- chpr.com.br

Transcrição

- chpr.com.br
nachrichten
notícias
n.º 03/2015
Liebe Eltern
Prezados Pais
Bevor sich das Schuljahr 2015 dem Ende
zuneigt, gibt es noch einiges zu berichten.
Die Schule treibt eine Vielzahl verschiedener
Projekte in verschiedenen Bereichen voran.
Einige sind sichtbar, so wie die elektronischen
Sicherheitsschranken oder der Freiplatz
der Überdachung für eine multifunktionale
Nutzung. Letztere soll zu Beginn des nächsten
Schuljahres zur Verfügung stehen.
Antes que o ano letivo de 2015 chegue ao fim
ainda temos alguns comunicados a fazer. O
Colégio está trabalhando em diversos projetos de
diferentes áreas. Alguns são visíveis, como por
exemplo, as catracas eletrônicas e o espaço para
a cobertura multifuncional. Essa deverá estar
pronta no início do próximo ano letivo. Outros
projetos têm utilidade para os alunos, pais e
professores, como é o caso da plataforma digital
que permite aos pais terem acesso a informações
sobre conteúdo das aulas, faltas e notas dos
alunos. Os serviços oferecidos pela plataforma
serão melhorados e ampliados cada vez mais,
e complementados com a oferta de apoio
pedagógico. Outros projetos são menos visíveis
aos pais, entretanto demandam muita força e
dedicação e trazem uma contribuição monumental
às melhorias constantes da principal área de
atuação: o trabalho pedagógico. Esses projetos
também contam com novidades importantes,
como por exemplo, o estímulo e a avaliação
das competências gerais multidisciplinares, e
o programa pedagógico de qualidade IQES da
Suíça que futuramente desempenhará um papel
importante nas competências de aprendizagem
e trabalho dos alunos. Ademais, o IQES serve
como base para a capacitação de professores e a
modernização das formas de lecionar e aprender.
Andere Projekte sind von direktem Nutzen
für Schüler, Eltern und Lehrpersonen. So zum
Beispiel die digitale Plattform, welche auch
den Eltern erlaubt, sich ein aktuelles Bild über
Lerninhalte, Absenzen und Noten zu verschaffen.
Die Dienstleistungen der Plattform soll in
Zukunft stets verbessert und ausgebaut und
durch pädagogische Unterstützungsangebote
ergänzt werden. Andere Projekte sind für Eltern
und aussenstehende weniger sichtbar, binden
aber trotzdem viele Kräfte, Anstrengungen
und leisten einen monumentalen Beitrag
zur laufenden Verbesserung des wichtigsten
Wirkungsbereiches: die pädagogische Arbeit.
Dazu gehören wichtige Neuerungen wie die
Förderung und Bewertung von überfachlichen
Schlüsselkompetenzen. Oder auch das
pädagogische Qualitätsprogramm IQES aus
der Schweiz, welches in Zukunft eine wichtige
Rolle für die Lern- und Arbeitskompetenzen der
Schüler spielt. Zudem dient IQES als Basis für
die Weiterbildung der Lehrpersonen und die
Modernisierung der Unterrichts- und Lernformen.
Letztlich wurde auch das Beratungsangebot für
Eltern gestärkt mit Workshops zu Themen wie
Lernen und Gesundheit, aber auch Erziehung
mit Limiten. Ein herzliches Dankeschön für
die Unterstützung von Eltern bei diesen
Entwicklungen, welche letztlich ein Ziel haben:
die Verbesserung der Lernbedingungen für
unsere Kinder.
Herzliche Grüsse
Ihr José Oberson
Generaldirektor
Schweizerschulen Curitiba und São Paulo
Por fim, também a consultoria para pais foi
intensificada com a oferta de workshops
referentes aos temas, como aprendizagem
e saúde, bem como, educação com limites.
Agradecemos a colaboração dos pais nesses
desenvolvimentos que têm o mesmo objetivo: a
melhoria das condições de aprendizagem para os
seus filhos.
Abraço,
José Oberson
Diretor-Geral
Colégio Suíço-Brasileiro de Curitiba e
Escola Suíço-Brasileira de São Paulo
nachrichten
notícias
Nationalfeiertag
Dia Nacional da Suíça
Jedes Jahr am 1. August feiert die Schweiz ihren
Nationalfeiertag, der dem Gedenken an die
Gründung der Schweizer Eidgenossenschaft
