J-210/J-230/J-270/J-280

Transcrição

J-210/J-230/J-270/J-280
J-210/J-230/J-270/J-280
Ficha de pré-instalação
GUARDE COM CUIDADO
¢ÂÏÙ›Ô ÚÔÂÁηٿÛÙ·Û˘
¡∞ ¢π∞Δ∏ƒ∏£∂ÿ ª∂ ¶ƒ√™√Ã◊
Informatieblad voor de pre-installatie
ZORGVULDIG BEWAREN
Upute za pripremu instaliranja
PAŽLJIVO ČUVATI
Karta przedmonta˝owa
STARANNIE ZACHOWAå
Förinstallationsinstruktioner
FÖRVARA NOGA
JACUZZI® SPA
MAXI-PREMIUM
Index
• Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
• ∂ÏÏËÓÈο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
• Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
• Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
• Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
• Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
J-210
76
91
15
Ø 198
B
A
Y
19
8
Y
B
A
cm
1
4
J-230
J-230
76
91
15
213 x 213
A
B
Z
213
B
R = 29,5
213
Z
cm
1a
5
J-270
J-280
J-270
J-280
B
A
B
79
94
79
94
15
231 x 231
15
231 x 231
B
A
B
Y
231
231
Z
231
231
Z
Y
cm
1b
6
2
B
B
ø 28
mm
N
L
dimensionar segundo a tabela “Absorção máxima da instalação”
‰È·ÛÙ·ÛÈÔÔÈ›ÛÙ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ›Ó·Î· “ª¤ÁÈÛÙË ·ÔÚÚfiÊËÛË Ù˘
ÂÁηٿÛÙ·Û˘”
dimensioneren op grond van de tabel “Maximumopname van de installatie”
odrediti prema tablici “Maksimalna apsorpcija instalacije”
wymiarowaç na podstawie tabeli “Maksymalne poch∏oni´cie instalacji”
dimensionera på basis av tabellen “Anläggningens maximala upptagning”
7
3
8
4
5
9
Segurança de uso
É responsabilidade do instalador/proprietário
verificar e observar as disposições locais específicas
antes da instalação.
A Jacuzzi Europe S.p.A. não concede nenhuma garantia
a respeito e exime-se de qualquer responsabilidade
sobre a conformidade da instalação efectuada.
O equipamento, se instalado por pessoal qualificado, não
apresenta riscos para o utente. A segurança, porém, é também
ligada a um uso adequado, segundo quanto previsto no manual de
uso anexo ao produto, enquanto o utente deve atribuir a pessoal
qualificado as operações específicas descritas no próprio manual.
É importante verificar que o pessoal encarregado da instalação e
da gestão do equipamento seja qualificado em relação às
disposições de lei em vigor no País onde for efectuada a instalação.
Características técnicas
As mini piscinas Premium são caracterizadas por uma alimentação
monofásica (220-240 V); todos os órgãos electromecânicos e as
tubagens estão contidos dentro do perímetro.
Dispõem de 1 bomba com duas velocidades (mod. J-270/J280: 2 bombas).
Periodicamente deverá ser verificado que o interruptor
diferencial (ver capítulo “SEG U RANÇA E LÉCTR ICA”) da
instalação à qual é ligada a minipiscina seja eficiente.
Carregando a tecla de ensaio (TEST) o interruptor deve
desenganchar-se: se isto não acontece, desligue logo a
corrente e contacte um técnico qualificado.
Absorção máxima da instalação
Alimentação
(monofásica)
J-210
J-230
J-270
J-280
Consumo tot. aquecedor
eléctrico + bomba/s
Volt
Hertz
Ampere
kW
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
50
50
50
50
21(k)
21(k)
28(k)
28(k)
4,8(j)
4,8(j)
6,5(j)
6,5(j)
Para eventuais manutenções extraordinárias e/ou reparações
recomenda-se de dirigir-se aos Centros Autorizados e de usar
somente sobressalentes originais.
(k): a 230 V
(monofásico)
(j): potência absorvida
max.
Predisposição para a instalação
As mini piscinas Premium J-210/230/270/280 são
A instalação eléctrica que alimenta a mini piscina deve ser
taxativamente dimensionada para o máximo consumo
(como indicado na tabela). Se não estiver disponível energia
eléctrica suficiente, é sempre possível activar um limitador
electrónico de consumo, agindo dentro da caixa electrónica.
Esta operação pode ser efectuada somente por técnicos
autorizados Jacuzzi® e limita o consumo eléctrico como indicado:
dotadas de descarga predisposta como em 1-1a-1b,
det.A. O Cliente deve predispor por sua conta, um ralo de
descarga, com medidas apropriadas e que possa ser aberto para
a eventual limpeza.
Antes de predispor o ralo de descarga
ATENÇÃO:
consulte as autoridades locais para as normas que
J-210/J-230
- consumo alternativo: 3,4 kW (accionando a bomba em alta
velocidade, o aquecedor eléctrico desliga).
regulamentam a descarga de água tratada
quimicamente.
J-270/J-280
- consumo alternativo: 5 kW (accionando 2 bombas em alta
velocidade, o aquecedor eléctrico desliga).
- consumo alternativo: 3,6 kW (accionando a bomba em alta
velocidade, o aquecedor eléctrico desliga) .
Para os esvaziamentos periódicos da mini piscina deve-se ligar
1-1b, det. A).
a mangueira predisposta à descarga (
NOTA: se decidir ligar de maneira fixa a MaxiJacuzzi ao ralo de
descarga, é recomendável instalar uma válvula de comporta nas
1-1b,
imediações do ralo de descarga, em lugar acessível (
det. A).
Pesos
De acordo com a tipologia da instalação escolhida será então
J-210
J-230
J-270
J-280
peso líquido
volume médio
de utilização
volume de água
MAX
peso max total
kg
litros
litros
kg
~ 227
~ 330
~ 369
~ 369
~ 832
~ 1173
~ 1476
~ 1476
~ 1128
~ 1627
~ 2006
~ 2040
~ 1355
~ 1957
~ 2375
~ 2409
área ocupada
área de apoio
carga média
na área ocupada
carga concentrada
na área de apoio
2
J-210
J-230
J-270
J-280
m
m
kg/m
kg/m
~ 3,92
~ 4,54
~ 5,34
~ 5,34
~ 2,62
~ 3,72
~ 4,97
~ 4,97
~ 346
~ 431
~ 445
~ 451
~ 517
~ 526
~ 478
~ 485
2
2
posicionado o colector de descarga. As mini piscinas Premium J210/230/270/280 podem ser instaladas de várias maneiras:
- apoiadas no pavimento ou sobre uma base predisposta
4).
especificamente (
- semi-embutida de cerca 4 cm, de maneira que apenas a base
da mini piscina fique encastrada e então os painéis de cobertura
5). Neste caso, é oportuno predispor
laterais fiquem livres (
estrados removíveis (de compensado marinho, etc.) que, para
além de completar esteticamente a instalação, permitem de
remover os painéis de maneira mais fácil.
2
De qualquer maneira deverá ser realizada uma base de suporte
adequada à carga do modelo escolhido, considerando os dados
indicados na tabela “Pesos”.
10
responsabilidade do instalador a escolha dos
Èmateriais
com relação ao uso, a execução correcta
Para o enchimento da mini piscina pode-se usar a mangueira
utilizada para regar o jardim.
dos trabalhos, a verificação do estado da instalação
à qual se liga o aparelho e a idoneidade do mesmo
para garantir a segurança do uso relativa às
intervenções de manutenção e o controlo do
equipamento.
a minipiscina for ligada, para os carregamentos
Se
periódicos, à rede hídrica urbana que fornece água
potável, tal ligação deve ser efectuada no respeito
da norma EN1717, adoptando as modalidades de
protecção contra a poluição “AA”, “AB” ou “AD”.
Para eventuais esclarecimentos, recomenda-se de
contactar a própria Empresa de abastecimento de
água e/ou o próprio encanador.
As mini piscinas Premium são aparelhos de classe “I” e
portanto devem ser ligadas de maneira permanente, sem
junções intermediárias, à rede eléctrica e à instalação de
protecção (ligação de terra).
No caso de instalação em interiores, é preciso levar em
consideração que a evaporação da água da mini piscina
(sobretudo com temperaturas elevadas) pode gerar níveis de
humidade muito altos. A ventilação natural ou forçada contribui
para manter o conforto pessoal e reduzir os danos ao imóvel
causados pela humidade.
A Jacuzzi Europe exime-se de qualquer responsabilidade por
eventuais danos decorrentes da humidade excessiva ou dos
transbordamentos de água. Consulte um especialista para a
instalação em interiores.
eléctrica do imóvel deve ser equipada
Acominstalação
interruptor diferencial de 0,03 A e de um
circuito de protecção (terra) eficiente.
Verifique o bom funcionamento do interruptor
diferencial carregando o botão de ensaio (TEST),
que deve disparar.
Salienta-se que é obrigatório instalar um interruptor unipolar de
corte com características não inferiores àquelas indicadas no cap.
2.
“Segurança eléctrica” e
O instalador deverá utilizar cabos com secção quadrada,
protegidos com revestimento e/ou com tubos ou canaletas , com
características não inferiores ao tipo H 05 VV-F.
A entrada dos cabos dentro da minipiscina, até à caixa eléctrica
2) deverá ser predisposta no ponto B.
(
Nota: As secções dos condutores deverão considerar
sempre não somente a absorção do equipamento, mas
também o percurso dos cabos e as distâncias, dos sistemas
de protecção escolhidos e das normas específicas para as
instalações eléctricas de assentamento fixo vigentes no País
onde é instalada a mini piscina.
As partes que contêm os componentes eléctricos,
com excepção dos dispositivos de comando
remoto, devem ser posicionados ou fixados de
forma que não caiam dentro da banheira.
Componentes e equipamentos sob tensão não
devem ser acessíveis a quem está dentro da
minipiscina.
Para a ligação à rede eléctrica é necessário instalar um
2), a ser colocado numa zona
