Theatersommer Théâtre d`été

Transcrição

Theatersommer Théâtre d`été
H
C
AP
E
AU
Deutsch-französischer
Theatersommer
19.7. - 10.8.2013
Programmübersicht / Calendrier
Freitag / Vendredi 19.7.
20h
Zur Sache, Chérie!
Ein Franzose verzweifelt an den deutschen Frauen / ou les tribulations d’un français en Allemagne
Samstag / Samedi 20.7.
20h
Zur Sache, Chérie!
Ein Franzose verzweifelt an den deutschen Frauen / ou les tribulations d’un français en Allemagne
Sonntag / Dimanche 21.7.
18h
Marcello, Marcelline und das Cello - Marcel, Marcelline et le violoncelle
Kinder- und Familienstück (ab 4 J.) / Pièce pour enfants et famille (à partir de 4 ans)
Montag / Lundi 22.7.10h
Marcello, Marcelline und das Cello - Marcel, Marcelline et le violoncelle
Vorstellung für Kindergärten und Grundschulen ab 4 bis 10 Jahre / Pièce pour enfants et famille (à partir de 4 ans)
Dienstag / Mardi 23.7.10h
Preise (inkl. aller Gebühren)
Prix (frais de location inclus)
Abendvorstellungen
Spectacles du soir
Zur Sache, Chérie / MarlenePiaf / Alfons
19,- € / 13,- €*
15,- € / 9,- €*
1. Kat.
2. Kat.
Lesungen / Lectures
Alte Liebe / Kleine Eheverbrechen
11,- € / 7,- €*
Kindervorstellung
Spectacle pour enfants
Marcello
Marcello, Marcelline und das Cello - Marcel, Marcelline et le violoncelle
Vorstellung für Kindergärten und Grundschulen ab 4 bis 10 Jahre / Pièce pour enfants et famille (à partir de 4 ans)
Donnerstag / Jeudi25.7. 20h
Zur Sache, Chérie!
Ein Franzose verzweifelt an den deutschen Frauen / ou les tribulations d’un français en Allemagne
Freitag / Vendredi26.7.20h
Zur Sache, Chérie!
Ein Franzose verzweifelt an den deutschen Frauen / ou les tribulations d’un français en Allemagne
Samstag / Samedi27.7. 20h
Alfons – Mein Deutschland
Comedy, Kabarett und anrührende Momente / Comédie Cabaret et émotions
Sonntag / Dimanche28.7.
15h
Marcello, Marcelline und das Cello - Marcel, Marcelline et le violoncelle
Kinder- und Familienstück (ab 4 J.) / Pièce pour enfants et famille (à partir de 4 ans)
Sonntag / Dimanche28.7.
20h
8,- € / 5,50 €*
Kleine Eheverbrechen - Szenische Lesung / Lecture scénique
* Die Ermäßigungen gelten für Schüler
und Studenten unter Vorlage des
Ausweises sowie für Kinder bis
einschl. 12 Jahre
Mittwoch / Mercredi31.7.
20h
MarlenePiaf – Das Leben zweier Diven / La vie de deux divas
Ein musikalisches Kammerspiel / Un théâtre musical
Donnerstag / Jeudi1.8. 20h
Zur Sache, Chérie!
Ein Franzose verzweifelt an den deutschen Frauen / ou les tribulations d’un français en Allemagne
Freitag / Vendredi2.8. 20h
Fotografie & Design: www.tilmannkrieg.de
Zur Sache, Chérie!
Ein Franzose verzweifelt an den deutschen Frauen / ou les tribulations d’un français en Allemagne
Samstag / Samedi3.8. 20h
Alte Liebe
Szenische Lesung mit Musik / Lecture scénique avec musique
Sonntag / Dimanche4.8.
11h
Marcello, Marcelline und das Cello - Marcel, Marcelline et le violoncelle
Kinder- und Familienstück (ab 4 J.) / Pièce pour enfants et famille (à partir de 4 ans)
Donnerstag / Jeudi8.8. 20h
Zur Sache, Chérie!
