Klicken zur ansicht PDF

Transcrição

Klicken zur ansicht PDF
saga
315
2-3
Why select a
semiplaner?
Why select a
semiplaner?
2-3
SAGA’s “halvplanere”
SAGA’s “semi-planer”
SAGA’s “Halbgleiter”
De fleste vet forskjellen på en “deplasementsbåt” og en ”planende båt”. Vi vet at den naturlige topphastigheten for et ekte deplasementsskrog er bestemt av lengden på bølgene som
båten lager under fart. Og vi vet at når et
planende skrog gis omtrent prismatisk bunngeometri i akterskipet, er det for at båten ikke
skal ”henge fast” i sitt eget bølgesystem, og for
å unngå undertrykk under bunnen.
Most of us are familiar with the terms “displacement vessels” and “planing craft”. We know
that the maximum speed of a genuine displacement hull is limited by the length of the waves it
generates. And we also know that the function of
the nearly prismatic shape of the aft bottom of a
true planing hull is to eliminate the speed barrier
by creating hydrodynamic lift as water is forced
underneath the bottom, to minimize negative
pressure, and to ventilate the transom.
Die meisten kennen den Unterschied zwischen
einem Gleiter - und Verdränger. Wir wissen, dass
die natürliche Höchstgeschwindigkeit für einen
Verdränger von den Längen der Wellen bestimmt
wird, die das Boot unter Fahrt macht. Und wir
wissen, dass ein Gleiter so schnell wie möglich
mit seinem Heck aus dem Wasser kommen
muss und nicht in seinen eigenen Wellen fest
hängendarf, damit kein Unterdruck unterm
Heckboden erzeugt wird.
When accelerating at intermediate speeds, however, most
planing hulls experience a rather pronounced “resistance
hump” combined with steep trim angles and unpleasant
wake wash. The consequence is that the driver normally will
try to avoid the “hump” by passing it as quickly as possible
either by speeding up or slowing down.
Es ist typisch für die meisten Gleiter, dass sie während der
Beschleunigung bis zur Gleitfahrt eine Phase mit hohem
Widerstand und besonders hohen Wellendurchlaufen. Diese
Phase möchte der Bootführer beim Beschleunigen und
Abbremsen so kurz wie möglich halten.
Det er typisk for de fleste planende skrog at de under akselerasjonen til ”planingsfart”, går gjennom et hastighetsområde
der de møter høy motstand og skaper ekstra mye bølger.
Derfor vil skipperen gjerne komme seg forbi den såkalte
”planingsterskelen” så fort som mulig, enten båten er på vei
opp eller ned i tempo.
Men å kjøre fort i effektiv ”planingsfart” i sjøgang kan ofte gi
mye slag og brå akselerasjoner, og av hensyn til komforten
ombord kan det bli aktuelt å senke farten. Derfor hender det at
båter som egentlig er beregnet for å plane med høy hastighet,
av hensyn til passasjerene blir nødt til å kjøre i hastigheter nær
planingsterskelen selv om dette er lite gunstig både for bølgemotstanden og brennstofforbruket. Ikke desto mindre er det
mange turbåtfolk som gjerne ønsker å kjøre nettopp i det vanskelige mellomfartsområdet når lange strekninger skal tilbakelegges i sjøgang. Det er blant annet under slike forhold at den
”halvplanende” båten byr på fordeler.
Siden SAGA 7000 ble konstruert for mer enn 30 år siden, har
den fått mange etterfølgere i SAGA-programmet. Den brede,
halvplanende konstruksjonen er stadig blitt videreutviklet og
markedstilpasset. Og dagens familie av SAGA-båter demonstrerer like uovertruffen sjøverdighet, manøvreringsevne, retningsstabilitet og sjøvennlighet som den opprinnelige SAGA 7000.
SAGA-båtene er fra grunnen av konstruert for å operere i det
vanskelige mellomfartsområdet. De er ekte ”halvplanere”
med lang kjøl, rikelig med lateralplan og riktig balanse mellom
bæringen i forskip og akterskip.
