INSTRUCCIONES DE MANEJO GEBRAUCHSANWEISUNG
Transcrição
INSTRUCCIONES DE MANEJO GEBRAUCHSANWEISUNG
10.12.2007 14:00 Uhr Seite 1 842906 842906_PROSOLARIS_Es_De_071210.qxd Solmania S.L • c/Valencia, 384 1aPlanta • 08013 Barcelona • Spain Tel.: 93 208 1011 • Fax: 93 476 13 70 www.solmania.com Socio de distribución de JK-SALES GmbH INSTRUCCIONES DE MANEJO GEBRAUCHSANWEISUNG 842906-02 / es / de / 12.2007 Instrucciones de manejo Gebrauchsanweisung Solmanía S.L. c/Valencia, 384 1a Planta 08013 Barcelona SPAIN 93 208 1011 93 476 13 70 Internet: www.Solmanía.com 2 JK-Products GmbH Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY +49 (0) 22 24 / 818-140 +49 (0) 22 24 / 818-166 Índice Inhaltsverzeichnis Indicaciones e informaciones de seguridad generales Allgemeine Sicherheitshinweise und Informationen Tiempos de bronceado recomendados Empfohlene Bräunungszeiten Descripción Beschreibung Manejo Bedienung Mantenimiento Wartung Datos técnicos/Anexo Technische Daten/Anhang Ajustes previos Voreinstellungen Fallos Störungen Índice alfabético Stichwortverzeichnis 6 27 8 29 49 51 54 54 59 59 88 88 125 125 132 143 154 161 167 169 3 Estimado cliente Al elegir una maquina Prosolaris del grupo Solmanía se acaba de decidir por un equipo técnicamente sofisticado y de alto rendimiento. Hemos fabricado su equipo con el mayor esmero y la mayor precisión, y ha pasado por numerosos controles de calidad y seguridad para garantizar un funcionamiento impecable y seguro. Pero también usted mismo puede contribuir de manera importante a que su equipo le proporcione satisfacción durante mucho tiempo. Si sigue las indicaciones y observaciones de las instrucciones de uso, su equipo le proporcionará muchas alegrías y diversión. Diríjase a nosotros para cualquier información. Le atenderemos y asesoraremos con gusto.1) Atte Solmanía S.L. 1) 93 208 1011 93 476 13 70 4 • Lea y observe la información de estas instrucciones de uso. De ese modo evitará accidentes, y dispondrá de un equipo funcional y siempre listo para el uso. • ¡Tenga también en cuenta las regulaciones y disposiciones legales y restantes disposiciones de validez general, también las del país de explotación, así como las estipulaciones vigentes para el medio ambiente! • ¡Las disposiciones locales vigentes de los sindicatos profesionales u otros organismos reguladores deben respetarse en todo momento! Liebe Kundin, lieber Kunde, mit der Wahl eines Prosolaris Gerätes der Solmanía Gruppe haben Sie sich für ein technisch hochentwickeltes und leistungsstarkes Gerät entschieden. Ihr Gerät ist bei uns mit größter Sorgfalt und Präzision hergestellt worden und hat zahlreiche Qualitäts- und Sicherheitskontrollen durchlaufen, um einen störungsfreien und sicheren Betrieb zu gewährleisten. Aber auch Sie selbst können wesentlich dazu beitragen, dass Sie mit Ihrem Gerät lange Zeit zufrieden sind. Wenn Sie die Tipps und Hinweise aus der Gebrauchsanweisung befolgen, wird Ihnen Ihr Gerät eine Menge Spaß und Freude bringen. • Lesen und beachten Sie die Informationen dieser Gebrauchsanweisung. Sie vermeiden Unfälle und verfügen über ein funktionstüchtiges und einsatzbereites Gerät. • Berücksichtigen Sie auch die allgemeingültigen, gesetzlichen und sonstigen Regelungen und Rechtsvorschriften – auch des Betreiberlandes – sowie die gültigen Umweltschutzbestimmungen! • Die örtlich gültigen Bestimmungen der Berufsgenossenschaften oder sonstiger Aufsichtsbehörden sind immer zu beachten! Für Rückfragen stehen wir Ihnen gerne beratend zur Verfügung.1) Ihre JK-Sales GmbH 1) 93 208 1011 93 476 13 70 5 Índice Indicaciones e informaciones de seguridad generales Descripción Utilización del manual de instrucciones .... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Significado de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Uso conforme a lo prescrito. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Indicaciones de seguridad para el operario. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Indicaciones de seguridad para el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Informaciones para el operario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Directivas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Exportación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Música MP3 (opcional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Informaciones relativas al medio ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Indicaciones de seguridad para mantenimiento y conservación . . . . . 20 Desconectar el equipo de la energía eléctrica y asegurarlo contra reconexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Garantía del fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Tiempos de bronceado recomendados ¡Broncear – pero correctamente!. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Símbolos de la tabla de bronceado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 PROSOLARIS 25.000 UP Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 6 Manejo Sinopsis de manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inicio / Start. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conectar y desconectar las lámparas UV durante el bronceado . . . . Conectar el reproductor de MP3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seleccionar el sistema de audio (Channel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regular el volumen de sonido y desconectar los sistemas de audio . Conectar/desconectar los bronceadores de rostro. . . . . . . . . . . . . . . Climatronic – regular la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Regular la refrigeración de cuerpo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conectar y desconectar AROMA (ejemplo: Relax) . . . . . . . . . . . . . . Conectar y desconectar la tobera de cuerpo AQUA FRESH . . . . . . . Conectar y desconectar la tobera de cabeza AQUA FRESH. . . . . . . Tiempo de funcionamiento de la iluminación de efecto . . . . . . . . . . . 59 61 62 64 66 69 71 75 77 81 83 85 87 Índice Mantenimiento Sinopsis de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Intervalos de limpieza y mantenimiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Limpieza y cambio de lámparas UV de la parte inferior . . . . . . . . . . . 96 Limpiar/Sustituir las lámparas UV en el bronceador de hombros . . . . 98 Limpiar/Sustituir las lámparas y los cristales filtrantes en la parte lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Limpiar/sustituir las lámparas y los cristales filtrantes en la parte superior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Limpiar/Sustituir la iluminación interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Limpiar/Sustituir la iluminación de efecto en la parte superior . . . . . 108 Limpiar/Sustituir la iluminación de efecto del diafragma frontal. . . . . 110 Limpiar los filtros en la parte inferior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Limpiar/sustituir las esterillas filtrantes en la parte superior . . . . . . . 115 Limpiar/sustituir las esterillas filtrantes en el bronceador de hombros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Climatronic: Vaciar el depósito de condensado y limpiar el filtro. . . . 118 Sustituir depósito de AROMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Sistema AQUA FRESH: sustituir la garrafa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Ajustes previos Mostrar y modificar los ajustes previos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Código . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Fallos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167 Datos técnicos/Anexo Valores de conexión, potencia y nivel de ruido . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Potencia nominal, control y niveles de potencia de las lámparas UV 126 Cantidad/tipo de lámparas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Recambios y accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 7 Utilización del manual de instrucciones ... Los capítulos «Descripción/Manejo», «Datos técnicos» y «Mantenimiento» en el presente manual de instrucciones contienen principalmente cuadros gráficos y símbolos, pero poco texto. Para importantes infor-maciones generales e indicaciones de seguridad, véase el presente capítulo. 2 3 3 1 1 Existen varios tipos de símbolos: • Símbolos de capítulo (1) (p.ej. manejo, mantenimiento). Estos símbolos están marcados en negro y posicionados en el borde lateral exterior. Este símbolo de capítulo puede utilizarse adicionalmente como encabezamiento de página (2). • Los símbolos en la línea superior (3) son válidos para toda la página. Éstos pueden ser encabezamientos o indicaciones importantes. • Los símbolos situados directamente por encima de un cuadro gráfico (4) se refieren al paso de trabajo representado en el cuadro gráfico. El significado de los símbolos se describe a partir de la página 9 en el presente capítulo. Aviso: ¡Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en la representación y datos de estas instrucciones de uso! La reimpresión y reproducción – incluso parcial – sólo se permite con nuestra previa autorización por escrito y siempre indicando las fuentes. 8 4 4 4 03174 / 0 Significado de los símbolos Observaciones para la prevención de riesgos: ¡Peligro! Esta indicación de seguridad – triángulo de peligro con la palabra «Peligro» – advierte que hay que contar sobre todo con riesgos para las personas (peligro mortal, peligro de lesiones). Ejemplo: ¡Peligro de muerte! ¡Corriente eléctrica! Peligro para las personas por electrocución y peligro de quemarse. Símbolos para descripción, manejo y mantenimiento Servicio de asistencia técnica Fabricante Nº de pieza/de artículo (para pedidos) – Desconectar la tensión del equipo. ¡Atención! Esta indicación de seguridad – triángulo de advertencia con la palabra «Atención» – advierte que hay que contar sobre todo con riesgos para los equipos, los materiales o el medio ambiente. ¡Peligro! Desconectar la tensión del equipo – separarlo de la red ¡Peligro de quemaduras! No tocar, superficie muy caliente Información importante: Aviso: Este símbolo no se refiere a indicaciones de seguridad, sino que informa para que se entiendan mejor los procesos. Lámparas de baja presión Lámpara de efecto 9 Significado de los símbolos Lámparas de baja presión UV Indicación del tiempo de enfriamiento (enfriamiento por ventilador) Dispositivo de arranque para lámparas de baja presión Indicación de errores (ejemplo), véase página 154 Lámparas de alta presión UV Indicación: canal de música interno (channel 1) Desde fábrica: 1 canal el servicio de asistencia técnica puede ajustar Paneles filtrantes Indicación: equipo externo conectado Producto de limpieza y desinfección Indicación: Reproductor de MP3 conectado Tabla de bronceado Indicación al ajustar el volumen de sonido Manejo Descripción Indicación del tiempo de bronceado 10 Iluminación de efecto Significado de los símbolos Refrigeración del cuerpo mediante AQUA SOLAR WITH SKIN+ ADDITIVE b.v.: Mantenimiento Perfume «Relax», «Vital», «Cabin» ¡Atención, interruptor de seguridad! Pulsar la tecla durante 2 segundos Soltar/abrir tornillo Duración: 3 minutos Apretar/bloquear tornillo Altavoz Ventosa Borne para cascos auditivos Limpiar Borne para reproductor de MP3 Sustituir 2s 0-3 min Datos técnicos Limpiar o sustituir según el grado de ensuciamiento 11 Significado de los símbolos Comprobar con las superficies de prueba Ajustes previos Vaciar Fallos Control visual Equipo de aire acondicionado (Climatronic) Filtro/esterilla filtrante Los filtros y las esterillas filtrantes no deben estar mojadas. ... Continuación de los pasos de trabajo en la próxima página Final del paso de trabajo 12 Uso conforme a lo prescrito El equipo está destinado únicamente al uso comercial, no para el uso doméstico. Este equipo sirve para el bronceado de una persona adulta. Los menores de 18 años no deben utilizar el equipo. El aparato no puede ser utilizado de forma independiente por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o sin experiencia y/o conocimiento. Una persona responsable de su seguridad debe garantizar mediante su supervisión o su instrucción que el aparato sea usado debidamente y de manera segura. Si existieran, aunque sólo sean dudas de esto, el uso del aparato por parte de estas personas no está autorizado. El equipo sólo podrá usarse con las lámparas indicadas o bien con lámparas equiparables. Los tiempos de broceado indicados en el presente manual de uso sólo son válidos para el equipamiento de lámparas previsto. Cualquier otra utilización se considera como no conforme a lo prescrito. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que resulten de ello. En estos casos el riesgo lo asume de manera exclusiva el usuario. El cumplimiento de las instrucciones, condiciones de servicio y de mantenimiento prescritas por el fabricante también forman parte de la utilización conforme a lo prescrito. El equipo sólo puede ser manejado, mantenido y reparado por personas que estén familiarizadas con él y estén informadas sobre los posibles peligros. 13 Indicaciones de seguridad para el operario ¡Peligro! El montaje y la conexión eléctrica deben realizarse conforme con las respectivas directivas nacionales1). La instalación eléctrica deberá equiparse por el comprador con un dispositivo de separación con todos los polos (interruptor principal) de acceso libre conforme con categoría de sobrecarga III. Ello implica que cada polo debe poseer una amplitud de apertura de contacto correspondiente a las condiciones de la categoría de sobrecarga III para la separación completa. Si la conexión es realizada a través de un conector, deberá utilizarse un sistema de conector conforme con el estándar EN 60309-1/A11; 5 polos; 400 VCA (16A o 32A). El equipo debe ser montado, instalado y ampliado exclusivamente por personal técnico especializado con la formación/instrucción correspondiente. • ¡Todas las indicaciones de peligro y seguridad colocadas en el equipo se deberán tener en cuenta! • Para obtener informaciones con respecto a la carga máxima admisible del cristal de vidrio acrílico, véase los Datos técnicos a la página 125. • ¡No se pueden retirar ni poner fuera de servicio indicaciones ni dispositivos de seguridad (p. ej. interruptores) que pudieran comprometer el funcionamiento seguro del equipo bronceador! • ¡El equipo sólo se podrá usar si se encuentra en perfecto estado! 1) En Alemania: Directivas VDE 14 • Tiene que haber un control temporizador instalado de manera que, incluso después de que se produzca un fallo en el funcionamiento del control, el equipo se desconecte automáticamente como máximo después de 110% del tiempo de funcionamiento seleccionado. El tiempo de funcionamiento del equipo tiene que estar asegurado por partida doble mediante un control temporizador conforme EN 60335-2-27. • No se debe modificar o bloquear con obstáculos la zona de aspiración y salida de aire del equipo, ni realizar modificaciones por cuenta propia en el equipo. Los daños resultantes de ello eximen al fabricante de toda responsabilidad. • Los datos aerotécnicos del manual de planificación deben ser observadas obligatoriamente – véase pagina 131. • ¡El aparato no se puede montar y ponerse en funcionamiento sobre el palet de transporte! Hay peligro de sobrecalentamiento debido a la obstaculización de la conducción del aire. ¡Atención! El código para el acceso mediante la interfaz infrarrojo está predeterminado en el software del handheld y puede utilizarse con cada equipo. Cada usuario que descargue el software del Internet puede acceder a los datos del equipo mediante un handheld. Le rogamos que cuide a que el servicio al cliente modifique el código de acceso predeterminado en la primera puesta en funcionamiento – véase la manual de manejo del software. ¡Apunte el nuevo código para la utilización futura! Este código es independiente del código para el acceso a los ajustes previos mediante el tablero de manejo. Indicaciones de seguridad para el usuario ¡Peligro de lesiones cutáneas y oculares o enfermedades de la piel! • Las personas que no se pueden poner morenas o que no se ponen morenas sin quemarse no deben usar el equipo. • Se ruega tener una especial precaución en caso de existir una sensibilidad individual especial a la luz UV o si se están tomando o empleando determinados medicamentos o cosméticos. • Las personas con quemaduras de sol agudas, las que tienen o han tenido cáncer de la piel o las que tienen un riesgo elevado de cáncer de la piel (p. ej. por haber casos en su familia) no deben utilizar el equipo. • Elimine los cosméticos oportunamente antes del bronceado y no emplee ningún producto de protección solar. • Las personas con pecas o con muchos lunares o lunares atípicos no deben utilizar el equipo. • Existen algunos medicamentos de aplicación interior y exterior que aumentan de forma considerable la sensibilidad de la piel a la luz UV. Por ejemplo: antibióticos, sulfonamidas, psoralenos como la melanina, los ácidos de la vitamina A y derivados. Durante el uso de estos preparados y al poco tiempo de ello se deberá renunciar a las sesiones de soleado – ¡y también a tomar el sol! ¡En caso de duda, consulte antes con su médico! • Las personas que experimentan efectos inesperados, como picor, dentro de 48 horas después de tomar el primer bronceado no deben utilizar los equipos UV sin consultar previamente un médico. • ¡El equipo de bronceado no se puede utilizar bajo ningún concepto si falta o está roto un panel de filtrado o si presenta fallos el temporizador! • La luz UV del sol o de los equipos de UV pueden causar lesiones en la piel o los ojos. Ese efecto biológico depende de la sensibilidad de la piel de cada uno y de la forma y intensidad de la luz UV. • La piel puede presentar quemaduras solares después de una exposición excesiva a las radiaciones. Una exposición a la radiación ultravioleta repetida excesivamente, ya sea a la luz solar o en las cabinas bronceadoras de rayos ultravioletas, puede provocar un envejecimiento prematuro de la piel y un riesgo de desarrollar melanomas. • Vaya al médico en caso de producirse hinchazones persistentes, heridas o manchas pigmentadas. • El ojo desprotegido puede infectarse en su superficie y, en determinados casos, una exposición a la radiación exagerada puede dañar la retina. Una repetición excesiva de las sesiones de bronceado puede dar lugar a la formación de cataratas. Use las gafas de protección impermeables a los rayos UV que se suministran con el equipo (núm. de pedido 84592-..)1). 