Untitled - Caminhos Film Festival

Transcrição

Untitled - Caminhos Film Festival
índice
mensagem do director 5
mensagens da comissão de honra 7
júri oficial 15
jurí caminhos21
jurí ficc27
jurí ensaios visuais 33
jurí imprensa37
programa 41
secção competitiva - LONGAS-METRAGENS 45
secção competitiva - CURTAS-METRAGENS 63
secção competitiva - documentários 89
secção competititva - animações 107
caminhos do cinema europeu125
ensaios visuais 133
caminhos juniores143
workshops 151
retrospectiva cinema novo157
after-parties 163
regulamentos 175
apoios181
O Presidente da Républica
Com o Alto Patrocínio de sua excelência
o presidente da Républica Portuguesa
under the patronage of his excelency the
president of the portuguese republic
mensagem do director
festival’s director message
4
vitor ferreira
Como elemento
organizador do Festival
“Caminhos do Cinema
Português” celebra
na presente edição
dez anos de dedicação, pretendendo
novamente este ano
oferecer um evento
onde todo o cinema
português é exibido
durante dez dias,
naquela que é a capital
do Cinema Português.
As a member of the
organization of the Film
Festival “Caminhos
do Cinema Português
“, he celebrates in the
present edition ten
years of effort, intending
once again this year
to provide an event
where all the Portuguese
cinema is showed for
ten days, in the city
that is the capital of the
Portuguese Cinema.
Eis-nos perante mais uma edição dos
Caminhos do Cinema Português. A decorrer
anualmente em Coimbra os Caminhos do
Cinema Português são um festival que se
dedica em exclusivo à exibição da produção cinematográfica nacional colocando-a
em competição. Para além de um espaço
que se pretende de mostra de todo o
cinema português, este projecto tem uma
finalidade geral mais vasta de reforçar o
acesso à cultura cinematográfica portuguesa, promovendo, não só a sua divulgação,
mas ainda os elementos essenciais para
a sua comparação e compreensão. Todos
estes pressupostos estão na base da XVIIª
edição e cujo Catálogo vos apresentamos,
a decorrer no Teatro Académico de Gil
Vicente, no Theatrix.Coimbra e no Mini-Auditório Salgado Zenha, em Coimbra.
Este é um projecto de génese diferente,
caracterizado desde logo pela sua
envolvência com a comunidade académica,
e realizado com base no voluntarismo.
Aliás, é este aspecto da organização
que lhe confere todas as fragilidades
do mundo, mas ao mesmo tempo toda
a capacidade de inovar e persistir na
sua realização. E é a esse conjunto de
pessoas que tornam este evento possível,
seja como organização ou colaboração
mais pontual, que gostava de expressar
o meu mais profundo agradecimento.
al. A sua actividade nuclear revela-se nas
sessões competitivas, sendo marcada pela
inovação na medida em que acolhe num
único espaço, a produção cinematográfica
nacional submetendo-a à análise de um
júri. Porém, o Festival não se esgota aí, de
facto, para além das sessões competitivas,
proporcionamos ao público de Coimbra,
a secção Ensaios Visuais, com a exibição
dos filmes criados em ambiente escolar;
a secção Caminhos do Cinema Europeu,
este ano dedicada ao cinema turco; os
Caminhos Juniores, que acolhem mais de
5000 crianças dos 3 aos 9 anos de idade; e
ainda uma Retrospectiva do Novo Cinema
Português. E não só, poderá ainda assistir
a duas conferências, ou frequentar 5
workshops, para além de descontrair no final das sessões com a melhor programação
musical portuguesa no Theatrix. Coimbra.
Este foi o caminho traçado para esta
edição e estamos a um passo de atingir
a maioridade já no próximo ano, nesse
sentido esperamos que nos possam
acompanhar neste percurso mais uma
vez, divulgando e percorrendo os
caminhos da cinematografia portuguesa.
Deixar igualmente explicíto que só à custa
dos múltiplos apoios é possível concretizar
este projecto e que, por menores que os
mesmos sejam e, independentemente
da sua expressão material ou não, são
por nós entendidos como essenciais.
Vejamos o que vós tráz a XVIIª edição do
festival de novo. Esta caracteriza-se a nível
conceptual por uma amplitude de registos
que são o fidedigno registo do panorama
da produção cinematográfica nacional anu-
5
festival’s director message
vitor
ferreira
Here we are in another edition of the film
festival “Caminhos do Cinema Português”.
Taking place every year in Coimbra this festival
is entirely dedicated to the presentation of
the Portuguese productions, putting it in
competition. More than a place concerned
with showing all Portuguese cinema, this
project has the larger finality to strengthen
the access to the national cinematographic
culture, promoting not only its divulgation
but also its assessment and perceptive.
All this purposes are the basics of the XVII
edition, taking place at the Teatro Académico
de Gil Vicente, the Theatrix.Coimbra and
Salgado Zenha Auditorium, in Coimbra.
This is a project with a different genesis,
characterized by its proximity with the academic community, and made by volunteers.
It’s this feature that makes it delicate, but
at the same time it gives all the ability to
innovate and persist in its occurrence. And
it’s to that set of people that makes this event
possible, being a member of the organization
or helping from time to time, that I would
like to express my profound gratitude.
It’s clear that this project only takes
place with the help of several sponsors,
and as slighter than these may seem and
independently or not of their material
expression, are by us considered essentials.
Let’s see what’s new in the XVII edition.
Conceptually, there are a large number of
records that are the true indicators of the
annual national cinematographic scene.
Distinct by innovation, receiving in the same
place the national movie production submitting
to a jury’s analysis, being this its main activity
which are the competitive sessions. But, the
festival doesn’t end there, in fact, beyond
the competitive sessions, we provide to the
community of Coimbra, the Visual Effects
Section, with the exhibition of movies made
in an academic environment; the European
Cinema Section, this year dedicated to Turkish
cinema; the “Caminhos Junior” that receive
more than 5000 children with 3 to 9 years
old; and also a Portuguese New Cinema
Retrospective. Not only you can attend to two
conferences or five workshops but also relax at
the end of the sessions with the best Portuguese musical program at Theatrix.Coimbra.
This was the way planned for this edition
and we are a step of achieving majority
in the next year, in this manner we hope
you can join us in this path once again,
disseminating and traversing the paths
of the Portuguese cinematography.
\mensagens
\ messages
comissão de honra
honorary committee
Ministra da Cultura
Gabriela Canavilhas
Direcção Regional da Cultura do Centro
António Pedro Pita
Reitor da Universidade de Coimbra
Fernando Seabra Santos
Presidente da Câmara Municipal de Coimbra
Carlos Encarnação
Governador Civil do Distrito de Coimbra
Henrique José Lopes Fernandes
Director do I.C.A.
José Pedro Ribeiro
Pró-Reitor para a Cultura da Universidade de Coimbra
José António Bandeirinha
Vereadora da Cultura da C. Municipal de Coimbra
Maria José Azevedo Santos
Presidente da Federação Portuguesa de Cineclubes
Rita de Freitas
Directora do Teatro Académico de Gil Vicente
Isabel Nobre Vargues
Com o Alto Patrocínio de sua Excelência
O Presidente da Républica
Under the Patronage of his Excelency the
President of the Portuguese Republic
8
fernando seabra santos
reitor da universidade de coimbra
A realização de mais uma edição, a décima sétima,
do festival Caminhos do Cinema Português, vem
comprovar a gradual afirmação da iniciativa, quer no
ambiente cultural e académico da cidade, quer no
panorama dos certames cinematográficos do país.
The realization of another edition, the seventeenth,
of the Festival “Caminhos do Cinema Português”,
confirms the gradual affirmation of the initiative, both in
Coimbra’s academic and cultural environment, as well
as in the outlook of Film exhibitions in the country.
Mas, muito para além da sua circunstância, enquanto
festival de cinema realizado anualmente em Coimbra,
está um carácter próprio, uma identidade muito
específica que o festival foi grangeando ao longo de
mais de duas décadas. Esse carácter advém, entre outras
particularidades, da importância que a dimensão formativa tem vindo a adquirir no conjunto das actividades
que constituem o Caminhos do Cinema Português.
But far beyond its circumstance, as film festival
held annually in Coimbra, is now a character itself,
a very specific identity that the festival has come
to acquire over more than two decades. This
character comes from, among other features, the
importance that the educational dimension has
been earning in all the activities which create the
“Caminhos do Cinema Português” Film Festival.
A Reitoria da Universidade de Coimbra saúda,
assim, a realização da XVII edição do festival
Caminhos do Cinema Português, evento que tem
conseguido uma presença que já se pode considerar
firme e segura no terreno das práticas culturais
em Portugal, e deseja vivamente que os êxitos das
anteriores edições se ampliem e multipliquem.
The Rectory of the University of Coimbra, therefore,
welcomes the realization of the seventeenth edition of
the festival of the Caminhos do Cinema Português Festival, an event which has achieved a presence that now
can be considered firm and safe in the field of cultural
practices in Portugal, and very much hopes that the
successes of previous editions will expand and multiply.
9
carlos encarnação
presidente da câmara municipal de coimbra
Em Coimbra acontece um festival único em
Portugal. Um festival que se foi fazendo
caminhando. E já lá vão 17 anos.
In Coimbra happens a unique festival in Portugal.
A festival that has been done walking.
And is now up to 17 years.
Um festival que junta curtas, LONGAS-METRAGENS, documentários, animação,
workshops e, ainda, cinema europeu.
A festival that brings together short films, feature films, documentaries, animation, workshops, and also European cinema.
Tudo isto acontece em Coimbra. Tudo isto e muito mais.
Há coisas fantásticas, não há?
All of this happens in Coimbra. All this and much more.
There are great things, no?
E Coimbra agradece. Agradece o esforço da organização.
Agradece, apoiando. Agradece, participando.
And Coimbra thanks. Appreciates the effort of the
organization. Thanks supporting. Thanks, participating.
This is my greatest desire.
Esse é o meu maior desejo.
Os Caminhos do Cinema Português acontecem só em Coimbra. Há que descobri-los,
percorrê-los, entrecruzá-los. E seguir estrada
fora reinventando planos de emoção.
Coimbra está de parabéns.
Obrigado.
10
The Caminhos do Cinema Português occur only in Coimbra.
They must be discovered, traversed, crisscrossed. And
follow the road out reinventing plans of emotion.
Coimbra is to be congratulated.
Thank you.
Henrique josé lopes fernandes
governador civil do distrito de coimbra
Felicito a organização de mais uma edição dos
Caminhos de Cinema Português, um festival que
se tem pautado pela grande qualidade da selecção
dos filmes que tem trazido às nossas salas e se tem
sabido afirmar no panorama cultural da cidade,
representando hoje um marco indiscutível de Coimbra.
I congratulate the organization for another edition of the
“Caminhos de Cinema Português”, a festival that has
been modeled on the high quality of the selection of
films that has been brought to our rooms and has been
able to affirm itself in the cultural panorama of the city,
representing today an undeniable mark of Coimbra .
O certame tem possibilitado, ao público da
cidade e da região, conhecer o que de melhor os
nossos cineastas e artistas têm vindo a desenvolver, pelo que nos cabe a todos reconhecer o
trabalho ímpar e valioso desta organização.
The event has allowed, the public of the city and
region, to know the best that our filmmakers and artists
have been developing, so we must all recognize the
unique and valuable work of this organization.
Ao iniciar mais uma edição dos Caminhos de
Cinema Português, é tempo de prestar o devido
reconhecimento ao festival, e renovar o desejo
para que continuem o trabalho, exemplar, que é já
hoje uma referência regional e nacional.
By starting a new edition of the “Caminhos de Cinema
Português”, it is time to give the due recognition to the
festival, and renew the desire so that the work is continued,
model, which is already a regional and national reference.
11
josé pedro ribeiro
director do I. C. A.
O ICA saúda a XVII edição do festival
“Caminhos do Cinema Português”.
ICA welcomes the seventeenth edition of the
festival “Caminhos do Cinema Português”.
Anualmente, em Coimbra, os promotores deste evento,
persistem na apresentação da diversidade do cinema
produzido em Portugal, num gesto empenhado de
congregar produtores, actores e público nesta iniciativa.
Annually, in Coimbra, the promoters of this event,
persist in presenting the diversity of cinema produced
in Portugal, in a committed gesture of bringing together
producers, actors and audience in this initiative.
Esta aventura de 10 dias não esquece a formação
de novos públicos, ao promover sessões especiais
de cinema português dedicadas ao público infantil,
a formação profissional, com a realização de 5
workshops teórico-práticos, a escrita de argumentos,
com o concurso “Coimbra Filma-se!” e a descoberta
de novos talentos, na secção “Ensaios Visuais”.
This 10 Day adventure does not forget the training of new
audiences, by promoting special sessions of Portuguese
Cinema dedicated to children, the vocational training, with
the completion of 5 theoretical and practical workshops, the
scriptwriting, with the contest “Coimbra Filma-se!” and the
discovery of new talents in the “Ensaios Visuais” section.
A esta celebração do Cinema Português
deseja-se o maior sucesso.
12
To this celebration of Portuguese Cinema
is wished the greatest success.
rita de freitas
presidente da federação nacional de cineclubes
Mais um ano passou e mais um ano o CEC merece os
parabéns e todo o incentivo da Federação Portuguesa
de Cineclubes para a realização de mais uma edição do
festival de cinema, Caminhos do Cinema Português!
Another year has passed and another year the CEC deserves
congratulations and all the encouragement of the Portuguese
Federation of Film Societies to carry out another edition
of the film festival, Caminhos do Cinema Português!
A nuvem da crise assola todos os que privilegiam a cultura, mas a XVII edição do Caminhos é a prova viva de que,
com vontade e empenho humano, tudo se consegue.
The cloud of crisis is plaguing all who favor culture, but
the seventeenth edition of Caminhos is the living proof
that with will and human effort, everything is possible.
O único festival de cinema exclusivamente português
vem mais uma vez celebrar a 7ª Arte e mostrar
em Coimbra o cinema que se fez em Portugal no
último ano. Se estiver por perto (e mesmo que não
esteja) venha ao TAgV ver o nosso cinema. Venha
ver com olhos de quem descobre o nosso país, a
nossa cultura e as histórias que por cá se fazem,
num espectro que vai da ficção ao documentário.
The only film festival exclusively Portuguese once again
celebrates the 7th Art and shows in Coimbra the Film
that has been made in Portugal this last year. If you’re
around (and even if you’re not) come to TAGV see our
cinema. Come see with eyes of who discovers our
country, our culture and the stories made around here,
in a spectrum ranging from fiction to documentary.
Venha fazer as viagens que o Caminhos do Cinema
Português e os realizadores portugueses nos propõem
nesta edição e, perca-se dentro da sala de cinema.
Come join the journeys that Caminhos do Cinema
Português and the Portuguese directors propose us in
this edition, and lose yourself inside the movie theater.
13
isabel nobre vargues
directora do teatro académico de gil vicente
O cinema português continua a fazer-se e bem.
Portuguese cinema continues to be made and well.
A prová-lo a realização da sua XVIIª edição, em
Coimbra, entre 14 e 23 de Novembro, e nos espaços
habituais de que o TAGV se orgulha de ser um deles.
To prove it the realization of its XVII edition, in Coimbra, between the 14th and 23rd November, and in the usual spaces
from which the TAGV prides itself on being one of them.
Coimbra é nesses dias a cidade anfitriã do cinema
nacional. Todos os que puderem e quiserem vir
assistir a esta edição são sempre bem-vindos. Em
2010, além do grande número de concorrentes, em
moldes de exibição diferente e para diversos públicos,
é justo salientar a existência de outras actividades
paralelas, uma inovação desta edição, no âmbito da
formação e do debate, que se traduzem num significado acrescido para o conhecimento cinéfilo.