Betegnelsen ”halvplaner” blir nok til tider brukt litt lemfeldig
for å karakterisere båter som nærmest har planende skrog
uten at de helt klarer å komme seg over planingsterskelen. I
motsetning til disse, har den ekte halvplaneren ingen vanskelige eller uheldige hastighetsområder, og den egner seg like
bra ved dorgefart som i den høyeste hastigheten som den er
konstruert for.
However, in any chop, while running above hump speed the
planing hull may experience heavy wave slamming and accelerations, and the driver may be forced to throttle back to
avoid making the trip too uncomfortable for the crew.
Consequently, under certain conditions it may be necessary
for planing craft to proceed at close to hump speed, which
means generating a lot of waves and excess fuel consumption. Nevertheless, it is precisely the difficult transition speed
range that is attractive to many people, in particular when cruising long distances. Under such conditions, boats designed
specifically to operate in the so-called “semi-planing” speed
range would be ideal.
Since the appearance of the original SAGA 7000 design more
than 30 years ago, the basic concept of the SAGA wide-bodied
“semi-planing” craft has been continuously refined. The present family of SAGA boats demonstrates the same qualities
of outstanding seaworthiness, manoeuvrability, directional
stability and seakindliness as the SAGA 7000.
The SAGA Boats are intentionally designed to operate within
the tricky transition speed range. They are by origin true
“semi-planing craft” characterized by a full length keel, ample
lateral area and proper balance between the forebody and
afterbody. Today the word “semi-planing” is occasionally
misused when characterizing boats which are more like planing craft in that they lack the power needed to get past the
resistance hump. The genuine semi-planing hull, however,
performs as well at dead slow as at full throttle. The SAGAs
are providing comfortable and safe cruising right up to the
maximum speed recommended by the builder.
Eivind Amble
NAVAL ARCHITECT, C.ENG, MRINA, MSNAME
Aber Gleitfahrt in hoher Geschwindigkeit bei Seegang führt zu
harten Schlägen und plötzlichen Beschleunigungen . Um des
Komforts willen kann es deshalb nötig sein, die
Geschwindigkeit herabzusetzen.. Es kann also vorkommen,
dass man mit einem Gleiter, der für hohe Geschwindigkeit in
Gleitfahrt konstruiert ist, aus Rücksicht auf die Fahrgäste mit
Rumpfgeschwindigkeit fahren muss, auch wenn dies in Bezug
auf den Wellenwiderstand und den Kraftstoffverbrauch nicht
günstig ist. Trotzdem ziehen viele Bootführer bei Seegang auf
längeren Streckendiesen schwierigen Rumpfgeschwindigkeitsbereich vor. Hier bietet der Halbgleiter Vorteile.
Seit mehr als 30 Jahre baut SAGA Halbgleiter. Angefangen hat
es mit der SAGA 7000, die seit der Zeit viele Nachfolger im
SAGA – Programm bekommen hat. Die breite, halbgleitende
Konstruktion ist ständig weiter entwickelt und an den Bedarf
angepasst worden. Die heutige Familie der SAGA-Boote beeindruckt durch ihre Seetüchtigkeit, Manövriereigenschaften,
Richtungsstabilität und Fahreigenschaften, genauso wie seinerzeit die SAGA 7000. Die SAGA Boote sind von Grund auf für
den schwierigen Bereich zwischen Verdränger- und Gleitfahrt
konstruiert. Sie sind echte Halbgleiter mit einem langen Kiel
und einer breiten Stirnfläche und einem ausgewogenen
Belastungsverhältnis zwischen Vorschiff und Achterschiff. Die
Bezeichnung Halbgleiter wird teilweise recht leichtfertig für
Boote genutzt, die eher einem Gleiter ähneln, aber nicht richtig
in die Gleitphase kommen. Im Gegensatz zu diesen Booten
hat der echte Halbgleiter keine schwierigen oder
ungünstigen Geschwindigkeitsbereiche und eignet sich für den
Schleppgang so gut wie für die konstruktionsgemäße
Höchstgeschwindigkeit.
