Comelico Sappada
Transcrição
Comelico Sappada
Hotel 2009 Comelico Sappada Comelico Superiore Danta di Cadore San Nicolò di Comelico San Pietro di Cadore Santo Stefano di Cadore Sappada Dolomiti Bellunesi Hotel Guide of the Province of Belluno / Hotelfuehrer der Provinz Belluno www.veneto.to INVERNO / WINTER / WINTER La Val Comelico e la Valle di Sappada si trovano all’estremo nord est della provincia di Belluno. L’area è attraversata da numerosi corsi d’acqua, primo fra tutti il Piave, le cui sorgenti si trovano in Val Sesis, ai piedi del monte Peralba, a quota 1.830 m. Gli amanti dello sci troveranno a Sappada complessivamente 20 km di piste di discesa, con vari gradi di difficoltà: campi scuola per principianti e bambini, piste più ripide e tecniche per i più allenati ed, ancora, un moderno Snow Park per gli appassionati di snowboard. Le piste sono tutte velocemente raggiungibili dal centro del paese, con un servizio gratuito di ski-bus per i collegamenti tra i diversi impianti. In Comelico vi sono 8 km di piste da discesa, con una modernissima seggiovia quadriposto a Padola. Vasta anche la scelta per gli appassionati di sci nordico, sia in Comelico che a Sappada, con oltre 52 km di piste; qui si sono allenati e si allenano atleti olimpionici del calibro di Maurilio De Zolt, comeliano, e dei sappadini Silvio Fauner e Pietro Piller Cottrer. OLTRE LO SCI Interessanti gli itinerari per sci escursionismo e motoslitta, in particolare nell’area delle sorgenti del Piave, così come le proposte di arrampicata su ghiaccio alle Cascate dell’Acquatona (200 m. di altezza) ed allo “Specchio di Biancaneve“, sotto il Passo Siera (280 m.). Ed ancora: passeggiate con le ciaspe, sleddog, snow-tubing, gite su slitta trainata da cavalli, pattinaggio su ghiaccio. BAMBINI Per i più piccini un attrezzato parco giochi invernale è disponibile a Santo Stefano di Cadore. A Sappada, invece, merita una sosta il parco giochi Nevelandia che, con i suoi 70.000 mq di estensione, costituisce il più esteso parco giochi sulla neve del Nordest. I bambini possono giocare in tutta sicurezza sotto il controllo del personale del Parco, professionale e divertente, utilizzando i 5 tapisroulant per facilitare lo spostamento tra i giochi. IL CARNEVALE Il Comelico è ricco di tradizioni, di artigianato, di folklore. Di grande interesse sono le maschere di legno indossate dai figuranti durante i festeggiamenti del Carnevale: Maschere “da Bel” e Maschere “da Veciu”, secondo il classico contrasto che caratterizza l’evento, il cui protagonista principale è l’allegro e coloratissimo “Matazìn”. Anche nella tradizione sappadina il Carnevale (Plodar Wosenocht) è molto presente: esso si svolge in un lungo arco di tempo, scandito dalle tre Domeniche dedicate ai Poveri, Contadini e Signori, oltre al Lunedì dedicato alla sfilata dei Rollate, la maschera tipica locale, l’uomoorso che accompagna e guida tutti i festeggiamenti. Fra le tradizioni religiose si impone il Pellegrinaggio al santuario di Santa Maria, nel paesino di Luggau (Austria), nato come voto nel 1803: nove ore di cammino fra le montagne per rispettare l’antico impegno, a testimonianza della profonda fede dei valligiani. The Val Comelico and the Sappada Valley lie at the far north east of the province of Belluno. There are a large number of waterways in the area, the largest being the River Piave, which originates in the Val Sesis, at the foot of Monte Peralba, at an altitude of 1830 m. Downhill skiers will find 8 km of slopes in Comelico, with extremely efficient ski lifts and a brand-new, state-of-the-art, four-person chairlift. In Sappada there are 20 km of slopes, offering everything from ski schools for beginners and children to steeper and more technically challenging slopes for the more experienced, in addition to a modern Snow Park for snowboarding fans. All of the slopes are within quick, easy reach of the centre of Sappada, with a free skibus service linking the various ski lifts. Cross-country skiers will not be disappointed here either, because there are a huge variety of trails to enjoy in both Comelico and Sappada, totalling 5 km in length. This is the home – and the training ground – of Olympic athletes of the calibre of Maurilio De Zolt, from Comelico, and Silvio Fauner and Pietro Piller Cottrer, both from Sappada. MORE THAN JUST SKIING Interesting ski hiking and motorized sledge routes can be found here, in particular in the area around the Piave springs. Another attractive option for winter sports fans is ice-climbing up the Acquatona Falls (200 m high) and the “Specchio di Biancaneve“ (Snow-White’s Mirror), under the Siera Pass (280 m.). And then of course there are trips on “ciaspe” snow-shoes, sleddog trips, snow-tubing, trips by horse-drawn sledge and ice-skating. FOR THE KIDS Younger visitors will have fun in the well-equipped winter play park Foto: Archivio Consorzio Belle Dolomiti, Agenzia Obiettivo, M. Boccingher, Consorzi Ass. al Consorzio Dolomiti Da visitare in Santo Stefano di Cadore, while in Sappada they should not miss out on a visit to the 70,000 square metres of Nevelandia, the largest snow park in north-eastern Italy. Here, the kids can play and have fun in complete safety, under the trained, professional eye of the Park’s staff, and move easily from one attraction to the next using the 5 tapis-roulants. CARNIVAL The Comelico boasts a rich craft and folk tradition. Visitors are sure to be fascinated by the wooden masks worn during the parades which form part of the Carnival celebrations. These masks represent young, attractive figures (“Bel”) or old, wizened characters (“Veciu”), in accordance with the idea of contrast which typifies the event, and the star of the show is the cheerful, colourful “Matazin”. Carnival (known locally as Plodar Wosenocht) is also a very important event on the calendar in Sappada. Die Täler Comelico und Sappada liegen im Nordosten der Provinz Belluno. Durch das Gebiet fließen unzählige Wasserläufe, und darunter auch die Piave, die im Sesis Tal am Fuß des Hochweißsteins (Monte Peralba) auf 1.830 m entspringt. Für Alpinschiläufer gibt es 8 km Pisten und einen modernen Sessellift in Comelico und 20 km unterschiedlich schwierige Pisten in Sappada: Schulwiesen für Kinder und Anfänger, steilere Hänge für “Könner” und einen modernen Snow Park für Snowboards. Die Gegend bietet aber auch den Liebhaber des nordischen Schilaufs so einiges: in Comelico und Sappada gibt es mehr als 52 km Loipen. Hier trainieren Olympiachampions wie Maurilio De Zolt (aus Comelico) und Silvio Fauner und Pietro Piller Cottrer (aus Sappada). NICHT NUR SCHILAUF Die Region wartet mit wunderschönen Routen für Schiwanderungen und Motorschlittenfahrten auf, besonders im Gebiet der Piavequellen. Man kann es auch mit Iceclimbing versuchen, und zwar auf den Wasserfällen „Cascate dell’Acquatona“ (200 m) und “Specchio di Biancaneve“ (280 m; unter dem Siera Pass). Weitere Angebote sind: Schneeschuhwanderungen, Sleddog, Snow-tubing, Pferdeschlittenfahrten, Eislauf. FÜR KINDER Für Kinder gibt es einen Winterspielplatz in Santo Stefano di Cadore. In Sappada empfehlen wir einen Besuch im Winterpark Nevelandia, der mit seinen 70.000 m2 der größte Winterspielplatz Nordostitaliens ist. Hier können sich die Kinder unter der Aufsicht von ausgebildeten Sportlehrern so richtig austoben. Im Park gibt es auch 5 Rollteppiche, die von einem Spielareal zum anderen bringen. FASCHING Comelico ist eine Region mit viel Tradition, Brauchtum und Handwerk. Besonders schön sind die hölzernen Faschingsmasken: Bei den Umzügen im Februar sieht man die „da Bel“ und „da Veciu“, d.h. die Schönen und die Alten, der wahre Hauptdarsteller ist aber der fröhliche und bunte Matazìn. Auch in der Region Sappada ist der Fasching (im heimischen Dialekt: Plodar Wosenocht) ein traditionsreiches Fest: Er zieht sich über viele Tage hin, mit dem Sonntag der Armen, dem Sonntag der Bauern und dem Sonntag der Herren. Am Faschingsmontag gibt es dann den Umzug der “Rollate”, eine Holzmaske, halb Mensch, halb Bär, die in Sappada bei allen Faschingsfesten präsent ist. Eine religiöse Tradition hingegen ist der Pilgergang zur Marienkirche in Luggau (Österreich). Seine Ursprünge gehen auf ein Gelübde aus dem Jahr 1803 zurück: Neun Stunden Marsch durch die Berge, um ein antikes Versprechen einzulösen; ein Versprechen, das vom tiefen Glauben der heimischen Bevölkerung zeugt. Comelico • Villa Poli de Pol (‘600) a San Pietro di Cadore • Museo Etnografico Ladino Casa Angiul Sai di Costalta • Chiesetta Gotica dedicata a S.Wolfango di Presenaio (XV sec.) • Palazzo dei Signori “Da Camino” poi “Gera - Minucci” a Candide (Monumento Nazionale) • Chiesetta gotica di S.Antonio Abate a Candide (XIV sec.) • Chiesetta di S.Leonardo a Casamazzagno • Chiesetta dei “Caduti di Cima Vallona” • Strada panoramica del Comelico da Costalissoio a Costalta • Torbiere e le orchidee dei Piani di Danta di Cadore • Terme delle Dolomiti • Val Visdende • Valgrande di Padola • Museo della Cultura alpina di Padola di Comelico • Museo d’arte surrealista “Regianini” a Costalissoio • Museo Panteologico di Danta • Mostra permanente di sculture su legno a Sega Digon • Giardino Botanico a Candide • Parco fauna alpina a Lacuna di S. Nicolò Comelico Sappada • Sappada Vecchia, passeggiata circa 2 km attraverso le antiche borgate del paese • Sorgenti del Piave e fortificazioni della Grande Guerra • Orrido dell’Acquatona • Calvario • Cascatelle di Muhlbach • Laghetto Ziegel Hutte • Parco della Fauna Alpina • Chiesa di Santa Margherita (XVIII sec.) • Santuario di Regina Pacis • Chiesetta di Sant’Osvaldo • Cappellina di Sant’Antonio • Casa Museo della Civiltà Contadina • Museo Etnografico • Piccolo Museo della Grande Guerra Places to visit Comelico • Villa Poli de Pol (17th century) in San Pietro di Cadore • Ladin Ethnographical Museum Casa Angiul Sai di Costalta • Gothic Church of S.Wolfango of Presenaio (15th century) • “Da Camino” Palace, later “Gera - Minucci” Palace in Candide - National Monument • Gothic Church of S.Antonio Abate in Candide (14th century) • Church of S.Leonardo in Casamazzagno • Church of the Fallen on Cima Vallona. • Comelico panoramic road from Costalissoio to Costalta • Peat bogs and orchids on the Plains of Danta di Cadore • Dolomites thermal springs • Val Visdende • Valgrande di Padola • Museum of Alpine Culture in Padola di Comelico • “Regianini” Surrealist Art Museum in Costalissoio • Paleontology Museum of Danta • Permanent wood sculpture exhibition in Sega Digon ESTATE / SUMMER / SOMMER Questa splendida area delle Dolomiti Bellunesi è il luogo ideale per una vacanza estiva all’insegna della tranquillità, lontano da mete superaffollate, tra panorami unici ed itinerari alla scoperta di tradizione e cultura locali. Sei sono i comuni che costituiscono la Comunità Montana di Comelico e Sappada, ma le due zone, pur essendo confinanti e pur presentando tratti di omogeneità, sono ben distinte tra loro sia sotto il profilo geografico che sotto quello storico e culturale, come testimonia innanzitutto la lingua parlata dagli abitanti: il Comelico è una realtà ladina mentre Sappada è un’isola germanofona sorta intorno all’anno Mille da insediamenti di gruppi provenienti da Tirolo e Carinzia. PASSEGGIATE E RELAX In Val Sesis, ai piedi del Monte Peralba, le Sorgenti del Piave costituiscono una magnifica area di interesse storico e naturalistico, meta ideale per tranquille passeggiate nel verde. Altro paradiso per grandi e piccini è la Val Visdende, dal latino vallis videnda ovvero “valle che merita di essere vista”, oasi incontaminata coperta da oltre 6.000 ettari di foreste di conifere e ricca di flora e fauna alpina. A Valgrande, a 1.300 m di altitudine, immerse tra abeti e radure, si trovano le terme più alte del mondo dove è possibile rigenerarsi in acque dalle riconosciute capacità curative. BRIVIDI IN QUOTA Sappada e Comelico offrono una grande varietà di escursioni ad ogni livello di difficoltà, sia per famiglie che per escursionisti esperti. Fra le mete classiche: il monte Peralba, al confine con l’Austria; i Laghi d’Olbe, area naturalistica di grande interesse che si sviluppa a quota 2.160 m; parte dell’Alta Via n. 6 anche detta “dei Silenzi”. In Val Visdende e Valgrande si organizzano escursioni guidate a piedi, in mountain bike ed a cavallo, particolarmente amate dai giovanissimi; mentre la “Strada delle Malghe”, percorso in quota all’insegna della tradizione, vi conduce alla scoperta dei pascoli e della mungitura. GASTRONOMIA E PRODOTTI TIPICI La valle del Comelico è famosa per: “casanzei”, “kneli”, “mos”, “pastin” di capriolo e minestra d’orzo; ottimi i liquori aromatizzati ai funghi, mirtilli, more, fragole di bosco e radici aromatiche. La cucina tipica di “Plodn” affonda le radici nel passato, negli ingredienti un tempo prodotti in loco: nei condimenti si privilegia il burro fuso rispetto all’olio, salumi e formaggi affumicati anziché quelli conservati col sale. Caratteristico l’utilizzo dei semi di papavero, in pietanze dolci come i “Mogn Kropfn”, frittelle ripiene di semi e spolverate di zucchero, ma anche salate: tipici i “Gepichta Kropfn”, gustosissimi ravioli alle erbe. Una particolarità è la ricotta acida, “Saurn Schotte”, insaporita con erbe aromatiche. Numerosi i piatti a base di selvaggina, accompagnata dalla polenta o servita con marmellate di frutti di bosco. This splendid area of the Belluno Dolomites, far from the crowds and set amid uniquely-beautiful scenery, is the ideal place to spend a peaceful, relaxing summer holiday discovering the local culture and traditions. Six municipalities form the Comunità Montana of Foto: R. Ghedina, R. Zaccaria, Agenzia Obiettivo Comelico and Sappada, but the two areas, although they lie next to each other and are similar in many ways, have a quite distinct and separate geographical, historical and cultural identity. This is evident in the language spoken by the inhabitants: the Comelico is a Ladin area, whilst Sappada is a German-speaking enclave, created around the end of the first millennium by groups from the Tyrol and Carinthia areas who settled there. RELAXING WALKS In Val Sesis, at the foot of Monte Peralba, the Piave Springs are a magnificent area of great historical and naturalistic interest, ideal for relaxing walks. Another paradise for young and old is Val Visdende, from the Latin “vallis videnda”, or “the valley which deserves to be seen”, a completely-unspoilt natural area covered with over 6000 hectares of conifer forest and a rich variety of alpine flora and fauna. At Valgrande, the highest spa area in the world, you can recharge your batteries in waters famous for their healing properties. HIGH MOUNTAIN THRILLS Sappada and Comelico offer a large variety of walks of all levels of difficulty, for everyone from families with children to experienced hikers. Two of the classic destinations for hikers are Monte Peralba, on the border with Austria, and the Olbe Lakes, an extremely interesting nature area at an altitude of 2160 m which forms part of the High Altitude Trail number 6, Alta Via dei Silenzi. In Val Visdende and Valgrande, in Comelico, guided walking, mountain bike and horseriding tours are organised, which are particularly popular with younger visitors; while the Strada delle Malghe (mountain dairy huts route) is a high-altitude trail along which visitors can find out about traditional cattle-rearing and milking. TYPICAL CUISINE AND FOOD PRODUCTS The Val Comelico Valley is famous for “casanzei” (a kind of ravioli), “kneli” (savoury dumplings), “mos” (a kind of polenta), “pastin di capriolo” (made with roe-deer meat), and “minestra d’orzo” (barley soup). There are also some excellent local mountain liqueurs, flavoured with mushrooms, blueberries, blackcurrants, wild strawberries and aromatic roots. Typical “Plodn” cuisine has ancient origins and is very much based around local produce; so for example melted butter is more commonly used than oil and smoked cheese and meats are more common than cheese and meat preserved with salt. Poppy seeds are widely used in local dishes, in sweets such as “Mogn Kropfn” - fritters filled with poppy seeds and sprinkled with sugar - and also in savoury dishes such as the typical “Gepichta Kropfn”, delicious ravioli filled with herbs. A particular local delicacy is the sour ricotta, or “Saurn Schotte”, seasoned with aromatic herbs. Game dishes are also common, served with polenta or sometimes with forest fruits jam. Dieses herrliche Gebiet in den Bellunesischen Dolomiten ist ein idealer Ort für erholsame und ruhige Sommerferien, für einen Urlaub, bei dem man wunderschöne Ausblicke und eine intakte Bergwelt genießen und Tradition und Brauchtum kennen lernen kann. Die Berggemeinschaft Comelico Sappada umschließt sechs Gemeinden. Auch wenn die beiden