Klicken zur ansicht PDF
Transcrição
Klicken zur ansicht PDF
saga 315 2-3 Why select a semiplaner? Why select a semiplaner? 2-3 SAGA’s “halvplanere” SAGA’s “semi-planer” SAGA’s “Halbgleiter” De fleste vet forskjellen på en “deplasementsbåt” og en ”planende båt”. Vi vet at den naturlige topphastigheten for et ekte deplasementsskrog er bestemt av lengden på bølgene som båten lager under fart. Og vi vet at når et planende skrog gis omtrent prismatisk bunngeometri i akterskipet, er det for at båten ikke skal ”henge fast” i sitt eget bølgesystem, og for å unngå undertrykk under bunnen. Most of us are familiar with the terms “displacement vessels” and “planing craft”. We know that the maximum speed of a genuine displacement hull is limited by the length of the waves it generates. And we also know that the function of the nearly prismatic shape of the aft bottom of a true planing hull is to eliminate the speed barrier by creating hydrodynamic lift as water is forced underneath the bottom, to minimize negative pressure, and to ventilate the transom. Die meisten kennen den Unterschied zwischen einem Gleiter - und Verdränger. Wir wissen, dass die natürliche Höchstgeschwindigkeit für einen Verdränger von den Längen der Wellen bestimmt wird, die das Boot unter Fahrt macht. Und wir wissen, dass ein Gleiter so schnell wie möglich mit seinem Heck aus dem Wasser kommen muss und nicht in seinen eigenen Wellen fest hängendarf, damit kein Unterdruck unterm Heckboden erzeugt wird. When accelerating at intermediate speeds, however, most planing hulls experience a rather pronounced “resistance hump” combined with steep trim angles and unpleasant wake wash. The consequence is that the driver normally will try to avoid the “hump” by passing it as quickly as possible either by speeding up or slowing down. Es ist typisch für die meisten Gleiter, dass sie während der Beschleunigung bis zur Gleitfahrt eine Phase mit hohem Widerstand und besonders hohen Wellendurchlaufen. Diese Phase möchte der Bootführer beim Beschleunigen und Abbremsen so kurz wie möglich halten. Det er typisk for de fleste planende skrog at de under akselerasjonen til ”planingsfart”, går gjennom et hastighetsområde der de møter høy motstand og skaper ekstra mye bølger. Derfor vil skipperen gjerne komme seg forbi den såkalte ”planingsterskelen” så fort som mulig, enten båten er på vei opp eller ned i tempo. Men å kjøre fort i effektiv ”planingsfart” i sjøgang kan ofte gi mye slag og brå akselerasjoner, og av hensyn til komforten ombord kan det bli aktuelt å senke farten. Derfor hender det at båter som egentlig er beregnet for å plane med høy hastighet, av hensyn til passasjerene blir nødt til å kjøre i hastigheter nær planingsterskelen selv om dette er lite gunstig både for bølgemotstanden og brennstofforbruket. Ikke desto mindre er det mange turbåtfolk som gjerne ønsker å kjøre nettopp i det vanskelige mellomfartsområdet når lange strekninger skal tilbakelegges i sjøgang. Det er blant annet under slike forhold at den ”halvplanende” båten byr på fordeler. Siden SAGA 7000 ble konstruert for mer enn 30 år siden, har den fått mange etterfølgere i SAGA-programmet. Den brede, halvplanende konstruksjonen er stadig blitt videreutviklet og markedstilpasset. Og dagens familie av SAGA-båter demonstrerer like uovertruffen sjøverdighet, manøvreringsevne, retningsstabilitet og sjøvennlighet som den opprinnelige SAGA 7000. SAGA-båtene er fra grunnen av konstruert for å operere i det vanskelige mellomfartsområdet. De er ekte ”halvplanere” med lang kjøl, rikelig med lateralplan og riktig balanse mellom bæringen i forskip og akterskip. Betegnelsen ”halvplaner” blir nok til tider brukt litt lemfeldig for å karakterisere båter som nærmest har planende skrog uten at de helt klarer å komme seg over planingsterskelen. I motsetning til disse, har den ekte halvplaneren ingen vanskelige eller uheldige hastighetsområder, og den egner seg like bra ved dorgefart som i den høyeste hastigheten som den er konstruert for. However, in any chop, while running above hump speed the planing hull may experience heavy wave slamming and accelerations, and the driver may be forced to throttle back to avoid making the trip too uncomfortable for the crew. Consequently, under certain conditions it may be necessary for planing craft to proceed at close to hump speed, which means generating a lot of waves and excess fuel