Untitled - Metalurgica do Tâmega

Transcrição

Untitled - Metalurgica do Tâmega
A Metalúrgica do
Tâmega oferece
uma basta gama de
máquinas robustas
para a indústria
extractiva e
construção.
Também coloca à
disposição dos
nossos clientes
serviços de
montagem,
automação e
manutenção/
reparação,
assim como
recondicionamento
de máquinas
usadas.
Metalúrgica
Tâmega offers a
vast range of robust
machines for mining
and construction
industries.
Metalúrgica
Tâmega offre un
éventail suffisant de
machines robustes à
l’extraction minière et
la construction.
It also availables
for our customer’s
assembly, automation
and maintenance /
repairing services,as
well as used
machines
reconditioning.
Aussi disponible
pour nos clients
les services
d’assemblage,
d’automatisation
et la maintenance
/ réparation et
reconditionnement
de machines
d’occasion.
Metalúrgica do Tâmega de
Teixeira & Torres Lda., empresa
fundada em 1981, implantada
numa área de 45.000m2, possui
uma área coberta de 8.500m2,
destinada à produção de
máquinas. A nossa principal
área de intervenção é a fabricação
de equipamentos para a
produção e tratamento de inertes.
Actualmente temos um quadro
qualificado de 90 trabalhadores.
Metalúrgica do Tâmega de
Teixeira & Torres Lda., was
established in 1981, implanted
on area of 45.000 m2, having
total covered area of 8.500 m2
destined for machine production.
Have on the present day a
qualified group of 90 workers.
Our main goal is the manufacturing
of equipments destined for
production and treatment of
aggregates.
Metalúrgica do Tâmega de
Teixeira & Torres Lda., une
compagnie fondée en 1981,
situé dans une zone de
45.000m2, possède une surface
couverte de 8.500m2, pour la
production de machines.
Notre principal domaine de
préoccupation est la fabrication
d’équipements pour la production
et la transformation des agrégats.
Actuellement nous avons un
cadre de 90 employés qualifiés.
A nossa longa experiência nesta
área, permite-nos trabalhar com
as grandes empresas, ligadas
à construção, do nosso País.
Também trabalhamos com
algumas Multinacionais. Os
nossos produtos destinam-se ao
mercado interno, assim como,
ao mercado externo.
Our long experience in this area,
allow us working with a great
number of Portuguese companies.
Our products are for domestic
and external markets.
Notre longue expérience dans
ce domaine nous permet de
travailler avec de grandes
entreprises impliquées dans la
construction de notre pays et
également avec quelques
multinationales. Nos produits sont
destinés au marché national,
ainsi que le marché étranger.
O nosso know-how permite-nos
realizar todas as fases associadas
à concepção de centrais de
produção e tratamento de inertes,
das quais se destacam o
ante-projecto, projecto, fabrico
e montagem. Também garantimos
assistência pós venda de todos
os nossos produtos, sendo este
um símbolo de garantia da
nossa empresa.
Our know-how allow us to
perform all the associated phases
regarding to the conception of
production aggregates and
treatment plants. It also allow us
to carry out pre-project, project,
production and assembly with
most efficient way. We guarantee
assistance post sale of all our
product, this is a guarantee
symbol of our company.
Notre know-how nous permet
de réaliser toutes les étapes
associées à la conception des
installations de production et de
traitement des agrégats, duquel
se détachent l’avant-projet,
le projet, la fabrication et le
montage. Aussi nous assurons
également le service après-vente
de tous nos produits, en étant
celui-ci un symbole de garantie
de notre entreprise.
Alimentadores
Os Alimentadores Metalúrgica
do Tâmega são máquinas
indicadas para garantir as
necessidades de alimentação
de diversas máquinas existentes
em centrais de produção e
tratamento de inertes, assim
como na indústria mineira.
Fabricados com base em
projectos avançados, são de
construção robusta, o que lhes
permite suportar condições
severas de trabalho ao longo
de extensos períodos, com
reduzida manutenção.
A grande diversidade de
tamanhos e modelos de
alimentadores permite realizar
uma escolha adequada do
tipo de alimentador em função
do tipo de utilização e da
granulometria do material.
Feeding
Metalúrgica do Tâmega
Feedings, are machines
necessary to ensure the feeding
of several existing machines in
production and processing plant
of aggregates, as well as in the
mining industry.
Manufactured based on
advanced projects, having a
robust construction it allows
them to withstand severe
conditions of work over long
periods, reducing maintenance.
The wide variety of sizes and
models allow us to make the
most appropriate choice of the
type of feeder, regarding and the
size of material.
Alimentateurs
Les Alimentateurs Metalúrgica
do Tâmega sont machines
indiquées pour assurer les
besoins d’alimentation de
plusieurs machines existantes
dans la centrale production et
le traitement des agrégats, ainsi
que dans l’industrie minière.
Fabriqués sur base de projets
avancés, ils sont de construction
robuste, ce qui leur permet
de supporter des conditions
sévères de travail sur de
longues périodes, avec une
maintenance réduite.
La grande diversité de
dimensions et de modèles
d’alimentateurs permet de faire
un choix approprié du type
d’alimentateur en fonction du
type d’utilisation et de la taille du
matériel.
Alimentadores de
Correia
Belt Feeding
Alimentateurs de
Bandes
Este tipo de alimentador é
essencialmente utilizado na
alimentação de materiais finos a
partir de torvas. Estes podem ser
equipados com variadores de
velocidade, o que permite efectuar
com facilidade a dosagem
continua numa basta gama. Os
alimentadores Metalúrgica do
Tâmega são equipados com
redutores projectados e fabricados
pela Metalúrgica do Tâmega.
This type of feeder is mainly
used in fines materials feeding
usually installed on hoppers.