Zonen direkt aneinander grenzen, • Botanic Garden in Candide • Alpine Wildlife Park in Lacuna di S. Nicolò Comelico Sappada • Sappada Vecchia, a walk of a couple of kilometres through the ancient wards of the village. • Piave Springs and Great War fortifications. • Acquatona Ravine • Calvary • Muhlbach Falls • Ziegel Hutte Lake • Alpine Wildlife Park • Church of Santa Margherita (18th century) • Sanctuary of Regina Pacis • Church of Sant’Osvaldo • Chapel of Sant’Antonio • Museum of Rural Civilisation • Ethnographical Museum • Little Museum of the Great War sind sie doch ganz different, sowohl aus geographischer Sicht, als auch aufgrund der unterschiedlichen Geschichte und Kultur, und dies erkennt man vor allem an der Sprache: in Comelico wird ein ladinischer Dialekt gesprochen, in Sappada hingegen ein antiker Tiroler Dialekt, denn dieses Gebiet wurde um das Jahr 1000 von Einwanderern aus Tirol und Kärnten besiedelt. SPAZIERGÄNGE UND RELAX Im Sesis Tal am Fuß des Hochweißsteins (Monte Peralba) entspringt die Piave. Dieses Gebiet wartet mit einer herrlichen Natur und viel Geschichte auf und ist deshalb ein idealer Ort für erholsame Spaziergänge im Grünen. Ein anderes Paradies für Groß und Klein ist das Visdende Tal, dessen Name vom lateinischen “vallis vicenda”, d.h. “sehenswertes Tal” abstammt. Diese Naturoase hat mehr als 6.000 ha Nadelwälder und eine überraschend reiche Flora und Fauna. In Valgrande, auf 1.300 m Seehöhe, kommt man in einem wunderschönen Waldgebiet mit mächtigen Tannen und sanften Lichtungen zum höchstgelegenen Thermalbad der Welt. Das Wasser dieser Kurstation hat anerkannte Heilwirkung. WANDERUNGEN IM HOCHGEBIRGE Die Regionen Sappada und Comelico warten mit unzähligen Wanderwegen auf, sowohl für Familien als auch für erfahrene Bergsteiger. Zu den beliebtesten Wanderzielen gehören: der Hochweißstein (Monte Peralba) an der Grenze zu Österreich; die Bergseen Olbe, ein wunderschönes Naturgebiet auf 2.160 m; Abschnitte des Dolomitenhöhenwegs Nr. 6, auch „Höhenweg der Stille“ genannt. In den Tälern Val Visdende und Valgrande werden Wanderungen, Mountainbiketouren und Ausritte in Begleitung von Bergführern organisiert. Diese sind auch bei Kindern und Jugendlichen sehr beliebt. Und dann gibt es noch die “Almstrasse”, eine traditionsreiche Route, bei der man zu Almen und Weiden im Hochgebirge kommt. KULINARISCHES UND HEIMISCHE SPEZIALITÄTEN Das Comelico Tal ist berühmt für seine Casanzei, Kneli, Mos, Pastin di capriolo und Minestra d’orz. Ausgezeichnet sind auch die Liköre mit Pilz-, Wurzel-, Heidelbeer-, Brombeer- und Walderdbeeraroma. Die Küche in „Plodn“, wie das Gebiet Sappada im heimischen Dialekt heißt, hat uralte Wurzeln und verwendet hauptsächlich jene Zutaten, die schon immer in dieser Region angebaut und produziert wurden: anstatt von Öl wird Butter verwendet, und Würste und Käse werden meist geräuchert und nicht in Salz eingelegt. Viele Gerichte werden mit Mohn zubereitet, so z.B. Süßspeisen wie die Mogn Kropfn, aber auch die sauren Gepichta Kropfn, deliziöse Teigtaschen mit Kräutern. Eine weitere Delikatesse ist der Sauerrahm mit Wildkräutern, der hier Saurn Schotte heißt. Und dann gibt es noch ausgezeichnete Wildgerichte, die mit Polenta oder Waldbeermarmelade serviert werden. Sehenswürdigkeiten Comelico • Die Villa Poli de Pol (XVII. Jhdt) in San Pietro di Cadore • Das Ladinische Volkskundemuseum “Casa Angiul Sai di Costalta” • Die Gotische Kapelle des Hl. Wolfgang von Presenzio (XV. Jhdt.) • Der Palazzo dei Signori “Da Camino” später “Gera - Minucci” in Candide – zum Nationaldenkmal erklärt • Die Gotische Kapelle “S.Antonio Abate” in Candide (XIV. Jhdt.) • Die Kapelle “S.Leonardo” in Casamazzagno • Die Kapelle der “Caduti di Cima Vallona” • Die Panoramastrasse von Costalissoio nach Costalta • Die Torfgruben und Orchideen auf den Hochplateaus Piani di Danta di Cadore • Das Thermalbad der Dolomiten • Das Val Visdende • Das Valgrande di Padola • Das Bergmuseum in Padola di Comelico • Das Museum Surrealer Kunst “Regianini” in Costalissoio • Das Paläontologiemuseum in Danta • Die permanente Holzskulpturenausstellung in Sega Digon • Der Botanische Garten in Candide • Der Wildpark in Lacuna di S. Nicolò Comelico Sappada • Sappada Vecchia, das alte Bladen, das man auf einem etwa zwei Kilometer langen Spaziergang besichtigen kann • Die Quellen der Piave und diverse Befestigungsbauten aus dem Ersten Weltkrieg (1915-1918) • Die Klamm “Orrido dell’Acquatona” • Der Kalvarienberg • Die Wasserfälle von Muhlbach • Der See bei der Ziegel-Hütte • Der Wildpark • Die Kirche “Santa Margherita” (XVIII. Jhdt.) • Die Wallfahrtskirche Regina Pacis • Die Kapelle “Sant’Osvaldo” • Die Kapelle “ Sant’Antonio” • Das Bauernmuseum • Das Kriegsmuseum und das Volkskundemuseum • Das Volkskundemuseum • Das Kleine Museum des Ersten Weltkriegs COMELICO SUPERIORE (S.l.m. 1214-1656) Hotel consorziati Dolomiti ★★★ Via Roma, 93 - Loc. Dosoledo 32040 COMELICO SUPERIORE Tel. 0435 68020 Fax. 0435 685123 E-mail: [email protected] www.comelicodolomiti.eu Camere Zimmer Rooms 2 9 + Letti Betten Beds 16 Bagni Bad Baths PC MP 10 30-50 60-90 - - - IN - - - - - - ITA - Dalla famiglia De Martin Oreste sarete accolti in caratteristiche camere di montagna in posizione strategica per raggiungere infinite opportunità di svago e di relax. L’abbondante colazione Vi rifornirà di energie per delle splendide giornate fra i paesaggi incantati della VAL COMELICO. eng - The De Martin Oreste family will give you a warm welcome in typical mountain-style accommodation, located in a strategic position convenient for innumerable relaxing leisure activities. A hearty breakfast will give you all the energy you need for wonderful days in the spectacular scenery of the VAL COMELICO. deu - Die Urlauber können sich bei der Familie De Martin Oreste in rustikal eingerichteten Zimmern so richtig erholen. Das Haus befindet sich in einer sehr günstigen Lage, denn man erreicht in kürzester Zeit sämtliche Freizeiteinrichtungen, wo man sich entspannen oder sportlich betätigen kann. Nach einem reichhaltigen Frühstück kann man wunderschöne Wanderungen in den Bergen der schönsten Gebiete der Dolomiten unternehmen: DER VAL COMELICO. Sport Hotel ★★★ Via Milano, 10 - Loc. Padola 32040 COMELICO SUPERIORE Tel. 0435 470026 Fax. 0435 470008 E-mail: [email protected] www.sporthotelpadola.it Camere Zimmer Rooms 2 26 + Letti Betten Beds 61 Bagni Bad Baths PC MP 27 25-55 50-110 72-150 30-85 25-80 IN - - - - - - ITA - Distiamo 3 km. dallo stabilimento “Terme delle Dolomiti” nella bellissima Valgrande. Siamo punto di partenza di appaganti escursioni estive e anche invernali, con le ciaspole. Meta anche per gli amanti dello sci nordico e alpino. La nostra cucina è ricca di tradizioni e sapori genuini. ENG - You can find us 3km from the “Terme delle Dolomiti” (Dolomite Baths), in the beautiful Valgrande. Our hotel is an ideal base for satisfying hikes in summer and also in winter with the aid of “ciaspole” (snow rackets). Excellent for alpine and crosscountry skiing. Superb traditional, genuine cooking. DEU - Das Hotel ist nur 3 km von der Thermalanlage „Terme delle Dolomiti“ entfernt und liegt im wunderschönen Valgrandetal. Es ist idealer Ausgangspunkt für Ausflüge und Wanderungen im Sommer aber auch für Touren mit Schneeschuhen im Winter und für Liebhaber des nordischen und alpinen Schisports. Das Hotel bietet seinen Gästen schmackhafte Gerichte der heimischen Küche. Verena ★★★ Passo Monte Croce Comelico 32040 COMELICO SUPERIORE Tel. 0474 710328 Fax. 0474 710383 E-mail: [email protected] www.passomontecroce.com Camere Zimmer Rooms 2 21 + Letti Betten Beds 63 Bagni Bad Baths PC MP 22 - 86-198 129-495 - - 12 - - - - - - ITA - L'albergo è situato in posizione tranquilla a m. 1636 sul Passo Monte Croce. Si propongono settimane bianche e verdi, di benessere con il nostro centro wellness e un'eccellente gastronomia. Pista da sci, impianti di risalita e scuola i sci propria, punto di partenza ideale per escursioni e passeggiate. ENG - Located in a quiet position at a height of 1636m on the Passo Monte Croce. Winter white and summer green weeks offered, fitness centre and excellent cooking. Ski slopes, skilifts and ski lessons organized by the hotel. Ideal base for hiking and walking trips. DEU - Das Hotel liegt auf einer ruhigen Passhöhe auf 1.636 m Seehöhe mitten im Grünen. Es gibt sowohl im Winter als auch im Sommer Angebote für