gewidmet ist. Natürlich feierten wir auch in der
Schweizerschule diesen Tag entsprechend und
luden die Schulgemeinde und Freunde der Schweiz
zu einer Feier und einem kleinen Imbiss ein.
Todo ano, no dia 1º de agosto, a Suíça comemora
o seu Dia Nacional, que é dedicado à fundação
da Confederação Suíça. Esse dia foi comemorado
também no Colégio Suíço-Brasileiro com uma festa
e um pequeno lanche para a comunidade escolar
e amigos da Suíça.
Pontifícia Universidade Católica
Pontifícia Universidade Católica
Die Schülerinnen und Schüler der 4. Klasse
der Gymnasialstufe wurden eingeladen, an der
Berufsmesse der Universität PUC vom 10. bis 14.
August teilzunehmen.
Os alunos da 4ª série do Ensino Médio foram
convidados a participar da Feira de Profissões da
PUC, que ocorreu durante a semana de 10 a 14
de agosto.
Worldskills
Worldskills
Schülerinnen und Schüler der 4. Klasse der
Gymnasialstufe, die Koordination, Schuldirektion
und eine Gruppe der Schweizerschule São Paulo
besuchten am 13. August den internationalen
Event Wordskills in São Paulo.
Alunos da 4ª série do Ensino Médio, a
Coordenação e a Direção do Colégio visitaram,
juntamente com alunos e a equipe de São Paulo,
o evento internacional Wordskills, no dia 13 de
agosto.
http://www.worldskillssaopaulo2015.com/pt/
http://www.worldskillssaopaulo2015.com/pt/
NEU “Miniempresa”
Novo Miniempresa
Am 15. August fand die Messe der “Miniempresa”
im Shopping Palladium statt. Daran waren
mehrere Schulen von Curitiba beteiligt,
unter anderem unsere Schüler der 2. Klasse
der Gymnasialstufe, die dort ihre Produkte
vermarkten konnte. Das Projekt wir noch bis
November weitergeführt.
Aconteceu no dia 15 de agosto a Feira da
Miniempresa, no Shopping Palladium. Essa
feira envolveu várias escolas da cidade e foi
o momento em que os alunos (da 2ª série do
Ensino Médio) comercializaram suas criações.
O projeto se estende até o final deste mês de
novembro.
nachrichten
notícias
Theater von Montevideo
Teatro de Montevidéu
Die Theatergruppe der Deutschen Schule von
Montevideo präsentierte am 26. August ihr
mehrsprachiges und musikalisches Spektakel
“HUMAN” für unsere Schüler der Gymnasialstufe
am Morgen und für die gesamte Schulgemeinde
am Abend.
O grupo de teatro da Escola Alemã de Montevidéu
apresentou a estreia do Musical “HUMAN”,
espetáculo multilíngue, para nossos alunos do
Ensino Médio e para a comunidade escolar em
duas apresentações, no dia 26 de agosto.
Laternenfest
Festa da Lanterna
Am 28. August 2015 war es wieder soweit! Der
Kindergarten hat alle Eltern und Interessierte
zum traditionellen Laternenfest eingeladen.
Ein grosser Tag für die Kleinen, für den sie
eifrig gelernt und gebastelt haben. Begonnen
hat unser Fest mit einem leckeren Imbiss. Im
Anschluss daran zogen die Kinder singend mit
der musikalischen Begleitung unserer Schulband
für ihre kleine Vorführung mit ihren selbst
gebastelten Laternen in die Sporthalle ein.
Abgerundet wurde unser Lichterfest mit dem
Laternenumzug.
No dia 28 de agosto de 2015, aconteceu a Festa
da Lanterna no Colégio. A Educação Infantil
convidou todos os pais e interessados para
esse evento tradicional, um grande dia para os
pequenos que estudaram e confeccionaram
cada uma das lanternas com muito empenho.
Nossa festa começou com um lanche gostoso.
Em seguida, para realizar a sua apresentação, as
crianças entraram no Ginásio cantando e trazendo
as suas lanternas, ao som da nossa banda. Para
finalizar essa festa das luzes, foi feito um passeio
ao redor do Colégio.
Swiss Education Group
Swiss Education Group
Vertreter der Swiss Education Group, die
Schweizer Universitäten im Hotelwesen,
Tourismus, Gastronomie und anderen im ganzen
Representantes do Swiss Education Group, que
reunem universidades de Hotelaria, Turismo,
Gastronomia, entre outras por toda a Suíça,
nachrichten
notícias