These can be equipped with
variable speed drives, which
allows to easily control the feeding
dosage. The entire Metalúrgica
do Tâmega Feeders are equipped
with gear designed and
manufactured by Metalúrgica do
Tâmega.
Ce type d’alimentateur est utilisé
principalement dans l’alimentation
des matériaux fins provenant des
trémies. Ceux-ci peuvent être
équipés d’entraînements à vitesse
variable, ce qui permet d’effectuer
avec facilité le dosage constant
dans une gamme suffisante. Les
alimentateurs Metalúrgica do
Tâmega sont équipées avec des
réducteurs projetés et fabriqués
par les Metalúrgica do Tâmega.
/
/
-
0
&
1
-
/
*
-
0
&
1
*
-
0
2
1
&
3
3
!
!
"
"
#
$
%
&
#
'
$
%
)"
!
(
(
+
"
"
#
$
%
*
#
&
8
"
@
"
$
) "
!
0
E
-
F
%
0
$
"
&
.
"
$
$
"
*
:
:
$
)
-
%
,
.
%
(
;
=
!
"
@
"
$
B
)
%
9
*
)
E
-
#
G
&
*
%
?
+
-
E
H
)
(
(
"
$
$
.
5
3
!
5
6
5
!
5
7
5
5
.
<
A
4
)
-
;
:
*
*
)
:
9
@
%
(
9
!
!
)
(
5
;
5
5
5
?
5
>
7
C
5
>
7
5
>
5
=
5
5
?
5
D
7
5
>
=
5
5
>
>
5
5
=
5
7
5
5
5
?
5
>
4
5
>
5
5
5
9
.
;
I
>
J
>
K
J
>
5
7
&
Alimentadores de
Lagartas
Undercarriage
Feeders
Alimentateurs de
Chenilles
Alimentador utilizado na
alimentação de qualquer tipo de
materiais, com uma grande
diversidade de granulometrias.
Estes são capazes de suprir a
necessidade de movimentação
de materiais em serviço de
alimentação e dosagem,
independentemente do volume,
peso ou tamanho de material a
ser manuseado.
This feeder used to feed any
type of material. These are able
to eliminate the need of material
drive in feeding service and
dosage, regardless of volume,
weight or size of material to be
handled.
Alimentateur utilisé pour
alimenter n’importe lequel type
de matériel, avec une grande
variété de formats. Ceux-ci sont
capables de répondre à la nécessité
de manutention des matériaux en
services d’alimentaires et le dosage,
indépendamment du volume,
du poids ou de la dimension du
matériel à traiter.
/
/
-
0
&
1
-
/
*
-
0
&
1
*
-
0
2
1
&
3
4
5
6
!
"
"
#
$
%
&
#
'
(
$
%
)"
!
(
+
"
"
#
$
%
*
#
&
)
$
%
)
$
4
(
(
8
9
9
*
-
,
%
.
-
(
9
7
.
:
5
6
8
7
)
9
:
!
7
7
;
7
7
7
Alimentadores
Pré-Crivador
Vibrating
Feeders
Alimentateur
Primaires
Estes alimentadores são
especialmente projectados para
a alimentação primária de
britadores, com eles é possível
alimentar os britadores com
grandes blocos de pedra.
Permitem a regulação do fluxo
de material a britar através
do variador de velocidade.
Realizam uma pré-crivagem
do material a britar, permitindo
assim a remoção das terras.
São compactos, robustos e
eficientes.
Vibrating feeders are especially
designed for feeding primary
crushes, with them it’s possible to
feed crushers with big dimension
stones. It allow the adjustment
of the flow of material through
the variable speed drive. Its also
performs a pre-screening
allowing better material conditions
for crushers. They are compact,
robust and efficient.
Ces alimentateurs sont
spécialement conçus pour
l’alimentation primaire du
concasseur, avec eux, est
possible alimenter les concasseurs
avec des rands blocs de roche.
Ils permettent le règlement
de flux de matière à broyer à
travers de variateur de vitesse.
Ils font un pré-criblage du matériel
à broyer, ce qiu permet ainsi le
déplacement de terres. Ils sont
compacts, robustes et efficaces.
*
/
-
0
&
-
*
/
1
-
0
/
&
1
-
0
2
&
1
3
4
3
4
!
5
!
"
#
"
$
#
%
'
(
)
$
%
"
(
*
!
"
+
#
"
$
#%
&
)
(
)
$
%
(
*
,
&
>
?
I
Q
R
P
S
?
N
U
T
V
O
V
Y
C
H
C
A
Z
R
[
T
U
5
:
S
?
X
S
A
C
D
B
F
D
H
C
[
9
4
3
4
!
7 5
;
5
<
3
4
!
7
;
5
<
!
<
57
=
9
<
7
5
=
(
B
N
WX
7
.
A
@
3
!
8
A
@
@
%
-
A
@
@
)
.
@
@
?
M
N
@
?
K
O
$
-
6
D
C
C
D
B
J
D
]
\
G
L
E
E
D
D
D
D
J
C
D
D
D
C
D
D
F
G
D
D
J
D
F
D
D
D
F
C
G
F
J
D
D
C
D
D
J
L
D
D
J
D
B
H
D
L
L
D
G
D
C
F
D
J
D
L
L
D
D
L
H
D
J
D
L
D
H
B
D
G
D
D
^
Alimentadores Vibrantes
Feeder AVU
Alimentateur AVU
Estes alimentadores são
especialmente desenvolvidos
para aplicações em que o
controlo rigoroso de fluxo de
material é imperioso.
Permitem ter alta capacidade de
alimentação com baixa
potência instalada. São máquinas
simples e robustas.
AVU feeders are especially
designed for applications where
a tight control of material flow is
essential.
Allow a great feeding capacity
with low power consumption.