Coimbra is, in these days, a host city of national cinema. All
who can and want to come watch this edition are always
welcome. In 2010, besides the large number of competitors,
in different molds of display and for different audiences, it is
fair to point out the existence of other parallel activities, an
innovation of this edition, in the training and debate, which
translate into added significance to cinephile knowledge.
Também se impõe salientar o importante e actual
trabalho de concepção e de divulgação que foi desenvolvido (programa, cartaz, página web, multimédia)
nesta edição e que constituem trabalhos inovadores.
Uma palavra de reconhecimento é devida a todos os
que estão envolvidos neste esforço colectivo ímpar
e um agradecimento muito sincero aos criadores,
aos organizadores e às instituições que apoiam
esta edição dos Caminhos do Cinema Português
neste ano singular e complexo na defesa de uma
causa cultural como o é o cinema português.
14
Is also necessary to highlight the important and
current design work and disclosure that has been
developed (program, poster, website, multimedia)
in this edition and that is groundbreaking work.
A word of gratitude is owed to all those involved in
this unique collective effort and a very sincere thanks
to the creators, organizers and the institutions that
support this edition of the Caminhos do Cinema
Português this year unique and complex in the defense
of a cultural issue as is the Portuguese cinema.
\jurí oficial
\ official jury
anna de palma
\ realizadora
Nasceu em Lisboa mas diz-se Alentejana. Em criança, foi viver
para o Norte de França e frequentou a Universidade de Lille em
História de Arte até decidir “trocar” a arqueologia pelo cinema.
Indo para Paris, onde trabalhou como primeira assistente
de realização, ali tirou o Curso de Escrita de Argumento,
na F.E.M.I.S. Desde então, escreve guiões para outros
realizadores assim como os que ela própria realiza: curtas-metragens (“Bienvenue”, “Lisbon Calling”, “Orgueilleux”),
a média metragem “Telma, demain” (Canal ARTE) e exibida
em Paris, no Cinema des Cinéastes. “Sem Ela”, a sua longa-metragem, uma co-produção Franco-Portuguesa, ganhou
o Prémio Revelação nos Caminhos do Cinema Português. O
ultimo trabalho de Anna Da Palma foi como guionista: “Dans
tes bras” de Hubert Gillet, exibido em 38 salas francesas e
seleccionado em uma dezena de festivais internacionais.
16
Born in Lisbon, but considers herself from Alentejo. As a child, she moved to northern France and
attended the University of Lille in Art History until
she decided to “swap” from archeology to cinema.
Going to Paris, where she worked as first
assistant director, there she took a course in
scriptwriting at F.E.M.I.S. Since then, she writes
screenplays for other directors as well as her own
directions: short films (“Bienvenue”, “Lisbon
Calling, Orgueilleux”), the average film “Telma,
demain” (Channel ART) and exhibited in Paris in
the Cinema des cinéastes.”Sem Ela”, her feature
film, a coproduction Franco-Portuguese, won
the Emerging Talent Award in the Caminhos
do Cinema Português. The last job of Anna Da
Palma was has screenwriter: “Dans tes bras” by
Hubert Gillet, displayed in 38 rooms in France and
was selected in a dozen international festivals
Teresa Nicolau
\ jornalista
Nascida em 1973.
É jornalista desde 1994, actualmente trabalha para o
Departamento de Artes e Espectáculos da Rádio e Televisão
de Portugal. É autora da crónica diária “Cine 1”, na Antena 1
(RDP). Para além da licenciatura em Ciências da Comunicação,
o seu interesse por cinema levou-a até Nova York onde
tirou o curso de realização na New York Film Academy.
Born in 1973.
She is a journalist since 1994, currently works for
the Department of Arts and Performance of Radio
and Television of Portugal. She is the author of the
daily press “Cine 1” on Antena 1 (RDP). In addition
to the degree in Communication Sciences, her interest in film led her to New York where she took a
course in Directing in the New York Film Academy.
Entre 2003 e 2005 foi directora e programadora
do ciclo de Cinema e Vídeo “Imagens Lusófonas”
o qual se realizou em Lisboa e em Maputo.
Foi membro de diversos júris do Instituto de Cinema e Audiovisual entre 2004 e 2009, por convite do Ministério da Cultura.
Between 2003 and 2005 was director and programmer of the cycle of Film and Video “Imagens
Lusófonas” which was held in Lisbon and Maputo.
She was a member of several boards of the
Instituto de Cinema e Audiovisual between 2004
and 2009, by invitation of the Ministry of Culture.
17
José Sacramento
\ realizador
Licenciado em cinema e publicidade pela Internacional Film
School of London com a Raindance Filmworks, membro da
Associação de Realizadores de Cinema e Audiovisual ARCA.
O seu trabalho como Realizador, trouxe-lhe dezenas de
filmes publicitários, duas curtas-metragens, duas Longa
Metragens “Querida Mãe”-2001 e “Filme da Treta”-2006,
bem como diversas acções de formação como professor em
escolas de cinema e audiovisual em Lisboa. Convidado para
júri do ICA em 2007, José Sacramento participou em vários
festivais internacionais de cinema com as suas obras.
O ano de 2003 foi definitivo em relação à escrita para
cinema. Frequentou um seminário com Robert McKee:
“Story”, dedicando-se alguns meses à arte da escrita, daí
resultando um guião para cinema – “O último a rir” – 2004
e um documentário - “Liberdade a Ferros”-2006.
Actualmente a desenvolver um segundo guião e a rodagem
de mais uma longa-metragem, o trabalho de José Sacramento enquanto Realizador, destaca-se pelo trabalho de
criação de personagens e direcção de actores bem como o
gosto pela comédia, a fotografia e os efeitos especiais.
Graduated in film and advertising from the
International Film School of London with Raindance Filmworks, a member of the Association
of Directors of Cinema and Audiovisual ARK.
His work as a Director, brought him dozens of
advertising films, two short films, two Long Films
“Querida Mãe” -2001 and “Filme da Treta” -2006,
as well as various trainings as a teacher in film and
audiovisual schools in Lisbon. Invited to the ICA
board in 2007, José Sacramento participated in
several international film festivals with his works.
The year 2003 was definitive in relation to writing
for film. He attended a seminar with Robert
McKee “Story”, dedicating himself to the art
of writing for a few months, hence resulting
in a film script - “O último a rir” - 2004 and a
documentary - “Liberdade a Ferros” -2006.
Currently he is developing a second script
and the shooting of another film, the work
of José Sacramento as a Director, stands
out for the job of creating characters and
direction of actors as well as the taste for
comedy, photography and special effects.
18
alexandre ramirez
\ professor
Professor colocado na Biblioteca Geral da Universidade de Coimbra para investigar e prestar apoio
nas actividades que se relacionem com a utilização
da Imagem, desde Setembro de 2004.
Investigador do Centro de Estudos Interdisciplinares do
Século XX, da Universidade de Coimbra, desde 1998.
Coordenador do Arquivo de Fotografia do Porto/
Centro Português de Fotografia, em 2001/2002.
Teacher placed at the General Library of
Universidade de Coimbra to investigate
and assist in the activities related to the
use of Image since September 2004.
Researcher at the Centro de Estudos
Interdisciplinares do Século XX, University
of Coimbra, since 1998. Coordinator of the
Oporto’s Center Photo Archive in 2001/2002.
Coordenador do processo de instalação e dinamização da
Imagoteca da Câmara Municipal de Coimbra (serviço de
investigação, arquivo e mostra de imagens), de 1996 a 2000.
As suas principais áreas de investigação são a
História, Técnica, Autoria e Linguagem da Imagem
Fotográfica em Coimbra e a História da Fotografia.
Coordinator of the Installing and boosting
Process of Imagoteca from Coimbra’s
Town Hall ( Research Service, archiving
and Image Display),from 1996 to 2000.
His main areas of research are the History,
Technique, Authorship and Language Photo
of Coimbra and the History of Photography.
19
paulo granja
\ investigador
Paulo Jorge Granja é doutorando em História Contemporânea
na Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra (FLUC),
com um projecto sobre as concepções de cinema e as
relações entre a crítica de cinema portuguesa e francesa,
entre 1937 e 1967, e Mestre em História pela FLUC, em 2007,
com uma dissertação subordinada ao tema “As Origens do
Movimento dos Cine-Clubes em Portugal: 1924-1955”.
Assistente convidado na FLUC, onde leccionou Teorias do Cinema e Tendências do Cinema Europeu, e lecciona, actualmente,
a disciplina de Crítica Cinematográfica. Colaborador do Centro
de Estudos Interdisciplinares do Século XX da Universidade
de Coimbra - CEIS20, onde tem trabalhado sobre a construção
da legitimação estética do Novo Cinema Português.
Publicou, entre outros, os artigos “A Comédia à Portuguesa,
ou a máquina de sonhos a preto e branco do Estado Novo”, in
Luís Reis Torgal (coord.), “O Cinema Sob o Olhar de Salazar”,
Lisboa, Círculo de Leitores, 2000; “Cine-clubes e Cinefilia:
entre a Cultura de Elites e a Cultura de Massas”, in Estudos
do Século XX, Coimbra, CEIS20/IUC, n.º 7, 2007; “O cinema
como arte: cineclubes, intelectuais e a crítica de cinema”, in
António Pedro Pita e Luís Trindade (coord.), “Transformações
Estruturais do Campo Cultural Português, 1900-1950”, Coimbra,
CEIS20/IUC, 2008 (re-edição); e “Paulo Rocha’s Os Verdes Anos
and the New Portuguese Cinema”, in P: Portuguese Cultural
Studies - Identity and Memory in Lusophone Cinema, vol.
3, Utreque, Center for Portuguese Studies da Universidade
de Utreque, 2010 (edição electrónica). Coordenou, com
António Pedro Pita, o n.º 9 da revista Estudos do Século XX,
do CEIS20, subordinado ao tema “ Hipóteses de Século”.
20
Paulo Jorge Granja is a PHD Graduate Student in Modern
History at the Faculty of Arts, University of Coimbra
(FLUC), with a project on the conceptions of cinema and
the relations between the Portuguese and French film
critic, between 1937 and 1967, and Master in History by
FLUC in 2007 with a dissertation entitled “As Origens do
Movimento dos Cine-Clubes em Portugal: 1924-1955”.
Guest lecturer at FLUC, where he taught Film Theory and
Trends of European Cinema, and currently teaches, the
discipline of Film Critics. Collaborator of the Center for Interdisciplinary Studies of the Twentieth Century, University of
Coimbra - CEIS20, where he has worked on the construction of aesthetic legitimacy of the New Portuguese Cinema.
Published, among others, the articles “A Comédia à
Portuguesa, ou a máquina de sonhos a preto e branco do
Estado Novo”, in Luís Reis Torgal (coord.), O Cinema Sob o
Olhar de Salazar, Lisboa, Círculo de Leitores, 2000; “Cine-clubes e Cinefilia: entre a Cultura de Elites e a Cultura de
Massas”, in Estudos do Século XX, Coimbra, CEIS20/IUC,
n.º 7, 2007; “O cinema como arte: cineclubes, intelectuais
e a crítica de cinema”, in António Pedro Pita e Luís Trindade
(coord.), Transformações Estruturais do Campo Cultural
Português, 1900-1950, Coimbra, CEIS20/IUC, 2008
(re-edição); and “Paulo Rocha’s Os Verdes Anos and
the New Portuguese Cinema”, in P: Portuguese Cultural
Studies - Identity and Memory in Lusophone Cinema, vol.
3, Utreque, Center for Portuguese Studies da Universidade
de Utreque, 2010 (edição electrónica). Coordinated with
António Pedro Pita, the number 9 of the journal Estudos do
Século XX, from CEIS20, entitled “ Hipóteses de Século”.
\jurí caminhos
\ caminhos’ jury
Dinarte Freitas,
\ actor
Nasceu na Madeira em 1980.
Em 2001 estuda representação para Cinema e Televisão
no “The Lee Strasberg Theatre Institute”, em Nova York.
Trabalhou como actor, director de actores, director
de cena, contra-regra em diversas companhias de
Teatro de onde se destacam: “TEF - Teatro Experimental do Funchal”e “Phasis II” (Nova York).
Em Cinema e como actor trabalhou em vários projectos
de onde se destaca: “20,13 Purgatório” de Joaquim Leitão;
“Reflexos” de Marco Ferreira e Ricardo Espírito Santo; “Br(a)
illiant” de Arun Vaidyanathan; “The Marconi Bros.” de Michael
Canzoniero e Marco Ricci; “Creating Karma” de Jill Wisoff;
“Beaach-Hiking” (The Boleia) e Z-Bug (3D) de Ricardo de
Almeida, “Blarghaaahrgarg” de Núria Leon Bernardo (...)
Em Televisão e como actor trabalhou em vários
projectos de onde se destaca: “Laços de Sangue”
(SIC),“Um Lugar para Viver” (RTP 1); “Olhos nos
Olhos”(TVI) e “IV - Morangos com Açucar” (TVI).
Em Publicidade trabalhou em várias campanhas
de onde se destacam: “NY Life Insurance” (EUA);
“Nestea – Mudasti” (Madrid); “Antena 3 Dino + Scissor
Sisters” (Portugal); “Atum Bom Petisco” (Portugal).
Recebeu ainda uma nomeação para Melhor Actor no “The
London Vimbam Tamil Film Festival” pela sua interpretação
na curta metragem “Br(a)illiant” de Arun Vaidyanathan
e em 1999 recebe um prémio “Louvor” na peça “Lengalengando Lengalendo” dirigido por Carlos Varela.
22
Born in Madeira in 1980.
In 2001 studies representation to Cinema
and television in “The Lee Strasberg
Theatre Institute” in New York.
Worked has actor, Director of actors, scene
director, counter-rule in various theatre companies
where it highlights TEF - Teatro Experimental
do Funchal”e “Phasis II” (Nova York).
In film and as an actor worked on several projects
where he highlights: “20,13 Purgatório” of Joaquim
Leitão; “Reflexos” of Marco Ferreira and Ricardo
Espírito Santo; “Br(a)illiant” of Arun Vaidyanathan;
“The Marconi Bros.” of Michael Canzoniero and
Marco Ricci; “Creating Karma” of Jill Wisoff;
“Beaach-Hiking” (The Boleia) and Z-Bug (3D) of
Ricardo de Almeida, “Blarghaaahrgarg” of Núria Leon
Bernardo (...) As an actor in television, worked on
several projects where highlights“Laços de Sangue”
(SIC),“Um Lugar para Viver” (RTP 1); “Olhos nos
Olhos”(TVI) and “IV - Morangos com Açucar” (TVI).
In Advertising he has worked on various campaigns
where highlights, “NY Life Insurance” (EUA); “Nestea – Mudasti” (Madrid); “Antena 3 Dino + Scissor
Sisters” (Portugal); “Atum Bom Petisco” (Portugal).
He also received a nomination for Best Actor in
“The London Vimbam Tamil Film Festival” for
his performance in the short film “Br(a)illiant”
of Arun Vaidyanathan and in 1999 received an
award “Louvor” in the play “Lengalengando
Lengalendo” directed by Carlos Varela.
Vasco Mendonça
\ músico
Compositor português, nascido em 1977, com obras
executadas em Portugal, França, Reino Unido, Alemanha,
Noruega, Holanda e Bélgica, em salas como Het Concertgebouw, Ysbreker (Amesterdão), Vredenburg (Utrecht),
Beurssschowburg (Bruxelas), Salle Gaveau (Paris), Casa
da Música, Centro Cultural de Belém ou Culturgest.
Portuguese composer, born in 1977, with works
carried out in Portugal, France, UK, Germany,
Norway, Holland and Belgium, in rooms such
as Het Concertgebouw Ysbreker (Amsterdam),
Vredenburg (Utrecht), Beurssschowburg
(Brussels), Salle Gaveau ( Paris), Casa da Música,
Centro Cultural de Belém or Culturgest.
