Comelico Sappada

Transcrição

Comelico Sappada
Hotel 2009
Comelico
Sappada
Comelico Superiore
Danta di Cadore
San Nicolò di Comelico
San Pietro di Cadore
Santo Stefano di Cadore
Sappada
Dolomiti Bellunesi
Hotel Guide of the Province of Belluno / Hotelfuehrer der Provinz Belluno
www.veneto.to
INVERNO / WINTER / WINTER
La Val Comelico e la Valle di Sappada si trovano all’estremo
nord est della provincia di Belluno. L’area è attraversata da numerosi
corsi d’acqua, primo fra tutti il Piave, le cui sorgenti si trovano in
Val Sesis, ai piedi del monte Peralba, a quota 1.830 m. Gli amanti
dello sci troveranno a Sappada complessivamente 20 km di piste
di discesa, con vari gradi di difficoltà: campi scuola per principianti
e bambini, piste più ripide e tecniche per i più allenati ed, ancora,
un moderno Snow Park per gli appassionati di snowboard. Le piste
sono tutte velocemente raggiungibili dal centro del paese, con un
servizio gratuito di ski-bus per i collegamenti tra i diversi impianti. In
Comelico vi sono 8 km di piste da discesa, con una modernissima
seggiovia quadriposto a Padola. Vasta anche la scelta per gli
appassionati di sci nordico, sia in Comelico che a Sappada, con
oltre 52 km di piste; qui si sono allenati e si allenano atleti olimpionici
del calibro di Maurilio De Zolt, comeliano, e dei sappadini Silvio
Fauner e Pietro Piller Cottrer.
OLTRE LO SCI
Interessanti gli itinerari per sci escursionismo e motoslitta, in
particolare nell’area delle sorgenti del Piave, così come le proposte
di arrampicata su ghiaccio alle Cascate dell’Acquatona (200 m. di
altezza) ed allo “Specchio di Biancaneve“, sotto il Passo Siera (280
m.). Ed ancora: passeggiate con le ciaspe, sleddog, snow-tubing,
gite su slitta trainata da cavalli, pattinaggio su ghiaccio.
BAMBINI
Per i più piccini un attrezzato parco giochi invernale è disponibile
a Santo Stefano di Cadore. A Sappada, invece, merita una sosta il
parco giochi Nevelandia che, con i suoi 70.000 mq di estensione,
costituisce il più esteso parco giochi sulla neve del Nordest.
I bambini possono giocare in tutta sicurezza sotto il controllo del
personale del Parco, professionale e divertente, utilizzando i 5 tapisroulant per facilitare lo spostamento tra i giochi.
IL CARNEVALE
Il Comelico è ricco di tradizioni, di artigianato, di folklore. Di grande
interesse sono le maschere di legno indossate dai figuranti durante
i festeggiamenti del Carnevale: Maschere “da Bel” e Maschere “da
Veciu”, secondo il classico contrasto che caratterizza l’evento, il cui
protagonista principale è l’allegro e coloratissimo “Matazìn”. Anche
nella tradizione sappadina il Carnevale (Plodar Wosenocht) è molto
presente: esso si svolge in un lungo arco di tempo, scandito dalle tre
Domeniche dedicate ai Poveri, Contadini e Signori, oltre al Lunedì
dedicato alla sfilata dei Rollate, la maschera tipica locale, l’uomoorso che accompagna e guida tutti i festeggiamenti. Fra le tradizioni
religiose si impone il Pellegrinaggio al santuario di Santa Maria,
nel paesino di Luggau (Austria), nato come voto nel 1803: nove
ore di cammino fra le montagne per rispettare l’antico impegno, a
testimonianza della profonda fede dei valligiani.
The Val Comelico and the Sappada Valley lie at the far north east
of the province of Belluno. There are a large number of waterways
in the area, the largest being the River Piave, which originates in
the Val Sesis, at the foot of Monte Peralba, at an altitude of 1830 m.
Downhill skiers will find 8 km of slopes in Comelico, with extremely
efficient ski lifts and a brand-new, state-of-the-art, four-person chairlift.
In Sappada there are 20 km of slopes, offering everything from ski
schools for beginners and children to steeper and more technically
challenging slopes for the more experienced, in addition to a modern
Snow Park for snowboarding fans. All of the slopes are within quick,
easy reach of the centre of Sappada, with a free skibus service linking
the various ski lifts. Cross-country skiers will not be disappointed
here either, because there are a huge variety of trails to enjoy in both
Comelico and Sappada, totalling 5 km in length. This is the home – and
the training ground – of Olympic athletes of the calibre of Maurilio De
Zolt, from Comelico, and Silvio Fauner and Pietro Piller Cottrer, both
from Sappada.
MORE THAN JUST SKIING
Interesting ski hiking and motorized sledge routes can be found here,
in particular in the area around the Piave springs. Another attractive
option for winter sports fans is ice-climbing up the Acquatona Falls
(200 m high) and the “Specchio di Biancaneve“ (Snow-White’s Mirror),
under the Siera Pass (280 m.). And then of course there are trips on
“ciaspe” snow-shoes, sleddog trips, snow-tubing, trips by horse-drawn
sledge and ice-skating.
FOR THE KIDS
Younger visitors will have fun in the well-equipped winter play park
Foto: Archivio Consorzio Belle Dolomiti, Agenzia Obiettivo, M. Boccingher, Consorzi Ass. al Consorzio Dolomiti
Da visitare
in Santo Stefano di Cadore, while in Sappada they should not miss out on a visit
to the 70,000 square metres of Nevelandia, the largest snow park in north-eastern
Italy. Here, the kids can play and have fun in complete safety, under the trained,
professional eye of the Park’s staff, and move easily from one attraction to the next
using the 5 tapis-roulants.
CARNIVAL
The Comelico boasts a rich craft and folk tradition. Visitors are sure to be fascinated
by the wooden masks worn during the parades which form part of the Carnival
celebrations. These masks represent young, attractive figures (“Bel”) or old, wizened
characters (“Veciu”), in accordance with the idea of contrast which typifies the event,
and the star of the show is the cheerful, colourful “Matazin”. Carnival (known locally
as Plodar Wosenocht) is also a very important event on the calendar in Sappada.
Die Täler Comelico und Sappada liegen im Nordosten der Provinz Belluno.
Durch das Gebiet fließen unzählige Wasserläufe, und darunter auch die Piave, die
im Sesis Tal am Fuß des Hochweißsteins (Monte Peralba) auf 1.830 m entspringt.
Für Alpinschiläufer gibt es 8 km Pisten und einen modernen Sessellift in Comelico
und 20 km unterschiedlich schwierige Pisten in Sappada: Schulwiesen für Kinder
und Anfänger, steilere Hänge für “Könner” und einen modernen Snow Park für
Snowboards. Die Gegend bietet aber auch den Liebhaber des nordischen Schilaufs
so einiges: in Comelico und Sappada gibt es mehr als 52 km Loipen. Hier trainieren
Olympiachampions wie Maurilio De Zolt (aus Comelico) und Silvio Fauner und Pietro
Piller Cottrer (aus Sappada).
NICHT NUR SCHILAUF
Die Region wartet mit wunderschönen Routen für Schiwanderungen und
Motorschlittenfahrten auf, besonders im Gebiet der Piavequellen. Man kann
es auch mit Iceclimbing versuchen, und zwar auf den Wasserfällen „Cascate
dell’Acquatona“ (200 m) und “Specchio di Biancaneve“ (280 m; unter dem Siera
Pass). Weitere Angebote sind: Schneeschuhwanderungen, Sleddog, Snow-tubing,
Pferdeschlittenfahrten, Eislauf.
FÜR KINDER
Für Kinder gibt es einen Winterspielplatz in Santo Stefano di Cadore. In Sappada
empfehlen wir einen Besuch im Winterpark Nevelandia, der mit seinen 70.000 m2
der größte Winterspielplatz Nordostitaliens ist. Hier können sich die Kinder unter der
Aufsicht von ausgebildeten Sportlehrern so richtig austoben. Im Park gibt es auch 5
Rollteppiche, die von einem Spielareal zum anderen bringen.
FASCHING
Comelico ist eine Region mit viel Tradition, Brauchtum und Handwerk. Besonders
schön sind die hölzernen Faschingsmasken: Bei den Umzügen im Februar sieht
man die „da Bel“ und „da Veciu“, d.h. die Schönen und die Alten, der wahre
Hauptdarsteller ist aber der fröhliche und bunte Matazìn. Auch in der Region Sappada
ist der Fasching (im heimischen Dialekt: Plodar Wosenocht) ein traditionsreiches
Fest: Er zieht sich über viele Tage hin, mit dem Sonntag der Armen, dem Sonntag
der Bauern und dem Sonntag der Herren. Am Faschingsmontag gibt es dann den
Umzug der “Rollate”, eine Holzmaske, halb Mensch, halb Bär, die in Sappada bei
allen Faschingsfesten präsent ist. Eine religiöse Tradition hingegen ist der Pilgergang
zur Marienkirche in Luggau (Österreich). Seine Ursprünge gehen auf ein Gelübde
aus dem Jahr 1803 zurück: Neun Stunden Marsch durch die Berge, um ein antikes
Versprechen einzulösen; ein Versprechen, das vom tiefen Glauben der heimischen
Bevölkerung zeugt.
Comelico
• Villa Poli de Pol (‘600) a San Pietro
di Cadore
• Museo Etnografico Ladino Casa Angiul
Sai di Costalta
• Chiesetta Gotica dedicata a S.Wolfango di
Presenaio (XV sec.)
• Palazzo dei Signori “Da Camino” poi
“Gera - Minucci” a Candide (Monumento
Nazionale)
• Chiesetta gotica di S.Antonio Abate a
Candide (XIV sec.)