These Machines are simple and
robust.
Ces alimentateurs sont
spécialement développés pour
les applications où le contrôle
rigoureux du flux de matériel est
indispensable.
Ils permettent d’avoir une élevée
capacité d’alimentation avec
une faible consommation. Ce
sont des machines simples et
robustes.
*
/
-
0
&
-
*
/
1
-
0
&
/
1
-
0
2
&
1
3
!
6
"
#
"
$
#
%
'
(
)
$
%
"
(
*
!
"
+
#
"
$
#
&
%
)
(
)
$
%
(
*
,
&
-
>
G
?
?
@
L
O
R
S
Q
T
@
?
@
O
V
U
W
P
@
W
Z
%
-
B
E
F
A
[
S
\
U
V
T
?
Y
6
4
8
5
;
]
^
A
C
C
H
C
E
C
C
C
C
\
:
<
9
3
:
6
9
4
6
5
8
<
9
3
:
6
9
4
6
5
8
7
3
9
:
=
9
4
6
8
5
=
6
(
A
@
3
9
.
A
@
5
6
C
O
XY
)
4
8
A
@
?
N
P
@
$
.
7
E
_F
I
C
C
F
J
J
F
F
C
C
H
C
E
C
E
H
E
C
C
I
J
`
E
D
C
F
_
`
F
J
F
C
H
J
C
_
F
`
E
E
C
E
H
C
C
C
I
C
C
F
C
C
H
J
J
C
C
F
C
F
C
M
J
E
`
C
E
C
B
_
E
K
J
E
E
F
J
F
C
E
C
C
_
B
`
F
6
Britadores
Crushers
Concasseurs
Os britadores de maxilas são
equipamentos largamente
utilizados na britagem primária,
tanto em pequenas como em
grandes pedreiras, assim como
em outras instalações de
britagem.
The jaw crusher is a device
widely used in primary crushing,
both small and large crushing
plant, as well as other crushing
facilities.
Le concasseur est un équipement
largement utilisé dans le
concassage primaire, tant dans
les petites que dans les grandes
carrières, ainsi que dans d’autres
installations de concassage.
São máquinas completamente
construídas em aço electro-soldado,
sendo os órgãos mecânicos
moldados em aço carbono e as
peças de desgaste são feitas
em aço moldado com elevado
teor de manganês.
These machines are completely
made of steel electro-welded,
the mechanical parts are moulded
in carbon steel and wear parts
are made of cast steel with high
manganese content.
Les machines sont complètement
construites en acier électro-soudés,
et de pièces mécaniques moulées
en acier au carbone et pièces
d’usure sont en acier moulé à
haute teneur en manganèse.
Os britadores de maxilas da
Metalúrgica do Tâmega são
fabricados com base num
projecto avançado, com materiais
de elevada qualidade e por
profissionais com larga experiência
o que permite ter um produto
que apresenta elevados padrões
de desempenho e durabilidade.
Metalúrgica do Tâmega jaw
crusher are manufactured based
on advanced design with high
quality materials and professionals
with extensive experience which
allows us to have a product with
high standards of performance
and durability.
Les concasseurs Metalúrgica do
Tâmega sont fabriqués sur base
d’un projet avancé avec des
matériaux d’haute qualité et par
des professionnels avec une
large expérience ce qui permet
d’avoir un produit avec des normes
élevées de performance et de
durabilité.
Todos os britadores produzidos
ou reparados na Metalúrgica do
Tâmega são rigorosamente
testados e calibrados nas nossas
instalações. A calibragem é
realizada com o sistema
electrónico, o que confere alta
fiabilidade às máquinas.
All crushers manufactured or
repaired in the Metalúrgica do
Tâmega are rigorously tested
and calibrated at our facilities.
The calibration is performed
with an electronic system, which
provides high reliability of all
machines.
Tous les concasseurs fabriqués
ou réparés dans les Metalúrgica
do Tâmega sont rigoureusement
testés et étalonnés dans nos
installations.
L’étalonnage est effectué avec
le système électronique, ce qui
confère une haute fiabilité auxmachines.
Capacidades e Especificações
Técnicas
Capacities & Technical
specifications
+
0
.
1
'
.
2
+
0
.
1
Caractéristiques et
spécifications techniques
0
'
2
.
1
3
'
2
4
5
6
7
7
4
5
8 7
8
7
4
5
8
7
9
"
#
$
#
$&
%
(
)
*
%
&
#
)
+
"
#
,
$
#
%
$&
'
&
'
(
)
*
+
*
)
*
%
&
)
+
-
'
)
,
-
-
(
,
7
'
8
.
.
/
+
,
9
0
(
)
*
1
+
(
)
(
(
-
-
.
8
,
2
7
4
%
.
(
3
:
(
4
3
5
3
*
0
,
*
4
.
6
,
*
)
/
&
5
.
(
+
)
/
)
;
<
=
=
>
?
A
@
B
A
A
C
A
<
=
=
>
A
=
E
A
I
A
@
?
F
A
@
A
B
?
F
@
F
A
F
J
M
N
L
O
J
Q
P
R
K
J
!
R
"
#
N
$
$
P
Q
O
<
!
O
Modelo – Model – Modèle
Abertura de saída
Closed side setting
Réglages du côté fermé
[mm]
!
60
70
80
90
100
125
150
200
250
>
A
@
A
@
%
BP 800
BP 1100
BP 1250
Produção estimada
Estimated production
Estimation de la production
[ton/h]
80 - 110
95 - 135
110 - 150
125 - 175
140 - 190
175 - 245
165-215
175-245
195-245
220-280
265-335
245-335
295-405
345-475
445-615
545-755
A
?
F
F
?
?
H
K
?
3
D
G
:
A
Percentagens de fragmentação
"
#
!
