtrujàca jest
równa 9,3 m2.
I Basen Alimia jest wyposa˝ony w odp∏yw, przygotowany tak
1, szczeg. 1;
3, szczeg. B). Do zadaƒ Klienta
jak na
nale˝y przygotowanie studzienki odp∏ywowej, o odpowiednich
wymiarach oraz z mo˝liwoÊcià dost´pu do niej w celu
przeprowadzenia ewentualnego oczyszczenia.
i

Maksymalny pobór instalacji
Volt
Hertz
Ampère (k)
kW (j)
(k): o 230 V
(x): patrz rozdział
“Przygotowania do
podłączenia elektrycznego”
220-240 ~
50/60
26
5,75
(j): moc poctonhi´ta
Ca∏k. zu˝ycie podgrzewacza
elektrycznego + filtracja
Zasilanie (x)
Instalacja elektryczna, która zasila spa
zwymiarowana do maksymalnego zu˝ycia
tabeli) . W przypadku gdy nie dysponuje
iloÊcià energii elektrycznej, mo˝liwe
elektronicznego ogranicznika zu˝ycia
musi byç ÊciÊle
(jak wskazano w
si´ odpowiednià
jest w∏àczenie
- zu˝ycie zmienne: 3,6 kW (w∏àczajàc 1 pomp´ do
hydromasa˝u, grza∏ka elektryczna wy∏àczy si´).
i
UWAGA: Przed przygotowaniem studzienki
odp∏ywowej nale˝y zwróciç si´ do w∏adz lokalnych
o udost´pnienie norm, które dotyczà odp∏ywu wody
chemicznie uzdatnionej.
I W celu okresowego opr ó˝nienia basenu spa mo˝na
pod∏àczyç rur´ do odp∏ywu, usuwajàc wczeÊniej korek
zamkni´cia znajdujàcy si´ na podstawie i przykr´cajàc z∏àczk´
3, szczeg. B).
z uszczelkà (dostarczone,
PRZYPIS: W celu otwarcia zaworu nale˝y obróciç pierÊcieƒ w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i
pociàgnàç; w przypadku gdy zdecydujà Paƒstwo pod∏àczyç
basen spa do studzienki odp∏ywowej na sta∏e, zaleca si´
zainstalowanie zaworu w dolnej cz´Êci, obchodzàc w ten
sposób pierÊcieƒ zamontowany w fabryce.
i
I W zale˝noÊci od typologii wybranego monta˝u zostanie
ustawiona studzienka odp∏ywowa.
Ci´˝ary
Basen Alimia mo˝e byç zamontowany w ró˝ne sposoby:
ci´˝ar netto
średnia objętość
zużytej wody
maks. objętość wody
ci´˝ar maks.
razem
kg
litry
litry
kg
~ 290
~ 1370
~ 1650
~ 1940
powierzchnia oparcia
obcià˝enie skoncentrowane
na powierzchni oparcia
m2
kg/m2
~ 3,10
~ 626
Bezpieczeƒstwo u˝ytkowania
I Urzàdzenie, jeÊli zosta∏o zamontowane przez personel
wykwalifikowany, przestrzegajàc rozporzàdzeƒ zawartych w
drugiej cz´Êci za∏àczonej instrukcji, nie przedstawia ˝adnego
niebezpieczeƒstwa dla u˝ytkownika. Bezpieczeƒstwo jest
jednak zwiàzane równie˝ z odpowiednim u˝ytkowaniem,
zgodnym z tym co zosta∏o powiedziane w pierwszej cz´Êci,
natomiast u˝ytkownik musi powierzyç personelowi
wykwalifikowanemu czynnoÊci opisane w drugiej cz´Êci.
I Nale˝y upewniç si´ czy personel wybrany do monta˝u i do
kier owania instalacjà posiada kwalifikacje zgodne z
rozporzàdzeniami prawnymi obowiàzujàcymi w Kraju, w
którym zostaje wykonane instalowanie.
- oparty na posadzce lub na specyficznie przygotowanym
5).
podeÊcie (
i
- po∏owicznie zabudowany, tak, ˝e tylko podstawa basenu spa
zostanie zabudowana, natomiast pozostanà widoczne boczne
6). W tym wypadku konieczne jest
panele maskujàce (
przygotowanie usuwalnych podestów (z wodoodpornej sklejki,
itd ) które, oprócz estetycznego wykoƒczenia monta˝u,
pozwolà ∏atwiej usunàç panele. Wymiary zabudowy w
1).
posadzce otrzymuje si´ z wymiarów podstawy spa (
i
i
- ca∏kowicie zabudowany, z brzegiem basenu na poziomie
7 i 8). W tym wypadku nale˝y wykonaç podstaw´
posadzki (
noÊnà pod dnem basenu (z betonu, stalowych belek teowych,
(szczeg.1). Musi zostaç zapewniony dost´p do rur i wszystkich
organów elektromechanicznych znajdujàcych si´ pod basenem,
na przyk∏ad realizujàc wystarczajàco szeroki (oko∏o 80 cm)
korytarz wokó∏ zewn´trznego obwodu, w celu wykonania
wszystkich pod∏àczeƒ elektrycznych i hydraulicznych oraz
ewentualnych prac konserwacyjnych (szczeg.2). Wy˝ej
wspomniany korytarz mo˝e zostaç zamkni´ty usuwalnymi
podestami (szczeg.3), podtrzymywanymi przez odpowiednie
podpory (szczeg.4). Poza tym musi zostaç przewidziany drena˝
ewentualnych zastojów wody (szczeg.5).
i
16
wystawienie na działanie promieni sło몇 Długotrwałe
necznych może uszkodzić materiał, z którego została
wykonana łupina basenu spa, materiał ten posiada zdolność pochłaniania ciepła (szczególnie ciemne kolory).
Jeżeli basen spa nie jest używany, nie narażać go na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, należy pamiętać o używaniu odpowiedniej ochrony (pokrywa termiczna, altana, itd.).
Jakiekolwiek szkody wynikające z nieprzestrzegania tych ostrzeżeń nie są objęte gwarancją.
I W ka˝dym wypadku musi zostaç wykonana podstawa noÊna
dostosowana do obcià˝enia posadzki basenu spa mod. Alimia
bioràc pod uwag´ tabel´ "Ci´˝ary" naniesionà powy˝ej
I Dla nape∏niania spa mo˝na u˝yç w´˝a do podlewania
ogrodu.