Land präsentieren, sprachen am 16. September
an der Schule mit unseren Schülerinnen und
Schülern über die Möglichkeiten eines Studiums
in der Schweiz.
estiveram no dia 16 de setembro em nossa
escola para conversar com os nossos alunos
sobre as possibilidades de irem estudar lá.
IB Schüler-Profil
IB Learner Profile
Auf Bitte der Koordination sprach Dr. Facion am
17. September während der Portugiesischstunde
über die Wichtigkeit der IB-Attribute. Dieser
Vortrag von Dr. Facion wurde auch als Teil
einer Arbeit einer Schülerin der 3. Klasse der
Gymnasialstufe für den Extended Essay (IB)
benutzt.
A pedido da Coordenação, Dr. Facion realizou no
dia 17 de setembro, durante a aula de Português,
uma fala com os alunos da 1ª série do Ensino
Médio sobre a importância dos atributos IB. Além
disso, o discurso do Dr. Facion será aproveitado
como parte de um trabalho realizado por
uma aluna da 3ª série EM justamente em seu
Extended Essay de IB.
INSA (Institut National des Sciences
Appliquées)
INSA (Institut National des Sciences
Appliquées)
Frau Consuelo Rauen, Vertreterin des INSA
(Institut National des Sciences Appliquées) in
Lyon/Frankreich besucht am 17. September
erneut unsere Schule, um Fragen zu beantworten
und die Schüler anzuspornen, die in Frankreich
Ingenieurwesen studieren möchten.
A Sra. Consuelo Rauen, representante do INSA,
na França, esteve novamente em nosso colégio
no dia 17 de setembro para esclarecer as
dúvidas e incentivar alunos que queiram estudar
engenharia naquele país.
Tag des Wissens
Feira de Conhecimento
Am 19. September fand sich die Schulgemeinde
in der Schule ein, um den vielfältigen
Präsentationen der Schülerinnen und Schüler zu
folgen.
No dia 19 de setembro, a comunidade escolar
visitou o Colégio para assistir às diversificadas
apresentações dos alunos.
nachrichten
notícias
Von der 1. Klasse der Primar- und Sekundarstufe
bis zur 4. Klasse der Gymnasialstufe haben die
Schülerinnen und Schüler gemeinsam mit den
Lehrpersonen einen lebendigen Querschnitt durch
die verschiedenen Fächer gezeigt.
Auffallend und erfreulich war, dass
Präsentationen in Deutsch, Englisch, Französisch
und Portugiesisch zu hören und zu sehen waren.
Während des ganzen Morgen war in allen Räumen
mit den Vorstellungen viel los. Die Besucherinnen
und Besucher haben rege von den vielfältigen
Informationsmöglichkeiten Gebrauch gemacht
und sich auch aktiv auf die Herausforderungen
z.B. der Mathematik oder der deutschen Sprache
eingelassen.
Zufriedene Gesichter bei Kindern, Lehrpersonen
und Besuchern zeugten von einem rundum
gelungenen Anlass.
A partir do 1º ano do Ensino Fundamental à 4ª
série do Ensino Médio, os alunos mostraram,
junto aos seus professores, um leque
interessante das diversas matérias, que chamou
a atenção dos presentes e causou muita alegria,
pois as apresentações foram realizadas em
alemão, inglês, francês e português.
Durante toda a manhã, houve muito movimento
em todas as salas de aula. Os visitantes
aproveitaram bastante as possibilidades e
participaram também dos desafios, por exemplo,
em Matemática ou Alemão de forma ativa.
Os sorrisos de crianças, professores e pais foram
um claro sinal de que o evento havia sido bem-sucedido.
Sporttag
Dia Esportivo
Am Samstag, 26. September, organisierte
die Sport-Koordinatorin gemeinsam mit den
Sportlehrpersonen und Studenten den Sporttag
für die Primar- und Sekundarstufe.
No sábado, dia 26 de setembro, a Coordenadora
de Educação Física, junto aos professores da área
e estudantes, organizaram o Dia Esportivo para os
alunos do Ensino Fundamental.
Trotz der nicht optimalen Wettervorhersage
kamen viele Kinder und nahmen an den
verschiedenen Spiel- und Sportangeboten teil.
Mesmo com a previsão de tempo não muito
favorável, muitos alunos vieram e participaram das
diversas ofertas de brincadeiras e esportes.