• Chiesetta di S.Leonardo a Casamazzagno
• Chiesetta dei “Caduti di Cima Vallona”
• Strada panoramica del Comelico da
Costalissoio a Costalta
• Torbiere e le orchidee dei Piani di Danta di
Cadore
• Terme delle Dolomiti
• Val Visdende
• Valgrande di Padola
• Museo della Cultura alpina di Padola di
Comelico
• Museo d’arte surrealista “Regianini” a
Costalissoio
• Museo Panteologico di Danta
• Mostra permanente di sculture su legno a
Sega Digon
• Giardino Botanico a Candide
• Parco fauna alpina a Lacuna di S. Nicolò
Comelico
Sappada
• Sappada Vecchia, passeggiata circa 2 km
attraverso le antiche borgate del paese
• Sorgenti del Piave e fortificazioni della
Grande Guerra
• Orrido dell’Acquatona
• Calvario
• Cascatelle di Muhlbach
• Laghetto Ziegel Hutte
• Parco della Fauna Alpina
• Chiesa di Santa Margherita (XVIII sec.)
• Santuario di Regina Pacis
• Chiesetta di Sant’Osvaldo
• Cappellina di Sant’Antonio
• Casa Museo della Civiltà Contadina
• Museo Etnografico
• Piccolo Museo della Grande Guerra
Places to visit
Comelico
• Villa Poli de Pol (17th century) in San Pietro
di Cadore
• Ladin Ethnographical Museum Casa Angiul
Sai di Costalta
• Gothic Church of S.Wolfango of Presenaio
(15th century)
• “Da Camino” Palace, later “Gera - Minucci”
Palace in Candide - National Monument
• Gothic Church of S.Antonio Abate in
Candide (14th century)
• Church of S.Leonardo in Casamazzagno
• Church of the Fallen on Cima Vallona.
• Comelico panoramic road from
Costalissoio to Costalta
• Peat bogs and orchids on the Plains of
Danta di Cadore
• Dolomites thermal springs
• Val Visdende
• Valgrande di Padola
• Museum of Alpine Culture in Padola di
Comelico
• “Regianini” Surrealist Art Museum in
Costalissoio
• Paleontology Museum of Danta
• Permanent wood sculpture exhibition in
Sega Digon
ESTATE / SUMMER / SOMMER
Questa splendida area delle Dolomiti Bellunesi è il luogo ideale
per una vacanza estiva all’insegna della tranquillità, lontano da
mete superaffollate, tra panorami unici ed itinerari alla scoperta di
tradizione e cultura locali. Sei sono i comuni che costituiscono la
Comunità Montana di Comelico e Sappada, ma le due zone, pur
essendo confinanti e pur presentando tratti di omogeneità, sono
ben distinte tra loro sia sotto il profilo geografico che sotto quello
storico e culturale, come testimonia innanzitutto la lingua parlata
dagli abitanti: il Comelico è una realtà ladina mentre Sappada è
un’isola germanofona sorta intorno all’anno Mille da insediamenti
di gruppi provenienti da Tirolo e Carinzia.
PASSEGGIATE E RELAX
In Val Sesis, ai piedi del Monte Peralba, le Sorgenti del Piave
costituiscono una magnifica area di interesse storico e naturalistico,
meta ideale per tranquille passeggiate nel verde. Altro paradiso per
grandi e piccini è la Val Visdende, dal latino vallis videnda ovvero
“valle che merita di essere vista”, oasi incontaminata coperta da
oltre 6.000 ettari di foreste di conifere e ricca di flora e fauna alpina.
A Valgrande, a 1.300 m di altitudine, immerse tra abeti e radure, si
trovano le terme più alte del mondo dove è possibile rigenerarsi in
acque dalle riconosciute capacità curative.
BRIVIDI IN QUOTA
Sappada e Comelico offrono una grande varietà di escursioni ad ogni
livello di difficoltà, sia per famiglie che per escursionisti esperti. Fra
le mete classiche: il monte Peralba, al confine con l’Austria; i Laghi
d’Olbe, area naturalistica di grande interesse che si sviluppa a quota
2.160 m; parte dell’Alta Via n. 6 anche detta “dei Silenzi”.
In Val Visdende e Valgrande si organizzano escursioni guidate a piedi,
in mountain bike ed a cavallo, particolarmente amate dai giovanissimi;
mentre la “Strada delle Malghe”, percorso in quota all’insegna della
tradizione, vi conduce alla scoperta dei pascoli e della mungitura.
GASTRONOMIA E PRODOTTI TIPICI
La valle del Comelico è famosa per: “casanzei”, “kneli”, “mos”,
“pastin” di capriolo e minestra d’orzo; ottimi i liquori aromatizzati ai
funghi, mirtilli, more, fragole di bosco e radici aromatiche.
La cucina tipica di “Plodn” affonda le radici nel passato, negli
ingredienti un tempo prodotti in loco: nei condimenti si privilegia
il burro fuso rispetto all’olio, salumi e formaggi affumicati anziché
quelli conservati col sale. Caratteristico l’utilizzo dei semi di
papavero, in pietanze dolci come i “Mogn Kropfn”, frittelle ripiene
di semi e spolverate di zucchero, ma anche salate: tipici i “Gepichta
Kropfn”, gustosissimi ravioli alle erbe. Una particolarità è la ricotta
acida, “Saurn Schotte”, insaporita con erbe aromatiche. Numerosi
i piatti a base di selvaggina, accompagnata dalla polenta o servita
con marmellate di frutti di bosco.
This splendid area of the Belluno Dolomites, far from the crowds
and set amid uniquely-beautiful scenery, is the ideal place to spend
a peaceful, relaxing summer holiday discovering the local culture
and traditions. Six municipalities form the Comunità Montana of
Foto: R. Ghedina, R. Zaccaria, Agenzia Obiettivo
Comelico and Sappada, but the two areas, although they lie next to
each other and are similar in many ways, have a quite distinct and
separate geographical, historical and cultural identity. This is evident
in the language spoken by the inhabitants: the Comelico is a Ladin
area, whilst Sappada is a German-speaking enclave, created around
the end of the first millennium by groups from the Tyrol and Carinthia
areas who settled there.
RELAXING WALKS
In Val Sesis, at the foot of Monte Peralba, the Piave Springs are a
magnificent area of great historical and naturalistic interest, ideal for
relaxing walks. Another paradise for young and old is Val Visdende,
from the Latin “vallis videnda”, or “the valley which deserves to be
seen”, a completely-unspoilt natural area covered with over 6000
hectares of conifer forest and a rich variety of alpine flora and fauna.
At Valgrande, the highest spa area in the world, you can recharge your
batteries in waters famous for their healing properties.
HIGH MOUNTAIN THRILLS
Sappada and Comelico offer a large variety of walks of all levels of difficulty,
for everyone from families with children to experienced hikers. Two of
the classic destinations for hikers are Monte Peralba, on the border with
Austria, and the Olbe Lakes, an extremely interesting nature area at an
altitude of 2160 m which forms part of the High Altitude Trail number 6,
Alta Via dei Silenzi. In Val Visdende and Valgrande, in Comelico, guided
walking, mountain bike and horseriding tours are organised, which are
particularly popular with younger visitors; while the Strada delle Malghe
(mountain dairy huts route) is a high-altitude trail along which visitors can
find out about traditional cattle-rearing and milking.
TYPICAL CUISINE AND FOOD PRODUCTS
The Val Comelico Valley is famous for “casanzei” (a kind of ravioli),
“kneli” (savoury dumplings), “mos” (a kind of polenta), “pastin di
capriolo” (made with roe-deer meat), and “minestra d’orzo” (barley
soup). There are also some excellent local mountain liqueurs, flavoured
with mushrooms, blueberries, blackcurrants, wild strawberries and
aromatic roots. Typical “Plodn” cuisine has ancient origins and is very
much based around local produce; so for example melted butter is
more commonly used than oil and smoked cheese and meats are more
common than cheese and meat preserved with salt. Poppy seeds are
widely used in local dishes, in sweets such as “Mogn Kropfn” - fritters
filled with poppy seeds and sprinkled with sugar - and also in savoury
dishes such as the typical “Gepichta Kropfn”, delicious ravioli filled with
herbs. A particular local delicacy is the sour ricotta, or “Saurn Schotte”,
seasoned with aromatic herbs. Game dishes are also common, served
with polenta or sometimes with forest fruits jam.
Dieses herrliche Gebiet in den Bellunesischen Dolomiten ist
ein idealer Ort für erholsame und ruhige Sommerferien, für einen
Urlaub, bei dem man wunderschöne Ausblicke und eine intakte
Bergwelt genießen und Tradition und Brauchtum kennen lernen
kann. Die Berggemeinschaft Comelico Sappada umschließt sechs
Gemeinden. Auch wenn die beiden Zonen direkt aneinander grenzen,
• Botanic Garden in Candide
• Alpine Wildlife Park in Lacuna di S. Nicolò
Comelico
Sappada
• Sappada Vecchia, a walk of a couple of
kilometres through the ancient wards of the
village.
• Piave Springs and Great War fortifications.
• Acquatona Ravine
• Calvary
• Muhlbach Falls
• Ziegel Hutte Lake
• Alpine Wildlife Park
• Church of Santa Margherita (18th century)
• Sanctuary of Regina Pacis
• Church of Sant’Osvaldo
• Chapel of Sant’Antonio
• Museum of Rural Civilisation
• Ethnographical Museum
• Little Museum of the Great War
sind sie doch ganz different, sowohl aus geographischer Sicht, als auch aufgrund
der unterschiedlichen Geschichte und Kultur, und dies erkennt man vor allem an
der Sprache: in Comelico wird ein ladinischer Dialekt gesprochen, in Sappada
hingegen ein antiker Tiroler Dialekt, denn dieses Gebiet wurde um das Jahr 1000
von Einwanderern aus Tirol und Kärnten besiedelt.