Among the various institutions, foundations and
groups that already commissioned works, are
Casa da Música, Teatro S. Luiz, Teatro da Cornucópia, Culturgest, Festival de Música de Mafra,
Festival de Música de Coimbra, Câmara Municipal
de Matosinhos, Museu do Fado e Trio Mediterrain.
Entre as variadas instituições, fundações e grupos que já
lhe encomendaram obras, encontram-se a Casa da Música,
Teatro S. Luiz, Teatro da Cornucópia, Culturgest, Festival de
Música de Mafra, Festival de Música de Coimbra, Câmara
Municipal de Matosinhos, Museu do Fado e Trio Mediterrain.
Os seus prémios e distinções incluem o Prémio de composição
Lopes-Graça (2004), uma Menção Honrosa na Clefworks
International Competititon (2008) e Compositor em Residência
na Casa da Música (2007). Em 2010 representou Portugal
na Tribuna Internacional de Compositores da UNESCO.
Projectos já realizados incluem a música de cena para ‘Julio
César’ (Teatro da Cornucópia), ‘Reset’ (com UR Architects e
Sandro Aguilar), a ópera de câmara ‘Jerusalem’ (com libreto de
Gonçalo M. Tavares e encenação de Luis Miguel Cintra), bem
como uma série de programas para a Antena 2 sobre ópera
contemporânea (a ser emitida no último trimestre de 2010).
His awards and honors include the Prize of composition Lopes-Graça (2004), an Honorable Mention
in the Clefworks International Competititon (2008)
and Composer in Residence at the Casa da
Música (2007). In 2010 he represented Portugal at
the International Rostrum of Composers UNESCO.
Projects already undertaken include the
music scene for ‘Júlio César’ (Teatro da
Cornucopia), ‘Reset’ (with RH Architects and
Sandro Aguilar), the chamber opera ‘Jerusalem’
(libretto by Gonçalo M. Tavares and staged by
Luis Miguel Cintra) and a series of programs
on Antena 2 about contemporary opera (to
be issued in the last • trimester of 2010).
23
vírgilio almeida
\ dramaturgo
Dramaturgo, argumentista, professor. Meio-algarvio,
meio-angolano mas apostado em ser cidadão do mundo e em partilhar aquilo em que acredita.
Aprendiz de Agostinho da Silva e fã de Tennessee
Williams, John Cassavetes, David Linch, Lars von Trier,
Pedro Almodovar, Hayao Miyazaki, Dudok de Wit e Tim
Burton. Estudou escrita para cinema, televisão e teatro
em Lisboa, Bruxelas e Reading, e continua a ler tudo o
que Jean-Claude Càrriere e Peter Brook escrevem.
É autor ou co-autor de 11 argumentos de filmes de animação
(3 longas-metragens e 8 curtas-metragens); 3 séries de
animação e 2 especiais de animação de TV. Filmes cujos
argumentos escreveu ou co-escreveu como “A Suspeita”
e “Passeio de Domingo” de José Miguel Ribeiro ou
“Cândido” de Zepe foram seleccionados para mais de uma
centena de festivais de cinema de vários continentes e
receberam, até à data, mais de três dezenas de prémios.
É ainda autor de 7 peças de teatro e tem 4 livros publicados
e 3 prémios de literatura para a Infância e a Juventude.
Playwrighter, screenwriter, teacher. Half from Algarve, half from Angola but keen in being a citizen
of the world and sharing what he believes in.
Apprentice of Agostinho da Silva and a fan of Tennessee Williams, John Cassavetes, David Lynch,
Lars von Trier, Pedro Almodovar, Hayao Miyazaki,
Dudok de Wit and Tim Burton. He studied film
writing, television and theater in Lisbon, Brussels
and Reading, and continues to read everything
that Jean-Claude Carriere and Peter Brook write.
He is author or coauthor of 11 arguments of animated films (3 films and eight short films); three animated series and two animated television specials.
Movies whose arguments he wrote or co-wrote
such as “A Suspeita” and “Passeio de Domingo”
by José Miguel Ribeiro or “Cândido” by Zepe were
selected for more than a hundred film festivals
of several continents and received, to date, more
than three dozen awards. He is also the author
of seven plays and has published four books and
three literature prizes for Children and Youth.
24
Patrícia Guedes
\ produtora
Nasceu em Espinho, Portugal.
Licenciou-se em Antropologia pela Universidade Nova
de Lisboa. A sua paixão por Cinema levou-a a colaborar
em vários festivais de Cinema tais como o FEST- Festival
de Cinema e Vídeo Jovem de Espinho, o FIKE- Festival
Internacional de Curtas-Metragens de Évora.
Programou e produziu um programa de televisão de
curtas-metragens – CURTAS FEST- na Sic Radical.
Born in Espinho, Portugal
She graduated in Anthropology from the
Universidade Nova de Lisboa. His passion
for film led her to collaborate on several film
festivals such as FEST- Festival de Cinema
e Vídeo Jovem de Espinho, o FIKE- Festival
Internacional de Curtas-Metragens de Évora.
A par de Festivais organizou masterclasses, workshops e
concertos com cineastas e músicos conceituados tendo
como convidados: Ken Russell, Kamran Shirdel, Manuel
João Vieira, Legendary Tigerman, entre outros.
Planned and produced a television program of
short films - SHORT FEST -on Sic Radical.
Besides the Festivals she also organized
masterclasses, workshops and concerts with
renowed filmmakers and musicians as guests:
Ken Russell, Kamran Shirdel, Manuel João
Vieira, Legendary Tigerman, between others.
25
Fernando Jorge Monteiro Ribeiro
\ jornalista
Licenciado em Som e Imagem pela Universidade Católica Portuguesa do Porto.
Em 2008 criou o site Ante-Cinema.com. Entre 2008 e 2010
fez parte da equipa de produção do Festival Black & White,
que todos os anos decorre na Escola das Artes da Universidade Católica Portuguesa do Porto – Campus da Foz.
Entre vários projectos dentro da curta-metragem destaca-se o
filme “O Regresso dos Que Nunca Foram”, realizado no âmbito
do Festival Fast Forward ’09. Actualmente é aluno finalista
do Mestrado em Cinema e Audiovisual da Universidade
Católica Portuguesa do Porto e encontra-se a produzir uma
curta-metragem apoiada pelo ICA e Ministério da Cultura.
Degree in Sound and Image from the
Universidade Católica Portuguesa do Porto.
In 2008 created the site Ante-Cinema.com. Between 2008 and 2010 was part of the production
team of Black & White Festival, which takes place
every year in the Escola das Artes da Universidade
Católica Portuguesa do Porto – Campus da Foz.
Among various projects within the short film
stands out the movie “O Regresso dos Que Nunca
Foram” held under the Festival Fast Forward ’09.
He is currently a finalist student of the Masters in
Cinema and Audiovisual of Universidade Católica
Portuguesa do Porto and is producing a short film
supported by ICA and the Ministry of Culture.
26
\jurí FICC
\ IFFS Jury
Tem sido um dos factores dignificantes da qualidade do
festival ter representantes da Federação Internacional
de Cineclubes a constituir o Júri FICC. A este compete distinguir um filme atribuindo-lhe o Prémio D.Quijote, sendo
posteriormente integrado na Programação do Festival
da Federação Internacional de Cineclubes em Itália.
It has been one of the dignified factors of the quality of
the festival to have representatives of the International
Federation of Film Societies to be the FICC Jury. To this jury
competes distinguish a movie giving it the Prize D Quijote,
and later integrated into the programming of the Festival
da Federação Internacional de Cineclubes in Italy.
28
JOSÉ ANTÓNIO CUNHA – PORTUGAL
\
Em representação do Cineclube do Porto.
José António Cunha é argumentista freelancer e professor no
ensino Artístico e Profissional. Pertence actualmente ao quadro
docente da Escola Artística e Profissional Árvore (Porto) onde
lecciona a disciplina de Projecto no curso de Animação 2D/3D.
Desenvolve trabalho de investigação no âmbito do seu
doutoramento em Análise Cinematográfica na Universidade Complutense de Madrid. É desde Fevereiro de
2010 presidente da Direcção do Cineclube do Porto.
José António Cunha is a freelance screenwriter
and Arts and professional teacher. Currently
belongs to the faculty of the Art School and
Professional Árvore (Porto) board where he
teaches a course in the discipline of Project
in the course of 2D/3D Animation.
Develops research work under his Ph.D. in Film
Analysis at the Universidade Complutense de
Madrid. He is since February 2010 the President
of the Direcção do Cineclube do Porto.
29
ERIC SCHAER – Suiça Switzerland
\ informático
Em representação de CHRAEMERHUUS
FILMNAECHTE AM MONTAG
Eric Schaer nasceu numa pequena cidade cantonesa de Neuchâtel chamada ‘Le Locle’ na
Suíça. A sua língua materna é o francês.
Ele estudou matemática na Universidade de Neichâtel
e depois começou a trabalhar como técnico de informação, desenvolvendo diversos drivers informáticos,
bases de dados e aplicativos de software.
Muito cedo na sua vida, ele foi cativado para o cinema.
Aquando dos seus 12 anos conheceu Walt Disney em Zermatt,
uma experiência fantástica para um menino tão jovem!
Além disso, mais tarde teve um Cineclube
muito activo na escola secundária.
Agora, pertence a uma pequena equipa de amigos, onde
ele é um operador activo. O grupo todo decide e escolhe
seus próprios “programm saison” e juntos podem mostrar
um filme por semana, no teatro da cidade Langenthal.
Eric Schaer was born in a little town of
canton de Neuchâtel called ‘Le Locle’ in
Switzerland. His mother language is French.
He has studied mathematics at the university
of Neichâtel and after started working as
information technologist, developping hardware
drivers-, databases- and application-software.
Very early in his life he was captivated to
the cinema. At about 12 years old he has
met Walt Disney in Zermatt, a fantastic
experience for such a young boy!
Also, later had a very active ‘ciné
club’ in high school.
Now he belongs to a little team of friends,
where he is active as operator. The whole
group decides and chooses their own saison
programm together and they can show a film a
week in the theater of the town Langenthal.
30
SEAN WALSH – IRLANDA IRELAND
\ gestor artístico
Em representação do Ballina Film Club / Ballina Arts Centre
Nascido em 1974, Sean Walsh é Director do Centro de
Artes em Ballina Co. Mayo, na Irlanda, onde supervisiona
um amplo programa interdisciplinar de eventos de
arte e actividades, que inclui uma série de festivais
de cinema e outros eventos ao longo do ano.
Representing access>CINEMA, the
resource organisation for regional
cultural cinema exhibition in Ireland
Born in 1974, Sean Walsh is Director of Ballina
Arts Centre in Co. Mayo, Ireland, where he
oversees a wide-ranging interdisciplinary
programme of arts events and activities, which
includes a number of film festivals and
other events throughout the year.
Anteriormente, ele trabalhou como Assistente do
Director de Arte com o Conselho do Condado de Mayo
e, antes disso, ele executou um projecto de Artes comunitárias na sua cidade natal, Belmullet, Co. Mayo.
Trabalhou como jornalista freelancer de artes, contribuindo para uma série de publicações irlandesas,
incluindo Hot Press, Irish Music Magazine, Magpie,
artswest e Ceide Review, bem como uma coluna de críticas de cinema do jornal Connaught Telegraph.
Nos últimos anos, Sean tem sido um membro do conselho de access>CINEMA.
Previously, he worked as Assistant Arts
Officer with Mayo County Council and before
that, he ran a Community Arts project in his
hometown of Belmullet, Co. Mayo.
He has worked as a freelance arts journalist,
contributing to a number of Irish publications
including Hot Press, Irish Music Magazine,
Magpie, artswest and Ceide Review,
as well as a film review column for the
Connaught Telegraph newspaper.
Sean has been a board member of
access>CINEMA for the past number of years.
31
\jurí ensaios visuais
\ visual essays
Miguel Marques
\ realizador
Nascido em Portugal em 1970, vive e trabalha no Porto
desde 2003. Segundo o autor: “A biografia é a possibilidade de recriar os sentidos da existência. Nesse recriar,
realizei algumas experiências cinematográficas onde
sonho e realidade, ficção e documentário funcionam
como vectores, linhas dramatúrgicas que fazem convergir
a acção dos intervenientes e esboçam narrativas.”
Em 2005 realiza o filme “Porque é que Clara se apaixona?”,
tendo sido distinguido com o prémio Melhor Montagem no
Festival de Avanca. No ano seguinte realiza Grandes Esperanças, tendo em 2007 realizado o documentário “Mulheres
Traídas” galardoado com o prémio Melhor Documentário
na XV Edição do Festival Caminhos do Cinema Português.
Born in Portugal in 1970, lives and works in
Porto since 2003. According to the author:
“The biography is the ability to recreate the
senses of existence. In recreating, I have made
a few cinematic experiences where dream
and reality, fiction and documentary work as
vectors, dramaturgical lines that converge the
action of the players and draft narratives. “
In 2005 he directs the film “Porque é que
Clara se apaixona?”, having been distinguished
with the Best Editing award at the Festival
of Avanca. In the next year directs Grandes
Esperanças, and in 2007 makes the documentary Mulheres Traídas awarded with the Best
Documentary prize at the XV edition of the
Festival Caminhos do Cinema Português.
34
Tiago Cravidão
\ realizador
Licenciado em Direito pela Universidade de Coimbra, fez
a sua formação em cinema com especialização em montagem, na Escola Superior de Teatro e Cinema. Frequentou
diversos workshops, dos quais destaca o “The hero´s
journey” com Christopher Vogler, e “História e princípios
da montagem cinematográfica” com Pedro Marques.
Actualmente, conclui o mestrado em Estudos
Cinematográficos na Universidade Lusófona,
com tese na área do cinema documental.
Certified with a Law degree from the University of
Coimbra, made his training in theater specializing
in editing, in the Superior School of Theater and
Cinema. He has attended several workshops,
from which highlights “The Hero’s Journey” by
Christopher Vogler, and “História e princípios da
montagem cinematográfica” with Pedro Marques.
Currently, concludes a Masters Degree in Film
Studies at the University Lusófona, with a
thesis in the field of documentary filmmaking.
35
Vítor Pardal Simões
\ designer gráfico
Após o Curso Superior em Design de Comunicação no IADE,
em 1996, procurou novos recursos na área multimédia
e foi da miscelânea entre formação musical, formação
em teatro e formação em plataformas audiovisuais que
passou a actuar como Videographer desde 1998.
Na viragem do milénio já era responsável criativo em locais
como a Videoteca Municipal de Lisboa, o jornal Diário de
Notícias ou a Lusomundo.net, até que em 2004 decidiu dedicar-se exclusivamente ao ensino de onze ferramentas gráficas, incluindo as de vídeo digital, edição não-linear e videografismo.
Desenvolveu diversos workshops na UBI e na UC - para
o jornal A Cabra - através do CENJOR, formou equipas
responsáveis pela colocação de conteúdos vídeo on-line em órgãos de informação como o Jornal Público, as
rádios TSF e Rádio Renascença, ou a revista Proteste da
DECO, antes de se estabelecer como professor no Curso
Superior de Engenharia Multimédia do ISTEC – Instituto
Superior de Tecnologias Avançadas - em Lisboa.
Actualmente é artista digital e desenvolve ferramentas
pedagógicas em laboratório videográfico com a parceria
de nomes como La Fura Dels Baus, Cirque du Soleil ou
Xutos & Pontapés. É ainda o mentor responsável pelo
colectivo criativo de free-lancers Emotion Design.
36
After the Superior Course in Communication
Design at IADE, in 1996, he searched for
new means in the Multimedia area and from
the miscellaneous of musical, acting and
audiovisual platforms formation he begun
working as Videographer since 1998.
