charte d`engagement des communes jumelées carta de

Transcrição

charte d`engagement des communes jumelées carta de
JUMELAGE/TWINNING
BÉNÉVOLAT ET CITOYENNETÉ INTERCOMMUNALE
VOLUNTARY WORK AND INTERMUNICIPAL CITIZENSHIP
BENECI
NEUVILLER-la-ROCHE (FR) - PENELA/RABAÇAL (PT) - STARA LOKA (SI)
MĂGHERANI (RO)
Mesure 1.2: Réseau de villes jumelées: n° 513183-EFC-1-2010-FR-EFC-NT
Measure 1.2 : Network of twin cities : NR 513183-EFC-1-2010-FR-EFC-NT
CHARTE D’ENGAGEMENT DES COMMUNES JUMELÉES
CARTA DE COMPROMISSO ENTRE AS COMUNIDADES GEMINADAS
USTANOVNA LISTINA O ZAVEZAH POBRATENIH OBČIN
CHARTA DE ANGAJAMENT A COMUNELOR ÎNGEMĂNATE
COMMITMENT CHARTER OF THE TWIN CITIES
La vie locale est un enjeu de liens de proximité à
fort sens économique, social et culturel. En cela, la
vie associative se doit de tenir sa place, car elle
conjugue motivation individuelle et intérêt collectif.
Elle est de fait une réalité utile au bien-être local.
Activités culturelles, sportives, loisirs, nature et
environnement ou réponses à des besoins de
santé, aide aux personnes âgées, à la jeunesse,
sont des réalités qui jalonnent aujourd’hui notre
quotidien.
Cette vitalité met en évidence la place incontournable et complémentaire de l’approche associative.
Accompagner, renforcer cette force du bénévolat
est une responsabilité partagée.
Lokalno življenje pomembno zaznamujejo
medsebojni vplivi sosedskih povezav z močnim
ekonomskim, družbenim in kulturnim pomenom. V
tem okviru mora prostovoljstvo odigrati svojo vlogo
povezovanja individualnega in javnega interesa. In
kot takšno je prostovoljstvo resnično koristen
dejavnik lokalne blaginje.
Kulturne prireditve, šport in prosti čas, narava in
okolje, odzivi na zdravstvene potrebe, pomoč
starejšim ali mladim, so dejstva, ki zaznamujejo
naše vsakdanje življenje.
Pri vsem tem pa ne gre brez medsebojnega
povezovanja. Podpiranje in krepitev moči
prostovoljstva je naša skupna odgovornost.
A vida local é composta por uma multiplicidade de
ligações de proximidade, de forte cariz económico,
social e cultural. Por isso, a vida associativa deve
assumir o seu lugar, conjugando motivação
individual e interesse coletivo. O associativismo é,
de facto, uma realidade útil ao bem-estar local.
Atividades culturais, desportivas, de lazer,
natureza e ambiente ou ainda respostas às
necessidades de saúde, assistência aos idosos e
jovens, são realidades que pautam hoje o nosso
quotidiano.
Esta vitalidade coloca em evidência o espaço
incontornável e complementar do movimento
associativo. Acompanhar e reforçar esta força de
voluntariado é uma responsabilidade partilhada.
Viaţa locală este o structură a legăturilor de
vecinătate, având un puternic sens economic,
social şi cultural. În acest cadru formele de
colaborare asociativă îşi au locul lor, deoarece ele
îmbină motivarea individuală cu interesul colectiv.
Ea este de fapt o realitate utilă bunăstării locale.
Activităţile culturale, sportive, de destindere, natura
şi mediul înconjurător sau răspunsul la nevoile de
sănătate, sprijinirea persoanelor în vîrstă, a
tineretului, sunt realităţi care jalonează astăzi viaţa
noastră de fiecare zi.
Această vitalitate pune în evidenţă poziţia de
neocolit şi complementarǎ a demersului asociativ.
A însoţi, a întări această forţă a benevolatului este
o responsabilitate a tuturora.
Local life is the stake of proximity links and ties with a dense economical, social and cultural content. In this
sense, the voluntary sector must play its specific role, as it combines individual motivation and collective
interest. Indeed, it is a reality which is useful to local welfare.