interruptor unipolar de corte (
que respeite as prescrições de segurança e que não possa ser
alcançado pelos utentes que estão a usar a mini piscina.
É obrigatório o respeito desta prescrição: qualquer outro
procedimento é proibido.
O interruptor citada unipolar deverá garantir uma abertura dos
contactos no mínimo de 3 mm e deverá ser idóneo à tensão e
corrente especificadas no cap. "Características técnicas".
O instalador deverá respeitar as prescrições acima, assim como
utilizar conexões estanques nos pontos de união e deverá
garantir o respeito das normas específicas para as
instalações vigentes no País onde é instalada a mini piscina.
É obrigatório o respeito desta prescrição: qualquer outro
procedimento é proibido.
A instalação de dispositivos eléctricos e aparelhos (tomadas,
interruptores, etc.) próximo à mini piscina deve estar conforme às
disposições de lei e normas do País onde é instalada a mini piscina.
Aos fins da ligação equipotencial prevista pelas normas
nacionais específicas, o instalador deverá usar o b orne
2),
predisposto (normas EN 60335.2.60) na caixa eléctrica (
e marcado pelo símbolo .
Em particular, deverá ser realizada a equipotencialidade de todas
as massas metálicas circunstantes à minipiscina, por exemplo
tubagens hídricas, do gás, eventuais estrados metálicos
perimétricos, etc.
Segurança eléctrica
As mini piscinas Premium são aparelhagens seguras, construídas
no respeito das normas 60335-1: 2002, 60335-2-60: 2003,
60825-1: 1994+A1+A2, EN 55014-2, CISPR 22 CLASS B,
EN 61000-3-2, EN 6100-3-3 e ensaiadas durante a produção, para
garantir a segurança do utente.
A instalação deve ser executada por pessoal qualificado, que
deve garantir o respeito das disposições nacionais vigentes, assim
como ser habilitado para efectuar a própria instalação.
11
∂›Ó·È ¢ı‡ÓË ÙÔ˘ ÂÁηٷÛÙ¿ÙË/ȉÈÔÎÙ‹ÙË Ó· ÂϤÁÍÂÈ Î·È
Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÈ ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÙÔÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÚÈÓ ·fi
ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË.
∏ Jacuzzi Europe S.p.A. ‰ÂÓ ‰›ÓÂÈ Î·Ì›· ÂÁÁ‡ËÛË
Û¯ÂÙÈο Î·È ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Ô˘‰ÂÌ›· ¢ı‡ÓË Û¯ÂÙÈο Ì ÙË
Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ· Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ô˘ ¤¯ÂÈ
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı›.
μ¿ÚË
J-210
J-230
J-270
J-280
√È Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó˜ Premium ¯·Ú·ÎÙËÚ›˙ÔÓÙ·È ·fi Ì›·
ÌÔÓÔÊ·ÛÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· (220-240 V). ŸÏ· Ù·
ËÏÂÎÙÚÔÌ˯·ÓÈο fiÚÁ·Ó· Î·È ÔÈ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È
ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÚÈ̤ÙÚÔ˘.
¢È·ı¤ÙÔ˘Ó 1 ·ÓÙÏ›· Ì ‰‡Ô Ù·¯‡ÙËÙ˜ (ÌÔÓÙ. J-270/J-280:
2 ·ÓÙϛ˜).
J-210
J-230
J-270
J-280
μέγιστος όγκος
νερού
ÔÏÈÎfi ‚¿ÚÔ˜ max
kg
Ï›ÙÚ·
Ï›ÙÚ·
kg
~ 227
~ 330
~ 369
~ 369
~ 832
~ 1173
~ 1476
~ 1476
~ 1128
~ 1627
~ 2006
~ 2040
~ 1355
~ 1957
~ 2375
~ 2409
̤ÛÔ ÊÔÚÙ›Ô ÛÙËÓ
ÂÚÈÔ¯‹ ¯Ú‹Û˘
ÊÔÚÙ›Ô Û˘ÁÎÂÓÙڈ̤ÓÔ
ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÛÙ‹ÚÈ͢
Hertz
Ampere
kW
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
50
50
50
50
21(k)
21(k)
28(k)
28(k)
4,8(j)
4,8(j)
6,5(j)
6,5(j)
m2
kg/m2
kg/m2
~ 3,92
~ 4,54
~ 5,34
~ 5,34
~ 2,62
~ 3,72
~ 4,97
~ 4,97
~ 346
~ 431
~ 445
~ 451
~ 517
~ 526
~ 478
~ 485
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË, Â¿Ó ÂÁηٷÛÙ·ı› ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ
ÚÔÛˆÈÎfi, ‰ÂÓ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ÁÈ· ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË. ∏
·ÛÊ¿ÏÂÈ·, fï˜, Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Â›Û˘ Ì ̛· ηٿÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË,
Û‡Ìʈӷ Ì ٷ fiÛ· ÚԂϤÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘
Ô˘ ÂÈÛ˘Ó¿ÙÂÙ·È Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÂÓÒ Ô ¯Ú‹ÛÙ˘ Ú¤ÂÈ Ó·
·¢ı˘Óı› Û ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi ÁÈ· ÙȘ ÂȉÈΤ˜
ÂÚÁ·Û›Â˜ Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
√ÏÈ΋ ηٷӿψÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· + ·ÓÙÏ›·˜/ÒÓ
Volt
m2
∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ¯Ú‹Û˘
ª¤ÁÈÛÙË ·ÔÚÚfiÊËÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
J-210
J-230
J-270
J-280
μέσος όγκος
χρήσης
ÂÚÈÔ¯‹ ¯Ú‹Û˘ ÂÚÈÔ¯‹ ÛÙ‹ÚÈ͢
Δ¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
ΔÚÔÊÔ‰ÔÛ›·
(ÌÔÓÔÊ·ÛÈ΋)
ηı·Úfi ‚¿ÚÔ˜
(k): ÛÂ 230 V
(ÌÔÓÔÊ·ÛÈÎfi)
(j): ·ÔÚÚÔÊË̤ÓË
ÈÛ¯‡˜ max.
∂›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi ÛÙÔ
ÔÔ›Ô ¤¯ÂÈ ·Ó·ÙÂı› Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È Ë ‰È·¯Â›ÚÈÛË Ù˘
ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Â›Ó·È ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Û¯ÂÙÈο Ì ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜
ÓÔÌÔıÂÙÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÛÙË ÃÒÚ· ÛÙËÓ ÔÔ›· Á›ÓÂÙ·È Ë
ÂÁηٿÛÙ·ÛË.
∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ› ÙË Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ÛÙ·ÛÈÔÔÈËı› ÔˆÛ‰‹ÔÙ ÁÈ· ÙË Ì¤ÁÈÛÙË
ηٷӿψÛË (fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î·). ™Â
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË Â·Ú΋˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋
ÂÓ¤ÚÁÂÈ·, Â›Ó·È Û οı ÂÚ›ÙˆÛË ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ¤Ó·Ó ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ÂÚÈÔÚÈÛÙ‹
ηٷӿψÛ˘, ÂÓÂÚÁÒÓÙ·˜ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘
ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ÎÈ‚ˆÙ›Ô˘.
∏ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ·˘Ù‹ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› ÌfiÓÔÓ ·fi
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ Jacuzzi® Î·È ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ
ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ηٷӿψÛË fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È:
∫·Ù¿ ÂÚÈfi‰Ô˘˜ ı· Ú¤ÂÈ Û οı ÂÚ›ÙˆÛË Ó·
ÂϤÁ¯ÂÙ fiÙÈ Ô ‰È·ÊÔÚÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ (‚Ϥ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ
“∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·”) Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÛÙËÓ ÔÔ›·
Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ë Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó· Â›Ó·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfi˜. ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ
ÎÔ˘Ì› ‰ÔÎÈÌ‹˜ (TEST) Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔÛ˘Ó‰Âı›: Â¿Ó ‰ÂÓ Û˘Ì‚Â› ·˘Ùfi, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜
·fi ÙÔ Ú‡̷ Î·È ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ¤Ó·Ó ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ
Ù¯ÓÈÎfi.
J-210/J-230
- ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈ΋ ηٷӿψÛË: 3,4 kW (ÂÓÂÚÁÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙËÓ
·ÓÙÏ›· ÛÙËÓ ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·, Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi˜ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·˜
Û‚‹ÓÂÈ).
°È· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ¤ÎÙ·ÎÙ˜ Û˘ÓÙËÚ‹ÛÂȘ ηÈ/‹ ÂÈÛ΢¤˜
Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ·¢ı‡ÓÂÛÙ Û ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ∫¤ÓÙÚ·
Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
J-270/J-280
- ̤ÛË ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈ΋ ηٷӿψÛË: 5 kW (ÂÓÂÚÁÔÔÈÒÓÙ·˜
2 ·ÓÙϛ˜ ÛÙËÓ ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·, Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi˜
ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·˜ Û‚‹ÓÂÈ).
- ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈ΋ ηٷӿψÛË: 3,6 kW
(ÂÓÂÚÁÔÔÈÒÓÙ·˜ 1 ·ÓÙÏ›· Û ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·, Ô
ËÏÂÎÙÚÈÎfi˜ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·˜ Û‚‹ÓÂÈ).
¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÂÁηٿÛÙ·Û˘
√È Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó˜ Premium J-210/230/270/280 ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó
1-1a-1b,
ÂÎÚÔ‹ Ô˘ Â›Ó·È ÚԉȷıÂÙÂÈ̤ÓË fiˆ˜ ÛÙÔ
ÏÂÙ.A. ªÂ ÊÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ ¶ÂÏ¿ÙË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÂÙÔÈÌ·ÛÙ›
¤Ó· ÊÚ¿ÙÈÔ ÂÎΤӈÛ˘, Ì ηٿÏÏËϘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ÙÔ
ÔÔ›Ô Ó· ÌÔÚ› Ó· ÂÈıˆÚÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔÓ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ
ηı·ÚÈÛÌfi.
¶ÚÈÓ Ó· ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÂÙ ÙÔ ÊÚ¿ÙÈÔ
¶ƒ√™√Ã∏:
ÂÎΤӈÛ˘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ÁÈ· ÙÔ˘˜
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ Ú˘ıÌ›˙Ô˘Ó ÙËÓ ÂÎÚÔ‹ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÙÔ
ÔÔ›Ô ˘Ô‚¿ÏÏÂÙ·È Û ¯ËÌÈ΋ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·.