Ein Franzose verzweifelt an den deutschen Frauen / ou les tribulations d’un français en Allemagne
Freitag / Vendredi9.8. 20h
Zur Sache, Chérie!
Ein Franzose verzweifelt an den deutschen Frauen / ou les tribulations d’un français en Allemagne
Samstag / Samedi10.8. 20h
MarlenePiaf – Das Leben zweier Diven / La vie de deux divas
Ein musikalisches Kammerspiel / Un théâtre musical
Kartenvorverkauf / Points de vente
www.reservix.de // Tickethotline: 0049-(0)1805-700733
VVK-Stellen: Bürgerbüro Offenburg, Touristik-Info Kehl, Badische Zeitung, Mittelbadische Presse
Informationen/ Reservierungen für Gruppen und Schulen / Informations/Réservations pour groupes et écoles
BAAL novo - Theater über Grenzen [email protected], tel. 0049-(0)781-6393943
Veranstaltungungsort / Lieu de la manifestation
Neuried-Altenheim (PLZ 77743), Festplatz bei der Herbert-Adam-Halle (Viehweider Weg 4)
Chapiteau sur la grande place près de la Herbert-Adam-Halle (Viehweider Weg 4) à l’ouest de Neuried-Altenheim
Anfahrt / Accès
Anfahrt mit dem PKW / Accès en voiture
Depuis Strasbourg : prendre le Pont Pflimlin, L 98 en direction d’Offenbourg, tourner la première rue à droite et suivre la signalisation.
Aus Richtung Kehl: B 36 Richtung Ortseingang Neuried-Altenheim. Kurz vorher rechts abbiegen. Beschilderung Herbert-Adam-Halle folgen.
Aus Richtung Offenburg, Schutterwald: Kreisstraße von Schutterwald nach Altenheim. In Altenheim B 36 überqueren in die Vogesenstraße.
Beschilderung Herbert-Adam-Halle folgen.
Aus Richtung Lahr: B 36. In Neuried-Altenheim links in Vogesenstraße abbiegen, Beschilderung Herbert-Adam-Halle folgen.
Anfahrt mit dem Bus Von Lahr und Kehl aus Linie 106. Von Offenburg über Schutterwald R2. Von Haltestelle Lindengasse 5 Min. Fußweg
Théâtre d’été
franco-allemand 19.7. - 10.8.2013
www.baalnovo.com
Sonntagsvorstellungen für die ganze Familie
Représentations dominicales pour toute la famille
Ein poetisch musikalisches Tanz-Spiel für Kinder und das Kind im Erwachsenen
Von / de : Edzard Schoppmann
Regie / mise en scène : Diana Zöller, Edzard Schoppmann
Mit / avec : Felix Grüning & Juliane Hollerbach
Un spectacle poétique, musical et chorégraphique pour petits et grands (qui sont restés petits).
Marcello, Marcelline und das Cello
Marcel, Marcelline et le Violoncelle
Zwei verspielte Wesen im Tohuwabohu der Liebe: Ein sich überschätzender Clown, der über sich selber stolpert, und eine puppenhafte Tänzerin, die wie vom Himmel
gefallen ist.
Er, der Clown, will ein „Konzert für zwei“ geben, Solo! Doch alle Versuche das Konzert für Cello und Gitarre zu geben, enden in den Verstrickungen von verqueren Beinen,
hüpfenden Saiten, schrägen Noten und widerspenstigen Notenständern. Da taucht wie aus Träumen gesponnen im Klang zwischen Wunsch und Wirklichkeit Sie auf, eine
Tänzerin, halb Puppe, halb Fee, nicht ganz von dieser Welt. Durch Liebe entschlüsselt öffnet sich der Kokon aus versteinerten Tränen und verborgenen Wünschen, und aus
ihm und ihr werden Menschen, die einander gern haben und fortan die Freuden und Nöte des Lebens miteinander teilen wollen.
Eine verzaubernde lyrisch-humorvolle Theaterphantasie über Sehnsucht und Einsamkeit, Zweisamkeit und erfülltes Leben. Für kleine und Kind gebliebene große Kinder.