SPAZIERGÄNGE UND RELAX
Im Sesis Tal am Fuß des Hochweißsteins (Monte Peralba) entspringt die Piave. Dieses
Gebiet wartet mit einer herrlichen Natur und viel Geschichte auf und ist deshalb ein
idealer Ort für erholsame Spaziergänge im Grünen. Ein anderes Paradies für Groß
und Klein ist das Visdende Tal, dessen Name vom lateinischen “vallis vicenda”, d.h.
“sehenswertes Tal” abstammt. Diese Naturoase hat mehr als 6.000 ha Nadelwälder
und eine überraschend reiche Flora und Fauna. In Valgrande, auf 1.300 m Seehöhe,
kommt man in einem wunderschönen Waldgebiet mit mächtigen Tannen und sanften
Lichtungen zum höchstgelegenen Thermalbad der Welt. Das Wasser dieser Kurstation
hat anerkannte Heilwirkung.
WANDERUNGEN IM HOCHGEBIRGE
Die Regionen Sappada und Comelico warten mit unzähligen Wanderwegen
auf, sowohl für Familien als auch für erfahrene Bergsteiger. Zu den beliebtesten
Wanderzielen gehören: der Hochweißstein (Monte Peralba) an der Grenze zu
Österreich; die Bergseen Olbe, ein wunderschönes Naturgebiet auf 2.160 m;
Abschnitte des Dolomitenhöhenwegs Nr. 6, auch „Höhenweg der Stille“ genannt. In
den Tälern Val Visdende und Valgrande werden Wanderungen, Mountainbiketouren
und Ausritte in Begleitung von Bergführern organisiert. Diese sind auch bei Kindern
und Jugendlichen sehr beliebt. Und dann gibt es noch die “Almstrasse”, eine
traditionsreiche Route, bei der man zu Almen und Weiden im Hochgebirge kommt.
KULINARISCHES UND HEIMISCHE SPEZIALITÄTEN
Das Comelico Tal ist berühmt für seine Casanzei, Kneli, Mos, Pastin di capriolo und
Minestra d’orz. Ausgezeichnet sind auch die Liköre mit Pilz-, Wurzel-, Heidelbeer-,
Brombeer- und Walderdbeeraroma. Die Küche in „Plodn“, wie das Gebiet Sappada
im heimischen Dialekt heißt, hat uralte Wurzeln und verwendet hauptsächlich jene
Zutaten, die schon immer in dieser Region angebaut und produziert wurden: anstatt
von Öl wird Butter verwendet, und Würste und Käse werden meist geräuchert und
nicht in Salz eingelegt. Viele Gerichte werden mit Mohn zubereitet, so z.B. Süßspeisen
wie die Mogn Kropfn, aber auch die sauren Gepichta Kropfn, deliziöse Teigtaschen mit
Kräutern. Eine weitere Delikatesse ist der Sauerrahm mit Wildkräutern, der hier Saurn
Schotte heißt. Und dann gibt es noch ausgezeichnete Wildgerichte, die mit Polenta
oder Waldbeermarmelade serviert werden.
Sehenswürdigkeiten
Comelico
• Die Villa Poli de Pol (XVII. Jhdt) in San Pietro
di Cadore
• Das Ladinische Volkskundemuseum “Casa
Angiul Sai di Costalta”
• Die Gotische Kapelle des Hl. Wolfgang von
Presenzio (XV. Jhdt.)
• Der Palazzo dei Signori “Da Camino”
später “Gera - Minucci” in Candide – zum
Nationaldenkmal erklärt • Die Gotische Kapelle “S.Antonio Abate” in
Candide (XIV. Jhdt.)
• Die Kapelle “S.Leonardo” in Casamazzagno
• Die Kapelle der “Caduti di Cima Vallona”
• Die Panoramastrasse von Costalissoio nach
Costalta
• Die Torfgruben und Orchideen auf den
Hochplateaus Piani di Danta di Cadore
• Das Thermalbad der Dolomiten
• Das Val Visdende
• Das Valgrande di Padola
• Das Bergmuseum in Padola di Comelico
• Das Museum Surrealer Kunst “Regianini” in
Costalissoio
• Das Paläontologiemuseum in Danta
• Die permanente Holzskulpturenausstellung in
Sega Digon
• Der Botanische Garten in Candide
• Der Wildpark in Lacuna di S. Nicolò
Comelico
Sappada
• Sappada Vecchia, das alte Bladen, das
man auf einem etwa zwei Kilometer langen
Spaziergang besichtigen kann
• Die Quellen der Piave und diverse
Befestigungsbauten aus dem Ersten
Weltkrieg (1915-1918)
• Die Klamm “Orrido dell’Acquatona”
• Der Kalvarienberg
• Die Wasserfälle von Muhlbach
• Der See bei der Ziegel-Hütte
• Der Wildpark
• Die Kirche “Santa Margherita” (XVIII. Jhdt.)
• Die Wallfahrtskirche Regina Pacis
• Die Kapelle “Sant’Osvaldo”
• Die Kapelle “ Sant’Antonio”
• Das Bauernmuseum
• Das Kriegsmuseum und das
Volkskundemuseum
• Das Volkskundemuseum
• Das Kleine Museum des Ersten Weltkriegs
COMELICO SUPERIORE (S.l.m. 1214-1656)
Hotel consorziati
Dolomiti
★★★
Via Roma, 93 - Loc. Dosoledo
32040 COMELICO SUPERIORE
Tel. 0435 68020 Fax. 0435 685123
E-mail: [email protected]
www.comelicodolomiti.eu
Camere
Zimmer
Rooms
2
9
+
Letti
Betten
Beds
16
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
10
30-50
60-90
-
-
-
IN
-
-
-
-
-
-
ITA - Dalla famiglia De Martin Oreste sarete accolti in caratteristiche camere di montagna in posizione strategica per raggiungere infinite
opportunità di svago e di relax. L’abbondante colazione Vi rifornirà di energie per delle splendide giornate fra i paesaggi incantati della VAL
COMELICO. eng - The De Martin Oreste family will give you a warm welcome in typical mountain-style accommodation, located in a strategic
position convenient for innumerable relaxing leisure activities. A hearty breakfast will give you all the energy you need for wonderful days in the
spectacular scenery of the VAL COMELICO. deu - Die Urlauber können sich bei der Familie De Martin Oreste in rustikal eingerichteten Zimmern
so richtig erholen. Das Haus befindet sich in einer sehr günstigen Lage, denn man erreicht in kürzester Zeit sämtliche Freizeiteinrichtungen,
wo man sich entspannen oder sportlich betätigen kann. Nach einem reichhaltigen Frühstück kann man wunderschöne Wanderungen in den
Bergen der schönsten Gebiete der Dolomiten unternehmen: DER VAL COMELICO.
Sport Hotel
★★★
Via Milano, 10 - Loc. Padola
32040 COMELICO SUPERIORE
Tel. 0435 470026 Fax. 0435 470008
E-mail: [email protected]
www.sporthotelpadola.it
Camere
Zimmer
Rooms
2
26
+
Letti
Betten
Beds
61
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
27
25-55
50-110
72-150
30-85
25-80
IN
-
-
-
-
-
-
ITA - Distiamo 3 km. dallo stabilimento “Terme delle Dolomiti” nella bellissima Valgrande. Siamo punto di partenza di appaganti
escursioni estive e anche invernali, con le ciaspole. Meta anche per gli amanti dello sci nordico e alpino. La nostra cucina è ricca
di tradizioni e sapori genuini. ENG - You can find us 3km from the “Terme delle Dolomiti” (Dolomite Baths), in the beautiful Valgrande. Our
hotel is an ideal base for satisfying hikes in summer and also in winter with the aid of “ciaspole” (snow rackets). Excellent for alpine and crosscountry skiing. Superb traditional, genuine cooking. DEU - Das Hotel ist nur 3 km von der Thermalanlage „Terme delle Dolomiti“ entfernt
und liegt im wunderschönen Valgrandetal. Es ist idealer Ausgangspunkt für Ausflüge und Wanderungen im Sommer aber auch für Touren
mit Schneeschuhen im Winter und für Liebhaber des nordischen und alpinen Schisports. Das Hotel bietet seinen Gästen schmackhafte
Gerichte der heimischen Küche.
Verena
★★★
Passo Monte Croce Comelico
32040 COMELICO SUPERIORE
Tel. 0474 710328 Fax. 0474 710383
E-mail: [email protected]
www.passomontecroce.com
Camere
Zimmer
Rooms
2
21
+
Letti
Betten
Beds
63
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
22
-
86-198
129-495
-
-
12
-
-
-
-
-
-
ITA - L'albergo è situato in posizione tranquilla a m. 1636 sul Passo Monte Croce. Si propongono settimane bianche e verdi, di
benessere con il nostro centro wellness e un'eccellente gastronomia. Pista da sci, impianti di risalita e scuola i sci propria, punto di
partenza ideale per escursioni e passeggiate. ENG - Located in a quiet position at a height of 1636m on the Passo Monte Croce. Winter
white and summer green weeks offered, fitness centre and excellent cooking. Ski slopes, skilifts and ski lessons organized by the hotel.
Ideal base for hiking and walking trips. DEU - Das Hotel liegt auf einer ruhigen Passhöhe auf 1.636 m Seehöhe mitten im Grünen. Es gibt
sowohl im Winter als auch im Sommer Angebote für Wellnesswochen. Das Haus bietet eine ausgezeichnete Küche, einen hauseigenen
Schilift und eine Schischule. Es ist außerdem ein idealer Ausgangspunkt für Wanderungen und Bergtouren im Sommer.