At the turn of the millennium was already creative
responsible in places such as Videoteca Municipal
de Lisboa, jornal Diário de Notícias or Lusomundo.
net, until in 2004 decided to devote himself exclusively to teaching eleven graphics tools, including
digital video, non-linear editing and videography.
Developed several workshops on UBI and UC - for
the newspaper A Cabra - and, through CENJOR
formed teams responsible for putting video
content online in media as the Jornal Público,
radios TSF e Radio Renascença, or the DECO ‘s
magazine Proteste, before settling as a professor
in the Graduate Course of Multimedia Engineering
of ISTEC – Instituto Superior de Tecnologias
Avançadas - in Lisbon. Today is a digital artist
and develops educational tools in videographic
laboratory in partnership with names like La Fura
Dels Baus, Cirque du Soleil or Xutos & Pontapés.
He is also the mastermind responsible for the
creative collective of freelancers Emotion Design.
\jurí imprensa
\ press jury
Carlos André Rabaldo Moreira
\ designer multimédia
Em representação de Rascunho.net
Natural da Póvoa de Varzim, terminou o curso de Comunicação e Design Multimédia em 2006, na Escola Superior de
Educação de Coimbra. Foi um dos membros fundadores do
portal cultural Rascunho.net em 2005 fazendo parte da sua
direcção. Actualmente trabalha como designer multimédia e
está terminar a segunda licenciatura em Comunicação Social.
Cinéfilo de sombra secretamente à espera de um lugar ao sol.
From rascunho.net Blog
He is from Póvoa de Varzim, took his degree
in Media and multimedia design in 2006, at
Coimbra’s Escola Superior de Educação. He was
one of the founding members of the cultural website Rascunho.net in 2005, being now a member
of the board. He works as a multimedia designer
and he is taking a second degree in Media. Hidden
cinephile he secretly waits for his chance.
38
Carina Fonseca
\ jornalista
Em representação do Jornal de Notícias
Nasceu, em 1984, em Coimbra, onde concluiu a licenciatura
em Jornalismo, fez parte da redacção do Jornal Universitário
de Coimbra - A Cabra e trabalha, hoje, como colaboradora
do Jornal de Notícias. Tem trabalhos publicados na edição
on-line da revista Via Latina e na revista Jornalismo
& Jornalistas. É editora adjunta da Revista 365.
From Jornal de Notícias’ newspaper.
She was born in 1984 at Coimbra, where she
took a degree in Journalism, she was also part
of the Coimbra’s University News staff called
A Cabra and today works in collaboration with
Jornal de Notícias. She has published works at
the on-line magazine Via Latina anda t Jornalismo
& Jornalistas. She is co editor at Revista 365.
39
Bruno Vale
\ jornalista
Em representação do diário “As Beiras”
Bruno Manuel Navega Lemos do Vale é Coordenador
de Marketing do DIÁRIO AS BEIRAS. Com formação
na área do Direito (FDUC) e Marketing (IADE, Lisboa) é,
ainda, responsável pela divisão de eventos do jornal.
Encontra no design gráfico, pintura e cinema independente um escape privilegiado, numa abordagem
estética eclética e sempre aberta a novas propostas.
From “As Beiras” newspaper.
Bruno Manuel Navega Lemos do Vale is the
marketing coordinator at Diário As Beiras. With a
degree in law (FDUC) and another in Marketing
(IADE, Lisbon) he is also responsible for the
news paper’s events assignements.He finds
in Design, painting and independent movies
the privileged escape, in an aesthetic eclectic
approach and always open to new proposals.
40
\programa
\ programme
PROGRAMA \ PROGRAMME
Domingo 14 Novembro
Sinfonia dos Loucos - Vasco
\ secção competitiva
Mendes - UBI - 12’47’’
dro Sena Nunes - 38’
\ 15:00 \ TAGV
A Nossa Última Conver-
\ ensaios visuais
1111 – M.F. Costa e Silva - 9’53’’
sa - Miguel Peres - 6’
\ 17:30 \ Theatrix Coimbra
M.H.M – Manuel Hermínio Mon-
América Tranquila - Andreia Rodri-
Numb - Ana Filipa Lopes
teiro – André Godinho - 55’
gues, Ricardo Pinela - Restart - 12’40’’
Pestana - ESCS - 5’07’’
Alfama – João Viana - 15’
Dia D - Irina Guerreirinho, João
Home - Ana Catarina Sousa - ESCS - 5’30’’
O Sustento da Vida – Mariana
Botelho, Vasco Rosa - Restart - 11’07’’
[!] Ponto de Exclamação (...) - Liliana
Castro e Sílvio Santana - 20’
Supermercado - Rui Durão, Tiago
Pereira - E.S. Afonso Lopes Vieira - 19’59’’
\ 17:30 \ TAGV
Martinho, Alberto Simões - 11’
Romeu & Julieta - O Musical - Zara
Pinto - U. Lusófona - 11’37’’
Na Escola – Jorge Cramez - 21’
Mãe Fátima – Christine Reeh - 80’
\ secção competitiva
Sobre Vivência - João Azevedo,
\ 22:00 \ TAGV
\22:00 \ TAGV
Luís Lobo - U. Lusófona - 9’45’’
Cerimónia de Abertura
Vicky & Sam – Nuno Rocha - 14’
Vazio Estático - Miguel Leão - 13’10’’
Aguarde, Por favor! – Tia-
O Último Voo do Flamin-
Um olhar sobre a Cidade - Carlos
go Cravidão - 20’
go – João Ribeiro - 90’
Felgueiras e Sousa - ESCS - 4’52’’
Enozraw Dlohsert - Nuno Neto,
Embargo – António Ferreira - 83’
\ cinema europeu
Hugo Maçãs, Daniel Sanches - 5’
\ AFTER-PARTY \ NOVO POP
\22:00 \ Theatrix Coimbra
\ 24:30 \ THEATRIX
Beynelmilel (The Interna-
\ secção competitiva
Os Pinto Ferreira
tional) - Muharrem Gulmez,
\ 22:00 \ TAGV
Sirri Sureyya Onder - 105’
Ema & Gui – Nuno Beato - 14’
segunda-feira 15 novembro
Perdido e Achado – Victor Santos - 7’
\ AFTER-PARTY \ Novo ROCK
Viagem a Cabo Verde – José
\ CAMINHOS JUNIORES
\ 24:30 \ THEATRIX COIMBRA
Miguel Ribeiro - 17’
\ 10:00 \ TAGV
O Rapaz Estranho
O Inimigo sem Rosto – José Farinha - 90’
Bueno.Sair. Es
\ RETROSPECTIVA CINEMA NOVO
Quien Puede Matar a un Niño?
Sofia e a Educação Sexual
\ cinema europeu
\ 22:00 \ Theatrix Coimbra
\ 15:00 \ TAGV
Terça-Feira 16 Novembro
Vizontele (Vison Tele) - Yilmaz
Erdogan, Ömer Faruk Sorak - 110’
- Eduardo Geada - 101’
\ CAMINHOS JUNIORES
\AFTER-PARTY \ FUNK
\ secção competitiva
\ 10:00 \ TAGV
\ 17:30 \ TAGV
\ RETROSPECTIVA CINEMA NOVO
\ 24:30 \ THEATRIX COIMBRA
Verónica – António Gonçalves
\ 15:00 \ TAGV
Soulbizness
e Ricardo Oliveira - 17’
Brandos Costumes - Alberto
Tobis Portuguesa – Manuel
Seixas Santos - 72’
Quarta-Feira 17 Novembro
Mozos e Pedro Éfe - 48’
Café – Alex Gozblau e João Fazenda - 7’
\ secção competitiva
\ CAMINHOS JUNIORES
Papá Wrestling – Fernando Alle - 8’53’’
\ 17:30 \TAGV
\ 10:00 \ TAGV
Hepicat – Nuno Portugal - 12’
Os Olhos do Farol – Pedro
Serrazina - 15’
\ retrospectiva cinema novo
\ ensaios visuais
BLARGHAAAHRGARG – Nuria
\ 15:00 \ TAGV
\ 17:30 \ Theatrix Coimbra
Leon Bernardo - 16’42’’
Perdido Por Cem - António
Ida (de) Retorno - Lourenço
Senhor X – Gonçalo Galvão Teles - 22’
Pedro Vasconcelos - 105’
Viana - ESCAC - 8’49’’
A Evolução de Darwin – Pe-
42
\ secção competitiva
\ SESSÃO COMPETITIVA
Quinta-Feira 18 Novembro
\ 17:30 \ TAGV
\ 17:30 \ TAGV
O Jogo – Júlio Alves - 22’
\ CAMINHOS JUNIORES
Kinotel – Christine Reeh - 15’
Escrever, Escrever, Viver –
\ 10:00 \ TAGV
Os Irmãos Desastre III – Vítor Lopes - 2’
Legados de José Afonso – Marco
Solveig Nordlund -55’
O Relógio de Tomás – Cláudio Sá - 8’
RETROSPECTIVA CINEMA NOVO
O Toque da Gaita de Foles –
\ 15:00 \ TAGV
A Única Vez – Nuno Amorim - 5’40’’
Luís Margalhau - 21’35’’
O Cerco - António da Cunha Telles - 115
Embargado – Leandro Silva - 30’
\ ENSAIOS VISUAIS
\ secção competitiva
\ ENSAIOS VISUAIS
\ 17:30 \ Theatrix Coimbra
\ 17:30 \ TAGV
\ 17:30 \ Theatrix Coimbra
Significado - A Música Portuguesa (...) -
Directo – Luís Alvarães - 14’
Luzes de um Sonho - André
Tiago Pereira - d’Orfeu A. Cultural - 50’
Futebol de Causas – Ricardo
Barreira - EPI - 13’
Acredita - Carlos Domin-
Antunes Martins - 70’
O Jogo da Vida - Pedro Cardita - EPI - 18’
gomes - ESCS - 30’
O Conto do Vento – Cláudio Jordão - 7’
A Chamada, O risco é iminen-
Desta Água – Luís Diogo - 10’20’’
te - Renato Nunes - EPI - 10’
Pereira e Filipe Carvalho - 51’02’’
\ colóquio
18:00 \ TAGV - Foyer
Do Cinema Novo ao Cinema
Olhos de Caçador - Mar\ ENSAIOS VISUAIS
co Gomes - EPI - 5’
\ 17:30 \ Theatrix Coimbra
O Talhante - Tiago Carvalheiro - 8’05’’
Contemporâneo Português
EZAD Campus de Mortos - Fer-
Childminder - Gonçalo Nobre,
Moderado por Paulo Jorge Granja
nando Simões - ESAD - 98’01’’
Bruno Teixeira - ESCS - 5’26’’
TOC - Ana Teresa Marques
Do Novo Cinema à Escola Portuguesa por Paulo Cunha
\ secção competitiva
Salgueiro - ESCS - 6’20’’
O cinema português contemporâneo
\ 22:00 \ TAGV
A Morte de Narciso - Luísa Cabral,
(1990-2010) por Daniel Ribas
Voa Voa Num Prédio de
..., e Rita Máximo - ESCS - 5’55’’
Lisboa – Joana Toste - 4’
\ secção competitiva
Um Funeral à Chuva – Tel-
\ SESSÃO COMPETITIVA
\ 22:00 \ TAGV
mo Martins - 118’
\ 22:00 \ TAGV
\ cinema europeu
rico Miranda - 25’33’’
Memórias de Fogo – Frede-
Desassossego – Lorenzo
Degli’Innocenti - 20’
Como Desenhar um Círculo
Perfeito – Marco Martins - 96’
\ 22:00 \ Theatrix Coimbra
Duas Mulheres – João Mário Grilo - 100’
Kabadayi (For Love and
\CINEMA EUROPEU
Honor) - Ömer Vargi - 140’
\ 22:00 \ Theatrix Coimbra
\ cinema europeu
\ 22:00 \ Theatrix Coimbra
\ AFTER-PARTY \ Músicas do Mundo
Yasamin kiyisinda (The Edge of
Babam ve Oglum (My Father and
\ 24:30 \ THEATRIX COIMBRA
Heaven) - Fatih Akin - 116’
My Son) - Çagan Irmak - 108’
Farra Fanfarra
\ AFTER-PARTY \ Punk-Rock
Sexta-Feira 19 Novembro
\ AFTER-PARTY\ Nu-Disco \ House
\ 24:30 \ THEATRIX COIMBRA
\ 24:30 \ THEATRIX COIMBRA
Sylvain
3 Horses
\ CAMINHOS JUNIORES
Wundeep
The Glockenwise
\ 10:00 \ TAGV
Rui Estêvão
Le Cirque du Freak
\ RETROSPECTIVA CINEMA NOVO
\15:00 \ TAGV
Belarmino - Fernando Lopes - 72’
PROGRAMA \ PROGRAMME 43
PROGRAMA \ PROGRAMME
AFTER-PARTY \ Blues
Terça-Feira 23
\ 24:30 \ THEATRIX COIMBRA
\ 22:00 \ TAGV
\ SESSÃO COMPETITIVA
D3Ö
Cerimónia de Encerramento
\ 17:30 \ Theatrix Coimbra
2BaDjs
Entrega de Prémios
Sábado 20 novembro
Exibição dos Filmes Vencedores
Amor Cego – Paulo Filipe Monteiro - 24’
Consequências – Luís Ismael - 10’
Segunda-Feira 22 Novembro
Fantasia Lusitana – João Canijo - 65’
\ CAMINHOS JUNIORES
\ AFTER-PARTY \ Noite do Cinema
\ 10:00 \ TAGV
\ 24:30 \ THEATRIX COIMBRA
\ SESSÃO COMPETITIVA
A Jigsaw musicam o Filme “Respirar
\ 22:00 \ Theatrix Coimbra
\ SESSÃO COMPETITIVA
(Debaixo D’Água) de António Ferreira.
Cavalos Selvagens – André
\ 17:30 \ TAGV
Lorenz Factor
Santos e Marco Leão - 11’
Desavergonhadamente Real –
Pare, Escute, Olhe – Jorge
Artur Serra Araújo - 18’10’’
\ WORKSHOPS
Pelicano - 102’
Um Gato sem Nome – Carlos Cruz - 15’
Edição de Imagem
42,195 Km – Júlio Alves - 30’
Hugo Moutinho
\ AFTER-PARTY \ Electro-Rock
Vacas – Isabel Aboim Inglez - 9’35’’
\ 24:30 \ THEATRIX COIMBRA
Minas de São Domingos – João
Cinema 3D - Stereoscopia
Toni Ferrino
Abecasis Fernandes - 15’
Telmo Martins
Os Yeah!
\ colóquio
Vídeo, Acção e Intervenção
Domingo 21 Novembro
\ 18:00 \ TAGV - Foyer
Miguel Marques
\ SESSÃO COMPETITIVA
Práticas Artísticas
Cinematografia em Cinema Digital
\ 15:00 \ TAGV
Moderado por Abílio
Miguel Alves
O Universo de Mya – Miguel
Hernandez Cardoso
Clara Vasconcelos - 10’43’’
Cinema e Outras Artes: Práticas
Produção e Realização Vídeo
Mi Vida en Tus Manos –
Artísticas por Isabel Nogueira
José Luís Gonçalves
Nuno Beato - 8’30’’
A Arte do Cinema - Migrações do gesto
48 – Susana de Sousa Dias - 92’50’’
cinematográfico por Luciana Fina
\ EXPOSIÇÃO MAQUINARIA DO CINEMA
\ SESSÃO COMPETITIVA
\ SESSÃO COMPETITIVA
\ COIMBRA FILMA-SE!