1) Solmanía S.L. – Véase página 2. 15 Indicaciones de seguridad para el usuario • ¡El intervalo entre las dos primeras sesiones de bronceado deberá ser de cómo mínimo 48 horas! No tome el sol el mismo día. • Un bronceado progresivo requiere también un aumento del tiempo de exposición (Tiempo de exposición a la radiación), pero a partir de un cierto grado de bronceado ya no es posible incrementarlo más. ¡No obstante, el tiempo de exposición a la radiación no se puede aumentar arbitrariamente dentro del margen de las dosis de radiación toleradas! Por ello, sin riesgo para la salud y en función del tipo de piel, sólo se podrá alcanzar un grado de bronceado final previamente determinado. 16 Informaciones para el operario Directivas Exportación Este equipo ha sido construido de conformidad con las siguientes directivas: Le advertimos que los equipos han sido concebidos exclusivamente para el mercado europeo y no se podrán exportar para su uso ni a los EE.UU. ni a Canadá. No se asumirá ninguna responsabilidad en caso de que no se respete esta advertencia. Le advertimos expresamente de que en caso de que se produzcan infracciones pueden producirse altos riesgos de responsabilidad para el exportador y el usuario. • Directiva CE, «compatibilidad electromagnética» 89/336/CEE conforme la versión actualmente en vigor). • Directiva de baja tensión 72/23/CEE (conforme la versión actualmente en vigor). Aviso: Los equipos sujetos a las empresas de suministro de energía locales pueden transmitir fallos a la red eléctrica de la casa que perjudiquen el sistema de mando circular instalado por la empresa de suministro de energía (TRA). Debido a ello puede sufrir daños, por ejemplo, la función del sistema de calefacción nocturna. Aviso: Si se producen fallos debidos a la utilización de los equipos, el usuario es responsable del montaje de un bloqueador de frecuencia de sonido en la instalación eléctrica de la casa. Le rogamos se ponga en contacto con su empresa técnica especializada en energía eléctrica. Ellos conocen las condiciones técnicas de su empresa de suministro de energía local. Gracias a ello es posible adaptar el bloqueador de frecuencia de sonido a la red eléctrica de su empresa de suministro de energía eléctrica. 17 Informaciones para el operario Música MP3 (opcional) Cuando se utiliza un reproductor de MP3 durante el bronceado, no se trata de una reproducción pública en el sentido de la Ley de Protección de la Propiedad Intelectual, de modo que no existe obligación de registro o de pago frente a la sociedad responsable por parte del operario del salón. Para la utilización pública de archivos de música en formato MP3 se cumplen las mismas leyes que para todas las otras fuentes de música: Como operario/propietario de un salón debe utilizar únicamente CDs de audio, MCs, DVDs de audio, etc, originales en sus locales y/o reproducirlos en el «módulo de música MP3» incluido en los bronceadores profesionales de marca Ergoline, si ha adquirido los derechos de reproducción1) necesarios para ello. No está permitido convertir los CDs de audio, MCs, DVDs de audio, etc. con protección de copia, así como los títulos contenidos sobre estos soportes de sonido al formato MP3 y/o memorizarlos sobre HDD, CDs de audio, DVDs de audio, etc., si se utiliza para este fin un software que esquiva la protección de copia contenida sobre estos soportes de datos/sonido. Sobre demanda de comerciales u otros órganos de control de la sociedad responsable debe estar preparado en cualquier momento a demostrar la adquisición de los derechos de reproducción presentando la confirmación correspondiente expedida. En cuanta haya tomado en cuenta todas las indicaciones dadas arriba y 1) por parte de la sociedad responsable en su país para los derechos de reproducción comercial (en Alemania: GEMA/GVL) 18 adquirido los derechos necesarios para utilizar el «Módulo de música MP3», podrá convertir sus CDs de audio, MCs, DVDs de audio, etc. originales al formato MP3 requerido por el equipo de reproducción. Sin embargo, sólo tiene el derecho de hacer una sola copia (duplicación o bien conversión al formato MP3) por cada CD de audio, MC, DVD de audio, etc. Tiene que conservar los medios de fuente (soportes de sonido originales) y no puede utilizarlos al mismo tiempo. Informaciones para el operario Informaciones relativas al medio ambiente Declaración sobre el medio ambiente – el grupo empresarial JK El grupo empresarial JK se somete a las severas directivas de la directiva CE (núm.) 761/2001 y de EN ISO 14001:1996 y está sujeto a auditorías internas constantes por peritos instruidos en lo que se refiere al medio ambiente. residuos, de la recogida de las lámparas y realizará su eliminación conforme con las directivas vigentes. Envase El envase consta de material reciclable al 100%. Los envases que no se necesiten más o que han sido puestos en circulación por el grupo empresarial JK pueden ser devueltos al grupo empresarial JK. Su socio de agencia o distribuidor le asesorará gustosamente. Prescripciones medioambientales – eliminación de lámparas y baterías Eliminación de equipos usados Las lámparas UV de baja presión y las lámparas UV de alta presión contienen productos fluorescentes y otros residuos con contenido de mercurio. Las baterías contienen compuestos de metales pesados. El equipo ha sido fabricado en materiales reciclables. En caso de un desecho futuro, debe desecharse el equipo conforme con las directivas en vigor. El grupo empresarial JK le informará sobre el contenido o el potencial de peligro de los materiales utilizados. Conforme a la legislación sobre residuos y a las prescripciones sobre residuos municipales, las lámparas UV y las baterías se tienen que eliminar de modo demostrable, es decir, tiene que haber constancia certificada de ello. Su agencia de ventas local le ayudará gustosamente con la eliminación de lámparas UV y batería. • Comunique por teléfono o, por escrito, la cantidad de lámparas UV y baterías a su agencia local. • La agencia le nombrará un punto de entrega1) para las lámparas o se hará cargo, en colaboración con una empresa de eliminación de Por demanda, el grupo empresarial JK se hará cargo de eliminar este equipo conforme con las directivas vigentes para la eliminación de equipos usados1). Su socio de agencia o distribuidor le asesorará gustosamente. Los componentes y equipos están marcados con el símbolo siguiente: 1) Se aplican las leyes nacionales del respectivo país. Le rogamos que se dirija a su agencia de venta local. 19 Indicaciones de seguridad para mantenimiento y conservación ¡Peligro de muerte! Para trabajos de mantenimiento que requieran la apertura del equipo, se tiene que desconectar la energía eléctrica del equipo. Véase página 21. El mantenimiento y la conservación son decisivos para que el equipo cumpla satisfactoriamente las exigencias en él depositadas. Para ello es absolutamente necesario el cumplimiento de los intervalos de mantenimiento prescritos y la ejecución esmerada de los trabajos de mantenimiento y conservación. Puede consultar las horas de servicio actuales de las piezas a mantener en el modo de ajustes previos – véase a partir de la página 132. Vuelva a montar los dispositivos de protección en cuestión (p.ej. vidrios filtrantes) después de terminar los trabajos. ¡Le advertimos de que el equipo se deberá someter a revisiones periódicas cada doce meses (desde su puesta en funcionamiento) a realizar por nuestro servicio técnico al cliente o por una empresa especializada autorizada para mantenerlo en estado de funcionamiento impecable! ¡Peligro de quemaduras! ¡Use sólo los discos de filtro y las lámparas ultravioleta originales prescritos véase a pagina 127! El uso de otras lámparas ultravioleta provoca una diferente acción de los rayos; con lo que el usuario podría sufrir quemaduras graves. ¡Al usar otras lámparas ultravioleta y otros discos de filtro, la conformidad CE y el marcado GS pierden su validez! 20 ¡Atención! ¡Use únicamente piezas de recambio originales del mismo modelo! ¡Al usar otras piezas, la conformidad CE pierde automáticamente su validez! Ergoline se exime de cualquier responsabilidad por daños generados por el uso demostrado de piezas de recambio no originales de Ergoline. Peligro de Incendio! Las lámparas que no están autorizadas por Ergoline pueden estallar. Las partes calientes de la lámpara pueden incendiar otros componentes, puede causarse la muerte o lesiones graves de personas por intoxicación por humo y fuego . – Monte únicamente las lámparas de alta presión indicadas por Ergoline. – Limpie periódicamente el interior del aparato. ¡Los copos de polvo son inflamables! Indicaciones de seguridad para mantenimiento y conservación Desconectar el equipo de la energía eléctrica y asegurarlo contra reconexiones ¡Peligro de muerte! Cuando se quiera trabajar en los equipos habrá que desconectarlos de la red eléctrica. Eso significa que todos los conductores bajo tensión eléctrica tienen que desconectarse. Apagar el equipo no basta, ya que en determinados puntos aún puede existir tensión eléctrica. Por eso, durante los trabajos, se desconectarán todos los fusibles y, si fuera posible, incluso se retirarán. • En los fusibles automáticos no desenroscables se pueden también pegar cintas adhesivas sobre la palanca de accionamiento (1+2) que contengan el aviso «No conmutar, existe peligro». ¡Peligro de muerte! A causa de una reconexión accidental pueden producirse graves accidentes. Inmediatamente después de la desconexión se asegurarán todos los interruptores o fusibles con los cuales se realizó la desconexión contra reconexiones. – Cerrar la caja de fusibles con candado. 01510 / 1 01605 / 2 Se colocará siempre una placa de prohibición con el texto: «¡Estamos trabajando!» • «Lugar: ..............................» • «Esta placa sólo podrá ser retirada por: ............» 01511 / 1 Se tiene que instalar de manera segura. ¡Peligro de muerte! Las placas de prohibición no se podrán colgar en piezas bajo tensión eléctrica ni entrar en contacto con ellas. 21 Limpieza ¡Existe riesgo de infecciones! Debido al contacto con la piel se pueden transmitir infecciones. ¡Peligro de lesiones! El producto de limpieza contiene alcohol y es inflamable. Todos los objetos/piezas del equipo que puedan haber sido tocados por el usuario durante el bronceado, tienen que ser desinfectados después de cada bronceado: – No ingerir. En caso de accidente, consultar al Servicio Médico de Información Toxicológica. Tel. 915620420. • Cristal de reposo • Reposa-cabezas – En caso de contacto con los ojos, lávense inmediata y abundantemente con agua y acúdase a un médico. • Empuñadoras y panel de mando Aviso: • Toberas de aire ajustables • Gafas protectoras • Cable MP3 Producto de limpieza autorizado Productos de limpieza de desinfección rápida de suministrados por Solmanía: Desinfectante / Cleaner Prosolaris, en garrafas de 5 litros núm. de pedido: 8000313CN01) – Manténgase fuera del alcance de los niños. Observe las instrucciones de uso y la hoja de datos de seguridad del fabricante. Manipulación Aplicar el producto sin diluirlo sobre la superficie a tratar y dejarlo actuar unos minutos. Posteriormente frotar hasta conseguir una superficie seca. Eliminación No mezclar con otros materiales de desecho. Elimínese de acuerdo con la legislación local, autonómica y nacional vigente. 1) Solmanía S.L. – Véase página 2 22 Limpieza Superficies de vidrio acrílico ¡Atención! ¡No secar con un trapo seco – peligro de causar rayazos! Para una limpieza perfecta, rápida e higiénica de las superficies de cristal acrílico, utilice exclusivamente el producto de desinfección rápida suministrado por Solmanía especialmente desarrollado para este uso. Nunca utilice otros productos de limpieza, particularmente agentes de desinfección o solventes concentrados (p. ej. Lysoform, alcohol etílico u otros líquidos que contengan alcohol). ¡En caso de inobservancia se excluye toda reivindicación a prestaciones de garantía. Superficies de plástico Para la limpieza de las demás superficies plásticas, es mejor usar sólo agua tibia y una gamuza. No use nunca productos de limpieza agresivos como, por ejemplo, el Sagrotan vendido en las tiendas o aceites volátiles. Éstos a la larga causan daños que no están cubiertos por la garantía. Durante la limpieza es normal que aparezcan coloraciones negras en la gamuza debidas a las juntas de goma, este hecho está condicionado por la técnica de producción. Aviso: Evite causar daños en las superficies de vidrio acrílico o de plástico. Antes de comenzar los trabajos de limpieza, se recomienda de retirar anillos, relojes, pulseras, etc. 02756 / 0 23 Limpieza Filtros y esterillas filtrantes Filtros en la parte inferior, el equipo de aire acondicionado Limpieza en seco: aspirador (dependiendo del grado de suciedad) Limpieza húmeda: Agua y lavavajillas, también máquina lavavajillas. Esterillas filtrantes en la parte superior, el bronceador de hombros, el equipo de aire acondicionado Limpieza en seco: aspirador Limpieza húmeda: Agua y lavavajillas suave. Sin máquina lavavajillas. ¡Atención! ¡Es posible causar daños en el equipo debido a la humedad! Si se remontan, los filtros y las esterillas filtrantes deben estar secas. 24 ¡Atención! ¡Peligro de daños en el equipo! Esterilla filtrante y aletas de refrigeración en el acondicionador de aire controlar regularmente y limpiar si es preciso – Véase página 118. Para la limpieza de las aletas de refrigeración recomendamos el peine de laminillas (núm. de art. 15720470-..) especialmente fabricado para este fin. Paneles filtrantes y lámparas Lámparas UV de baja presión: limpiar con agua clara (paño húmedo). Lámparas UV de alta presión: en caso necesario limpiar la bombilla con alcohol. Paneles filtrantes: limpiar con agua clara (paño húmedo). Mantenimiento Sistema AQUA FRESH AROMA Cristales de vidrio acrílico AQUA FRESH Los cristales de vidrio acrílico para los equipos de bronceado están fabricados de vidrio acrílico desarrollado especialmente para este uso. Los acrílicos utilizados se caracterizan por permeabilidad y resistencia UV particularmente elevada, y disponen de superficies fáciles de conservar, higiénicas y no irritantes para la piel. Con la función AQUA FRESH se vaporiza AQUA SOLAR WITH SKIN+ ADDITIVE en el interior del bronceador para refrigerar el cuerpo. Garrafa AQUA FRESH, 6000 ml núm. de pedido: 3651303-..1) ¡Peligro! ¡Deben utilizarse únicamente piezas originales de Ergoline AQUA FRESH! Otras sustancias exponen los usuarios a peligros. ¡No ingerir! ¡No rellenar o mezclar con otras sustancias! AROMA Al sistema AQUA FRESH AROMA también pertenecen las notas de perfume «Relax» y «Vital», las cuales son dispersadas mediante cabezas con tobera. Un tercer perfume, «Cabin», es dispersado en la cabina. Tarro de perfume «Relax», 100 ml núm. de pedido: Tarro de perfume «Vital», 100 ml núm. de pedido: Tarro de perfume «Cabin», 100 ml núm. de pedido: 365 2003-..1) 365 2103-..1) 365 2203-..1) Los cristales de vidrio acrílico reciben su forma específica de cada modelo de equipo en un procedimiento de fabricación técnicamente complejo. A pesar de los procedimientos de fabricación avanzados es inevitable que los cristales acrílicos puedan presentar un número de granos, inclusiones o rayazos. Además, pueden presentarse durante el servicio grietas capilares en la superficie de reposo. Estos fenómenos están condicionados por el material y inevitables durante el proceso de fabricación, pero de ningún modo influyen en la utilización del equipo y no pueden ser reconocidos como fallo. ¡Atención! Elimine los cosméticos oportunamente antes del bronceado y no emplee ningún producto de protección solar, dado que a largo plazo pueden producir daños (p. ej. formación de grietas en la superficie). 