Bellavista
★★
Via di Piano, 13 - Loc. Dosoledo
32040 COMELICO SUPERIORE
Tel. 0435 68936 Fax. 0435 68987
E-mail: [email protected]
www.bellavistacomelico.it
Camere
Zimmer
Rooms
2
28
+
Letti
Betten
Beds
58
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
29
26-45
50-80
80-120
48-75
43-65
7
-
-
-
-
-
-
ITA - L'albergo Bellavista in una stupenda posizione panoramica, si trova lontano dalla strada e dal traffico, ma vicino alle piste da
sci. Le camere dispongono di bagno, telefono e terrazzo. L'hotel a conduzione familiare, offre inoltre ampio parcheggio privati e spazi
per i bambini. ENG - The hotel Bellavista is located in a beautiful position, offering splendid views. It lies off the main road, away from the
traffic, and is convenient for the nearby ski slopes. The rooms have a bathroom, telephone and terrace. Family run, with a large parking
area and space for children to play. DEU - Das Hotel Bellavista liegt an einem herrlichen Aussi- chtspunkt weitab vom Straßenverkehr
ganz in der Nähe der Schipisten. Alle Zimmer sind mit Bad, Telefon und Balkon ausgestattet. Das Hotel wird als Familienbetrieb geführt,
hat einen großen hauseigenen Parkplatz und bietet seinen kleinen Gästen ein Spielzimmer.
Hotel consorziati
COMELICO SUPERIORE (S.l.m. 1214-1656)
Milano
★
Camere
Zimmer
Rooms
2
Via Milano, 44 - Loc. Padola
32040 COMELICO SUPERIORE
Tel. 0435 67037
Letti
Betten
Beds
8
+
15
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
2
-
-
-
-
-
-
20,66-30
46-60
-
40-50
37-45
IN
ITA - Situata a Padola in una vallata suggestiva e di rara bellezza, nelle immediate vicinanze degli impianti di risalita, a 300 m dal
centro la Pensione Milano offre ai suoi clienti cordialità e un trattamento famigliare oltre ad un ambiente ideale per trascorrere una
piacevole vacanza all’insegna della tranquillità e del relax. ENG - Located in Padola, in a splendid, startlingly beautiful valley, right next
to the ski slopes and 300m from the centre of the village, the Milano offers guests a warm welcome in a friendly environment, ideal for
a pleasant, peaceful, relaxing break. DEU - Die Pension Milano befindet sich in Padola, in einem wunderschönen, ruhigen Tal ganz in
der Nähe der Liftanlagen und ist nur 300 vom Ortszentrum entfernt. Der gastfreundliche Familienbetrieb ist ein idealer Ort, um einen
angenehmen, ruhigen und erholsamen Urlaub zu verbringen.
Altri hotel
Comelico
Camere
Zimmer
Rooms
★★★
Via Milano, 18 - Loc. Padola
32040 COMELICO SUPERIORE
Tel. 0435 470015 Fax. 0435 67229
E-mail: [email protected]
www.hotelcomelico.it
2
+
Bagni
Bad
Baths
24
PC
MP
14
70-115
-
46-80
39-73
IN
-
-
-
-
-
-
Camere
Zimmer
Rooms
★★★
2
22
+
Letti
Betten
Beds
Bagni
Bad
Baths
55
PC
MP
23
35-45
68-86
112-140
47-65
40-58
IN
34-38
64-72
-
46-60
40-53
IN
Passo Sant’Antonio
Camere
Zimmer
Rooms
★★
Via Sant'Anna, 26 - Passo Sant’Antonio
32040 COMELICO SUPERIORE
Tel. 0435 650018 Fax. 0435 650017
E-mail: [email protected]
www.passosantantonio.it
Letti
Betten
Beds
37-62
D’la Varda
Via R. Martini, 29 - Loc. Padola
32040 COMELICO SUPERIORE
Tel. 0435 67031 Fax. 0435 479126
E-mail: [email protected]
www.hotellavarda.it
13
2
+
26-42
52-84
-
-
10
Letti
Betten
Beds
Bagni
Bad
Baths
19
12
PC
MP
52-84
47-70
42-65
6,50
-
-
-
-
Hotel consorziati
DANTA DI CADORE (S.l.m. 1396)
Ai Tre Pini
★★★
Via G. Marconi, 36
32040 DANTA DI CADORE
Tel. 0435 650071 Fax. 0435 650181
E-mail: [email protected]
www.hoteltrepini.it
Camere
Zimmer
Rooms
2
Letti
Betten
Beds
16
+
36
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
17
-
48-93,50
60-112
43-73
38-67
8
-
-
-
-
-
-
ITA - Situato a Danta di Cadore in un panorama di rara bellezza, l’hotel dispone di tutte le camere con servizi privati, telefono e tv color, molte
con balcone con vista sulle Dolomiti; per la cura del vostro corpo abbiamo delle mountain bike, una piccola palestra, la sauna finlandese e il
lettino UVA. A pochi passi dall’hotel si trovano il percorso attrezzato delle torbiere e il Sentiero Frassati. ENG - Located in Danta di Cadore in
a particularly beautiful setting, all rooms have en suite facilities, telephone and colour TV. Many also have balconies with views over the Dolomites.
Pamper yourself with our Finnish sauna and sunbed, or keep in shape with our mountain bikes and small gym. Close to the hotel you will find the
“Sentiero (path) Frassati” and the “Torbiere (Peat) Equipped Route”. DEU - Das Hotel liegt in der Ortschaft Danta di Cadore in einer wunderschönen
Aussichtsposition. Alle Zimmer haben Bad, Telefon, Farbfernsehen und die meisten auch Balkon mit herrlichem Ausblick auf die Dolomiten. Für das
körperliche Wohlergehen unserer Gäste stellen wir Mountainbikes, einen kleinen Fitnessraum, eine finnische Sauna und ein Solarium zur Verfügung.
Ganz in der Nähe des Hotels geht der Moorlehrpfad und der berühmte Frassatisteig ab.
Altri hotel
Dolomiti
Camere
Zimmer
Rooms
★
2
Via XXIV Maggio, 6
32040 DANTA DI CADORE
Tel. 0435 650083
+
17
Letti
Betten
Beds
PC
24
Bagni
Bad
Baths
10
MP
23,24-25,82 38,73-43,9
-
38,73-43,9 36,15-41,32 IN
20,66-23,24 33,57-36,15
-
36,15-41,32 33,57-38,73 IN
san pietro di cadore (S.l.m. 979-1038)
Altri hotel
Genzianella
Camere
Zimmer
Rooms
★★★
2
Via Picosta, 85 - Loc. Presenaio
32040 SAN PIETRO DI CADORE
Tel. 0435 460205 - 0435 460788 Fax. 0435 461007
E-mail: [email protected]
+
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
15
-
45-70
40-65
IN
-
-
-
-
-
-
Camere
Zimmer
Rooms
2
+
31-40
54-76
-
-
Miravalle
13
2
Letti
Betten
Beds
24
Bagni
Bad
Baths
14
PC
MP
75-90
50-68
43-62
IN
-
-
-
-
Camere
Zimmer
Rooms
★
Santo stefano di cadore (S.l.m. 908-1400)
25
50-90
★★★
Pra' Cividella - Loc. Valvisdende
32040 SAN PIETRO DI CADORE
Tel. 0435 460598
Letti
Betten
Beds
35-50
Stella Alpina
Piazza Roma, 3
32040 SAN PIETRO DI CADORE
Tel. 0435 460107 - 0435 460379 Fax. 0435 460107
E-mail: [email protected]
www.hotel-stella-alpina.com
14
7
+
Letti
Betten
Beds
11
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
8
26-30
50-60
-
48-55
43-50
5,16
-
-
-
-
-
-
Hotel consorziati
Monaco Sport Hotel
★★★
Via Lungo Piave, 60
32045 SANTO STEFANO DI CADORE
Tel. 0435 420440 Fax. 0435 62218
E-mail: [email protected]
www.monacosporthotel.com
Camere
Zimmer
Rooms
2
26
+
Letti
Betten
Beds
53
PC
35-70
46-120
54-140
-
-
-
Bagni
Bad
Baths
27
MP
30,99-90 28,41-84
-
-
10
-
ITA - L'hotel si trova in posizione tranquilla. Di fronte pista da sci, in pochi minuti si raggiunge lo sled-dog, stadio del ghiaccio. Ottime
offerte bianche-verdi. Centro wellness, cantina vini visitabile. Serata enogastronomiche e tipiche. Bciclette, parco. Punto ideale per partenza
escursioni. ENG - Quiet setting, opposite the ski slopes and just minutes from the dog-sledging and ice stadium. Special offers for winter white and
summer green weeks. Wellness Centre, wine cellar which guests can visit. Food and wine evenings organized. Cycle hire, park. Ideal departure
point for hikes. DEU - Das Hotel liegt sehr ruhig gegenüber der Schipisten und in wenigen Minuten erreicht man die Hundeschlittenbahn und
die Eislaufhalle. Es gibt Spezialangebote für Urlaubswochen im Sommer und Winter. Die Gäste können sich hier im Wellnesscenter erholen oder
den Weinkeller besuchen und es werden auch Abende mit gastronomischen Spezialitäten und Weinverkostungen veranstaltet. Das Hotel ist ein
idealer Ausgangspunkt für Wanderungen und den Urlaubern stehen Fahrräder und der hauseigene Park zur Verfügung.
Villanova
★★★
Camere
Zimmer
Rooms
2
Via Mazzini, 20 - Loc. Campolongo
32045 SANTO STEFANO DI CADORE
Tel. 0435 420400
www.hotelvillanova.com
20
+
Letti
Betten
Beds
40
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
20
30-50
40-100
50-120
37-75
37-70
6
20-40
40-60
-
37-65
37-60
6
ITA - L'albergo è situato in posizione panoramica e lontano dal traffico stradale. La cucina è ottima e gestita personalmente da 50
anni dalla famiglia Casanova. ENG - Splendid position, with beautiful views, far away from the traffic. The Casanova family have been in
charge of the cooking for 50 years. DEU - Das Hotel liegt in einer schönen Position mit herrlichem Ausblick weitab vom Straßenverkehr.
Es bietet eine ausgezeichnete Küche, die seit 50 Jahren von der Familie Casanova betrieben wird. .
