FSMA - FDLI
Transcrição
FSMA - FDLI
BEIJING BRUSSELS CHICAGO DALLAS FRANKFURT GENEVA HONG KONG HOUSTON LONDON LOS ANGELES NEW YORK PALO ALTO SAN FRANCISCO SHANGHAI SINGAPORE SYDNEY TOKYO WASHINGTON, D.C. Hot Topics: The FDA Food Safety Modernization Act (FSMA) – Changing the Rules for Food Imports Tema em Alta: Ato de Modernização em Segurança Alimentar do FDA Diane C. McEnroe, Partner, Sidley Austin LLP FDLI U.S. & Brazil: Navigating New Frontiers in Pharmaceutical, Medical Device and Food Law and Regulation September 10, 2012 | São Paulo, Brazil Discussion Points (Pontos de Discussão) FDA Regulation of Foods (Regulação de Alimentos do FDA) U.S. Food Imports Landscape ( Panorama de Importação de Alimentos dos EUA) FSMA Provisions and Practice Tips (Dicas práticas e provisões do FSMA) Case Study – Brazil Orange Juice Products (Estudo de Caso – O suco de laranja do Brasil) Next Steps (Próximas etapas) 2 FDA Regulation of Foods (Regulação de Alimentos do FDA) FDA regulates most food products consumed in the U.S., including: – fresh produce, - infant formula, - food ingredients, - dietary supplements, and -food additives (e.g., food coloring) U.S. Department of Agriculture (USDA) regulates most meat and poultry products FDA regula a maioria dos alimentos consumidos nos EUA, incluindo: – Frutas e verduras, - fórmula infantil, - ingredientes alimentícios, - suplementos dietéticos, e - aditivos(e.g., corante) O Departamento de Agricultura dos EUA regula a maioria das carnes e aves. 3 FDA Regulation of Foods: Misbranding and Adulteration (Regulação de Alimentos do FDA: adulteração e falsificação de marca) Food Misbranding (falsificação da marca) – A food is misbranded if, among other things, its labeling is false or misleading in any particular (FDCA Sec. 403(a)(1)) Um alimento é falsificado se, dentre outras coisas, seu rótulo é falso ou enganoso (FDCA Sec. 403(a)(1)) – Both affirmative statements and omissions of fact can be challenged as misleading Conclusões afirmativas e omissões do fato podem ser consideradas como enganosas Food Adulteration (Alteração do Alimento) – Many standards in Section 402 of FDCA: • Contains poisonous or deleterious substances which may render it injurious to health Contém substâncias venenosas ou em demasiado que podem trazer danos à saúde • Manufactured in unsanitary conditions (produzida em condições não-sanitárias) – 4 Economic adulteration (adulterada economicamente) U.S. is Consuming More Imported Foods (EUA está Consumindo Mais alimentos Importados) • 15 percent of the U.S. food supply is imported (15% do fornecimento dos alimentos no EUA é importado) • • Seafood - 80% (frutos do mar – 80%) • Fresh fruit - approximately 50% (frutas frescas – aproximadamente 50%) From 2002 – 2010, U.S. food imports almost doubled from 4.4 million to 8.6 million import lines (De 2002-2010, a importação de alimentos nos EUA duplicou de 404 bilhões para 8.6 milhões ) • Many imported foods are “dietary essentials” (e.g., fresh fruits and vegetables) or “pantry staples” (e.g., coffee, tea, and cocoa) ( Muitos alimentos importados são “suplementos essenciais” – ex: frutas e vegetais) ou “básicos da cozinha” (ex: café, chá e chocolate) • U.S. public is likely to consume greater amounts of imported foods in the future ( é esperado que o público americano consuma quantidades maiores de alimentos importados no futuro) 5 Potential U.S. Food Imports Risks (Riscos na importação de Alimentos nos EUA) • As U.S. food imports increase, FDA’s ability to protect U.S. consumers becomes more challenging (Com o aumento na importação de alimentos nos EUA, a capacidade do FDA de proteger consumidores americanos pode ser comprometida) • FDA has identified the following risk areas related to U.S. food imports: (FDA identificou os seguintes riscos relacionados à importação de produtos nos EUA) • Potential for less stringent regulations in other countries (possibilidade de regulações menos rigorosas em outros países) • Complicated supply chains, and (cadeia de fornecimento complicada) • Longer transit times (tempo de transito longo) 6 Potential U.S. Food Imports Risks (Riscos na importação de Alimentos nos EUA) • According to FDA, all of the above items create increased opportunities for: (de acordo com FDA, todos os items acima criam aumento em oportunidades