\17:30 \ TAGV
\ 22:00 \ TAGV
3X3 – Nuno Rocha - 6’
O Espelho Lento – Solveig
Cinema e Outras Artes:
Um Dia Frio – Cláudia Varejão - 27’
Nordlund - 23’
Algo Importante – João Fazenda - 7’
E Se... – Sandra F. Santos - 7’
A Outra Guerra – Elsa Sertório
Efeitos Secundários – Paulo Rebelo - 97’
e Ansgar Schäfer - 45’
\ CINEMA EUROPEU
\ SESSÃO COMPETITIVA
\ 22:00 \ Theatrix Coimbra
\ 22:00 \ TAGV
Pandora’nin kutusu (Pandora’s
Momentos – Nuno Rocha - 7’
Box) - Yesim Ustaoglu - 112’
Passeio de Domingo – José
Miguel Ribeiro - 20’
Marginais – Hugo Diogo - 75’
\ AFTER-PARTY \ Noite Popular
\ 24:30 \ THEATRIX COIMBRA
Pancinhas
Orxestra Pitagórica
44
sECÇÃO cOMPETITIVA
\LONGAS-METRAGENS
\FEATURE FILMS
EMBARGO \ António Ferreira \ ficção \ 83’
A partir da obra homónima de José Saramago
Based on the homonymous Jose Saramago’s book
Nuno é um homem que trabalha numa roulotte de
bifanas, mas que inventou uma máquina que promete
revolucionar a indústria do calçado - um digitalizador
de pés. No meio de um embargo petrolífero e
deparando-se com uma estranha dificuldade, Nuno
tenta obstinadamente vender a máquina, obcecado
por um sucesso que o fará descurar algumas das
coisas essenciais da sua vida. Quando Nuno fica
estranhamente enclausurado no seu próprio carro e
perde uma oportunidade única de finalmente produzir
o seu invento, vê subitamente a sua vida embargada…
Nuno is a man who works in a sandwich stand, but he’s
also the man who invented a machine which promises to
revolutionize the shoe industry. In a time of a petrol embargo,
Nuno finds himself in a sinister situation. Blinded by the
promise of success and his obsession with achieving his
goals in life, he tries desperately to sell his machine. He is
mysteriously trapped in his own car and misses the once
in a lifetime opportunity to finally present this invention
to the world and his life is suddenly embargoed…
46
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Elenco
Director
António Ferreira
Screenplay
Tiago Sousa
Photography
Paulo Castilho
Sound Dir
Simão Lopes
Music Dir
Luis Pedro Madeira
Editing
A. Ferreira & Tiago Sousa
Genre
Ficção
Duration
83 ‘
Format
Vídeo HD
Sound
Digital
Cast
Filipe Costa
Pedro Diogo, José Raposo
Fernando Taborda
Cláudia Carvalho
Laura Matos
Direcção Artística
Guarda-Roupa
Caracterização
Argumento Original
Argumento Adaptado
Produção
Art Direction
Luisa Correia
Wardrobe
Tathiani Sacilotto
Make-Up
Andreia Moreira
Original Screenplay
José Saramago
Adapted Screenplay
Tiago Sousa
Production
PERSONA NON
GRATA PICTURES
LONGAS-METRAGENS \ FEATURE FILMS
António Ferreira nasceu em
Coimbra em 1970. Inicia-se
profissionalmente como
programador informático,
profissão que viria abandonar
em 1990, quando se muda
para Paris. Em 1994 ingressa
em Lisboa, na Escola Superior
de Teatro e Cinema (ESTC).
Em 1996, muda-se para a
Alemanha para estudar
na Academia de Cinema e
Televisão de Berlim (dffb). Em
2000, ganha notoriedade com
a curta metragem “RESPIRAR
(debaixo d’água)” que o levou
até ao Festival de Cannes
e com a qual ganhou vários
prémios em diversos festivais
internacionais. Em 2002,
estreia-se na longa metragem
com “Esquece tudo o que te
disse”, que se tornou num
dos filmes portugueses mais
vistos em Portugal nesse
ano. Em 2007 estreia a curta
curta-metragem “Deus Não
Quis”, com a qual ganha mais
de uma dezena de prémios
internacionais. Em 2010
estreia a sua segunda longa-metragem “Embargo”, uma
adaptação de José Saramago.
47
\ secção competitiva
FICHA TÉCNICA CREDITS
Um Funeral à Chuva \ telmo martins \ drama-comédia \ 118’
Zé é hoje professor universitário. Marco, um famoso
cronista de viagens. Rui é empregado num clube de
vídeo e namora com Vasco. André tenta viver da música
que faz e a sua irmã Susana é uma Engenheira bem-sucedida. Diana queria ser actriz, mas tornou-se um dos
rostos da televisão nacional, graças ao concurso que
apresenta. Em comum, têm o facto de terem partilhado
a mesma experiência académica e os 10 anos de separação que prevalecem desde o momento em que saíram
da Covilhã. No dia em que João (João Ventura), amigo
comum de todos desde os idos tempos universitários,
falece, todos terão que responder ao repto que este
lançou enquanto últimos desejos – que fosse enterrado
na Serra da Estrela e que o grupo de antigos colegas se
reunisse no dia do funeral, para que imortalizassem o
momento. Mas como conseguirão os membros do grupo
fazer justiça ao desejo de João neste reencontro forçado? Como recuperarão as memórias de um colega que
não primou por evidenciar o seu protagonismo? E, acima
de tudo, que peso terão os 10 anos que os separam?
48
Zé is nowadays a college professor. Marco, a famous
chronicler of voyages. Rui is employed in a video store and
dates Vasco. André tries to live from music making and his
sister Susan is a successful engineer. Diana wanted to be an
actress, but became one of the faces on national television,
thanks to the competition she presents. In common, they
have the fact that they have shared the same academic
experience and 10 years of separation that prevails from the
moment that they left Covilhã. On the day João (João Ventura), a mutual friend of everyone from the ancient college
days, dies, everyone will have to meet to the challenge that
he launched in his last wishes - to be buried in the Serra
da Estrela and that the group of former colleagues gather
on the day of the funeral, to immortalize the moment. But
how can the group members wish to make justice to João’s
forced reunion? How to recover the memories of a colleague
who is not excelled by highlighting his role? And, above all,
what weight will have the 10 years that separate them?
FICHA TÉCNICA CREDITS
Director
Telmo de Campo Martins
Screenplay
Luís Campos
Photography
Pedro Azevedo
Sound Dir
André Fernandes
Music Dir
André Fernandes
Mounting
Telmo Martins
José Nascimento
Género
Duração
Formato
Som
Elenco
Genre
Drama / Comédia
Running Time
118 ‘
Format
Vídeo Digital
Sound
Dolby 5.1
Cast
Alexandre da silva
Pedro Diogo
Pedro Górgia
Hugo Tavares
Luís Dias
João Ventura
Sílvia Almeida
Sandra Santos
Direcção Artística
Guarda-Roupa
Art Direction
José Ratinho
Wardrobe
Paulo Runa
Caracterização
Make-Up
Telmo martins
filmografia
Karma
Rupofobia
Utensilios do Amor
Assalto à Mão Armada
Crosswalk
Um Funeral à Chuva
Ana Silva
Ana Vitória
Be
Paulo Runa
Argumento Original
Produção
Original Screenplay
Luís Campos
Production
LobbyProductions
LONGAS-METRAGENS \ FEATURE FILMS
49
\ secção competitiva
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
como desenhar um círculo perfeito \ marco martins \ ficção \96’
No interior de uma família em decadência, que há muito
deixou de conseguir comunicar entre si, no espaço fechado de uma velha mansão no centro de Lisboa. “Como
Desenhar…” traça o retrato íntimo e violento do mundo
atormentado de Guilherme, um adolescente obcecado
pela sua irmã gémea e pela promessa que esta lhe fez
de com ele perder a sua virgindade. Os círculos perfeitos
que desenha à mão levantada, nas paredes da casa, são
um dom quase inútil perante as questões que o atormentam. Sozinho e isolado no seu mundo claustrofóbico,
sem o afecto daqueles que o rodeiam e quase abandonado pela sua família, ele tenta lutar contra o amor não
correspondido que sente pela sua irmã até que, após
a morte da sua avó, decide ir viver com o seu pai – um
escritor alcoólico obcecado com o seu misterioso
vizinho. Aqui, longe da sua irmã e da sua mãe, Guilherme irá descobrir uma nova realidade e experimentar um
isolamento ainda maior perante a indiferença do seu pai,
em relação à sua presença no apartamento. Desesperado, Guilherme decide voltar para casa. No reencontro
entre os irmãos tudo parece agora estar diferente e a
sua irmã decide cumprir a sua promessa, mas Guilherme
sabe que aquele momento não irá durar para sempre.
50
Within a family in decline, which has long ceased to be able
to communicate amoung themselfs in the enclosed space
of an old mansion in downtown Lisbon. “How To Draw ...”
traces the intimate portrait of the violent and troubled world
of William, a teenager obsessed by his twin sister and the
promise that she made him about losing her virginity with
him. The perfect circles he draws by hand raised, in the walls
of the house, a gift that is almost useless against the issues
that plague him. Alone and isolated in his claustrophobic
world, without affection of those around him and almost
abandoned by his family, he tries to fight against the
unrequited love he feels for his sister, after his grandmother’s
death, he decides to live with his father - an alcoholic writer
obsessed with his mysterious neighbor. Here, far from
his sister and his mother, Guilherme will find a new reality
and will experience a even bigger further towards before
the indifference of his father, regarding his presence in the
apartment. Desperate, Guilherme decides to return home.
On the reunion between brothers everything seems to be
different now and his sister decides to fulfill her promise,
but Guilherme knows that this moment will not last forever.
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Director
Marco Martins
Screenplay
Marco Martins
Fotografia
Dir. Som
Photography
Carlos Lopes
Sound Dir
Elsa Ferreira
Dir. Música
Montagem
Music Dir
Bernando Sassetti
Editing
João Braz
Género
Duração
Formato
Som
Elenco
Genre
Ficção
Duration
96 ‘
Format
Película 35 mm
Sound
Dolby SR
Cast
Rafael Morais
Gonçalo Tavares
Richard Marizy
Joana de Verona
Daniel Duval
Beatriz Batarda
Loudes Norberto
Gonçalo Tavares
Argumento Original
Produção
Original Screenplay
Production
Marco Martins
Filmes Fundo
Ukbar Filmes
LONGAS-METRAGENS \ FEATURE FILMS
marco martins
filmografia
Traces of a Diary
Como Desenhar um Círculo
Perfeito
Um Ano Mais Longo
Alice
No Caminho para a Escola
Não Basta Ser Cruel
Mergulho no Ano Novo
51
\ secção competitiva
Branco Neskov
duas mulheres \ joão mário grilo \ drama \ 100’
Joana, médica psiquiatra de 40 anos, é casada com Paulo,
executivo de uma grande empresa financeira. O casal
tem a existência dourada a que dá direito a profissão e
a estabilidade de Joana e o poder de Paulo, apesar de,
neste caso, os circuitos do dinheiro e dos seus interesses
obrigarem a reacondicionamento e sobressaltos constantes,
como agora acontece com uma guerra de accionistas à
porta. Paulo espera que Joana cumpra o seu papel e o siga
nas suas constantes demonstrações sociais de influência e
competência. Mas a disposição e o quotidiano de Joana são
profundamente alterados, quando Mónica, uma jovem modelo, entra na sua vida, por via de uma consulta de urgência.
Mónica traz com ela a beleza, o espírito e a juventude, que
Joana interpreta como sendo, ao mesmo tempo, os sinais
de um futuro, mas também as marcas de um passado que
podia bem ter sido o seu. Irresistivelmente atraída, como a
abelha pelo pólen, Joana envolve-se romanticamente com
Mónica, que a transporta para um mundo libertador de
experiências e sentimentos, cuja aventura e turbulência está
muito longe da futilidade que a persegue no dia a dia. Será,
porém, uma viagem breve, já que a revelação do romance
força Paulo a tomar medidas drásticas. Como tantas vezes
acontece, é através do crime que a ordem será restabelecida. Mas para Joana, a experiência será inesquecível. No
fundo, não se mata uma mulher… muito menos, duas.
52
Joana, a psychiatrist doctor of 40 years, is married with
Paulo, the executive of a large financial firm. The couple
live a great life and that the profession and stability of
Joana and the power of Paulo, although in this case, the
circuits of money and their interests oblige the repackaging
and constant surprises, as happens now with a war of
shareholders at the door. Paul hopes that Joana will fulfill her
role and follow hin in his constant demonstrations of social
influence and competence. But the mood and daily life of
Joana are profoundly changed when Mónica, a young model,
enters her life, via an emergency appointment. Mónica brings
with her beauty, spirit and youth, which Joana interprets as
being, at the same time signs from the future, but also the
marks of a past that might well have been hers. Irresistibly
attracted, like bee to the pollen, Joana becomes romantically
involved with Mónica, who carries her to a liberating world of
experiences and feelings, whose adventure and turmoil is far
from the futility that haunts her everyday life. It will be a short
trip, since the revelation of the relationship Paul is forced to
take drastic measures. As so often happens, is though crime
that order will be restored. And for Joana, the experience
(real or imaginary, we’ll never know) will be unforgettable.
Basically, you do not kill a woman ... let alone two.
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Director
João Mário Grilo
Screenplay
Rui Cardoso Martins
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Elenco
Photography
Rui Poças
Sound Dir
Vasco Pedroso
Music Dir
Wagner Tiso
Editing
Paulo Mil-Homens
Genre
Drama
Running Time
100’
Format
Vídeo BetaCam SP
Cast
Beatriz Batarda
Débora Monteiro
Virgílio Castelo
Nicloau Breyner
Marcello Urgegh
Direcção Artística
Guarda-Roupa
Caracterização
Argumento Original
Art Direction
Sílvia Grabowski
Wardrobe
Sílvia Grabowski
Make-Up
Sano De Perpessac
Original Screenplay
Rui Cardoso Martins
Produção
Producer
Tereza Coelho
CRIM Produções
LONGAS-METRAGENS \ FEATURE FILMS
Enquanto cineasta, foi
realizador e argumentista das
seguintes longas-metragens:
Maria. (1979),
A Estrangeira (1982),
O Processo do Rei (1989),
O Fim do Mundo (1993),
Saramago: documentos
(1994) – doc.
Os Olhos da Ásia (1996),
Longe da Vista (1998),
451 Forte (2001),
A Falha (2002),
Prova de Contacto (2004) O
Tapete Voador (2007) - doc.
Representou Portugal, entre
outros, nos Festivais de Cannes, Veneza, Berlim, Locarno,
Rio de Janeiro, Toronto, Vancouver, S.Francisco, Huston,
Roterdão, Biarritz, Hong-Kong, S.Paulo, Estocolmo.
Recebeu, em 1982, o Prémio
Georges Sadoul, em 1989, o
Prémio Especial do Júri, no
Rio de Janeiro, em 1982 e
1989, o Prémio do Público e o
Prémio do Júri em Biarritz e,
em 1990, o Prémio PROCIREP,
em Cannes.
53
\ secção competitiva
Tereza Coelho
efeitos secundários \ paulo rebelo \ drama \ 97’
Laura, uma cabeleireira viúva de 50 anos, leva uma vida
vazia. Os filhos, já adultos, estão cada vez mais ausentes.
Na solidão, dedica-se aos animais vadios. Sua vida vira
do avesso quando acolhe Carmo, uma jovem seropositiva que não tem onde morar. Juntas, elas lutam contra
a discriminação e a intolerância dos clientes e dos filhos
de Laura. Algum tempo depois, Laura conhece Rui, um
pescador muito mais novo do que ela, por quem se apaixona. Carmo vê seu lugar ameaçado e se insurge contra
Laura, tornando-se um obstáculo para sua felicidade.
Laura tem de escolher. Terá ela coragem para ser feliz?
54
Laura is a hairdresser around her fifties, lives on an empty
life in a suburban near the seaside. Her grown up children
are becoming more and more absent. In her loneliness,
Laura dedicates herself to abandoned animals. Her life is
challenged when she brings home Carmo, a homeless
rebellious HIV-positive young woman. Together, they fight
against discrimination in the small neighborhood. After a
while, Laura meets Rui, a much younger fisherman with
whom she falls in love. Carmo feels her place threatened
and turns to Laura, becaming an obstacle to her happiness.