consumption. Nevertheless, it is precisely the difficult transition speed range that is attractive to many people, in particular when cruising long distances. Under such conditions, boats designed specifically to operate in the so-called “semi-planing” speed range would be ideal. Since the appearance of the original SAGA 7000 design more than 30 years ago, the basic concept of the SAGA wide-bodied “semi-planing” craft has been continuously refined. The present family of SAGA boats demonstrates the same qualities of outstanding seaworthiness, manoeuvrability, directional stability and seakindliness as the SAGA 7000. The SAGA Boats are intentionally designed to operate within the tricky transition speed range. They are by origin true “semi-planing craft” characterized by a full length keel, ample lateral area and proper balance between the forebody and afterbody. Today the word “semi-planing” is occasionally misused when characterizing boats which are more like planing craft in that they lack the power needed to get past the resistance hump. The genuine semi-planing hull, however, performs as well at dead slow as at full throttle. The SAGAs are providing comfortable and safe cruising right up to the maximum speed recommended by the builder. Eivind Amble NAVAL ARCHITECT, C.ENG, MRINA, MSNAME Aber Gleitfahrt in hoher Geschwindigkeit bei Seegang führt zu harten Schlägen und plötzlichen Beschleunigungen . Um des Komforts willen kann es deshalb nötig sein, die Geschwindigkeit herabzusetzen.. Es kann also vorkommen, dass man mit einem Gleiter, der für hohe Geschwindigkeit in Gleitfahrt konstruiert ist, aus Rücksicht auf die Fahrgäste mit Rumpfgeschwindigkeit fahren muss, auch wenn dies in Bezug auf den Wellenwiderstand und den Kraftstoffverbrauch nicht günstig ist. Trotzdem ziehen viele Bootführer bei Seegang auf längeren Streckendiesen schwierigen Rumpfgeschwindigkeitsbereich vor. Hier bietet der Halbgleiter Vorteile. Seit mehr als 30 Jahre baut SAGA Halbgleiter. Angefangen hat es mit der SAGA 7000, die seit der Zeit viele Nachfolger im SAGA – Programm bekommen hat. Die breite, halbgleitende Konstruktion ist ständig weiter entwickelt und an den Bedarf angepasst worden. Die heutige Familie der SAGA-Boote beeindruckt durch ihre Seetüchtigkeit, Manövriereigenschaften, Richtungsstabilität und Fahreigenschaften, genauso wie seinerzeit die SAGA 7000. Die SAGA Boote sind von Grund auf für den schwierigen Bereich zwischen Verdränger- und Gleitfahrt konstruiert. Sie sind echte Halbgleiter mit einem langen Kiel und einer breiten Stirnfläche und einem ausgewogenen Belastungsverhältnis zwischen Vorschiff und Achterschiff. Die Bezeichnung Halbgleiter wird teilweise recht leichtfertig für Boote genutzt, die eher einem Gleiter ähneln, aber nicht richtig in die Gleitphase kommen. Im Gegensatz zu diesen Booten hat der echte Halbgleiter keine schwierigen oder ungünstigen Geschwindigkeitsbereiche und eignet sich für den Schleppgang so gut wie für die konstruktionsgemäße Höchstgeschwindigkeit. 4-5 4-5 SAGA 315 semiplaning SAGA 315 semiplaning Aft deck & bathing platform 6-7 Aft deck & bathing platform 6-7 315 Akterdekk og badeplattform Akterdekket på SAGA 315 er selvdrenerende og kan dermed benyttes til de fleste aktiviteter. Under akterdekket er det et lett tilgjengelig lasterom med svært romslig plass. Utformingen av badeplattform og akterport sikrer enkel og sikker ombordstigning. Trinnene på siden av badeplattformen gir lett tilgang til fordekket når kalesjen er oppslått. Er kalesjen sammenpakket, er det egne trinn som gir direkte tilgang fra akterdekket. Båten er designet med tanke på et bredt bruksområde. Man har en rekke valgmuligheter når det gjelder badeplattform og akterdekk, avhengig av hvordan man planlegger å bruke båten; f.eks. kan man velge om man ønsker teakdørk, nedfellbar sittegruppe, styre og manøverposisjon ute, kalesje osv. 315 Aft deck and bathing platform The aft deck of the SAGA 315 is self-bailing and can therefore be used for a wide range of activities. Underneath the aft deck there is a spacious and easily accessible storage area for stowing gear. The layout of the bathing platform and the gate onto the aft deck ensures easy and safe boarding. The steps incorporated into the bathing platform provide easy access to the fore deck when the canopy is in use. When it is not, treads in the aft deck provide equally convenient fore