$
% $
& '
(
'
)
'
*
Percent fragmentation
(
'
+
,
)-
#
(
)
/
(
#
)
#
/
%
0
%
1
+
'
2
$
1
#
$
&
(
#
-
.
60
3
&
#
4
$
% $
& #
(
'
3
/
5
-
#
0
'
%
/
%
.
5
100
Pourcentage de fragmentation
75
100
6
5
0
.
7
125
200
150
250
0
95
5
90
10
:
60
85
9
75
100
125
150
200
250
I
15
F
=
?
9
:
>
C
80
C
20
9
A
>
B
9
90
75
9
A
?
25
140
>
200
=
<
J
110
I
70
>
9
30
;
:
H
I
70
65
9
D
F
75
130
50
?
35
230
180
8
>
<
D
40
60
C
:
C
I
>
215
B
65
55
G
90
=
9
45
F
:
165
9
?
M
9
50
>
M
115
70
45
L
=
L
>
50
=
K
<
K
E
@
9
60
45
D
180
150
90
;
55
:
9
100
8
9
50
?
40
>
60
F
40
C
C
65
35
B
<
150
75
90
30
30
9
125
60
:
40
50
25
?
25
75
65
30
<
9
20
40
6
0
#
$
% $
& '
(
'
)
'
*
(
'
,
- )
9
85
8
75
65
40
90
20
25
12
12
50
50
25
25
25
95
100
#
;
75
40
25
75
+
9
:
6
60
=
<
80
50
12
5
>
90
15
12
?
100
50
20
10
9
100
65
20
8
"
@
115
45
25
9
!
A
130
75
=
:
9
70
9
;
F
=
A
>
:
65
45
9
@
D
140
>
(
)
/
(
#
)
12
#
125
/
% 0
%
200
1
150
+
'
.
2
$
1
#
$
&
(
#
.
5
6
5
7
100
250
3
&
#
4
$
$%
& #
(
'
3
/
5
-
#
0
'
%
/
%
.
0
Moinho Impactor
Broyeus à Percussion
Os Impactores são máquinas
especialmente projectadas para
a britagem primária ou secundária
de materiais com baixo índice
de abrasão, como por exemplo
o calcário. Também podem ser
utilizados com materiais duros,
tais como o granito, contudo
neste caso tem-se um custo
operacional mais elevado.
Impacts crushers are
machines specially designed for
primary or secondary crushing of
materials with low abrasion
properties, such as limestone.
They can also be used with harder
materials such as granite, but in
this case with a higher operating
cost.
Les broyeurs à percussion sont
des machines spécialement
prévues pour le broyage
primaire ou secondaire de
matériaux peu abrasifs, telles
que le calcaire. Ils aussi peuvent
être utilisé avec des matériaux
durs comme le granit, mais dans
ce cas a un coût de fonctionnement
plus élevée.
Têm como características
principais elevada produção e
alta relação de redução com
baixo consumo de energia,
produz materiais cúbicos com
elevada percentagem de finos.
They have as main characteristics
of high production and high
reduction ratio with low power
consumption, it produces cubic
materials with a high percentage
of fines.
Ils ont comme des caractéristiques
principales de production élevés
et la haut relation de réduction
avec un bas consommation
d’énergie, produisent des matériaux
cubiques avec un pourcentage
élevée de fins.
"
"
"
"
"
!
Impact Crusher
Elevado coeficiente de redução
Alimentação até 180 mm
Desenvolvido para trabalhar
com matérias pouco
abrasivos
Rotor robusto
Fecho de porta hidráulico
"
"
"
"
"
High coefficient of reduction
Feeding up to 180 mm
Designed to work with low
abrasive materials
Robust Rotor
Door closer hydraulic
"
"
"
"
"
Haut coefficient de réduction
Alimenter jusqu’à 180 mm
Conçu pour fonctionner avec
certains matériaux abrasifs
Robuste Rotor
Ferme-porte hydraulique
(
"
#
$
%
&
)
(
"
#
$
%
)
#
$
$
#
'
&
)
#
E
.
F
G
H
G
E
#
F
E
G
F
H
G
F
E
F
#
0
.
(
5
0
#
-
7
H
U
/
#
0
(
*
/
8
/
%
8
F
V
W
2
Y
3
4
S
6
:
&
/
)
;
%
<
%
0
%
.
$
6
/
+
0
,
#
(
=
>
#
.
#
)
:
?
%
A
@
8
%
#
/
=
6
0
-
%
:
&
/
;
%
0
.
%
)
(
#
/
3
$
.
8
1
-
U
K
Y
S
K
Y
O
K
K
J
Y
J
K
K
Y
J
F
R
J
Y
J
K
K
J
Y
K
1
4
;
;
4
1
;
;
4
1
;
;
4
1
;
;
4
1
B
=
4
K
L
M
J
K
K
J
K
K
N
O
K
K
P
J
K
K
Q
J
Q
K
M
J
Q
K
M
R
K
K
S
L
M
J
K
K
J
K
K
T
K
J
K
K
P
J
K
K
S
J
K
K
M
J
Q
K
P
K
K
K
J
J
J
K
L
M
J
K
K
J
K
K
T
R
J
S
K
P
J
K
K
O
J
S
K
M
J
S
K
P
S
K
K
[
R
Y
K
J
K
S
M
;
K
K
G
Z
;
[
S
K
1
K
P
W
M
4
[
R
V
H
9
S
G
K
D
(
#
K
Z
C
.
0
S
K
D
-
K
Q
Z
C
#
/
I
M
D
,
.