Cultural, sports and leisure, as well as nature and environment activities or simply responses to health
needs, assistance to the elderly or to youth: such are realities that earmark our cities' everyday's life.
This social vitality underlines the essential and complementary role of the associative approach. Supporting
and strengthening the power of voluntary work is a shared responsibility.
Pour cela nos communes s’engagent à :
Nesse sentido os nossos municípios comprometem-se a :
Da bi to dosegli, se naše občine zavezujejo, da bodo :
Pentru aceasta comunele noastre se angajează :
To this end, our communes are committed to :
Créer les conditions d’émergence de motivations porteuses de sens et de lien social
développant le savoir-faire et l’expression collective ;
Criar as condições para a emergência de motivações portadoras de significado e de
conexão social, desenvolvendo o saber fazer e a expressão coletiva ;
Ustvarjale nujne pogoje za spodbude, ki nosijo v sebi socialno povezanost, s tem,
da bodo razvijale praktično znanje in skupinsko sodelovanje ;
Să creeze condiţiile de manifestare a motivaţiilor semnificative şi a legăturii sociale
dezvoltând priceperea şi expresia colectivă ;
Creating adequate conditions for the emergence of both meaningful motivations
and social ties in order to develop know-how and collective expression ;
Valoriser la vie associative dans sa diversité culturelle, ses traditions et son
histoire, dans le respect de la langue de chaque pays ;
Valorizar a vida associativa na sua diversidade cultural, nas suas tradições, na sua
história e no respeito pela língua de cada país ;
Razvijale skupno življenje v vsej svoji različnosti, tradiciji in zgodovini, upoštevajoč
jezik vsake države ;
Să valorifice viaţa asociativă în diversitatea sa, tradiţiile şi istoria acesteia,
respectând limba fiecărei ţări ;
Enhancing community life in its diversity, traditions and history, respecting each
and every country's language ;
Soutenir les initiatives qui contribuent à la consolidation du bénévolat ;
Apoiar e sustentar iniciativas que contribuam para a consolidação do voluntariado ;
Podpirale pobude, ki prispevajo k utrjevanju prostovoljstva ;
Să susţină iniţiativele ce contribuie la consolidarea benevolatului ;
Backing up initiatives that contribute to the consolidation of volunteering ;
Accompagner les structures dans leurs projets et leurs actions pour le lien entre les
générations ;
Acompanhar as diversas entidades nos seus projetos e respetivas ações,
potenciando uma efetiva ligação entre gerações ;
Podpirale institucije v njihovih načrtih in dejanjih za povezovanje generacij ;
Să însoţească organizaţiile în proiectele şi acţiunile lor pentru a întări legătura dintre
generaţii ;
Supporting the existing structures in their projects and actions to enhance the
intergenerational links ;
Faciliter, chaque fois qu'il y a des besoins, la formation des bénévoles ;
Facilitar, quando necessário, a formação de voluntários ;
Nudile pomoč pri usposabljanju prostovoljcev, kadarkoli je to potrebno ;
Să faciliteze, la orice moment când e necesar, formarea de benevoli ;
Facilitating the training of volunteers whenever needs occur ;
Faire connaître et montrer les effets positifs de l’engagement, tant individuel que
collectif, au travers d’informations locales ;
Dar a conhecer e realçar os efeitos positivos do compromisso, quer individual quer
coletivamente, através da informação a nível local ;
Preko lokalnih medijev predstavljale in širile pozitivne učinke delovanja, tako
individualnega kot skupinskega ;
Să aducă la cunoştinţă, să arate efectele pozitive ale angajării, atât individuale cât şi
colective, prin mijloacele de informare locale ;
Showing and making widely known the positive effects of both individual and
collective commitment through local information ;
Veiller à transmettre cet état d’esprit bénévole par une implication vers la
et les réseaux scolaires ;
jeunesse
Velar pela transmissão deste espírito voluntário, envolvendo a juventude e as redes
escolares ;
Prenašale duh prostovoljstva v šole in mreže mladih ;
Să supravegheze transmiterea acestui spirit de benevolat implicând tineretul şi