12
°È· ÙȘ ÂÚÈÔ‰ÈΤ˜ ÂÎÎÂÓÒÛÂȘ Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜ Ú¤ÂÈ Ó·
1Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔÓ ÚԉȷıÂÙÂÈ̤ÓÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙËÓ ÂÎÚÔ‹ (
1b, ÏÂÙ. A).
™ËÌ›ˆÛË: Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÌÂ
ÛÙ·ıÂÚfi ÙÚfiÔ ÙË MaxiJacuzzi ÛÙÔ ÊÚ¿ÙÈÔ ÂÎΤӈÛ˘,
Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ̛· ‚·Ï‚›‰· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÚÔ‹˜
ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ÊÚ¿ÙÈÔ ÂÎΤӈÛ˘, Û ÚÔÛÂÏ¿ÛÈÌË ˙ÒÓË (
1-1b, ÏÂÙ. A).
√ ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ Î·Ï҉ȷ
ηٿÏÏËÏ˘ ‰È·ÙÔÌ‹˜, Ù· ÔÔ›· Ó· ÚÔÛٷهÔÓÙ·È ÌÂ
ÂÚ›‚ÏËÌ· ηÈ/‹ Ì ۈϋÓ˜ ‹ ηψ‰Èfi‰ÚÔÌÔ˘˜, Ô˘ Ó·
¤¯Ô˘Ó ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο fi¯È ηÙÒÙÂÚ· ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ H 05 VV-F.
∏ ›ÛÔ‰Ô˜ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜,
2) ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔ‚ÏÂÊı›
̤¯ÚÈ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈ‚ÒÙÈÔ (
ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô B.
™ËÌ›ˆÛË: √È ‰È·ÙÔ̤˜ ÙˆÓ ·ÁˆÁÒÓ ı· Ú¤ÂÈ Û οıÂ
ÂÚ›ÙˆÛË Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔ˘Ó ˘fi„Ë fi¯È ÌfiÓÔ ÙËÓ
·ÔÚÚfiÊËÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘, ·ÏÏ¿ Î·È ÙËÓ ÔÚ›· ÙˆÓ
ηψ‰›ˆÓ Î·È ÙˆÓ ·ÔÛÙ¿ÛˆÓ, Ù· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù·
ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÂÈÏÂÁ› Î·È Ù· ÂȉÈο ÚfiÙ˘·
ÁÈ· ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ ÛÙ·ıÂÚ‹˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘
Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ÃÒÚ· ÛÙËÓ ÔÔ›· Á›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË
Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜.
∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ Ù˘ÔÏÔÁ›· Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ô˘ ¤¯ÂÙÂ
ÂÈϤÍÂÈ ı· ÙÔÔıÂÙËı› Î·È ÙÔ ÊÚ¿ÙÈÔ ÂÎΤӈÛ˘. √È Ì›ÓÈ
ÈÛ›Ó˜ Premium J-210/230/270/280 ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÂÁηٷÛÙ·ıÔ‡Ó Ì ‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜:
- ·ÎÔ˘ÌÈṲ̂ÓË Â¿Óˆ ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô ‹ Â¿Óˆ Û ̛· ‚¿ÛË
4).
Ô˘ ¤¯ÂÈ ÚÔÂÙÔÈÌ·ÛÙ› ÂȉÈο (
√ ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı› ÙȘ
ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜, ηıÒ˜ Î·È Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÛÙÂÁ·Ó¿ Ú·ÎfiÚ ÛÙ· ÛËÌ›· Û‡Ó‰ÂÛ˘ Î·È ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÙËÓ Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ÂȉÈÎÒÓ
ηÓÔÓÈÛÌÒÓ Û¯ÂÙÈο Ì ÙȘ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ ÔÈ Ôԛ˜
ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ÃÒÚ· ÛÙËÓ ÔÔ›· Á›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘
Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜.
∂›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë Ù‹ÚËÛË Ù˘ ÚԉȷÁÚ·Ê‹˜ ·˘Ù‹˜:
··ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ‰È·‰Èηۛ·.
- ËÌÈ-ÂÓÙÔȯÈṲ̂ÓË ÂÚ›Ô˘ ηٿ 4 cm, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÌfiÓÔÓ Ë ‚¿ÛË
Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜ Ó· Â›Ó·È ÂÓÙÔȯÈṲ̂ÓË Î·È Ó· Â›Ó·È ÂχıÂÚ˜ ÔÈ
5). ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹,
Ï¢ÚÈΤ˜ ԉȤ˜ Î¿Ï˘„˘ (
Â›Ó·È ÛÎfiÈÌÔ Ó· ÚԂϤ„ÂÙ Âͤ‰Ú˜ ÔÈ Ôԛ˜ Ó·
·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È (·fi ı·Ï·ÛÛÈÓfi ÎfiÓÙÚ· ϷΤ, ÎÏ.) Ô˘, ¤Ú·
·fi ÙÔ fiÙÈ ÔÏÔÎÏËÚÒÓÔ˘Ó ·ÈÛıËÙÈο ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË,
ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ Ì ÈÔ Â‡ÎÔÏÔ ÙÚfiÔ.
™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË ı· Ú¤ÂÈ Ó· ηٷÛ΢¿ÛÂÙ ̛· ‚¿ÛË
˘ÔÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ ηٿÏÏËÏË ÁÈ· ÙÔ ÊÔÚÙ›Ô ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘
Ô˘ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ, Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë Ù· ÛÙÔȯ›· Ô˘
˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î· “μ¿ÚË”.
∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
√È Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó˜ Premium Â›Ó·È ·ÛÊ·Ï›˜ ÂÍÔÏÈÛÌÔ›, ÔÈ
ÔÔ›ÔÈ Î·Ù·Û΢¿˙ÔÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ÚfiÙ˘· 60335-1:
°È· ÙËÓ Ï‹ÚˆÛË Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜ ÌÔÚ›Ù ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó· Ï¿ÛÙÈ¯Ô Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ
fiÙÈÛÌ· ÙÔ˘ ΋Ô˘.
2002, 60335-2-60: 2003, 60825-1: 1994+A1+A2, EN 550142, CISPR 22 CLASS B, EN 61000-3-2, EN 6100-3-3 ηÈ
ÂÁÎÚ›ÓÔÓÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹, ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë
·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
∂ÊfiÛÔÓ Û˘Ó‰Âı› Ë Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·, ÁÈ· ÙȘ ÂÚÈÔ‰ÈΤ˜
ÏËÚÒÛÂȘ, ÛÙÔ ·ÛÙÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ‡‰Ú¢Û˘ ÙÔ ÔÔ›Ô
·Ú¤¯ÂÈ fiÛÈÌÔ ÓÂÚfi, Ë Û‡Ó‰ÂÛË ·˘Ù‹ Ú¤ÂÈ Ó·
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô
EN1717, ˘ÈÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜
ηٿ Ù˘ ÌfiÏ˘ÓÛ˘ “AA”, “AB” ‹ “AD”. °È·
ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‰È¢ÎÚÈÓ›ÛÂȘ, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ
·¢ı‡ÓÂÛÙ ÛÙÔÓ √ÚÁ·ÓÈÛÌfi ·ÚÔ¯‹˜ ‡‰Ú¢Û˘
ηÈ/‹ ÛÙÔÓ ˘‰Ú·˘ÏÈÎfi Û·˜.
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ
ÚÔÛˆÈÎfi, Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÙËÓ Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ
ΛÌÂÓˆÓ ÂıÓÈÎÒÓ ‰È·Ù¿ÍˆÓ, ηıÒ˜ Î·È Ó· Â›Ó·È ·ÚÌfi‰ÈÔ
ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
¢ı‡ÓË ÙÔ˘ ÂÁηٷÛÙ¿ÙË Ë ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ
∂›Ó·È
·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ¯Ú‹ÛË, Ë ÛˆÛÙ‹ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÙˆÓ
ÂÚÁ·ÛÈÒÓ, Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ηٿÛÙ·Û˘ Ù˘
ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÛÙËÓ ÔÔ›· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ô ÂÍÔÏÈÛÌfi˜
Î·È Ë Î·Ù·ÏÏËÏfiÙËÙ· ·˘ÙÔ‡ ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë
·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¯Ú‹Û˘, fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙȘ ÂÂÌ‚¿ÛÂȘ
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Î·È ÂÈıÂÒÚËÛ˘ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Û ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ,
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· Ï¿‚ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ Ë ÂÍ¿ÙÌÈÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ù˘
Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜ (΢ڛˆ˜ Ì ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜) ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ Ôχ ˘„ËÏ¿ Â›‰· ˘ÁÚ·Û›·˜. √ Ê˘ÛÈÎfi˜ ‹
·Ó·ÁηÛÙÈÎfi˜ ·ÂÚÈÛÌfi˜ Û˘Ì‚¿ÏÏÂÈ ÛÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘
ÚÔÛˆÈ΋˜ Û·˜ ¿ÓÂÛ˘ Î·È ÛÙË Ì›ˆÛË ÙˆÓ ˙ËÌÈÒÓ Ô˘
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ÛÙÔ ·Î›ÓËÙÔ ·fi ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›·.
∏ Jacuzzi Europe ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Ô˘‰ÂÌ›· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜
˙Ë̛˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋
˘ÁÚ·Û›· ‹ ·fi Ù· ÏËÌÌ˘Ú›ÛÌ·Ù· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.
™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÛÂ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ.
√È Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó˜ Premium Â›Ó·È Û˘Û΢¤˜ ÎÏ¿Û˘ “I” ηÈ
ˆ˜ ÂÎ ÙÔ‡ÙÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Ì ÌfiÓÈÌÔ ÙÚfiÔ,
¯ˆÚ›˜ ÂӉȿÌÂÛ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ, ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô Î·È
ÛÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÚÔÛÙ·Û›·˜ (ÂÁηٿÛÙ·ÛË Á›ˆÛ˘).
ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ·ÎÈÓ‹ÙÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó·
∏‰È·ı¤ÙÂÈ
‰È·ÊÔÚÈÎfi ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ 0,03 A Î·È ¤Ó·
·Îψ̷ ÚÔÛÙ·Û›·˜ (Á›ˆÛË) ÈηÓfi.
∂ϤÁÍÙ ÙËÓ Î·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ‰È·ÊÔÚÈÎÔ‡
‰È·ÎfiÙË ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ‰ÔÎÈÌ‹˜ (TEST),
Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ¤ÛÂÈ.
£˘ÌËı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÂÓfi˜
ÔÏ˘ÔÏÈÎÔ‡ ‰È·ÎfiÙË ·ÔÌfiÓˆÛ˘ Ì ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ›Û·
‹ ·ÓÒÙÂÚ· ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ. “∏ÏÂÎÙÚÈ΋
2.
·ÛÊ¿ÏÂÈ·” ηÈ
13
Het is de verantwoordelijkheid van de monteur/eigenaar
vóór de installatie de specifieke plaatselijke voorschriften
te controleren en zich hieraan te houden.
De firma Jacuzzi Europe S.p.A. geeft met betrekking hiertoe geen enkele garantie en wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor de conformiteit van de verrichte installatie.