Wellnesswochen. Das Haus bietet eine ausgezeichnete Küche, einen hauseigenen Schilift und eine Schischule. Es ist außerdem ein idealer Ausgangspunkt für Wanderungen und Bergtouren im Sommer. Bellavista ★★ Via di Piano, 13 - Loc. Dosoledo 32040 COMELICO SUPERIORE Tel. 0435 68936 Fax. 0435 68987 E-mail: [email protected] www.bellavistacomelico.it Camere Zimmer Rooms 2 28 + Letti Betten Beds 58 Bagni Bad Baths PC MP 29 26-45 50-80 80-120 48-75 43-65 7 - - - - - - ITA - L'albergo Bellavista in una stupenda posizione panoramica, si trova lontano dalla strada e dal traffico, ma vicino alle piste da sci. Le camere dispongono di bagno, telefono e terrazzo. L'hotel a conduzione familiare, offre inoltre ampio parcheggio privati e spazi per i bambini. ENG - The hotel Bellavista is located in a beautiful position, offering splendid views. It lies off the main road, away from the traffic, and is convenient for the nearby ski slopes. The rooms have a bathroom, telephone and terrace. Family run, with a large parking area and space for children to play. DEU - Das Hotel Bellavista liegt an einem herrlichen Aussi- chtspunkt weitab vom Straßenverkehr ganz in der Nähe der Schipisten. Alle Zimmer sind mit Bad, Telefon und Balkon ausgestattet. Das Hotel wird als Familienbetrieb geführt, hat einen großen hauseigenen Parkplatz und bietet seinen kleinen Gästen ein Spielzimmer. Hotel consorziati COMELICO SUPERIORE (S.l.m. 1214-1656) Milano ★ Camere Zimmer Rooms 2 Via Milano, 44 - Loc. Padola 32040 COMELICO SUPERIORE Tel. 0435 67037 Letti Betten Beds 8 + 15 Bagni Bad Baths PC MP 2 - - - - - - 20,66-30 46-60 - 40-50 37-45 IN ITA - Situata a Padola in una vallata suggestiva e di rara bellezza, nelle immediate vicinanze degli impianti di risalita, a 300 m dal centro la Pensione Milano offre ai suoi clienti cordialità e un trattamento famigliare oltre ad un ambiente ideale per trascorrere una piacevole vacanza all’insegna della tranquillità e del relax. ENG - Located in Padola, in a splendid, startlingly beautiful valley, right next to the ski slopes and 300m from the centre of the village, the Milano offers guests a warm welcome in a friendly environment, ideal for a pleasant, peaceful, relaxing break. DEU - Die Pension Milano befindet sich in Padola, in einem wunderschönen, ruhigen Tal ganz in der Nähe der Liftanlagen und ist nur 300 vom Ortszentrum entfernt. Der gastfreundliche Familienbetrieb ist ein idealer Ort, um einen angenehmen, ruhigen und erholsamen Urlaub zu verbringen. Altri hotel Comelico Camere Zimmer Rooms ★★★ Via Milano, 18 - Loc. Padola 32040 COMELICO SUPERIORE Tel. 0435 470015 Fax. 0435 67229 E-mail: [email protected] www.hotelcomelico.it 2 + Bagni Bad Baths 24 PC MP 14 70-115 - 46-80 39-73 IN - - - - - - Camere Zimmer Rooms ★★★ 2 22 + Letti Betten Beds Bagni Bad Baths 55 PC MP 23 35-45 68-86 112-140 47-65 40-58 IN 34-38 64-72 - 46-60 40-53 IN Passo Sant’Antonio Camere Zimmer Rooms ★★ Via Sant'Anna, 26 - Passo Sant’Antonio 32040 COMELICO SUPERIORE Tel. 0435 650018 Fax. 0435 650017 E-mail: [email protected] www.passosantantonio.it Letti Betten Beds 37-62 D’la Varda Via R. Martini, 29 - Loc. Padola 32040 COMELICO SUPERIORE Tel. 0435 67031 Fax. 0435 479126 E-mail: [email protected] www.hotellavarda.it 13 2 + 26-42 52-84 - - 10 Letti Betten Beds Bagni Bad Baths 19 12 PC MP 52-84 47-70 42-65 6,50 - - - - Hotel consorziati DANTA DI CADORE (S.l.m. 1396) Ai Tre Pini ★★★ Via G. Marconi, 36 32040 DANTA DI CADORE Tel. 0435 650071 Fax. 0435 650181 E-mail: [email protected] www.hoteltrepini.it Camere Zimmer Rooms 2 Letti Betten Beds 16 + 36 Bagni Bad Baths PC MP 17 - 48-93,50 60-112 43-73 38-67 8 - - - - - - ITA - Situato a Danta di Cadore in un panorama di rara bellezza, l’hotel dispone di tutte le camere con servizi privati, telefono e tv color, molte con balcone con vista sulle Dolomiti; per la cura del vostro corpo abbiamo delle mountain bike, una piccola palestra, la sauna finlandese e il lettino UVA. A pochi passi dall’hotel si trovano il percorso attrezzato delle torbiere e il Sentiero Frassati. ENG - Located in Danta di Cadore in a particularly beautiful setting, all rooms have en suite facilities, telephone and colour TV. Many also have balconies with views over the Dolomites. Pamper yourself with our Finnish sauna and sunbed, or keep in shape with our mountain bikes and small gym. Close to the hotel you will find the “Sentiero (path) Frassati” and the “Torbiere (Peat) Equipped Route”. DEU - Das Hotel liegt in der Ortschaft Danta di Cadore in einer wunderschönen Aussichtsposition. Alle Zimmer haben Bad, Telefon, Farbfernsehen und die meisten auch Balkon mit herrlichem Ausblick auf die Dolomiten. Für das körperliche Wohlergehen unserer Gäste stellen wir Mountainbikes, einen kleinen Fitnessraum, eine finnische Sauna und ein Solarium zur Verfügung. Ganz in der Nähe des Hotels geht der Moorlehrpfad und der berühmte Frassatisteig ab. Altri hotel Dolomiti Camere Zimmer Rooms ★ 2 Via XXIV Maggio, 6 32040 DANTA DI CADORE Tel. 0435 650083 + 17 Letti Betten Beds PC 24 Bagni Bad Baths 10 MP 23,24-25,82 38,73-43,9 - 38,73-43,9 36,15-41,32 IN 20,66-23,24 33,57-36,15 - 36,15-41,32 33,57-38,73 IN san pietro di cadore (S.l.m. 979-1038) Altri hotel Genzianella Camere Zimmer Rooms ★★★ 2 Via Picosta, 85 - Loc. Presenaio 32040 SAN PIETRO DI CADORE Tel. 0435 460205 - 0435 460788 Fax. 0435 461007 E-mail: [email protected] + Bagni Bad Baths PC MP 15 - 45-70 40-65 IN - - - - - - Camere Zimmer Rooms 2 + 31-40 54-76 - - Miravalle 13 2 Letti Betten Beds 24 Bagni Bad Baths 14 PC MP 75-90 50-68 43-62 IN - - - - Camere Zimmer Rooms ★ Santo stefano di cadore (S.l.m. 908-1400) 25 50-90 ★★★ Pra' Cividella - Loc. Valvisdende 32040 SAN PIETRO DI CADORE Tel. 0435 460598 Letti Betten Beds 35-50 Stella Alpina Piazza Roma, 3 32040 SAN PIETRO DI CADORE Tel. 0435 460107 - 0435 460379 Fax. 0435 460107 E-mail: [email protected] www.hotel-stella-alpina.com 14 7 + Letti Betten Beds 11 Bagni Bad Baths PC MP 8 26-30 50-60 - 48-55 43-50 5,16 - - - - - - Hotel consorziati Monaco Sport Hotel ★★★ Via Lungo Piave, 60 32045 SANTO STEFANO DI CADORE Tel. 0435 420440 Fax. 0435 62218 E-mail: [email protected] www.monacosporthotel.com Camere Zimmer Rooms 2 26 + Letti Betten Beds 53 PC 35-70 46-120 54-140 - - - Bagni Bad Baths 27 MP 30,99-90 28,41-84 - - 10 - ITA - L'hotel si trova in posizione tranquilla. Di fronte pista da sci, in pochi minuti si raggiunge lo sled-dog, stadio del ghiaccio. Ottime offerte bianche-verdi. Centro wellness, cantina vini visitabile. Serata enogastronomiche e tipiche. Bciclette, parco. Punto ideale per partenza escursioni. ENG - Quiet setting, opposite the ski slopes and just minutes from the dog-sledging and ice stadium. Special offers for winter white and summer green weeks. Wellness Centre, wine cellar which guests can visit. Food and wine evenings organized. Cycle hire, park. Ideal departure point for hikes. DEU - Das Hotel liegt sehr ruhig gegenüber der Schipisten und in wenigen Minuten erreicht man die Hundeschlittenbahn und die Eislaufhalle. Es gibt Spezialangebote für Urlaubswochen im Sommer und Winter. Die Gäste können sich hier im Wellnesscenter erholen oder den Weinkeller besuchen und es werden auch Abende mit gastronomischen Spezialitäten und Weinverkostungen veranstaltet. Das Hotel ist ein idealer Ausgangspunkt für Wanderungen und den Urlaubern stehen Fahrräder und der hauseigene Park zur Verfügung. Villanova ★★★ Camere Zimmer Rooms 2 Via Mazzini, 20 - Loc. Campolongo 32045 SANTO STEFANO DI CADORE Tel. 0435 420400 www.hotelvillanova.com 20 + Letti Betten Beds 40 Bagni Bad Baths PC MP 20 30-50 40-100 50-120 37-75 37-70 6 20-40 40-60 - 37-65 37-60 6 ITA - L'albergo è situato in posizione panoramica e lontano dal traffico stradale. La cucina è ottima e gestita personalmente da 50 anni dalla famiglia Casanova. ENG - Splendid position, with beautiful views, far away from the traffic. The Casanova family have been in charge of the cooking for 50 years. DEU - Das Hotel liegt in einer schönen Position mit herrlichem Ausblick weitab vom Straßenverkehr. Es bietet eine ausgezeichnete Küche, die seit 50 Jahren von der Familie Casanova betrieben wird. . Hotel consorziati Santo stefano di cadore (S.l.m. 908-1400) Krissin ★★ Via Venezia, 91/93 32045 SANTO STEFANO DI CADORE Tel. 0435 420050 Fax. 0435 62569 E-mail: [email protected] www.albergokrissin.com Camere Zimmer Rooms 2 16 + Letti Betten Beds 33 Bagni