1) Solmanía S.L. – Véase página 2 25 Garantía del fabricante Ergoline asume la responsabilidad frente a los clientes que adquieren de un concesionario Ergoline un equipo de bronceado Ergoline para la utilización privada o comercial conforme a las regulaciones siguientes para defectos del equipo de bronceado. Se excluyen de la garantía las piezas de desgaste como lámparas UV de alta presión (calentadores), lámparas UV de baja presión (tubos) y, así como el cristal acrílico de reposo. La garantía incluye que Ergoline elimine defectos dentro de un periodo apropiado a discreción de Ergoline o bien reparando o bien sustituyendo el componente defectuoso. La garantía se prestará durante los 24 meses posteriores a la adquisición del equipo y deberá reclamarse presentado a Ergoline, o al concesionario de Ergoline al cual el cliente haya comprado el producto, la tarjeta de garantía o la factura. Los derechos del cliente que se desprenden de la presente garantía se añaden a los eventuales derechos derivados del contrato de compra del cliente y no afectarán de ningún modo los mismos. 26 Inhaltsverzeichnis Allgemeine Sicherheitshinweise und Informationen Beschreibung So nutzen Sie die Gebrauchsanweisung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Bedeutung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Sicherheitshinweise für den Betreiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Sicherheitshinweise für den Benutzer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Informationen für den Betreiber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Richtlinien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Export . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 MP3-Musik (optional) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Sicherheitshinweise für Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Reinigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Herstellergarantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Ausstattung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Empfohlene Bräunungszeiten Bedienung Übersicht Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inicio / Start. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . UV-Lampen während der Bräunung aus- und einschalten . . . . . . . . . MP3-Spieler anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Audio-System (Channel) wählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lautstärke regeln und Audio-Systeme ausschalten . . . . . . . . . . . . . . Gesichtsbräuner aus- und einschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Climatronic – Temperatur regulieren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Körperkühlung regulieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AROMA ein- und ausschalten (Beispiel: Relax) . . . . . . . . . . . . . . . . . AQUA FRESH Körperdüse ein- und ausschalten. . . . . . . . . . . . . . . . Laufzeit der Effektbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 61 62 64 66 69 71 75 77 81 83 87 Bräunen – aber richtig! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Symbole der Bräunungstabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 PROSOLARIS 25.000 UP Turbo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 27 Inhaltsverzeichnis Wartung Voreinstellungen Wartungsübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Reinigungs- und Wartungsintervalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 UV-Niederdrucklampen im Unterteil reinigen/wechseln. . . . . . . . . . . . 96 UV-Niederdrucklampen im Schulterbräuner reinigen/wechseln . . . . . 98 UV-Hochdrucklampen und Filterscheiben im Seitenteil reinigen/wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 UV-Hochdrucklampen und Filterscheiben im Oberteil reinigen/wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Innenraumbeleuchtung reinigen/wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 Effektbeleuchtung im Oberteil reinigen/wechseln . . . . . . . . . . . . . . . 108 Effektbeleuchtung in der Frontblende reinigen/wechseln . . . . . . . . . 110 Filter im Unterteil reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Filtermatten im Oberteil reinigen/wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Filtermatten im Schulterbräuner reinigen/wechseln. . . . . . . . . . . . . . 116 Climatronic: Kondensatbehälter leeren und Filter reinigen . . . . . . . . 118 AROMA-Behälter wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 AQUA FRESH-System: Kanister wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 Voreinstellungen ansehen und ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Voreinstellungen mit einem Handheld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 Technische Daten Anschlusswerte, Leistung und Geräuschpegel . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Nennleistung, Ansteuerung und Leistungsstufen der UV-Lampen . . 126 Lampenbestückung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Ersatzteile und Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Aufstellort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 28 Störungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161 Stichwortverzeichnis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169 So nutzen Sie die Gebrauchsanweisung Damit Sie schnell die gewünschte Seite finden, stehen Kapitelüberschriften ganz oben auf der Seite: Am Anfang des Kapitels groß (1), auf den Folgeseiten etwas kleiner (2). Zusätzlich werden Symbole verwendet. Es gibt mehrere Arten von Symbolen: • Die Kapitel werden anhand der Symbole (3) aus der Übersicht auf Seite 3 unterschieden. • Symbole direkt über einer Grafik (4) beziehen sich auf den Arbeitsschritt, der in der Grafik dargestellt wird. Die Bedeutung der Symbole wird ab Seite 30 in diesem Kapitel erklärt. Hinweis: Gegenüber Darstellungen und Angaben dieser Gebrauchsanweisung sind technische Änderungen vorbehalten! Der Nachdruck und die Vervielfältigung – auch auszugsweise – ist nur mit unserer vorherigen schriftlichen Genehmigung und mit Quellenangabe gestattet. 29 Bedeutung der Symbole Gefahrenhinweise Gefahr! Art und Quelle der Gefahr! Dieser Sicherheitshinweis – Warndreieck mit dem Wort „Gefahr“ – weist darauf hin, dass vor allem mit Gefahren für Personen zu rechnen ist (Lebensgefahr, Verletzungsgefahr). Beispiel: Symbole für Beschreibung, Bedienung und Wartung Kundendienst Hersteller Lebensgefahr! Elektrischer Strom! Gefahr für Personen durch elektrischen Schlag und Verbrennungsgefahr. Teile-/Artikel-Nummer (für Bestellungen) – Gerät spannungsfrei schalten. Achtung! Dieser Sicherheitshinweis – Warndreieck mit dem Wort „Achtung“ – weist darauf hin, dass vor allem mit Gefahren für Geräte, Material oder Umwelt zu rechnen ist. Wichtige Informationen: Hinweis: Dieses Symbol kennzeichnet keine Sicherheitshinweise, sondern gibt Informationen zum besseren Verständnis der Abläufe. Gefahr! Gerät spannungsfrei schalten – vom Netz trennen Verbrennungsgefahr! Nicht berühren, heiße Oberfläche. Niederdrucklampen Effektlampe 30 Bedeutung der Symbole UV-Niederdrucklampen Anzeige der Nachlaufzeit (Lüfternachlauf) Starter für Niederdrucklampen Fehleranzeige (Beispiel) UV-Hochdrucklampen Anzeige: interner Musikkanal 1 (Channel 1) Ab Werk: 1 Kanal Kundendienst kann weitere Kanäle einstellen Filterscheiben Anzeige: externes Gerät angeschlossen Reinigungs- und Desinfektionsmittel Anzeige: MP3-Spieler angeschlossen Bräunungstabelle Anzeige beim Einstellen der Lautstärke Bedienung Beschreibung Anzeige Bräunungszeit Effektbeleuchtung 31 Bedeutung der Symbole Körperkühlung durch AQUA SOLAR WITH SKIN+ ADDITIVE z.B.: Wartung Aroma „Relax”, „Vital”, „Cabin” Achtung, Sicherheitsschalter! Taste 2 Sekunden lang drücken Schraube lösen/öffnen Dauer: 3 Minuten Schraube anziehen/verriegeln Lautsprecher Saugnapf Anschluss für Kopfhörer Reinigen Anschluss für MP3-Spieler Wechseln 2s 0-3 min Technische Daten 32 Je nach Verschmutzung reinigen oder wechseln Bedeutung der Symbole Mit Teststreifen prüfen Voreinstellungen Leeren Störungen Sichtprüfung Climatronic Filtermatte Filter und Filtermatten dürfen nicht nass sein. ... Fortsetzung der Arbeitsschritte auf der nächsten Seite Ende des Arbeitsschrittes 33 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch vorgesehen, nicht für den Hausgebrauch. Dieses Gerät dient zur Bräunung von jeweils einer erwachsenen Person. Personen unter 18 Jahre dürfen das Gerät nicht benutzen. Das Gerät darf von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nicht eigenständig benutzt werden. Eine für ihre Sicherheit zuständige Person muss durch Beaufsichtigung oder Einweisung sicherstellen, dass das Gerät ordnungsgemäß und sicher benutzt wird. Bestehen daran auch nur Zweifel, ist die Benutzung des Gerätes durch diese Personen untersagt! Das Gerät darf nur mit den angegebenen oder gleichwertigen Lampen betrieben werden. Die in dieser Gebrauchsanweisung genannten Bräunungszeiten gelten nur für die vorgesehene Lampenbestückung. Jede andersartige Nutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht. Das Risiko hierfür trägt allein der Betreiber. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Anweisungen, Gebrauchs- und Wartungsbedingungen. Das Gerät darf nur von Personen betrieben, gewartet und instandgesetzt werden, die hiermit vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind. 34 Sicherheitshinweise für den Betreiber Gefahr! Die Montage und der Elektroanschluss müssen den nationalen Vorschriften entsprechen.1) Die Elektroinstallation ist bauseitig mit einer frei zugänglichen allpoligen Trennvorrichtung (Hauptschalter) gemäß Überspannungskategorie III auszurüsten. Das bedeutet, dass jeder Pol eine Kontaktöffnungsweite entsprechend den Bedingungen der Überspannungskategorie III für volle Trennung aufweisen muss. Erfolgt der Anschluss über eine Steckverbindung, ist das Steckersystem nach EN 60309-1/A11; 5-polig; 400 VAC (16A oder 32A) zu verwenden. Montage, Aufstellung, Erweiterung oder Instandsetzung des Gerätes dürfen nur durch ausgebildetes und geschultes Fachpersonal vorgenommen werden. • Alle am Gerät angebrachten Gefahren- und Sicherheitshinweise sind zu beachten! • Die maximal zulässige Gewichtsbelastung der Acrylglasliegescheibe entnehmen Sie bitte den Technischen Daten – siehe Seite 125. • Es dürfen keine Sicherheitseinrichtungen (z.B. Scheibenschalter) und Sicherheitshinweise entfernt bzw. außer Kraft gesetzt werden, die den sicheren Betrieb des Gerätes beeinträchtigen können! • Das Gerät darf nur in einwandfreiem Zustand betrieben werden! • Eine Zeitsteuerung muss so aufgebaut sein, dass auch bei einem Ausfall der Steuerung spätestens nach <110% der gewählten Laufzeit das Gerät automatisch ausgeschaltet wird. Die Gerätelaufzeit muss zweifach über eine Zeitsteuerung gemäß EN 60335-2-27 gesichert sein. • Luft- Zu- und Abströmbereich zum Gerät nicht verändern, verbauen oder zustellen, keine eigenmächtigen Veränderungen am Gerät vornehmen. Eine Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schäden ist ausgeschlossen. • Die lufttechnischen Daten aus dem Planungshandbuch müssen zwingend beachtet werden – siehe Seite 131. • Gerät darf nicht auf der Transportpalette aufgestellt und betrieben werden! Überhitzungsgefahr durch Störung der Luftführung. Achtung! Der Code für den Zugang über die Infrarot-Schnittstelle ist in der Handheld-Software voreingestellt und kann damit bei jedem Gerät verwendet werden. Jeder, der die Software aus dem Internet herunterlädt, kann mit einem Handheld auf die Gerätedaten zugreifen. Achten Sie bitte darauf, daß der Kundendienst bei der Erstinbetriebnahme den voreingestellten Zugangscode ändert. Notieren Sie den neuen Code bitte für einen späteren Gebrauch! Dieser Code ist unabhängig vom Zugangscode zu den Voreinstellungen über die Bedientafel. 1) In Deutschland: VDE-Vorschriften 35 Sicherheitshinweise für den Benutzer Gefahr von Haut- und Augenverletzungen oder Hauterkrankungen! • Personen, die nicht braun werden können, oder nicht braun werden ohne einen Sonnenbrand zu bekommen, dürfen das Gerät nicht benutzen. • Personen mit akutem Sonnenbrand, Personen die Hautkrebs hatten oder haben, oder Personen, bei denen ein erhöhtes Risiko für Hautkrebs besteht (z.B. Hautkrebsfälle in der Familie), dürfen das Gerat nicht benutzen. • Personen mit Sommersprossen oder atypischen und/oder vielen Muttermalen dürfen das Gerät nicht benutzen. • UV-Geräte dürfen ohne ärztlichen Rat nicht benutzt werden, wenn unerwartete Erscheinungen wie Jucken innerhalb von 48 Stunden nach der ersten Bräunung auftreten. • Auf keinen Fall darf das Bräunungsgerät benutzt werden, wenn eine Filterscheibe fehlt oder Beschädigungen aufweist oder die Zeitschaltuhr fehlerhaft ist! • UV-Licht von der Sonne oder UV-Geräten kann Haut- oder Augenschäden verursachen. Diese biologische Wirkung ist von der Hautempfindlichkeit des Einzelnen und von der Art und Menge des UV-Lichts abhängig. • Die Haut kann nach überhöhter Bestrahlung Sonnenbrand zeigen. Übermäßig häufig wiederholte UV-Bestrahlung mit Sonnenlicht oder UV-Geräten kann zu frühzeitiger Alterung der Haut und auch zu einem Risiko von Hauttumoren führen. • Entfernen Sie Kosmetika rechtzeitig vor dem Bräunen und verwenden Sie keinerlei Sonnenschutzmittel. • In Fällen besonderer Empfindlichkeit des Einzelnen gegen UV-Licht und dann, wenn bestimmte Medikamente oder Kosmetika verwendet werden, ist besondere Vorsicht geboten. • Suchen Sie den Arzt auf, wenn sich hartnäckige Schwellungen, wunde Stellen oder pigmentierte Leberflecken auf der Haut bilden. • Es gibt einige innerlich oder äußerlich anzuwendende Medikamente, welche die Empfindlichkeit der Haut gegenüber UV-Licht erheblich steigern können. Zum Beispiel: Antibiotika, Sulfonamide, Psoralene wie Melanin, Vitamin-A-Säure und Derivate. Während und kurz nach der Verwendung derartiger Präparate soll auf Bräunungsbäder – auch in der Sonne – verzichtet werden! Im Zweifelsfall sollte vorher der behandelnde Arzt befragt werden! • Das ungeschützte Auge kann sich auf der Oberfläche entzünden und in bestimmten Fällen kann übermäßige Bestrahlung die Netzhaut beschädigen. Nach vielen wiederholten Bestrahlungen kann sich Grauer Star bilden. Benutzen Sie die beigefügte UV-undurchlässige Schutzbrille (Bestell-Nr. ▲ 84592-..). ▲: JK-Licht GmbH – siehe Seite 2. 36 Sicherheitshinweise für den Benutzer • Der Abstand zwischen den beiden ersten Bräunungsbädern muss mindestens 48 Stunden betragen! Nehmen Sie nicht zusätzlich am gleichen Tag ein Sonnenbad. • Eine zunehmende Bräunung erfordert eine Verlängerung der Expositionszeit (=Bestrahlungszeit) bzw. ab einem gewissen Grad an Bräunung ist keine Vertiefung mehr erreichbar. Die Bestrahlungszeit darf aber im Rahmen der zulässigen Strahlendosen nicht beliebig verlängert werden! Es ist daher ohne Gefährdung der Gesundheit nur ein bestimmter, vom Hauttyp vorgegebener Grad an Endbräune zu erreichen. 37 Informationen für den Betreiber Richtlinien Export Dieses Gerät wurde nach folgenden Richtlinien gebaut: Wir weisen darauf hin, dass die Geräte ausschließlich für den europäischen Markt bestimmt sind und nicht in die USA oder nach Kanada exportiert und dort betrieben werden dürfen! Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises wird keine Haftung übernommen! Es wird ausdrücklich darauf hingewiesen, dass bei Zuwiderhandlungen hohe Haftungsrisiken für den Exporteur und/oder Betreiber entstehen können. • EG-Richtlinie „elektromagnetische Verträglichkeit“ 89/336/EWG (nach der zur Zeit gültigen Fassung). • Niederspannungsrichtlinien 72/23/EWG (nach der zur Zeit gültigen Fassung). Hinweis: Abhängig vom lokalen Energieversorgungsunternehmen können die Geräte Störungen in das Stromnetz des Hauses übertragen, die das vom Energieversorgungsunternehmen eingesetzte Rundsteuersystem (TRA) beeinträchtigen. Dadurch kann z. B. die Funktion von Nachtspeicherheizungen gestört werden. Hinweis: Treten Störungen durch den Betrieb der Geräte auf, ist der Betreiber für den Einbau einer Tonfrequenzsperre in die Hauselektroinstallation verantwortlich. Bitte wenden Sie sich an Ihren Elektro-Fachbetrieb. Dem Elektro-Fachbetrieb sind die Technischen Anschlussbedingungen Ihres lokalen Energieversorgungsunternehmens bekannt, so dass die Tonfrequenzsperre auf das Stromnetz Ihres Versorgungsunternehmens abgestimmt werden kann. 38 Informationen für den Betreiber MP3-Musik (optional) Bei der privaten Nutzung eines MP3-Players während des Bräunens handelt es sich nicht um eine öffentliche Wiedergabe im Sinne des Urheberrechts, so dass keine Melde- oder Zahlungspflicht des Studiobetreibers gegenüber der zuständigen Gesellschaft zur Erteilung gewerblicher Aufführungsrechte besteht. Für die öffentliche Nutzung von MP3-Musikdateien gelten die gleichen Vorschriften wie für alle anderen Musikquellen: Als Studiobetreiber/Studiobesitzer dürfen Sie nur originale Audio-CDs, MCs, Audio- DVDs usw. in Ihren Räumlichkeiten und/oder in dem in Profibräunern der Marke Ergoline enthaltenen „MP3-Musik-Modul“ abspielen, wenn Sie die dafür notwendigen Aufführungsrechte1) erworben haben. dürfen Sie Ihre Original Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw. auch in das für das Abspielgerät benötigte MP3-Format konvertieren. Pro rechtmäßig erworbener Audio-CD, MC, Audio-DVD usw. darf allerdings jeweils nur eine Kopie (Duplikat bzw. Formatumwandlung in MP3) angefertigt werden. Die Quellmedien (Originaltonträger) müssen aufbewahrt werden und dürfen nicht gleichzeitig genutzt werden. Kopiergeschützte Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw., sowie die auf diesen Tonträgern enthaltenen Titel, dürfen nicht in das MP3-Format konvertiert und/oder auf HDD, Audio-CDs, MCs, Audio-DVDs usw. gespeichert werden, wenn hierfür Software benutzt wird, die den auf den Tonbzw. Datenträgern enthaltenen Kopierschutz aushebelt oder umgeht. Auf Verlangen der Außendienstmitarbeiter oder sonstiger Kontrollorgane der zuständigen Gesellschaft müssen Sie jederzeit in der Lage sein, den Erwerb der Aufführungsrechte durch Vorlage der entsprechenden Bescheinigung nachzuweisen. Sofern Sie alle oben genannten Hinweise beachtet und die für den Einsatz des „MP3-Musik-Moduls“ notwendigen Rechte erworben haben, 1) von der für Ihr Land zuständigen Gesellschaft zur Erteilung gewerblicher Aufführungsrechte (in Deutschland: GEMA/GVL) 39 Informationen für den Betreiber Umweltschutz Umwelterklärung – Die JK-Unternehmensgruppe Die JK-Unternehmensgruppe ist den strengen Richtlinien der VO EG (Nr.) 761/2001 und der EN ISO 14001:1996 unterworfen und wird in regelmäßigen internen und externen Umweltaudits durch geschulte Auditoren geprüft. Umweltbestimmungen – Entsorgung von Lampen und Batterien UV-Niederdrucklampen enthalten Leuchtmittel und andere quecksilberhaltige Abfälle. Batterien enthalten Schwermetallverbindungen. Gemäß dem nationalen Abfallgesetz1) und entsprechend den kommunalen Abfallsatzungen sind UV-Lampen und Batterien nachweispflichtig zu entsorgen. Ihre örtliche Verkaufs-Agentur ist Ihnen bei der Entsorgung von UV-Lampen und Batterien gerne behilflich: • Melden Sie die Anzahl von UV-Lampen und Batterien telefonisch oder schriftlich an Ihre Agentur. men um die Abholung der Lampen und die ordnungsgemäße Entsorgung. Verpackung Die Verpackung besteht aus 100% recyclingfähigem Material. Nicht mehr gebrauchte und von der JK-Unternehmensgruppe in Verkehr gebrachte Verpackungen können an die JK-Unternehmensgruppe zurückgeliefert werden. Ihr Agenturpartner oder Händler berät Sie gerne. Entsorgung von Altgeräten Das Gerät wurde aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Bei einer späteren Verschrottung muss das Gerät einer ordnungsgemäßen Entsorgung zugeführt werden. Über Inhalt oder Gefährdungspotential der verwendeten Materialien gibt Ihnen die JK-Unternehmensgruppe Auskunft. Dieses Gerät wird auf Wunsch durch die JK-Unternehmensgruppe der ordnungsgemäßen Entsorgung zugeführt. Dieser Service ist kostenfrei2). Ihr Agenturpartner oder Händler berät Sie gerne. • Die Agentur nennt Ihnen eine kostenlose Anlieferstelle2) für Ihre Lampen oder kümmert sich zusammen mit einem Entsorgungsunterneh- 1) Deutschland: Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetz (KrWAbfG) 40 2) Außerhalb von Deutschland gelten die jeweiligen nationalen Gesetze. Wenden Sie sich an Ihre örtliche Verkaufs-Agentur. Informationen für den Betreiber Registriernummern Unternehmen der JK-Unternehmensgruppe sind als Hersteller in Deutschland registriert und übernehmen alle Verpflichtungen in Zusammenhang mit dem deutschen Elektro- und Elektronikgerätegesetz. Registriernummer JK-Licht GmbH (Lampen):WEEE-DE 61515020 Registriernummer JK-Products GmbH (Geräte):WEEE-DE 62655951 Die Bauteile und Geräte sind mit folgendem Symbol gekennzeichnet: 41 Sicherheitshinweise für Wartung und Pflege Lebensgefahr! Bei Wartungsarbeiten, die das Öffnen des Geräts erfordern, ist das Gerät spannungsfrei zu schalten. Siehe Seite 43. Wartung und Pflege sind mitentscheidend, ob das Gerät die gestellten Anforderungen zufriedenstellend erfüllt. Die Einhaltung der vorgeschriebenen Wartungsintervalle und die sorgfältige Durchführung der Wartungs- und Pflegearbeiten sind daher unbedingt notwendig. Die aktuellen Betriebsstunden der zu wartenden Teile können Sie im Voreinstellungsmodus abrufen – siehe ab Seite 143. Eventuelle Schutzvorrichtungen (z.B. Filterscheiben) nach Abschluss der Arbeiten wieder montieren. Wir weisen darauf hin, dass das Gerät zur Erhaltung des ordnungsgemäßen Zustandes alle 12 Monate (ab Inbetriebnahme) wiederkehrenden Prüfungen durch unseren Kundendienst oder eine zugelassene Fachfirma zu unterziehen ist! Verbrennungsgefahr! Nur die vorgeschriebenen Original-UV-Lampen und Filterscheiben verwenden (siehe Seite 127). Verwendung anderer UV-Lampen führt zu Strahlungsänderung, dadurch kann der Benutzer schwere Verbrennungen erleiden! Bei Verwendung von anderen UV-Lampen und Filterscheiben erlöschen die CE-Konformität und das GS-Prüfzeichen! 42 Achtung! Nur Original-Ersatzteile des gleichen Typs verwenden! Bei Verwendung von anderen Teilen erlischt die CE-Konformität! Bei Schäden, die nachweislich durch die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen entstanden sind, wird jegliche Haftung ausgeschlossen. Brandgefahr! Nicht von Ergoline zugelassene Hochdrucklampen können platzen. Heiße Lampenteile können andere Bauteile in Brand setzen, Personen können durch Rauchvergiftung und Feuer getötet oder schwer verletzt werden. – Bauen Sie nur die von Ergoline angegebenen Hochdrucklampen ein. – Reinigen Sie das Innere des Geräts regelmäßig. Staubflocken sind brennbar! Sicherheitshinweise für Wartung und Pflege Gerät spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern Lebensgefahr! Wenn an den Geräten gearbeitet werden soll, müssen diese freigeschaltet werden. Das bedeutet, dass alle spannungsführenden Leitungen ausgeschaltet werden müssen. Nur das Ausschalten des Gerätes ist unzureichend, da an bestimmten Stellen noch Spannung anstehen kann. Daher bei Arbeiten alle Sicherungen ausschalten, und – falls möglich – auch entfernen. • Bei nicht herausschraubbaren Sicherungsautomaten kann auch ein Klebestreifen mit der Aufschrift „Nicht schalten, Gefahr vorhanden“ über den Betätigungshebel geklebt werden. 01510 / 1 01605 / 2 Lebensgefahr! Durch irrtümliches Wiedereinschalten können sich schwere Unfälle ereignen. Sofort nach dem Freischalten sind alle Schalter oder Sicherungen, mit denen freigeschaltet wurde, gegen Wiedereinschalten zu sichern. – Abschließen des Sicherungskastens mit einem Vorhängeschloss. Stets ist sofort ein Verbotsschild mit der Aufschrift: „Es wird gearbeitet!“ • „Ort: ..............................“ • „Entfernen des Schildes nur durch: ............“ zuverlässig anzubringen. 01511 / 1 Lebensgefahr! Verbotsschilder dürfen nicht an unter Spannung stehenden Teile angehängt werden oder diese berühren. 43 Reinigung Gefahr von Infektionen! Durch Hautkontakt können Infektionen übertragen werden. Gefahr von Verletzungen! Das Reinigungsmittel enthält Alkohol und ist entzündlich. Alle Gegenstände/Geräteteile, die während der Bräunung vom Benutzer berührt werden können, müssen nach jeder Bräunung desinfiziert werden: – Nicht schlucken. Bei einem Unfall mit dem Servicio Médico de Información Toxicológica Tel. 915620420 in Verbindung setzen. • Liegescheibe – Außer Reichweite von Kindern aufbewahren. • Kopfstütze – Sollte das Produkt in die Augen gelangen, die Augen sofort mit reichlich Wasser ausspülen und einen Arzt aufsuchen. • Griffe und Bedienfeld • Verstellbare Luftdüsen Hinweis: Beachten Sie die Gebrauchshinweise und das Sicherheitsdatenblatt des Herstellers. • Schutzbrille • MP3-Kabel Zugelassenes Reinigungsmittel Schnelldesinfektionsreiniger von Solmanía: Desinfektionsmittel / Reiniger Prosolaris, im 5 Ltr.-Kanister Bestell-Nr.: Anwendung 810 0313CN01) Das Mittel unverdünnt auf die zu behandelnde Oberfläche auftragen und einige Minuten einwirken lassen. Anschließend solange reiben, bis die Oberfläche trocken ist. Entsorgung Nicht mit anderen Abfallstoffen mischen. Die Entsorgung muss unter Einhaltung der gültigen Vorschriften der Stadt-, Landes- oder Bundesbehörden erfolgen. 1) Solmanía S.L. – siehe Seite 2 44 Reinigung Acrylglasoberflächen Achtung! Nicht trocken abreiben – Verkratzungsgefahr! Verwenden Sie für die schnelle und hygienisch einwandfreie Reinigung von Acrylglasoberflächen ausschließlich den speziell entwickelten Schnelldesinfektionsreiniger Antifect®. Andere Reinigungsmittel, insbesondere konzentrierte Desinfektions- oder Lösungsmittel (z.B. Lysoform, Ethylalkohol oder andere alkoholhaltige Flüssigkeiten) dürfen nicht verwendet werden. Bei Nichtbeachtung gibt es keinen Anspruch auf Garantieleistungen. Kunststoffoberflächen Zum Reinigen der übrigen Kunststoffoberflächen verwenden Sie am besten nur warmes Wasser und ein Ledertuch. Auf keinen Fall aggressive alkoholhaltige Reinigungsmittel, wie z.B. das handelsübliche Sagrotan oder ätherische Öle verwenden. Diese führen auf Dauer zu Schäden, für die es keinen Garantieanspruch gibt. Beim Reinigen ist mit leichten Schwarzfärbungen des Ledertuches durch die Gummidichtungen zu rechnen, dies ist produktionstechnisch bedingt. Hinweis: Vermeiden Sie Beschädigungen an Acrylglas- und Kunststoffoberflächen. Ziehen Sie vor Beginn der Reinigungsarbeiten Ringe, Armbanduhren, Armreifen etc. aus. 02756 / 0 45 Reinigung Filter und Filtermatten Filter im Unterteil, im Klimagerät Trockene Reinigung: Staubsauger (je nach Verschmutzung) Feuchte Reinigung: Wasser und Spülmittel, auch Spülmaschine. Filtermatten im Oberteil, im Schulterbräuner, im Klimagerät Trockene Reinigung: Staubsauger Feuchte Reinigung: Wasser und mildes Spülmittel. Keine Spülmaschine. Achtung! Geräteschäden durch Feuchtigkeit möglich! Beim Wiedereinbau müssen die gereinigten Filter und Filtermatten trocken sein. Achtung! Gefahr von Geräteschäden! Filtermatte und Kühlrippen am Klimagerät regelmäßig kontrollieren und bei Bedarf reinigen – siehe Seite 118. Für die Reinigung der Kühlrippen empfehlen wir den dafür speziell hergestellten Lamellenkamm, Art.-Nr. 15720470. 46 Filterscheiben und Lampen reinigen UV-Niederdrucklampen: Mit klarem Wasser reinigen (feuchtes Tuch) UV-Hochdrucklampen: Glaskolben bei Bedarf mit Spiritus reinigen. Filterscheiben: Mit klarem Wasser reinigen (feuchtes Tuch). Wartung AQUA FRESH AROMA-System Acrylglasscheiben AQUA FRESH 3651303-..1) Die Acrylglasscheiben für die Bräunungsgeräte sind aus speziell für diesen Einsatzbereich entwickeltem Acrylglas hergestellt. Die verwendeten Acryle zeichnen sich durch besonders hohe UV-Durchlässigkeit und -Beständigkeit, pflegeleichte, hygienische und hautsympathische Oberfläche aus. Gefahr! Es darf nur Original Ergoline AQUA FRESH verwendet werden! Andere Stoffe gefährden den Nutzer. Nicht verschlucken! Nicht auffüllen oder mit anderen Stoffen mischen! In einem technisch aufwändigen Fertigungsverfahren erhalten die Acrylglasscheiben ihre jeweilige gerätespezifische Formgebung. Trotz höchstem Fertigungs-Know-how ist es unvermeidbar, dass die Acrylscheiben eine Anzahl kleiner Pickel, Einschlüsse oder Schlieren aufweisen können. Außerdem können im Betrieb in der Liegefläche Haarrisse auftreten. Bei der AQUA FRESH-Funktion wird zur Körperkühlung AQUA SOLAR WITH SKIN+ ADDITIVE im Bräunerinnenraum vernebelt.. AQUA FRESH-Kanister, 6000 ml Bestell-Nr.: AROMA-System Zum AROMA-System gehören Düfte in den Duftnoten „Relax“ und „Vital“, die über die Kopfdüsen verteilt werden. Ein dritter Duft, „Cabin“, wird in der Kabine verteilt. Dufttopf Aroma „Relax“, 100 ml Dufttopf Aroma „Vital“, 100 ml Dufttopf Aroma „Cabin“, 100 ml Bestell-Nr.: Bestell-Nr.: Bestell-Nr.: 365 2003-.. 365 2103-..1) 365 2203-..1) 1) Diese Erscheinungen sind materialbedingt und verarbeitungstechnisch unvermeidbar, haben aber keinerlei nennenswerten Einfluss auf den Gebrauchsnutzen und können deshalb als Mangel nicht anerkannt werden. Achtung! Kosmetika oder Sonnenschutzmittel müssen rechtzeitig vor dem Bräunen entfernt werden, weil diese Mittel auf Dauer zu Schäden führen (z.B. Rissbildungen auf der Oberfläche). 1) Solmanía S.L. – siehe Seite 2 47 Herstellergarantie Ergoline steht gegenüber Kunden, die von einem Vertriebspartner von Ergoline ein Ergoline-Bräunungsgerät zur eigenen oder gewerblichen Nutzung erwerben, nach Maßgabe der folgenden Regelungen für Mängel des Bräunungsgerätes ein; von der Garantie ausgenommen sind Verschleißteile wie UV-Hochdrucklampen (Brenner), UV-Niederdrucklampen (Röhren) und Starter sowie die Acrylglas-Liegescheibe. Inhalt der Garantie ist, dass Ergoline Mängel innerhalb angemessener Frist nach Wahl von Ergoline durch Nachbesserung oder durch Austausch des mangelhaften Teils beseitigt. Ansprüche aus dieser Garantie bestehen für 24 Monate ab Kauf des Gerätes und sind unter Vorlage der Garantiekarte oder Rechnung bei Ergoline oder bei dem Vertriebspartner von Ergoline, bei dem der Kunde das Produkt erworben hat, geltend zu machen. Die Rechte des Kunden aus der bevorstehenden Garantie treten neben eventuelle kaufvertragliche Ansprüche des Kunden und lassen diese unberührt. 48 ¡Broncear – pero correctamente! Es necesario tener en cuenta algunas recomendaciones para disfrutar plenamente la utilización del equipo de bronceado. En lo sucesivo respondemos a algunas de las preguntas más frecuentes al respecto. ¿Es posible solearse con maquillaje? Lo desaconsejamos totalmente. La piel limpia absorbe mejor la luz UV. Los productos cosméticos contienen una variedad de sustancias. Tanto sea que se trate de emulsionantes, grasas o llamados perfumes – en combinación con la luz UV éstos pueden causar reacciones alérgicas en la piel. ¡Es imprescindible desmaquillarse antes de cada utilización del solario! El maquillaje obtura los poros de la piel de rostro. La luz UV del equipo de bronceado abre estos poros cerrados permitiendo que penetre no sólo la propia luz, sino también algunos componentes del maquillaje que pueden provocar alergia. Otro efecto negativo del maquillaje consiste en que a lo largo se agrava la estructura de la piel en total. Aunque un maquillaje decente pueda ser muy bonito – en combinación con la luz UV produce más efectos negativos que positivos. Por este motivo: Quite el maquillaje antes de broncearse para que después el efecto resalte más. ¿Es aconsejable ducharse después de una sesión de bronceado? ¿Se puede acudir al solario si se toman medicamentos? Se sabe que algunos medicamentos aumentan la sensibilidad UV de la piel. La probabilidad es particularmente alta en el caso de antibióticos, sulfonamidas, psicofármacos, tranquilizantes, antidiabéticos y diuréticos. Esto también ocurre con algunos productos de bronceado que contienen psorales o cumarina. En caso de duda, consulte a su médico para disfrutar del baño de sol sin correr riesgos. ¿Es posible solearse con lentes de contacto? ¡Sí! Al igual que todos los demás usuarios de equipos de bronceado, las personas que llevan lentes de contacto también deben usar gafas de protección especiales que protegen los ojos contra la luz UV. Al propósito de obtener una mejor protección, las personas que llevan gafas o lentes de contacto pueden consultar su óptico respecto a lentes de contacto con protección UV. El filtro UV-A- y UV-B incorporado en estas lentes de contacto protege la córnea y el interior del ojo al 100% contra luz UV de fuerte intensidad. Los usuarios no so benefician de los equipos de bronceado al aire libre, sino también en el equipo de bronceado. El uso de estas lentes de contacto no está sometido a restricción alguna – tampoco en el equipo de bronceado. Para obtener más informaciones a este respecto, consulte su óptico u oculista. Los efectos de la luz UV se forman dentro de la piel, no sobre ella, y por tanto no es posible eliminar el bronceado lavando la piel. Lo mejor es cuidar su piel con una crema hidratante después de ducharse. 49 Símbolos de la tabla de bronceado Tipo de piel I (sensible): – Quemaduras del sol en cada ocasión o frecuentes. – Aguanta menos luz natural del sol. – No se permite hacer sesiones de bronceado. Tipo de piel II (claro): No se deben usar lámparas ultravioletas ni cristales filtrantes diferentes de los indicados, pues existe un riesgo elevado de quemaduras para el usuario debido a tiempos de bronceado incorrectos. – Frecuentes quemaduras del sol. Aviso: – Puede broncearse con la luz natural del sol durante aprox. 10-20 min. Los equipos se suministran sin lámparas de baja presión. – Número máximo de sesiones de bronceado por año: véase a partir de la página 53. Tipo de piel III (normal): – Escasas quemaduras del sol. – Puede broncearse con la luz natural del sol durante aprox. 20-30 min. – Número máximo de sesiones de bronceado por año: véase a partir de la página 53. Tipo de piel IV (oscuro): – Escasas quemaduras del sol. – Puede broncearse con la luz natural del sol durante aprox. 40 min. – Número máximo de sesiones de bronceado por año: véase a partir de la página 53. 