Δ· ̤ÚË Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ËÏÂÎÙÚÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, ÂÎÙfi˜
·fi ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ·fi Ì·ÎÚÈ¿, Ú¤ÂÈ Ó·
ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ‹ Ó· ÛÙÂÚÂÒÓÔÓÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ Ó· ÌËÓ
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¤ÛÔ˘Ó Ì¤Û· ÛÙË Ì·ÓȤڷ.
Εξαρτήματα και εξοπλισμοί με τάση δεν πρέπει να είναι
προσβάσιμα σε όποιον είναι βυθισμένος μέσα στη μίνι
πισίνα.
°È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ÂÈ‚¿ÏÏÂÙ·È Ë
ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÂÓfi˜ ÔÏ˘ÔÏÈÎÔ‡ ‰È·ÎfiÙË ·ÔÌfiÓˆÛ˘ (
2), Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Û ̛· ˙ÒÓË Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
ÚԉȷÁڷʤ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È Û οı ÂÚ›ÙˆÛË ÛÙËÓ
ÔÔ›· Ó· ÌËÓ ÌÔÚ› Ó· Êı¿ÓÔ˘Ó ÔÈ ¯Ú‹ÛÙ˜ Ô˘
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·.
∂›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë Ù‹ÚËÛË Ù˘ ÚԉȷÁÚ·Ê‹˜ ·˘Ù‹˜:
··ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ‰È·‰Èηۛ·.
Technische kenmerken
De Premium minizwembaden worden gekenmerkt door een
eenfase voeding (220-240 V). Alle elektromagnetische onderdelen en de leidingen bevinden zich binnen de omtrek.
Ze beschikken over 1 pomp met twee snelheden (mod. J270/J-280: 2 pompen).
Maximumopname van de installatie
√ ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ ÔÏ˘ÔÏÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
Stroomvoorziening
(monofase)
ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ¤Ó· ¿ÓÔÈÁÌ· ÙˆÓ Â·ÊÒÓ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 3 mm ηÈ
ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ Ù¿ÛË Î·È ÙÔ Ú‡̷
Ô˘ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ. “Δ¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο”.
J-210
J-230
J-270
J-280
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ Î·È Û˘Û΢ÒÓ
(Ú›˙˜, ‰È·ÎfiÙ˜, ÎÏ.) ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó· Ú¤ÂÈ Ó·
Â›Ó·È Û‡ÌʈÓË Ì ÙȘ ÓÔÌÔıÂÙÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Î·È Î·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˜
Ù˘ ÃÒÚ·˜ ÛÙËÓ ÔÔ›· Á›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Ì›ÓÈ
ÈÛ›Ó·˜.
Totaal verbruik elektrische
verwarmer + pomp(en)
Volt
Hertz
Ampere
kW
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
50
50
50
50
21(k)
21(k)
28(k)
28(k)
4,8(j)
4,8(j)
6,5(j)
6,5(j)
(k): bij 230V
(eenfasig)
(j): max. geabsorbeerd
vermogen
De elektrische installatie die het minizwembad voedt, moet verplicht voor het maximumverbruik worden gedimensioneerd (zoals in de tabel staat). Als er niet genoeg elektriciteit ter beschikking mocht staan, kan er een elektronische verbruiksbegrenzer
worden ingeschakeld, die op het aansluitkastje inwerkt.
Deze handeling mag uitsluitend door erkende Jacuzzi® technici
worden verricht en beperkt het elektriciteitsverbruik als volgt:
°È· ÙËÓ ÈÛÔ‰˘Ó·ÌÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË Ë ÔÔ›· ÚԂϤÂÙ·È ·fi Ù·
ÂȉÈο ÂıÓÈο ÚfiÙ˘·, Ô ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÙÔÓ ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓÔ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË (ÚfiÙ˘· EN
2), Î·È Ô
60335.2.60) Â¿Óˆ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈ‚ÒÙÈÔ (
ÔÔ›Ô˜ ÂÈÛËÌ·›ÓÂÙ·È Ì ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏo .
∂ȉÈÎfiÙÂÚ·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Ë
ÈÛÔ‰˘Ó·ÌÈÎfiÙËÙ· fiÏˆÓ ÙˆÓ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÒÓ fiÁÎˆÓ Ô˘
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔ˘Ó ÙËÓ ÈÛ›Ó·, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ۈϋÓ˜
‡‰Ú¢Û˘, ·ÂÚ›Ô˘, ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ÂÚÈÌÂÙÚÈΤ˜ ÌÂÙ·ÏÏÈΤ˜
Âͤ‰Ú˜, ÎÏ
J-210/J-230
- alternatief verbruik: 3,4 kW (door de pomp op hoge snelheid in te schakelen, gaat de elektrische verwarmer uit).
J-270/J-280
- alternatief verbruik: 5 kW (door 2 pompen op hoge snelheid
in te schakelen, gaat de elektrische verwarmer uit).
- alternatief verbruik: 3,6 kW (door 1 pomp op hoge snelheid
in te schakelen, gaat de elektrische verwarmer uit).
Gewichten
J-210
J-230
J-270
J-280
J-210
J-230
J-270
J-280
14
nettogewicht
gemiddeld
gebruiksvolume
maximum hoeveelheid
water
totaal
max. gewicht
kg
liter
liter
kg
~ 227
~ 330
~ 369
~ 369
~ 832
~ 1173
~ 1476
~ 1476
~ 1128
~ 1627
~ 2006
~ 2040
~ 1355
~ 1957
~ 2375
~ 2409
gebruikt gebied
steungebied
m2
m2
kg/m2
kg/m2
~ 3,92
~ 4,54
~ 5,34
~ 5,34
~ 2,62
~ 3,72
~ 4,97
~ 4,97
~ 346
~ 431
~ 445
~ 451
~ 517
~ 526
~ 478
~ 485
op het steungebied
gemiddelde belasting op
het gebruikte gebied geconcentreerde belasting
Gebruiksveiligheid
installatie vanuit een esthetisch oogpunt afmaken, het ook mogelijk
maken de panelen op eenvoudigere wijze te verwijderen.
Als de installatie door erkende monteurs is geïnstalleerd, brengt
deze geen risico's met zich mee voor de gebruiker. De veiligheid
hangt echter ook af van het juiste gebruik, zoals beschreven wordt
in de bij het product geleverde gebruikshandleiding, terwijl de
gebruiker de specifieke werkzaamheden die in de handleiding zelf
worden beschreven, dient toe te vertrouwen aan vakmensen.
In ieder geval zal een steunbasis moeten worden gemaakt, die
Het is belangrijk zich ervan te verzekeren dat het personeel dat
het minizwembad om het periodiek te vullen, op
Als
het stadswaternet wordt aangesloten dat drinkwa-
geschikt is voor de belasting van het gekozen model en moet er rekening worden gehouden met de gegevens van de tabel “Gewichten”.
Om het minizwembad te vullen, kunt u de tuinslang gebruiken.
belast is met de installatie en het beheer van de installatie gekwalificeerd is overeenkomstig de wettelijke bepalingen die gelden in
het land waarin de installatie verricht wordt.
ter levert, moet deze aansluiting worden verricht
met inachtneming van de voorschriften EN1717,
waarbij de antivervuilingsmaatregelen “AA”, “AB” of
“AD” aangenomen moeten worden. Voor eventuele
uitleg wordt aangeraden zich tot het eigen waterbedrijf en/of de eigen loodgieter te wenden.
In ieder geval dient periodiek te worden gecontroleerd dat de
aardlekschakelaar (zie het hoofdstuk “Elektrische Veiligheid") van
de installatie waar het minizwembad op is aangesloten, het goed
doet. Door op de testtoets (TEST) te drukken, dient de
schakelaar terug te springen: indien dit niet gebeurt,
neemt u onmiddellijk de stroom weg en neemt u contact
op met een vakman.
In geval van installatie binnenshuis dient er rekening mee te
worden gehouden dat het verdampen van het water van het minizwembad (vooral bij hoge temperaturen) zeer hoge vochtigheidsniveaus kan veroorzaken. De natuurlijke of geforceerde ventilatie
draagt ertoe bij het persoonlijke comfort te behouden en de schade aan het gebouw te verminderen, die door het vocht veroorzaakt
wordt.
De firma Jacuzzi Europe wijst elke vorm van aansprakelijkheid af
voor eventuele schade veroorzaakt door te hoge vochtigheid of
overstromingen. Raadpleeg bij installatie binnenshuis een expert.
Voor eventueel buitengewoon onderhoud en/of reparaties
wordt aanbevolen zich tot erkende servicecentra te wenden en
uitsluitend originele reserveonderdelen te gebruiken.
Voorbereiding op de installatie
De J-210/230/270/280 Premium minizwembaden zijn
Denk eraan dat het verplicht is een omnipolaire schakelaar te
monteren met kenmerken die niet minder zijn dan die, die aange2.
duid worden in het hoofdst. “Elektrische veiligheid” en
voorzien van een afvoer, die is voorbereid volgens 1-1a-1b,
deel A.
De klant dient er voor te zorgen dat een afvoerputje met de geschikte afmetingen aangelegd is, dat voor het eventuele schoonmaken ervan gecontroleerd kan worden.
De monteur dient kabels met een geschikte doorsnede te gebruiken,
die beschermd zijn met een mantel en/of met buizen of leidingkanalen
met kenmerken die niet minder zijn dan het type H 05 VV-F.
De toegang van de kabels tot het minizwembad, tot aan het aan2) moet zijn voorzien op punt B.
sluitkastje (
Opmerking: De doorsneden van de geleiders zullen in ieder geval niet alleen rekening moeten houden met de
opname van de installatie, maar ook met het traject van
de kabels en de afstanden, met de gekozen veiligheidssystemen en met de specifieke voorschriften voor vaste
elektrische installaties, die gelden in het land waar het
minizwembad wordt geïnstalleerd.
OP: Alvorens het afvoerputje aan te leggen,
LET
dient men zich tot de plaatselijke autoriteiten te
wenden voor de voorschriften die de afvoer van chemisch behandeld water regelen.
Om de minizwembaden periodiek te legen, moet u de hiervoor
bestemde rubberslang op de afvoer aansluiten (
1-1b, deel
A).
OPMERKING: indien besloten wordt de MaxiJacuzzi vast op