Laura must choose. Will she have the courage to be happy?
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Elenco
Director
Paulo Rebelo
Screenplay
Paulo Rebelo
Photography
Inês Cartvalho
Sound Dir
Nuno Carvalho
Music Dir
Os Tornados
Editing
Cláudia Carvalho
Genre
Drama
Running Time
97 ‘
Format
Vídeo HD
Sound
Stereo
Cast
Rita Martins
Maria João Luís
Nuno Lopes
Nuno Gil
Direcção Artística
Guarda-Roupa
Art Direction
João Rui Guerra da Mata
Wardrobe
João Rui Guerra da Mata
Argumento Original
Produção
Original Screenplay
Paulo Rebelo
Producer
Isabel Machado
Tânia Franco
Joana Ferreira
Christine Reeh
LONGAS-METRAGENS \ FEATURE FILMS
Paulo Rebelo nasceu em
Lisboa no ano de 1969. Vive
na Costa da Caparica, no sul
de Lisboa, desde criança.
Trabalhou como Designer
Gráfico e Artista Plástico. É
Licenciado em Montagem na
“Escola Superior de Teatro
e Cinema”.Desde então
trabalha como argumentista
e montador em colaboração
com João Pedro Rodrigues.
“Efeitos Secundários é o seu
primeiro filme.
55
\ secção competitiva
FICHA TÉCNICA CREDITS
Marginais \ hugo diogo \ acção \ 67’
Incesto, lutas de rua ilegais, Jiu-jitsu, redenção, amor,
paixão e vingança, são alguns dos temas abordados em
Marginais. Maria é filha de Constantino, vive uma relação
conflituosa com o seu pai, que vê nela uma substituta
para a sua falecida mulher. Maria tem um temperamento
bastante forte, educa a sua filha Ana debaixo do fogo
cruzado, com o seu pai. Ana é uma menina de 11 anos,
que passa a maior parte do seu tempo no seu quarto,
ensaiando uma música para o sarau da escola. Um certo
dia, encontra o seu vizinho mais recente, Marco. Em
Marco encontra o apoio que nunca teve em casa. Marco
é um músico amargurado com a vida. Carlos e Lucas são
dois irmãos afastados pelo destino. Lucas é socialmente
activo, trabalha em um clube de vídeo, namora com
a Maria, com quem sonha casar e seguir uma vida.
Carlos instável e perigoso, vive em rota de colisão com
sua vida, têm um ginásio clandestino onde dá aulas de
Jiu-jitsu de dia, e à noite participa em lutas de rua ilegais
para ganhar mais algum dinheiro. Em um passado
recente, Lucas causou involuntariamente a morte da mãe
num acidente de carro. Carlos nunca o perdoou e desde
então afastou-se de Lucas com a ideia de uma vingança.
56
Incest, illegal street fights, jiu-jitsu, redemption, love,
passion and revenge are among the topics discussed in
Marginais. Maria is the daughter of Constantino, lives a
conflicted relationship with her father, who sees in her as a
surrogate for his dead wife. Maria has a very strong temper,
educates her daughter, Ana, under fire, with his father.
Ana is a 11 year old girl, who spends most of her time in
her room, rehearsing a song for the soiree of the school.
One day, she finds her recent neighbor, Marco. In Marco
she finds the support she never had at home. Marco is a
musician embittered with life. Carlos and Lucas are brothers
separated by fate. Lucas is socially active, works at a video
store, dates Maria, who dreams of marrying and following
a life. Carlos unstable and dangerous, lives on a collision
course with his life, has an underground gymnasium where
he teaches jiu-jitsu during the day and in the evening takes
part in illegal street fights to earn more money. In the recent
past, Lucas accidentally caused his mother’s death in a
car accident. Carlos never forgave him and has since then
moved away from Lucas with the idea of a vengeance.
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Director
Hugo Diogo
Screenplay
Patrícia Muller
Photography
Pedro Cardeira
Sound Dir
Carlos Conceição
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Elenco
Editing
Tomás Baltazar
Genre
Acção
Running Time
67’
Format
Vídeo HDV
Sound
Stereo
Cast
José Fidalgo
Patrícia André
Inês Guimarães
Elmano Sancho
Hugo Caroça
Caracterização
Argumento Original
Produção
Make-Up
Diogo Andrade
Original Screenplay
Patrícia Muller
Producer
Fernando Vendrell
\ secção competitiva
Jorge Pereira
hugo diogo
filmografia
Os Marginais
Incógnito
David & Golias
LONGAS-METRAGENS \ FEATURE FILMS
57
O INIMIGO SEM ROSTO \ JOSÉ FARINHA \ drama \ 90’
Um Feiticeiro, um Albatroz e um Turbo. Nomes de código
adoptados por necessidade e por «panache». Reúnem-se
sempre à volta da mesa para tratar “de coisas sérias” - o
contrabando de tabaco e as suas fases do “planeamento
estratégico”, desde o descarregamento até à entrega
ao cliente. Para chegar ao lucro fácil subornam tudo
e todos: agentes policiais, autarcas (presidentes de
câmara e vereadores) e políticos de carreira. Contratam
consultores financeiros e contabilistas para “limpar
as contas”. Por fim “lavam” as avultadas quantias em
novos negócios através de empresas “off-shore”. O
Feiticeiro - líder do gang - é um advogado, empresário de
import-export, e proprietário de um bar. O Albatroz é um
comerciante de construção civil. O Turbo é um empresário do sector da restauração e congelados, investe
na aquisição de fracções em condomínios de luxo e em
carros topo de gama. Um jovem inspector e uma Brigada
Policial vão tentar desmantelar esta rede criminosa.
Através de sucessivos avanços e recuos na investigação
da “Teia”, «como chamavam internamente ao grupo do
Feiticeiro e companhia». Segundo o Inspector-Chefe a
investigação chamar-se-á: Operação Costa Brava...
58
A Wizard, an Albatross and a Turbo. Code names adopted
with urge and «panache». Gather around the table with
the goal of taking care of “serious things” - the smuggling
of tobacco and its phases of “strategic planning”, from
unloading to delivery to the customer. To get the easy money
they bribe everyone and everything: police officers, mayors,
councils. Hire financial consultants and accountants, to
lauge larges amounts of money. Finally, “wash” the huge
sums into new businesses through companies off-shore.
The Wizard - leader of the gang - is a lawyer, import-export
businessman, and owner of a bar. The Albatross is a
construction trader. Turbo is a bussiness man in restaurants
sector and frozen foods, invests in the acquisition of
shares in luxury condos and cars. A Young Detective and a
Tactical Brigade will try to dismantle this criminal network.
Through several advances and setbacks in the investigation
of the “Web, ”as they internally called the group and the
Sorcerer’s company“. According to the Chief Inspector the
investigation will be known as: Operation Costa Brava ...
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Elenco
Director
José Farinha
Argument
Vicente Alves do Ó
Photography
José António Loureiro
Sound Dir
Emídio Bucinho
Music Dir
Nuno Pires
Mounting
Gonçalo Simões
Gender
Drama
Duration
90 ‘
Format
Película 35
Cast
José Wallenstein
São José Correia
Paulo Nery
Maria João Bastos
António Melo
António Vitorino de Almeida
JOSÉ FARINHA
filmografia
Filipe Ferrer
Albano Jerónimo
Cristina Carvalhal
João de Carvalho
Pedro Efe
Pedro Granger
Manuel Sá Pessoa
1986 – PRÁ FRENTE PORTUGAL! – Realizado por José
Farinha. Curta-metragem, 15 ‘.
PRÉMIOS:
curta-metragem PRÁ FRENTE
PORTUGAL!, 1986.
Quimbé
António Pedro Cerdeira
Direcção Artística
Guarda-Roupa
Caracterização
Argumento Adaptado
Original Screenplay
Produção
Art Direction
Fernando Areal
Wardrobe
Rita Lopes Alves
Make-Up
Alda Matos
Adapted Screenplay
Vicente Alves do Ó
Original Screenplay
Maria José Morgado
Producer
José Mazeda / Take 2000
2009 – BADOCA SAFARI
PARK. Prémio de Melhor
Documentário Internacional
no New York International
Independent Film & Video
Festival 2009.
2007/2010 – O INIMIGO SEM
ROSTO. Longa-metragem,
85 ‘.
LONGASMETRAGENS \ FEATURE FILMS
59
\ secção competitiva
FICHA TÉCNICA CREDITS
o último voo do flamingo \ joão ribeiro \ drama \ 90’
Tizangara, uma pequena vila perdida no interior
de Moçambique, poucos meses depois do fim da
Guerra Civil. Cinco misteriosas explosões matam
outros tantos soldados da Missão de Paz das Nações
Unidas. Provas do crime? Apenas pénis decepados
e os emblemáticos capacetes azuis. É este o ponto
de partida para uma enigmática investigação conduzida pelo oficial de serviço designado pelas Nações
Unidas, o Tenente-Coronel italiano Massimo Risi.
Baseado no romance homónimo de Mia Couto.
60
Tizangara, a small village lost in the interior of Mozambique,
a few months after the end of the Civil War. Five mysterious
explosions kill as many soldiers of the Peacekeeping
Mission of the United Nations. Evidence of the crime?
Only penis cut off and the iconic blue helmets. This is the
starting point for an investigation led by the duty officer
designated by the United Nations, Italian Lt. Col. Massimo
Risi. Based on the namesake novel by Mia Couto.
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Director
João Ribeiro
Screenplay
Gonçalo Galvão Teles
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Elenco
Photography
João António Loureiro
Sound Dir
Vasco Pedroso
Music Dir
Omar Sousa
Editing
Orlando Mesquita
Genre
Drama
Running Time
90 ‘
Format
Pelicula 35 mm
Sound
Dolby SRD
Cast
Carlo D’Ursi
Elliot Alex
Alberto Magassela
Matias Xavier
Cláudia Semedo
Adriana Alves
Cândida Bila
Direcção Artística
Guarda-Roupa
Art Direction
João Martins
Wardrobe
Louiggi Junior
Caracterização
Argumento Original
Argumento Adaptado
Make-Up
Susana Correia
Original Screenplay
Mia Coutinho
Adapted Screenplay
Gonçalo Galvão Teles
Produção
Production
João Ribeiro é formado
em cinema em Cuba, e em
Moçambique realizou três
curtas-metragens, nomeadamente “Fogata”, “o olhar das
estrelas” e “Tatana”. Na sua
longa carreira como cineasta,
Ribeiro foi director de produção do filme “Blood Diamond”.
Sílvia Siopa
João Ribeiro
Fado Filmes
LONGAS-METRAGENS \ FEATURE FILMS
61
\ secção competitiva
João Ribeiro
sECÇÃO cOMPETITIVA
\CURTAS-METRAGENS
\SHORT FILMS
1111 \ m.f. costa e silva \ ficção \ 9’53’’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Um relógio, um cartão multibanco e um isqueiro.
Um encontro prometedor mas onde o relógio,
afinal, marca a hora em que alguém morre.
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Elenco
Director
M.F. Costa
Screenplay
Luís Diogo
Photography
Francisco Vidinha
Sound Dir
João Barbosa
Music Dir
Fernando Rocha
Editing
Carlos Silva e Filipe Ribeiro
Genre
Ficção
Running Time
9 ‘ e 53 ‘’
Format
Vídeo Digital
Sound
Stereo
Cast
Paulo Freixinho
Diana Morais
Eder Neves
A watch, an ATM card and a lighter.
José Eduardo
Leonor Valente
A promising meeting but where the watch, at
the ende, sets someone’s death time.
Luís Araújo
Manuel Almeida
Rui Oliveira
Produção
Production
António Valente
Filmógrafo
Cine-Clube de Avanca
64
\ secção competitiva
3x3 \ nuno rocha \ ficção \ 6’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Montagem
Género
Duração
Formato
Elenco
Director
Nuno Rocha
Screenplay
Nuno Rocha
Photography
Nuno Rocha
Sound Dir
Pedro Santos
Editing
Nuno Rocha
Genre
Ficção
Running Time
6‘
Format
Vídeo Digital
Cast
João Marçal
É de noite. Um vigilante de um complexo desportivo
passa o tempo a atirar bolas ao cesto de basquetebol.
Passa tantas horas a fazer isso que se tornou num
perito. O tamanho do seu ego vem ao de cima quando
mostra os seus dotes a um simples empregado de
limpeza, que também como ele, passa ali as noites.
Ricardo Azevedo
It`s night. A watchman of a sports complex spends time
on a basketball court throwing a ball into the basket.
He spends so many time doing it, that he became an
expert. When he shows his abilities to a simple janitor,
who also like him, is there all night, his ego grows up.
CURTAS-METRAGENS \ SHORT FILMS
65
aguarde, por favor! \ tiago cravidão \ drama \22’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Os dias são sucessões de momentos sensoriais, de
memórias, de pensamentos: correntes de consciência
inter-cortadas por rituais precisos: enviar currículos, ir a
entrevistas, ler nas bancas de jornais os classificados de
emprego. Esperar. Esperar. Esperar.E escuta-se: Passe cá
noutra altura.? Depois entramos em contacto. Isto está
complicado, sabe? Frases que suspendem o tempo, a vida
e alteram a percepção dos espaços e dos sons até aí tão
familiares a esta rapariga desempregada e personagem
principal deste filme. Um filme documental sobre o modo
como o desemprego e a exclusão dos ritmos sociais do
trabalho afectam a própria percepção da realidade.
Days are successions of sensory moments, memories,
thoughts: conscience streams crosscut by precise rituals:
to send the curriculum, to attend interviews, to read the
employment offers at the newsstands. Wait. Wait. Wait.
And you hear: ?Come back another time? We’ll get in touch
later. Things are complicated, you know? Sentences that
suspend time, life, and change the perception of spaces
and sounds until then so familiar to this unemployed girl
who is the leading character in this film. A documentary
film about how the unemployment and the exclusion of
work´s social rhythms affect the reality perception itself.
66
Realizador
Argumento
Fotografia
Género
Duração
Formato
Som
Elenco
Produção
Director
Tiago Cravidão
Screenplay
Tiago Cravidão
Photography
Tiago Cravidão
Genre
Drama
Running Time
22 ‘
Format
Vídeo Digital HDV
Sound
Stereo
Cast
Manuela Rocha
Production
JAA
Tiago Cravidão
\ secção competitiva
alfama \ joão viana \ ficção \ 15’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Elenco
Director
João Viana
Screenplay
João Viana
Photography
Sara Bcum
Sound Dir
Mario Dias / Copy
Music Dir
Christian Ferreas
Editing
Edgar Feldman
Genre
Ficção
Running Time
15 ‘
Format
Pelicula 35 mm
Cast
Inês Fouto
Alda e o seu amante embarcam num comboio
de alta velocidade. No último minuto antes
da partida, entra também o marido.
Paulo Herbert
João Baptista
Direcção Artística
Guarda-Roupa
Caracterização
Argumento Original
Produção
Art Direction
João Viana
Wardrobe
Maria João Guedes
Make-Up
Helena Miranda
Original Screenplay
João Viana
Production
Papaveronoir
CURTAS-METRAGENS \ SHORT FILMS
Alda and her lover take a high-speed train. In the last
minute before departure, her husband also gets in.
67
amor cego \ paulo filipe monteiro \ drama \ 24’
FICHA TÉCNICA CREDITS
São tão amigas que podiam ser irmãs. Constança e Alda
vivem na mesma casa, mas vão muitas vezes jantar a
casa de Berta. E costumavam ir todas aos bailes mensais
de danças de salão, até Constança começar a falhar.