50 ¡Atención, peligro de quemaduras! Los tiempos de bronceado indicados en la página 53 se refieren únicamente al equipamiento de lámparas indicado en la pegatina (1). Los números de pedido de las lámparas se incluyen también en la página 127. Bräunen – aber richtig! Ein paar Dinge sollten beachtet werden, um die Nutzung eines Bräunungsgeräts richtig genießen zu können. Hier sind einige Antworten auf Fragen, die immer wieder gestellt werden. Make-up auf der Sonnenbank? Bitte nicht. Gereinigte Haut nimmt das UV-Licht besser auf. In Kosmetika sind die unterschiedlichsten Inhaltstoffe enthalten. Egal, ob es sich um Emulgatoren, Fette oder sogenannte Duftstoffe handelt – in Verbindung mit UV-Strahlen können diese auf der Haut allergische Reaktionen hervorrufen. Daher ein Muss vor jeder Benutzung eines Bräunungsgeräts: Unbedingt abschminken! Durch das Make-up werden die Hautporen im Gesicht verschlossen. Das UV-Licht eines Bräunungsgeräts öffnet diese verschlossenen Hautporen wieder, wodurch nicht nur das Licht selbst in die Haut eindringt, sondern auch allergieauslösende Bestandteile des Make-ups. Eine weitere negative Folge des Make-ups ist, dass sich das Hautbild mit der Zeit insgesamt verschlechtert. So schön ein dezentes Make-up auch sein kann – in Verbindung mit dem UV-Licht schadet es mehr als es nützt. Also: Make-up vor dem Bräunen entfernen, damit es nachher umso besser zur Geltung kommt. Medikamente und Bräunen gleichzeitig? Von einigen Medikamenten ist bekannt, dass sie die UV-Empfindlichkeit der Haut steigern. Besonders hoch ist die Wahrscheinlichkeit bei Antibiotika, Sulfonamiden, Psychopharmaka, Beruhigungsmitteln, Antidiabetika und Diuretika. Auch Bräunungsmittel, die Psorale oder Kumarin enthalten, machen die Haut empfindlicher. In Zweifelsfällen sollte zuerst der Arzt gefragt werden, damit das Bräunen risikolos genossen werden kann. Kontaktlinsen auf der Sonnenbank? Die Antwort lautet: Ja! Wie alle anderen Benutzer von Bräunungsgeräten sollten auch Kontaktlinsenträger spezielle Schutzbrillen tragen, die die Augen vor UV-Licht schützen. Um einen besseren Schutz zu gewährleisten, können Brillen- und Kontaktlinsenträger ihren Optiker nach Austausch-Kontaktlinsen mit UV-Schutz fragen. Der in die Austausch-Kontaktlinse eingebaute UV-A- und UV-B-Filter schützt die Hornhaut und das Innere des Auges zu fast 100% vor zu energiereichem UV-Licht. Hiervon profitieren Benutzer von Bräunungsgeräten nicht nur im Freien, sondern auch auf dem Bräunungsgerät. Sie können diese Kontaktlinsen ohne Einschränkungen auch auf dem Bräunungsgerät tragen. Für weitere Informationen fragen Sie bitte Ihren Augenoptiker oder Augenarzt. Duschen nach der Sonnenbank? Die Bräune entsteht in der Haut, nicht auf der Haut, deshalb kann sie nicht abgewaschen werden. Pflegen Sie Ihre Haut nach der Dusche mit einer Feuchtigkeitscreme. 51 Symbole der Bräunungstabelle Hauttyp I (empfindlich): Verbrennungsgefahr! – Immer bis häufig Sonnenbrand. Andere als die angegebenen UV-Lampen und Filterscheiben dürfen nicht benutzt werden, da eine große Verbrennungsgefahr für den Benutzer durch falsche Bräunungszeiten besteht! – Verträgt wenig natürliche Sonne. – Keine Bräunungssitzungen erlaubt. Hauttyp II (hell): – Häufig Sonnenbrand. – Verträgt ca. 10-20 min. natürliche Sonne. – Max. Anzahl Bräunungssitzungen pro Jahr: siehe ab Seite 53. Hauttyp III (normal): – Selten Sonnenbrand. – Verträgt ca. 20-30 min. natürliche Sonne. – Max. Anzahl Bräunungssitzungen pro Jahr: siehe ab Seite 53. Hauttyp IV (dunkel): – Selten Sonnenbrand. – Verträgt ca. 40 min. natürliche Sonne. – Max. Anzahl Bräunungssitzungen pro Jahr: siehe ab Seite 53. 52 Hinweis: Die Geräte werden ohne Niederdrucklampen ausgeliefert. Die Bräunungszeiten auf Seite 53 gelten jedoch nur für die auf dem Aufkleber (1) angegebene Lampenbestückung und Filterscheiben. Bestellnummern der Lampen siehe auch Tabelle auf Seite 127. PROSOLARIS 25.000 UP Turbo Ergoline TREND 160W 1003883 Ergoline ultra 12645 1. 5 5 5 2. 10 10 10 3. 10 10 10 4. 11 11 11 5. 11 11 12 6. 12 12 14 7. 13 13 16 8. 14 14 18 9. 14 15 20 10. 14 16 22 11. 14 17 24 12. 14 19 25 … 14 19 25 100 71 56 — Cantidad máxima de sesiones de bronceado por año (NMSC). Maximale Anzahl Bräunungssitzungen pro Jahr (NMSC). 53 Equipamiento Ausstattung Los equipamientos de los equipos varían según el modelo de equipo. Je nach Typ sind die Geräte unterschiedlich ausgestattet. En la presente descripción de instrucciones se describen todos los elementos constructivos/las funciones de serie y opcionales, los cuales deben tomarse en cuenta en el manejo y/o el mantenimiento. In dieser Beschreibung werden alle serienmäßigen und optionalen Bauteile/Funktionen berücksichtigt, die bei der Bedienung und/oder Wartung zu beachten sind. Los distintos equipamientos también influyen en el tablero de manejo: Solamente están visibles las teclas que puedan utilizarse, esto es, las respectivas funciones deben corresponder con el equipamiento del equipo. Von der unterschiedlichen Ausstattung ist auch die Bedientafel betroffen: Es sind nur die Tasten sichtbar, die bedient werden können, d.h. die entsprechende Funktion muss zur Ausstattung des Gerätes gehören. 54 Descripción 1. Bronceadores de rostro (lámparas UV de alta presión) 2. Bronceador de hombros con sistema de audio Altavoces (21), conexión para auriculares (2.2), conexión para MP3 (2.3) 3. Lámparas UV de baja presión, parte inferior 4. Cristal intermedio 5. Cristal acrílico de reposo, parte inferior 6. Interfaz infrarrojo 7. Toberas de aire de la refrigeración de cuerpo de los pies 8. Lámparas UV de alta presión, parte lateral 9. Lámparas UV de alta presión, parte superior 10. Toberas sistema AQUA FRESH AROMA 11. Toberas de aire de la refrigeración de cuerpo 12. Toberas de aire ajustables refrigeración de rostro/AROMA 13. Iluminación interior 14. Iluminación de efecto, parte superior 15. Iluminación de efecto, revestimiento frontal 55 Beschreibung 1. Gesichtsbräuner (UV-Hochdrucklampen) 2. Schulterbräuner mit Audio-System Lautsprecher (2.1), Kopfhöreranschluss (2.2), MP3-Anschluss (2.3) 3. UV-Niederdrucklampen, Unterteil 4. Zwischenscheibe 5. Acrylglasliegescheibe Unterteil 6. Infrarot-Schnittstelle 7. Luftdüsen Körperkühlung Fußende 8. UV-Hochdrucklampen, Seitenteil (Körperbräuner) 9. UV-Hochdrucklampen, Oberteil (Körperbräuner) 10. Düsen AQUA FRESH AROMA-System 11. Luftdüsen Körperkühlung 12. Verstellbare Luftdüsen Gesichtskühlung/AROMA 13. Innenraumbeleuchtung 14. Effektbeleuchtung Oberteil 15. Effektbeleuchtung Frontblende 56 Accesorios 17. Boquilla de salida de aire central Algunas piezas de accesorio son tomadas en cuenta en el plan de mantenimiento a partir de la página 88 y en las piezas de recambio a partir de la página 129. Sin embargo, ello no significa automáticamente que su equipo disponga del respectivo equipamiento. Para obtener más información, p.ej. los números de pedido y detalles sobre los accesorios, consulte el manual de planificación. 57 Zubehör 17. Zentralabluftstutzen Einige Zubehörteile werden im Wartungsplan ab Seite 81 und bei den Ersatzteilen ab Seite 133 berücksichtigt. Das heißt aber nicht, dass Ihr Gerät über diese Ausstattung verfügt. Die Bestellnummern und weiteres Zubehör finden Sie in den Verkaufsunterlagen und im Planungshandbuch. 58 Sinopsis de manejo Übersicht Bedienung ... 59 Sinopsis de manejo / Übersicht Bedienung 60 Inicio / Start Cerrar la parte superior Ajustes al iniciar Oberteil schließen Einstellungen beim Start Inicio / Start 61 Conectar y desconectar las lámparas UV durante el bronceado UV-Lampen während der Bräunung aus- und einschalten Aviso: Si se desconectan las lámparas UV durante el bronceado, el tiempo de bronceado sigue corriendo. Hinweis: Werden die UV-Lampen während der Bräunung ausgeschaltet, läuft die Bräunungszeit weiter. STOP 1 ... 62 Conectar y desconectar las lámparas UV durante el bronceado / UV-Lampen während der Bräunung aus- und einschalten START 2 63 Conectar el reproductor de MP3 MP3-Spieler anschließen Los clientes del salón tienen la posibilidad de conectar su reproductor de MP3 privado al equipo de bronceado, si el equipo está provisto del accesorio «Sistema audio». 1 c Studio-Kunden können ihren privaten MP3-Spieler an das Bräunungsgerät anschließen, wenn das Zubehör „Audio-System“ vorhanden ist. 2 N° de mat. 1001855-.. es puesto a disposición por el operario del salón (conector macho estéreo 1,5 m/2x 3,5 mm). d c Mat.-Nr. 1001855-.. wird vom Studiobetreiber zur Verfügung gestellt (1,5 m/2x 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker). d Anschluss an MP3-Spieler: siehe Dokumentation des Herstellers. Conexión al reproductor de MP3: véase la documentación del fabricante. La música alta puede molestar los otros visitantes de salón. Laute Musik kann andere Studiobesucher stören. – Si es preciso, conecte auriculares. – Schließen Sie gegebenenfalls einen Kopfhörer an. 64 ... Conectar el reproductor de MP3 / MP3-Spieler anschließen ¡Atención! 3 ¡Es posible que se causen daños de sobrecalentamiento en el reproductor de MP3! – No debe ponerse el equipo en la zona de radiación. ¡Es posible que rompa el cable, es posible que se dañen los bornes! – No debe tirarse por el cable al desconectar el reproductor de MP3. Achtung! Hitzeschäden am MP3-Spieler möglich! – Gerät nicht unmittelbar im Strahlungsbereich ablegen. Kabel kann abreißen, Buchsen können beschädigt werden! – Beim Ausstecken des MP3-Spielers nicht am Kabel ziehen. 65 Seleccionar el sistema de audio (Channel) Audio-System (Channel) wählen I.CH (interno): Tarjeta SD «Música» E.CH (externo): equipo conectado externamente (p.ej. reproductor de CD) P.3: Reproductor de MP3 I.CH (intern): SD-Karte „Musik“ E.CH (extern): extern angeschlossenes Gerät (z.B. CD-Spieler) P.3: MP3-Spieler 1 ... 66 Seleccionar el sistema de audio (Channel) / Audio-System (Channel) wählen 2 Selección de canción (interna/externa) Titelwahl (intern/extern) 3 ... 67 Seleccionar el sistema de audio (Channel) / Audio-System (Channel) wählen 4 68 Regular el volumen de sonido y desconectar los sistemas de audio Lautstärke regeln und Audio-Systeme ausschalten ¡Peligro de lesiones auditivas! Gefahr von Hörschäden! – El oído humano se acostumbra con el tiempo a los niveles acústicos elevados. – Das menschliche Ohr gewöhnt sich mit der Zeit an höhere Lautstärken. – Cuanto más alto se ajuste el nivel acústico, tanto más rápidamente puede quedar dañado el oído. – Je höher Sie die Lautstärke einstellen, desto schneller kann das Gehör geschädigt werden. – El uso de audífonos o cascos de auriculares con un nivel acústico alto puede causar daño permanente al oído. – Das Verwenden von Ohrhörern oder Kopfhörern mit hoher Lautstärke kann eine dauerhafte Schädigung des Gehörs zur Folge haben. Máximo / Maximum 1 ... 69 Regular el volumen de sonido y desconectar los sistemas de audio / Lautstärke regeln und Audio-Systeme ausschalten Mínimo / Minimum 2 DES / Aus 3 70 Conectar/desconectar los bronceadores de rostro Gesichtsbräuner aus- und einschalten STOP 1 ... 71 Conectar/desconectar los bronceadores de rostro / Gesichtsbräuner aus- und einschalten START 2 10059 / 0 72 Regular los bronceadores del cuerpo Körperbräuner regulieren STOP 1 ... 73 Regular los bronceadores del cuerpo / Körperbräuner regulieren START 2 74 Climatronic – regular la temperatura Climatronic – Temperatur regulieren Affinity Dynamic Power Nota: Cuando se presenta un fallo en el sistema automático de aire acondicionado (Climatronic), el cristal de reposo es refrigerado sin regulación. En este caso, el usuario sólo tiene la posibilidad de conectar y desconectar la refrigeración. Hinweis: Bei Ausfall der Klimaautomatik (Climatronic) wird die Liegescheibe ohne Regelung gekühlt. Der Benutzer kann die Kühlung in diesem Fall nur ein- oder ausschalten. 1 ... 75 Climatronic – regular la temperatura / Climatronic – Temperatur regulieren 2 76 Regular la refrigeración de cuerpo Körperkühlung regulieren 1 ... 77 Regular la refrigeración de cuerpo / Körperkühlung regulieren 2 78 Regular la refrigeración de rostro Gesichtskühlung regulieren 1 ... 79 Regular la refrigeración de rostro / Gesichtskühlung regulieren 2 80 Conectar y desconectar AROMA (ejemplo: Relax) AROMA ein- und ausschalten (Beispiel: Relax) 1 ... 81 Conectar y desconectar AROMA (ejemplo: Relax) / Gesichtskühlung regulieren 2 82 Conectar y desconectar la tobera de cuerpo AQUA FRESH AQUA FRESH Körperdüse ein- und ausschalten 1 ... 83 Conectar y desconectar la tobera de cuerpo AQUA FRESH / AQUA FRESH Körperdüse ein- und ausschalten 2 84 Conectar y desconectar la tobera de cabeza AQUA FRESH AQUA FRESH Kopfdüse ein- und ausschalten 1 ... 85 Conectar y desconectar la tobera de cabeza AQUA FRESH / AQUA FRESH Kopfdüse ein- und ausschalten 2 86 Tiempo de funcionamiento de la iluminación de efecto Laufzeit der Effektbeleuchtung Stand-by 1 2 Ajustes previos – pagina 132 Voreinstellungen – Seite 143 87 Sinopsis de mantenimiento Wartungsübersicht 88 Intervalos de limpieza y mantenimiento Reinigungs- und Wartungsintervalle Después de cada bronceado Nach jeder Bräunung ☞ 22 ☞ 44 ☞ 22 Toberas de aire ajustables Verstellbare Luftdüsen ☞ 44 84592 ☞ 44 ☞ 22 ☞ 22 ☞ 44 1001855 ☞ 22 ☞ 44 ☞ 22 ☞ 44 La limpieza debe activarse pulsando la tecla START/STOP (cuando haya pasado el tiempo de desconexión del ventilador de equipo). Die Reinigung muss durch Drücken der START/STOP-Taste bestätigt werden (wenn die Nachlaufzeit des Gerätelüfters beendet ist). ... 89 Intervalos de limpieza y mantenimiento / Reinigungs- und Wartungsintervalle Intervalle 1) Intervalos, véase “PRODUCT INFORMATION AQUA SYSTEM” (n° de pedido: 801610-..). Intervalle, siehe „PRODUCT INFORMATION AQUA SYSTEM“ (Bestell-Nr.: 801610-..). ☞ 22 – ☞ 44 ☞ 123 Entleeren Empty ☞ 118 ... 90 Intervalos de limpieza y mantenimiento / Reinigungs- und Wartungsintervalle 50 h ☞ 113 ☞ 115 ☞ 116 ☞ 118 ☞ 118 ... 91 Intervalos de limpieza y mantenimiento / Reinigungs- und Wartungsintervalle 300 h a) b) c) ☞ 121 ... 92 Intervalos de limpieza y mantenimiento / Reinigungs- und Wartungsintervalle 500 h a) ☞ 100, 103 b) ☞ 98 c) ☞ 96 d) ☞ 100 e) ☞ 103 1000 h c) b) f) g) ☞ 96 ☞ 98, 108, 110 ... 93 Intervalos de limpieza y mantenimiento / Reinigungs- und Wartungsintervalle 1500 h 3000 h a) ☞ 100, 103 ... 94 Intervalos de limpieza y mantenimiento / Reinigungs- und Wartungsintervalle 40000 h 95 Limpieza y cambio de lámparas UV de la parte inferior UV-Niederdrucklampen im Unterteil reinigen/wechseln 1 2 4 3 5 2 3 1 03098 / 0 96 ... Limpieza y cambio de lámparas UV de la parte inferior / UV-Niederdrucklampen im Unterteil reinigen/wechseln 6 8 7 03099 / 0 97 Limpiar/Sustituir las lámparas UV en el bronceador de hombros UV-Niederdrucklampen im Schulterbräuner reinigen/wechseln 2 4 1 2 03108 / 0 1 3 5 05633 / 0 98 ... Limpiar/Sustituir las lámparas UV en el bronceador de hombros / UV-Niederdrucklampen im Schulterbräuner reinigen/wechseln 6 8 03099 / 0 7 99 Limpiar/Sustituir las lámparas y los cristales filtrantes en la parte lateral UV-Hochdrucklampen und Filterscheiben im Seitenteil reinigen/wechseln 2 4 3 2 1 07226 / 0 1 3 5 07225 / 0 100 07227 / 0 ... Limpiar/Sustituir las lámparas y los cristales filtrantes en la parte lateral / Lampen und Filterscheiben im Seitenteil reinigen/wechseln 6 8 10 07228 / 0 7 07230 / 0 9 04044 / 1 11 07229 / 0 03699 / 0 101 ... Limpiar/Sustituir las lámparas y los cristales filtrantes en la parte lateral / Lampen und Filterscheiben im Seitenteil reinigen/wechseln 12 14 2 3 1 07231 / 0 13 07232 / 0 102 Limpiar/sustituir las lámparas y los cristales filtrantes en la parte superior UV-Hochdrucklampen und Filterscheiben im Oberteil reinigen/wechseln 2 4 3 2 1 07226 / 0 1 3 5 07225 / 0 07227 / 0 103 ... Limpiar/sustituir las lámparas y los cristales filtrantes en la parte superior / Lampen und Filterscheiben im Oberteil reinigen/wechseln 6 8 10 07228 / 0 7 9 04044 / 1 104 07230 / 0 11 07229 / 0 03699 / 0 ... Limpiar/sustituir las lámparas y los cristales filtrantes en la parte superior / Lampen und Filterscheiben im Oberteil reinigen/wechseln 12 14 2 3 1 07231 / 0 13 07232 / 0 105 Limpiar/Sustituir la iluminación interior Innenraumbeleuchtung reinigen/wechseln 2 4 04572 / 0 1 3 5 04573 / 0 106 ... Limpiar/Sustituir la iluminación interior / Innenraumbeleuchtung reinigen/wechseln 6 8 04574 / 0 7 107 Limpiar/Sustituir la iluminación de efecto en la parte superior Effektbeleuchtung im Oberteil reinigen/wechseln 2 4 1 2 03350 / 0 1 3 5 ... 108 Limpiar/Sustituir la iluminación de efecto en la parte superior / Effektbeleuchtung im Oberteil reinigen/wechseln 6 8 03099 / 0 7 109 Limpiar/Sustituir la iluminación de efecto del diafragma frontal Effektbeleuchtung in der Frontblende reinigen/wechseln 2 4 4x 1 3 5 ... 110 Limpiar/Sustituir la iluminación de efecto del diafragma frontal / Effektbeleuchtung in der Frontblende reinigen/wechseln 6 8 1 2 03099 / 0 03350 / 0 7 10 9 11 ... 111 Limpiar/Sustituir la iluminación de efecto del diafragma frontal / Effektbeleuchtung in der Frontblende reinigen/wechseln 12 13 112 Limpiar los filtros en la parte inferior Filter im Unterteil reinigen 2 4 03319 / 0 1 3 5 ... 113 Limpiar los filtros en la parte inferior / Filter im Unterteil reinigen 6 7 114 Limpiar/sustituir las esterillas filtrantes en la parte superior Filtermatten im Oberteil reinigen/wechseln 2 04047 / 0 1 3 115 Limpiar/sustituir las esterillas filtrantes en el bronceador de hombros Filtermatten im Schulterbräuner reinigen/wechseln 1 2 4 3 5 05633 / 0 116 04047 / 0 ... Limpiar/sustituir las esterillas filtrantes en el bronceador de hombros / Filtermatten im Schulterbräuner reinigen/wechseln 6 8 7 9 117 Climatronic: Vaciar el depósito de condensado y limpiar el filtro Climatronic: Kondensatbehälter leeren und Filter reinigen 1 3 2 4 03244 / 4 118 ... Climatronic: Vaciar el depósito de condensado y limpiar el filtro / Climatronic: Kondensatbehälter leeren und Filter reinigen 5 7 9 2 07464 / 0 6 07465 / 0 03319 / 0 8 1 10 08101 / 1 04841 / 2 119 ... Climatronic: Vaciar el depósito de condensado y limpiar el filtro / Climatronic: Kondensatbehälter leeren und Filter reinigen 11 12 120 Sustituir depósito de AROMA AROMA-Behälter wechseln 2 4 2 2 1 1 BIS AR RE LTB EFO HAST B BE 007 02 /2 N DO NE OPE 1 3 03354 / 2 5 2 1 BIS AR RE LTB EFO HAST B BE 007 02 /2 NE N DO OPE 1 03246 / 0 3/2 08/0 06488 / 0 121 ... Sustituir depósito de AROMA / AROMA-Behälter wechseln 6 8 2 1 2 03355 / 0 7 122 Sistema AQUA FRESH: sustituir la garrafa AQUA FRESH-System: Kanister wechseln 2 4 AQUA FR ESH 03388 / 2 1 3 5 AQUA FR ESH AQUA FR ESH ... 