para) • Adulteration (adulteração) • Contamination (contaminação) • Spoilage (deterioriação) • Counterfeiting (falsificação) 7 FSMA Grants FDA New Authorities to Ensure Food Safety (FSMA concede Novas Autoridades ao FDA para Assegurar Segurança do Alimento) Signed into law on January 4, 2011 (lei assinada 04/01/2011) Proactive v. reactive approach to food safety (abordagem proativa x reativa para garantir segurança alimentar) Requires biennial renewal of food facility registration under the Bioterrorism Act (Pub. L. No. 107-188) – ( Requer renovação bienal dao registro da instalação alimentar sob Ato do Bioterrorismo (Pub. L. No. 107-188) Enhances FDA enforcement power regarding food safety (Aumenta o poder do execução do FDA relacionado à segurança alimentar) – Mandatory recall authority (autoridade de recall obrigatório) – Suspension of food facility registration (Suspensão do registro da instalação alimentar) 8 FSMA Grants FDA New Authorities to Ensure Food Safety (FSMA concede Novas Autoridades ao FDA para Assegurar Segurança do Alimento) Requires hazard analysis and preventive controls (Requer análise de risco e controles preventivos) Expands records access authority (expande registros para acesso das autoridades) – FDA can now inspect records tied to a potentially hazardous food and any other food FDA believes is likely to be similarly affected (o FDA pode inspecionar registros ligados a um alimento perigoso ou qualquer alimento que o FDA acredite ser afetado similarmente) Prior Notice of Imported Foods (Aviso de Alimentos Importados Anteriormente) Significantly increases FDA oversight of imported foods (Aumento significativo na supervisão do FDA em alimentos importados) 9 FSMA – Practice Tips Facility Registration – Assess whether facilities require registration under the Bioterrorism Act • All facilities (foreign and domestic) that manufacture, process, pack or hold food for consumption in the U.S. are required to register unless the facility is exempt (21 C.F.R. § § 1.225 & 1.226) – Register applicable facilities – Prepare and maintain SOPs to ensure compliance with renewal requirements Records Access – Maintain documents onsite or at readily available location for inspection and copying by FDA within 24 hours from the time of an FDA request (21 C.F.R. § 1.361) • Required records include: contact information of subsequent recipient, contact information of the transporter of food, food description, food release date (21 C.F.R. § § 1.345, 1.329, & 1.337) 10 FSMA – Dicas sobre a prática Registro de uma Instalação – Avalia se instalações necessitam de registro sob o Ato Bioterrorista • Todas as instalações (internacionais ou nacionais) que produzam, processem, embalem, armazenem alimentos para consumo nos EUA são obrigadas a ter um registro, a menos que a instalação seja isenta. (21 C.F.R. § § 1.225 & 1.226) – Registro de Instalações Aplicáveis – Preparar e manter SOP’s para garantir cumprimento com normas de renovação Acesso aos Arquivos – Manter documentos no local ou em uma localização de fácil acesso para inspeção e cópia pelo FDA dentro de 24h após a requisição do FDA (21 C.F.R. § 1.361) • Documentos requeridos incluem: contato do recipiente subsequente , contacto do carregador que fará o transporte do alimento, descrição do alimento, data de liberação do alimento (21 C.F.R. § § 1.345, 1.329, & 1.337) 11 FSMA – Practice Tips Hazard Analysis and Risk-Based Preventive Controls – Perform a hazard analysis – Implement written preventive controls plan to ensure that food is not adulterated or misbranded – Update hazard analysis system every 3 years or when significant change that creates potential new hazard occurs Recalls – Prepare and maintain current written SOPs for food recalls (21 C.F.R. § 7.59); train applicable employees – Notify FDA when initiating a recall (21 C.F.R. § 7.46) – Promptly notify each affected direct account about the recall (21 C.F.R. § 7.49) – Submit recall status reports to FDA (21 C.F.R. § 7.53) 12 FSMA – Dicas sobre a prática Análise de Perigo e Controle Preventivo Baseado em Risco – Conduzir análise de perigo – Implementar um plano de controle preventivo por escrito para garantir que o alimento não é adulterado ou falso. – Atualizar sistema de análise de perigo há cada 3 anos ou quando houver mudança significativa que possa