JeÊli zdecydujà si´ Paƒstwo, dla okresowych
nape∏nieƒ, pod∏àczyç obwód hydrauliczny basenu spa
do miejskiej sieci wodnej, która dostarcza wod´ pitnà,
wy˝ej wymienione pod∏àczenie musi zostaç wykonane
zgodnie z normà EN1717, stosujàc sposób ochrony
przeciw zanieczyszczeniom “AA”, “AB” lub “AD”. W
celu ewentualnych wyjaÊnieƒ, zalecamy zwróciç si´ do
w∏asnej Firmy dostarczajàcej wod´ i/lub do w∏asnego
hydraulika.
I W przypadku monta˝u w pomieszczeniu, nale˝y wziàç pod
uwag´ fakt, ˝e odparowywanie wody z basenu spa (przede
wszystkim przy wysokich temperaturach) mo˝e stwarzaç bardzo
wysoki poziom wilgotnoÊci. Wentylacja naturalna czy wymuszona
wp∏ywa na utrzymanie osobistego komfortu i na zmniejszenie
szkód w pomieszczeniu wywo∏anymi przez wilgoç.
■ Uređaj se može instalirati i u zemljama u kojima
vrijednost napona od 220-240V biva isporučena od
dvofaznog sustava; za spajanje, pročitati priručnik s
uputama za instaliranje.
I W ka˝dym przypadku, instalator musi u˝yç przewody o
odpowiednim przekroju i ochronie (220-240 V 1N~: min. 4 mm2
; 380/415 V 3N~: min. 2,5 mm 2 ) , posiadajàce cechy nie
mniejsze od typu H 05 VV-F.
PRZYPIS: przekroje przewodów muszà braç pod uwag´ nie
tylko pobór instalacji lecz równie˝ przebieg kabli i odleg∏oÊci,
wybrane systemy ochronne oraz specyficzne normy
dotyczàce sta∏ych instalacji elektrycznych obowiàzujàce w
Kraju, w którym zostaje zamontowany spa.
Zaciski skrzynki elektrycznej sà przygotowane do
przyj´cia kabli o przekrojach do 6 mm2.
I W celu zapewnienia stopnia ochrony przed strumieniami
wody przewidzianego przez normy i u∏atwienia pod∏àczenia do
sieci elektrycznej na skrzynce elektrycznej zosta∏ zamontowy
d∏awik kablowy M32 x 1,5 mm.
I Instalator b´dzie musia∏ przestrzegaç powy˝sze zalecenia, jak
te˝ u˝ywaç wodoszczelne z∏àczki w miejscach po∏àczeƒ i
b´dzie musia∏ zapewniç przestrze˝enie specyficznych norm
dotyczàcych instalacji obowiàzujàcych w Kraju, w którym
zosta∏ zamontowany Maxi Jacuzzi®.
Nale˝y obowiàzkowo przestrzegaç tego przepisu:
jakiekolwiek inne post´powanie jest zabronione.
Bezpieczeƒstwo elektryczne
Firma Jacuzzi Europe nie bierze na siebie ˝adnej
odpowiedzialnoÊci za ewentualne szkody wywo∏ane nadmiernà
wilgotnoÊcià lub przelewaniem si´ wody. Zwróciç si´ do specjalisty
w celu wykonania monta˝u w pomieszczeniu.
Alimia jest urzàdzeniem bezpiecznym, zbudowanym zgodnie z
normami EN 60335.2.60, EN 61000, EN 55014 oraz
wypróbowanym podczas produkcji, dla zagwarantowania
I Je˝eli chodzi o przystosowanie instalacji elektrycznej i
pod∏àczeƒ, nale˝y odnieÊç si´ do drugiej cz´Êci instrukcji
monta˝u i u˝ytkowania & konserwacji (patrz r ozdzia∏
“BEZPIECZE¡STWO ELEKTRYCZNE”).
I Monta˝ musi zostaç wykonany przez personel
wykwalifikowany, który musi zagwarantowaç przestrze˝enie
obowiàzujàcych rozporzàdzeƒ krajowych , jak równie˝ byç
upowa˝nionym do przeprowadzenia instalowania
Przygotowania do podłączenia elektrycznego
I Podłączenie elektryczne może być wykonane w następujący
sposób:
bezpieczeƒstwa u˝ytkownika.

- linia jednofazowa (220-240V 1~)
- linia trójfazowa składająca się z dwóch przewodów
fazowych + przewód zerowy (380-415V 2N~)
- linia trójfazowa składająca się z trzech przewodów fazowych
+ przewód zerowy (380-415V 3N~)
■ Nazivni napon napajanja uređaja uvijek, u svakom
slučaju, iznosi 220-240V.
Do odpowiedzialnoÊci instalatora nale˝y wybór
materia∏ów odpowiednich do u˝ycia, poprawne
wykonanie prac, sprawdzenie stanu instalacji, do
której zostaje pod∏àczone urzàdzenie i jej zdolnoÊç
do zagwarantowania bezpieczeƒstwa u˝ytkowania,
zwiàzanego z zabiegami konserwacyjnymi i
kontrolà instalacji.
I Baseny spa sà urzàdzeniami klasy “I” stàd muszà byç
pod∏àczone w sposób sta∏y, bez po∏àczeƒ poÊrednich, do
sieci elektrycznej i do instalacji ochr onnej (instalacji
uziemienia).

17
Domowa instalacja elektryczna musi byç
wyposa˝ona w wy∏àcznik ró˝nicowy o 0,03 A i w
sprawny obwód ochronny (uziemienie).
Sprawdziç poprawne dzia∏anie wy∏àcznika
ró˝nicowego naciskajàc przycisk próbny (TEST),
który musi si´ wyzwoliç.
몇
Cz´Êci zawierajàce elementy elektryczne, za
wyjàtkiemurzàdzeƒ zdalnie sterowanych, muszà
byç ustawione lub przymocowane tak, aby nie
wpad∏y do wanny.
Komponenty i urzàdzenia znajdujàce si´ po
napi´ciem nie mogà byç dostępne dla osób
zanurzonych w mini basenie.
I W celu pod∏àczenia do sieci elektrycznej nale˝y
4),
zamontowaç wy∏àcznik wielobiegunowy sekcyjny (
umieszczony w strefie przestrzegajàcej przepisów
bezpieczeƒstwa oraz niedost´pnej dla u˝ytkowników
korzystajàcych z basenu spa.
Nale˝y obowiàzkowo przestrzegaç tego przepisu:
jakiekolwiek inne post´powanie jest zabronione.
i
몇
Jeśli instalacja elektryczna budynku nie jest w
stanie zapewnić stabilnego zasilania, zaleca się
zamontować przed urządzeniem, stabilizator
napięcia, odpowiednio dostosowany do napięcia
urządzenia.
I W sieci zasilania należy przewidzieć miejsce na urządzenia
rozłączające, zgodnie z zasadami instalacji.
I Monta˝ przyrzàdów elektrycznych oraz urzàdzeƒ
(gniazdka, wy∏àczniki, itd.) w pobli˝u spa musi byç zgodny z
rozporzàdzeniami prawnymi oraz normami obowiàzujàcymi w
Kraju, w którym zostaje instalowany basen spa.
I W celu pod∏àczenia ekwipotencjalnego przewidzianego
przez specyficzne normy krajowe, monter b´dzie musia∏ u˝yç
zacisk przygotowany (normy EN 60335.2.60) na skrzynce
4), i oznaczony symbolem .
elektrycznej (
W szczególnoÊci, b´dzie musia∏a byç wykonana
ekwipotencjalnoÊç wszystkich mas metalowych otaczajàcych mini
basen, na przyk∏ad przewodów rurowych, wodnych, gazowych,
ewentualnych metalowych podestów obwodowych, itd.
i
I Urządzenie wyposaone jest w system oświetlenia diodami
LED, zgodny z rozporządzeniami EN 62471:2009.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności
 UWAGA!
konserwacyjnej należy odłączyć urządzenie od sieci
zasilania elektrycznego.
18
Provjera i pridržavanje specifičnih lokalnih odredbi prije
pristupanja instaliranju odgovornost je instalatera/vlasnika.
Jacuzzi Europe S.p.A. ne može dati takvo jamstvo i
odbacuje svaku odgovornost vezano uz primjerenost
izvršenog instaliranja kade.
i
spa mod. Alimia (
1;
2) dvije pumpe za hidromasažu
od 2 KS svaka te 1 pumpu za recirkulaciju.
Skimmer sadrži 2 kartuše za filtriranje kako bi omogućio
dobro filtriranje vode; njihova površina filtriranja iznosi 9,3 m2.
Ukupna potrošnja električni (k): 230 V
(x): vidi paragraf “Pripreme za
grijač + filtriranje
povezivanje na električnu
mrežu”
Amper (k)
kW (j)
Volt
Hertz
220-240 ~
50/60
26
i
5,75
PAŽNJA: Prije izrade ispusnih okana savjetovati se
s lokalnim vlastima radi propisa koji reguliraju
ispust kemijski tretirane vode.
I Redovno pražnjenje spa može se vršiti spajanjem jedne cijevi
na ispust, uz prethodno skidanje čepa koji se nalazi na vrhu te
umetanjem isporučenog produžetka za spajanje gumene cijevi
3, detalj B).
(
OPASKA: Ventil se otvara okretanjem prstena u smjeru
suprotnom od smjera kazaljke na satu i povlačenjem; želi li se
spa fiksno spojiti na ispusno okno, treba instalirati jedan ventil
na dnu, te tako premostiti ventil montiran u tvornici.
i
Maksimalna potrošnja sustava
Napajanje (x)
i
I Alimia ima odvod postavljen kako je prikazano na
1,
3, detalj B. Klijent treba obezbijediti izradu
detalj 1,
ispusnog okna, odgovarajućih dimenzija koji se može
kontrolirati radi eventualnog čišćenja.