deck access. The SAGA 315 is designed to be used in several different ways. There are multiple options available for the aft deck and the bathing platform, depending on how you are planning to use the boat; for instance, you can select teak decking, a foldable seating arrangement, an exterior helm position, canopy etc. 315 Achterdeck und Badeplattform Das Achterdeck der SAGA 315 ist selbstlenzend und kann somit für viele Aktivitäten genutzt werden. Unter dem Achterdeck, das durch zwei große Luken zu öffnen ist, hat das Boot sehr viel Stauraum. Die Formgebung der Badeplattform und die Hecktür ermöglichen ein sicheres Einsteigen. Die seitlich eingelassenen Stufen erleichtern bei zugeklapptem Verdeck das Erreichen des Vordeckes. Ist das Verdeck aufgeklappt, sind an den Bb.- und Stb.-Seiten des Achterdeckes Stufen eingelassen, die das erreichen des Vordeckes erlauben. Das Boot ist für einen breiten Anwendungsbereich konzipiert. Das Achterdeck und die Badeplattform können auf vielerlei Weise genutzt werden. Beispielsweise kann man das Deck und die Plattform mit Teak belegen, eine klappbare Sitzgruppe einbauen, einen zweiten Steuerstand installieren, Verdeck montieren u.a.m. Nedfellbar sittegruppe Den nyutviklede sittegruppen på akterdekket legger til rette for en mer sosial uteplass. Benkene er utformet på en meget fleksibel måte og sikrer lett tilgang til lasterommet. Slår man ned benkene, har man hele dekksplassen tilgjengelig til en mer aktiv bruk. Foldable seating arrangement The newly developed seating arrangement on the aft deck provides a comfortable seating area suitable for socializing and sunbathing. The sofas are designed to be flexible and ensure easy access to the storage area underneath. With the benches folded down, the entire aft deck is available for more active use. Zusammenklappbare Sitzgruppe Die neu entwickelte Sitzgruppe für das Achterdeck / Cockpit erhöht den Wohnkomfort und ist sehr platzsparend. Das Öffnen der großen Luken im Achterdeck wird durch die Sitzgruppe nicht beeinträchtigt. 8-9 Saloon, helm & galley Saloon, helm & galley 8-9 315 Sittegruppe, førerplass og pantry Cockpiten i SAGA 315 fremstår som meget romslig og lys med full ståhøyde, store vindusflater rundt hele båten, samt store skyveluker i glass (ekstra). Den U-formede sittegruppen gir god plass til 6 personer. Ettersom alle sitteplasser er på samme høyde som førerplassen, har alle passasjerer fritt utsyn til alle kanter. Fremre del av sittegruppen kan med enkle grep gjøres om til en dobbel copilot-stol. Førerplassen er ergonomisk utformet slik at man har full kontroll på alle betjeninger. Utformingen er foretatt med fokus på funksjonalitet og rene linjer. Takkonsollen er utformet for å kunne integrere kartplotter/radar/ekkolodd med opp til 12 tommers skjerm. Pantryet leveres med stekeovn med tre kokebluss og 85 liters kjøleskap som standard. Ved å vippe frem førerstolen får man ekstra benkeplass tilgjengelig. Rikelig med skuffer og skap gir god plass til det man måtte trenge av kjøkkenutstyr og matvarer. 315 Saloon, helm and galley The saloon of the SAGA 315 is spacious and offers panoramic view while letting in lots of light through the large window areas on all sides and the large twin sliding hatches (optional). The U-shaped dinette comfortably seats six. All the seats are at the same level as the helm, offering the passengers the same view as the driver. The helm position is ergonomically designed for the driver to have full control of all functions. The design focuses on functionality and clean lines. The upper console is shaped to integrate a 12-inch monitor with chart plotter, radar and echo sounder. As part of the standard fitting, the galley comes with a gas oven (including a three burner hob) and an 85-litre fridge. The work surface can be enlarged by tilting the helm seat forward. Plenty of lockers and drawers offer spacious storage for kitchen utensils and food. 315 Salon, Pantry und Fahrersitz Der Salon mit Pantry ist sehr geräumig und hell mit voller Stehhöhe und großen Scheiben rundum. Als Sonderzubehör können große Schiebeluken aus Glas geliefert werden. Die Uförmige Sitzgruppe bietet 6 Personen Platz und befindet sich in gleicher Höhe mit dem Fahrersitz, so dass alle Fahrgäste freie Sicht in alle Richtungen haben. Der vordere Teil der Sitzgruppe kann mit wenigen Handgriffen zu einer in Fahrtrichtung gedrehten Bank