criar a possibilidade de novos riscos. Recalls – Preparar e manter SOP’s atuais escritos para recall de alimentos (21 C.F.R. § 7.59); treinar funcionários adequados – Notificar FDA quando se iniciar um recall (21 C.F.R. § 7.46) – Notificar prontamente cada conta afetada pelo recall a respeito do mesmo (21 C.F.R. § 7.49) – Submeter relatórios com “status” do recall para o FDA (21 C.F.R. § 7.53) 13 FSMA – Practice Tips (Dicas sobre a prática) Prior Notice of Imported Foods (Aviso de Alimentos Importados Anteriormente) – Previously required under the Bioterrorism Act Previamente requerido sob o Ato de Bioterrorismo – FSMA changes the current requirement by requiring importers to disclose to FDA if imports were refused by any other country – (FSMA muda o requerimento atual, exigindo que importadores divulguem ao FDA se os importados foram recusados em outros países) 14 FSMA – Practice Tips (Dicas sobre a prática) To comply with this requirement, registered food facilities must: (para cumprir com essa exigência, instalações de alimentos registradas devem:) – Identify which employees will be responsible for reporting this information (Identificar quais funcionários serão responsáveis por relatarem essa informação) – Submit notices to FDA: ( Informar o FDA) • At least 2 hours before arrival by road (pelo menos 2 horas antes de chegada por meio rodoviário) • At least 4 hours before arrival by rail (pelo menos 4 horas antes de chegada por meio ferroviário) • At least 4 hours before arrival by air (pelo menos 4 horas antes de chegada por meio aéreo) • At least 8 hours before arrival by water (21 C.F.R. § 1.279) (pelo menos 8 horas antes de chegada por meio hidroviário) 15 Key FSMA Import Provisions (Provisões-Chave de Importação do FSMA) Key FSMA import provisions include: (Provisões-Chave de Importação do FSMA Incluem:) – Inspection of foreign food facilities (Inspeção de instalações de alimento no exterior) – Foreign Supplier Verification Program (FSVP)* (Program de Verificação do Fornecedor no Exterior) – Voluntary Qualified Importer Program (VQIP) (Programa do Importador Qualificado Voluntário) 16 Key FSMA Import Provisions (Provisões-Chave de Importação do FSMA) – Certification for high-risk food imports (Certificação para alimentos importados de alto risco) – Accreditation of third-party auditors (Credenciamento de auditores terceirizados) – Foreign capacity building (Criação de Capacidades do exterior) – FDA foreign offices – ( Escritórios do FDA no exterior) Note that this presentation will not discuss the FSVP in detail (Note que essa apresentação não discutirá FSVP em detalhes) 17 FDA Inspection of Foreign Food Facilities (FDA - Inspeção das instalações de alimento no exterior) FSMA provides for increased inspections of foreign and domestic facilities (Sec. 201) – FSMA prevê aumento no número de inspeções de instalação de alimentos nacionais e internacionais. Requires FDA to inspect - Requer que o FDA inspecione – At least 600 foreign facilities in 2012 and Pelo menos 600 instalações internacionais em 2012 e – Double the number inspected facilities each year for the next 5 years (FSMA Sec. 201) O dobro de instalações inspecionadas cada ano para os próximos 5 anos (FSMA Sec.201) 18 FDA Inspection of Foreign Food Facilities (FDA - Inspeção de instalações de alimento no exterior) In 2010 and 2011, FDA inspected 291 and 435 foreign food facilities, respectively Em 2010 e 2011, o FDA inspecionou 291 e 435 instalações internacionais, respectivamente Allows FDA to deny entry into the U.S. of a food from a foreign facility if FDA is denied access to the facility for inspection (FSMA Sec. 306) Permite que o FDA proíba a entrada de alimentos nos EUA, vindo de uma instalação, a qual o acesso do FDA foi negado para inspeção 19 FDA Inspection Readiness – Practice Tips Preparação para Inspeção do FDA – Dicas Práticas * To prepare for an FDA inspection: Preparare-se para uma inspeção do FDA: – Identify subject matter expert teams who will manage preparations for FDA inspections (Identifique os times experts no assunto determinado que irão gerenciar os preparativos para as inspeções do FDA) – Dedicate personnel for FDA inspection tasks (Destine pessoal para tarefas de inspeção do FDA) 20 FDA Inspection Readiness – Practice Tips Preparação para Inspeção do FDA – Dicas