Tehnički podaci
i
Priprema za instaliranje
(j): utrošena snaga
Električna instalacija na koju se priključuje Spa mora
obavezno odgovarati maksimalnoj potrošnji (kako je
navedeno u tablici). Pri nedovoljnom napajanju električnom
energijom, moguće je aktivirati elektronski limitator potrošnje.
- alternativna potrošnja: 3,6 kW (uključivanjem 1 pumpe za
hidromasažu, isključuje se električni grijač).
I Položaj ispusnog okna biti će postavljen ovisno o vrsti
odabranog načina instaliranja.
Alimia se može instalirati na 3 različita načina:
- položena na pod ili na posebno pripremljenu podlogu
5).
(
i
- poluugrađena, na način da bude ugrađeno samo podnožje
kade spa te da bočne prekrivne stijenke ostanu slobodne
6). U ovom se slučaju savjetuje postavljanje montažnog
(
poda koji se može jednostavno ukloniti (od vodotporne
šperploče, itd.) koji, osim što estetski nadopunjuju
instalaciju, omogućavaju skidanje stijenki na jednostavniji
način. Mjere otvora u podu dobiju se iz mjera osnovice kade
1).
spa (
i
Težine
maksimalan
obujam vode
ukupna
maks. težina
litara
litara
kg
~ 290
~ 1370
~ 1650
~ 1940
površina oslanjanja
koncentrirano opterećenje
na površini oslanjanja
netto težina
srednja vrijednost obujma
pri upotrebi
kg
m2
kg/m2
~ 3,10
~ 626
Sigurnost korištenja
I Ako je instaliranje izvršilo kvalificirano osoblje uz poštivanje
odredbi navedenih u drugom dijelu priloženog priručnika, sustav
nije rizičan za klijenta. Sigurnost je ipak povezana i uz primjereno
korištenje na način kako je predviđeno u prvom dijelu, a korisnik
se treba obratiti kvalificiranom osoblju za obavljanje postupaka
opisanih u drugom dijelu.
I Važno je da osoblje zaduženo za instaliranje ili upravljanje
uređajem bude upoznato s propisima važećim u zemlji u kojoj
se kada instalira.
i
i
- ugrađena, sa rubom kade u visini poda ( 7 i 8). U ovom
će se slučaju trebati izraditi nosiva podloga ispod dna kade
(od betona, čeličnih gredica, (detalj 1).
Treba biti osiguran pristup cijevima i svim elektromehaničkim
sklopovima koji se nalaze ispod kade, na primjer izradom
jednog prolaza oko vanjskog opsega, dovoljno širokog (oko 80
cm) kako bi se mogla izvršiti sva električna spajanja i spajanja
sustava cijevi te obavljati eventualni postupci održavanja
(detalj 2). Navedeni prolaz može se zatvoriti pomoću
montažnog poda (detalj 3) i poduprijeti odgovarajućim
nosačima (detalj 4).
Osim toga treba biti predviđena i drenaža eventualnih
neotjecanja vode (detalj 5).
svoje karakteristike apsorbiranja topline, dulje iz몇 Zbog
laganje suncu moglo bi oštetiti materijal iz kojeg iz izrađena školjka spa (posebice kod tamnih boja).
Stoga ne ostavljajte spa izloženu suncu kad se ne koristi,
već ju prikladno zaštitite (pomoću termopokrivala, vrtnog
šatora, itd.).
Eventualna oštećena koja bi mogla nastati zbog nepoštivanje gore navedenih upozorenja, neće biti pokrivena
jamstvom.
I Prilikom eventualnih izvanrednih održavanja i/ili popravaka
prepručuje se obratiti se ovlaštenim servisima te koristit samo
originalne rezervne dijelove.
19
I U svakom slučaju, trebati će se izraditi nosiva podloga koja
odgovara opterećenju spa mod. Alimia prema podacima u gore
navedenoj tablici «Težine».
I Kako bi se osigurao stupanj zaštite od mlazeva vode
predviđen propisima te olakšalo spajanje na električnu mrežu,
na priključnu kutiju je postavljena uvodnica M32 x 1,5mm.
I spa se može puniti pomoću crijeva za zalijevanje vrta.
I Instalater će se morati pridržavati gore navedenih odredbi,
kao i koristiti čvrste spojeve na mjestima povezivanja i
treba jamčiti poštivanje specifičnih propisa za instalacije
važeće u zemlji u kojoj se instalira spa.
Poštivanje ove odredbe je obavezno: svaki drugi
postupak je zabranjen.
se, radi redovnog punjenje kade, spa želi priključiti
 Ako
na gradsku vodovodnu mrežu za opskrbu pitkom
vodom, navedeno priključenje se mora izvršiti
pridržavajući se propisa EN1717, te uz primjenu načina
zaštite od zagađivanja "AA", "AB" ili "AD".
Za dodatna objašnjenja molimo da se obratite
vašem komunalnom poduzeću za distribuciju vode
i/ili vašem vodoinstalateru.
I U slučaju kada se instaliranje obavlja u unutrašnjem
prostoru, potrebno je imati na umu da isparavanje vode iz
kade spa (pogotovo pri visokim temperaturama) može
proizvesti vrlo visoke stupnjeve vlage. Prirodno ili umjetno
ventiliranje doprinosi održavanju osobne ugode te smanjuje
štete koje vlaga može prouzročiti.
Jacuzzi Europe odbacuje svaku odgovornost za eventualne štete
koje mogu proizaći uslijed prevelike vlage ili prelijevanja vode. Za
instaliranje u unutrašnjem prostoru, savjetujte se sa stručnjakom.
Električna zaštita
Alimia je siguran uređaj, izrađen u skladu sa propisima EN
60335.2.60, EN 61000, EN 55014 te kolaudiran za vrijeme
proizvodnje, kako bi garantirao Vašu sigurnost.
I Instaliranje treba izvršiti kvalificirano osoblje koje treba
poštivati važeće nacionalne odredbe te biti sposobno izvršiti
instaliranje.