03353 / 2 123 Sistema AQUA FRESH: sustituir la garrafa / AQUA FRESH-System: Kanister wechseln 6 7 9 8 10 Aviso: Una vez finalizado el cambio de garraffa debe desairearse el sistema. A este propósito debe cambiarse al modo de preajuste y seleccionar la función 231 (véase a partir de página 132). Hinweis: Nach dem Kanisterwechsel muss das System entlüftet werden. Dazu in den Voreinstellungsmodus wechseln und Funktion 231 wählen (siehe Voreinstellungen, Seite 143). 124 Valores de conexión, potencia y nivel de ruido Anschlusswerte, Leistung und Geräuschpegel Tipo de aparato: Absorción de potencia nominal: Frecuencia nominal: Tensión nominal: PRO SOLARIS 25.000 UP TURBO 20100 W Gerätetyp: Nennleistungsaufnahme: 20100 W 50 Hz Nennfrequenz: 50 Hz 400-415V 3N~ Nennspannung: 400-415V 3N~ 3 x 35A (träge) Protección por fusibles nominal: 3 x 35A (retardado) Nennabsicherung: Línea de conexión, p. ex.: H05VV-F 5G 6mm2 Anschlussleitung, z.B.: Tensión nominal: PRO SOLARIS 25.000 UP TURBO 400-415V 3N~ Nennspannung: Protección por fusibles nominal: 3 x 50A (retardado) Nennabsicherung: Línea de conexión, p. ex.: H05VV-F 4G 10mm2 Anschlussleitung, z.B.: Marcas de control: H05VV-F 5G 6mm2 230-240 V ~ 3 3 x 50A (träge) H05VV-F 4G 10mm2 Prüfzeichen: Nivel de ruido a 1 m de distancia del equipo: 68,9 Nivel de ruido en el equipo: < 81 Geräuschpegel in 1 m Abstand vom Gerät: Geräuschpegel im Gerät: 68,9 < 81 125 Potencia nominal, control y niveles de potencia de las lámparas UV Nennleistung, Ansteuerung und Leistungsstufen der UV-Lampen Potencia nominal Nennleistung Control / Niveles de potencia Ansteuerung / Leistungsstufen PROSOLARIS 25.000 UP Turbo 126 a) 4 x 520 W 260 W / 0 W c) 19 x 160 W 160 W / 0 W e) 12 x 520 W 260 W / 0 W d) 4 x 520 W 260 W / 0 W b) 7 x 25 W 25 W / 0 W Cantidad/tipo de lámparas Lampenbestückung Lámparas UV, dispositivo de arranque, cristales filtrantes / UV-Lampen, Starter, Filterscheiben PROSOLARIS 25.000 UP Turbo Lámparas UV de baja presión / UV-Niederdrucklampen c) 19 x Ergoline TREND 160 W 1003883-.. b) 7 x1) Ergoline 25 W 12832-.. Dispositivo de arranque / Starter c) 19 x S12 10002-.. b) 7 x1) S10 10047-.. Lámparas UV de alta presión y cristales filtrantes / UV-Hochdrucklampen und Filterscheiben a) 4x Ergoline ultra a) 4x Ultra Performance 412 d), e) 16 x Ergoline ultra d), e) 16 x Ultra Performance 412 520 W 10645-.. 734822-.. 520 W 10645-.. 734822-.. 1) Bronceador de hombros / Schulterbräuner 127 Cantidad/tipo de lámparas / Lampenbestückung Iluminación de efecto / Effektbeleuchtung Lámparas estándar / Standardlampen f) 1x blanco / weiß 30 W ▲ 1003445-.. g) 1x blanco / weiß 36 W ▲ 12969-.. h) 2x azul / blau 9W ▲ 12262-.. Dispositivo de arranque / Starter f) g) 128 2x S10 ▲10047-.. Recambios y accesorios Ersatzteile und Zubehör Esterillas filtrantes / Filter AQUA FRESH, AROMA Vidrio acrílico, ventiladores, accesorios / Acrylglas, Lüfter, Zubehör 4x 51937-.. 2x 800601-.. 1x ● 1000756-.. 2x 800278-.. 1x ● 800665-.. 1x 51975-.. 1x 51937-.. 1x ▲ 84592-.. 1x ▲ 1001855-.. 1x ● 11440-.. 1x ● 12858-.. 1x ● 11440-.. AROMA, 100ml 1x ● 11440-.. a) Relax b) Vital c) Cabin 1x ● 11440-.. 1x 3651903-.. AQUA FRESH, 6000 ml a) b) c) 3652003-.. 3652103-.. 3652203-.. 129 Dimensiones Abmessungen A= B= C= C1 = D= E= F= TK = BK = 130 1.830 mm 1.373 mm 1.490 mm 1.395 mm 2.000 mm 2.423 mm 900 mm 2.300 mm 2.400 mm Lugar de instalación Aufstellort Técnica de ventilación y climatización Lufttechnik ¡Atención, peligro de fallos! Achtung, Störungsgefahr! Si no se observan los datos aerotécnicos del manual de planificación pueden presentarse fallos de funcionamiento considerables. Werden die lufttechnischen Daten aus dem Planungshandbuch nicht beachtet, können erhebliche Betriebsstörungen auftreten. En el manual de planificación Solmania encontrará datos acerca de la planificación del aire de entrada y salida1). También puede solicitar estos datos a su representante comercial o a Solmania (véase página 2). Daten zur Zu- und Abluftplanung finden Sie im Solmania-Planungshandbuch2). Diese Daten können Sie ebenfalls bei Ihrer Verkaufsagentur oder bei Solmania (siehe Seite 2) erfragen. Altura de funcionamiento En alturas mayores a 2000 m sobre el nivel normal cero es necesaria una modificación para garantizar el funcionamiento sin fallos. Por favor póngase en contacto con Solmania antes de la puesta en funcionamiento (véase página 2). 1) Nº de pedido 842975 Betriebshöhe In Höhen über 2000 m ü. N.N. ist zur Gewährleistung eines störungsfreien Betriebes ein Umbau erforderlich. Setzen Sie sich bitte unbedingt vor der Inbetriebnahme mit Solmania (siehe Seite 2) in Verbindung. 2) Bestell-Nr. 842975 131 Ajustes previos En el modo de ajustes previos se pueden consultar estados operativos y realizar ajustes previos. Si Voice Guide está incluido en el conjunto de suministro, tiene la posibilidad de escuchar explicaciones sobre los ajustes previos. Notas: – El modo de ajustes previos puede consultarse únicamente fuera de un proceso de bronceado. Mostrar y modificar los ajustes previos Cambiar al modo de ajustes previos En el display aparecerá lo siguiente: – El equipo cambiará automáticamente al modo de reposo y aceptará los valores ajustados 30 seg. después de la última activación de una tecla. – La mayoría de los ajustes previos pueden ser adaptados según sus exigencias. En el caso de algunos ajustes previos los valores están predeterminados por el sistema y por lo tanto no pueden ser modificados. – ¿Desea trabajar con un handheld? Véase página 135. Display En el display de 1 línea se visualizan alternadamente el número y el valor del ajuste previo. 132 Pulsar simultáneamente la tecla ▲ / + y la tecla ▼ / – hasta que se visualice lo siguiente: Código _ _ _ _ Introducir la combinación de teclas para el código. Véase página 134. -001 0 Se visualizarán el número y el valor del ajuste previo. Ajustes previos Cambiar al ajuste previo deseado Restablecer el estado de suministro Sul display compare in modo alternato: En el display aparecerá lo siguiente: -001 0 -042 500 Las teclas ▲ / + y ▼ / – le permiten cambiar entre las funciones. (Ejemplo) Modificar un ajuste previo -131 200 Hojear con la tecla ▲ / + o la tecla ▼ / – hasta la -254 rES Mantener pulsada la tecla START/STOP y -254 dEF En el display aparecerá lo siguiente: -131 240 -001 0 función 254 . pulsar la tecla ▲ / + hasta que se visualice lo siguiente: Todos los ajustes previos vuelven a su valor por defecto. Mantener pulsada la tecla START/STOP y disminuir el valor mediante la tecla ▲ / + o bien aumentar el valor mediante la tecla ▼ / -. (Ejemplo) El valor modificado será aceptado automáticamente. Nota: Si quiere restablecer el valor anterior, pulse nuevamente la tecla START/STOP. 133 Ajustes previos Código Modificar el código El código máster le permite realizar todos los ajustes previos, mientras que el código estudio sólo le ofrece una selección restringida. ¡Cambie al ajuste previo 255 (código máster) o 256 (código estudio)! Si conoce el código máster actual, tiene la posibilidad de determinar un código nuevo en cualquier momento. En caso que haya olvidado el código máster, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica. En el display aparecerá lo siguiente: -255 Código Código por defecto (ajustado en fábrica) Código máster: Pulsar cuatro veces la tecla START/STOP . No se ha determinado un código estudio. Nota: Le recomendamos determinar un nuevo código máster ya en la primera puesta en servicio y, si es preciso, determinar un código estudio para evitar el acceso inautorizado al modo de ajustes previos. Apunte el código para el Servicio de Asistencia Técnica. 134 Ejemplo para modificar el código máster: Mantener pulsada la tecla START/STOP hasta que se visualice lo siguiente: -255 ____ Pulsar las teclas deseadas en el orden determinado. -255 ____ Pulsar otra vez las teclas deseadas en el orden determinado. -255 Save El código ajustado ha sido guardado. Ajustes previos Ajustes previos mediante un handheld También puede consultar o modificar algunos datos mediante un handheld de la marca Palm®. En www.ergoline.de encontrará: • el software necesario (disponible en alemán e inglés) • una lista de los modelos de Palm® con los que se puede usar este software • el manual de servicio del software (incluidos los requisitos del sistema, las funciones de software y los parámetros del aparato) Attenzione! El código para el acceso mediante la interfaz infrarrojo está predeterminado en el software del handheld y puede utilizarse con cada equipo. Cada usuario que descargue el software del Internet puede acceder a los datos del equipo mediante un handheld. Le rogamos que cuide a que el servicio de atención al cliente modifique el código de acceso predeterminado en la primera puesta en servicio – véase la manual de manejo del software. Apunte el nuevo código para el uso posterior. Este código es independiente del código para el acceso a los ajustes previos mediante el tablero de manejo. Nota: Para obtener más informaciones con respecto a cómo puede consultar o modificar datos con un handheld, lea el manual de servicio del software. Encontrará informaciones relativas al manejo del handheld en la documentación del fabricante. 135 Sinopsis de los ajustes previos ¡Los ajustes previos que están marcados con un * están disponibles únicamente con el código máster! N° Descripción Por defecto -011 Indicación de la versión de software actual de la placa de control xx.xx -012 Indicación de la versión de software actual del controlador adicional xx.xx -013 Indicación de la versión de software actual del controlador Aqua-Fresh/ Aroma xx.xx -014 Indicación de la versión de software actual de la unidad de mando xx.xx -015 Indicación de la versión de software actual del controlador AC xx.xx -019 Visualización de la versión actual de software del controlador del bronceador de rostro xx.xx -020 Visualización de la versión actual de software del controlador del ventilador de las lámparas HD xx.xx 136 N° Descripción Por defecto 04x / 05x Horas de servicio -041 Horas de servicio en total -042 Tiempo de funcionamiento restante lámparas de baja presión UV (h) 500 -047 Tiempo de funcionamiento restante lámparas de alta presión UV (h) (bronceador de rostro) 500 -050 Tiempo de funcionamiento restante, lámparas del bronceador de hombros (h) 500 -051 Tiempo de funcionamiento restante esterillas filtrantes (h) -053 Horas de servicio equipo AC (aire acondicionado) -054 Tiempo de funcionamiento AQUA SYSTEM (horas de servicio hasta el cambio de garrafa) 0 50 0 8.00 Sinopsis de los ajustes previos N° Descripción Por defecto -204 10x Mediciones temporales -101 Ajustar la hora -102 Ajustar la representación del reloj -103 Cambio de tiempo de verano a tiempo de invierno N° -205 Tiempo de funcionamiento de la iluminación de efecto (min.) Cuando se exceda el valor máximo: Indicación... on = funcionamiento permanente 240 -202 inferior de temperatura * Límite equipo AC 6°C -203 y desactivación de la * Activación Climatronic. 20x Clima 15°C del aire caliente * Retroalimentación durante el tiempo de desconexión on del ventilador (+ = on / – = OFF) (Sólo en sistema de aire de salida con retroalimentación de aire caliente) - 13x Iluminación de efecto -131 teórico de la temperatura * Valor ambiental (°C) Por defecto (Sólo en sistema de aire de salida con retroalimentación de aire caliente) 10.04 24 h Descripción -206 entre °Celsius / °Fahren* Cambio heit °C -207 Confirmación de la limpieza: La limpieza debe ser confirmada: on La limpieza no debe ser confirmada: OFF OFF on 137 Sinopsis de los ajustes previos N° -208 Descripción Mensaje cuando la puerta de la cabina no está cerrada: Por defecto OFF OFF: no on: sí Si está on: El contacto de puerta activa la pulverización de perfume en la cabina (sólo en el sistema AQUA FRESH) y emite la señal de autorización para iniciar la sesión de bronceado. de desconexión (enfria* Tiempo miento) del ventilador del equipo -234 -251 3 el código PIN * Restablecer Para restablecer la comunicación -252 el tiempo de funciona* Ajustar miento máximo según el país -254 el equipo al estado de * Reiniciar suministro res -255 * Ajustar el código máster 0 -256 Ajustar el código estudio 0 AQUA SYSTEM Ventilar después del montaje o de un cambio de garrafa del caudal (bomba * Regulación AQUA SYSTEM). Indicaciones en % 138 on (todas las funciones) 23x Sistema AQUA FRESH AROMA -232 de la pul* Activación/Desactivación verización de perfume en la cabina Por defecto con un handheld, cuando se ha sido olvidado o perdido el código de acceso del bronceado. (min.) -231 Descripción 25x Altre 22x Ventilación -221 N° 45 Sinopsis de los ajustes previos on ajuste optimiza el consumo de * Este energía del equipo. on = modo de verano OFF = modo de invierno (Si la temperatura ambiental supera los 25 °C se aumenta la temperatura mínima de la refrigeración de cuerpo en 5 °C.) OFF Descripción Por defecto 30x Sonido -302 26x Verano/Invierno -261 N° Selección de la fuente de audio x = activada – = desactivada 7 Selec. música (tarjeta SD) Música propia (MP3) Sonidos producidos al pulsar una tecla del panel de mando on = activados OFF = desactivados Por defecto Ajuste 0 X – – – 1 – X – – 2 – – X – 3 – X X – 4 – – – X 5 – X – X 6 – – X X 7 – X X X Can. estudio -257 Descripción Música desc. N° 139 Sinopsis de los ajustes previos 0 inicial durante el bron* Volumen ceado OFF -306 inicial de los auriculares * Volumen durante el bronceado OFF -308 -309 140 OFF * Ajuste de los graves OFF * Ajuste de los agudos OFF Selec. canales externos Decimal -305 Señal de entrada Impulso OFF * de canal y de señal de * Selección audio BCD * Ajuste del volumen máximo Volumen de los auriculares en el modo de espera Por defecto x = activada – = desactivada -304 -307 -310 Descripción Instalac. de 100 V 0 =Música desc. 1 =Can. estudio 2 =Muica propia 3 =Selec. música (tarjeta SD) N° Amplificador final de las fuentes de audio * Selección para ajuste del volumen máximo Por defecto Preamplificador -303 Descripción Ajuste N° 0 X – – X – – 1 X – – – X – 2 X – – – – X 3 X – – – – – 4 – X – X – – 5 – X – – X – 6 – X – – – X 7 – X – – – – 8 – – X X – – 003 Sinopsis de los ajustes previos N° -311 Descrizione alla consegna Fuentes de audio para inicio de sesión de bronceado y modo de espera 001 x = activadas – = desactivadas Inicio de bronceado Selec. Música música propia (tarjeta SD) (MP3) Ajuste 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 X X X X – – – – – – – – – – – – X X X X – – – – Modo de espera Can. estudio Música desc. – – – – – – – – X X X X X – – – X – – – X – – – Selec. Música música propia (tarjeta SD) (MP3) – X – – – X – – – X – – – – X – – – X – – – X – Can. estudio – – – X – – – X – – – X 141 Sinopsis de los ajustes previos N° Descrizione alla consegna -312 del número de canales de * Ajuste estudio externos 001 -313 la sesión de bronceado * Alse iniciarse inicia el generador aleatorio de OFF la selección de títulos musicales (sólo con tarjeta interna de música) on = activado OFF = desactivado 142 Voreinstellungen Im Voreinstellungsmodus können Betriebszustände abgerufen und Voreinstellungen vorgenommen werden. Wenn Voice Guide zum Lieferumfang gehört, können Sie sich Erklärungen zu den Voreinstellungen anhören. Hinweis: – Der Voreinstellungsmodus kann nur außerhalb eines Bräunungsvorgangs aufgerufen werden. – 30 Sek. nach dem letzten Tastendruck wechselt das Gerät selbsttätig in den Ruhebetrieb, die aktuell eingestellten Werte werden übernommen. – Die meisten Voreinstellungen können nach Ihren Wünschen eingestellt werden. Bei einigen Voreinstellungen sind die Werte durch das System vorgegeben und können nicht verändert werden. – Sie möchten mit einem Handheld arbeiten? Siehe Seite 146. Display Nummer und der Wert der Voreinstellung werden abwechselnd angezeigt (z.B. Voreinstellung 042, Wert 500) Voreinstellungen ansehen und ändern In den Voreinstellungsmodus wechseln Im Display sehen Sie im Wechsel: Taste + und Taste – gleichzeitig solange drücken, bis folgende Anzeige erscheint: Code _ _ _ _ Tastenkombination für den Code eingeben. Siehe Abschnitt „Codes“ auf Seite 145. -001 0 Es werden Nummer und Wert der Voreinstellung eingeblendet. Zur gewünschten Voreinstellung wechseln Im Display sehen Sie im Wechsel: -001 0 Mit Taste + und Taste – können Sie zwischen den Funktionen blättern. 143 Voreinstellungen -042 500 Auf den Auslieferungsstand zurücksetzen (Beispiel) Voreinstellung ändern Im Display sehen Sie im Wechsel: -131 240 -131 200 START/STOP-Taste gedrückt halten und mit Taste + den Wert erhöhen oder mit Taste – den Wert verringern. (Beispiel) Der geänderte Wert wird automatisch übernommen. Hinweis: Wenn Sie auf den vorherigen Wert zurücksetzen möchten, drücken Sie noch einmal die START/STOP -Taste. 