für 2 Personen umgebaut werden. Der Fahrersitz ist ergonomisch geformt, so dass alle Bedienteile leicht zu erreichen sind.Bei der Formgebung standen Funktionalität und klare Linien im Vordergrund. Die Dachkonsole hat Platz für Kartenplotter / Radar / Echolot mit einem bis zu 12 Zoll großen Bildschirm. Die Pantry wird serienmäßig mit Backofen, einem 3 – flammigen Herd und einem 85 l Kühlschrank geliefert. Wenn man den Fahrersitz nach vorn kippt, erhält man eine zusätzliche Arbeitsplatte in der Pantry. Salon und Pantry sind großzügig mit Schubladen und Ablageflächen für Geschirr und Proviant ausgestattet. Vendbar copilot-stol Med enkle grep kan fremre del av sofagruppen gjøres om til en dobbel copilot-stol. En spesialdesignet patent gjør at dette ikke går på bekostning av størrelsen på U-sofaen. Flip-over navigator seat The forward part of the dinette can easily be flipped over and become a two-person navigator seat. A specially patented design makes this possible without sacrificing space in the U-shaped dinette. Klappbarer Beifahrersitz Mit ein paar Handgriffen kann aus einem Teil der U – Sitzgruppe ein Beifahrersitz für zwei Personen gemacht werden. Das Design sorgt dafür, dass die Größe des U-Sofas davon unberührt bleibt. Cabins & shower/toilet room 10-11 Tekniske spesifikasjoner Lengde maks Bredde maks Dyptgående Vekt Marsjfart Skrogtype Materiale Diesel Vann Septik CE-kategori Produksjonsland Konstruktør 9,43 m 3,25 m ca. 1,05 m ca. 4.800 kg 15-20 knop Halvplanende m/dyp kjøl Glassfiberarmert polyester (GAP) 420 l 220 l (+40 l varmtvann) 100 l B Norge Naval Architect Eivind Amble / SAGA Verft Det tas forbehold om endringer uten nærmere varsel. Ekstrautstyr vises på mange av bildene. Frontkabin Forward cabin Frontkabine Frontkabinen kan leveres i to alternative løsninger; enten med v-formet køye med innleggspute (bilde til venstre) eller med skråstilt fast dobbelkøye med sitteplass på siden (bilde til høyre). The forward cabin can be delivered with two different layouts; either a v-shaped berth with an infill cushion (picture on the left), or a fixed double berth with seating space on the side (picture on the right). Die Frontkabine ist in zwei alternativen Ausführungen lieferbar; in V – Form mit Einlegeboden (Bild links) oder mit einem Doppelbett auf der Bb.Seite sowie einem Sitzplatz auf Stb.-Seite (Bild rechts). Technical specifications Max. length Max. beam Draught Weight Cruising speed Type of hull Material Diesel Water Holding CE category Country of manufacture Design 9.43 m 3.25 m Approx. 1.05 m Approx. 4,800 kg 15 - 20 knots Semi-planing with deep keel Glass-reinforced polyester (GRP) 420 l 220 l (+40 l hot water) 100 l B Norway Naval Architect Eivind Amble / SAGA Yard Changes may be made without further notice. Optional equipment is shown in many of the pictures. Technische Daten Länge max. Breite max. Tiefgang Gewicht Marschfahrt Rumpfform Baumaterial Dieseltank Wassertank Fäkalientank CE – Kategorie Produktionsland Konstrukteur 9,43 m 3,25 m ca. 1,05 m 4.800 kg 15 – 20 Knoten Halbgleiter mit tiefem Kiel GFK 420 l 220 l (+ 40 l Warmwasser) 100 l B Norwegen Naval Architect Eivind Amble / SAGA Werft Änderungen können jederzeit ohne Ankündigung vorgenommen werden. Auf einigen Bildern ist Sonderzubehör abgebildet. Senterkabin og toalett-/dusjrom Midships cabin and toilet/shower room Unterflurkabine und Nasszelle Senterkabinen gir god plass til to personer med eget koøye til lufting. Det kombinerte toalett- og dusjrommet er romslig og har full ståhøyde. The midships cabin offers comfortable accommodation for two persons and has a window for ventilation. The combined toilet and shower room is spacious and has ample headroom. Die Unterflurkabine hat Platz für zwei Personen, mit Bullauge zum Öffnen. Geräumige Nasszelle mit voller Stehhöhe. Høyeste kvalitet Over 45 års båtbyggererfaring sikrer høyeste kvalitet på sluttproduktet. SAGA 315 er sertifisert av IMCI og CEgodkjent. Highest quality More than 45 years of boat building experience ensures the best quality for the final product. The SAGA 315 is certified by IMCI and is CE approved. Qualität SAGAs über 45 jährige Erfahrung im Bootbau garantiert eine hohe Qualität der Boote. SAGA 315 ist nach IMCI und CE zugelassen. www.borg-as.no 08’06 11118 Saga Boats AS NO – 6741 Selje Norway Tlf.: +47 57 85 84 80 Fax: +47 57 85 84 81 E-mail: [email protected] www.sagaboats.no