Mit einem gemeinsamen gesunden Lunch in der
wohlverdienten Pause kaum auch der kulinarische
Teil nicht zu kurz.
Com um lanche durante a pausa merecida, os
alunos puderam aproveitar também o sabor da
culinária saudável.
nachrichten
notícias
Theater für Kindergarten
Teatro para Educação Infantil
Am Montag, 5. Oktober 2015, wurde an der
Schule für die Schüler des Kindergartens das
Theaterstück «Das hässliche Entlein» von der
Theatergruppe «Malasartes» aufgeführt. Das
Theaterstück basiert auf der klassischen und
immer aktuellen Erzählung von Hans Christian
Andersen und präsentiert die Geschichte der
hässlichen Ente, die ihre wahre Identität als
Schwan entdeckt , nachdem sie von allen
schlecht behandelt und abgelehnt wurde.
Na segunda-feira, dia 5 de outubro, foi
apresentada no Colégio, para as crianças da
Educação Infantil, a peça de teatro “O Patinho
Feio”, pelo Grupo de Teatro “Malasartes”. O texto
do espetáculo, inspirado na clássica e sempre
atual narrativa de Hans Christian Andersen,
apresenta a história do patinho feio que descobre
sua verdadeira identidade de cisne, depois de ser
maltratado e rejeitado por todos.
Wirtschaftswoche
Semana de Economia
Die Schülerinnen und Schüler der 4. Klasse der
Gymnasialstufe nahmen vom 5. bis 9. Oktober
zusammen mit den Schülern der Schweizerschule
São Paulo an der Wirtschaftswoche teil,
die in diesem Jahr in São Paulo stattfand.
Die Wirtschaftswoche besteht aus einer
Unternehmenssimulation für Schüler. Vier
Experten aus der Schweiz waren dafür anwesend.
Os alunos da 4ª série do Ensino Médio
participaram de 5 a 9 de outubro da Semana
de Economia em São Paulo, juntamente com os
alunos da Escola Suíço-Brasileira de São Paulo.
A Semana de Economia consiste em um jogo de
empresas com simulação da gestão de negócios
para os alunos. O evento contou com a presença
de quatro especialistas da Suíça.
Studienwoche
Semana de Estudos
Alle Klassen der Primar-, Sekundar- und
Gymnasialstufe haben Aktivitäten im Rahmen der
Studienwoche durchgeführt.
Todas as turmas do Ensino Fundamental e
Ensino Médio realizaram atividades no âmbito da
Semana de Estudos.
Die jüngeren Kinder machten Tagesausflüge zu
spezifischen Themen, die älteren waren zwei
oder gar vier Tage auswärts und haben vielfältige
Erfahrungen machen können.
Os alunos menores fizeram passeios diários
sobre temas específicos. Os alunos maiores
passaram dois ou até quatro dias fora do Colégio
e de suas casas e tiveram a oportunidade de
adquirir diversas experiências.
nachrichten
notícias
Museum Oscar Niemeyer
Museu Oscar Niemeyer
Am Montag, 5. Oktober, besuchten die 1. bis 3.
Klassen der Primarstufe eine Theatervorstellung
im Museum Oscar Niemeyer.
Na segunda-feira, dia 5 de outubro, os alunos do
1º ao 3º ano do Ensino Fundamental visitaram o
Museu Oscar Niemeyer.
Sie konnten der Inszenierung vom bekannten
«Kleinen Prinz» von Antoine de Saint-Exupéry
beiwohnen. Der gelungene Ausflug wurde
abgeschlossen mit einem gemeinsamen Imbiss.
Eles tiveram a oportunidade de assistirem à
encenação da história famosa do “Pequeno
Príncipe”, de Antoine Saint-Exupéry. Um lanche
gostoso finalizou o passeio bem-sucedido.
Familientag
Dia da Família
Zum diesjährigen Familientag trafen sich am 24.
Oktober die Lehrpersonen des Kindergartens
mit allen Eltern, Kindergartenkindern und deren
Geschwister, um gemeinsam eine Fahrt zum
“Rancho Caminho das Aguas” zu unternehmen.
No Dia da Família, dia 24 de outubro, as
professoras da Educação Infantil, todos os pais,
alunos de todas as turmas da Educação Infantil
e seus irmãos encontraram-se para fazer um
passeio ao “Rancho Caminho das Águas”.
Gute Laune herrschte bereits auf der Hinfahrt. Am
Ort angekommen wurde ein gemeinsamer Imbiss
eingenommen, bevor es zu den zahlreichen
Aktivitäten und Sehenswürdigkeiten überging.
Já na ida, o clima foi muito bom. Logo após