het afvoerputje aan te sluiten, is het raadzaam een schuifafsluiter in een toegankelijk gebied in de buurt van het afvoerputje aan
1-1b, deel A).
te brengen (
De monteur zal bovengenoemde voorschriften na moeten
komen, alsook waterdichte verbindingsstukken op de verbindingspunten moeten gebruiken en zal de inachtneming moeten garanderen van de specifieke voorschriften
voor de installatietechniek, die gelden in het land waar
het minizwembad wordt geïnstalleerd.
Het is verplicht deze voorschriften in acht te nemen: iedere andere procedure is verboden.
Op grond van het soort gekozen installatie zal vervolgens het
afvoerputje geplaatst worden. De Premium minizwembaden J210/230/270/280 kunnen op verschillende manieren worden
geïnstalleerd:
- steunend op de vloer, of op een daarvoor speciaal voorbereide
4).
basis (
- half ingebouwd op ongeveer 4 cm, zodat alleen de basis van het
minizwembad is ingebouwd en de zijdelingse bedekkingpanelen dus
5). In dit geval is het raadzaam voor verwijderbare
vrij blijven (
platformen te zorgen (van hechthout, enz.), die, behalve dat deze de
15
Voor de equipotentiaalverbinding, die wordt voorgeschreven door
Elektrische veiligheid
de nationale voorschriften, zal de monteur de hiervoor bestemde klem
(voorschriften EN 60335.2.60) op het aansluitingskastje moeten
2), die gemerkt is met het symbool .
gebruiken (
In het bijzonder zal de equipotentialiteit moeten worden uitgevoerd van alle metalen onderdelen die het minizwembad omgeven, zoals bijvoorbeeld water- en gasleidingen, eventuele omringende metalen platformen, enz.
De Premium minizwembaden zijn veilige apparaten, die gemaakt zijn met inachtneming van de voorschriften 60335-1:
2002, 60335-2-60: 2003, 60825-1: 1994+A1+A2, EN 550142, CISPR 22 CLASS B, EN 61000-3-2, EN 6100-3-3 en ge-
test zijn tijdens de productie, om de veiligheid van de gebruiker
te garanderen.
De installatie dient te worden verricht door gekwalificeerd personeel,
dat de inachtneming van de nationale voorschriften dient te garanderen, alsmede bevoegd dient te zijn de installatie te verrichten.
keuze van de materialen die gebruikt moeten
De
worden voor de juiste uitvoering van de werkzaamheden, de controle van de staat van de installatie
waarop het apparaat aangesloten wordt en de
geschiktheid hiervan om de gebruiksveiligheid te
garanderen betreffende onderhoudswerkzaamheden en het kunnen controleren van de installatie, zijn
de verantwoordelijkheid van de monteur.
De Premium minizwembaden zijn apparaten van klasse “I” en
moeten daarom op blijvende wijze, zonder tussenschakeling op het elektriciteitsnet en de beschermingsinstallatie
(aardinstallatie) worden aangesloten.
elektrische installatie van het gebouw dient voorzien
De
te zijn van een aardlekschakelaar van 0,03 A en een
goed werkend beschermingscircuit (aardinstallatie).
Controleer de goede werking van de aardlekschakelaar door op de testdrukknop (TEST) te drukken:
deze dient terug te springen.
delen met elektrische onderdelen, met uitzondering
De
van de afstandsbedieningen, moeten zodanig wor-
den geplaatst of bevestigd, dat ze niet in het bad kunnen vallen.
Onder spanning staande onderdelen en apparaten
mogen niet toegankelijk zijn voor degene die in het minizwembad zit.
Voor de aansluiting op het elektriciteitsnet is het verplicht een
2) te installeren, die in een gedeelalpolige stroomverbreker (
te geplaatst dient te worden, dat voldoet aan de veiligheidsvoorschriften en dat hoe dan ook niet bereikt kan worden door degenen die het minizwembad aan het gebruiken zijn.
Het is verplicht deze voorschriften in acht te nemen: iedere andere procedure is verboden.
De bovengenoemde omnipolaire schakelaar zal een opening van
de contacten van minstens 3 mm moeten garanderen en zal
geschikt moeten zijn voor de spanning en de stroom die omschreven worden in het hoofdstuk “Technische kenmerken“.
De installatie van elektrische inrichtingen en apparaten (stopcontacten, schakelaars, enz.) in de buurt van het minizwembad
dient conform de wetsbepalingen en voorschriften van het land
van installatie van het minizwembad te zijn.
16
Sigurnost pri upotrebi
Odgovor nost je instalatera/vlasnika provjera i
pridržavanje specifičnih lokalnih odredbi prije
pristupanja instaliranju.
Jacuzzi Europe S.p.A. ne može dati takvo jamstvo te
odbacuje svaku odgovornost vezano uz primjerenost
izvršenog instaliranja.
Ukoliko instaliranje uređaja obavlja kvalificirano osoblje,
korisnik nije izložen opasnosti. Ali, sigurnost je povezana i uz
ispravnu upotrebu koja treba biti u skladu sa uputama u
priručniku za upotrebu priloženom uz proizvod, dok korisnik
mora zatražiti uslugu kvalificiranog osoblja za izvođenje
specifičnih zahvata opisanih u samom priručniku.
Tehničke karakteristike
Važno je da osoblje zaduženo za instaliranje ili upravljanje
uređajem bude upoznato s propisima važećim u zemlji u kojoj
se obavlja instaliranje.
Mini bazeni Premium imaju jednofazno napajanje (220-240
V); svi električni i mehanički dijelovi kao i cijevi nalaze se
unutar opsega.
Imaju 1 crpku sa dvije različite brzine (mod. J-270/J-280:
2 crpke).
Povremeno je ipak potrebno provjeriti djelotvornost
diferencijalne strujne sklopke (vidi poglavlje “Električna zaštita”)
instalacije na koju je mini bazen spojen. Pritiskom na test
tipku (TEST) sklopka mora iskočiti; ukoliko to nije slučaj,
odmah isključiti struju i obratiti se ovlaštenoj osobi.
Maksimalna apsorpcija instalacije
Napajanje
(jednofazno)
J-210
J-230
J-270
J-280
Ukupna potrošnja.
električnog grijača + crpke/i
Volt
Hertz
Amper
kW
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
50
50
50
50
21(k)
21(k)
28(k)
28(k)
4,8(j)
4,8(j)
6,5(j)
6,5(j)
Prilikom eventualnih izvanrednih održavanja i/ili popravaka
obratiti se ovlaštenim servisima te koristiti samo originalne
rezervne dijelove.
(k): pri 230 V
(jednofazno)
(j): maks.apsorbirana
snaga
Priprema instaliranja
Mini bazeni Premium J-210/230/270/280 imaju ispust
Električna instalacija na koju se priključuje Spa mora
obavezno odgovarati maksimalnoj potrošnji (kako je
navedeno u tablici) . Ne bude li električna energija
raspoloživa u dovoljnoj mjeri, moguće je, u kutiji s
elektronikom, aktivirati elektronski limitator potrošnje.
Ovaj postupak, koji ograničava potrošnju električne
energije, mogu izvesti samo ovlašteni serviseri Jacuzzi®
prema navedenom:
izveden prema prikazanom na 1-1a-1b, detalj A.
Kupac treba obezbijediti izradu ispusnog okna,
odgovarajućih dimenzija koje se može kontrolirati radi
eventualnog čišćenja.
Prije izrade ispusnog okna savjetovati se s
PAŽNJA:
lokalnim vlastima o propisima koji reguliraju ispust
kemijski tretirane vode.
J-210/J-230
- alternativna potrošnja: 3,4 kW (postavljanjem crpke na
rad s velikom brzinom, isključuje se električni grijač).
Kod povremenih pražnjenja mini bazena predviđenu cijev
1-1b, detalj A).
treba spojiti na ispust (
NAPOMENA: želi li se MaxiJacuzzi trajno spojiti na ispusno
okno, potrebno je, pored ispusnog okna, na pristupačnom
mjestu, instalirati zaporni ventil ( 1-1b, detalj A).
J-270/J-280
- prosječna alternativna potrošnja: 5 kW (uključivanjem 2
crpke na rad s velikom brzinom, isključuje se električni grijač).
- minimalna alternativna potrošnja: 3,6 kW (postavljanjem 1
crpke na rad s velikom brzinom, isključuje se električni grijač).
Položaj ispusnog okna biti će postavljen ovisno o vrsti
odabranog načina instaliranja. Mini bazeni Premium J210/230/270/280 mogu se instalirati na različite načine:
Težine
J-210
J-230
J-270
J-280
neto težina
srednja vrijednost
obujma pri upotrebi
maksimalan
obujam vode
ukupna maks.
težina
kg
litara
litara
kg
~ 227
~ 330
~ 369
~ 369
~ 832
~ 1173
~ 1476
~ 1476
~ 1128
~ 1627
~ 2006
~ 2040
~ 1355
~ 1957
~ 2375
~ 2409
zauzeta površina površina oslanjanja prosječno opterećenje
na zauzetoj površini
J-210
J-230
J-270
J-280
- oslonjeni na pod ili za to namijenjeno postolje (
4).
- polu-ugrađeni oko 4 cm, tako da samo postolje mini
bazena bude ugrađeno, a da krajnje bočne obloge ostanu
5). U ovom se slučaju savjetuje postavljanje
slobodne (
montažnog poda koji se može jednostavno ukloniti (od
vodotpor ne šperploče, itd.) koji, osim što estetski
nadopunjuje instaliranje, omogućava skidanje obloga na
jednostavniji način.
stalno opterećenje na
površinu oslanjanja
m2
m2
kg/m2
kg/m2
U svakom slučaju, trebati će se izraditi odgovarajuće
~ 3,92
~ 4,54
~ 5,34
~ 5,34
~ 2,62
~ 3,72
~ 4,97
~ 4,97
~ 346
~ 431
~ 445
~ 451
~ 517
~ 526
~ 478
~ 485
postolje koje treba odgovarati opterećenju odabranog
modela u skladu sa podacima navedenim u tablici “Težine”.
17
Mini bazen se može puniti pomoću crijeva za zalijevanje vrta.
koju se priključuje uređaj i prikladnost iste kako bi
se jamčila sigur nost za vrijeme obavljanja
postupaka održavanja i nadzora sustava.
se mini bazen puni vodom iz priključka na
Ako