Hotel consorziati
Santo stefano di cadore (S.l.m. 908-1400)
Krissin
★★
Via Venezia, 91/93
32045 SANTO STEFANO DI CADORE
Tel. 0435 420050 Fax. 0435 62569
E-mail: [email protected]
www.albergokrissin.com
Camere
Zimmer
Rooms
2
16
+
Letti
Betten
Beds
33
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
17
-
60-85
70-120
42-75
40-70
IN
-
-
-
-
-
-
ITA - Circondato da boschi d'abete, dominando l'incantevole Valcomelico, l'hotel Krissin propone una vacanza in assoluta libertà
dai frenetici ritmi quotidiani. Confortevoli camere dotate di servizi, telefono e tv. Accoglienti sale dove poter degustare piatti tipici
e appetitose pizze... tutto l'anno! ENG - Surrounded by firwoods and overlooking the charming Val Comelico, the hotel offers a quiet,
relaxing break from the frantic pace of modern life. Comfortable en suite rooms with telephone and TV. Attractive dining room where guests
can enjoy typical local dishes as well as tasty pizzas….all year round! DEU - Das Hotel Krissin liegt inmitten von Tannenwäldern über
dem wunderschönen Comelicotal und bietet seinen Gästen einen Urlaub, bei dem Sie Erholung vom anstrengenden Alltag finden
können. Es hat komfortable Zimmer mit Bad, Telefon und Fernsehen. In den gemütlichen Aufenthaltsräumen und Speisezimmern
können Sie sich mit heimischen Spezialitäten oder einer herzhaften Pizza verwöhnen lassen ... das ganze Jahr über!!
Altri hotel
Centrale
Camere
Zimmer
Rooms
★★★
2
Piazza Roma, 4/5
32045 SANTO STEFANO DI CADORE
Tel. 0435 62246 Fax. 0435 420161
+
PC
MP
16
75-125
62-100
IN
-
-
-
-
-
-
Camere
Zimmer
Rooms
14
+
Letti
Betten
Beds
24
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
10
35-60
50-70
-
41-70
39-65
4
25-45
35-55
-
38-60
36-55
4
Vittoria
Camere
Zimmer
Rooms
★★
2
17
+
Letti
Betten
Beds
23
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
15
28-48
48-73
23-123
52-65
47-60
7
23-38
38-63
-
42-57
37-52
7
Alle Buone Arie
Camere
Zimmer
Rooms
★
2
7
+
Letti
Betten
Beds
14
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
3
-
-
-
-
-
-
21-25
42-50
63-75
52-55
43-45
7
Da Gasperina
Camere
Zimmer
Rooms
★
2
Cima Canale - Loc. Valvisdende
32045 SANTO STEFANO DI CADORE
Tel. 0435 460298 Fax. 0435 460298
Bagni
Bad
Baths
-
2
Cima Canale - Loc. Valvisdende
32045 SANTO STEFANO DI CADORE
Tel. 0435 460204 - 0423 83618
22
90-160
★★
Via Frison - Loc. Campolongo
32045 SANTO STEFANO DI CADORE
Tel. 0435 62595 Fax. 0435 62595
Letti
Betten
Beds
55-90
Dany
Via Medola, 3
32045 SANTO STEFANO DI CADORE
Tel. 0435 62538
14
+
7
Letti
Betten
Beds
14
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
3
-
-
-
-
-
-
-
40-60
-
38-60
36-55
7
sappada (S.l.m. 1250-1292)
Hotel consorziati
Haus Michaela
★★★★
Borgata Fontana, 40
32047 SAPPADA
Tel. 0435 469377 Fax. 0435 66131
E-mail: [email protected]
www.hotelmichaela.com
Camere
Zimmer
Rooms
2
15
+
Letti
Betten
Beds
32
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
16
30-130
52-150
74-190
75-135
45-107
15
-
-
-
-
-
-
ita - Vicino agli impianti sportivi, ambiente elegante, raffinato, arredato in stile tirolese. Ampi spazi verdi, piscina riscaldata, immersa
nel giardino roccioso, collegata con il centro benessere – solarium. Cucina rinomata, regionale, ricchi buffet ed ampia scelta di menu.
eng - Close to the sports facilities. Elegant, refined ambience with typical Tyrolean style furnishings. Large green areas, heated swimming
pool in the rock garden, linked to the wellness centre – solarium. Well known for its excellent cuisine, varied buffets and extensive menu.
deu - Das Hotel ist ganz in der Nähe der Sportanlagen und bietet seinen Gästen eine elegante, gepflegte Atmosphäre und eine rustikale
Einrichtung. Es hat einen großen Garten und ein geheiztes Schwimmbecken im Steingarten, das dem Wellnesscenter und dem Solarium
angeschlossen ist. Die Küche ist ausgezeichnet und verwöhnt die Gäste mit reichen Buffets und einer große Menüauswahl.
Bellavista
★★★
Via Cima, 35 - Loc. Cima Sappada
32047 SAPPADA
Tel. 0435 469175 Fax. 0435 66194
E-mail: [email protected]
www.albergobellavista.com
18
6
Camere - Zimmer - Rooms
Unità Abitative
2
-
+
50-110
75-220
Letti
Betten
Beds
68
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
50-85
40-75
25
9
Prezzo unità abitative 75-220
ita - Albergo a conduzione familiare situato sul declivio della collina Bellavista, in posizione soleggiata, panoramica e tranquilla,
vicino agli impianti di risalita ed alle piste di fondo. La cucina, semplice e particolarmente curata, consente anche la degustazione di
piatti della tradizione locale ed un piacevole buffet al mattino. eng - A family run hotel on the slope of Bellavista hill, with a panoramic
view, in a sunny, green and peaceful place, close to ski-lifts and cross-country skiing areas. The cuisine is simple and particularly taken
care of, and offers also dishes of the local tradition and a pleasant breakfast buffet. deu - Das Hotel wird als Familienbetrieb geführt und
liegt von Wiesen umgeben in einer sonnigen und ruhigen Position. Die Liftanlagen und die Langlaufloipen befinden sich ganz in der Nähe.
Den Gästen wird eine sehr gepflegte Küche mit heimischen Spezialitäten und am Morgen ein reiches Frühstücksbuffet geboten.
Belvedere
★★★
Località Cima Sappada, 93
32047 SAPPADA
Tel. 0435 469112 Fax. 0435 66210
E-mail: [email protected]
www.hotelbelvederesappada.it
7
2
Camere - Zimmer - Rooms
Unità Abitative
2
35-70
+
60-130
-
Letti
Betten
Beds
18
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
-
-
10
IN
Prezzo unità abitative 60-190
ita - Hotel intimo ed accogliente; clima di disponibilità e cortesia. A colazione, ricco buffet di delizie preparate in casa. Attrezzato
centro relax; a due passi da impianti sportivi e da numerose passeggiate. eng - Cosy, welcoming atmosphere and courteous, friendly
service. Rich, home-made buffet breakfast. Well equipped leisure area. Close to the sports facilities and convenient for numerous walks.
deu - Ein kleines und gemütliches Hotel, in dem man wahre Gastlichkeit erfährt! Zum Frühstück können sich die Gäste am reichen
Frühstücksbuffet bedienen. Gut ausgestattetes Fitnesscenter; Das Haus liegt ganz in der Nähe der Sportanlagen und ist ein idealer
Ausgangspunkt für zahlreiche Wanderungen und Spaziergänge.
Bladen
★★★
Borgata Bach, 155
32047 SAPPADA
Tel. 0435 469233 Fax. 0435 469786
E-mail: [email protected]
www.hotelbladen.it
Camere
Zimmer
Rooms
2
22
+
Letti
Betten
Beds
45
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
23
38-80
70-140
90-190
55-95
45-88
IN
-
-
-
-
-
-
ita - L'hotel Bladen si trova a Sappada, una stupenda valle immersa nelle Dolomiti venete. E' situato in zona centralissima, ma
tranquilla, vicino alle piste da sci, sia nordico che alpino e alla partenza di molte escursioni e passeggiate estive. Il nostro hotel offre
un ambiente familiare e caldo, con un ottimo servizio ristorante. eng - The Hotel Bladen is situated in Sappada, in a beautiful valley
nestling in the Veneto Dolomites. The location is very central, yet peaceful, close to the ski slopes and cross country tracks. In summer
it is an ideal base for hikes and walks. Warm, homely atmosphere, excellent restaurant. deu - Sappada liegt in einem bezaubernden,
sonnigen Tal und hier steht inmitten von Wäldern und Wiesen auch das Hotel Bladen. Es ist ganzjährig geöffnet und die Familie Solero
bietet ihren Gästen eine herzliche Gastlichkeit. Das Haus ist nur wenige Schritte von den Schipisten entfernt und auch die Langlaufloipen
befinden sich ganz in der Nähe.
10
Hotel consorziati
sappada (S.l.m. 1250-1292)
Cavallino
★★★
Borgata Bach, 31
32047 SAPPADA
Tel. 0435 469113 - 0435 469343 Fax. 0435 66033
E-mail: [email protected]
www.albergocavallino.it
Camere
Zimmer
Rooms
2
13
+
Letti
Betten
Beds
25
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
14
40-60
64-106
-
43-88
38-80
9
-
-
-
-
-
-
ita - L’Hotel Cavallino si trova nel centro di Sappada, a 50 metri dalle principali piste di sci, dagli anelli per lo sci di fondo e dalle
piste di pattinaggio. È inoltre a contatto con la natura e le bellezze del paesaggio estivo. eng - The Hotel Cavallino is situated in the
centre of Sappada, 50 mt. from the ski-slopes, ring for cross-country skiing and the ice-rink. Close contact with nature and the beauty of
the mountain landscapes. deu - Das Hotel Cavallino liegt im Ortszentrum von Sappada nur 50 m von den Schipisten, dem Langlaufstadion
und der Kunsteisbahn entfernt mitten im Gruenen in einer wunderschönen Berglandschaft.