%
Z
C
-
*
X
D
+
*
$
1
C
*
$
&
(
"
#
#
K
J
K
L
Q
S
K
R
J
S
K
T
K
J
K
K
R
X
K
K
S
J
K
K
R
S
K
K
S
J
K
K
K
[
]
c
b
a
`
]
_
^
g
f
\
e
]
c
b
a
`
]
_
^
]
\
e
d
]
c
b
a
`
]
_
^
]
h
\
i
j
k
l
m
n
o
p
o
j
q
r
k
s
i
q
t
u
s
o
p
v
w
i
p
o
x
y
i
w
k
o
z
r
{
k
j


v
s
‚
q
p
k
u
s
o
p
v
ƒ
n
o
„
…
s
o
p
v
|
r
q
i
j
r
o
j
l
k
s
i
q
t
u
s
o
p
v
|
k
p
x
}
q
i
t
t
k
p
k
t
q
j
q
r
~
s
i
k
t
u
s
o
p
v
i
r
|
€
v
s
‚
k
„

o
v
s
†
k
p
k
…
s
o
p
v
|
r
i
o
l
!
Moinho Impactor
Areeiro
Sand Impact
Crusher
Broyeurs à
Percussion de Sable
Os Impactores Areeiros são
máquinas especialmente
projectadas para a britagem
secundária ou terciária de materiais
com baixo índice de abrasão,
como por exemplo o calcário.
Também podem ser utilizados
com materiais duros, tal como o
granito, contudo neste caso tem-se
um custo operacional bastante
mais elevado.
Sand impacts are machines
specially designed for the
secondary or tertiary crushing
of low abrasion material, such as
limestone. It can also be used
with harder materials such as
granite, but in this case has a
lower cost substantially more.
Les impacteur du sable sont des
machines spécialement conçues
pour le broyage secondaire ou
tertiaire de matériaux avec peu
indice d’abrasion, tels que le
calcaire. Ils aussi peuvent être
utilisés avec des matériaux durs
comme le granite, néanmoins
dans ce cas ils ont un coût
suffisamment plus élevé.
"
"
"
"
"
!
"
Elevado coeficiente de redução
Alimentação até 50 mm
Rotor reversível
Desenvolvido para trabalhar
com calcário e matérias
abrasivos
Rotor robusto
Equipamentos eléctricos de
segurança, nos fechos das
portas
"
"
"
"
"
"
High coefficient of reduction
Feeding up to 50 mm
Rotor reversible
Designed to work with
limestone and abrasive
materials
Robust Rotor
Electrical safety locks on the
doors
"
"
"
"
"
"
Haut coefficient de réduction
Alimentation jusqu’ à 50 mm
Rotor réversible
Conçu pour fonctionner avec
du calcaire et matériaux
abrasifs
Robuste Rotor
Serrures de sécurité électrique
sur les portes
'
&
%
%
&
)
%
,
#
(
+
#
$
$
$
$
$
*
#
#
$
"
#
"
"
Curva do moinho para uma
velocidade do rotor de 46m/s
3
-
.
/
-
0
.
-
1
.
/
-
Q
Q
R
R
2
S
V
1
T
T
6
7
8
9
5
3
3
4
5
6
7
:
;
<
5
=
5
;
3
4
5
6
7
:
;
<
5
=
3
B
=
5
:
D
E
<
C
H
I
4
<
J
E
K
E
=
E
;
6
<
C
8
=
9
5
L
=
`
M
=
4
4
C
H
8
5
4
F
J
?
F
M
?
C
M
4
C
4
4
C
3
F
E
O
F
H
M
F
E
5
<
L
@
;
N
1
U
T
3
7
<
F
F
C
=
:
E
H
I
<
J
E
=
;
E
4
=
`
M
4
C
F
?
M
C
4
3
F
5
<
6
F
0
>
-
5
Courbe de l’impacteur pour une
vitesse du rotor de 46 m/s
.
0
/
4
Bend mill for a rotor speed of
46m/s
V
U
T
V
T
T
;
5
T
W
=
?
X
\
@
A
Z
Y
>
X
:
G
[
Y
* A produção é dependente das
dimensões dos agregados que
se desejarem obter.
\
^
Z
A
>
J
X
J
X
[
A
[
X
X
>
\
\
?
?
\
J
_
* The production is dependent
on the size of households who
wish to obtain
\
\
J
X
X
A
X
X
X
X
>
J
J
]
_
W
A
>
J
Z
X
J
^
]
X
]
Z
Z
X
X
>
A
X
X
]
W
P
X
[
L
X
X
A
X
X
* La production dépend de la
taille des agrégats qui
souhaitent obtenir.
!
!
Crivos Vibrantes
Vibrating Screens
Cribles Vibrants
Os crivos vibrantes são
especialmente projectados para
classificar os mais diversos
materiais, em centrais de
tratamento de inertes, em
processos industriais e em
pedreiras. Os crivos também
permitem realizar a lavagem dos
materiais através da aplicação
de jactos de água.
The vibrating screens are
specially designed to classify
various materials in treatment
plants of aggregates, in industrial
processes and in crushing plant.
The screens also allow to wash
materials through the application
of water jets.
Les cribles de vibration sont
spécialement conçus pour classer
les différents matériaux dans
l’installation de traitement des
agrégats, en les procédés
industriels et dans lesinstallations
de concassage. Les cribles aussi
vous permettent d’effectuer le
lavage des matériaux grâce à
l’application de jets d’eau.
Com base em projectos
avançados aliados à utilização de
materiais com elevados padrões
de qualidade, asseguramos um
elevado padrão de desempenho,
resistência e eficiência, sob as
mais rigorosas condições com
um baixo custo de manutenção
e operação.
Based on advanced projects
combined with high quality
standards materials, we assure
a high standard of performance,
robustness and efficiency under
the toughest conditions achieving
a reduced cost of maintenance
and operation.