gradsku vodovodnu mrežu koja isporučuje pitku
Mini bazeni Premium uređaji su klase “I” te stoga moraju
vodu, navedeni priključak treba biti izrađen
sukladno normi EN1717, te uz stupanj zaštite od
zagađivanja okoliša “AA”, “AB” ili “AD”. Za dodatna
objašnjenja molimo da se obratite vašem
komunalnom poduzeću za distribuciju vode i/ili
vašem vodoinstalateru.
biti trajno spojeni, bez posrednih spojeva, na električnu
mrežu i zaštitini sustav (sustav uzemljenja).
sustav zgrade mora imati diferencijalnu
Električni
strujnu sklopku od 0,03A i djelotvoran sustav zaštite
(uzemljenje).
Provjeriti ispravno funkcioniranje diferencijalne
strujne sklopke pritiskom na test tipku (TEST) koja
treba iskočiti.
Kod instaliranja u zatvorenom prostoru, potrebno je imati
na umu da isparavanje vode iz mini bazena (pogotovo pri
visokim temperaturama) može proizvesti vrlo visoki stupanj
vlage. Prirodno ili umjetno ventiliranje doprinosi održavanju
osobne ugode te smanjuje štete koje može prouzročiti vlaga.
Jacuzzi Europe odbacuje svaku odgovornost za eventualne
štete koje mogu proizaći uslijed prevelike vlage ili prelijevanja
vode. Za instaliranje u unutrašnjem prostoru, savjetujte se sa
stručnjakom.
Dijelovi koji sadrže električne komponente, osim
uređaja sa daljinskim upravljanjem, moraju biti
smješteni ili pričvršćeni tako da ne mogu upasti u
kadu. Dijelovi i uređaji pod naponom ne smiju biti
dostupni osobama dok se iste nalaze u mini
bazenu.
Podsjećamo da je obavezno potrebno instalirati višepolnu
Za spajanje na električnu mrežu obavezno treba predvidjeti
strujnu sklopku karakteristika koje nisu slabije od onih
2.
navedenih u poglavlju “Električna zaštita” i
2), koja treba biti postavljena u
višepolnu strujnu sklopku (
području koje udovoljava sigurnosnim propisima te ne smije
biti dostupna korisnicima tijekom korištenja mini bazena.
Poštivanje ove odredbe je obavezno: svaki drugi postupak je
zabranjen.
Instalater će morati koristiti kablove odgovarajućeg
presjeka, zaštićene štitnikom i/ili cijevima odnosno
kanalicama, čije karakteristike nisu slabije od kabela tipa H
05 VV-F.
Ulaz kablova unutar mini bazena, pa sve do električne kutije
2) treba biti predviđen u točki B.
(
Opaska: Presjeci vodiča trebaju ipak odgovarati ne samo
ukupnoj potrošnji sustava već treba voditi računa i o
duljini i udaljenosti kabela, odabranim sustavima zaštite i
specifičnim propisima o fiksno postavljenim električnim
instalacijama važećim u zemlji u kojoj se instalira mini
bazen.
Gore navedena višepolna strujna sklopka mora jamčiti
otvaranje kontakata od najmanje 3 mm i mora odgovarati
jačini napona i struje navedenim u poglavlju "Tehničke
karakteristike"
Instaliranje električnih uređaja i aparata (utičnice, prekidači,
itd.) u blizini mini bazena mora biti izvedeno u skladu sa
zakonskim odredbama i normama zemlje u kojoj se vrši
instaliranje samog mini bazena.
Instalater će se morati pridržavati svih gore navedenih
uputa, koristiti čvrste spojeve na mjestima spajanja kao i
poštivati specifične propise vezane uz instalaciju važeće u
zemlji u kojoj se instalira mini bazen.
Poštivanje ove odredbe je obavezno: svaki drugi postupak je
zabranjen.
Kako bi izvršio izjednačavanja napona okolnih metalnih
masa predviđeno specifičnim nacionalnim propisima,
instalater će trebati koristiti za to namijenjenu stezaljku
2) i označenu
(propisi EN 60335.2.60) na priključnoj kutiji (
simbolom .
Posebno će morati biti izvršeno izjednačavanje napona svih
okolnih metalnih masa koje se nalaze oko mini bazena, na
primjer cijevi za vodu, za plin, eventualni metalni podovi, itd.
Električna zaštita
Mini bazeni Premium sigurni su uređaji izrađeni prema
normi 6 0335-1: 2002, 6 0335-2-6 0: 2003, 6 0 825-1:
Do odpowiedzialnoÊci montera/w∏aÊciciela nale˝y, przed
dokonaniem monta˝u, sprawdzenie i dostosowanie si´ do
specyficznych rozporzàdzeƒ miejscowych.
Firma Jacuzzi Europe S.p.A. nie udziela w zwiàzku z tym
˝adnej gwarancji i nie bierze na siebie ˝adnej
odpowiedzialnoÊci za zgodnoÊç wykonanego monta˝u.
1994+A1+A2, EN 55014-2, CISPR 22 CLASS B, EN 610003-2, EN 6100-3-3 te ispitani tijekom proizvodnje kako bi
bila zajamčena sigurnost korisnika.
Instaliranje treba izvršiti kvalificirano osoblje koje treba
jamčiti poštivanje važećih nacionalnih propisa te biti
osposobljeno da izvrši instaliranje.
je instalatera odabir materijala u
Odogovornost
skladu s njihovom upotrebom, ispravno izvršenje
Dane techniczne
Minibaseny Premium cechuje zasilanie jednofazowe (220-
poslova, provjera stanja električne instalacije na
18
Nale˝y upewniç si´ czy personel wybrany do monta˝u i do
kier owania instalacjà posiada kwalifikacje zgodne z
rozporzàdzeniami prawnymi obowiàzujàcymi w Kraju, w
którym zostaje wykonane instalowanie
240 V); wszystkie cz´Êci elektomechaniczne i przewody
rurowe zawarte sà wewnàtrz obwodu. Dysponujà 1 pompà
o dwóch pr´dkoÊciach (mod. J-270/J-280: 2 pompy).
Maksymalny pobór instalacji
J-210
J-230
J-270
J-280
Jednak okresowo musi zostaç sprawdzane czy wy∏àcznik
Ca∏kowite zu˝ycie podgrzewacza
elektrycznego + pompa/y
Zasilanie
(jednofazowe)
Volt
Herc
Amper
kW
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
50
50
50
50
21(k)
21(k)
28(k)
28(k)
4,8(j)
4,8(j)
6,5(j)
6,5(j)
r ó˝nicowy
(patrz
r ozdzia∏
“BEZPIECZE¡STWO
ELEKTRYCZNE”) instalacji, do której zosta∏ pod∏àczony mini
basen, jest sprawny. Naciskajàc przycisk próbny (TEST)
wy∏àcznik musi si´ wyzwoliç: jeÊli do tego nie dojdzie,
natychmiast od∏àczyç pràd i skontaktowaç si´ z
wykwalifikowanym technikiem.
(k): o 230 V
(jednofazowy)
(j): maks.moc
poch∏oni´ta
W celu przepr owadzenia ewentualnych konserwacji
nadzwyczajnych i/lub napraw nale˝y zwr óciç si´ do
Upowa˝nionych OÊrodków i u˝ywaç oryginalnych cz´Êci
zamiennych.
Instalacja elektryczna, która zasila minibasen musi byç
dok∏adnie wymierzona do maksymalnego zu˝ycia (jak
wskazano w tabeli). W przypadku gdy nie dysponuje si´
odpowiednià iloÊcià energii elektrycznej, mo˝liwe jest
w∏àczenie elektronicznego ogranicznika zu˝ycia, dzia∏ajàc
wewnàtrz skrzynki elektronicznej. CzynnoÊç ta mo˝e zostaç
wykonana tylko przez upowa˝nionych techników Jacuzzi® i
ogranicza zu˝ycie elektryczne jak wskazano:
Przygotowanie do monta˝u.
Minibaseny Premium J-210/230/270/280 wyposa˝one sà
w spust przygotowany tak jak na
J-210/J-230
- zu˝ycie alternatywne: 3,4 kW (uruchamiajàc pomp´ na
du˝ej pr´dkoÊci, podgrzewacz elektryczny wy∏àczy si´).
J-270/J-280
- zu˝ycie alternatywne Êrednie : 5 kW (uruchamiajàc 2 pomp´
na du˝ej pr´dkoÊci, podgrzewacz elektryczny wy∏àczy si´).
- zu˝ycie alternatywne minimalne: 3,6 kW uruchamiajàc 1 pomp´
na du˝ej pr´dkoÊci, podgrzewacz elektryczny wy∏àczy si´).
Przed przygotowaniem studzienki
UWAGA:
odp∏ywowej nale˝y zwróciç si´ do w∏adz lokalnych
o
udost´pnienie
norm,
które
dotyczà
odprowadzania wody chemicznie uzdatnionej.
W celu przepr owadzenia okresowego opr ó˝niania
Ci´˝ary
J-210
J-230
J-270
J-280
J-210
J-230
J-270
J-280
1-1a-1b, szczeg. A.
Do zadaƒ Klienta nale˝y przygotowanie studzienki
odp∏ywowej, o odpowiednich wymiarach oraz z mo˝liwoÊcià
dost´pu do niej w celu przeprowadzenia ewentualnego
oczyszczenia.
ci´˝ar netto
średnia objętość
zużytej wody
maks. objętość wody
maks.ca∏kowity ci´˝ar
kg
litry
litry
kg
~ 227
~ 330
~ 369
~ 369
~ 832
~ 1173
~ 1476
~ 1476
~ 1128
~ 1627
~ 2006
~ 2040
~ 1355
~ 1957
~ 2375
~ 2409
zajmowana
powierzchnia
powierzchnia
oparcia
Êrednie obcià˝enie na
zaj´tà powierzchni´
obcià˝enie skoncentrowane
na powierzchni oparcia
m2
m2
kg/m2
kg/m2
~ 3,92
~ 4,54
~ 5,34
~ 5,34
~ 2,62
~ 3,72
~ 4,97
~ 4,97
~ 346
~ 431
~ 445
~ 451
~ 517
~ 526
~ 478
~ 485
minibasen musi byç pod∏àczony do przewodu
1-1b, szczeg. A).
odprowadzajàcego (
PRZYPIS: jeÊli zdecydujà si´ Paƒstwo po∏àczyç na sta∏e
basen MaxiJacuzzi do studzienki odp∏ywowej, zaleca si´
zamontowanie zaworu zasuwowego w pobli˝u studzienki
1-1b, szczeg. A).
odp∏ywowej, w dost´pnym miejscu (
W zale˝noÊci od typologii wybranego monta˝u zostanie
ustawiona studzienka odp∏ywowa. Minibaseny Premium J210/230/270/280 mogà byç instalowane w ró˝ny sposób:
- oparty na posadzce lub na specyficznie przygotowanym
4).
podeÊcie (
- cz´Êciowo wbudowana na oko∏o 4 cm; w ten sposób tylko
podstawa minibasenu zostaje wbudowana, natomiast boczne
5). W tym
panele pokrywajàce pozostanà widoczne (
wypadku konieczne jest przygotowanie usuwalnych podestów
(z wodoodpornej sklejki, itd ) które, oprócz estetycznego
wykoƒczenia monta˝u, pozwolà ∏atwiej usunàç panele.
Bezpieczeƒstwo u˝ytkowania
Instalacja, jeÊli zosta∏a wykonana przez personel
wykwalifikowany, nie przedstawia ˝adnego r odzaju
zagro˝enia dla u˝ytkownika. Bezpieczeƒstwo jednak jest
równie˝ zwiàzane z odpowiednim u˝ytkowaniem, zgodnie z
tym co zosta∏o przedstawione w za∏àczonej do wyrobu
instrukcji u˝ytkowania, natomiast u˝ytkownik musi powierzyç
wykwalifikowanemu personelowi specyficzne czynnoÊci
