E 716 1.7.2006 - Elmo Rietschle

Transcrição

E 716 1.7.2006 - Elmo Rietschle
CEVF 3718-3 (31, 55, 58)
51
33
33
33
33
61
14
1
15
14
44
4
5
46
13
45
62
34
6
38
53
37
14
35
43
36
47
15
7
8
32
41
40
9
16
39
31
42
52
24
26
27
28
25
10
17
30
15
18
CEVF
14
19
55
13
20
22
29
23
21
33
E 716
1.7.2006
23
CEVF 3718-3 (31, 55, 58)
13
14
15
16
17
18
19
20
21 V
22
23
24
25
26
27
28 V
29
30
31
32
33
34
Grundausführung
Motorgehäuse komplett
Motorgehäuse (Einzelteil)
Stator
Kugell. Ausgleichscheibe
Kugellager
Motorwelle mit Rotor
Kugellager
Wellendichtring
Ansaugring
Umlenkscheibe
mit Gewinde
Leitring
Distanzbuchse
Laufrad
Umlenkscheibe
Abschlußleitring
Ringdämmplatte
Dämmplatte
Rollendeckel
Gummirad
Paßkerbstift
Scheibe
Stiftschraube
Innen-Sechskantschraube
Kugell. Ausgleichscheibe
Scheibe
Sicherungsring
Filtertopf
Filtereinsatz
Filterhaube
Klebeschild
Verschluß
Daten- und Motorschild
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Klemmkasten-Deckel
Klemmbrett
Einsatzstück
Würgenippel
Anschlußplatte
Konusklemme
Anschlußkabel
Diodenstecker
Paßfeder
Spreizniet
Schlauch
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
V
V
V
D
Standard version
Exécution de base
Motor housing complete
Enveloppe et stator
Motor housing (single part) Enveloppe stator
Stator
Stator
Ball bearing shim
Rondelle de rappel
Ball bearing
Roulement à billes
Motor shaft with rotor
Arbre moteur avec rotor
Ball bearing
Roulement à billes
Shaft seal
Joint d'arbre
Inlet ring
Anneau d'aspiration
Change over disc
Disque de centrage
with thread
avec filet
Guiding ring
Anneau guide
Spacer
Douille entre-toise
Impeller
Roue à aube
Change over disc
Disque de centrage
End guide ring
Anneau guide obturateur
Ring damping plate
Silencieux annulaire
Acoustic plate
Plaque insonorisante
Bottom cover
Couvercle à roulettes
Rubber wheel
Roulette caoutchouc
Fixing grooved pin
Goupille d'assemblage
Disc
Rondelle
Threaded pin
Vis filetée
Allen screw
Vis 6 pans creuse
Ball bearing shim
Rondelle de rappel
Disc
Rondelle
Lock ring
Circlip
Filter pot
Carter filtre
Filter insert
Cartouche filtre
Filter cover
Capot filtre
Adhesive label
Etiquette adhésive
Lock
Clips de fermeture
Data and motor plate
Etiquette caractéristique
et moteur
Terminal box cover
Couvercle boîte de bornes
Terminal block
Bornier
Insert piece
Ecrou
Cable gland
Presse étoupe
Connection plate
Plaque raccordement
Conical clamp
Passe câble
Connection cable
Câble raccordement
Diode plug
Fiche à diodes
Key
Clavette
Rivet
Rivet
Flexible pipe
Tuyau flexible
Esecuzione di base
Carcassa motore completa
Carcassa motore (singola)
Statore
Anello di rasamento
Cuscinetto a sfere
Albero motore con rotore
Cuscinetto a sfere
Anello di tenuta sull' albero
Anello di aspirazione
Disco di fissaggio
con filetto
Anello distribuzione
Boccola distanziatrice
Girante
Disco di fissaggio
Chiusura terminale
Panello isolante circolare
Piastra isolante
Coperchio inferiore
Ruota in gomma
Spinotto di posizione
Disco
Vite prigioniera
Vite a brugola
Anello di rasamento
Disco
Anello di sicurezza
Custodia del filtro
Inserto filtrante
Calotta del filtro
Targhetta adesiva
Gancio chiusura
Targhetta dati e motore
46
47
Kabelbefestigung
Erdungsschild
Cable fixing
Earth plate
Fixation câble
Indicateur de terre
Fissaggio del cavo
Targhetta
51
52
53
55
Variante I
Rohraufsatz I
Rohrhalter
Rohr
Kappe
Version I
Pipe connection I
Pipe clamp
Pipe
Cap
Variante I
Tuyau prolongateur I
Support tubes
Tuyau
Chapeau
Variante I
Prolungamento I
Fascetta
Tubo
Tappo
61
62
Variante II
Rohraufsatz II
Steckrohr
Version II
Pipe connection II
Plug-in pipe
Variante II
Tuyau prolongateur II
Tuyau de raccordement
Variante II
Prolungamento II
Tubo di collegamento
Coperchio morsettiera
Morsettiera
Pezzo riportato
Bochettone pressacavo
Piastra di collegamento
Attacco cavo
Cavo di collegamento
Innesto a spina
Chiavetta
Ribattino
Tubo flessibile
Bei Bestellungen folgendes angeben: Typ, Fabrikations-Nr., Positions-Nr., Motor (kW, V, Hz)
To order please indicate: model, serial-no., item-no., motor (kW, V, Hz)
En cas de commande préciser: type d'appareil, no. de position des pièces, moteur (kW, V, Hz)
Nell'ordine indicare: tipo, numero di matricola, numero di posizione dei ricambi, motore (kW, V, Hz)
V = Verschleißteile
V = Wearing parts
V = Pièces d'usure
V = Parti usurabili
D = Dichtungen
D = Seals
D = Joints
D = Guarnizioni
Gardner Denver Schopfheim GmbH
Postfach 1260 • 79642 SCHOPFHEIM / GERMANY
Fon +49 7622 / 392 -0 • Fax +49 7622 / 392 -300
[email protected] • www.gd-elmorietschle.com
3.08 / PM7