Steakkarte 2014
Transcrição
Steakkarte 2014
Steakkarte / steak menu Montag bis Freitag von 18:00 Uhr bis 23:00 Uhr / Monday Monday to Friday 6.00 pm to 11.00 pm Südamerikanisches Rind / South American Beef In den Weiten der argentinischen Landschaft und in ursprünglicher Lebensform, wachsen diese Rinder in absoluter natürlicher Umgebung in den südamerikanischen Pampas auf. Über 180 verschiedene Grassorten bilden die Nahrungsgrundlage dieses Pamparinder. Durch die Ernährung und die ständige Bewegung erhält das Fleisch seine Zart- und Saftigkeit, sowie seinen speziellen Geschmack und das auffällige Eigenaroma. In the vastness of the Argentine plains and in an original form of life, the cattle grow in the absolutely natural environment of the South American pampas. About 180 different grasses form the staple food of the Pampa cattle. With this diet and constant exercise through foraging the meat gets its delicacy and succulence and its own special flavour and distinctive aroma. Amerikanisches Rind / American Beef In den USA kreuzten die Farmer Black Angus und Hereford Rinder verschiedener Jahrgänge mit dem Ziel, eine der besten Rinderrassen mit dem höchsten Maserungsgrad zu züchten. Diese Züchtung sorgt für eine ausgeprägte, feine Fettmarmorierung des Fleisches. Sie ist Geschmacksträger und Garant für Saftigkeit und Zartheit. Durch die aufwendige und ausgewogene Fütterung mit Mais, Klee, Getreide und Heu bekommt das Fleisch seinen unverwechselbaren Geschmack. In the U.S.A. farmers crossed Black Angus and Hereford cattle of different age groups with the goal of breeding one of the best cattle with the highest degree of meat patterning. This patterning provides the strong and fine fat marbling of the meat. This is a ‘flavour carrier’ and a guarantee for juiciness and tenderness. From the complex and balanced feeding of the cattle with corn, clover, grain and hay the meat obtains its distinctive flavour. Irisches Rind / Irish Beef Für den herausragenden Geschmack dieses Irischen Rindfleisches zeichnet nicht nur die Landschaft der "grünen Insel" verantwortlich, sondern auch die ganzjährige Bewegung und Aufzucht im Freien. Sein besonderes Aroma erhält das Fleisch durch die salzhaltige Luft des Atlantiks, welche mit über die Nahrung aufgenommen wird. It is not just because Irish beef comes from the glorious "Emerald Isle". The outstanding taste comes from the year-round movement and the breeding of the cattle in the open air. In addition to feedig on the famous Irish Green Grass, the meat gets its unique flavour through daily exposure to the salty air that sweeps-in off the Atlantic. Südamerikanisches Rind / South American Beef Filetsteak / Filet 200g € 27 Amerikanisches Rind / American Beef Rib Eye 300 g € 38 T- Bone 550 g € 52 Hüftsteak / Rumpsteak 350 g € 26 Irisches Rind / Irish Beef Filet 250 g € 39 Rinderkotelette / Beef cutlet Beef cutlet 450g € 36 Beilagen und Saucen / side dishs and sauces Bratkartoffeln / fried potatoes Pommes frites / French fries Wedges12 / wedges12 Baked potato mit Kräuterquark / baked potato with herb quark Speckbohnen8 / beans wrapped in bacon8 gebratene Champignons / fried mushrooms Gemischter Salat / mixed salad Je / each € 3.50 Kräuterbutter / herb butter Cafe de Paris Butter / Café de Paris butter Kräutersteaksauce1,2,3 / herb steak sauce 1,2,3 Pfeffer Jus / pepper Jus Je / each € 2.50 Bitte wählen Sie eine Garstufe aus! Unsere Gewichtsangaben beziehen sich auf das Rohgewicht des Fleisches. Please select a cooking stage! Our indications of weight refer to the raw weight of the meat. Kerntemperatur /Core temperature 35-37°C 40-43°C rare medium rare im Kern noch roh im Kern leicht roh Basically still raw in essence slightly raw 52-55°C medium im Kern rosa Basically pink 67-75°C medium well fast durchgebraten almost cooked through Alle Preise in Euro inklusive Mehrwertsteuer und Bedienungsgeld. Bitte informieren Sie unsere Service Mitarbeiter, wenn Sie unter einer Lebensmittelallergie leiden, dass wir Sie bei der Speiseauswahl beraten können. All prices in Euro and include value added tax and service In case you suffer from an allergy against any kind of food, please inform your waiter, so that we may assist you with selecting your meals. 1 mit Konservierungsstoff / with preservative 2 mit Farbstoff / with dye 3 mit Antioxidationsmittel / with anti-oxidant 8 mit Phosphat / with phosphate 12 mit Geschmacksverstärker / with flavor enhancers