Claudia
★★★
Camere
Zimmer
Rooms
2
Borgata Fontana, 38
32047 SAPPADA
Tel. 0435 66241 - 0435 66242 Fax. 0435 466154
13
+
Letti
Betten
Beds
25
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
14
50-70
80-120
-
-
-
IN
-
-
-
-
-
-
ita - Una vacanza all'insegna della tranquillità: riposo, silenzio, libertà, comfort e u'ottima qualità nei servizi. Questo propone il nostro
meublé situato in zona centrale della bellissima vallata. Vicino agli impianti sciistici d'inverno e punto ideale di partenza per escursioni
varie d'estate. Un'ottima e abbondante colazione a buffet per iniziare alla grande la giornata. eng - Ideal for a restful, relaxing holiday;
peace and quiet guaranteed, as well as comfortable rooms and first class service. Located in a central area of the beautiful valley, close to
the ski slopes in winter and an ideal base for various types of excursions in the summer. Excellent, hearty buffet breakfast to get each day
off to a good start. deu - Ein Urlaub unter dem Motto Erholung: Ruhe, Entspannung, Komfort und ausgezeichnetes Service. Das alles bietet
unser Hotel Meublè, das sich im Zentrum des wunderschönen Tals befindet. Ganz in der Nähe sind die Liftanlagen und im Sommer ist es ein
idealer Ausgangspunkt für Wanderungen. An unserem reichen und schmackhaften Frühstücksbuffet können sie am Morgen die Kräfte für
einen ereignisreichen Urlaubstag sammeln.
Corona Ferrea
★★★
Borgata Kratten, 11/12
32047 SAPPADA
Tel. 0435 469103 Fax. 0435 469103
E-mail: [email protected]
www.corona-ferrea.it
Camere
Zimmer
Rooms
2
19
+
Letti
Betten
Beds
40
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
20
21-51
42-94
63-110
31-88
26-81
8
-
-
-
-
-
-
ita - L'albergo Corona Ferrea è situato vicino agli impianti sciistici ed al centro. La pineta dista solamente 5 minuti di camminata.
Ideale per vacaneze in piena tranquillità e relax. Ottima cucina e conduzione famigliare da sempre. eng - The Corona Ferrea is
located near the skilifts and the centre of Sappada, just five minutes walk from the pine forest. Ideal for a peaceful, relaxing holiday. Family
run hotel with excellent cooking. deu - Das Hotel liegt in der Nähe des Ortszentrums und der Liftanlagen und der Pinienwald ist nur 5
Gehminuten entfernt. Hier findet man eine ideale Umgebung für einen erholsamen und entspannenden Urlaub. Das Hotel wird seit jeher
als Familienbetrieb geführt und hat eine ausgezeichnete Küche.
Cristina
★★★
Borgata Hoffe, 19
32047 SAPPADA
Tel. 0435 469430 Fax. 0435 469711
E-mail: [email protected]
www.albergocristina.it
Camere
Zimmer
Rooms
2
+
8
Letti
Betten
Beds
18
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
10
-
70-100
90-130
60-95
50-85
8
-
-
-
-
-
-
ita - Antico fienile ristrutturato in posizione panoramica e tranquilla vicino agli impianti di risalita, allo stadio del fondo, a due passi
dai sentieri per le escursioni estive. Otto camere con doccia, servizi, tv, telefono e balcone in stile alpino. Cucina particolarmente
curata. eng - Built in an old hay barn, situated in a peaceful and panoramic position near the ski lifts, the cross-country stadium, the paths
leading to the numerous alpine destinations. 8 rooms fully and comfortably equipped. Parti-cularly refined cuisine. deu - Das Hotel ist in
einem antiken Heuschober untergebracht und liegt in herrlicher, ruhiger Lage ganz in der Nähe der Liftanlagen, des Langlaufstadions und
der Wanderwege. Es hat 8 Zimmer mit jedem Kom-fort und bietet eine ausgezeichnete, gepflegte Küche.
11
sappada (S.l.m. 1250-1292)
Hotel consorziati
Oberthaler Park Hotel
★★★
Camere
Zimmer
Rooms
2
Borgata Palù, 68
32047 SAPPADA
Tel. 0435 469189 - 0435 469289 - 334 3679468
Fax. 0435 469189
22
+
Letti
Betten
Beds
41
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
23
50-95
52-110
-
55-100
50-90
15
-
-
-
-
-
-
ita - L'hotel Oberthaler Park è situato nel centro di Sappada. Dal parco dell'hotel iniziano i campetti scuola sci e con sci ai piedi si
possono raggiungere gli impianti di risalita. Si organizzano cene gastronomiche. La cucina è biologica. eng - Located in the centre of
Sappada. The nursery slopes start out from the hotel park, and skiers can reach the skilifts from there. Gastronomic evenings organized.
Organic cuisine. deu - Das Hotel liegt im Ortszentrum von Sappada. Vom hoteleigenen Park aus kommt man mit den Schiern an den
Füssen direkt auf den Schischulhang und zu den Liftanlagen. Im Restaurant werden gastronomische Abende mit biologischen Gerichten
organisiert.
Posta
★★★
Borgata Palù, 22
32047 SAPPADA
Tel. 0435 469116 Fax. 0435 469577
E-mail: [email protected]
www.hotelpostasappada.com
Camere
Zimmer
Rooms
2
17
+
Letti
Betten
Beds
37
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
18
25-50
50-90
75-160
40-90
35-78
7,75
-
-
-
-
-
-
ita - L'hotel Posta è un moderno hotel, situato al centro di Sappada e vicino agli impianti sciistici. Offre ai suoi ospiti il comfort
di ampie stanze con balcone privato, da cui godere una vista indimenticabile sulle Dolomiti. Un occhio di riguardo per la cucina.
Per il relax: sauna, bagno turco, solarium. eng - The Posta is a modern hotel in the centre of Sappada, close to the skilifts. Spacious,
comfortable rooms with private balconies offering magnificent views over the Dolomites. Guests can enjoy good cooking and relax in the
sauna, Turkish bath or solarium. deu - Dieses moderne Hotel im Ortszentrum von Sappada ist nicht weit von den Schianlagen entfernt
und bietet seinen Gästen jeden Komfort: helle, freundliche Zimmer mit Balkon und eine herrliche Aussicht auf die Dolomiten. Entspannung
finden die Urlauber bei uns auch in der Sauna und im Solarium.
Siera Hof
★★★
Borgata Soravia, 68
32047 SAPPADA
Tel. 0435 469110 Fax. 0435 469647
E-mail: [email protected]
www.sierahof.com
Camere
Zimmer
Rooms
2
12
+
Letti
Betten
Beds
25
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
13
30-60
60-100
70-190
45-90
40-80
8
-
-
-
-
-
-
ita - L'hotel Siera Hof è situato in posizione panoramica, offre ai suoi ospiti il calore di un'atmosfera familiare e rilassante. Siamo a due
passi da palazzetto dello sport, palestra di roccia, maneggio, parco giochi per bambini, pattinaggio, campo da tennis e calcio. Ideale
punto di partenza per lo sci alpino e nordico, e per distensive passeggiate lungo il fiume Piave. eng - Offering a superb panoramic view,
Hotel Siera Hof gives its guests a friendly and hearty welcome thanks to its warm and relaxing atmosphere. The hotel is two steps away
from the sports facilities centre, practice wall, riding ground, children’s play ground, skating rink, tennis court and football ground. The ideal
base for Nordic and Alps skiing or for excursions along Piave River. deu - Hotel Siera Hof befindet sich in einer Lage mit Ausblick und bietet
seinen Gästen die Wärme einer familiären und entspannten Atmosphäre. Das Hotel liegt in der Nähe der Sportanlagen, der Kletterhalle, der
Reitbahn, des Kinderspielplatzes und des Tennis- und Fußballplatzes. Ein idealer Ausgangspunkt für Bergschito-uren, Langlauf und erholsame
Spaziergänge entlang des Piaveufers.
Sorgenti del Piave
★★★
Località Cima Sappada, 95
32047 SAPPADA
Tel. 0435 469424 Fax. 0435 466070
E-mail: [email protected]
www.hotelsorgenti.com
Camere
Zimmer
Rooms
2
13
+
Letti
Betten
Beds
21
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
14
25-55
50-110
75-150
50-77
40-67
IN
-
-
-
-
-
-
ita - Ambiente familiare, vicino alle piste da sci. Menu con vasta scelta di piatti tipici e classici, buffet di contorni e buffet di
prima colazione. Serate con musica e gastronomia locale. eng - Homely atmosphere. Near the ski slopes. Extensive menu with
classic local dishes, side-dish buffet and breakfast buffet. Special musical and gastronomical evenings. deu - Das Hotel wird als
Familienbetrieb geführt und liegt in der Nähe der Schipisten. Das Restaurant bietet eine reiche Auswahl an heimischen und nationalen
Gerichten, ein Beilagenbuffet und am Morgen ein Frühstücksbuffet. Es werden Abende mit heimischen gastronomischen Spezialitäten
und Musikbegleitung organisiert.
12
Hotel consorziati
sappada (S.l.m. 1250-1292)
Sport
★★★
Borgata Fontana, 45
32047 SAPPADA
Tel. 0435 469181 - 0435 469721 Fax. 0435 469181
E-mail: [email protected]
www.hotelsportsappada.it
Camere
Zimmer
Rooms
2
18
+
Letti
Betten
Beds
25
PC
30-55
60-110
-
-
-
-
Bagni
Bad
Baths
19
MP
45-82,63 40-72,30
-
-
IN
-
ita - In posizione panoramica, vicino agli impianti di risalita, a 20 mt. dalla pista di fondo, offre un ambiente familiare curato nei
particolari, accogliente e caratteristico. Cucina particolarmente curata, ambienti comuni spaziosi, camere ampie e confortevoli
dotate di servizi privati e televisione. Ascensore, parcheggio. eng - Close to the skilifts, 20m from the cross country trail, splendid
views. Homely atmosphere, friendly welcome and attentive service. Superb cooking, spacious lounges, large, comfortable rooms with
private bathroom and TV. Lift and parking area. deu - Das Hotel liegt in einer wunderschönen Position mit herrlichem Ausblick in der Nähe
der Liftanlagen und nur 20 m von der Langlaufloipe entfernt. Es bietet eine gepflegte, freundliche und herzliche Atmosphäre und eine
ausgezeichnete Küche. Das Hotel hat geräumige Aufenthaltsräume und große, komfortable Zimmer mit Bad und Fernsehen. Den Gästen
stehen außerdem ein Lift und ein Parkplatz zur Verfügung.