reţelele şcolare ;
Ensuring the dissemination of this spirit of volunteering through actions towards
youth and school networks ;
Mettre à disposition des moyens qui facilitent l’expression associative ;
Colocar à disposição os meios que facilitem a expressão associativa ;
čim bolje poskrbele za načine in sredstva, ki omogočajo povezovanje ;
Să pună la dispoziţie mijloace ce înlesnesc expresia asociativă ;
Making available ways and means that facilitate associative expression ;
Inciter à la mise en place du passeport bénévole ;
Incentivar a criação de um passaporte de voluntariado;
Prizadevale si za ustanovitev potnega lista prostovoljca ;
Să sprijine punerea în funcţie a paşaportului benevolului ;
Pressing for the establishment of a volunteer's passport ;
S’assurer du bon fonctionnent démocratique des instances associatives ;
Garantir o regular funcionamento democrático dos diversos órgãos associativos ;
Zagotavljale nemoteno demokratično delovanje povezovalnih organov ;
Să se asigure de buna funcţionare democratică a instanţelor asociative ;
Ensuring the smooth democratic functioning of associative bodies ;
Agir dans l'intercommunalité pour développer ce rôle d'appui et d'accompagnement
de la vie bénévole dans les communes membres ;
Agir na comunidade por forma a desenvolver o papel de apoio e acompanhamento
do voluntariado junto das diversas Instituições locais ;
Vzpodbujale medsebojno pvezovanje in podpirale vlogo prostovoljstva v občinah
članicah ;
Să acţioneze în cadrul intercomunalităţii pentru dezvoltarea acestui rol de reazem şi
de însoţitor a vieţii benevole în comunităţile membre ;
Acting in the framework of intercommunality to develop this back-up and support
role of volunteers' life in the member communes ;
Faciliter l’interconnexion associative au travers du site BENECI et apporter le
soutien à des initiatives qui créent de l’échange, de la rencontre et du partage entre
bénévoles.
Fomentar a interligação associativa através do site BENECI, apoiando as iniciativas
que criem a troca de experiências, o encontro e a partilha entre os voluntários.
Omogočale medsebojno povezovanje preko spletne strani BENECI in podpirale
pobude, ki vodijo k izmenjavam, srečanjem in sodelovanju med prostovoljci ter
organizacijami.
Să înlesnească interconexiunea asociativă graţie sitului BENECI şi să sprijine
iniţiativele care crează schimbul, întâlnirea şi împărtăşirea experienţelor între
benevoli şi asociaţii.
Facilitating the associative interconnection through the BENECI website and
providing support to initiatives that stimulate exchanges, meetings and sharing
between organisations and volunteers.
Conscientes des enjeux pour la vie locale, et au-delà pour la société, nos communes
jumelées s’engagent à agir auprès des élus et des instances européennes pour une
meilleure reconnaissance de cette dimension bénévole et associative.
Conscientes destes desafios para a vida local, em particular e para a sociedade em geral,
os nossos municípios comprometem-se a intervir junto da classe política e das instâncias
europeias, tendo em vista um melhor reconhecimento da dimensão do voluntariado e da
importância da realidade associativa.
Zavedajoč se izzivov lokalnega življenja in na drugi strani celotne družbe, se bodo
pobratena mesta lotila delovanja pri izvoljenih uradnikih ter evropskih organih z namenom
izboljšati prepoznavnost razsežnosti prostovoljstva in medsebojnega povezovanja.
Conştienţi de mizele pentru viaţa locală, şi mai apoi pentru societate, comunele noastre
înfrăţite se angajează să acţioneze pe lângă cei aleşi şi pe lângă instanţele europeene
pentru o mai bună recunoaştere a acestei dimensiuni benevole şi asociative.
Aware of the stakes for local life, and beyond for society as a whole, our twinned cities
undertake to act both with the elected officials and the European bodies for a better
recognition of this dimension of voluntary and associative work.
Neuviller-la Roche (FR), le 23 septembre 2012
André WOLFF
Maire de Neuviller-la-Roche (FR)
Miha JEŠE
Maire de Skofja/Stara Loka (SI)
Antonio José DOS SANTOS ANTUNES ALVES
Maire de Penela/Rabaçal (PT)
Antal KAKSÓ
Maire de Mǎgherani (RO)