Eine grenzüberschreitende Theatercomedy / Une comédie transfrontalière
In deutscher Sprache / en langue allemande
von / de Alain-Xavier Wurst
Bühnenadaption & Regie / Adaptation et mise en scène : Edzard Schoppmann
Mit / avec Maxime Pacaud,
Juliane Hollerbach & Diana Zöller
Zur
Sache, Chérie!
Ein Franzose verzweifelt an den deutschen Frauen
ou les tribulations d’un français en Allemagne
Der Franzose Alain Wurst macht sich auf den Weg, die deutsche Frau zu erforschen. Mit seiner 2CV-Ente, mit edlem
Käse und Wein beladen, macht er sich auf in das Land der langbeinigen Blondinen und der Kinderschokolade. Dort
angekommen muss er immer wieder baff bitter erfahren, dass für das Spiel des Flirtens in Deutschland ganz andere
Regeln gelten als jenseits des Rheins: Seinen Humor finden die deutschen Demoiselles anzüglich, Komplimente gleiten
an ihnen ab, und will er eine gar auf die Wange küssen, guckt sie ihn an, als sei er ein Lustmolch. Auch stößt Alain auf
rätselhafte deutsche Phänomene wie Besucherritzen, unrasierte Beine und erotische Vollbremsungen wie „Du willst doch
nur das eine!“ oder „Ich muss mir erst noch die Zähne putzen!“. Begleitet wird der Vollblutschauspieler Maxime Pacaud,
alias Alain Wurst, auf seinem Parforceritt durch den Irrgarten deutscher Lüste von Diana Zöller und Juliane Hollerbach, die
in darstellerischen Kabinettstücken einen Reigen deutscher Weiblichkeit auf die Bühne bringen.
„Urkomisch“ (Offenburger Tageblatt) „richtig schräg“ (Badische Zeitung)
Le français, Alain-Xavier Wurst, a décidé « d’étudier la femme allemande ». Dans sa 2CV pleine de délicieux fromages et de bons
vins, il se met en route pour le pays des blondes aux longues jambes et du chocolat pour enfants. Mais il découvre à la fois sidéré
et amer que les règles du flirt ne sont pas du tout les mêmes des deux côtés du Rhin : les demoiselles allemandes trouvent son humour
désobligeant, elles restent insensibles à ses compliments et s’il lui prend l’envie de leur faire une bise sur la joue, elles le traitent de satyre.
Alain se trouve confronté à des phénomènes mystérieux comme le lit pour deux avec matelas individuel, les jambes poilues et les phrases
« assassines » comme « tu ne penses qu’à ça » et « attends, il faut d’abord que je me brosse les dents ». Le comédien pur sang, Maxime Pacaud, alias
Alain-Xavier Wurst, est accompagné dans son périple à travers le labyrinthe des désirs allemands par les deux comédiennes allemandes, Diana Zöller et
Juliane Hollerbach, qui incarnent de manière étourdissante toute une galerie de personnages.
MarlenePiafla -vie
Das Leben zweier Diven
de deux divas
Unterhaltsame Theaterabende
Spectacles en soirée
Deux créatures espiègles dans le tohu-bohu de l’amour : un clown qui se surestime, qui trébuche sur lui-même et une poupée danseuse qui
semble tomber du ciel. Lui, le clown, veut jouer, solo, un concerto pour deux. Mais toutes les tentatives pour donner ce concerto pour
violoncelle et guitare se terminent par un embrouillamini de jambes de travers, de cordes qui cassent, de fausses notes et de pupitres
récalcitrants. C’est alors qu’apparaît, comme tissée dans un rêve, une danseuse, mi-poupée, mi-fée, à la fois réelle et irréelle.
Le cocon des larmes pétrifiées et des désirs secrets s’ouvre grâce à l’amour qui naît entre ces deux personnages et qui fait
d’eux des êtres humains qui partageront désormais les joies et les peines de la vie. Une fantaisie théâtrale pleine d’humour
et de poésie qui parle de la solitude, de la rencontre, de la nostalgie et des rêves qui se réalisent. Pour petits et grands (qui
sont restés petits).