I O prikladnosti električne instalacije i spajanja, treba
pogledati drugi dio priručnika za instaliranje te upotrebu i
održavanje (vidi poglavlje “ELEKTRIČNA ZAŠTITA”).
Pripreme za povezivanje na električnu mrežu
I Električno spajanje se može provesti na sljedeće načine:
- jednofazna linija (220-240V 1~)
- trofazna linija koju čine dva fazna vodiča + nulti vodič (380415V 2N~)
I spa uređaji su "I" klase te stoga moraju biti stabilno fiksirani
i trajno spojeni, bez posrednih spojeva, na električnu mrežu i
sustav uzemljenja.

Električni sustav zgrade mora imati diferencijalni
prekidač od 0,03A i efikasan sistem zaštite
(uzemljenje). Provjeriti ispravno funkcioniranje
diferencijalnog prekidača pritiskom na tipku za
testiranje (TEST) koja treba škljocnuti.
몇
Dijelovi koji sadrže električne komponente, osim
uređaja sa daljinskim upravljanjem, moraju biti
smješteni ili pričvršćeni tako da ne mogu upasti u
kadu. Dijelovi i uređaji pod naponom ne smiju biti
dostupni osobama dok se iste nalaze u mini
bazenu.
- trofazna linija koju čine tri fazna vodiča + nulti vodič (380415V 3N~)
■ Nazivni napon napajanja uređaja uvijek, u svakom
slučaju, iznosi 220-240V.
■ Uređaj se može instalirati i u zemljama u kojima
vrijednost napona od 220-240V biva isporučena od
dvofaznog sustava; za spajanje, pročitati priručnik s
uputama za instaliranje.
I U svakom slučaju, instalater mora koristiti prikladno zaštićene
kablove (220-240 V 1N~: min. 4 mm2 ; 380/415 V 3N~: min. 2,5
mm2) odgovarajućeg presjeka i karakteristika koje odgovaraju
kabelu tipa H 05 VV-F.
Napomena: Presjeci vodiča trebaju ovisiti ne samo o
potrošnji sustava već i o rasprostranjenosti kabela i
udaljenosti, o odabranim sistemima zaštite i o specifičnim
propisima važećim u zemlji u kojoj se instalira spa.
Stezaljke u električnom ormariću pripremljeni su za kabele
sa presjecima do 6 mm2.
Odgovornost je instalatera odabir materijala u
skladu sa njihovom upotrebom, ispravno izvršenje
poslova, provjera stanja sustava na koji se
priključuje uređaj i njegova prikladnost kako bi se
garantirala sigurnost pri upotrebi, za vrijeme
obavljanja postupaka održavanja i nadzora
instalacije.
I Za spajanje na električnu mrežu obavezno treba predvidjeti
4), koja treba biti postavljena u
višepolnu strujnu sklopku (
području koje udovoljava sigurnosnim propisima te ne smije
biti dostupna korisnicima tijekom korištenja spa.
Poštivanje ove odredbe je obavezno: svaki drugi
postupak je zabranjen.
i
몇 stanju zajamčiti stabilno napajanje, preporuča se
U slučaju da električna instalacija zgrade nije u
instalirati stabilizator napona prije aparata, čija će
veličina biti dovoljna za snagu istog.
20
I Na napojnoj mreži trebate predvidjeti uređaje za isključenje,
koji moraju biti pravilno instalirani.
Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË Â·Ú΋˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·, Â›Ó·È Û οıÂ
ÂÚ›ÙˆÛË ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó·Ó ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi
ÂÚÈÔÚÈÛÙ‹ ηٷӿψÛ˘.
I Instaliranje električnih uređaja i aparata (utičnice, prekidači,
itd.) u blizini spa mora biti izvedeno u skladu sa zakonskim
odredbama i nacionalnim propisima zemlje u kojoj se vrši
instaliranje spa.
- ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈ΋ ηٷӿψÛË: 3,6 kW (ÂÓÂÚÁÔÔÈÒÓÙ·˜ 1 ·ÓÙÏ›·
˘‰ÚÔÌ·Û¿˙, Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi˜ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·˜ Û‚‹ÓÂÈ).
B¿ÚÔ˜
I Kako bi izvršio spajanje radi izjednačavanja napona okolnih
metalnih masa predviđenim specifičnim nacionalnim
propisima, instalater će trebati koristiti za to namijenjenu
stezaljku (propisi EN 60335.2.60) na električnom ormariću
4), označen simbolom .
(
Posebno će morati biti izvršeno izjednačavanje napona svih
okolnih metalnih masa koje se nalaze oko mini bazena, na
primjer cijevi za vodu, za plin, eventualna metalna postolja, itd.
i
I Aparatura je opskrbljena sustavom za osvjetljenje sa led
ηı·Úfi ‚¿ÚÔ˜
μέσος όγκος
χρήσης
μέγιστος όγκος
νερού
kg
Ï›ÙÚ·
Ï›ÙÚ·
kg
~ 290
~ 1370
~ 1650
~ 1940
¯ÒÚÔ˜ ÛÙ‹ÚÈ͢
ÊÔÚÙ›Ô Û˘ÁÎÂÓÙڈ̤ÓÔ
ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÛÙ‹ÚÈ͢
m2
kg/m2
~ 3,10
~ 626
̤Á. ÔÏÈÎfi ‚¿ÚÔ˜
diodom, koji je sukladan sa normom EN 62471:2009.
AÛÊ¿ÏÂÈ· ¯Ú‹Û˘
Isključiti električno napajanje uređaja prije
 PAŽNJA!
pristupanja bilo kakvom održavanju.
I TÔ Û‡ÛÙËÌ· ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙, ·Ó ÙÔÔıÂÙËı› ·fi ÂÎ·È‰Â˘Ì¤ÓÔ
Ù¯ÓÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi, ÙËÚÒÓÙ·˜ ÙȘ Û˘ÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È
ÛÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ Û˘ÓËÌ̤ÓÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ Ô‰ËÁÈÒÓ, ‰ÂÓ
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ÁÈ· ÙÔ ¯Ú‹ÛÙË. H ·ÛÊ¿ÏÂÈ· fï˜,
ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È Î·È ·fi ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜,
Û‡Ìʈӷ Ì ·˘Ù¿ Ô˘ ÚԂϤÔÓÙ·È ÛÙÔ ÚÒÙÔ Ì¤ÚÔ˜. EÎÙfi˜
·˘ÙÔ‡, Ô ¯Ú‹ÛÙ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ˙ËÙ‹ÛÂÈ ·fi ÙÔ ÂÎ·È‰Â˘Ì¤ÓÔ
Ù¯ÓÈÎfi ÚÔÛˆÈÎfi Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËıÔ‡Ó ÔÈ ÂÓ¤ÚÁÂȘ Ô˘
ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ‰Â‡ÙÂÚÔ Ì¤ÚÔ˜.
O ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘/ȉÈÔÎÙ‹Ù˘ ¤¯ÂÈ ÙËÓ ˘Ô¯Ú¤ˆÛË Ó·
ÁÓˆÚ›˙ÂÈ Î·È Ó· Û˘ÌÌÔÚʈı› Ì ÙÔ˘˜ ÈÛ¯‡ÔÓÙ˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜, ÚÈÓ ÚԂ› ÛÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË.
H Jacuzzi Europe S.p.A. ‰ÂÓ ·Ú¤¯ÂÈ Î·Ì›· ÂÁÁ‡ËÛË Î·È
·ÚÓÂ›Ù·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¢ı‡ÓË fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙË
Û˘ÌÌfiÚʈÛË Ù˘ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ Ì ٷ ÈÛ¯‡ÔÓÙ· Ù¯ÓÈο
ÚfiÙ˘·.
T¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
i
i
∏ Alimia spa ÌÔÓÙ. Alimia (
1,
2) ¢È·ı¤ÙÂÈ 2 ·ÓÙϛ˜
(ÈÛ¯‡Ô˜ 2 Hp Ë Î·ıÂÌ›·), ÁÈ· ÙÔ ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙, Î·È 1 ·ÓÙÏ›·
΢ÎÏÔÊÔÚ›·˜.
TÔ skimmer ÂÚȤ¯ÂÈ 2 Ê˘Û›ÁÁÈ· ÊÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ Ô˘
ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙Ô˘Ó ÙÔÓ ¿ÚÈÛÙÔ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. Œ¯Ô˘Ó
ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÊÈÏÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ 9,3 m2.
I O ¯Ú‹ÛÙ˘ Ú¤ÂÈ ÔˆÛ‰‹ÔÙ ӷ ‚‚·Èˆı› fiÙÈ ÔÈ Ù¯ÓÈÎÔ›
Ô˘ ·Ó¤Ï·‚·Ó ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ‹ ÙË ‰È·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
˘‰ÚÔÌ·Û¿˙ Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙË ÓÔÌÔıÂÛ›·
Ù˘ ¯ÒÚ·˜ fiÔ˘ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È Ë ÙÔÔı¤ÙËÛË.
I ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÚÔ˘ÛÈ·ÛÙ› Ë ·Ó¿ÁÎË ¤ÎÙ·ÎÙ˘
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ηÈ/‹ ÂÈÛ΢‹˜, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ·¢ı˘Óı›ÙÂ
Û EÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ K¤ÓÙÚ· T¯ÓÈ΋˜ YÔÛÙ‹ÚÈ͢ Î·È Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
¶ÚÔÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË
I H Alimia ‰È·ı¤ÙÂÈ Ì›· Ô‹ ·Ô¯¤Ù¢Û˘, ‰È¢ıÂÙË̤ÓË fiˆ˜
Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ
1, ÏÂÙÔÌ. 1,
3, ÏÂÙÔÌ. B). O ¶ÂÏ¿Ù˘
Ú¤ÂÈ Ó· ÊÚÔÓÙ›ÛÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÈ ¤Ó· ÛÈÊfiÓÈ ‰·¤‰Ô˘
ηٷÏÏ‹ÏˆÓ ‰È·ÛÙ¿ÛˆÓ, Ô˘ Ó· Â›Ó·È ÂÈÛΤ„ÈÌÔ ÁÈ· Ó·
ÌÔÚ› Ó· ÙÔ Î·ı·Ú›˙ÂÈ.
i