Bad Baths PC MP 17 - 60-85 70-120 42-75 40-70 IN - - - - - - ITA - Circondato da boschi d'abete, dominando l'incantevole Valcomelico, l'hotel Krissin propone una vacanza in assoluta libertà dai frenetici ritmi quotidiani. Confortevoli camere dotate di servizi, telefono e tv. Accoglienti sale dove poter degustare piatti tipici e appetitose pizze... tutto l'anno! ENG - Surrounded by firwoods and overlooking the charming Val Comelico, the hotel offers a quiet, relaxing break from the frantic pace of modern life. Comfortable en suite rooms with telephone and TV. Attractive dining room where guests can enjoy typical local dishes as well as tasty pizzas….all year round! DEU - Das Hotel Krissin liegt inmitten von Tannenwäldern über dem wunderschönen Comelicotal und bietet seinen Gästen einen Urlaub, bei dem Sie Erholung vom anstrengenden Alltag finden können. Es hat komfortable Zimmer mit Bad, Telefon und Fernsehen. In den gemütlichen Aufenthaltsräumen und Speisezimmern können Sie sich mit heimischen Spezialitäten oder einer herzhaften Pizza verwöhnen lassen ... das ganze Jahr über!! Altri hotel Centrale Camere Zimmer Rooms ★★★ 2 Piazza Roma, 4/5 32045 SANTO STEFANO DI CADORE Tel. 0435 62246 Fax. 0435 420161 + PC MP 16 75-125 62-100 IN - - - - - - Camere Zimmer Rooms 14 + Letti Betten Beds 24 Bagni Bad Baths PC MP 10 35-60 50-70 - 41-70 39-65 4 25-45 35-55 - 38-60 36-55 4 Vittoria Camere Zimmer Rooms ★★ 2 17 + Letti Betten Beds 23 Bagni Bad Baths PC MP 15 28-48 48-73 23-123 52-65 47-60 7 23-38 38-63 - 42-57 37-52 7 Alle Buone Arie Camere Zimmer Rooms ★ 2 7 + Letti Betten Beds 14 Bagni Bad Baths PC MP 3 - - - - - - 21-25 42-50 63-75 52-55 43-45 7 Da Gasperina Camere Zimmer Rooms ★ 2 Cima Canale - Loc. Valvisdende 32045 SANTO STEFANO DI CADORE Tel. 0435 460298 Fax. 0435 460298 Bagni Bad Baths - 2 Cima Canale - Loc. Valvisdende 32045 SANTO STEFANO DI CADORE Tel. 0435 460204 - 0423 83618 22 90-160 ★★ Via Frison - Loc. Campolongo 32045 SANTO STEFANO DI CADORE Tel. 0435 62595 Fax. 0435 62595 Letti Betten Beds 55-90 Dany Via Medola, 3 32045 SANTO STEFANO DI CADORE Tel. 0435 62538 14 + 7 Letti Betten Beds 14 Bagni Bad Baths PC MP 3 - - - - - - - 40-60 - 38-60 36-55 7 sappada (S.l.m. 1250-1292) Hotel consorziati Haus Michaela ★★★★ Borgata Fontana, 40 32047 SAPPADA Tel. 0435 469377 Fax. 0435 66131 E-mail: [email protected] www.hotelmichaela.com Camere Zimmer Rooms 2 15 + Letti Betten Beds 32 Bagni Bad Baths PC MP 16 30-130 52-150 74-190 75-135 45-107 15 - - - - - - ita - Vicino agli impianti sportivi, ambiente elegante, raffinato, arredato in stile tirolese. Ampi spazi verdi, piscina riscaldata, immersa nel giardino roccioso, collegata con il centro benessere – solarium. Cucina rinomata, regionale, ricchi buffet ed ampia scelta di menu. eng - Close to the sports facilities. Elegant, refined ambience with typical Tyrolean style furnishings. Large green areas, heated swimming pool in the rock garden, linked to the wellness centre – solarium. Well known for its excellent cuisine, varied buffets and extensive menu. deu - Das Hotel ist ganz in der Nähe der Sportanlagen und bietet seinen Gästen eine elegante, gepflegte Atmosphäre und eine rustikale Einrichtung. Es hat einen großen Garten und ein geheiztes Schwimmbecken im Steingarten, das dem Wellnesscenter und dem Solarium angeschlossen ist. Die Küche ist ausgezeichnet und verwöhnt die Gäste mit reichen Buffets und einer große Menüauswahl. Bellavista ★★★ Via Cima, 35 - Loc. Cima Sappada 32047 SAPPADA Tel. 0435 469175 Fax. 0435 66194 E-mail: [email protected] www.albergobellavista.com 18 6 Camere - Zimmer - Rooms Unità Abitative 2 - + 50-110 75-220 Letti Betten Beds 68 Bagni Bad Baths PC MP 50-85 40-75 25 9 Prezzo unità abitative 75-220 ita - Albergo a conduzione familiare situato sul declivio della collina Bellavista, in posizione soleggiata, panoramica e tranquilla, vicino agli impianti di risalita ed alle piste di fondo. La cucina, semplice e particolarmente curata, consente anche la degustazione di piatti della tradizione locale ed un piacevole buffet al mattino. eng - A family run hotel on the slope of Bellavista hill, with a panoramic view, in a sunny, green and peaceful place, close to ski-lifts and cross-country skiing areas. The cuisine is simple and particularly taken care of, and offers also dishes of the local tradition and a pleasant breakfast buffet. deu - Das Hotel wird als Familienbetrieb geführt und liegt von Wiesen umgeben in einer sonnigen und ruhigen Position. Die Liftanlagen und die Langlaufloipen befinden sich ganz in der Nähe. Den Gästen wird eine sehr gepflegte Küche mit heimischen Spezialitäten und am Morgen ein reiches Frühstücksbuffet geboten. Belvedere ★★★ Località Cima Sappada, 93 32047 SAPPADA Tel. 0435 469112 Fax. 0435 66210 E-mail: [email protected] www.hotelbelvederesappada.it 7 2 Camere - Zimmer - Rooms Unità Abitative 2 35-70 + 60-130 - Letti Betten Beds 18 Bagni Bad Baths PC MP - - 10 IN Prezzo unità abitative 60-190 ita - Hotel intimo ed accogliente; clima di disponibilità e cortesia. A colazione, ricco buffet di delizie preparate in casa. Attrezzato centro relax; a due passi da impianti sportivi e da numerose passeggiate. eng - Cosy, welcoming atmosphere and courteous, friendly service. Rich, home-made buffet breakfast. Well equipped leisure area. Close to the sports facilities and convenient for numerous walks. deu - Ein kleines und gemütliches Hotel, in dem man wahre Gastlichkeit erfährt! Zum Frühstück können sich die Gäste am reichen Frühstücksbuffet bedienen. Gut ausgestattetes Fitnesscenter; Das Haus liegt ganz in der Nähe der Sportanlagen und ist ein idealer Ausgangspunkt für zahlreiche Wanderungen und Spaziergänge. Bladen ★★★ Borgata Bach, 155 32047 SAPPADA Tel. 0435 469233 Fax. 0435 469786 E-mail: [email protected] www.hotelbladen.it Camere Zimmer Rooms 2 22 + Letti Betten Beds 45 Bagni Bad Baths PC MP 23 38-80 70-140 90-190 55-95 45-88 IN - - - - - - ita - L'hotel Bladen si trova a Sappada, una stupenda valle immersa nelle Dolomiti venete. E' situato in zona centralissima, ma tranquilla, vicino alle piste da sci, sia nordico che alpino e alla partenza di molte escursioni e passeggiate estive. Il nostro hotel offre un ambiente familiare e caldo, con un ottimo servizio ristorante. eng - The Hotel Bladen is situated in Sappada, in a beautiful valley nestling in the Veneto Dolomites. The location is very central, yet peaceful, close to the ski slopes and cross country tracks. In summer it is an ideal base for hikes and walks. Warm, homely atmosphere, excellent restaurant. deu - Sappada liegt in einem bezaubernden, sonnigen Tal und hier steht inmitten von Wäldern und Wiesen auch das Hotel Bladen. Es ist ganzjährig geöffnet und die Familie Solero bietet ihren Gästen eine herzliche Gastlichkeit. Das Haus ist nur wenige Schritte von den Schipisten entfernt und auch die Langlaufloipen befinden sich ganz in der Nähe. 10 Hotel consorziati sappada (S.l.m. 1250-1292) Cavallino ★★★ Borgata Bach, 31 32047 SAPPADA Tel. 0435 469113 - 0435 469343 Fax. 0435 66033 E-mail: [email protected] www.albergocavallino.it Camere Zimmer Rooms 2 13 + Letti Betten Beds 25 Bagni Bad Baths PC MP 14 40-60 64-106 - 43-88 38-80 9 - - - - - - ita - L’Hotel Cavallino si trova nel centro di Sappada, a 50 metri dalle principali piste di sci, dagli anelli per lo sci di fondo e dalle piste di pattinaggio. È inoltre a contatto con la natura e le bellezze del paesaggio estivo. eng - The Hotel Cavallino is situated in the centre of Sappada, 50 mt. from the ski-slopes, ring for cross-country skiing and the ice-rink. Close contact with nature and the beauty of the mountain landscapes. deu - Das Hotel Cavallino liegt im Ortszentrum von Sappada nur 50 m von den Schipisten, dem Langlaufstadion und der Kunsteisbahn entfernt mitten im Gruenen in einer wunderschönen Berglandschaft. Claudia ★★★ Camere Zimmer Rooms 2 Borgata Fontana, 38 32047 SAPPADA Tel. 0435 66241 - 0435 66242 Fax. 0435 466154 13 + Letti Betten Beds 25 Bagni Bad Baths PC MP 14 50-70 80-120 - - - IN - - - - - - ita - Una vacanza all'insegna della tranquillità: riposo, silenzio, libertà, comfort e u'ottima qualità nei servizi. Questo propone il nostro meublé situato in zona centrale della bellissima vallata. Vicino agli impianti sciistici d'inverno e punto ideale di partenza per escursioni varie d'estate. Un'ottima e abbondante colazione a buffet per iniziare alla