Alda descobre que Constança, via internet, tem um
correspondente argentino e conta a Berta, que reage com
sarcasmo, talvez com alguma inveja. Assim é que as três
idosas, em vez de estarem de roda do crochet, passam
a ser vistas em frente ao computador: porque as outras
substituem-se a Constança quando ela não está, obrigando-a tomar medidas drásticas. E se o argentino de repente
chegar? Será quem elas esperavam? E o que esperava ele?
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Elenco
Director
Paulo Filipe Monteiro
Screenplay
Paulo Filipe Monteiro
Photography
Edmundo Diaz
Sound Dir
Vasco Pedroso
Music Dir
Nuno Rebelo
Editing
Paulo Rebelo
Genre
Drama
Running Time
24 ‘
Format
Vídeo Digital
Cast
Lurdes Norberto
Isabel Ruth
Laura Soveral
Sinde Filipe
They are so close, that they could be sisters. Constança and
Alda live in the same house, but often they go out to dinner
at Berta’s. And they also ussually go to the monthly dances
at the ballroom, just until Constança starts not showing up.
Alda finds out that Constança has an Argentinian e-friend
and gets shocked althought curious about it. She tells Berta
who reacts with sarcasm and maybe with some envy. That’s
how the three elderly women, instead of neating, start being
seen in front of the computer, because they take turns while
Constança isn’t around, forcing her to take a drastic attitude.
What if the argentinian suddendly shows up? Will he be
68
Paulo Filipe,
Jorge Coelho
Jerôme Martins
Produção
Production
António da Cunha Telles e
Pandora da Cunha Telles
\ secção competitiva
BLARGHAAAHRGARG \ Nuria leon bernardo \ terror \ 16’42’’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Director
Nuria Leon Bernardo
Screenplay
Nuria Leon Bernardo
Photography
Tiago Augusto
Sound Dir
Johnny Coroa
Music Dir
Pedro Marques
Editing
Pedro Florêncio
Género
Duração
Formato
Som
Elenco
Genre
Terror \ Comédia
Running Time
16 ‘ 42 ‘’
Format
Vídeo HD
Zeca é um falhado. Vive com a avó e trabalha como
exterminador de ratos e baratas. Um dia, um pequeno
percalço seu durante o trabalho dará origem ao
monstro mais temível e inacreditável de sempre.
Fernando Alle
Sound
Dolby Digital SRD
Cast
Dinarte Freitas
Adelaide João
Pedro Dias
Luís Zhang
Argumento Original
Produção
Original Screenplay
Nuria Leon Bernardo
Production
Luís Heniques,
Zeca is a loser. He lives with his grandmother
and works as an exterminator. One day, while
working, Zeca has an accident which will spawn
the meanest, most horrible monster ever.
Pedro Florêncio &
Fernando Alle
CURTAS-METRAGENS \ SHORT FILMS
69
cavalos selvagens \ a. santos & M.leão \ drama \ 11’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Dois jovens amantes vivem num pequeno
apartamento. Todos os dias tentam encontrar
razões para continuar juntos. Incapazes de seguir
caminhos diferentes vivem juntos em silêncio. No
Inverno passado perderam-se nas montanhas.
Realizador
Director
Argumento
Screenplay
Fotografia
Dir. Som
Photography
André Santos
Sound Dir
Adriana Bolito
Dir. Música
Montagem
Music Dir
Ethan Rose
Editing
André Santos
Género
Duração
Formato
Som
Elenco
Genre
Ficção
Running Time
11 ‘
Format
Vídeo Digital HD
Sound
Stereo
Cast
André Santos
Direcção Artística
Art Direction
Guarda-Roupa
Wardrobe
Produção
Production
André Santos
Marco Leão
André Santos
Marco Leão
Marco Leão
Marco Leão
Two young lovers live in a small apartment. Every day,
they try to find reasons to stay together. Unable to
get separate ways, they live together in silence. Last
winter they lost themselves in the mountains.
Marco Leão
André Santos
Marco Leão
André Santos
Marco Leão
Rui Xavier
Ricochete Filmes
Love Department
70
\ secção competitiva
consequências \ luís ismael \ ficção \10’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Montagem
Género
Duração
Formato
Elenco
Director
Luís Ismael
Screenplay
Luís Ismael
Photography
Manuel Banos
Sound Dir
Pedro Adamastor
Editing
Luís Ismael
Genre
Ficção
Running Time
10 ‘
Format
Vídeo Digital
Cast
Miguel Ruher,
Mário e Alice estão num carro em direcção ao
aeroporto em mais uma viagem de férias. Mário
tem no entanto que deixar uma encomenda na casa
de um cliente. Alice questiona-o. Alice quer saber
mais. Afinal quem é este homem que está ao seu
lado? Estará Alice preparada para o descobrir?
Inês Tarouca
Telmo Ramalho
Produção
Production
Andreia Lucas
Lightbox
Mario and Alice are inside a car driving to the airport
for one more vacation. Although, Mario has to make
one last drop at a client’s before heading out. Alice
questions him. She wants to know more. Who is
this man by her side? Is she ready to find out?
CURTAS-METRAGENS \ SHORT FILMS
71
desavergonhadamente real \ artur s. araújo \ficção \ 18’10’’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Dois actores, quatro personagens, uma
curta dentro de outra curta e
uma tensão sexual que não acaba com a palavra “corta”.
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Elenco
Director
Artur Serra Araújo
Screenplay
Artur Serra Araújo
Photography
Pedro Azevedo
Sound Dir
Vasco Carvalho
Music Dir
Pedro Marques
Editing
Artur Serra Araújo
Genre
Ficção
Running Time
18 ‘ e 10 ‘’
Format
Vídeo Digital
Cast
Ivo Canelas
Produção
Production
Marisa Morais
Francisco Bravo Ferreira
FBF Filmes
Two actors, four characters, one short film inside another
one and a sexual tension that won’t stop with the word ‘cut’.
72
\ secção competitiva
desta água \ luís diogo \ Ficção \ 10’20’’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Elenco
Director
Luís Diogo
Screenplay
Luís Diogo
Photography
Francisco Vidinha
Sound Dir
Carlos Faustino
Music Dir
Noiserv
Editing
Francisco Costa
Genre
Ficção
Running Time
10 ‘ 20 ‘’
Format
Vídeo Digital
Cast
Margarida Carvalho
Uma jovem mãe recorda um momento em
que o comportamento agressivo do seu pai
destruiu um momento de inocente felicidade
infantil. Mas ela sabe que está prestes a cometer
o mesmo erro com a sua própria filha...
Leonor Ribeiro
João Seabra
Beatriz Martins
Produção
Production
António Valente
Filmógrafo
Cine-Clube de Avanca
CURTAS-METRAGENS \ SHORT FILMS
A young mother remembers a time when the aggressive
behaviour of her father destroyed an innocent moment of
childhood happiness. Little did she know that she’s about
to repeat the same mistake with her own daughter…
73
directo \ luís alvarães \ ficção \ 14’27’’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Dois jovens assaltam um banco e fazem dois reféns.
Há um cerco policial montado. A televisão está
prestes a transmitir uma execução em directo.
Em casa, uma família que assiste às noticias
vê-se envolvida nos acontecimentos. A mesa
está a ser posta para o jantar. Os telemóveis
não param de tocar. A discussão rebenta.
Two youn men rob a bank and make two hostages. A siege
is set. Television is about to broadcast the execution live.
At home, a family watches the news and are dragged
to the event. The table is set to dinner. The cell
phones are ringing non stop. Discussion bursts.
Realizador
Director
Luís Alvarães
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Montagem Som
Género
Duração
Formato
Som
Correcção Cor
Genéricos
Elenco
Screenplay
Luís Mário Lopes
Photography
Mário Castanheiro
Sound Dir
Pedro Melo
Sound Editor
Frederico Pereira
Genre
Ficção
Running Time
14’27’’
Format
Vídeo Digital HDV
Sound
Stereo
Color Correction
Paulo Américo
Opening Title
Irmã Lúcia
Cast
Rogério Samora
Luís Mário Lopes
Maria João Luís
João Baptista
Sílvia Filipe
Guarda-Roupa
Caracterização
Argumento Original
Produção
Wardrobe
Maria Galhardo
Make-Up
Maria Galhardo
Original Screenplay
Luís Mário Lopes
Production
Fernando Vendrell
Luís Alvarães
David & Golias
74
\ secção competitiva
embargado \ leandro silva \ mockumentary \ 30’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Fotografia
Montagem
Género
Duração
Formato
Elenco
Director
Leandro Silva
Screenplay
Leandro Silva
Photography
Leandro Silva
Editing
Leandro Silva
Genre
Ficção/Mockumentary
Running Time
30 ‘
Format
Vídeo Digital
Cast
António Ferreira
JP Simões
Em Agosto de 2009, Leandro Silva vai trabalhar numa
produtora de cinema durante as rodagens de uma longa
metragem. Na altura é-lhe dada a função de filmar o
making of, que não o deixam acabar pois é mandado
embora assim que as rodagens acabam. Este é um
making of de um making of, onde Leandro, quase em
loucura, vai tentar através das atitudes mais absurdas
entrevistar os intervenientes do filme. António Ferreira,
Filipe Costa e JP Simões são alguns dos envolvidos.
Filipe Costa
Produção
Production
António Ferreira
Tathiani Sacilotto
PersonaNon
Grata Pictures
CURTAS-METRAGENS \ SHORT FILMS
In August 2009, Leandro Silva goes to work on a film
production company during the filming of a feature film.
At the time, they give him the task of filming the making
of, that they do not let him finish, because he’s sent
away... This is a making of a making of, where Leandro,
almost crazy, he will try through the most absurd attitudes
interview the film´s intervenients. António Ferreira,
Filipe Costa and JP Simões are some of the involved.
75
hepicat \ nuno portugal \ ficção \ 12’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Um filme sobre a incomunicabilidade de dois mundos.
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Director
Montagem
Género
Duração
Formato
Elenco
Editing
Nuno Portugal
Genre
Ficção
Running Time
12 ‘
Format
Vídeo Digital
Cast
Mamadu Cassamá
Nuno Portugal
Screenplay
Miguel Triantafillo
Photography
Paulo Castilho
Sound Dir
Simão Lopes
Music Dir
Ludgero Zorro
João Moura
Mariana Alves
Rui DamascenoAlexandra Silva
A film about two worlds uncommunicability.
Rui Egas
Cláudio Oliveira
Guarda-Roupa
Argumento Original
Produção
Wardrobe
Tathiani Sacilotto
Original Screenplay
Miguel Triantafillo
Production
António Ferreira e
Tathiani Sacilotto
Persona Non Grata Pictures
76
\ secção competitiva
kinotel \ christine reeh \ ficção \ 15’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Elenco
Director
Christine Reeh
Screenplay
Christine Reeh
Photography
Carlos Lopes
Sound Dir
Pedro Melo
Music Dir
Christoph Korn
Editing
Christine Reeh
Genre
Ficção
Running Time
15 ‘
Format
Pelicula 35 mm
Sound
Dolby A
Cast
Carla Maciel
Produção
Production
Pouco sabemos sobre um mundo em que as pessoas
precisam de visitar Kinoteis. Mas sabemos que a
forma de consumir cinema mudou radicalmente.
Evoluiu para uma forma interactiva, em que o próprio
espectador se envolve emocionalmente de forma a
fazer gravações sucessivas de uma cena filmada, até
que a identificação entre o espectador e a personagem
representada seja total. Esta é a história de um
homem e de uma mulher que visita um Kinotel.
João Grosso
Christine Reeh
Isabel Machado
Joana Ferreira
C.R.I.M. Produções
CURTAS-METRAGENS \ SHORT FILMS
We don’t know much about the future world where
people need to visit “Kinotels”. But we know that going
to the cinema has radically changed. It has become a
computer directed kind of intimate ritual during which
people enter another reality and switch personality. In the
time of Kinotels human relationships have lost intensity.
People participate in Kinotel sessions to consume emotions
recycled from the history of cinema. This is the enigmatic
story of a man and a woman who visit a Kinotel.
77
momentos \ Nuno rocha \ drama \ 7’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Um sem abrigo vive em frente a uma montra,
de repente uma carrinha pára e dois homens
carregam caixas para o interior. O sem abrigo
tenta perceber o que está a acontecer.
Realizador
Argumento
Director
Nuno Rocha
Screenplay
Nuno Rocha
Fotografia
Dir. Som
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Elenco
Photography
Pedro Negrão
Sound Dir
Duarte Ferreira
Victor Santos
Editing
Nuno Rocha
Genre
Drama / Ficção
Running Time
7‘
Format
Vídeo HD
Sound
Dolby SRD
Cast
Rui Pena
Ana Ferreira
Débora Ribeiro
A homeless man lives in front of an empty store when suddenly a truck stops and two men start to carry boxes inside.
The homeless man tries to understand what’s going on.
Valdemar Santos
Ricardo Azevedo
a
Produção
Production
Teresa Loureiro
Nuno Rocha
Victor Santos
Sofia Claro da Fonseca
Andreia Teixeira
78
\ secção competitiva
na escola \ jorge cramez \ ficção \ 21’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Director
Jorge Cramez
Screenplay
Edmundo Cordeiro
Fotografia
Dir. Som
Género
Duração
Formato
Elenco
Photography
João Pedro Plácido
Sound Dir
Carlos Mota
Genre
Ficção
Running Time
21 ‘
Jorge Cramez
Format
Vídeo Digital HD
Cast
Rui Cabrita
Como se não estivesse ali, indiferente ao tédio
das crianças à sua volta, a professora continua a
escrever no quadro um poema de Camões. Valéria,
Simão, Tomás e André trocam olhares e saem sem
ninguém dar por isso. Começam a correr. Ninguém
sabe correr como as crianças. Correm, correm sem
parar. Paisagens inéditas, espaços de aventura, e…
A Natureza: lugar novo e intenso. Demasiado novo,
demasiado intenso. Valéria e os seus companheiros
saíram da sala aula ou acordaram dentro de um sonho?
As if she was not there, indifferent to the bored children
around you, the teacher still writes a Camões`s poem
in the blackboard. Valéria, Simão, Tomás and André
look at each other and leave the room without anyone
noticing them. They start running. Nobody knows how
to run like children does. Run, run without stopping. Rare
landscapes, adventure`s spaces, and ... The nature: a new
and intense place. Too young, too intense. Valéria and her
mates left the classroom or woke up inside a dream?
CURTAS-METRAGENS \ SHORT FILMS
79
o jogo \ júlio alves \ FICÇÃO \ 22’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Félix, um miúdo com síndrome de Down, apaixonado
por futebol, tem uma oportunidade de ser titular
num jogo contra a equipa da escola rival.
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Elenco
Director
Júlio Alves
Screenplay
Júlio Alves
Photography
André Szankowski
Sound Dir
Vasco Pedroso
Music Dir
Rui Cunha
Editing
Paula Gonzalez
Genre
Ficção
Running Time
22 ‘
Format
Vídeo Digital
Cast
Tomás Almeida
Vítor Lopes
André Neves
Produção
Félix, a kid with Down syndrome, passionate
about football, has an opportunity to be a starting
player in a game against rival school’s team.
80
Production
Paulo Branco
Alfama Filmes
\ secção competitiva
o espelho lento \ solveig nordlung \ drama \ 23’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Director
Solveig Nordlung
Screenplay
Richard Zimler
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Elenco
Photography
Acácio de Almeida
Sound Dir
Armanda Carvalho
Music Dir
Pedro Marques
Editing
Renata Sancho
Genre
Drama
Running Time
23 ‘
Format
Vídeo Digital
Cast
Gracina Nave
Solveig Nordlund
O espelho lento conta a história de Carla e a sua
filha, que está grevemente doente. Em Barcelona
descobre um espelho invulgar, em vez de devolver
o reflexo logo guarda-o por vários anos, e compra-o
como prenda para a sua filha. O espelho vai modificar
as suas vias; é uma porta aberta para o passado.