Práticas - Create a working “library” of preparation materials that will be used for inspection Crie uma biblioteca de materiais/documentos que serão utilizados para a inspeção – Keep effective operational SOPs in a binder, organized by subject Mantenha um SOP arquivado, organizado por assunto – Prepare and maintain FDA inspection readiness SOP for employees – Prepare e mantenha um SOP de preparação para inspeção do FDA para funcionários – Train employees on FDA inspection readiness SOP Treine funcionários em SOP de preparação para inspeção do FDA 21 Voluntary Qualified Importer Program (VQIP) Programa do Importador Qualificado Voluntário FSMA requires FDA to establish a voluntary, user-fee funded program to expedite entry into the U.S. of imported foods from eligible, qualified importers (Sec. 302) O FSMA exige que o FDA estabeleça um programa voluntário, fundado pelo usuário para expedir a entrada de alimentos importados nos EUA vindo de importadores qualificados e elegíveis (Sec. 302) 22 Voluntary Qualified Importer Program (VQIP) Programa do Importador Qualificado Voluntário To be eligible to participate, an importer’s food facility must be certified by an accredited third party auditor Para ser elegível para participar, uma instalação de alimentos internacional precisa ser certificada por um auditor terceirizado. FDA will qualify importers based on risk considerations O FDA irá qualificar importadores baseado nas considerações de risco 23 Voluntary Qualified Importer Program (VQIP) Programa do Importador Qualificado Voluntário Effective date - July 4, 2012; Entrada em vigor – 4/07/2012 Data guidance documents have not been issued to date Documentos de orientação ainda não foram emitidos 24 Certification for High-Risk Food Imports Certificação para alimentos importados de alto risco FSMA grants FDA discretionary authority to require that “highrisk” foods be accompanied with certain assurances of compliance as a condition of entry into the U.S. (Sec. 303) FSMA concede autoridade discricionária ao FDA para requisitar que alimentos de “alto-risco” sejam acompanhados com certas garantias de conformidade como uma condição para entrada nos EUA (Sec. 303) 25 Certification for High-Risk Food Imports Certificação para alimentos importados de alto risco Certification may be granted by designated foreign governments or accredited third parties Certificação pode ser concedida por designados governos estrangeiros ou terceiros reconhecidos Effective date (Entrada em Vigor) – “High-risk” foods designation has not occurred to date; original deadline was Jan. 4, 2012 A designação de alimentos de “alto-risco” ainda não foi determinada; o prazo original foi 4 de janeiro de 2012 26 Accreditation of Third-Party Auditors Reconhecimento de Auditores Terceiros FSMA directs FDA to establish a system to recognize bodies that accredit third-party auditors to issue certifications for the following provisions (Sec. 307): – Import certification for food and – VQIP FSMA direciona o FDA para estabelecer um sistema para reconhecer órgãos de auditores terceirizados que irão emitir certificações para as seguintes provisões: (Sec. 307): -- Certificação para importação de alimentos -- VQIP 27 Accreditation of Third-Party Auditors Reconhecimento de Auditores Terceiros The following can be considered for accreditation: As seguintes instituições poderão ser consideradas para acreditação: – Foreign governments, (Governos estrangeiros) – Foreign cooperatives, and (Cooperativas entrangeiras) – Other third parties (including private entities) (Terceiros (incluindo entidades privadas) Effective date (Entrada em vigor) – Implementing regulations (including conflict of interest) and model accreditation standards have not been issued to date; original deadline was July 4, 2012 – 28 A implementação de Regulações (incluindo confito de interesse) e padrões para modelos de acreditação ainda não foram divulgados; Prazo original era 4/07/2012 FDA Capacity Building and Foreign Offices Capacidade de construção do FDA e escritórios internacionais Building Capacity of Foreign Governments regarding Food Safety – FSMA requires FDA to work with foreign governments to expand the scientific, technical, and regulatory food safety capacity of foreign governments and their food industries (Sec. 305) Capacidade