Ein musikalisches Kammerspiel -In deutscher und französischer Sprache
Un théâtre musical en franco-allemand
Von / de Edzard Schoppmann
Regie / Mise en scène : Edzard Schoppmann & Richard Doust
Mit / avec : Zabou Lux, Juliane Hollerbach & Richard Doust
In einem szenischen Bilderbogen spielt, singt und erzählt BAAL novo von dem Aufstieg zweier schillernder Showgrößen, Ikonen ihrer Zeit, die in enger
Freundschaft miteinander verbunden waren. Immer gejagt und beobachtet von der Öffentlichkeit, oft zerstörerisch gegen sich selber, besaßen beide
einen unbändigen Willen zum Erfolg. Auf dem Olymp des Show-Business angekommen waren sie zerrissen zwischen der Kraft, alles zu geben, und
der Hilflosigkeit, ein Bild aufrechtzuerhalten, das zu zersplittern drohte. Am Ende ihres Lebens fielen sie mehr und mehr in eine psychische
Hölle aus Einsamkeit und Sucht.
BAAL novo zeigt ein bitter-schönes Theatervergnügen voll schwebender Leichtigkeit, das sich immer wieder aus unbeschwerter Höhe
durch plötzlich aufkommende Falltüren in die Tiefe stürzt. Am Ende bleibt nur eins: Die Musik.
„Mit welcher Geschlossenheit hier eine Vielfalt an Stilen und Kunstformen präsentiert wird, zu einem im besten Sinne
ästhetischen Erlebnis verschmilzt, ist erstaunlich…verblüffte dieses Theater neben seiner Poetik vor allem mit seiner
Unmittelbarkeit…wie der Jubel am Ende zeigt.“ Thüringische Zeitung Gera
A travers une suite de tableaux musicaux, deux comédiennes jouent, chantent et racontent l‘ascension de deux monstres
sacrés, idoles en leur temps et que liait une profonde amitié. Toujours traquées et observées par le public, souvent autodestructrices, elles possédaient toutes deux une volonté de fer qui leur permit de réussir.
Arrivées au sommet de l‘Olympe du show-business, elles furent déchirées entre l’envie de tout donner
et l’impossibilité de se préserver. A la fin de leur vie, elles sombrèrent dans un enfer de solitude et de
dépendance.
Un spectacle musical : des chansons légères en apparence, mais qui laissent deviner des abîmes.
„Un spectacle musical plein de légèreté, de beauté où les drames et les succès des deux
divas se côtoient dans une interprétation magistrale. BAAL novo a séduit. Bravo !“
Le Républicain Lorrain
Kleine Eheverbrechen
Petits crimes conjugaux
Szenische Lesung / Lecture scénique
In deutscher Sprache / en langue allemande
Von / de Éric-Emmanuel Schmitt
mit / avec Jean Lorrain und Silke Nawrocki
Gilles hat durch einen mysteriösen Unfall sein Gedächtnis verloren. Seine Ehefrau Lisa kehrt mit ihm in die gemeinsame Wohnung zurück. Gilles kann sich an nichts erinnern. Wer ist er? Wer ist Lisa? Was für eine Ehe führten sie? Mühsam versucht er
seine Vergangenheit, sein Leben zu rekonstruieren. Beunruhigt und amüsiert zugleich lauscht er dem wundervollen Portrait,
das Lisa von ihm, ihrem Zusammenleben und ihrer Liebe zeichnet. Doch wenn Lisa nun lügt? Waren sie tatsächlich so verliebt,
wie sie sagt? Oder spielt Gilles falsch?
Die BAAL novo Schauspieler lesen szenisch aus Éric-Emmanuel Schmitts schwarzer Ehe-Komödie voller Überraschungen, bei
der sich Süßholzraspeln und totaler Krieg ständig abwechseln.
Suite à un mystérieux accident, Gilles a perdu la mémoire. Quand il revient chez lui, il ne reconnaît ni son appartement ni
Lisa, sa femme. Il essaie de reconstituer son passé. Lise lui parle de lui, de leur amour et de leur vie commune. Le tableau
qu’elle brosse a l’air merveilleux, mais si elle mentait ? Et lui ? Est-il vraiment amnésique ? Quel jeu joue-t-il tous les deux?