4-5
4-5
SAGA 315
semiplaning
SAGA 315
semiplaning
Aft deck &
bathing platform
6-7
Aft deck &
bathing platform
6-7
315 Akterdekk og badeplattform
Akterdekket på SAGA 315 er selvdrenerende og kan dermed benyttes til de fleste aktiviteter.
Under akterdekket er det et lett tilgjengelig lasterom med svært romslig plass. Utformingen av
badeplattform og akterport sikrer enkel og sikker ombordstigning. Trinnene på siden av badeplattformen gir lett tilgang til fordekket når kalesjen er oppslått. Er kalesjen sammenpakket, er
det egne trinn som gir direkte tilgang fra akterdekket. Båten er designet med tanke på et bredt
bruksområde. Man har en rekke valgmuligheter når det gjelder badeplattform og akterdekk,
avhengig av hvordan man planlegger å bruke båten; f.eks. kan man velge om man ønsker teakdørk, nedfellbar sittegruppe, styre og manøverposisjon ute, kalesje osv.
315 Aft deck and bathing platform
The aft deck of the SAGA 315 is self-bailing and can therefore be used for a wide range of
activities. Underneath the aft deck there is a spacious and easily accessible storage area for
stowing gear. The layout of the bathing platform and the gate onto the aft deck ensures easy
and safe boarding. The steps incorporated into the bathing platform provide easy access to
the fore deck when the canopy is in use. When it is not, treads in the aft deck provide equally convenient fore deck access. The SAGA 315 is designed to be used in several different
ways. There are multiple options available for the aft deck and the bathing platform, depending on how you are planning to use the boat; for instance, you can select teak decking, a
foldable seating arrangement, an exterior helm position, canopy etc.
315 Achterdeck und Badeplattform
Das Achterdeck der SAGA 315 ist selbstlenzend und kann somit für viele Aktivitäten genutzt
werden. Unter dem Achterdeck, das durch zwei große Luken zu öffnen ist, hat das Boot sehr
viel Stauraum. Die Formgebung der Badeplattform und die Hecktür ermöglichen ein sicheres
Einsteigen. Die seitlich eingelassenen Stufen erleichtern bei zugeklapptem Verdeck das
Erreichen des Vordeckes. Ist das Verdeck aufgeklappt, sind an den Bb.- und Stb.-Seiten des
Achterdeckes Stufen eingelassen, die das erreichen des Vordeckes erlauben. Das Boot ist für
einen breiten Anwendungsbereich konzipiert. Das Achterdeck und die Badeplattform können
auf vielerlei Weise genutzt werden. Beispielsweise kann man das Deck und die Plattform mit
Teak belegen, eine klappbare Sitzgruppe einbauen, einen zweiten Steuerstand installieren,
Verdeck montieren u.a.m.
Nedfellbar sittegruppe
Den nyutviklede sittegruppen på akterdekket legger til rette for en mer sosial uteplass.
Benkene er utformet på en meget fleksibel måte og sikrer lett tilgang til lasterommet. Slår
man ned benkene, har man hele dekksplassen tilgjengelig til en mer aktiv bruk.
Foldable seating arrangement
The newly developed seating arrangement on the aft deck provides a comfortable seating
area suitable for socializing and sunbathing. The sofas are designed to be flexible and ensure
easy access to the storage area underneath. With the benches folded down, the entire aft
deck is available for more active use.
Zusammenklappbare Sitzgruppe
Die neu entwickelte Sitzgruppe für das Achterdeck / Cockpit erhöht den Wohnkomfort und
ist sehr platzsparend. Das Öffnen der großen Luken im Achterdeck wird durch die
Sitzgruppe nicht beeinträchtigt.