opisane w instrukcji.
W ka˝dym wypadku nale˝y zrealizowaç podstaw´ noÊnà
odpowiadajàcà ci´˝arowi wybranego modelu, bioràc pod
uwag´ dane wskazane w tabeli “Ci´˝ary”.
W celu nape∏nienia minibasenu mo˝na pos∏u˝yç si´ w´˝em
do podlewania ogrodu.
19
minibasen ostaje pod∏àczony, w celu okresowego
odpowiedzialnoÊci instalatora nale˝y wybór materia∏ów
JeÊli
Do
opró˝niania, do miejskiej sieci wodnej, dostarczajàcej
odpowiednich do u˝ycia, poprawne wykonanie prac,
wod´ pitnà, wy˝ej wymienione pod∏àczenie musi zostaç
wykonane zgodnie z normà EN1717, stosujàc systemy
ochronne przeciw zanieczyszczeniom “AA”, “AB” o “AD”.
W celu ewentualnych wyjaÊnieƒ, zalecamy zwróciç si´ do
w∏asnej Firmy dostarczajàcej wod´ i/lub do w∏asnego
hydraulika.
sprawdzenie stanu instalacji, do której zostaje pod∏àczone
urzàdzenie i jej zdolnoÊç do zagwarantowania
bezpieczeƒstwa u˝ytkowania, zwiàzanego z zabiegami
konserwacyjnymi i kontrolà instalacji.
Minibaseny Premium sà urzàdzeniami klasy “I” i stàd muszà
byç pod∏àczone w sposób sta∏y, stàd muszà byç pod∏àczone w
sposób sta∏y, bez poÊrednich po∏àczeƒ, do sieci elektrycznej
i do instalacji ochronnej (instalacji uziemienia).
W przypadku instalowania w pomieszczeniu, nale˝y wziàç
pod uwag´ fakt, ˝e odparowywanie wody z minibasenu (przede
wszystkim przy wysokich temperaturach) mo˝e stwarzaç bardzo
wysoki stopieƒ wilgotnoÊci. Wentylacja naturalna czy
wymuszona wp∏ywa na utrzymanie osobistego komfortu i na
zmniejszenie szkód w pomieszczeniu wywo∏anymi przez wilgoç.
Firma Jacuzzi Europe nie bierze na siebie ˝adnej
odpowiedzialnoÊci za ewentualne szkody wywo∏ane nadmiernà
wilgotnoÊcià lub przelewem wody. Zwróciç si´ do specjalisty w
celu wykonania monta˝u w pomieszczeniu.
instalacja elektryczna musi byç
Domowa
wyposa˝ona w wy∏àcznik ró˝nicowy o 0,03 A i w
sprawny obwód ochronny (uziemienie).
Sprawdziç poprawne dzia∏anie wy∏àcznika
ró˝nicowego naciskajàc przycisk próbny (TEST),
który musi si´ wyzwoliç.
zawierajàce elementy elektryczne, za
Cz´Êci
wyjàtkiem urzàdzeƒ zdalnie sterowanych, muszà byç
Przypomina si´ o obowiàzkowym zamontowaniu
wielobiegunowego wy∏àcznika sekcyjnego o cechach nie
mniejszych od tych wskazanych w rozdz. “Bezpieczeƒstwo
2.
elektryczne” i
ustawione lub przymocowane tak, aby nie wpad∏y do
wanny.
Komponenty i urzàdzenia znajdujàce si´ po
napi´ciem nie mogà byç dostępne dla osób
zanurzonych w mini basenie.
Monter b´dzie musia∏ u˝yç kable o odpowiednim przekroju,
chronione os∏onà i/lub z rurami lub kanalikami, posiadajàce
cechy nie ni˝sze ni˝ typu H 05 VV-F.
WejÊcie kabli do wn´trza mini basenu, a˝ do skrzynki
2) musi byç przygotowane w punkcie B.
elektrycznej (
Przypis: Przy przekrojach przewodów nale˝y wziàç pod
uwag´ nie tylko pobór instalacji, lecz równie˝ przebieg
kabli i odleg∏oÊci, wybrane systemy ochronne oraz
specyficzne normy dotyczàce sta∏ych instalacji
elektrycznych - obowiàzujàce w Kraju, w którym zostaje
zamontowany minibasen.
W celu pod∏àczenia do sieci elektrycznej nakazuje si´
zamontowanie wy∏àcznika wielobiegunowego podzia∏owego
2), umieszczonego w strefie, która przestrzega przepisów
(
bezpieczeƒstwa oraz jest niedost´pna dla u˝ytkowników
korzystajàcych z minibasenu.
Jest obowiàzkowe przestrzeganie tego przepisu: jakiekolwiek
inne post´powanie jest zabronione.
Wy˝ej wymieniony wy∏àcznik wielobiegunowy musi
zagwarantowaç otwarcie styków na przynajmniej 3 mm i musi
byç dostosowany do napi´cia i pràdu wyszczególnionych w
rozdz. “Dane techniczne”.
Instalator b´dzie musia∏ przestrzegaç powy˝sze zalecenia,
jak te˝ u˝ywaç wodoszczelnych z∏àczek w miejscach
po∏àczeƒ i musi zapewniç przestrzeganie specyficznych
norm dotyczàcych instalacji obowiàzujàcych w Kraju, w
którym zosta∏ zamontowany minibasen.
Jest obowiàzkowe przestrzeganie tego przepisu: jakiekolwiek
inne post´powanie jest zabronione.
Monta˝ przyrzàdów elektrycznych oraz urzàdzeƒ (gniazdka,
wy∏àczniki, itd.) w pobli˝u minibasenu musi byç zgodny z
rozporzàdzeniami prawnymi oraz normami obowiàzujàcymi w
Kraju, w którym zostaje zamontowany minibasen.
W celu pod∏àczenia ekwipotencjalnego przewidzianego
przez specyficzne normy krajowe, monter b´dzie musia∏ u˝yç
zacisk przygotowany (normy EN 60335.2.60) na skrzynce
2), i oznaczony symbolem .
elektrycznej (
W szczególnoÊci, b´dzie musia∏a byç wykonana
ekwipotencjalnoÊç wszystkich mas metalowych otaczajàcych mini
basen, na przyk∏ad przewodów rurowych wodnych, gazowych,
ewentualnych metalowych podestów obwodowych, itd.
Bezpieczeƒstwo elektryczne
Minibaseny Premium to urzàdzenia bezpieczne,
zbudowane zgodnie z normami 60335-1: 2002, 60335-2-60:
2003, 60825-1: 1994+A1+A2, E N 55014-2, CI S PR 22
CLASS B, E N 61000-3-2, E N 6100-3-3 i sprawdzone
podczas pr odukcji, dla zapewnienia bezpieczeƒstwa
u˝ytkownikowi.
Monta˝ musi zostaç wykonany przez personel
wykwalifikowany, który musi zagwarantowaç przestrze˝enie
obowiàzujàcych rozporzàdzeƒ krajowych , jak równie˝ byç
upowa˝nionym do przeprowadzenia instalowania.
20
Säkerhet vid användning
Det är installatörens/ägarens ansvar att verifiera och hålla sig till de lokala föreskrifterna innan installation görs.
Jacuzzi Europe S.p.A. ger ingen garanti beträffande
detta och avsäger sig allt ansvar beträffande den utförda installationens konformitet.
Om installationen av anläggningen har gjorts av kvalificerad per-
sonal utgör den ingen risk för användaren. Säkerheten är emellertid även anknuten till en avsedd användning, i enlighet med vad
som förutses i instruktionsmanualen som medföljer produkten,
medan användaren skall överlåta åt kvalificerad personal de speciella operationer som beskrivs i samma manual.
Tekniska egenskaper
Det är viktigt att man försäkrar sig om att den personal som är ansvarig för installation och hantering av anläggningen är kvalificerad i förhållande till gällande lagar i det land där installationen skall utföras.
Minipoolerna Premium har enfasmatning (220-240 V). Alla elektromekaniska komponenter och ledningar är placerade inom karets omkrets.
De är utrustade med 1 pump med två hastigheter (mod. J270/J-280: 2 pumpar).
Med jämna mellanrum skall man verifiera att differentialbrytaren
(se kapitel “ELEKTRIK SÄKERHET”) på den anläggning som är
ansluten till minipoolen fungerar bra. När man trycker på testknappen (TEST) skall brytaren avaktiveras: om detta inte
sker skall man omedelbart koppla ifrån strömmen och
kontakta en kvalificerad tekniker.
Anläggningens maximala upptagning
Total förbrukning elektrisk
uppvärmningsanordning + pump/ar
Strömtillförsel
(enfas)
J-210
J-230
J-270
J-280
Volt
Hertz
Amper
kW
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
50
50
50
50
21(k)
21(k)
28(k)
28(k)
4,8(j)
4,8(j)
6,5(j)
6,5(j)
För eventuellt extra underhåll och/eller reparationer rekommenderar vi att man vänder sig till ett Auktoriserat centrum samt
att man endast använder originalreservdelar.
(k): med 230 V
(enfas)
(j): absorberad effekt
max.
Förberedning för installation
Det elsystem som förser minipoolen med ström måste absolut vara dimensionerat för maximal förbrukning (i enlighet
med vad som anges i tabellen). Om det inte skulle finnas tillräckligt med ström är det emellertid möjligt att aktivera en elektronisk elförbrukningsbegränsare som finns inuti den elektroniska boxen.
Denna operation får endast utföras av auktoriserade tekniker från
Jacuzzi® och begränsar elförbrukningen på det sätt som anges:
Minipoolerna Premium J-210/230/270/280 har avlopp
enligt 1-1a-1b, detalj A.
Det är kundens ansvar att iordningsställa en avloppsbrunn av lämpliga dimensioner som kan inspekteras för eventuell rengöring.
Innan avloppsbrunnen iordningsställs
VIKTIGT:
skall man kontakta de lokala myndigheterna beträf-
J-210/J-230
- alternativ förbrukning: 3,4 kW (när pumpen aktiveras på
hög hastighet stängs den elektriska värmaren av).
fande de normer som reglerar utsläpp av kemiskt
behandlat vatten.
J-270/J-280
- alternativ genomsnittlig förbrukning: 5 kW (när 2 pumpar aktiveras på hög hastighet stängs den elektriska värmaren av).
- alternativ minsta förbrukning: 3,6 kW (när 1 pump aktiveras
på hög hastighet stängs den elektriska värmaren av).
För periodisk tömning av minipoolen ska den särskilda slangen
1-1b, detalj A).
anslutas till avloppet (
OBS: om man beslutar att göra en fast anslutning av
MaxiJacuzzin till avloppsbrunnen rekommenderar vi att man
installerar en gallerventil i närheten av avloppsbrunnen, i en zon
1-1b, detalj A).
som kan tillträdas (
Vikter
Placera golvbrunnen med utgångspunkt från installationstypen.
J-210
J-230
J-270
J-280
J-210
J-230
J-270
J-280
nettovikt
Genomsnittlig
användningsvolym
Maximal vattenvolym
max totalvikt
kg
liter
liter
kg
~ 227
~ 330
~ 369
~ 369
~ 832
~ 1173
~ 1476
~ 1476
~ 1128
~ 1627
~ 2006
~ 2040
~ 1355
~ 1957
~ 2375
~ 2409
använt område
stödyta
m2
m2
kg/m2
kg/m2
~ 3,92
~ 4,54