M¤ÁÈÛÙË ·ÔÚÚfiÊËÛË ÈÛ¯‡Ô˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
TÚÔÊÔ‰ÔÛ›· (x)
OÏÈ΋ ηٷӿψÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· + ÊÈÏÙÚ¿ÚÈÛÌ·
Volt
Hertz
Amper (k)
kW (j)
220-240 ~
50/60
26
5,75
(k): ÛÙ· 230 V
(x): βλέπε “προετοιμασία ηλεκτρικών συνδέσεων”
(j): ·ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ÈÛ¯‡˜
∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ› ÙË spa Ú¤ÂÈ Ó·
‰È·ÛÙ·ÛÈÔÔÈËı› ÔˆÛ‰‹ÔÙ ÁÈ· ÙË Ì¤ÁÈÛÙË Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË
(fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î·). ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ
i
¶ƒ√™√Ã∏: ¶ÚÈÓ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙÔ ÛÈÊfiÓÈ ‰·¤‰Ô˘,
Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·ÚÌfi‰È˜ ·Ú¯¤˜ Û¯ÂÙÈο
Ì ÙÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ Ú˘ıÌ›˙Ô˘Ó ÙËÓ
·Ô¯¤Ù¢ÛË ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ¯ËÌÈ΋
ÂÂÍÂÚÁ·Û›·.
I °È· ÙÔ ÂÚÈÔ‰ÈÎfi ¿‰ÂÈ·ÛÌ· Ù˘ spa, ÌÔÚ›Ù ӷ Û˘Ó‰¤ÛÂÙÂ
¤Ó·Ó ‡ηÌÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙËÓ Ô‹ ·Ô¯¤Ù¢Û˘, ·ÊÔ‡ ÚÒÙ·
‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ÒÌ· Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙË ‚¿ÛË Î·È, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·,
‚ȉÒÛÂÙ ÙÔ Ú·ÎfiÚ Ì ÙË ÊÏ¿ÓÙ˙· (ı· Ù· ‚Ú›Ù ÛÙË
3, ÏÂÙÔÌ. μ).
Û˘Û΢·Û›·,
™∏ª∂πø™∏: °È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙË ‚·Ï‚›‰· Ú¤ÂÈ Ó· Á˘Ú›ÛÂÙ ÙÔ
i
21
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÔÊ·Û›ÛÂÙÂ, ÁÈ· Ù· ÂÚÈÔ‰Èο
 ™Â
ÁÂÌ›ÛÌ·Ù· Ù˘ spa, Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔ ˘‰Ú·˘ÏÈÎfi
‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔÓ. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË
ÏÔÈfiÓ Ô˘ ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ Ì ÛÙ·ıÂÚfi ÙÚfiÔ ÙË
spa ÛÙÔ ÊÚ¿ÙÈÔ ÂÎÚÔ‹˜, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ηÙfiÈÓ
·˘ÙÔ‡ Ì›· ‚·Ï‚›‰·, ˘ÂÚ‚·›ÓÔÓÙ·˜ ÙË ‚·Ï‚›‰· Ô˘ ¤¯ÂÈ
ÂÁηٷÛÙ·ı› ÛÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ.
·Îψ̷ Ì ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÙÔ˘ fiÛÈÌÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ù˘ fiÏ˘,
Ë Û‡Ó‰ÂÛË ·˘Ù‹ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ÛÂ Û˘ÌÌfiÚʈÛË ÌÂ
ÙÔ ÚfiÙ˘Ô EN1717, ˘ÈÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜
ÚfiÏ˄˘ Ù˘ ÌfiÏ˘ÓÛ˘ ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ “AA”,
“AB” ‹ “AD”. °È· Ù˘¯fiÓ ‰È¢ÎÚÈÓ›ÛÂȘ, ·¢ı˘Óı›ÙÂ
ÛÙÔÓ ºÔÚ¤· Ô˘ Â›Ó·È ˘‡ı˘ÓÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ ‡‰Ú¢ÛË
ηÈ/‹ ÛÙÔÓ ˘‰Ú·˘ÏÈÎfi Û·˜.
I TÔ ÛÈÊfiÓÈ ‰·¤‰Ô˘ ı· ÂÁηٷÛÙ·ı› ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ÙÚfiÔ
ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜ Ô˘ ÂÈϤͷÙÂ.
H Alimia ÌÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Ì ‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜:
I ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë Û˘Û΢‹ ÙÔÔıÂÙËı› Û οÔÈÔÓ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ï¿‚ÂÙ ˘fi„Ë Û·˜ fiÙÈ Ë ÂÍ¿ÙÌÈÛË
ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ù˘ spa (ÂȉÈο Ì ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜) ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ Ôχ ˘„ËÏfi ‚·ıÌfi ˘ÁÚ·Û›·˜. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ·ÂÚ›˙ÂÙÂ
ÙÔ ¯ÒÚÔ (ÌÂ Ê˘ÛÈÎfi ÙÚfiÔ ‹ Ì ÂÍ·ÂÚÈÛÙ‹Ú·) ÁÈ· Ó· ÓÈÒıÔ˘Ó
¿ÓÂÙ· Ù· ¿ÙÔÌ· Ô˘ οÓÔ˘Ó Ì¿ÓÈÔ Î·È ÁÈ· Ó· ÌÂȈıÔ‡Ó ÔÈ
ÊıÔÚ¤˜ Ô˘ ÚÔηÏ› Ë ˘ÁÚ·Û›· ÛÙÔ˘˜ ÙÔ›¯Ô˘˜.
∏ Jacuzzi Europe ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Ô˘‰ÂÌ›· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜
˙Ë̛˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˘ÁÚ·Û›· ‹
·fi Ù· ÏËÌÌ˘Ú›ÛÌ·Ù· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi ÁÈ·
ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Û ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ.
- M ·Ï‹ ÂÓ·fiıÂÛË ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô ‹ ¿Óˆ Û ̛· ‚¿ÛË Ô˘ ¤¯ÂÈ
5).
ÚÔÂÙÔÈÌ·ÛÙ› ÂȉÈο (
i
- HÌÈÂÓÙÔȯÈṲ̂ÓË: EÓÙÔȯ›˙ÂÙ·È ÌfiÓÔ Ë ‚¿ÛË Ù˘ spa, ÂÓÒ ÔÈ
Ï¢ÚÈΤ˜ ԉȤ˜ ·Ú·Ì¤ÓÔ˘Ó ÂχıÂÚ˜ ( 6). ™’ ·˘Ù‹ ÙËÓ
ÂÚ›ÙˆÛË, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó ·Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓÔÈ
‚·Ù‹Ú˜ (·fi ÎfiÓÙÚ· ϷΤ Ô˘ ·ÓÙ¤¯ÂÈ ÛÙËÓ ˘ÁÚ·Û›·, ÎÙÏ.)
ÔÈ ÔÔ›ÔÈ, ÂÎÙfi˜ ÙÔ˘ fiÙÈ ·Ó·‚·ıÌ›˙Ô˘Ó ·ÈÛıËÙÈο ÙËÓ
ÙÔÔı¤ÙËÛË, Û·˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó Ó· ·Ê·ÈÚ›Ù ÈÔ Â‡ÎÔÏ· ÙȘ
ԉȤ˜. °È· Ó· ‚Ú›Ù ÙȘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÂÓÙÔȯÈÛÌÔ‡, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙÂ
1).
ÛÙȘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ Ù˘ ‚¿Û˘ Ù˘ spa (
i
i
I ŸÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙËÓ Î·Ù·ÏÏËÏfiÙËÙ· Ù˘ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜
ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ÙˆÓ Û˘Ó‰¤ÛˆÓ, ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó·
Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ‰Â‡ÙÂÚÔ Ì¤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘
ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Î·È ¯Ú‹Û˘ & Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ (‚Ϥ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ
“∏§∂∫Δƒπ∫∏ ∞™º∞§∂π∞”).
- EÓÙÔȯÈṲ̂ÓË: TÔ ¯Â›ÏÔ˜ Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜ ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Û‡ÚÚÈ˙·
7 Î·È 8). ™’ ·˘Ù‹ ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË, ı· Ú¤ÂÈ
Ì ÙÔ ‰¿Â‰Ô (
Ó· ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÂÙ ¤Ó· Ï·›ÛÈÔ ÛÙ‹ÚÈ͢ οو ·fi ÙÔÓ ¿ÙÔ
Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜ (·fi ÙÛÈ̤ÓÙÔ, ‰ÔÎÔ‡˜ ·ÙÛ·ÏÈÔ‡, ÎÙÏ.)
(ÏÂÙÔÌ.1).
¶Ú¤ÂÈ Ó· ÂÍ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› Ë ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÚfiÛ‚·Û˘ ÛÙȘ
ÛˆÏËÓÒÛÂȘ Î·È Û fiÏ· Ù· ËÏÂÎÙÚÔÌ˯·ÓÈο fiÚÁ·Ó· Ô˘
˘¿Ú¯Ô˘Ó οو ·fi ÙË Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·. °È· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ·, ÌÔÚ›Ù ӷ
·Ê‹ÛÂÙ ¤Ó· ‰È¿‰ÚÔÌÔ Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÂÚ›ÌÂÙÚÔ Ù˘
Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜, Ô˘ Ó· Â›Ó·È ·ÚÎÂÙ¿ Ê·Ú‰‡˜ (ÂÚ›Ô˘ 80 ÂÎ.), ÁÈ·
Ó· Â›Ó·È ‰˘Ó·Ùfi Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÔ‡ÓÙ·È fiϘ ÔÈ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ηÈ
˘‰Ú·˘ÏÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ, ηıÒ˜ Î·È ÁÈ· ÙȘ ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ Ù¯ÓÈΤ˜
ÂÂÌ‚¿ÛÂȘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ (ÏÂÙÔÌ.2). √ ‰È¿‰ÚÔÌÔ˜ ·˘Ùfi˜ ÌÔÚ›
Ó· Î·Ï˘Êı› Ì ·Ê·ÈÚÔ‡ÌÂÓ˜ Û·Ó›‰Â˜ ͇ÏÔ˘ (ÏÂÙÔÌ. 3), Ô˘
‚·Û›˙ÔÓÙ·È ¿Óˆ Û ÂȉÈο ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· (ÏÂÙÔÌ. 4).
¶Ú¤ÂÈ Â›Û˘ Ó· ηٷÛ΢·ÛÙ› Î·È Ì›· ·˘Ï¿ÎˆÛË ÁÈ· ÙËÓ
·ÔÚÚÔ‹ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ô˘ ÂӉ¯Ô̤ӈ˜ ‰È·ÚÚ‡ÛÂÈ (ÏÂÙÔÌ.
5).
i
ΡΟΕΤΟΙΜΑΣΊΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΏΝ ΣΥΝΔΈΣΕΩΝ
I Η ηλεκτρική σύνδεση μπορεί να πραγματοποιηθεί με τους
παρακάτω τρόπους:
- μονοφασική γραμμή (220-240V 1~)
- τριφασική γραμμή αποτελούμενη από δύο αγωγούς φάσης +
αγωγό ουδέτερου (380-415V 2N~)
- τριφασική γραμμή αποτελούμενη από τρεις αγωγούς φάσης +
αγωγό ουδέτερου (380-415V 3N~)
■ Η ονομαστική τάση τροφοδοσίας του εξοπλισμού είναι
πάντα, σε κάθε περίπτωση, 220-240V.
παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο θα μπορούσε να
몇 Μία
καταστρέψει το υλικό από το οποίο είναι κατασκευασμένο το περίβλημα της spa, λόγω της ικανότητάς του να
απορροφά τη θερμότητα (ιδιαίτερα τα σκούρα χρώματα).
Όταν δεν τη χρησιμοποιείτε, μην αφήνετε τη spa εκτεθειμένη στον ήλιο χωρίς κατάλληλη προστασία (θερμικό
κάλυμμα, κιόσκι, κλπ.).
Οι ενδεχόμενες ζημιές που προέρχονται από τη μη τήρηση
των προειδοποιήσεων αυτών δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
I H ‚¿ÛË, ¿ÓÙˆ˜, Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙ¤¯ÂÈ ÙËÓ Î·Ù·fiÓËÛË Ô˘
·ÛΛ Ë spa ÌÔÓÙ. Alimia, Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë Û·˜ Ù· ÛÙÔȯ›·
ÙÔ˘ ›Ó·Î· “μ¿ÚË” Ô˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ·Ú·¿Óˆ.
■ Ο εξοπλισμός μπορεί να εγκατασταθεί και στις Χώρες στις
οποίες η τιμή τάσης 220-240V παρέχεται από ένα διφασικό
σύστημα. Για τη σύνδεση, δείτε σχετικά το εγχειρίδιο
εγκατάστασης.
I ™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË, Ô ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ Î·Ï҉ȷ ηٿÏÏËÏ˘ ‰È·ÙÔÌ‹˜, Ù· ÔÔ›· Ó·
ÚÔÛٷهÔÓÙ·È ‰ÂfiÓÙˆ˜, Ô˘ Ó· ¤¯Ô˘Ó ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο fi¯È
ηÙÒÙÂÚ· ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ H 05 VV-F (220-240 V 1N~: min. 4 mm2 ;
380/415 V 3N~: min. 2,5 mm2).
™ËÌ›ˆÛË: °È· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ Ù˘ ‰È·ÙÔÌ‹˜ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ÏËÊıÔ‡Ó ˘fi„Ë Ù· ÂÍ‹˜: Ë ·ÔÚÚfiÊËÛË ÈÛ¯‡Ô˜
ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙, Ë ‰È·‰ÚÔÌ‹ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ, ÔÈ
·ÔÛÙ¿ÛÂȘ ÌÂٷ͇ ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ ÌÂÚÒÓ, Ù· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù·
ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ô˘ ÂÈϤ¯ÙËÎ·Ó Î·È ÔÈ Î·ÓÔÓÈÛÌÔ› ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ
I °È· ÙËÓ Ï‹ÚˆÛË Ù˘ spa Ì ÓÂÚfi, ÌÔÚ›Ù ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó· ÎÔÈÓfi Ï¿ÛÙÈ¯Ô ÔÙ›ÛÌ·ÙÔ˜ ΋Ô˘.
22
ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂˆÓ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ¯ÒÚ· fiÔ˘ ÙÔÔıÂÙ›ٷÈ
Ë spa.
OÈ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ÛÙȘ ÎϤ̘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÎÈ‚ˆÙ›Ô˘
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ‰Â¯ıÔ‡Ó Î·Ï҉ȷ Ì ‰È·ÙÔÌ‹ ¤ˆ˜ Î·È 6 mm2.
I °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ÂÈ‚¿ÏÏÂÙ·È Ë
4),
ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÂÓfi˜ ÔÏ˘ÔÏÈÎÔ‡ ‰È·ÎfiÙË ·ÔÌfiÓˆÛ˘ (
Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Û ̛· ˙ÒÓË Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
ÚԉȷÁڷʤ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È Û οı ÂÚ›ÙˆÛË ÛÙËÓ ÔÔ›·
Ó· ÌËÓ ÌÔÚ› Ó· Êı¿ÓÔ˘Ó ÔÈ ¯Ú‹ÛÙ˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË
spa.
∂Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë Ù‹ÚËÛË Ù˘ ÚԉȷÁÚ·Ê‹˜ ·˘Ù‹˜:
··ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ‰È·‰Èηۛ·.
i
I °È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·ÏÈÛÙ› Ô ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓÔ˜ ·fi ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
‚·ıÌfi˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ·fi Ù· Ù˙ÂÙ ÓÂÚÔ‡, Î·È ÁÈ· Ó· ‰È¢ÎÔÏ˘Óı›
Ë Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈ‚ÒÙÈÔ ¤¯ÂÈ
Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁËı› ¤Ó· ÂÍ¿ÚÙËÌ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ηψ‰›ˆÓ M32 x
1,5mm.