a chegada, antes das inúmeras atividades e
curiosidades, foi oferecido um lanche.
Ponys, Enten, Gänse, Hühner, alle Tiere konnten
genauestens betrachtet, gefüttert und manche
auch gestreichelt werden.
Darüber hinaus zeigte uns der Landwirt während
der Traktorfahrt die verschiedensten Felder, auf
denen Kohl, Salat, Erdbeeren, Kiwi und vieles
mehr angebaut wurde.
Pôneis, patos, gansos, galinhas, todos os animais
puderam ser observados e alimentados bem de
perto, e alguns até tocados.
Além disso, durante o passeio de trator, o
fazendeiro nos mostrou as diversas plantações de
repolho, alface, morangos, kiwi e muito mais. As
crianças tiveram também a oportunidade de andar
de pônei no gramado.
nachrichten
notícias
Beim Ponyreiten durfte jedes Kind eine Runde auf
der Wiese reiten.
Mit vielen Eindrücken und Informationen kehrten
wir zur Schule zurück. Die Zeit verging sehr
schnell, und jedes Kind hatte am Ende des
Ausflugs sein persönliches Highlight.
Com muitas impressões e informações,
retornamos ao Colégio. O tempo passou muito
rápido. Cada criança vivenciou seu momento
pessoal de entusiasmo.
IB-Resultate
Resultados IB
Im Mai 2015 fanden für die Schüler der 4.
Klasse der Gymnasialstufe die Prüfungen zum
Diplom des International Baccalaureate (IB)
statt. Insgesamt 93% der Schüler erzielten die
notwendige Punktezahl und erhielten das Diplom.
Der Durchschnitt aller Resultate liegt bei 31
Punkten. Die höchsten Erfolgsraten betrugen
36 von maximal 45 Punkten. Zum Vergleich:
Der Weltdurchschnitt beträgt 30 Punkte und
vergleicht auch Schulen, die welche Schüler
selektionieren. An der Schweizerschule nehmen
alle, ohne Ausnahme, am Diplomprogramm teil.
Em maio de 2015 os alunos da 4ª série do
Ensino Médio realizaram as provas do Diploma
IB (International Baccalaureate). Obtivemos
93% de aprovação. A média dos resultados foi
de 31 pontos. Os alunos com maior resultado
alcançaram 36 pontos (de no máximo 45 pontos).
A média mundial é de 30 pontos e leva em
consideração também as escolas que selecionam
os seus alunos. No Colégio Suíço-Brasileiro todos
os alunos, sem exceção, participam do Programa
do Diploma IB.
Der Durchschnitt der Schweizerschule São Paulo
beträgt 33 Punkte bei einer Erfolgsrate von 97,3%.
A média alcançada pela Escola Suíço-Brasileira,
em São Paulo, foi de 33 pontos com 97,3% de
aprovação.
NEU IQES
Novo IQES
IQES: Seit 2015 ist die Schweizerschule
Curitiba eine der wenigen Schulen ausserhalb
Europas, welche mit dem IQES arbeitet.
IQES ist ein pädagogisches Qualitäts- und
Schulentwicklungs-system aus der Schweiz.
IQES trägt zu einer Schulentwicklung nach
aktuellen wissenschaftlichen und empirischen
Erkenntnissen bei, welche moderne
Unterrichtsmethoden in der Schweiz und
anderen Ländern und gezielt Lernkompetenzen
fördert. Ein Hauptteil der Aktivitäten dreht
sich um die Weiterbildung von Lehrpersonen,
Schulentwicklung, Unterrichtsmethoden und
Methoden der Evaluation.
IQES: desde 2015, o Colégio Suíço-Brasileiro
de Curitiba é uma das poucas escolas fora
da Europa que trabalha com IQES. IQES
é um sistema pedagógico de qualidade e
desenvolvimento escolar da Suíça, e contribui
para um desenvolvimento escolar conforme
conhecimentos atuais científicos e empíricos,
que desenvolvem métodos modernos de
aula na Suíça e em outros países, além das
competências de aprendizagem de forma dirigida.
Uma parte principal das atividades gira em torno
da capacitação de professores, desenvolvimento
escolar, métodos de aula e métodos de avaliação.
Mehr Informationen dazu erscheinen im nächsten
Tico-Tico.
Mais informações sobre IQES serão publicadas
na próxima Revista Tico-Tico.
Gesundheit und Lernen
Saúde e Aprendizagem
Seit 2012 fördert die Schweizerschule Curitiba
bewusst Informationen und Aktionen zum Thema
Gesundheit und Lernen (siehe Tico Tico 2012-02).