Basé sur des projets avancés
combinée avec l’utilisation de
matériaux avec d’hautes normes
de qualité, nous assurons un
niveau élevé de performance,
une résistance et une efficacité,
sons les plus rigoureuses
conditions avec un faible coût de
maintenance et d’opération.
Os crivos da Metalúrgica do
Tâmega estão disponíveis numa
grande variedade de tamanhos.
Screens of Metalúrgica do
Tâmega are available in great
variety of sizes.
Les cribles de la Metalúrgica do
Tâmega sont disponibles dans
une variété de tailles.
.
(
)
*
+
,
)
9
C
(
)
*
+
D
;
9
7
;
=
/
/
2
9
,
=
7
/
:
/
)
*
-
,
#
"
%
#
"
#
"
"
#
"
$
#
"
#
"
%
#
"
!
#
&
#
!
"
#
#
!
&
$
1
I
&
&
%
&
&
&
%
3
7
$
&
&
&
&
&
&
1
6
6
.
0
&
&
$
&
&
&
&
&
$
&
&
8
1
.
>
3
9
:
<
3
/
0
0
?
;
=
=
/
B
;
:
7
=
/
/
"
/
=
9
3
;
3
9
@
;
4
9
:
/
.
>
3
0
0
%
4
;
=
/
/
A
;
;
9
&
&
&
"
&
&
&
:
/
&
!
$
&
!
!
$
$
&
!
"
!
&
%
&
&
&
&
&
"
&
!
$
&
&
&
$
&
%
&
$
$
%
"
&
!
&
$
$
&
$
!
&
"
$
$
!
$
&
'
!
&
$
#
$
"
&
$
$
LJ
&
$
%
&
$
&
&
A
%
$
&
I
$
&
%
J
$
$
%
@
&
"
#
:
$
"
%
I
$
$
&
"
!
!
#
#
&
%
J
&
&
$
&
!
&
&
$
%
&
&
"
%
$
&
!
!
&
&
&
4
&
%
!
$
K
%
!
$
%
&
"
5
/
!
&
"
4
J
&
&
"
&
A
!
$
&
!
A
&
%
$
&
;
!
%
%
&
$
!
#
"
&
I
!
$
$
J
&
$
&
$
&
!
"
"
$
A
%
&
&
6
!
&
&
$
%
#
"
$
%
H
&
&
&
A
%
&
&
$
G
!
&
%
$
$
&
%
$
$
#
%
$
%
#
"
$
%
F
.
4
+
I
"
D
1
3
E
.
9
(
0
0
"
&
&
%
&
&
"
%
Capacidade de Crivagem por m2 de rede – Capacity Screening by m2 of grid – Capacités de cribler par m2 de filet
40
`
Z
W
V
S
U
b
U
`
35
\
c
U
]
f
V
V
_
U
U
30
^
`
`
_
a
_
^
^
b
25
Z
V
]
Z
V
S
]
[
j
a
a
20
T
T
S
i
e
h
\
\
U
\
^
U
\
S
\
\
g
[
\
S
S
[
U
15
[
Z
W
Z
10
T
Y
S
Y
a
X
S
\
T
W
U
X
V
V
W
d
5
S
U
T
V
W
U
T
S
R
S
T
R
S
R
0
5
M
;
F
5
10
;
N
15
7
/
=
/
20
7
/
I
25
A
A
J
30
O
P
35
=
3
7
N
40
I
A
A
45
J
O
50
Q
H
0
/
55
;
>
N
60
I
A
A
65
70
J
A – Materiais secos e de fácil crivagem - Dry materials and easy screening - Matériaux secs et de dépistage facile
B – Materiais húmidos e de difícil crivagem - Materials wet and difficult to screening - Matériaux humide et difficile de cribler
!
!
Lavagem
Washing
Lavage
A necessidade de obtenção de
materiais de elevada qualidade
para aplicação, por exemplo em
obras de construção civil, obriga
a que estes passem por um
processo de lavagem de forma a
eliminar qualquer sujidade que
estes possam conter.
The need to obtain high-quality
materials for application on
construction works requires that
they pass through a washing
process to eliminate any
contamination they may contain.
La nécessité d’obtenir des
matériaux de haute qualité pour
l’application, par exemple dans
les travaux de construction,
oblige qu’ils passent par un
processus de lavage, pour
éliminer toute saleté, que
ceux-ci puissent contenir.
As principais finalidades da
lavagem são:
- Remoção de materiais
indesejáveis: argila, raízes, etc;
- Classificação.
The main purposes of washing
are:
- Removal of unwanted
materials: clay, roots, etc.;
- Classification.
Les objectifs principaux du
lavage sont:
- Déplacement des matériels
indésirables: l’argile, racines,
etc;
- Classification.
Lavadores de Tambor
Drum Washers
O Lavador de Tambor é uma
máquina destinada à desagregação
e separação de rejeitos (argila,
pedra mole) do material aproveitável. A desagregação ocorre
pela acção combinada do atrito
entre os agregados e a água. É
aconselhável para materiais
misturados com argila solúvel e
para grossos em geral. O material
entra no cilindro giratório onde se
dá a mistura com água.
The drum washer is a machine
designed to breakdown and
separate tailings (clay, soft stone)
of usable material. The breakdown
occurs by the combined action of
friction between the aggregates
and water. It is advisable for
materials mixed with clay soluble
and thick in general. The material
enters in the rotary drum when
the mixture with water happens.
Le débourbeur tube est une
machine destinée à la désagrégation
et la séparation des résidus
(argile, roche tendre) de matériau
utilisables. La séparation se fait
par l’action combinée du frottement
entre les granulats et d’eau. Il est
conseillé pour les matériaux
mélangés avec l’argile soluble et
pour épais en général. Le matériel entre dans le tambour rotatif
qui permet le mélange avec l’eau.