~ 5,34
~ 5,34
~ 2,62
~ 3,72
~ 4,97
~ 4,97
~ 346
~ 431
~ 445
~ 451
~ 517
~ 526
~ 478
~ 485
Minipoolerna Premium J-210/230/270/280 kan installeras på
olika sätt:
- vilad på golvet eller på annat underlag som speciellt iord4).
ningsställts (
- inbyggd till hälften med cirka 4 cm, på ett sådant sätt att endast underdelen av minipoolen byggs in medan sidorna täcks av
5). I detta fall är det lämpligt att man iordningsstälpaneler (
ler borttagbara plattformar (i plywood t.ex.) som förutom att
estetiskt komplettera installationen även gör lättare att ta bort
panelerna.
genomsnittlig belastning belastning koncentrerad
på använt område
på stödytan
Man skall hur som helst göra ett stödunderlag som lämpar sig
för den valda modellens belastning, på basis av de data som indikeras i tabellen “Vikter”.
21
Du kan fylla på minipoolen med trädgårdsslangen.
Minipoolerna i Premium-serien tillhör klass "I" och måste där-
för anslutas permanent till elnätet och skyddsanordningen
(jordningen) utan skarvkopplingar.
Om minipoolen ansluts till det kommunala dricksvattennätet för påfyllning ska denna anslutning
göras i enlighet med standarden EN1717, och en av
metoderna "AA", "AB" eller "AD" ska användas som
skydd mot föroreningar. Vänd dig till din vattenleverantör och/eller rörmokare för ytterligare upplysningar.
Vid installation inomhus måste du ta hänsyn till att vattenav-
dunstningen från din minipool (särskilt vid höga temperaturer) kan
orsaka mycket hög luftfuktighet. Den naturliga eller forcerade ventilationen bidrar till den personliga komforten samt att minska skadorna på byggnaden som orsakas av fukten.
Företaget Jacuzzi Europe avsäger sig allt ansvar för eventuella
skador som orsakats av en alltför hög fuktighet eller av översvämning. Kontakta en specialist för installation inomhus.
Byggnadens elektriska anläggning måste vara
utrustad med en differentialbrytare på 0,03 A och
med en effektiv (jordad) skyddskrets.
Kontrollera att differentialbrytaren fungerar väl
genom att trycka på testknappen (TEST), som skall
utlösas.
Delar som innehåller elektriska komponenter, med
undantag av fjärrkontroller, ska vara placerade eller fästa så att de inte kan falla ned i karet.
Personer som befinner sig i minipoolen skall inte
kunna komma åt komponenter och apparater under
spänning.
Anslutningen till elnätet ska ske via en allpolig strömbrytare (
Vi påminner om att det är obligatoriskt att installera en omnip-
olär strömbrytare vars egenskaper inte underskrider de som
2.
beskrivs i kap. “Elektrisk säkerhet” och
Installatören skall använda kablar med ett lämpligt snitt, skyddade med mantel och/eller med rör eller kanaler, vars egenskaper
inte underskrider typen H 05 VV-F.
Kablarnas ingång i minipoolen, fram till den elektriska boxen (
2) skall göras vid punkt B.
OBS: ledningarnas kapacitet ska inte bara anpassas efter
anläggningens spänningsupptagning, utan också efter
kablarnas längd, avstånden, skyddssystemen och de
särskilda bestämmelserna för fast installerade elektriska
anläggningar i det land där minipoolen installeras.
Den ovan nämnda omnipolära strömbrytaren skall garantera en
öppning av kontakterna på minst 3 mm och skall lämpa sig för den
spänning och ström som omtalas i kap. Tekniska egenskaper
Elektriska anordningar eller apparater (uttag, strömbrytare etc.)
som installeras i närheten av minipoolen ska överensstämma med
lagar och bestämmelser i det land där minipoolen installeras.
För en ekvipotentiell anslutning, i enlighet med speciella gällan-
de nationella normer, skall ’installatören använda den speciella
2),
klämman (normer EN 60335.2.60) i den elektriska boxen (
och som utmärks av .
Främst skall en ekvipotentiell anslutning göras av alla metallmassor runt minipoolen som t.ex. vattenledningar,gasledningar, eventuella omgärdande metallplattformar, etc.
Installatören ska följa ovanstående anvisningar, använda vatten-
täta kopplingsstycken och kunna garantera att de särskilda
bestämmelserna för anläggningar av detta slag i det land
där minipoolen installeras följs.
Det är obligatoriskt att följa denna föreskrift: alla andra typer av
procedurer är förbjudna.
Elektrisk säkerhet
Minipoolerna Premium är säkra apparater, tillverkade i enlighet
med standarderna 60335-1: 2002, 60335-2-60: 2003, 608251: 1994+A1+A2, EN 55014-2, CISPR 22 CLASS B, EN
61000-3-2, EN 6100-3-3 och testade under tillverkningen för att
garantera användarens säkerhet.
Installationen skall utföras av kvalificerad personal som garante-
rar att denna görs i enlighet med gällande nationella normer och
som är auktoriserad att utföra installationen.
2) som ska placeras enligt gällande säkerhetsbestämmelser och
så att den inte kan nås av dem som använder minipoolen.
Det är obligatoriskt att följa denna föreskrift: alla andra typer av
procedurer är förbjudna.
Det är installatörens ansvar att välja material på basis
av dess användning, att utföra arbetet på ett korrekt
sätt, att kontrollera skicket på den anläggning till vilket apparaten skall anslutas samt att denna är lämplig för en säker användning, beträffande underhållsingrepp och inspektion av anläggningen.
22
JACUZZI EUROPE S.p.A.
Socio Unico
Direzione e Coordinamento
Jacuzzi Brands, Corp. (USA)
S.S. Pontebbana, km 97,200
33098 Valvasone (PN) ITALIA
Tel + 39 0434 859111• Fax + 39 0434 85278
www.jacuzzi.eu
[email protected]
Jacuzzi UK
Woodlands, Roydsdale Way, Euroway Trading Estate
Bradford, West Yorkshire - BD4 6SE
Tel 01274 475179 • Fax 01274 654762
www.jacuzzi.co.uk
[email protected]
Jacuzzi Whirlpool GmbH
A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA)
Humboldtstr. 30/323
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Tel. 0049 (0)711 933247-20 Technik/Service/Kundendienst/Ersatzteile (After Sales)
Tel. 0049 (0)711 933247-40 Verkauf/Preise/Finish Products
Tel. 0049 (0)711 933247-50 Telefax
www.jacuzzi.de
[email protected]
Jacuzzi France s.a.s.
ZA Le Vert Galant 23 Av. de L'Eguillette
BP 70673 Saint Ouen L'Aumône
95004 Cergy Pontoise (FRANCE)
Tél: +33 (0)1 34 40 12 60 • Fax: +33 (0)1 34 40 09 49
[email protected]
Jacuzzi Bathroom España, SL
Sociedad unipersonal - A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA)
C/Ausias Marc, 157-159
Graner, local 2
08013 Barcelona (España)
Tel (93) 238 5031 • Fax (93) 238 5032
www.jacuzzi.eu
[email protected]
Os dados e as características indicadas não constituem nenhum empenho para a Jacuzzi Europe, que se reserva o
direito de produzir todas as modificações que julgar oportunas sem obrigação de aviso prévio ou substituição.
T· ·Ú·¿Óˆ ÛÙÔȯ›· Î·È ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰ÂÛÌ¢ÙÈο ÁÈ· ÙË Jacuzzi Europe S.p.A., Ô˘ ‰È·ÙËÚ›
ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ› ÙȘ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤˜ Ô˘ ıˆÚ› ··Ú·›ÙËÙ˜, ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ ˘Ô¯Ú¤ˆÛË
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘.
De gegevens en de kenmerken zijn niet bindend voor de firma Jacuzzi Europe S.p.A., die zich het recht voorbehoudt
alle wijzigingen aan te brengen die zij voor gunstig houden, zonder de plicht dit vooraf te melden of tot vervanging.
Podaci i obilježja ne obvezuju Jacuzzi Europe S.p.A. koja zadržava pravo na unošenje potrebnih izmjena bez
obveze prethodno obavještavanja ili zamjene.
Dane i cechy nie zobowiàzujà firm´ Jacuzzi Europe S.p.A., która rezerwuje sobie prawo do przeprowadzenia
wszelkich zmian uwa˝anych za s∏uszne bez obowiàzku wczeÊniejszego powiadomienia lub wymiany.
Företaget Jacuzzi Europe S.p.A., förbehåller sig rätten att utföra alla de ändringar och modifieringar
som anses vara nödvändiga utan att behöva informera om detta eller utföra några ersättningar.
JACUZZI EUROPE S.p.A. • all rights reserved • NOVEMBER 2009

Documentos relacionados

Alimia

Alimia ‰È·ÛÙ·ÛÈÔÔÈ›ÛÙ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ›Ó·Î· “ª¤ÁÈÛÙË ·ÔÚÚfiÊËÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘”

Leia mais

Z - Jacuzzi

Z - Jacuzzi Nota: As secções dos condutores deverão considerar sempre não somente a absorção do equipamento, mas também o percurso dos cabos e as distâncias, dos sistemas de protecção escolhidos e das normas e...

Leia mais

Oxia

Oxia as massas metálicas circunstantes à mini piscina, por exemplo tubagens hídricas, de gás, eventuais estrados metálicos perimétricos, etc.

Leia mais

1 - Jacuzzi

1 - Jacuzzi  ∂ÎÙÂϤÛÙ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË (‚Ϥ ÎÂÊ. “∏ÏÂÎÙÚÈο

Leia mais

1 2

1 2 No ato de recepção da banheira verifique se está íntegra (sobretudo na presença de danos visíveis na embalagem), a fim de poder enviar imediatamente uma eventual reclamação ao transportador, confor...

Leia mais

REI - Jacuzzi

REI - Jacuzzi abaixar a parede do duche variando as medidas indicadas proporcionalmente.

Leia mais