8-9
Saloon, helm
& galley
Saloon, helm
& galley
8-9
315 Sittegruppe, førerplass og pantry
Cockpiten i SAGA 315 fremstår som meget romslig og lys med full ståhøyde, store vindusflater rundt hele båten, samt store skyveluker i glass (ekstra). Den U-formede sittegruppen
gir god plass til 6 personer. Ettersom alle sitteplasser er på samme høyde som førerplassen,
har alle passasjerer fritt utsyn til alle kanter. Fremre del av sittegruppen kan med enkle grep
gjøres om til en dobbel copilot-stol. Førerplassen er ergonomisk utformet slik at man har full
kontroll på alle betjeninger. Utformingen er foretatt med fokus på funksjonalitet og rene linjer. Takkonsollen er utformet for å kunne integrere kartplotter/radar/ekkolodd med opp til 12
tommers skjerm. Pantryet leveres med stekeovn med tre kokebluss og 85 liters kjøleskap
som standard. Ved å vippe frem førerstolen får man ekstra benkeplass tilgjengelig. Rikelig
med skuffer og skap gir god plass til det man måtte trenge av kjøkkenutstyr og matvarer.
315 Saloon, helm and galley
The saloon of the SAGA 315 is spacious and offers panoramic view while letting in lots of light
through the large window areas on all sides and the large twin sliding hatches (optional).
The U-shaped dinette comfortably seats six. All the seats are at the same level as the helm,
offering the passengers the same view as the driver. The helm position is ergonomically
designed for the driver to have full control of all functions. The design focuses on functionality and clean lines. The upper console is shaped to integrate a 12-inch monitor with chart
plotter, radar and echo sounder. As part of the standard fitting, the galley comes with a gas
oven (including a three burner hob) and an 85-litre fridge. The work surface can be enlarged
by tilting the helm seat forward. Plenty of lockers and drawers offer spacious storage for
kitchen utensils and food.
315 Salon, Pantry und Fahrersitz
Der Salon mit Pantry ist sehr geräumig und hell mit voller Stehhöhe und großen Scheiben
rundum. Als Sonderzubehör können große Schiebeluken aus Glas geliefert werden. Die Uförmige Sitzgruppe bietet 6 Personen Platz und befindet sich in gleicher Höhe mit dem
Fahrersitz, so dass alle Fahrgäste freie Sicht in alle Richtungen haben. Der vordere Teil der
Sitzgruppe kann mit wenigen Handgriffen zu einer in Fahrtrichtung gedrehten Bank für 2
Personen umgebaut werden. Der Fahrersitz ist ergonomisch geformt, so dass alle Bedienteile
leicht zu erreichen sind.Bei der Formgebung standen Funktionalität und klare Linien im
Vordergrund. Die Dachkonsole hat Platz für Kartenplotter / Radar / Echolot mit einem bis zu 12
Zoll großen Bildschirm. Die Pantry wird serienmäßig mit Backofen, einem 3 – flammigen Herd
und einem 85 l Kühlschrank geliefert. Wenn man den Fahrersitz nach vorn kippt, erhält man eine
zusätzliche Arbeitsplatte in der Pantry. Salon und Pantry sind großzügig mit Schubladen und
Ablageflächen für Geschirr und Proviant ausgestattet.
Vendbar copilot-stol
Med enkle grep kan fremre del av sofagruppen gjøres om til en dobbel copilot-stol. En
spesialdesignet patent gjør at dette ikke går på bekostning av størrelsen på U-sofaen.
Flip-over navigator seat
The forward part of the dinette can easily be flipped over and become a two-person navigator seat.
A specially patented design makes this possible without sacrificing space in the U-shaped dinette.
Klappbarer Beifahrersitz
Mit ein paar Handgriffen kann aus einem Teil der U – Sitzgruppe ein Beifahrersitz für zwei
Personen gemacht werden. Das Design sorgt dafür, dass die Größe des U-Sofas davon
unberührt bleibt.