144 Im Display sehen Sie im Wechsel: -001 0 Mit Taste + oder Taste – zur Funktion 254 blättern: -254 rES START/STOP-Taste gedrückt halten und Taste + solange drücken, bis folgende Anzeige erscheint: -254 dEF Alle Voreinstellungen wurden auf Werkseinstellung zurückgesetzt. Voreinstellungen Codes Code ändern Mit dem Master-Code stehen Ihnen alle Voreinstellungen zur Verfügung, mit dem Studio-Code nur eine eingeschränkte Auswahl. Wenn Sie den aktuellen Master-Code kennen, können Sie jederzeit neue Codes festlegen. Wechseln Sie zur Voreinstellung 255 (Master-Code) oder 256 (StudioCode)! Falls Sie den Code vergessen haben, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Code bei Auslieferung (werkseitig eingestellt) Master-Code: START/STOP-Taste vier Mal antippen. Ein Studio-Code ist nicht vergeben. Hinweis: Wir empfehlen Ihnen, bereits bei der Erstinbetriebnahme den Master-Code neu festzulegen und ggf. einen Studio-Code zu vergeben, um einen unbefugten Zugang zum Voreinstellungsmodus zu verhindern. Notieren Sie den Code bitte für den Kundendienst. Im Display sehen Sie im Wechsel: -255 Code START/STOP-Taste gedrückt halten, bis folgende Anzeige erscheint: -255 ____ Gewünschte Tasten in festgelegter Reihenfolge anptippen. -255 ____ Erneut gewünschte Tasten in festgelegter Reihenfolge anptippen. -255 SICH Der eingestellt Code wurde gespeichert. 145 Voreinstellungen mit einem Handheld Einige Daten können Sie auch mit einem Handheld der Marke Palm® abrufen und ändern. Unter www.ergoline.de finden Sie • die dazu benötigte Software (in deutsch und englisch verfügbar) • eine Liste der Palm®-Modelle, mit denen die Software genutzt werden kann • die Bedienungsanleitung für die Software (einschließlich Systemanforderungen, Softwarefunktionen und Geräteparameter) Achtung! Der Code für den Zugang über die Infrarot-Schnittstelle ist in der Handheld-Software voreingestellt und kann damit bei jedem Gerät verwendet werden. Jeder, der die Software aus dem Internet herunterlädt, kann mit einem Handheld auf die Gerätedaten zugreifen. Achten Sie bitte darauf, dass der Kundendienst bei der Erstinbetriebnahme den voreingestellten Zugangscode ändert – siehe Bedienungsanleitung der Software. Notieren Sie den neuen Code bitte für einen späteren Gebrauch! Dieser Code ist unabhängig vom Zugangscode zu den Voreinstellungen über die Bedientafel. Hinweis: Wie Sie mit einem Handheld Daten abrufen oder ändern, lesen Sie bitte in der Bedienungsanleitung der Software nach. Informationen über die Bedienung des Handhelds finden Sie in der Herstellerdokumentation 146 Übersicht über die Voreinstellungen Voreinstellungen, die mit einem * gekennzeichnet sind, stehen nur mit dem Master-Code zur Verfügung! Nr. Beschreibung Bei Auslieferung Nr. Beschreibung Bei Auslieferung -011 Anzeige der aktuellen Softwareversion der Steuerplatine xx.xx -042 Restlaufzeit UV-Niederdrucklampen (h) 500 -012 Anzeige der aktuellen Softwareversion des Zusatzcontrollers xx.xx -047 Restlaufzeit UV-Hochdrucklampen (h) (Gesichtsbräuner) 500 -013 Anzeige der aktuellen Softwareversion des Aqua-Fresh/Aroma-Controllers xx.xx -050 Restlaufzeit Lampen (h) (Schulterbräuner) 500 -014 Anzeige der aktuellen Softwareversion der Bedieneinheit xx.xx -051 Restlaufzeit Filtermatten (h) -015 Anzeige der aktuellen Softwareversion des Klima-Controllers xx.xx -053 Betriebsstunden Klimagerät (Air Condition) -019 Anzeige der aktuellen Softwareversion des Gesichtsbräuner-Controllers xx.xx -054 -020 Anzeige der aktuellen Softwareversion des Controllers des HD-Lampen-Lüfters Laufzeit AQUA SYSTEM (Betriebsstunden bis zum Kanisterwechsel) xx.xx 04 x / 05 x Betriebsstunden -041 Betriebsstunden gesamt 0 50 0 8.00 10 x Zeitmessungen -101 Einstellung der Uhrzeit -102 Einstellung der Zeitdarstellung 10.04 24 h 147 Übersicht über die Voreinstellungen Nr. -103 Beschreibung Umstellung zwischen Sommer- und Winterzeit Bei Auslieferung Nr. Laufzeit der Effektbeleuchtung (Min.) Bei Überschreitung des Maximalwertes: Anzeige... on = Dauerbetrieb -207 Reinigungsbestätigung: Reinigung muss quittiert werden: on Reinigung muss nicht quittiert werden: OFF OFF 240 -208 Meldung bei nicht verschlossener Kabinentür: OFF: nein ON: ja Bei ON: Der Türkontakt aktiviert die Kabinenbelüftung (nur bei AQUA FRESH System) und gibt das Freigabesignal für den Bräunungsstart. OFF 20 x Klima -202 * Untere Temperaturgrenze Klimagerät 6°C -203 * Aktivierung und Deaktivierung der Climatronic. on -204 * Sollwert der Raumtemperatur (°C) (Nur bei Abluftsystem mit Warmluftrückführung) 15°C -205 * Warmluftrückführung während des Lüfternachlaufes (+ = on / – = OFF) on 148 22 x Lüftung -221 * Nachlaufzeit Gerätelüfter (Min.) 3 23x AQUA FRESH AROMA System -231 AQUA SYSTEM Entlüften nach Einbau oder Wechsel des Kanisters (Nur bei Abluftsystem mit Warmluftrückführung) -206 * Wechsel zwischen °Celsius und °Fahrenheit Bei Auslieferung - 13 x Effektbeleuchtung -131 Beschreibung °C -232 * Fördermengenleistungsregelung (Pumpe AQUA SYSTEM). Angaben in % 45 Übersicht über die Voreinstellungen Nr. Beschreibung -234 * Aktivierung/Deaktivierung der Kabinenbeduftung Bei Auslieferung on Nr. Beschreibung 26 x Sommer / Winter -261 * Diese Einstellung optimiert den Energieverbrauch des Gerätes. 25 x Sonstiges Bei Auslieferung OFF ON = Sommer-Mode OFF = Winter-Mode (Bei Raumtemperatur über 25°C wird die Mindesttemperatur der Körperkühlung um 5°C erhöht.) -251 * Rücksetzen des Pin-Codes Um die Kommunikation mit einem Handheld wieder herzustellen, wenn der Zugangscode des Bräuners vergessen oder verlegt wurde. -252 * Einstellung der maximalen Laufzeit je nach Land. -254 * Gerät auf Auslieferungszustand zurücksetzen (alle Funktionen) -255 * Einstellen des Master-Codes (siehe „Code“ auf Seite 145) -256 Einstellen des Studio-Codes (siehe „Code“ auf Seite 145) -257 Tastentöne bei Betätigung des Bedienfeldes ON = aktiviert OFF = deaktiviert res 0 0 on 149 Übersicht über die Voreinstellungen Nr. Beschreibung Bei Auslieferung -303 30 x Sound 150 Auswahl der Audioquelle x = aktiviert – = deaktiviert Musik Aus Studiokanäle Musikauswahl (SD-Card) Eigene Musik (MP3) 7 Einstellung -302 Nr. 0 X – – – 1 – X – – 2 – – X – 3 – X X – 4 – – – X 5 – X – X 6 – – X X 7 – X X X Beschreibung Auswahl der Audio-Quellen zur Einstellung der maximalen Lautstärke Bei Auslieferung 0 0 = Musik aus 1 = Studiokanäle 2 = Eigene Musik 3 = Musikauswahl (SD-Karte) -304 * Einstellung der maximalen Lautstärke OFF -305 * Startlautstärke bei der Bräunung OFF -306 * Kopfhörer-Startlautstärke bei der Bräunung OFF -307 * Standby-Lautstärke der Lautsprecher OFF -308 * Basseinstellung OFF -309 * Höheneinstellung OFF Übersicht über die Voreinstellungen Bei Auslieferung Auswahl der Audioquelle x = aktiviert – = deaktiviert 003 X – X – – 1 X – – X – 2 X – – – X 3 – X X – – 4 – X – X – 5 – X – – X 6 – – X – – 7 – – – X – 8 – – – – X Dezimal 0 Impuls BCD Anwahl externer Kanäle Endverstärker Eingangssignal Vorverstärker -310 Beschreibung Einstellung Nr. 151 Übersicht über die Voreinstellungen Nr. -311 Beschreibung Bei Auslieferung Auswahl der Audioquelle x = aktiviert – = deaktiviert 001 Bräunungsstart Einstellung 152 Standby Musikauswahl Eigene Musik Studiokanäle Musik Aus (SD-Card) (MP3) Musikauswahl Eigene Musik (SD-Card) (MP3) 0 X – – X – 1 X – – – 2 X – – – 3 X – – 4 – X 5 – 6 – 7 8 Studiokanäle – – X – – – X – – – – X – X – – – X – – X – – X – – – X – – X – – – – X – – X X – – – 9 – – X – X – – 10 – – X – – X – 11 – – X – – – X Übersicht über die Voreinstellungen Nr. Beschreibung Bei Auslieferung -312 * Einstellen der Anzahl der externen Studiokanäle 001 -313 * Startet beim Bräunungsstart den Zufallsgenerator für die Auswahl OFF der Musiktitel (nur interne Musikkarte) ON = aktiviert OFF = deaktiviert 153 Fallos En el display se muestran códigos de fallo para facilitar la localización de la causa del fallo. • Cuando se presente un fallo, el código de fallo será indicado destellando en el display. • Si se producen varios fallos se muestran los mensajes de fallo alternativamente. Código de fallo E001 • La eliminación de fallo será confirmada pulsando la tecla . Eliminación Depósito de condensado lleno (esta indicación de error sólo es posible con el depósito de condensado original.) Vaciar el depósito de condensado Fallo aspiración del agua condensada • Si el fallo no se puede eliminar, notifíquelo al servicio de asistencia técnica – véase página 2. 154 Fallo/Descripción del fallo E002 Fallo bomba de condensado E003 Interruptor de sobrepresión equipo AC (refrigeración de dispositivos) E004 Presostato +B24 presión de climatización excedida E005 Sensor de temperatura Climatronic (equipo AC) E006 Sensor de temperatura Climatronic (equipo AC) Fallos Código de fallo E007 E010 Fallo/Descripción del fallo Eliminación Advertencia filtro de equipo AC horas de servicio excedidas Controlar las esteras filtrantes, y, si es preciso, limpiarlas, a continuación reiniciar la estera filtrante en el modo de preajuste. Limitador de temperatura bronceador de rostro Código de fallo Fallo/Descripción del fallo E018 Temperatura lámparas UV de baja presión menor que temperatura ambiental E019 Temperatura lámparas UV de baja presión como mín. 30°C mayor que temperatura ambiental E020 Vidrio filtrante bronceador de rostro parte superior detrás y medio (BR1 y BR2) Eliminación E011 Limitador de temperatura parte superio E021 E012 Limitador de temperatura parte inferior Vidrio filtrante bronceador de rostro delantero E022 E013 Fallo sensor de temperatura, temperatura aire de salida parte superior Interruptor de seguridad Vidrio filtrante bronceador de rostro en la parte lateral E023 E014 Fallo sensor de temperatura aire de entrada Vidrio filtrante bronceador de ros- Compruebe el asiento tro parte superiorl de los vidrios filtrantes. E017 Sensor de temperatura aire de circulación aire de entrada E024 Interruptor de seguridad Vidrios filtrantes bronceador de rostro en la parte superior 155 Fallos Código de fallo Fallo/Descripción del fallo E025 Vidrio filtrante bronceador de rostro parte superior detrás, medio, delante y parte lateral E026 Vidrio filtrante bronceador de rostro 5-12 E027 Vidrio filtrante bronceador de rostro trasero Eliminación Código de fallo Interruptor de vidrio cristal acrílico parte superior E031 Compruebe si el vidrio Interruptor de vidrio cristal acrílico acrílico de la parte infeparte inferior rior está bloqueado correctamente. E032 Interruptor de vidrio Cristales acrílicos parte superior/ superficie de reposo E033 Interruptor de vidrio cristal acrílico parte superior o cristal de decoración parte superior 156 Eliminación E034 Compruebe si los cristales acrílicos parte supeInterruptor de vidrio rior/parte lateral/parte Cristal acrílico parte superior/ inferior/bronceador de parte lateral/superficie de reposo/ hombros y la bañera bronceador de hombros/bañera están correctamente de parte inferior cerrados/ bloqueados. E035 Compruebe si los cristales acrílicos parte supeInterruptor de vidrio cristal acrílico rior/parte lateral/ parte superior/parte lateral/parte bronceador de hombros inferior/bronceador de hombros están correctamente cerrados/bloqueados. E036 Interruptor de vidrio cristal acrílico Compruebe si la bañera parte inferior o bañera de parte está bloqueada correcinferior tamente. E037 Compruebe si los cristales acrílicos parte supeInterruptor de vidrio cristal acrílico rior/parte lateral están parte superior/parte lateral correctamente cerrados/ bloqueados. Vidrio filtrante bronceador de rostro medio E030 Fallo/Descripción del fallo Fallos Código de fallo E038 Fallo/Descripción del fallo Eliminación Interruptor de seguridad superficie de reposo y bañera Compruebe si la superficie de reposo y la bañera están correctamente cerradas/bloqueadas. Fusibles de temperatura bronceador de rostro E039 Interruptor de seguridad bronceador de hombros E040 El interruptor de bandera no se enciende con el ventilador en operación E041 El interruptor de bandera no se apaga 1 minuto después de apagar el ventilador. E042 Advertencia incremento del régimen mínimo del ventilador de equipo del 10% E050 Interruptor de seguridad vidrio filtrante Bronceador de rostro arriba delante Código de fallo Fallo/Descripción del fallo E051 Interruptor de seguridad vidrio filtrante Bronceador de rostro arriba derecha e izquierda atrás E053 Interruptor de seguridad lámparas UV de alta presión en la zona de la cabeza E054 Interruptor de seguridad lámparas UV de alta presión en la zona de los pies E055 Fallo (limitador de temperatura) Bronceador de rostro 1 E056 Fallo (limitador de temperatura) Bronceador de rostro 2 detrás E057 Fallo (limitador de temperatura) Bronceador de rostro delante E058 Fallo (limitador de temperatura) Bronceador de rostro medio E059 Fallo (limitador de temperatura) Bronceador de rostro detrás Eliminación 157 Fallos Código de fallo Fallo/Descripción del fallo Eliminación Código de fallo Fallo/Descripción del fallo Eliminación E060 Fallo (limitador de temperatura) Bronceador de rostro parte lateral Controlar la cadena de seguridad: E061 Interruptor de vidrio cristal acrílico, decoración parte superior o limitador de temperatura E062 Interruptor de vidrio cristal acrílico parte inferior/ parte lateral 1. 3 x limitador de temperatura paneles de filtrado del bronceador de rostro 2. Viñeta del interruptor final (parte superior) E063 3. 3 x limitador de temperatura del bronInterruptor de vidrio cristal acrílico ceador de rostro parte lateral ha disparado 4. Limitador de temperatura de las lámparas UV de baja presión (parte superior) 5. Limitador de temperatura de las lámparas UV de baja presión (parte inferior) 158 Fallos Código de fallo Fallo/Descripción del fallo Eliminación Código de fallo Fallo/Descripción del fallo E090 Tiempo de desconexión de emergencia excedido E105 Controlador adicional E091 Fallo bus de dispositivos E106 Controlador de aire acondicionado/Climatronic E092 Fallos de cableado o de tensión eléctrica en las cadenas de seguridad E107 Controlador de bronceador de rostro regulación E108 Regulación de régimen 1 E095 Controlador adicional E109 Regulación de régimen 2 E100 Tiempo de desconexión de emergencia excedido E110 Controlador AQUA FRESH y AROMA E101 Fallo bus de dispositivos E111 Amplificador de audio E102 Fallos de cableado o de tensión eléctrica en las cadenas de seguridad E112 Selección de canal E113 Reloj de tiempo real E114 Memoria de parámetros/cuaderno de identificación del equipo E116 Controlador unidades de alta presión regulación E124 Fallo en la comunicación de datos E103 Compruebe si el CD o el Fallo en la unidad de música chip está insertado fallo de CD/chip o unidad de disco correctamente/presente. Eliminación 159 Fallos Código de fallo Fallo/Descripción del fallo Eliminación E126 Una o más fases de la tensión de Compruebe la protecla red no están disponibles. ción principal. E130 Equipamiento erróneo del control 160 Störungen Auf dem Display werden im Fall einer Störung Fehlercodes zur leichteren Lokalisierung der Fehlerursache angezeigt: Fehler- Tritt eine Störung auf, erscheint der Fehlercode blinkend im Display. code Treten mehrere Fehler auf, werden die Fehlermeldungen im Wechsel angezeigt. Die Fehlerbehebung wird durch Drücken der -Taste quittiert. E001 Lässt sich der Fehler nicht beheben, Kundendienst benachrichtigen. Störung/Fehlerbeschreibung Abhilfe Kondensatbehälter voll (Fehleranzeige nur möglich bei Original-Kondensatbehälter.) Kondensatbehälter leeren Störung Absaugung des Kondensatwassers E002 Störung Kondensatpumpe E003 Überdruckschalter Klimagerät (Gerätekühlung) E004 Druckwächter +B24 Klimadruck überschritten E005 Temperaturfühler Climatronic (Klimagerät) E006 Temperaturfühler Climatronic (Klimagerät) E007 Warnung Betriebsstunden Filter Klimagerät überschritten Filtermatten prüfen und ggf. reinigen, danach Laufzeit der Filtermatten im Voreinstellungsmodus zurücksetzen 161 Störungen Fehlercode Störung/Fehlerbeschreibung E010 Temperaturbegrenzer Gesichtsbräuner E011 Temperaturbegrenzer Oberteil E012 E013 Fehlercode Störung/Fehlerbeschreibung E022 Sicherheitsschalter Filterscheibe Gesichtsbräuner im Seitenteil Temperaturbegrenzer Unterteil E023 Filterscheibe Gesichtsbräuner Oberteil Störung Temperaturfühler Ablufttemperatur Oberteil E024 Sicherheitsschalter Filterscheiben Gesichtsbräuner im Oberteil E025 Filterscheibe Gesichtsbräuner Oberteil hinten, Mitte, vorne und Seitenteil E026 Filterscheibe Gesichtsbräuner 5-12 E027 Filterscheibe hinterer Gesichtsbräuner E014 Störung Temperaturfühler Zuluft E017 Temperaturfühler Umluft Zuluft E018 Temperatur UV-Niederdrucklampen geringer als Raumtemperatur E019 Temperatur UV-Niederdrucklampen mind. 30 °C höher als Raumtemperatur E020 Filterscheibe Gesichtsbräuner Oberteil hinten und Mitte (GB1 und GB2) E021 Filterscheibe vorderer Gesichtsbräuner 162 Abhilfe Filterscheibe mittlerer Gesichtsbräuner E030 Scheibenschalter Acrylglasscheibe Oberteil Abhilfe Prüfen Sie den Sitz der Filterscheiben. Störungen Fehler- Störung/Fehlerbeschreibung Abhilfe E031 Scheibenschalter Acrylglasscheibe Unterteil Prüfen Sie, ob die Acrylglasscheibe Unterteil korrekt verriegelt ist. E032 Scheibenschalter Acrylglasscheiben Oberteil/Liegefläche code E033 E034 E035 Fehler- Störung/Fehlerbeschreibung Abhilfe E036 Scheibenschalter Acrylglasscheibe Unterteil oder Unterteilwanne Prüfen Sie, ob die Wanne korrekt verriegelt ist E037 Scheibenschalter Acrylglasscheibe Oberteil/ Seitenteil Prüfen Sie, ob die Acrylglasscheiben Oberteil/ Seitenteil korrekt geschlossen/verriegelt sind. E038 Sicherheitsschalter Liegefläche und Wanne Prüfen Sie, ob die Liegefläche und die Wanne korrekt geschlossen/ verriegelt sind. code Scheibenschalter Acrylglasscheibe Oberteil oder Dekorscheibe Oberteil Prüfen Sie, ob die Acrylglasscheiben Scheibenschalter Oberteil/Seitenteil/ Acrylglasscheibe Oberteil/SeitenUnterteil/Schulterbräuteil/Liegescheibe/Schulterbräuner und die Wanne korner/Unterteilwanne rekt geschlossen/ verriegelt sind. Scheibenschalter Acrylglasscheibe Oberteil/ Seitenteil/Unterteil/Schulterbräuner Prüfen Sie, ob die Acrylglasscheiben Oberteil/Seitenteil/ Schulterbräuner korrekt geschlossen/verriegelt sind Temperatursicherungen Gesichtsbräuner E039 Sicherheitsschalter Schulterbräuner E040 Windfahnenschalter schaltet bei laufendem Lüfter nicht ein E041 Windfahnenschalter schaltet 1 Minute nach Ausschalten des Lüfters nicht aus. 163 Störungen Fehlercode Störung/Fehlerbeschreibung E042 Warnung Anhebung der Minimaldrehzahl des Gerätelüfters um 10% Abhilfe Fehlercode Störung/Fehlerbeschreibung E059 Störung (Temperaturbegrenzer) Gesichtsbräuner hinten E060 E050 Sicherheitsschalter Filterscheibe Gesichtsbräuner oben vorne Störung (Temperaturbegrenzer) Gesichtsbräuner Seitenteil E061 Scheibenschalter Acrylglasscheibe oder Dekor Oberteil E051 Sicherheitsschalter Filterscheibe Gesichtsbräuner oben rechts und links hinten E062 Scheibenschalter Acrylglasscheibe Unterteil/ Seitenteil E053 Sicherheitsschalter UV-Hochdrucklampen im Kopfbereich E054 Sicherheitsschalter UV-Hochdrucklampen im Fußbereich E055 Störung (Temperaturbegrenzer) Gesichtsbräuner 1 E056 Störung (Temperaturbegrenzer) Gesichtsbräuner 2 hinten E057 Störung (Temperaturbegrenzer) Gesichtsbräuner vorne E058 Störung (Temperaturbegrenzer) Gesichtsbräuner Mitte 164 Abhilfe Störungen Fehlercode Störung/Fehlerbeschreibung Abhilfe Sicherheitskette prüfen: Störung/Fehlerbeschreibung Abhilfe Zusatzcontroller E100 Überschreitung der Notabschaltzeit E101 Geräte-Bus-Störung E102 3. 