Valgioconda
★★★
Borgata Fontana, 45
32047 SAPPADA
Tel. 0435 469121 Fax. 0435 66189
E-mail: [email protected]
www.valgioconda.it
Camere
Zimmer
Rooms
2
27
+
Letti
Betten
Beds
53
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
26
35-60
70-110
105-165
48-78
40-68
IN
-
-
-
-
-
-
ita - Situato fra i monti più belli delle Dolomiti: zona stupenda dove cordialità e bellezza della natura (e non solo) si fondono.
Unisce alla tradizione familiare il lusso di montagna e l’ospitalità internazionale. eng - Nestling among the most beautiful mountains
in the Dolomites, in an area of spectacular natural beauty and friendly people, the Hotel Valgioconda combines family tradition with
mountain luxury and international hospitality. deu - Das Hotel Valgioconda steht zwischen den schönsten Dolomitengipfeln in einer
wunderschönen Lage und hier vereinen sich Gastlichkeit und die Schönheit der umliegenden Naturlandschaft – aber nicht nur das!
Bei uns können Sie einen unvergesslichen Urlaub, eingebunden in Traditionen und den Luxus der Bergwelt in einer internationalen und
wirklich gastfreundlichen Atmosphäre verbringen!
Venezia
★★★
Borgata Palù, 30
32047 SAPPADA
Tel. 0435 469165 Fax. 0435 66047
E-mail: [email protected]
www.albergovenezia.net
Camere
Zimmer
Rooms
2
12
+
Letti
Betten
Beds
22
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
13
35-70
75-140
90-180
40-90
30-80
8
-
-
-
-
-
-
ita - L'hotel Venezia si trova nella zona centrale dell'abitato di Sappada, di fronte alla seggiovia Monte Ferro ed al campo di
ghiaccio. Offre alla sua clientela un'ottima cucina curata di proprietari. Albergo dotato di 12 camere con servizi, telefono, televisione.
eng - Located in the central area of Sappada, opposite the Monte Ferro chairlift and the outdoor ice rink, the Hotel Venezia offers guests
excellent home cooking. 12 en suite rooms with telephone and TV. deu - Das Hotel Venezia befindet sich im Ortszentrum von Sappada
gegenüber der Talstation des Sessellifts Monte Ferro und der Kunsteisbahn. Es bietet seinen Gästen eine ausgezeichnete heimische
Küche, die von den Inhabern selbst geführt wird. Das Hotel hat 12 Zimmer mit Bad, Telefon und Fernsehen.
Città di Trieste
★★
Borgata Bach, 26/28
32047 SAPPADA
Tel. 0435 469269 Fax. 0435 469413
E-mail: [email protected]
www.albergocittaditrieste.com
Camere
Zimmer
Rooms
2
18
+
Letti
Betten
Beds
39
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
19
-
75-90
110-145
50-85
45-75
8,50
-
-
-
-
-
-
ita - L'albergo è situato in centro del paese adiacente alle piste da sci. L'ambiente familiare ricco di cortesia e disponibilità.
Le camere semplici e confortevoli dotate quasi tutte di balcone. eng - Located in the centre of the villane next to the ski slopes.
Courteous, friendly service and a warm welcome. Simple, comfortable rooms, almost all of which have balconies. deu - Das Hotel liegt
im Ortszentrum direkt neben den Schipisten und bietet den Gästen eine herzliche und freundliche Atmosphäre. Die Zimmer sind einfach
und komfortabel und haben fast alle Balkon.
13
sappada (S.l.m. 1250-1292)
Hotel consorziati
Debora
★★
Camere
Zimmer
Rooms
2
Borgata Lerpa, 55
32047 SAPPADA
Tel. 0435 469171 Fax. 0435 466266
9
+
Letti
Betten
Beds
16
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
10
30-50
39-80
-
30-73
29-68
IN
-
-
-
-
-
-
ita - L'hotel Debora è posizionato in una zona panoramica, vicino agli impianti e alle piste da sci. La vista che si gode dalle finestre
dell'hotel gratifica gli occhi e rilassa la mente. La conduzione famialiare garantisce un'atmosfera gradevole e un sopitale soggiorno.
eng - This family run hotel close to the skilifts and slopes offers splendid views which are a joy to behold. Pleasant , relaxing atmosphere
and friendly service. deu - Das Hotel liegt in einer wunderschönen Position in der Nähe der Liftanlagen und der Schipisten. Vom Hotel
aus kann man einen bezaubernden Ausblick genießen. Das Hotel wird als Familienbetrieb geführt und bietet seinen Gästen eine herzliche
und erholsame Atmosphäre.
Pensione Fontana
★★
Camere
Zimmer
Rooms
2
Borgata Soravia, 51
32047 SAPPADA
Tel. 0435 469174 Fax. 0435 469898
E-mail: [email protected]
13
+
Letti
Betten
Beds
24
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
14
25-30
45-55
-
50-60
42-50
IN
-
-
-
-
-
-
ita - La pensione Fontana è situata in posizione panoramica vicino agli impianti di risalita e all'anello di fondo dove si svolgono le
gare di coppa del mondo. L'ambiente è accogliente, la cucina casalinga con menu vario e piatti tradizionali. eng - The Fontana is
located close to the skilifts and the cross country skiing track where the ski World Cup competitions take place. Splendid views, friendly
welcome, home cooking with wide choice of traditional dishes. deu - Die Pension Fontana liegt in einer wunderschönen Position in der
Nähe der Liftanlagen und der Langlaufloipen, auf denen die Weltmeisterschaften ausgetragen werden. Die Atmosphäre ist sehr gemütlich
und freundlich und im Restaurant werden heimische und nationale Gerichte serviert.
Villa Mariana
★★
Camere
Zimmer
Rooms
2
Borgata Palù, 38
32047 SAPPADA
Tel. 0435 469179 - 0435 66181 Fax. 0435 469179
E-mail: [email protected]
+
14
Letti
Betten
Beds
19
Bagni
Bad
Baths
PC
MP
17
25-40
50-80
-
39-62
36-53
5
-
-
-
-
-
-
ita - Questo piccolo albergo a conduzione familiare è posizionato al centro di Sappada, vicinissimo a piste e impianti. Offre, unito
ad un'accogliente atmosfera, i sapori di una semplice ma gustosa cucina. Dotato di parcheggio privato, tutte le stanmze hanno
servizi, tv e telefono. Una vista splendida sulla vallata completano l'invito per un alettante soggiorno. eng - Small family run hotel in
the centre of Sappada, very close to the skilifts and slopes. Friendly, welcoming atmosphere and simple, tasty cooking. Private parking,
all rooms en suite with TV and telephone. Splendid views over the valley. Ideal setting for a lovely holiday. deu - Dieses kleine Hotel, das
als Familienbetrieb geführt wird, liegt im Zentrum von Sappada ganz in der Nähe der Pisten und Liftanlagen. Hier kann man in einer sehr
herzlichen und gemütlichen Atmosphäre einen wunderschönen Urlaub verbringen und sich im Restaurant mit schmackhaften, heimischen
Gerichte verwöhnen lassen. Das Hotel hat einen hauseigenen Parkplatz und alle Zimmer sind mit Bad, Fernsehen und Telefon. Vom Hotel
aus hat man einen wunderschönen Ausblick auf das Tal.
14
Avvertenze
hinweis
notices
Per ogni esercizio alberghiero è indicato:
1. la denominazione, la classificazione con un numero di stelle
variabile da cinque a uno, l’indirizzo. Le residenze turisticoalberghiere sono identificate con la sigla RTA accanto alla
denominazione;
2. il numero delle camere, dei posti letto e dei servizi;
3. il prezzo minimo e massimo praticato per le camere a un letto,
a due letti e a più letti;
4. il prezzo minimo e massimo, per persona, del trattamento di
pensione completa e mezza pensione che si applica per una
permanenza non inferiore a tre giorni (bevande escluse);
5. i prezzi che figurano nelle righe contrassegnate con
si
riferiscono alle camere dotate di bagno o doccia e servizi igienici
privati;
6. il prezzo massimo della prima colazione.
I segni convenzionali dell’attrezzatura e dei servizi di cui
dispongono gli esercizi sono illustrati nella legenda. In presenza
del simbolo “ACCESSIBILE CON ACCOMPAGNATORE” è consigliabile
rivolgersi telefonicamente all’albergatore per le proprie necessità
specifiche.
I prezzi espressi in euro, si intendono “tutto compreso” (I.V.A,
riscaldamento e diritto fisso per il servizio). Le tariffe esposte nel
presente Annuario, sono quelle denunciate dagli albergatori al 1°
ottobre 2008 e sono passibili di variazioni dal 1° giugno 2009. Agli
ospiti, comunque, non potranno essere applicate tariffe difformi da
quelle risultanti dalla tabella prezzi che l’albergatore ha l’obbligo
di tenere esposta nel locale di ricevimento.
Il Marchio di qualità delle imprese alberghiere è una associazione
volontaria di esercizi che fornisce ai clienti, attraverso una
segnaletica appropriata, una valutazione obiettiva del livello di
servizio offerto.