grande la giornata. eng - Ideal for a restful, relaxing holiday; peace and quiet guaranteed, as well as comfortable rooms and first class service. Located in a central area of the beautiful valley, close to the ski slopes in winter and an ideal base for various types of excursions in the summer. Excellent, hearty buffet breakfast to get each day off to a good start. deu - Ein Urlaub unter dem Motto Erholung: Ruhe, Entspannung, Komfort und ausgezeichnetes Service. Das alles bietet unser Hotel Meublè, das sich im Zentrum des wunderschönen Tals befindet. Ganz in der Nähe sind die Liftanlagen und im Sommer ist es ein idealer Ausgangspunkt für Wanderungen. An unserem reichen und schmackhaften Frühstücksbuffet können sie am Morgen die Kräfte für einen ereignisreichen Urlaubstag sammeln. Corona Ferrea ★★★ Borgata Kratten, 11/12 32047 SAPPADA Tel. 0435 469103 Fax. 0435 469103 E-mail: [email protected] www.corona-ferrea.it Camere Zimmer Rooms 2 19 + Letti Betten Beds 40 Bagni Bad Baths PC MP 20 21-51 42-94 63-110 31-88 26-81 8 - - - - - - ita - L'albergo Corona Ferrea è situato vicino agli impianti sciistici ed al centro. La pineta dista solamente 5 minuti di camminata. Ideale per vacaneze in piena tranquillità e relax. Ottima cucina e conduzione famigliare da sempre. eng - The Corona Ferrea is located near the skilifts and the centre of Sappada, just five minutes walk from the pine forest. Ideal for a peaceful, relaxing holiday. Family run hotel with excellent cooking. deu - Das Hotel liegt in der Nähe des Ortszentrums und der Liftanlagen und der Pinienwald ist nur 5 Gehminuten entfernt. Hier findet man eine ideale Umgebung für einen erholsamen und entspannenden Urlaub. Das Hotel wird seit jeher als Familienbetrieb geführt und hat eine ausgezeichnete Küche. Cristina ★★★ Borgata Hoffe, 19 32047 SAPPADA Tel. 0435 469430 Fax. 0435 469711 E-mail: [email protected] www.albergocristina.it Camere Zimmer Rooms 2 + 8 Letti Betten Beds 18 Bagni Bad Baths PC MP 10 - 70-100 90-130 60-95 50-85 8 - - - - - - ita - Antico fienile ristrutturato in posizione panoramica e tranquilla vicino agli impianti di risalita, allo stadio del fondo, a due passi dai sentieri per le escursioni estive. Otto camere con doccia, servizi, tv, telefono e balcone in stile alpino. Cucina particolarmente curata. eng - Built in an old hay barn, situated in a peaceful and panoramic position near the ski lifts, the cross-country stadium, the paths leading to the numerous alpine destinations. 8 rooms fully and comfortably equipped. Parti-cularly refined cuisine. deu - Das Hotel ist in einem antiken Heuschober untergebracht und liegt in herrlicher, ruhiger Lage ganz in der Nähe der Liftanlagen, des Langlaufstadions und der Wanderwege. Es hat 8 Zimmer mit jedem Kom-fort und bietet eine ausgezeichnete, gepflegte Küche. 11 sappada (S.l.m. 1250-1292) Hotel consorziati Oberthaler Park Hotel ★★★ Camere Zimmer Rooms 2 Borgata Palù, 68 32047 SAPPADA Tel. 0435 469189 - 0435 469289 - 334 3679468 Fax. 0435 469189 22 + Letti Betten Beds 41 Bagni Bad Baths PC MP 23 50-95 52-110 - 55-100 50-90 15 - - - - - - ita - L'hotel Oberthaler Park è situato nel centro di Sappada. Dal parco dell'hotel iniziano i campetti scuola sci e con sci ai piedi si possono raggiungere gli impianti di risalita. Si organizzano cene gastronomiche. La cucina è biologica. eng - Located in the centre of Sappada. The nursery slopes start out from the hotel park, and skiers can reach the skilifts from there. Gastronomic evenings organized. Organic cuisine. deu - Das Hotel liegt im Ortszentrum von Sappada. Vom hoteleigenen Park aus kommt man mit den Schiern an den Füssen direkt auf den Schischulhang und zu den Liftanlagen. Im Restaurant werden gastronomische Abende mit biologischen Gerichten organisiert. Posta ★★★ Borgata Palù, 22 32047 SAPPADA Tel. 0435 469116 Fax. 0435 469577 E-mail: [email protected] www.hotelpostasappada.com Camere Zimmer Rooms 2 17 + Letti Betten Beds 37 Bagni Bad Baths PC MP 18 25-50 50-90 75-160 40-90 35-78 7,75 - - - - - - ita - L'hotel Posta è un moderno hotel, situato al centro di Sappada e vicino agli impianti sciistici. Offre ai suoi ospiti il comfort di ampie stanze con balcone privato, da cui godere una vista indimenticabile sulle Dolomiti. Un occhio di riguardo per la cucina. Per il relax: sauna, bagno turco, solarium. eng - The Posta is a modern hotel in the centre of Sappada, close to the skilifts. Spacious, comfortable rooms with private balconies offering magnificent views over the Dolomites. Guests can enjoy good cooking and relax in the sauna, Turkish bath or solarium. deu - Dieses moderne Hotel im Ortszentrum von Sappada ist nicht weit von den Schianlagen entfernt und bietet seinen Gästen jeden Komfort: helle, freundliche Zimmer mit Balkon und eine herrliche Aussicht auf die Dolomiten. Entspannung finden die Urlauber bei uns auch in der Sauna und im Solarium. Siera Hof ★★★ Borgata Soravia, 68 32047 SAPPADA Tel. 0435 469110 Fax. 0435 469647 E-mail: [email protected] www.sierahof.com Camere Zimmer Rooms 2 12 + Letti Betten Beds 25 Bagni Bad Baths PC MP 13 30-60 60-100 70-190 45-90 40-80 8 - - - - - - ita - L'hotel Siera Hof è situato in posizione panoramica, offre ai suoi ospiti il calore di un'atmosfera familiare e rilassante. Siamo a due passi da palazzetto dello sport, palestra di roccia, maneggio, parco giochi per bambini, pattinaggio, campo da tennis e calcio. Ideale punto di partenza per lo sci alpino e nordico, e per distensive passeggiate lungo il fiume Piave. eng - Offering a superb panoramic view, Hotel Siera Hof gives its guests a friendly and hearty welcome thanks to its warm and relaxing atmosphere. The hotel is two steps away from the sports facilities centre, practice wall, riding ground, children’s play ground, skating rink, tennis court and football ground. The ideal base for Nordic and Alps skiing or for excursions along Piave River. deu - Hotel Siera Hof befindet sich in einer Lage mit Ausblick und bietet seinen Gästen die Wärme einer familiären und entspannten Atmosphäre. Das Hotel liegt in der Nähe der Sportanlagen, der Kletterhalle, der Reitbahn, des Kinderspielplatzes und des Tennis- und Fußballplatzes. Ein idealer Ausgangspunkt für Bergschito-uren, Langlauf und erholsame Spaziergänge entlang des Piaveufers. Sorgenti del Piave ★★★ Località Cima Sappada, 95 32047 SAPPADA Tel. 0435 469424 Fax. 0435 466070 E-mail: [email protected] www.hotelsorgenti.com Camere Zimmer Rooms 2 13 + Letti Betten Beds 21 Bagni Bad Baths PC MP 14 25-55 50-110 75-150 50-77 40-67 IN - - - - - - ita - Ambiente familiare, vicino alle piste da sci. Menu con vasta scelta di piatti tipici e classici, buffet di contorni e buffet di prima colazione. Serate con musica e gastronomia locale. eng - Homely atmosphere. Near the ski slopes. Extensive menu with classic local dishes, side-dish buffet and breakfast buffet. Special musical and gastronomical evenings. deu - Das Hotel wird als Familienbetrieb geführt und liegt in der Nähe der Schipisten. Das Restaurant bietet eine reiche Auswahl an heimischen und nationalen Gerichten, ein Beilagenbuffet und am Morgen ein Frühstücksbuffet. Es werden Abende mit heimischen gastronomischen Spezialitäten und Musikbegleitung organisiert. 