Hauptmotiv der Initiative sind wissenschaftlich
Desde 2012, o Colégio Suíço-Brasileiro de
Curitiba promove conscientemente informações
e ações referentes às áreas da saúde e
aprendizagem (vide Tico-Tico 2012-02). O
nachrichten
notícias
fundierte Hinweise der Zusammenhänge zwischen
Gesundheitsfaktoren wie Ernährung, Bewegung
und Schlaf. Ausserdem orientiert sich die Schule
auch an der modernen Praxis der Schweiz. Eltern
und Schulen tragen überdies die Verantwortung
für die Erziehung und das Wissen um Ernährung
und andere Gesundheitsthemen. Im Verlauf des
aktuellen Schuljahres wurden diese Aktivitäten
verstärkt, wo notwendig unter Einbezug von
Ernährungsberaterinnen. Folgende Massnahmen
wurden eingeleitet oder verstärkt:
motivo principal da iniciativa são apontamentos
cientificamente fundados nas relações entre
fatores de saúde como alimentação, movimento
e sono. Além disso, o Colégio orienta-se também
na prática moderna da Suíça. Pais e escolas são
responsáveis pela educação e o conhecimento
em relação à alimentação e outros assuntos de
saúde. Ao decorrer do ano letivo atual, essas
atividades foram reforçadas, envolvendo as
nutricionistas, quando necessário. As seguintes
medidas foram introduzidas ou intensificadas:
-
Bildung einer Elterngruppe unter der
Leitung von Dr. José Facion (Leiter Abteilung
Psychologische Beratung)
-
criação de um grupo de pais sob orientação
do Dr. José Facion (responsável pelo
departamento de Consultoria em Psicologia);
-
Definition und Entwicklung eines neuen
und konsequenteren Konzeptes für die
Pausenverpflegung
-
definição e desenvolvimento de um conceito
novo e mais consequente para o lanche;
-
-
Kooperation mit der externen Schulküche
mit dem Ziel, das ganze Angebot nach
Gesichtspunkten der gesunden Ernährung
laufend zu verbessern
cooperação com a empresa do restaurante
com o objetivo de melhorar constantemente
toda oferta, conforme critérios da
alimentação saudável;
-
vários eventos informativos para pais
referentes às áreas de saúde, nutrição e
aprendizagem;
-
continuação e sistematização dos projetos de
movimento (capacitação de professores);
-
eventos informativos sobre esses temas para
alunos de todos os níveis a partir do 2º ano
do Ensino Fundamental até o Ensino Médio.
-
-
-
Mehrere Informationsveranstaltungen für
Eltern zum Themenbereich Gesundheit,
Ernährung und Lernen
Weiterführung und Systematisierung
der Bewegungsprojekte (Weiterbildung
Lehrpersonen)
Informationsveranstaltungen für Schüler aller
Stufen ab 2. Klasse zum Thema
Das Programm und die Angebote sollen in Zukunft
ausgebaut und erweitert werden. Das Motiv
dieser Initiative basiert auf der Verbesserung der
Lernbedingungen und der Gesundheitsbildung.
O programa e as ofertas serão estendidos
e ampliados futuramente. O motivo dessa
iniciativa baseia-se na melhoria das condições de
aprendizagem e da educação alimentar.
Logopädie
Fonoaudiologia
Um Hör- und Sprachauffällig-keiten rechtzeitig zu
erkennen und behandeln zu können, führte die
Logopädin Vastiana B. Kloiber im 2. Semester
nun auch eine logopädische Untersuchung mit
unseren Kindern aus den Spielgruppen durch.
Para poder descobrir e tratar a tempo problemas
de audição e fala, a fonoaudióloga, Vastiana B.
Kloiber, realizou no 2º semestre uma triagem com
nossas crianças nas turmas do Maternal.
Abgänge
Saídas
Folgende Lehrpersonen werden Ende des
Schuljahres 2015 die Schule verlassen:
Os seguintes professores deixarão o Colégio no
final do ano letivo de 2015:
-
Andrea Seber Postiga
-
Andrea Seber Postiga
-
Neusa Finkler Hörbe
-
Neusa Finkler Hörbe
nachrichten
notícias
-
Leonardo Allen Wilczek
-
Leonardo Allen Wilczek
-
Monika Töws Janzen
-
Monika Töws Janzen
-
Gill Ruth Wartmann
-
Gill Ruth Wartmann
Die Schule bedauert die Abgänge der
Lehrpersonen sehr und ist bereits daran, jeweils