de construção de governos internacionais a respeito de segurança alimentar – FSMA exige que o FDA trabalhe com governos estrangeiros para expandir a capacidade científica, técnica e regulatória de segurança alimentar desses governos e suas indústrias de alimento (Sec. 305) 29 FDA Capacity Building and Foreign Offices Capacidade de Construção do FDA e Escritórios Internacionais FDA Foreign Offices – Established previously in response to many of the food safety and other safety problems with FDA-regulated products from 2007-2008 – Now, FSMA mandates FDA to provide food safety assistance on foods exported to the U.S. (Sec. 308) – Currently 3 FDA offices in Latin America • San Jose, Costa Rica (2009) • Santiago, Chile (2009) • Mexico City, Mexico (2010) Escritórios do FDA no exterior – Estabelecidos anteriormente em resposta aos diversos problemas de segurança alimentar e outros problemas de segurança com produtis regulados pelo FDA de 2007-2008. 30 FDA Capacity Building and Foreign Offices Capacidade de Construção do FDA e Escritórios Internacionais – Now, FSMA mandates FDA to provide food safety assistance on foods exported to the U.S. (Sec. 308) – Atualmente, o FSMA exige que o FDA forneça assistência na segurança alimentar em alimentos exportados para os EUA – Currently 3 FDA offices in Latin America • San Jose, Costa Rica (2009) • Santiago, Chile (2009) • Mexico City, Mexico (2010) – Atualmente 3 escritórios do FDA na América Latina *San Jose, Costa Rica *Santiago, Chile (2009) *Cidade do México, México (2010) 31 Next Steps (Próximas Etapas) FSMA Rulemaking Process Processo de Regulamentação do FSMA – The FSMA rulemaking process has been delayed, impacting the issuance of regulations and guidance related to imports, among other areas – O processo de regulamentação do FSMA está atrasado, impactando a emissão de regulações e orientação relacionadas aos importados, dentre outras áreas 32 Next Steps (Próximas Etapas) – The rulemaking process is an opportunity for industry stakeholders to weigh in – O Processo de regulamentação é uma oportunidade para partes interessadas terem seu peso • FDA proposes a rule and requests comments from public • O FDA propõe uma regra e requisita opnião pública • FDA considers comments received and issues final rule • O FDA considera cometários recebidos e emite a regra final FDA hosts public meetings on select FSMA provisions FDA guidance assists industry – FDA’s current way of thinking – Not legally binding 33 Next Steps (Próximas Etapas) FDA hosts public meetings on select FSMA provisions O FDA sedia reuniões públicas para selecionar provisões do FSMA FDA guidance assists industry A orientação do FDA auxilia a indústria – FDA’s current way of thinking – A maneira de pensar atual do FDA – Not legally binding – Não-vinculativo juridicamente 34 Questions? Perguntas? Contact: Diane McEnroe (212) 839-5621 [email protected] Contato: Diane McEnroe (212) 839-5621 [email protected] 35 World Offices BEIJING GENEVA NEW YORK SYDNEY Suite 608, Tower C2 Oriental Plaza No. 1 East Chang An Avenue Dong Cheng District Beijing 100738 China T: 86.10.5905.5588 F: 86.10.6505.5360 Rue de Lausanne 139 Sixth Floor 1202 Geneva Switzerland T: 41.22.308.00.00 F: 41.22.308.00.01 787 Seventh Avenue New York, New York 10019 T: 212.839.5300 F: 212.839.5599 Level 10, 7 Macquarie Place Sydney NSW 2000 Australia T: 61.2.8214.2200 F: 61.2.8214.2211 BRUSSELS NEO Building Rue Montoyer 51 Montoyerstraat B-1000 Brussels Belgium T: 32.2.504.6400 F: 32.2.504.6401 HONG KONG Level 39 Two Int’l Finance Centre 8 Finance Street Central, Hong Kong T: 852.2509.7888 F: 852.2509.3110 HOUSTON One South Dearborn Chicago, Illinois 60603 T: 312.853.7000 F: 312.853.7036 JPMorgan Chase Tower 600 Travis Street Suite 3100 Houston, Texas 77002 T: 713.315.9000 F: 713.315.9199 DALLAS LONDON 717 North Harwood Suite 3400 Dallas, Texas 75201 T: 214.981.3300 F: 214.981.3400 Woolgate Exchange 25 Basinghall Street London, EC2V 5HA United Kingdom T: 44.20.7360.3600 F: 44.20.7626.7937 CHICAGO FRANKFURT Taunusanlage 1 60329 Frankfurt am Main Germany T: 49.69.22.22.1.4000 F: 49.69.22.22.1.4001 LOS ANGELES 555 West Fifth Street Los Angeles, California 90013 T: 213.896.6000 F: 213.896.6600 PALO ALTO 1001 Page Mill Road Building 1 Palo Alto, California 94304 T: 650.565.7000 F: 650.565.7100 SAN