12 Hotel consorziati sappada (S.l.m. 1250-1292) Sport ★★★ Borgata Fontana, 45 32047 SAPPADA Tel. 0435 469181 - 0435 469721 Fax. 0435 469181 E-mail: [email protected] www.hotelsportsappada.it Camere Zimmer Rooms 2 18 + Letti Betten Beds 25 PC 30-55 60-110 - - - - Bagni Bad Baths 19 MP 45-82,63 40-72,30 - - IN - ita - In posizione panoramica, vicino agli impianti di risalita, a 20 mt. dalla pista di fondo, offre un ambiente familiare curato nei particolari, accogliente e caratteristico. Cucina particolarmente curata, ambienti comuni spaziosi, camere ampie e confortevoli dotate di servizi privati e televisione. Ascensore, parcheggio. eng - Close to the skilifts, 20m from the cross country trail, splendid views. Homely atmosphere, friendly welcome and attentive service. Superb cooking, spacious lounges, large, comfortable rooms with private bathroom and TV. Lift and parking area. deu - Das Hotel liegt in einer wunderschönen Position mit herrlichem Ausblick in der Nähe der Liftanlagen und nur 20 m von der Langlaufloipe entfernt. Es bietet eine gepflegte, freundliche und herzliche Atmosphäre und eine ausgezeichnete Küche. Das Hotel hat geräumige Aufenthaltsräume und große, komfortable Zimmer mit Bad und Fernsehen. Den Gästen stehen außerdem ein Lift und ein Parkplatz zur Verfügung. Valgioconda ★★★ Borgata Fontana, 45 32047 SAPPADA Tel. 0435 469121 Fax. 0435 66189 E-mail: [email protected] www.valgioconda.it Camere Zimmer Rooms 2 27 + Letti Betten Beds 53 Bagni Bad Baths PC MP 26 35-60 70-110 105-165 48-78 40-68 IN - - - - - - ita - Situato fra i monti più belli delle Dolomiti: zona stupenda dove cordialità e bellezza della natura (e non solo) si fondono. Unisce alla tradizione familiare il lusso di montagna e l’ospitalità internazionale. eng - Nestling among the most beautiful mountains in the Dolomites, in an area of spectacular natural beauty and friendly people, the Hotel Valgioconda combines family tradition with mountain luxury and international hospitality. deu - Das Hotel Valgioconda steht zwischen den schönsten Dolomitengipfeln in einer wunderschönen Lage und hier vereinen sich Gastlichkeit und die Schönheit der umliegenden Naturlandschaft – aber nicht nur das! Bei uns können Sie einen unvergesslichen Urlaub, eingebunden in Traditionen und den Luxus der Bergwelt in einer internationalen und wirklich gastfreundlichen Atmosphäre verbringen! Venezia ★★★ Borgata Palù, 30 32047 SAPPADA Tel. 0435 469165 Fax. 0435 66047 E-mail: [email protected] www.albergovenezia.net Camere Zimmer Rooms 2 12 + Letti Betten Beds 22 Bagni Bad Baths PC MP 13 35-70 75-140 90-180 40-90 30-80 8 - - - - - - ita - L'hotel Venezia si trova nella zona centrale dell'abitato di Sappada, di fronte alla seggiovia Monte Ferro ed al campo di ghiaccio. Offre alla sua clientela un'ottima cucina curata di proprietari. Albergo dotato di 12 camere con servizi, telefono, televisione. eng - Located in the central area of Sappada, opposite the Monte Ferro chairlift and the outdoor ice rink, the Hotel Venezia offers guests excellent home cooking. 12 en suite rooms with telephone and TV. deu - Das Hotel Venezia befindet sich im Ortszentrum von Sappada gegenüber der Talstation des Sessellifts Monte Ferro und der Kunsteisbahn. Es bietet seinen Gästen eine ausgezeichnete heimische Küche, die von den Inhabern selbst geführt wird. Das Hotel hat 12 Zimmer mit Bad, Telefon und Fernsehen. Città di Trieste ★★ Borgata Bach, 26/28 32047 SAPPADA Tel. 0435 469269 Fax. 0435 469413 E-mail: [email protected] www.albergocittaditrieste.com Camere Zimmer Rooms 2 18 + Letti Betten Beds 39 Bagni Bad Baths PC MP 19 - 75-90 110-145 50-85 45-75 8,50 - - - - - - ita - L'albergo è situato in centro del paese adiacente alle piste da sci. L'ambiente familiare ricco di cortesia e disponibilità. Le camere semplici e confortevoli dotate quasi tutte di balcone. eng - Located in the centre of the villane next to the ski slopes. Courteous, friendly service and a warm welcome. Simple, comfortable rooms, almost all of which have balconies. deu - Das Hotel liegt im Ortszentrum direkt neben den Schipisten und bietet den Gästen eine herzliche und freundliche Atmosphäre. Die Zimmer sind einfach und komfortabel und haben fast alle Balkon. 13 sappada (S.l.m. 1250-1292) Hotel consorziati Debora ★★ Camere Zimmer Rooms 2 Borgata Lerpa, 55 32047 SAPPADA Tel. 0435 469171 Fax. 0435 466266 9 + Letti Betten Beds 16 Bagni Bad Baths PC MP 10 30-50 39-80 - 30-73 29-68 IN - - - - - - ita - L'hotel Debora è posizionato in una zona panoramica, vicino agli impianti e alle piste da sci. La vista che si gode dalle finestre dell'hotel gratifica gli occhi e rilassa la mente. La conduzione famialiare garantisce un'atmosfera gradevole e un sopitale soggiorno. eng - This family run hotel close to the skilifts and slopes offers splendid views which are a joy to behold. Pleasant , relaxing atmosphere and friendly service. deu - Das Hotel liegt in einer wunderschönen Position in der Nähe der Liftanlagen und der Schipisten. Vom Hotel aus kann man einen bezaubernden Ausblick genießen. Das Hotel wird als Familienbetrieb geführt und bietet seinen Gästen eine herzliche und erholsame Atmosphäre. Pensione Fontana ★★ Camere Zimmer Rooms 2 Borgata Soravia, 51 32047 SAPPADA Tel. 0435 469174 Fax. 0435 469898 E-mail: [email protected] 13 + Letti Betten Beds 24 Bagni Bad Baths PC MP 14 25-30 45-55 - 50-60 42-50 IN - - - - - - ita - La pensione Fontana è situata in posizione panoramica vicino agli impianti di risalita e all'anello di fondo dove si svolgono le gare di coppa del mondo. L'ambiente è accogliente, la cucina casalinga con menu vario e piatti tradizionali. eng - The Fontana is located close to the skilifts and the cross country skiing track where the ski World Cup competitions take place. Splendid views, friendly welcome, home cooking with wide choice of traditional dishes. deu - Die Pension Fontana liegt in einer wunderschönen Position in der Nähe der Liftanlagen und der Langlaufloipen, auf denen die Weltmeisterschaften ausgetragen werden. Die Atmosphäre ist sehr gemütlich und freundlich und im Restaurant werden heimische und nationale Gerichte serviert. Villa Mariana ★★ Camere Zimmer Rooms 2 Borgata Palù, 38 32047 SAPPADA Tel. 0435 469179 - 0435 66181 Fax. 0435 469179 E-mail: [email protected] + 14 Letti Betten Beds 19 Bagni Bad Baths PC MP 17 25-40 50-80 - 39-62 36-53 5 - - - - - - ita - Questo piccolo albergo a conduzione familiare è posizionato al centro di Sappada, vicinissimo a piste e impianti. Offre, unito ad un'accogliente atmosfera, i sapori di una semplice ma gustosa cucina. Dotato di parcheggio privato, tutte le stanmze hanno servizi, tv e telefono. Una vista splendida sulla vallata completano l'invito per un alettante soggiorno. eng - Small family run hotel in the centre of Sappada, very close to the skilifts and slopes. Friendly, welcoming atmosphere and simple, tasty cooking. Private parking, all rooms en suite with TV and telephone. Splendid views over the valley. Ideal setting for a lovely holiday. deu - Dieses kleine Hotel, das als Familienbetrieb geführt wird, liegt im Zentrum von Sappada ganz in der Nähe der Pisten und Liftanlagen. Hier kann man in einer sehr herzlichen und gemütlichen Atmosphäre einen wunderschönen Urlaub verbringen und sich im Restaurant mit schmackhaften, heimischen Gerichte verwöhnen lassen. Das Hotel hat einen hauseigenen Parkplatz und alle Zimmer sind mit Bad, Fernsehen und Telefon. Vom Hotel aus hat man einen wunderschönen Ausblick auf das Tal. 14 Avvertenze hinweis notices Per ogni esercizio alberghiero è indicato: 1. la denominazione, la classificazione con un numero di stelle variabile da cinque a uno, l’indirizzo. Le residenze turisticoalberghiere sono identificate con la sigla RTA accanto alla denominazione; 2. il numero delle camere, dei posti letto e dei servizi; 3. il prezzo minimo e massimo praticato per le camere a un letto, a due letti e a più letti; 4. il prezzo minimo e massimo, per persona, del trattamento di pensione completa e mezza pensione che si applica per una permanenza non inferiore a tre giorni (bevande escluse); 5. i prezzi che figurano nelle righe contrassegnate con si riferiscono alle camere dotate di bagno o doccia e servizi igienici privati; 6. il prezzo massimo della prima colazione. I segni convenzionali dell’attrezzatura e dei servizi di cui dispongono gli esercizi sono illustrati nella legenda. In presenza del simbolo “ACCESSIBILE CON ACCOMPAGNATORE” è consigliabile rivolgersi telefonicamente all’albergatore per le proprie necessità specifiche. I prezzi espressi in euro, si intendono “tutto compreso” (I.V.A, riscaldamento e diritto fisso per il servizio). Le tariffe esposte nel presente Annuario, sono quelle denunciate dagli albergatori al 1° ottobre 2008 e sono passibili di variazioni dal 1° giugno 2009. Agli ospiti, comunque, non potranno essere applicate tariffe difformi da quelle risultanti dalla tabella prezzi che l’albergatore ha l’obbligo di tenere esposta nel locale di ricevimento. Il Marchio di qualità delle imprese alberghiere è una associazione volontaria di esercizi che fornisce ai clienti, attraverso una segnaletica appropriata, una valutazione obiettiva del livello di servizio offerto. Für jeden Hotelbetrieb wird folgendes angegeben: 1. der Hotelname, die betreffende Einstufung mit Angabe der Sterne, die von eins bis fünf variieren können, di Adresse; die touristischen Apartmenthotel sind mit der Abkürzung RTA neben dem Namen gekennzeichnet; 2. die Anzahl der Zimmer, der Betten und der Badezimmer; 3. die Mindest- und die Höchsttarife für