Cabins &
shower/toilet room
10-11
Tekniske spesifikasjoner
Lengde maks
Bredde maks
Dyptgående
Vekt
Marsjfart
Skrogtype
Materiale
Diesel
Vann
Septik
CE-kategori
Produksjonsland
Konstruktør
9,43 m
3,25 m
ca. 1,05 m
ca. 4.800 kg
15-20 knop
Halvplanende m/dyp kjøl
Glassfiberarmert polyester (GAP)
420 l
220 l (+40 l varmtvann)
100 l
B
Norge
Naval Architect Eivind Amble / SAGA Verft
Det tas forbehold om endringer uten nærmere varsel.
Ekstrautstyr vises på mange av bildene.
Frontkabin
Forward cabin
Frontkabine
Frontkabinen kan leveres i to alternative løsninger; enten med v-formet
køye med innleggspute (bilde til venstre) eller med skråstilt fast dobbelkøye med sitteplass på siden (bilde til høyre).
The forward cabin can be delivered with two different layouts; either a
v-shaped berth with an infill cushion (picture on the left), or a fixed
double berth with seating space on the side (picture on the right).
Die Frontkabine ist in zwei alternativen Ausführungen lieferbar; in V – Form
mit Einlegeboden (Bild links) oder mit einem Doppelbett auf der Bb.Seite
sowie einem Sitzplatz auf Stb.-Seite (Bild rechts).
Technical specifications
Max. length
Max. beam
Draught
Weight
Cruising speed
Type of hull
Material
Diesel
Water
Holding
CE category
Country of manufacture
Design
9.43 m
3.25 m
Approx. 1.05 m
Approx. 4,800 kg
15 - 20 knots
Semi-planing with deep keel
Glass-reinforced polyester (GRP)
420 l
220 l (+40 l hot water)
100 l
B
Norway
Naval Architect Eivind Amble / SAGA Yard
Changes may be made without further notice.
Optional equipment is shown in many of the pictures.
Technische Daten
Länge max.
Breite max.
Tiefgang
Gewicht
Marschfahrt
Rumpfform
Baumaterial
Dieseltank
Wassertank
Fäkalientank
CE – Kategorie
Produktionsland
Konstrukteur
9,43 m
3,25 m
ca. 1,05 m
4.800 kg
15 – 20 Knoten
Halbgleiter mit tiefem Kiel
GFK
420 l
220 l (+ 40 l Warmwasser)
100 l
B
Norwegen
Naval Architect Eivind Amble / SAGA Werft
Änderungen können jederzeit ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Auf einigen Bildern ist Sonderzubehör abgebildet.
Senterkabin og toalett-/dusjrom
Midships cabin and toilet/shower room
Unterflurkabine und Nasszelle
Senterkabinen gir god plass til to personer med eget koøye til lufting.
Det kombinerte toalett- og dusjrommet er romslig og har full ståhøyde.
The midships cabin offers comfortable accommodation for two persons
and has a window for ventilation. The combined toilet and shower room
is spacious and has ample headroom.
Die Unterflurkabine hat Platz für zwei Personen, mit Bullauge zum Öffnen.
Geräumige Nasszelle mit voller Stehhöhe.
Høyeste kvalitet
Over 45 års båtbyggererfaring sikrer høyeste kvalitet på
sluttproduktet. SAGA 315 er sertifisert av IMCI og CEgodkjent.
Highest quality
More than 45 years of boat building experience ensures
the best quality for the final product. The SAGA 315 is
certified by IMCI and is CE approved.
Qualität
SAGAs über 45 jährige Erfahrung im Bootbau garantiert
eine hohe Qualität der Boote. SAGA 315 ist nach IMCI
und CE zugelassen.
www.borg-as.no 08’06 11118
Saga Boats AS
NO – 6741 Selje
Norway
Tlf.: +47 57 85 84 80
Fax: +47 57 85 84 81
E-mail: [email protected]
www.sagaboats.no