Für jeden Hotelbetrieb wird folgendes angegeben:
1. der Hotelname, die betreffende Einstufung mit Angabe der
Sterne, die von eins bis fünf variieren können, di Adresse; die
touristischen Apartmenthotel sind mit der Abkürzung RTA neben
dem Namen gekennzeichnet;
2. die Anzahl der Zimmer, der Betten und der Badezimmer;
3. die Mindest- und die Höchsttarife für Einzelzimmer,
Doppelzimmer und Zimmer mit mehr als drei Betten;
4. die Mindest- und Höchstarife, pro Person, für Vollpension und
Halbpension, die bei einem Aufenthalt von nicht weniger als drei
Tagen berechnet werden und die keine Getränke beinhalten;
gekennzeichneten
5. die Preise, die in den mit dem Symbol
Zeilen aufgeführt sind und die sich auf Zimmer mit Bad oder
Dusche/WC beziehen;
6. der max. berechnete Frühstückspreis.
Die herkömmlichen Symbole für die seitens der Hotelbetriebe gebotenen
Ausstattung und Serviceleistungen werden in der Legende illustriert.
Wird das Symbol „MIT BEGLEITUNG ZUGÄNGLICH“ angegeben, wird
empfohlen, sich telefonisch mit dem Hotelführer in Verbindung zu
setzen, um so die persönlichen Anförderungen abklären zu können.
Die Preise sind in Euro angegeben und verstehen sich als “alles
einschliesslich“ (MwSt., Heizung und Dienstleistungsanspruch). Die
in diesem Jahresheft angeführten Tarife spiegeln die Angabe der
Hotelführer für den Zeitraum ab dem 1. Oktober 2008 wieder und
Können ab dem 1. June 2009 Anderungen unterworfen werden. Den
Gästen können jedoch keine Tarife berechet werden, die von der
Preisliste, die der Hotelführer angehalten ist, in seinem Hotel bzw. in
der Rezeption auszuhängen, abweichen.
Marchio di Qualità delle imprese alberghiere (Gütezeichen des
Hotelgewerbes). Mit Hilfe ausgewählter Kriterien, soll dieses Gütezeichen
dem Kunden eine objektive Wertung des Angebotes ermöglichen.
RECLAMI
I turisti che avessero da rilevare l’applicazione di prezzi superiori
a quelli pubblicati nel presente “Annuario” e non ottenessero
sufficiente soddisfazione da parte dell’albergatore, potranno
presentare documentato reclamo a: Amministrazione Provinciale
Settore Turismo Via S. Andrea n. 5 - 32100 Belluno.
REKLAMATIONEN
Diejenigen Touristen, denen in Gegenüberstellung mit den in
diesem Heft verröffentlichten Preisen ein höherer Tarif berechnet
wurde und die mit der Beherbergung nicht zufrieden waren,
können an folgende Adresse ein Beschwerdeschreiben richten:
Amministrazione Provinciale Settore Turismo Via S. Andrea n. 5
- 32100 Belluno.
Every hotel listing includes the following information:
1. the name, classification with number of stars varying from
5 to 1, address. The tourist hotel residences are marked by
letters RTA next to the name;
2. the number of rooms, beds and baths;
3. the minimum and maximum prices for rooms with one bed,
two beds and several beds,
4. the minimum and maximum prices, per person, for full board
and half board. These apply to stays of not less than three
days and do not include beverages;
refer to room
5. Prices appearing in the lines marked with a
including bath or shower and private lavatory;
6. the maximum price for breakfast.
The standard symbols used for amenities and services of the
hotels are illustrated in the legenda. Where the symbol “ACCESS
WITH GUIDE” appears, it is advisable to call the hotel keeper for
specific needs.
Prices are given in euro and intended as “all included” (V.A.T,
heating and fixed charge for service). Fees given in this Directory
are those stated by hotel keepers as of 1st October 2008 and
may be subject to variations from 1st June 2009. However,
guests cannot be charged fees different from those on the
table of prices that the hotel keeper is obliged to display in the
reception area.
The quality trade-mark of the hotel business is a voluntary
association of hotel management that provides the guests,
by an appropriate sign, an objective evaluation of the service
level offered.
CLAIMS
Tourists charged with prices higher than that published in this
Directory and who have not received adequate satisfaction
by the hotel keeper can present a documented claim to:
Amministrazione Provinciale Settore Turismo Via S. Andrea n.
5 - 32100 Belluno.
LEGENDA
Accessibile agli handicappati
Behindertengerecht
Facilitated access
Lavatura e stiratura biancheria
Wäscherei und Bügelservice
Laundry service
Proprio parco o giardino
Eigener Park oder Garten
Private park or garden
Campo da tennis
Tennisplatz
Tennis court
Accessibile con accompagnatore
Mit bebleitung
Access with guide
Servizio baby sitting
Babysitter - Service
Baby - sitting service
Accettazione animali domestici
Haustiere willkommen
Pets welcome
Piscina scoperta
Schwimmbecken
Open-air swimming pool
Ascensore
Lift
Lift
Custodia valori in cassaforte
Safe für Wertgegenstände
Safe for valuables
Servizio congressi
Kongress - Service
Convention facilities
Piscina coperta
Hallenbad
Indoor swimming pool
Ristorante
Restaurant
Restaurant
Custodia valori in cassette di sicurezza
Sicherheitsfächer für Wertgegenstände
Safe - deposit boxes for valuables
Accettazione gruppi
Gruppen willkommen
Groups reception
Campo da golf
Golfplatz
Golf course
Ristorante vegetariano
Vegetarisches Restaurant
Vegetarian restaurant
Sauna privata
Privatsauna
Private sauna
Accesso ai mezzi pubblici
Zungang zu öffentlichen Verkhrsmitteln
Access to public transport
Equitazione
Reiten
Horse - riding
Frigobar in camera
Minibar im Zimmer
Minibar in room
Impianti termali propri
Eigene Thermalanlagen
Private spa
Parcheggio non custodito
Unbewachter Parkplatz
Car park
Si accettano carte di credito
Kreditkarten willkommen
Credit cards welcome
Bar
Bar
Bar
Fitness / Centro salute
Fitness / Wellnessbereich
Fitness / Wellness centre
Parcheggio custodito
Bewachter Parkplatz
Car park with security service
Letti aggiuntivi
Zusatzbetten
Extra beds
Giochi per bambini
Spiele für Kinder
Toys for children
Telefono in camera
Telefon in Zimmer
Telephone in room
Autorimessa
Garage
Garage
Marchio di Qualità 2008 CCIAA
Quality trade-mark 2008 CCIAA
Die Gütezeichen 2008 CCIAA
Sala lettura separata
Lesesaal
Reading room
Discoteca
Discothek
Dancing club
TV almeno nel 50% delle camere
Mindestens 50% der Zimmer mit TV
TV in at least 50% of rooms
Trasporto clienti
Gästetransport
Courtesy shuttle
Sala televisione separata
Fernsehraum
TV room
Radio in camera
Radio im Zimmer
Radio in room
Prezzi - Prezzi - Prezzi
Camera a 1 letto - Einzelzimmer - Room with 1 bed
PC
MP
10-20
10-20
10-20
IN
10-20
-
10-20
5
2
+
10-20
10-20
-
-
NOTE
Il presente annuario valorizza le strutture
ricettive aderenti ai consorzi e al consorzio
Dolomiti (come da delibera di amministrazione del
Consorzio Dolomiti) che hanno contribuito alla
realizzazione dello stesso.
MP
Mezza pensione - Halbpension - Half
board
2
Camera a 2 letto - Doppelzimmer - Room with 2 beds
Colazione - Frühstück - Breakfast
+
Camera a più letti - Mehrbettzimmer - Room with
several beds
Camera con bagno o doccia e servizi
igienici privati - Zimmer mit Bad oder
Dusche/WC beziehen - Room including
bath or shower and private lavatory
PC
Pensione completa - Vollpension - Full board
NOTEN
der vorliegende Hotelführer dient zur Aufwertung der
zum Konsortium gehörenden Beherbergungsbetriebe
und des Konsortiums Dolomiti (gemäss
Verwaltungsbeschluss des Konsortiums Dolomiti),
die zu seiner Realisation beigetragen haben.
NOTES
This guide covers the accommodation facilities
that are part of the various tourist associations
and of the Consorzio Dolomiti Association (as per
the Association’s administrative resolution), all of
which contributed to its publication.
INFORMAZIONI
INFORMATION
INFORMATIONEN
S.STEFANO DI CADORE
Piazza Roma, 37
Tel. 0435 62230
Fax 0435 62077
[email protected]
SAPPADA
Borgata Bach, 9
Tel. 0435 469131
Fax 0435 66233
[email protected]
PADOLA DI COMELICO SUPERIORE
IAT CONSORZIO
c/o Casa della Regola di Padola
P.zza San Luca, 18
Tel. 0435 67021
Fax 0435 479091
[email protected]
PROMO COMMERCIALIZZAZIONE
PROMOTION AND
COMMERCIAL ACTIVITIES
PROMOTION UND VERMARKTUNG
Consorzio Turistico
Val Comelico Dolomiti
Piazza S.Luca, 18 - Loc. Padola
32040 Comelico Superiore
Tel. 0435 67021
Fax 0435 479091
[email protected]
www.valcomelico.it
Consorzio Comelico Sappada
Borgata Palù, 1 - 32047 Sappada
Tel. 0435 420526 - 0435 428343
Fax 0435 428342
[email protected]
www.comelicosappada.it
A cura di:
Per proposte di soggiorno:
DOLOMITI TURISMO
Via R. Psaro, 21 - 32100 Belluno
Tel. +39 0437 940084 - Fax +39 0437 940073
[email protected]
www.infodolomiti.it
CONSORZIO DOLOMITI
Via Mezzaterra, 84 - 32100 Belluno
Tel. +39 0437 941148 - Fax +39 0437 944202
[email protected]
www.belledolomiti.it
Valbelluna • Cortina d’Ampezzo • Cadore-Auronzo-Misurina • Civetta • Arabba • Marmolada
Valbiois-Conca Agordina • Feltrino • Valboite-Alto Cadore • Comelico-Sappada • Alpago

Documentos relacionados