Os lavadores da Metalúrgica do
Tâmega trabalham no sentido do
contra-fluxo. Possuem sistema
de transmissão e apoio através
de pneus. O accionamento das
rodas motrizes é feito por meio
de redutores da Metalúrgica do
Tâmega.
The washing of Metalúrgica do
Tâmega work towards the
counter-flow. They have the
transmission system and support
through tires.
Operation of the drive wheels is
done using gear units made in
Metalúrgica do Tâmega.
Les débourbeurs tube Metalúrgica
do Tâmega travaillent dans le
sens du flux inverse. Ils ont le
système de transmission et de
soutien par les pneus.
L’opération des roues motrices
se fait à travers de réducteurs de
la Metalúrgica do Tâmega.
Debourbeures Tube
0
0
.
1
'
2
.
0
+
.
1
'
2
+
.
1
3
2
'
4
4
5
"
#
#
$
%
&
$
'
(
%
&
*#
"
)
)
,
#
#
$
%
&
+
$
'
*
%
&
*
)
%
)
+
.
=
>
E
?
H
J
L
M
N
O
P
Q
R
N
S
E
E
Z
?
`
[
k
R
N
?
S
U
V
?
T
^
M
S
_
N
Y
`
Z
U
M
Y
V
W
N
H
Z
O
S
g
L
T
`
W
a
T
b
Y
[
U
S
S
o
N
P
l
N
M
X
U
W
T
S
S
S
W
Y
L
`
Y
M
N
e
Z
`
X
M
Z
S
d
g
`
N
Z
W
W
`
L
H
f
W
P
T
Z
n
g
k
S
k
T
P
N
U
Z
S
M
g
[
O
U
g
`
X
h
T
`
`
?
S
S
>
M
X
O
P
>
U
p
N
Z
@
?
P
?
X
Y
S
i
g
`
\
Z
]
N
[
>
Y
N
[
\
]
C
9
7
5
8
G
?
S
Y
^
M
Z
`
g
>
?
\
?
@
F
F
G
B
:
;
7
<
B
B
K
B
D
j
B
F
B
B
B
D
B
B
B
D
F
B
F
B
G
F
B
G
B
U
D
A
B
K
K
`
C
B
F
@
@
O
B
B
B
I
W
e
m
B
F
I
[
N
k
M
B
F
@
Y
8
/
@
?
P
)
@
?
?
O
.
A
?
?
>
N
c
?
Z
M
/
6
*
@
?
>
-
?
>
&
6
G
D
B
G
!
Lavadores de Nora
Os Lavadores de Nora são
máquinas ideais para efectuar a
lavagem de inertes (especialmente
areias), com este processo
consegue-se eliminar argilas e
terras.
Também permite eliminar as
partículas menos densas por
decantação. Os nossos Lavadores
de Nora caracterizam-se por
uma construção resistente e
simples, com necessidades de
pouca manutenção e excelentes
desempenhos. O projecto do
Lavador de Nora foi executado
de forma a optimizar o volume
de água, a velocidade de rotação
da roda e o tipo e dimensão da
rede aplicada nos copos.
Existem dois modelos de
lavadores, o simples (LN) e o
Duplo (LND).
Sand Washer
Sand washers are ideal machines
to wash of aggregates (especially
sand), with this process clays and
land are eliminated. It also allows
to eliminate the less dense
particles by decanting. Our sand
washers characterized by having
a resistant and simple construction,
with low maintenanceand excellent
performance. The design of the
sand washer was performed to
optimise the volume of water,
the speed rotation of the wheel
and the size of the net applied in
the cups.
Is exists two types of models
washers, the simple (LN) and
double (LND).
Roue Décanteuse
à Aubes
Les roue décanteuse à aubes
sont des machines idéales pour
effectuer le lavage de agrégats
(en particulier le sable), avec
ce processus on peut éliminer
des argiles, des terres. Il aussi
permet d’éliminer les particules
moins denses par décantation.
Nos roue décanteuse à aubes
se caractérisent par une
construction robuste et simple,
nécessite peu manutention,
avec excellentes performances.
La conception de la roue
décanteuse à aubes a été
effectuée de manière à optimiser
la quantité d’eau, la vitesse de
rotation de la roue et le type et la
taille du système appliqué dans
les tasses.
Il existe deux modèles roues
décanteuse à aubes, du simple
(LN) et le double (LND).
!
Lavador de nora – Sand washer – Roue décanteuse à aubes – LND
/
,
0
/
4
,
,
0
5
*
P
.
#
2
-
1
2
,
1
-
,
%
'
6
0
0
2
1
-
3
(
'
2
0
2
#
M
#
-
Q
#
1
(
,
2
6
#
(
1
"
(
R
0
7
'
#
,
%
%
'
*
P
0
2
2
.
#
R
%
2
*
1
J
-
2
\
[
*
+
#
]
#
$
^
#
,
0
'
-
T
T
'
,
T
0
-
'
'
&
1
0
-
"
#
$
%
&
'
)
"
#
$
%
&
'
*
+
%
&
,
)
*
-
+
.
&
'
)
*
-
+
.
&
'
9
:
7
8
;
:
7
8
<
:
7
8
=
9
:
7
8
=
;
:
7
8
=
<
:
?
G
>
4
@
D
A
B
B
?
C
D
@
B
H
E
B
B
@
C
?
B
B
E
D
B
F
C
B
F
B
G
>
4
H
@
C
B
B
C
H
@
C
@
B
D
B
B
?
@
B
%
$
C
I
D
@
C
C
C
I
D
@
C
C
0
+
J
D
?