einen Ersatz zu rekrutieren.
Alle Abgänge stehen im Zusammenhang mit
einem Umzug, entweder ins Ausland, oder
innerhalb Brasiliens.
O Colégio lamenta muito pela saída dos
professores, e já está providenciando substitutos.
Todas essas saídas estão ligadas a mudanças de
cidade ou de país.
Allgemeine Nutzungsregelungen für
das Pit-Stop
Regras gerais de uso do Pit-Stop
Für den Zugang zum Pitstop sollten Sie von
der Rua 7 de Setembro rechts einbiegen.
Diese Massnahme erleichtert den Verkehr und
beschleunigt den Zugang. Bitte beachten Sie die
folgenden Regeln auf dem Parkplatzgelände:
Preferencialmente, acesse o Pit-Stop, trafegando
no sentido da direita, descendo a Rua 7 de
Setembro. Isto ajudará o trânsito e agilizará o
acesso ao Colégio.
-
Fahren Sie auf dem Parkplatzgelände
langsam!
-
Bleiben Sie im Auto sitzen, solange Sie in der
Schlange stehen!
-
Parken Sie nur auf den dafür vorgesehenen
Plätzen, um zu vermeiden, dass andere
Personen gestört werden!
Pedimos que observem as seguintes regras no
interior do Pit-Stop:
-
dirijam devagar naquele espaço;
-
permaneçam no carro enquanto estiverem
na fila;
-
estacionem somente nos locais apropriados
(evitando atrapalhar outras pessoas);
nachrichten
notícias
-
Benutzen Sie die Parkplätze nur für kurze
Dauer, um den Schüler/die Schülerin zu
bringen oder abzuholen!
-
Halten Sie den Eingang und Ausgang der
Schüler frei, um Andrang zu vermeiden!
-
Die Schüler sollten nur auf dem markierten
aspaltierten Fussweg gehen und an der
Stelle den Übergang benutzen, wo zwei
Schulangestellte den Autoverkehr regeln.
Die Parkplätze auf der rechten Seite des
Geländes (überdachter Bereich) werden
gemeinsam mit den Schulbussen benutzt, und
zwar unter den bereits praktizierten Bedingungen.
-
-
-
-
-
-
Die Plätze sind vorzugsweise für die
Schulbusse bestimmt, sind aber nicht
exklusiv.
-
utilizem pelo menor tempo possível as vagas
de estacionamento; somente pelo tempo
necessário para deixar ou apanhar o(a)
aluno(a);
-
liberem os locais de entrada e saída dos
alunos evitando aglomerações, nestes locais;
-
os alunos devem circular somente pela pista
de asfalto destinada aos pedestres e fazer
a travessia no local apropriado, onde se
encontram dois funcionários que fazem o
controle do tráfego.
As vagas do lado direito do Pit-Stop (área com
cobertura), são usadas de forma compartilhada
com as vans escolares, nas condições já em
prática, conforme abaixo:
-
Die ersten sieben Parkplätze von der Strasse
aus können zu jedem Zeitpunkt von den Eltern
benutzt werden.
as vagas são preferencialmente para as vans
escolares, porém não exclusivas;
-
Die anderen Parkplätze können vor Ankunft
und nach Abfahrt der Schulbusse besetzt
werden.
as primeiras 7 vagas, contando da rua para
o interior do estacionamento, podem ser
ocupadas pelos pais em qualquer momento;
-
as demais vagas poderão ser utilizadas,
antes da chegada das vans ou após a saída
destas;
-
a ocupação deve ser no conceito Pit-Stop,
isto é, permanência breve na vaga;
-
as vagas são preferencialmente para uso dos
pais com filhos menores (do 1º ao 5º ano) e
que necessitam estacionar para auxiliarem
os filhos a entrar no veículo e sair do mesmo;
-
a partir das 17h30min, horário de saída
do período vespertino, este espaço pode
ser ocupado por até 14 veículos, sendo
necessário respeitar o espaço para 3 vans
escolares. Nos demais horários, para ocupar
estas vagas sem causar prejuízos às vans do
transporte escolar, consulte um de nossos
funcionários na entrada do Pit-Stop. Ele
poderá orientá-lo.
Die Benutzung der Parkplätze soll von kurzer
Dauer sein.
Die Parkplätze sind vorzugsweise für die Eltern
von jüngeren Schülerinnen und Schülern (1.
bis 5. Klasse) vorgesehen, die den Kindern
beim Ein- und Aussteigen aus dem Auto
behilflich sind.
Beim Ausgang der Schülerinnen und Schüler