3 x Temperaturbegrenzer Gesichtsbräuner Verdrahtungs- oder Spannungsfehler in den Sicherheitsketten E103 4. Temperaturbegrenzer UV-Niederdrucklampen (Oberteil) Prüfen Sie, ob die CDs Störung der Musikeinheit oder der Chip korrekt CD-/Chip- oder Laufwerk-Störung eingelegt/vorhanden sind. E105 Zusatzkontroller E106 Klimageräte-Controller E107 Controller Gesichtsbräuner Regelung 2. Endschalter Blende (Oberteil) Scheibenschalter Acrylglasscheibe Seitenteil hat ausgelöst code E095 1. 3 x Temperaturbegrenzer Gesichtsbräuner-Filterscheiben E063 Fehler- 5. Temperaturbegrenzer UV-Niederdrucklampen (Unterteil) E090 Überschreitung der Notabschaltzeit E108 Drehzahlregelung 1 E091 Geräte-Bus-Störung E109 Drehzahlregelung 2 E092 Verdrahtungs- oder Spannungsfehler in den Sicherheitsketten E110 Controller AQUA FRESH und AROMA 165 Störungen Fehlercode Störung/Fehlerbeschreibung E111 Audioverstärker E112 Kanalwahl E113 Echtzeituhr E114 Parameterspeicher/Gerätepass E116 Controller Hochdruckeinheiten Regelung E124 Datenkommunikation fehlerhaft E126 Eine oder mehrere Phasen der Netzspannung sind nicht verfügbar. E130 Fehlbestückung der Steuerung 166 Abhilfe Überprüfen Sie den Hauptschütz. Index A Accesorios .................................................. 57 Adolescentes .............................................. 13 Ajustes al iniciar.......................................... 61 Ajustes previos ......................................... 132 Ajustes previos mediante un handheld..... 135 AQUA FRESH, manejo......................... 83, 85 AROMA, manejo......................................... 81 B Bronceador de hombros sustituir las lámparas UV ................... 98 Bronceadores de rostro, manejo ................ 71 Bronceadores del cuerpo manejo ............................................... 73 C Canal de música, manejo ........................... 66 Cantidad/tipo de lámparas........................ 127 Cerrar la parte superior............................... 61 Channel ...................................................... 66 Climatronic limpiar el filtro................................... 118 manejo ............................................... 75 Conectar el reproductor de MP3................. 64 Conservación........................................ 20, 22 Control de las lámparas............................ 126 Cristal de reposo, carga admisible ........... 130 Cristales de vidrio acrílico Indicaciones de producto ................... 25 Cristales filtrantes...................................... 127 D Datos aerotécnicos, véase manual de planificación .............................................. 131 Datos técnicos........................................... 125 Depósito de AROMA, mantenimiento ....... 121 Derechos de reproducción .......................... 18 Desconectar el sonido................................. 69 Descripción del equipo................................ 55 Desinfección................................................ 22 Dimensiones ............................................. 130 Directivas .................................................... 17 Display ...................................................... 132 Dispositivo de arranque ............................ 127 Dispositivo de seguridad............................. 14 Ducharse..................................................... 49 E Elementos de manejo ................................. 59 Eliminación.................................................. 19 Envase ........................................................ 19 Equipamiento .............................................. 54 Esterillas filtrantes en el bronceador de hombros .................................................... 116 Esterillas filtrantes en la parte superior ..... 115 Exportación ................................................. 17 F Fallos.........................................................154 Filtros en la parte inferior, mantenimiento .113 Filtros y esterillas filtrantes, limpiezo...........24 G Gafas / gafas de protección ........................49 Garantía ......................................................26 Garrafa AQUA FRESH, mantenimiento ....123 I Iluminación de efecto ................................128 mantenimiento ..........................108, 110 tiempo de funcionamiento ..................87 Iluminación interior, mantenimiento...........106 Indicaciones de protección..........................15 Informaciones para el operario....................17 Inicio del bronceado ....................................61 Instrucciones de bronceado ........................49 Interrumpir/Finalizar el bronceado...............62 Intervalos de limpieza..................................89 Intervalos de mantenimiento .......................89 L Lámparas de alta presión UV............100, 103 Lámparas de alta presión, peligro de incendio ......................................20 Lámparas de baja presión UV...............96, 98 Legislación sobre residuos..........................19 167 Index Lentes de contacto ..................................... 49 Limpieza ..................................................... 22 Limpiezo, filtros........................................... 24 Lugar de instalación.................................. 131 M Mantenimiento ............................................ 88 indicaciones de seguridad ................. 20 Maquillaje.................................................... 49 Medicamentos ............................................ 49 Medidas de protección y trabajos de mantenimiento ............................................ 21 Música MP3, regulaciones legales ............. 18 N Niños........................................................... 13 Nivel de ruido............................................ 125 Niveles de potencia de las lámparas ........ 126 Números de pedido .................................. 129 P Piezas de recambio .................................... 20 Planificación del aire de salida ................. 131 Potencia.................................................... 125 Potencia nominal de las lámparas............ 126 Prevención de riesgos .................................. 9 Producto de protección solar ...................... 15 Protección de copia .................................... 18 Protección del medio ambiente .................. 19 168 R Reacciones alérgicas .................................. 49 Recambios, núm. de pedido ..................... 129 Refrigeración de cuerpo, manejo ................ 77 Refrigeración de rostro, manejo.................. 79 Regular la temperatura ............................... 75 S Seguridad.................................................... 14 Sensibilidad de la piel ................................. 49 Significado de los símbolos........................... 9 Símbolos ....................................................... 9 Sinopsis Ajustes previos ................................. 136 mantenimiento.................................... 88 Sinopsis de manejo..................................... 59 Sistema AQUA FRESH AROMA, indicaciones de producto ...................... 25, 47 Sistema de audio, manejo........................... 66 Superficies de plástico (conservación)........ 23 T Tiempo de funcionamiento del equipo ........ 14 Tipo de piel.................................................. 50 U Uso conforme a lo prescrito ........................ 13 V Vaciar el depósito de condensado ............118 Valores de conexión..................................125 Vidrios filtrantes, mantenimiento .......100, 103 Volumen ......................................................69 Stichwortverzeichnis A Abluftplanung............................................ 131 Abmessungen........................................... 130 Acrlylglas-Liegescheibe Zulässige Gewichtsbelastung .......... 130 Acrylglas (Pflege)........................................ 45 Acrylglasscheibe (Produkthinweise) ........... 47 Allergien...................................................... 51 Anschlusswerte......................................... 125 Ansteuerung der Lampen ......................... 126 AQUA FRESH Einschalten .................................. 83, 85 Kanister wechseln............................ 123 AQUA FRESH AROMA SYSTEM, Produkthinweise ......................................... 47 AQUA FRESH AROMA-System ............... 129 AROMA Behälter wechseln............................ 121 Einschalten ........................................ 81 Audio-System wählen ................................. 66 Aufführungsrechte ...................................... 39 Aufstellort.................................................. 131 Augenschäden............................................ 36 Ausstattung................................................. 54 B Bedienelemente.......................................... 59 Beschreibung.............................................. 56 Besonnungsanleitung ................................. 51 Bestell-Nummern ...................................... 129 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............... 34 Betriebshöhe ............................................. 131 Bräunung unterbrechen/beenden ............... 62 Bräunungszeiten ......................................... 53 Brille ............................................................ 51 C Channel....................................................... 66 Climatronic Bedienen ............................................ 75 Filter reinigen.................................... 118 D Desinfektion ................................................ 44 Duschen ...................................................... 51 E Effektbeleuchtung Laufzeit............................................... 87 Reinigen/wechseln ................... 108, 110 Einstellungen beim Start ............................. 61 Elektroinstallation ........................................ 35 Entsorgung.................................................. 40 Ersatzteile ................................................... 42 Bestell-Nr.......................................... 129 Export.......................................................... 38 F Filter Reinigen ...........................................113 Reinigen/wechseln .............46, 115, 116 Reinigungsintervalle ...........................91 Filterscheiben Wechseln..................................100, 103 G Gefahrenhinweise, allgemein ......................30 Gerätebeschreibung....................................56 Gerätelaufzeit ..............................................35 Geräuschpegel ..........................................125 Gesichtsbräuner Lampen wechseln.....................100, 103 Regulieren ..........................................71 Gesichtskühlung regulieren.........................79 Gewährleistung ...........................................48 H Hautempfindlichkeit .....................................51 Hauttyp ........................................................52 Hochdrucklampen, Brandgefahr..................42 I Innenraumbeleuchtung wechseln..............106 J Juckreiz .......................................................36 Jugendliche .................................................34 169 Stichwortverzeichnis K Kleinkinder .................................................. 34 Kondensatbehälter leeren......................... 118 Kontaktlinsen .............................................. 51 Kopierschutz ............................................... 39 Körperkühlung regulieren ........................... 77 Krankheiten................................................. 36 Kunststoffoberflächen (Pflege) ................... 45 L Lamellenkamm ........................................... 46 Lampen....................................................... 34 Lampenbestückung .................................. 127 Lampenwechsel, UV-Lampen Unterteil ...... 96 Lautstärke ................................................... 69 Leistung .................................................... 125 Leistungsstufen der Lampen .................... 126 Lichtempfindlichkeit .................................... 36 Lufttechnik, siehe Planungshandbuch ...... 131 M Make-up...................................................... 51 Medikamente .............................................. 51 Montage...................................................... 35 MP3-Musik, gesetzliche Regelungen ......... 39 MP3-Spieler anschließen............................ 64 Musikkanal wählen ..................................... 66 170 N Nennleistung der Lampen ......................... 126 P Pflege.......................................................... 44 Produkthinweise.......................................... 38 R Recycling..................................................... 40 Reinigung .................................................... 44 Filter ................................................... 46 Reinigungsintervalle.................................... 89 S Schulterbräuner Aus- und einschalten.......................... 73 UV-Lampen wechseln ........................ 98 Schutzbrille.................................................. 51 Schutzmaßnahmen bei Wartungsarbeiten.. 43 Sicherheit .................................................... 35 Sicherheitseinrichtung................................. 35 Sonnenbrand............................................... 36 Start der Bräunung...................................... 61 Steckverbindung ......................................... 35 Störungen.................................................. 161 T Technische Daten ..................................... 125 Temperatur regulieren................................. 75 Ton ausschalten.......................................... 69 U Übersicht Bedienung ...................................59 Umweltschutz ..............................................40 UV-Lampen Unterteil...................................96 V Verletzungsrisiko .........................................36 Verpackung .................................................40 Volume ........................................................69 Voreinstellungen Mit einem Handheld ändern .............146 Über die Bedientafel ändern.............143 Voreinstellungsmodus ...............................143 W Wartung.................................................42, 88 Wartung und Pflege.....................................42 Wartungsintervalle.......................................89 Wartungsübersicht ......................................88 Z Zeitsteuerung ..............................................35 Zubehör .......................................................58 Zugangscode Infrarot-Schnittstelle..............35 10.12.2007 14:00 Uhr Seite 1 842906 842906_PROSOLARIS_Es_De_071210.qxd Solmania S.L • c/Valencia, 384 1aPlanta • 08013 Barcelona • Spain Tel.: 93 208 1011 • Fax: 93 476 13 70 www.solmania.com Socio de distribución de JK-SALES GmbH INSTRUCCIONES DE MANEJO GEBRAUCHSANWEISUNG