FRANCISCO 555 California Street San Francisco, California 94104 T: 415.772.1200 F: 415.772.7400 SHANGHAI Suite 1901 Shui On Plaza 333 Middle Huai Hai Road Shanghai 200021 China T: 86.21.2322.9322 F: 86.21.5306.8966 SINGAPORE 6 Battery Road Suite 40-01 Singapore 049909 T: 65.6230.3900 F: 65.6230.3939 Sidley Austin LLP, a Delaware limited liability partnership which operates at the firm’s offices other than Chicago, New York, Los Angeles, San Francisco, Palo Alto, Dallas, London, Hong Kong, Houston, Singapore and Sydney, is affiliated with other partnerships, including Sidley Austin LLP, an Illinois limited liability partnership (Chicago); Sidley Austin (NY) LLP, a Delaware limited liability partnership (New York); Sidley Austin (CA) LLP, a Delaware limited liability partnership (Los Angeles, San Francisco, Palo Alto); Sidley Austin (TX) LLP, a Delaware limited liability partnership (Dallas, Houston); Sidley Austin LLP, a separate Delaware limited liability partnership (London); Sidley Austin LLP, a separate Delaware limited liability partnership (Singapore); Sidley Austin, a New York general partnership (Hong Kong); Sidley Austin, a Delaware general partnership of registered foreign lawyers restricted to practicing foreign law (Sydney); and Sidley Austin Nishikawa Foreign Law Joint Enterprise (Tokyo). The affiliated partnerships are referred to herein collectively as Sidley Austin, Sidley, or the firm. TOKYO Sidley Austin Nishikawa Foreign Law Joint Enterprise Marunouchi Building 23F 4-1, Marunouchi 2-chome Chiyoda-Ku, Tokyo 100-6323 Japan T: 81.3.3218.5900 F: 81.3.3218.5922 WASHINGTON, D.C. 1501 K Street N.W. Washington, D.C. 20005 T: 202.736.8000 F: 202.736.8711 BACK UP SLIDES 37 Case Study – Brazil Orange Juice (OJ) Products In December 2011, FDA received reports that low levels of the chemical carbendazim were found in certain orange juice products that contained imported orange juice concentrates Carbendazim is a fungicide used in Brazil and other countries to preserve crops U.S. imports approximately 11 percent of orange juice products from Brazil The U.S. Environmental Protection Agency (EPA) has not approved carbendazim for use as a fungicide on oranges, nor established tolerance or exemption from the need for tolerance for the chemical Thus, Carbendazim is an unlawful pesticide residue under the FDCA 38 Estudo de Caso– Produtos de suco de laranja do Brasil Em dezembro de 2011, o FDA recebeu relatórios que baixos níveis do químico carbendazime foram encontrados em certos produtos de suco de laranja que continham concentrado de suco de laranja Carbendazime é um fungincida usado no Brasil e em outros países para preservar colheitas EUA importa aproximadamente 11% dos produtos de suco de laranja do Brasil A Agência de Proteção ao Ambiente nos EUA (EPA) não aprovou o carbendazime para uso como fungicida em laranjas , nem estabeleceu tolerancia ou isenção do nível de tolerancia para o químico Assim, Carbendazime é um resíduo de pesticida ilegal de acordo com o FDCA 39 Case Study – Brazil Orange Juice Products EPA conducted preliminary risk assessment based on industry reports EPA concluded that consumption of OJ with carbendazim at the reported low levels did not raise safety concerns Based on the EPA’s findings, FDA concluded that there was no public health concerns – No recall or destruction of OJ products already in the U.S. FDA Actions – Import sampling of OJ products began on Jan. 4, 2012 – Refused entry of import OJ products testing positive – Consulted with the Brazil Embassy, Brazil Ministry of Agriculture, and ANVISA 40 Estudo de Caso– Produtos de suco de laranja do Brasil EPA conduziu uma evaluação de risco preliminar baseada nos relatórios da indústria EPA concluiu que o consumo de suco de laranja com carbendazime nos baixos níves relatados não levantou as preocupações com relação à segurança Baseado nas descobertas do EPA, o FDA concluiu que não havia preocupação com relação à saúde pública – Não houve recall ou destruição de produtos com suco de laranja que já estavam nos EUA Ações do FDA – Importação de amostras de produtos com suco de laranja começaram 04 de Janeiro, 2012 – Recusou a entrada de produtos com suco de laranja importados testando positivo – O Consulado Brasileiro, Ministério de Agricultura e com a ANVISA foram consultados 41