Petits crimes conjugaux est une comédie noire, drôle et cruelle, pleine de suspense et de rebondissements, lue par les deux
comédiens de BAAL novo, Silke Nawrocki et Jean Lorrain.
Szenische Lesung mit Musik / Lecture scénique musicale
In deutscher Sprache / en langue allemande
von / de Elke Heidenreich & Bernd Schroeder
mit / avec Edzard Schoppmann, Diana Zöller & Stefan Töpelmann
„Alte Liebe“ rostet nicht. Aber die Zeit ist an Lore und Harry nach 40 Jahren Ehe nicht spurlos
vorbeigegangen. Die leidenschaftliche Lore hat Angst, bald mit dem frisch pensionierten
Harry untätig im Garten zu sitzen. Nur in einem sind sich die Alt-Achtundsechziger einig:
Ihre Tochter Gloria hat alles nur Mögliche im Leben falsch gemacht!
Die BAAL novo Schauspieler Edzard Schoppmann und Diana Zöller schlüpfen in die
Rolle des Alt-68er-Ehepaars und lesen umwerfende Dialoge, in denen sich eine
ganze Generation wiedererkennen kann. Liedermacher Stefan Töpelmann rundet
den erfrischend kurzweiligen Dialog mit dem Spiel auf seiner Gitarre ab und
macht nostalgische Erinnerungen an die 1960er Jahre lebendig.
Un „vieil amour“ se croit inoxydable, mais le temps n’a pas épargné Laure
et Harry, mariés depuis 40 ans. Laure se sent encore pleine de désirs et de
vie et elle a peur de se retrouver, assise dans le jardin, face à son retraité
de mari qui, lui, aspire à un repos bien mérité. Mais tous deux sont d’accord
sur un point : leur fille Gloria a complètement raté sa vie.
Toute une génération se reconnaîtra dans l’éblouissante conversation de
ce vieux couple de soixante-huitard donné en lecture par les comédiens
de BAAL novo, Diana Zöller et Edzard Schoppmann et accompagnée à la
guitare par le chanteur Stefan Töpelmann, qui fait revivre la musique des
années 60.
Ein Programm für Kopf, Herz und vor allem für die Lachmuskeln - In deutscher Sprache
Un programme pour la tête, le coeur et les zygomatiques - en langue allemande
ALFONS, Kultreporter der ARD und „Frankreichs strahlendster Export seit dem Castor-Transport“ reist mit seinem Puschelmikrofon quer durch die Bundesrepublik und hat
sich eine schier unlösbare Aufgabe gestellt: Er versucht die Deutschen zu verstehen. Auf seiner Reise besucht er unter anderem einen Schrebergartenverein, nimmt an einem
Betriebsausflug mit teil und sucht die deutsche Erotik zwischen Behörden und Messeständen.
Im BAAL novo Theaterzelt hält er uns Deutschen auf charmante Weise den Spiegel vor: In Film-Einspielern und live auf der Bühne spricht er geschickt grundlegende Themen
unserer Zeit an: vom Kampf zwischen Tradition und Fortschritt bis hin zum Massentourismus, von der Liebe im Alter bis zur Hektik im Alltag. Und natürlich dürfen auch die
legendären und beliebten Straßenumfragen nicht fehlen, wie sie nur ALFONS durchführen kann...
Le reporter culte de l’ARD, „le produit d’exportation français“ le plus rayonnant depuis les déchets nucléaires voyage avec son micro à bonnette à travers toute l’Allemagne
en mission impossible : il essaie de comprendre les allemands. Son périple le conduit entre autres dans les jardins ouvriers, il participe au voyage annuel d’une entreprise
et il part à la recherche de l’érotisme allemand entre administrations et stands de foire. Il a une façon tout à fait charmante de dire aux allemands leurs quatre vérités. Il
évoque sur scène et dans les extraits vidéos, quelques problèmes essentiels de notre époque. Le combat entre tradition et progrès, le tourisme de masse, l’amour chez les
seniors, l’agitation dans la vie quotidienne ... sans oublier les légendaires micro-trottoirs dont Alphonse est le champion incontesté.

Documentos relacionados