I O ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ‹ÛÂÈ ÙȘ ·Ú·¿Óˆ
˘ԉ›ÍÂȘ Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ÛÙÂÁ·ÓÔÔÈ‹ÛÂÈ Ù· ÛËÌ›· ÙˆÓ
Û˘Ó‰¤ÛˆÓ. EÎÙfi˜ ·˘ÙÔ‡, Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚ‹ÛÂÈ ÙÔ˘˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ÂÚ› ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂˆÓ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó
ÛÙË ¯ÒÚ· fiÔ˘ ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Ë spa.
∂Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë Ù‹ÚËÛË Ù˘ ÚԉȷÁÚ·Ê‹˜ ·˘Ù‹˜:
··ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ‰È·‰Èηۛ·.
σταση του κτιρίου δεν είναι σε θέση να εξασφαλίσει
σταθερή τροφοδοσία, συνιστάται να εγκαταστήσετε έναν σταθεροποιητή τάσης πριν από τον εξοπλισμό, κατάλληλα διαστασιοποιημένο για την ισχύ
του.
I Στο δίκτυο τροφοδοσίας πρέπει να προβλέπονται οι διατάξεις
αποσύνδεσης σύμφωνα με τους κανόνες εγκατάστασης.
I ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ Î·È Û˘Û΢ÒÓ
(Ú›˙˜, ‰È·ÎfiÙ˜, ÎÏ.) ÎÔÓÙ¿ ÛÙË spa Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ
Û‡ÌʈÓË Ì ÙȘ ÓÔÌÔıÂÙÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Î·È Î·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ù˘
ÃÒÚ·˜ ÛÙËÓ ÔÔ›· Á›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ spa.
AÛÊ¿ÏÂÈ· ·fi ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ʇÛ˘
H Alimia Â›Ó·È Ì›· ·ÛÊ·Ï‹˜ Û˘Û΢‹, ۯ‰ȷṲ̂ÓË Û‡Ìʈӷ ÌÂ
Ù· ÚfiÙ˘· EN 60335.2.60, EN 61000, EN 55014 ηÈ
‰ÔÎÈÌ·Ṳ̂ÓË Î·Ù¿ ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹, ÁÈ· Ó· Û·˜ ÚÔʤÚÂÈ
·fiÏ˘ÙË ÚÔÛÙ·Û›· ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË.
I °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ ÈÛÔ‰˘Ó·ÌÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· (Á›ˆÛË),
Û‡Ìʈӷ Ì ·˘Ù¿ Ô˘ ÚԂϤÔÓÙ·È ·fi ÙÔ˘˜ Û¯ÂÙÈÎÔ‡˜
ÂıÓÈÎÔ‡˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜, Ô ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ ÙÔÓ ÂȉÈÎfi ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË (ÚfiÙ˘· EN 60335.2.60)
4), Î·È ÂÈÛËÌ·›ÓÂÙ·È
Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈ‚ÒÙÈÔ (
Ì ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ .
™˘ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰ÂıÔ‡Ó Ì ÙÔ ÈÛÔ‰˘Ó·ÌÈÎfi
Û‡ÛÙËÌ· (Á›ˆÛË) fiÏ· Ù· ÌÂÙ·ÏÏÈο ̤ÚË Á‡Úˆ ·fi ÙË Ì›ÓÈ
ÈÛ›Ó· (˘‰Ú·˘ÏÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ, ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ·ÂÚ›Ô˘,
ÂӉ¯fiÌÂÓÔÈ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÔ› ÂÚÈÌÂÙÚÈÎÔ› ‚·Ù‹Ú˜, ÎÙÏ.).
i
I H ÙÔÔı¤ÙËÛË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜,
Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁÁ˘ÒÓÙ·È ÙËÓ Ù‹ÚËÛË Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˘Û·˜
ÓÔÌÔıÂÛ›·˜ Î·È Ó· Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔÈ ÂÁηٷÛٿ٘.