Einzelzimmer, Doppelzimmer und Zimmer mit mehr als drei Betten; 4. die Mindest- und Höchstarife, pro Person, für Vollpension und Halbpension, die bei einem Aufenthalt von nicht weniger als drei Tagen berechnet werden und die keine Getränke beinhalten; gekennzeichneten 5. die Preise, die in den mit dem Symbol Zeilen aufgeführt sind und die sich auf Zimmer mit Bad oder Dusche/WC beziehen; 6. der max. berechnete Frühstückspreis. Die herkömmlichen Symbole für die seitens der Hotelbetriebe gebotenen Ausstattung und Serviceleistungen werden in der Legende illustriert. Wird das Symbol „MIT BEGLEITUNG ZUGÄNGLICH“ angegeben, wird empfohlen, sich telefonisch mit dem Hotelführer in Verbindung zu setzen, um so die persönlichen Anförderungen abklären zu können. Die Preise sind in Euro angegeben und verstehen sich als “alles einschliesslich“ (MwSt., Heizung und Dienstleistungsanspruch). Die in diesem Jahresheft angeführten Tarife spiegeln die Angabe der Hotelführer für den Zeitraum ab dem 1. Oktober 2008 wieder und Können ab dem 1. June 2009 Anderungen unterworfen werden. Den Gästen können jedoch keine Tarife berechet werden, die von der Preisliste, die der Hotelführer angehalten ist, in seinem Hotel bzw. in der Rezeption auszuhängen, abweichen. Marchio di Qualità delle imprese alberghiere (Gütezeichen des Hotelgewerbes). Mit Hilfe ausgewählter Kriterien, soll dieses Gütezeichen dem Kunden eine objektive Wertung des Angebotes ermöglichen. RECLAMI I turisti che avessero da rilevare l’applicazione di prezzi superiori a quelli pubblicati nel presente “Annuario” e non ottenessero sufficiente soddisfazione da parte dell’albergatore, potranno presentare documentato reclamo a: Amministrazione Provinciale Settore Turismo Via S. Andrea n. 5 - 32100 Belluno. REKLAMATIONEN Diejenigen Touristen, denen in Gegenüberstellung mit den in diesem Heft verröffentlichten Preisen ein höherer Tarif berechnet wurde und die mit der Beherbergung nicht zufrieden waren, können an folgende Adresse ein Beschwerdeschreiben richten: Amministrazione Provinciale Settore Turismo Via S. Andrea n. 5 - 32100 Belluno. Every hotel listing includes the following information: 1. the name, classification with number of stars varying from 5 to 1, address. The tourist hotel residences are marked by letters RTA next to the name; 2. the number of rooms, beds and baths; 3. the minimum and maximum prices for rooms with one bed, two beds and several beds, 4. the minimum and maximum prices, per person, for full board and half board. These apply to stays of not less than three days and do not include beverages; refer to room 5. Prices appearing in the lines marked with a including bath or shower and private lavatory; 6. the maximum price for breakfast. The standard symbols used for amenities and services of the hotels are illustrated in the legenda. Where the symbol “ACCESS WITH GUIDE” appears, it is advisable to call the hotel keeper for specific needs. Prices are given in euro and intended as “all included” (V.A.T, heating and fixed charge for service). Fees given in this Directory are those stated by hotel keepers as of 1st October 2008 and may be subject to variations from 1st June 2009. However, guests cannot be charged fees different from those on the table of prices that the hotel keeper is obliged to display in the reception area. The quality trade-mark of the hotel business is a voluntary association of hotel management that provides the guests, by an appropriate sign, an objective evaluation of the service level offered. CLAIMS Tourists charged with prices higher than that published in this Directory and who have not received adequate satisfaction by the hotel keeper can present a documented claim to: Amministrazione Provinciale Settore Turismo Via S. Andrea n. 5 - 32100 Belluno. LEGENDA Accessibile agli handicappati Behindertengerecht Facilitated access Lavatura e stiratura biancheria Wäscherei und Bügelservice Laundry service Proprio parco o giardino Eigener Park oder Garten Private park or garden Campo da tennis Tennisplatz Tennis court Accessibile con accompagnatore Mit bebleitung Access with guide Servizio baby sitting Babysitter - Service Baby - sitting service Accettazione animali domestici Haustiere willkommen Pets welcome Piscina scoperta Schwimmbecken Open-air swimming pool Ascensore Lift Lift Custodia valori in cassaforte Safe für Wertgegenstände Safe for valuables Servizio congressi Kongress - Service Convention facilities Piscina coperta Hallenbad Indoor swimming pool Ristorante Restaurant Restaurant Custodia valori in cassette di sicurezza Sicherheitsfächer für Wertgegenstände Safe - deposit boxes for valuables Accettazione gruppi Gruppen willkommen Groups reception Campo da golf Golfplatz Golf course Ristorante vegetariano Vegetarisches Restaurant Vegetarian restaurant Sauna privata Privatsauna Private sauna Accesso ai mezzi pubblici Zungang zu öffentlichen Verkhrsmitteln Access to public transport Equitazione Reiten Horse - riding Frigobar in camera Minibar im Zimmer Minibar in room Impianti termali propri Eigene Thermalanlagen Private spa Parcheggio non custodito Unbewachter Parkplatz Car park Si accettano carte di credito Kreditkarten willkommen Credit cards welcome Bar Bar Bar Fitness / Centro salute Fitness / Wellnessbereich Fitness / Wellness centre Parcheggio custodito Bewachter Parkplatz Car park with security service Letti aggiuntivi Zusatzbetten Extra beds Giochi per bambini Spiele für Kinder Toys for children Telefono in camera Telefon in Zimmer Telephone in room Autorimessa Garage Garage Marchio di Qualità 2008 CCIAA Quality trade-mark 2008 CCIAA Die Gütezeichen 2008 CCIAA Sala lettura separata Lesesaal Reading room Discoteca Discothek Dancing club TV almeno nel 50% delle camere Mindestens 50% der Zimmer mit TV TV in at least 50% of rooms Trasporto clienti Gästetransport Courtesy shuttle Sala televisione separata Fernsehraum TV room Radio in camera Radio im Zimmer Radio in room Prezzi - Prezzi - Prezzi Camera a 1 letto - Einzelzimmer - Room with 1 bed PC MP 10-20 10-20 10-20 IN 10-20 - 10-20 5 2 + 10-20 10-20 - - NOTE Il presente annuario valorizza le strutture ricettive aderenti ai consorzi e al consorzio Dolomiti (come da delibera di amministrazione del Consorzio Dolomiti) che hanno contribuito alla realizzazione dello stesso. MP Mezza pensione - Halbpension - Half board 2 Camera a 2 letto - Doppelzimmer - Room with 2 beds Colazione - Frühstück - Breakfast + Camera a più letti - Mehrbettzimmer - Room with several beds Camera con bagno o doccia e servizi igienici privati - Zimmer mit Bad oder Dusche/WC beziehen - Room including bath or shower and private lavatory PC Pensione completa - Vollpension - Full board NOTEN der vorliegende Hotelführer dient zur Aufwertung der zum Konsortium gehörenden Beherbergungsbetriebe und des Konsortiums Dolomiti (gemäss Verwaltungsbeschluss des Konsortiums Dolomiti), die zu seiner Realisation beigetragen haben. NOTES This guide covers the accommodation facilities that are part of the various tourist associations and of the Consorzio Dolomiti Association (as per the Association’s administrative resolution), all of which contributed to its publication. INFORMAZIONI INFORMATION INFORMATIONEN S.STEFANO DI CADORE Piazza Roma, 37 Tel. 0435 62230 Fax 0435 62077 [email protected] SAPPADA Borgata Bach, 9 Tel. 0435 469131 Fax 0435 66233 [email protected] PADOLA DI COMELICO SUPERIORE IAT CONSORZIO c/o Casa della Regola di Padola P.zza San Luca, 18 Tel. 0435 67021 Fax 0435 479091 [email protected] PROMO COMMERCIALIZZAZIONE PROMOTION AND COMMERCIAL ACTIVITIES PROMOTION UND VERMARKTUNG Consorzio Turistico Val Comelico Dolomiti Piazza S.Luca, 18 - Loc. Padola 32040 Comelico Superiore Tel. 0435 67021 Fax 0435 479091 [email protected] www.valcomelico.it Consorzio Comelico Sappada Borgata Palù, 1 - 32047 Sappada Tel. 0435 420526 - 0435 428343 Fax 0435 428342 [email protected] www.comelicosappada.it A cura di: Per proposte di soggiorno: DOLOMITI TURISMO Via R. Psaro, 21 - 32100 Belluno Tel. +39 0437 940084 - Fax +39 0437 940073 [email protected] www.infodolomiti.it CONSORZIO DOLOMITI Via Mezzaterra, 84 - 32100 Belluno Tel. +39 0437 941148 - Fax +39 0437 944202 [email protected] www.belledolomiti.it Valbelluna • Cortina d’Ampezzo • Cadore-Auronzo-Misurina • Civetta • Arabba • Marmolada Valbiois-Conca Agordina • Feltrino • Valboite-Alto Cadore • Comelico-Sappada • Alpago