der Nachmittags-gruppen um 17:30 Uhr kann
diese Fläche von bis zu 14 Autos besetzt
werden, es muss allerdings der Platz für 3
Schulbusse garantiert sein. Zu den anderen
Zeiten kann dort geparkt werden, ohne aber
das Parken der Schulbusse zu benachteiligen.
Dazu können Sie die Angestellten am
Schulparkplatz befragen.
NEU Projekte Infrastruktur
Novo Projetos Infraestrutura
Seit Juli 2015 ist die neue Überdachung
auf dem Pausenplatz in Bau. Die einzelnen
Bauetappen nehmen jeweils mehrere Wochen
in Anspruch, weshalb der Bau aus Gründen der
Sicherheit und der Logistik nur in den beiden
grossen unterrichtsfreien Phasen im Juli oder
Desde julho de 2015, a nova cobertura no
pátio externo está sendo construída. As fases
de construção têm uma demora de algumas
semanas. Por isso, a construção pode ser
realizada somente nos dois períodos extensos
sem aula: em julho ou janeiro, em virtude da
nachrichten
notícias
im Januar durchgeführt werden können. Um den
Schulbetrieb nicht zu beeinträchtigen, gibt es
bis Ende Dezember eine Ruhezeit. Die einzelnen
Bauetappen sind wie folgt realisiert oder geplant:
segurança e da logística. Para não atrapalhar as
aulas, acontece uma parada nos trabalhos até o
final de dezembro. Cada etapa da construção foi
realizada ou planejada da seguinte forma:
-
Vorbereitung des Fundamentes (realisiert im
Juli 2015);
-
preparação da fundação (realizada em julho
de 2015);
-
Installation der Dachkonstruktion und der
Bodenlegung (Januar 2016).
-
instalação da construção da cobertura e
colocação do piso (janeiro de 2016).
Die Überdachung soll multifunktional genutzt
werden: als überdachter Pausenhof für die
Schüler; für den Sportunterricht; als gedeckter
Platz für Veranstaltungen und Feste sowie im
Rahmen der Bewegungsprojekte der Schule.
Ausserdem sind in naher Zukunft folgende
Veränderungen der Infrastruktur geplant:
Reform der Rezeption; Aufwertung und Reform
der Pyramide; Arbeiten auf dem Gelände mit
zusätzlichen Spiel- und Pausenaktivitäten für die
Schüler. Über die Projekte wird berichtet, sobald
über die konkrete Umsetzung Klarheit herrscht.
Rua Wanda dos Santos Mallmann, 537
CEP 83.323-400 - Pinhais/PR
Tel. (41) 3525-9100
[email protected]
www.chpr.com.br
A cobertura deve ser aproveitada de forma
multifuncional: como pátio coberto de recreio
para os alunos; para as aulas de Educação
Física; como espaço coberto para eventos e
festas, assim como no âmbito dos projetos de
movimento do Colégio.
Além disso, as seguintes mudanças da
infraestrutura foram planejadas para um futuro
próximo: reforma da Recepção; valorização e
reforma da Pirâmide; trabalhos na área externa
com atividades adicionais para brincar e de
recreio para os alunos. Informaremos sobre os
projetos logo que tivermos clareza a respeito da
realização concreta.

Documentos relacionados

- Colégio Suíço

- Colégio Suíço und stärken soll. Bereits im Schuljahr 2015 absolvierten alle Lehrpersonen Workshops, um neue Methoden zu verstehen und im Unterricht anzuwenden. Im Januar führte IQES mit Experten aus der Schweiz ...

Leia mais

- chpr.com.br

- chpr.com.br dem Fest herrschte geheimnisvolle Vorfreude. Die Kinder begrüssten ihre Väter musikalisch. Beendet wurde diese wunderbare Feier mit der Übergabe des Überraschungsgeschenks und einem leckeren Imbiss.

Leia mais

Matrícula Einschreibung - Colégio Suíço

Matrícula Einschreibung - Colégio Suíço igualmente. A língua alemã é utilizada em toda a Educação Infantil como língua principal, o que prepara os alunos de forma ideal para o ingresso no 1º ano do Ensino Fundamental. Die Spiel- und Kind...

Leia mais

- chpr.com.br

- chpr.com.br Curitiba e a Escola Suíço-Brasileira, de São Paulo são os primeiros centros de teste do certificado internacional de computador ICDL no Brasil. ICDL (International Computer Driving Licence) é ofere...

Leia mais