¶ƒ√™√Ã∏: Σε περίπτωση που η ηλεκτρική εγκατά-
O ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ ¤¯ÂÈ ÙËÓ Â˘ı‡ÓË ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ
˘ÏÈÎÒÓ Ô˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó, ÙË ÛˆÛÙ‹ ÂÎÙ¤ÏÂÛË
ÙˆÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ, ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Ù˘ ηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘
‰ÈÎÙ‡Ô˘ fiÔ˘ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹ Î·È ÙËÓ
ÂÍ·ÎÚ›‚ˆÛË Ù˘ ηٷÏÏËÏfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÁÈ·
¯Ú‹ÛË Ì Ï‹ÚË ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, ηıÒ˜ Î·È fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿
ÙȘ Ù¯ÓÈΤ˜ ÂÂÌ‚¿ÛÂȘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Î·È ÙËÓ
ÂÈÛ΄ÈÌfiÙËÙ· ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜.
I Ο εξοπλισμός διαθέτει σύστημα φωτισμού με ενδεικτική λυχνία
συμβατό με τα πρότυπα EN 62471:2009.
Αποσυνδέστε τον εξοπλισμό από τη γραμ ΠΡΟΣΟΧΗ!
μή ηλεκτρικής τροφοδοσίας πριν να κάνετε οποιαδήποτε επέμβαση συντήρησης.
I OÈ spa Â›Ó·È Û˘Û΢¤˜ ÎÏ¿Û˘ “I” ηÈ, Û˘ÓÂÒ˜, Ú¤ÂÈ Ó·
Â›Ó·È ÛÙÂÚˆ̤Ó˜ ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È ÌfiÓÈÌ· Û˘Ó‰Â̤Ó˜, ¯ˆÚ›˜
ÂӉȿÌÂÛ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ, Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÌÂ
ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ÈÛÔ‰˘Ó·ÌÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· (Á›ˆÛË).

H ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÎÙËÚ›Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
‰È·ı¤ÙÂÈ ¤Ó· ‰È·ÊÔÚÈÎfi ‰È·ÎfiÙË 0,03A Î·È ¤Ó·
·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfi ·Îψ̷ ÚÔÛÙ·Û›·˜ (Á›ˆÛË).
EϤÁÍÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ‰È·ÊÔÚÈÎÔ‡
‰È·ÎfiÙË, ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÌÔ˘ÙfiÓ ‰ÔÎÈÌ‹˜ (TEST),
Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÈÓ·¯Ù›.
몇
Δ· ̤ÚË Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ËÏÂÎÙÚÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, ÂÎÙfi˜
·fi ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ·fi Ì·ÎÚÈ¿, Ú¤ÂÈ Ó·
ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ‹ Ó· ÛÙÂÚÂÒÓÔÓÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ó· ÌËÓ
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¤ÛÔ˘Ó Ì¤Û· ÛÙË Ì·ÓȤڷ.
Εξαρτήματα και εξοπλισμοί με τάση δεν πρέπει να είναι
προσβάσιμα σε όποιον είναι βυθισμένος μέσα στη μίνι
πισίνα.
23
JACUZZI EUROPE S.p.A.
Socio Unico
Direzione e Coordinamento
Jacuzzi Brands, Corp. (USA)
S.S. Pontebbana, km 97,200
33098 Valvasone (PN) ITALIA
Tel + 39 0434 859111• Fax + 39 0434 85278
www.jacuzzi.eu
[email protected]
Jacuzzi Spa & Bath Ltd
Woodlands, Roydsdale Way, Euroway Trading Estate
Bradford, West Yorkshire - BD4 6ST
SALES
Hot Tubs - 0044 1274 471889 - [email protected]
Bathroom - 0044 1274 471888 - [email protected]
AFTER SALES
Hot Tubs - 0044 1274 471887 - [email protected]
Bathroom - 0044 1274 471886 - [email protected]
Jacuzzi Whirlpool GmbH
A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA)
Humboldtstr. 30/32
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Tel. 0049 (0)711 933247-20 Technik/Service/Kundendienst/Ersatzteile (After Sales)
Tel. 0049 (0)711 933247-40 Verkauf/Preise/Finish Products
Fax. 0049 (0)711 933247-50
www.jacuzzi.de
[email protected]
Jacuzzi France s.a.s.
8 Route de Paris
03300 Cusset Cedex (FRANCE)
Tél: +33 (0)4 70 30 90 50 • Fax: +33 (0)4 70 97 41 90
[email protected]
Jacuzzi Bathroom España, SL
Sociedad unipersonal - A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA)
Ausias Marc, 157-159
Graner, Local A
08013 Barcelona (España)
Tel (93) 238 5031- (93) 238 4162 • Fax (93) 238 5032 - (93) 272 2149
www.jacuzzi.eu
[email protected]
Os dados e as características indicadas não constituem nenhum empenho para a Jacuzzi Europe, que se reserva o
direito de produzir todas as modificações que julgar oportunas sem obrigação de aviso prévio ou substituição.
De gegevens en de kenmerken zijn niet bindend voor de firma Jacuzzi Europe S.p.A., die zich het recht voorbehoudt alle
wijzigingen aan te brengen die zij voor gunstig houden, zonder de plicht dit vooraf te melden of tot vervanging.
Företaget Jacuzzi Europe S.p.A., förbehåller sig rätten att utföra alla de ändringar och modifieringar som anses vara
nödvändiga utan att behöva informera om detta eller utföra några ersättningar.
Dane i cechy nie zobowiązują firmę Jacuzzi Europe S.p.A., która rezerwuje sobie prawo do przeprowadzenia
wszelkich zmian uważanych za słuszne bez obowiązku wcześniejszego powiadomienia lub wymiany.
Podaci i obilježja ne obvezuju Jacuzzi Europe S.p.A. koja zadržava pravo na unošenje potrebnih izmjena bez
obveze prethodno obavještavanja ili zamjene.
T· ·Ú·¿Óˆ ÛÙÔȯ›· Î·È ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰ÂÛÌ¢ÙÈο ÁÈ· ÙË Jacuzzi Europe S.p.A., Ô˘ ‰È·ÙËÚ›
ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ› ÙȘ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤˜ Ô˘ ıˆÚ› ··Ú·›ÙËÙ˜, ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ ˘Ô¯Ú¤ˆÛË
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘.
JACUZZI EUROPE S.p.A. • all rights reserved • NOVEMBER 2014

Documentos relacionados

J-210/J-230/J-270/J-280

J-210/J-230/J-270/J-280 - ËÌÈ-ÂÓÙÔȯÈṲ̂ÓË ÂÚ›Ô˘ ηٿ 4 cm, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÌfiÓÔÓ Ë ‚¿ÛË Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜ Ó· Â›Ó·È ÂÓÙÔȯÈṲ̂ÓË Î·È Ó· Â›Ó·È ÂχıÂÚ˜ ÔÈ 5). ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹, Ï¢ÚÈΤ˜ ԉȤ˜ Î¿Ï˘„˘ ( Â›Ó·È ÛÎfiÈÌÔ Ó· Ú...

Leia mais

Oxia

Oxia afvoerputje geplaatst worden. De Oxia kan op verschillende manieren geïnstalleerd worden: - steunend op de vloer of op een daarvoor speciaal voorbereide basis steunend op de vloer of op een daarvoo...

Leia mais

Z - Jacuzzi

Z - Jacuzzi Nota: As secções dos condutores deverão considerar sempre não somente a absorção do equipamento, mas também o percurso dos cabos e as distâncias, dos sistemas de protecção escolhidos e das normas e...

Leia mais

REI - Jacuzzi

REI - Jacuzzi anges i tabellen “Hydrauliska data” i instruktionerna för förberedelsearbetet.

Leia mais