@
K
@
@
K
@
H
K
@
H
K
@
0
,
'
0
-
'
T
2
,
2
2
)
'
'
-
$
0
6
$
,
#
#
(
,
+
-
O
8
4
$
T
-
$
6
'
+
-
0
&
,
T
'
-
'
1
'
>
$
S
V
,
0
'
T
T
0
0
&
'
,
6
2
'
2
(
'
(
'
(
1
V
'
4
,
6
(
$
Z
*
#
'
'
%
S
'
+
-
,
%
T
&
O
W
X
T
(
6
.
U
0
T
'
&
,
,
'
'
M
T
"
"
T
2
-
'
2
-
M
,
,
'
Q
Q
-
0
T
#
[
0
%
#
2
M
V
4
'
[
%
,
Z
.
-
M
M
-
'
0
,
-
+
&
T
%
-
0
&
'
M
,
%
5
Y
-
'
$
S
2
R
*
#
(
K
*
K
+
*
$
'
K
$
D
@
B
B
?
@
B
B
F
@
B
B
D
@
B
B
?
@
B
B
F
@
B
B
*
$
_
$
$
R
D
$
$
E
?
$
B
A
C
B
B
L
?
B
B
E
F
B
B
A
D
B
@
?
F
B
B
E
@
B
B
H
D
B
B
E
D
B
B
E
?
B
B
A
D
B
B
@
?
B
@
E
F
B
B
A
?
B
@
B
F
B
B
E
@
B
B
H
?
B
B
A
B
B
B
`
$
a
[
'
(
-
)
Z
'
#
O
4
2
)
[
-
#
T
(
N
O
$
A
D
B
B
@
B
B
H
F
@
B
@
B
B
E
@
H
B
@
B
D
B
@
M
B
A
B
B
B
B
D
M
H
B
H
B
B
B
B
D
L
M
B
E
B
B
B
B
Lavadores de
Nora Sem-Fim
Sand Washer With
Spiral
Roue Décanteuse
à Vis
Os lavadores de nora sem-fim
são ideais para efectuar a lavagem
de inertes que contenham
quantidades significativas de
argilas e terras aderentes aos
inertes. Também permite eliminar as partículas menos densas
por decantação. Os nossos
Lavadores caracterizam-se por
uma construção resistente e
simples, com necessidades de
pouca manutenção e excelentes
desempenhos. O projecto do
lavador foi executado de forma a
optimizar o volume de água, a
velocidade de rotação da roda e
o tipo e dimensão da rede
aplicada nos copos.
The sand washers with spiral
are ideal to wash of aggregates
that contain significant amounts
of clay and earth adhering on
the inert. It also allows to
eliminate the less dense particles
by decantation. Our washers are
characterized by a rugged and
simple construction, it needs a
low maintenance and gives
excellent performance. The
design of the washer has been
implemented to optimize the
volume of water, the speed
rotation of the wheel and the
size of the net applied in the
cups.
Le roue décanteuse à vis sont
idéales pour effectuer le lavage
des agrégats qui contiennent
des quantités importantes
d’argile et de la terre adhérant
aux agrégats. Il aussi permet
d’éliminer les particules moins
denses par décantation. Nos
roues décanteuse à vis se
caractérisent par une construction
robuste et simple, ils nécessite
peu de manutention, avec
d’excellentes performances.
Sa conception a été exécuté
pour optimiser le volume d’eau,
la vitesse de rotation de la roue
et le type et la taille du système
appliqué dans les tasses.
!
Lavador de Nora – Sand Washer – Roue décanteuse à aubes – LNS
!
"
!
#
*
"
$
"
#
%
"
&
#
$
%
'
(
&
%
#
)
)
$
(
"
%
)
(
$
(
/
+
%
&
'
)
%
,
"
,
;
-
#
$
,
%
(
)
)
,
-
*
(
#
&
)
"
;
%
;
&
%
#
%
&
%
'
*
(
&
)
;
,
,
"
%
;
,
;
#
"
#
&
,
;
,
'
)
(
#
(
%
-
)
,
(
1
"
-
,
"
%
-
"
,
'
&
&
.
/
#
&
*
5
3
+
0
,
3
7
*
4
&
0
(
.
"
,
$
;
)
5
#
,
"
*
,
(
,
&
,
&
&
3
,
.
(
&
"
;
"
#
&
&
6
9
:
"
1
3
.
4
8
7
+
2
+
#
2
1
+
%
*
0
.
*
6
4
:
8
0
,
,
"
,
#
;
5
7
%
&
6
<
,
%
)
7
%
-
&
(
$
(
)
&
"
,
,
&
#
,
,
0
,
%
&
,
#
7
6
,
1
&
#
&
-
#
)
-
&
$
6
0
)
(
(
"
-
$
&
,
%
&
0
<
:
4
#
7
%
)
8
&
%
#
,
,
"
#
,
,
"
7
5
*
&
&
.
,
)
"
&
%
&
#
7
:
7
%
)
"
%
7
%
)
#
&
,
&
.
"
#
,
0
7
:
:
=
&
9
8
&
%
#
,
,
,
(
&
7
7
%
)
"
&
%
&
#
(
;
)
=
#
"
7
.
7
5
7
%
)
"
%
7
#
&
,
&
.
"
<
)
:
5
*
7
7
:
7
7
6
7
,
<
5
&
!
6
6
7
)
#
*
%
<
6
,
)
,
(
:
7
;
(
:
=
!
&
:
=
:
6
:
7
(
9
9
:
:
"
7
#
9
$
6
:
2

Documentos relacionados

Cpiral Classifiers Classificateurs w Vis Lavadores de Cem Fim

Cpiral Classifiers Classificateurs w Vis Lavadores de Cem Fim designed to wash sand. The washing is carried out by the dissolution of impurities (clay, land, etc.) promoted by the action of the spiral. Our washers are characterized by a rugged and simple cons...

Leia mais