Marta Peneda
Richard Zimler
Rui Morisson
Joana Bárcia
Xana Abreu
Custódia Galego
John Wold
Argumento Original
Argumento Adaptado
Original Screenplay
Richard Zimler
Adapted Screenplay
Richard Zimler
The Slow Mirros tells the story of Carla and ger seriously
ill daughter. In Barcelona, Carla discovers a very special
mirror - instead of returning the reflection it keeps it for years.
Carla buys the mirror for her daughter as a gift. The
slow mirror, becomes their porthole to the past.
Solveig Nordlund
CURTAS-METRAGENS \ SHORT FILMS
81
papá wrestling \ fernando alle \ terror-comédia \ 8’53’’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Após os rufias da escola roubarem a lancheira ao
seu filho, um wrestler reformado irá enveredar
numa sangrenta vingança para recuperar o
objecto roubado e restituir justiça à escola.
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Elenco
Director
Fernando Alle
Screenplay
Fernando Alle
Photography
Takano Akiro
Sound Dir
Johnny Coroa
Music Dir
Johnny Coroa
Editing
Pedro Florêncio
Genre
Terror / Comédia
Running Time
8 ‘ 53 ‘’
Format
Vídeo Digital
Sound
Dolby Digital Surround
Cast
Clemente Santos
Bruno Silva
Fernando Miguel
After bullies steal his son’s lunch-box, a retired
wrestler will embark on a bloddy vengeange to
recover the stolen lunch-box and restore justice.
Miguel de Freitas
Rui Cortez
Gonçalo Freire
Sérgio Gomes
Argumento Original
Original Screenplay
Produção
Production
Fernando Alle
André Silva
Luís Henriques
Clones
82
\ secção competitiva
perdido e achado \ victor santos \ ficção \ 7’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Género
Duração
Formato
Elenco
Director
Victor Santos
Screenplay
Victor Santos
Genre
Ficção
Running Time
7‘
Format
Vídeo Digital HD
Cast
André Santos
Três amigos enquanto estão de férias encontram
uma mala perdida numa paragem de autocarro.
Decidem ficar com ela mas a tarefa não será fácil.
André Magalhães
Daniel Fontoura
Carlos Silva
Ângela Vieira
Manuela Morais
Romero Lopes.
Produção
Production
Victor Santos
Bruna da Silva
CURTAS-METRAGENS \ SHORT FILMS
While in vacations three friends find an abandoned suitcase in
a bus stop. They decide to keep it but the task won’t be easy.
83
senhor x \ gonçalo galvão teles \ Ficção \ 22’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Um homem simples. Uma vida escura e fria. A vontade de mudar.
X acorda todas as noites para a ronda de recolha do lixo
de uma cidade que nunca chegou a ser sua. O seu único
refúgio é o café onde todas as madrugadas observa
Y, a empregada que lhe serve o pequeno almoço.
Uma noite, X descobre na sua ronda um
velho homem que se prepara para queimar
uma câmara de filmar. O Senhor K.
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Elenco
Director
Gonçalo Galvão Teles
Screenplay
Gonçalo Galvão Teles
Photography
André Szankowski
Sound Dir
Vasco Pedroso
Music Dir
Rodrigo Leão
Editing
Pedro Ribeiro
Genre
Ficção
Running Time
22 ‘
Format
Vídeo Digital
Sound
Digital
Cast
Filipe Duarte
Beatriz Batarda
Fernando Lopes
A simple man. A dark, cold life. The will to change. X
wakes up every night for the garbage circuit which was
never his. His only refuge is the coffeshop where every
dawn he checks out for the waitress who serves him
breakfast. One night, in his round X finds out an old
man who’s preparing to burn a camera. Mister K.
84
Direcção Artística
Guarda-Roupa
Caracterização
Argumento Original
Produção
Art Direction
João Martins
Wardrobe
Rosário Moreira
Make-Up
Iracema Machado
Original Screenplay
Gonçalo Galvão Teles
Production
Rui Louro
Fado Filmes
\ secção competitiva
um dia frio \ cláudia varejão \ drama \ 27’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Director
Claúdia Varejão
Screenplay
Claúdia Varejão
Fotografia
Dir. Som
Dir. Musica
Montagem
Photography
Género
Duração
Formato
Som
Elenco
Genre
Drama
Running Time
27 ‘
Format
Vídeo Digital
Cast
Adriano Luz
Graça Castanheira
Rui Xavier
Sound Dir
Adriana Bolito
Music Dir.
Bernardo Sasseti
Editing
Claúdia Varejão
“UM DIA FRIO” é um retrato de uma relação primeira,
anterior ao mundo externo, a da família. Num Inverno
em Lisboa, pai, mãe, filho e filha, traçam o percurso
de um dia, a sós. Um filme que se desenvolve em
torno de personagens cujo antagonista não é mais do
que a própria vida, com nada (e tudo) de heróico.
Pedro Marques
Ágata Pinho
Ana Rodrigues
Isabel Ruth
Maria d’Aires
Vicente Carneiro
Produtor
Producer
François d’Artemare
Produção
Co-Produção
Production
Filmes do Tejo
Co-Production
Fundação Calouste
Maria João Mayer
“UM DIA FRIO” is a portrait of a first relationship,
previous to the external world, the one of the family. In a
winter in Lisbon, father, mother, son and daughter, trace
the path of a day by themselves. A film that develops
through characters who have for their antagonist life
itself, with nothing (and everything) heroic about it.
Gulbenkian
RTP2
CURTAS-METRAGENS \ SHORT FILMS
85
verónica \ a. gonçalves & R. Oliveira \ ficção \14’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Zé é um traficante de droga discreto. Trabalha
num hotel de estrada no meio do Alentejo. Um
churrasco numa noite quente de Verão cruza
personagens inesperadas: duas mulheres em
viagem, um novo traficante na zona e um vestido.
Realizador
Director
António Gonçalves
Ricardo Oliveira
Argumento
Screenplay
António Gonçalves
Ricardo Oliveira
Vasco Viana
Fotografia
Dir. Som
Montagem
Photography
Vasco Viana
Sound Dir
Carlos Conceição
Editing
António Gonçalves
Género
Duração
Formato
Elenco
Genre
Ficção
Running Time
17 ‘
Format
Vídeo Digital HD
Cast
João Craveiro
Ricardo Oliveira
Zé is a discrete drug dealer. He works in a road hotel in
the middle of Alentejo. A barbecue on a warm summer
night crosses unexpected characters: two women
traveling, a new dealer in the area and a dress.
Oceana Basílio
Patrícia André
Carlos Afonso
Direcção Artística
Caracterização
Produção
Art Direction
Nádia Henriques
Make-Up
Inês Azevedo
Production
Vasco Monteiro
Uzi Filmes
86
\ secção competitiva
vicky & sam \ nuno rocha \ ficção \ 14’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Elenco
Director
Nuno Rocha
Screenplay
Nuno Rocha
Editing
Nuno Rocha
Genre
Ficção
Running Time
14 ‘
Format
Vídeo Digital HD
Sound
Dolby SR
Cast
Enquanto trabalhava na loja de vídeo local,
Vicky encontra Sam, que rapidamente se torna um
cliente regular. Ambos se apaixonam, ignorando
a verdadeira razão do seu rendez-vous.
Luke Francis
Jolyn Janis
Daniel Moore
Jenny Zhang
Andrew Hlinsky
Isac Mourana
Jeehyun Dong
Aaron Benmark
Produção
Production
Filmesdamente
While working at the local video store, Vicky meets Sam,
who quickly becomes a regular costumer. They both fall
in love, ignoring the true reason for their rendez-vous.
Larissa Saenz
Michale Stanger
CURTAS-METRAGENS \ SHORT FILMS
87
O Universo de Mya \ Miguel C. Vasconcelos \ ficção \ 10’43’’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Maria, é uma adolescente que recusa o seu mundo
físico e assume o avatar de ‘Mya’. Maria para os pais,
Mya para o resto do mundo. O filme desenvolve-se
a partir de uma personagem que se refugia no seu
quarto e desenvolve uma personalidade com vários
rostos. Ela acredita na possibilidade de um dia mudar
de corpo, do mesmo modo que hoje se muda de lugar
ou mesmo de nome. No seu universo, tele-transportar-se (‘teleportar-se’) tornou-se uma prática corrente
e já ninguém morre, apenas se perde no ‘limbo’.
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Género
Duração
Formato
Som
Elenco
Director
Miguel Clara Vasconcelos
Screenplay
Rui Poças
Photography
Vasco Pimentel
Sound Dir
Zelig
Music Dir
Tomás Baltazar
Genre
Ficção
Runtime
10’43’’
Format
35mm
Sound
Dolby SRD
Cast
Catarina Wallenstein
André Nunes
Joana de Verona
Raquel de Oliveira
Maria is a teenager who refuses the physical environment
and assumes her avatar “MYA”. She will be Maria to her
parents, Mya to the rest of the world. Apparently reclusive
in her room, Mya begins to unfold throughout her many
faces. She believes in the possibility of interchanging the
bodies much alike one changes places, clothes or names.
In her universe, in Mya’s Universe, teletransportation is an
everyday practice and you can keep a young body if you
have enough money. People don’t die. They just disappear
in a mysterious place called, for lack of better word, Limbo.
88
Produtor
Producer
Produtora
Production
Pandora Gagnon da
Cunha Telles
Ukbar Filmes
sECÇÃO cOMPETITIVA
\documentário
\documentary
42,195 km \ júlio alves \ documentário \ 30’
FICHA TÉCNICA CREDITS
“42,195Km”, para um maratonista é um desafio
para o qual se prepara todos os dias, para
Marie, uma guineense, é um trajecto semanal
à procura da sobrevivência da sua família.
Realizador
Argumento
Director
Júlio Alves
Screenplay
Júlio Alves
Chacho Puebla
Eric Rosa
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Elenco
Photography
Ricardo Costa
Sound Dir
Rui Cunha
Music Dir
Rodrigo Leão
Editing
Paula Gonzalez
Genre
Documentário
Running Time
30 ‘
Cast
Maria Buinen
Rosa Mota
“42.195 km” for a marathoner is a challenge for which
he prepares every day, for Marie, a Guinean, is a weekly
journey in search for the survival of her family.
90
\ secção competitiva
48 \ susana de sousa dias \ documentário \ 92’50’’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Produção
Produtora
Director
Susana de Sousa Dias
Screenplay
Susana de Sousa Dias
Photography
Octávio Espírito Santo
Sound Dir
Armanda Carvalho
Music Dir
António de Sousa Dias
Editing
Susana de Sousa Dias
Genre
Documentário
Running Time
92 ‘ 50 ‘’
Format
Vídeo Digital DvCam
Sound
Stereo
Producer
Ansgar Schäfer
Production
Kintop
O que pode uma fotografia de um rosto revelar sobre um
sistema político? O que pode uma imagem tirada há mais
de 35 anos dizer sobre a nossa actualidade? Partindo
de um núcleo de fotografias de cadastro de prisioneiros
políticos da ditadura portuguesa (1926-1974), 48 procura
mostrar os mecanismos através dos quais um sistema
automático se tentou auto-perpetuar, durante 48 anos.
What can a picture of a face reveal about a political system?
What can a photo taken more than 35 years ago tell us
about today? Starting with a group of photographs of former
political prisoners of the Portuguese dictatorship (1926-1974),
48 tries to show the mechanisms through which an authoritarian system endeavoured to perpetuate itself, for 48 years.
documentárioS \ documentaries
91
a evolução de darwin \ pedro sena nunes \ documentário \ 38’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Em 12 de Fevereiro de 2009 comemorou-se os 200 anos
do nascimento de Charles Darwin. 150 anos passaram
também sobre a publicação da sua obra seminal, “On
the origin of species by means of natu¬ral selection”.
Poucos homens terão tido tão vasta influência na
civilização ocidental como Darwin. A sua obra teve um
impacto enorme na forma como entendemos a Natureza,
desafiando muitas das convicções estabelecidas
acerca da vida e da nossa importância como espécie.
Realizador
Argumento
Director
Pedro Sena Nunes
Screenplay
Thiago Cavalho
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Direcção Artística
Produtor
Photography
Fábio M. Martins
Sound Dir
David Pereira
Music Dir
Nuno Costa
Editing
Fábio M. Martins
Genre
Documentário
Running Time
38’
Format
Vídeo Digital HDV
Produção
Co-Produção
Filipa Valas
Art Direction
Pedro Sena Nunes
Producer
Sara Vizinho
Production
Associação Vo’Arte
Co-Production
Fundação Calouste Gulbenkian
Pedro Sena Nunes
On February 12, 2009 was celebrated the 200th anniversary
of the birth of Charles Darwin. 150 years have passed
since the publication of his seminal work, “On the origin
of species by means of natural selec¬tion”. Few men
have had such a vast influence on Western civilization
as Darwin. His work had a huge impact on how we
understand nature, challenging many of the established
beliefs about life and our im¬portance as a species.
92
\ secção competitiva
a outra guerra \ e. sertório & A. schäfer \ documentário \ 45’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Director
Elsa Sertório
Ansgar Schäfer
Argumento
Screenplay
Fotografia
Photography
Elsa Sertório
Ansgar Schäfer
Vasco Riobom
Thomas Behrens
Nino Alves
Dir. Som
Montagem
Sound Dir
Ansgar Schäfer
Editing
Helena Alves
Nas décadas de 60 e 70, em plena guerra colonial, os
jovens portugueses tiveram de optar entre a guerra
ou a pesca do bacalhau. Através de uma viagem, hoje,
a bordo do último lugre português da pesca do
bacalhau “o Creoula”, três antigos pescadores da
grande faina contam as razões das suas escolhas.
Recordam as campanhas de seis intermináveis meses
nas águas geladas dos bancos da Terra Nova e as duras
condições de vida e de trabalho da sua juventude.
Pedro Duarte
Susana de Sousa Dias
Género
Duração
Formato
Som
Produtor
Genre
Documentário
Running Time
45’
Produção
Production
Format
BetaCam SP
Sound
Stereo
Producer
Elsa Sertório
Ansgar Schäfer
Kintop
documentários \ documentaries
In the 60s and 70s, in full colonial war, the young Portuguese
men had to choose between war or cod fishing. Through a
trip, today, aboard the last Portuguese lugger of cod fishery
the “Creoula”, three former fishermen from the great toil
tell the reasons for their choices. Recall the campaigns of
six never-ending months in the icy waters of the New Land
banks and the harsh conditions of life and work of their youth.
93
escrever, escrever, viver \ s. nordlung \ documentário \ 55’
FICHA TÉCNICA CREDITS
António Lobo Antunes, no auge da sua carreira recebe
o grande prémio de literatura da Feira Internacional
do Livro em Guadalajara, México. A entrega do
prémio é o ponto de partida para uma passagem em
revista da sua vida e obra. A infância, a psiquiatria, a
guerra colonial, o 25 de Abril, os livros, a doença... Em
2006 foi-lhe diagnosticado um cancro. Foi grave, foi
operado. O perigo de morte está ultrapassado. Mas
a doença deixou-lhe marcas, a sua atitude perante a
vida modificou-se, só vai publicar mais dois livros.
António Lobo Antunes, at the high point of his career
receives the grand prize of literature in the International
Book Fair in Guadalajara, Mexico. The award is the
starting point for in review of his life and work. Childhood,
psychiatry, colonial war, the April 25th, the books, the
disease... In 2006 he was diagnosed with cancer. It
was serious, was operated. The danger of death is over.
But the disease left him marks, his attitude towards life
has changed, he will only publish two more books.
94
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Elenco
Produtor
Produção
Director
Solveig Nordlung
Screenplay
Solveig Nordlund
Photography
Acácio de Almeida
Music Dir
Pedro Marques
Editing
Renata Sancho
Genre
Documentário
Running Time
55’
Format
Vídeo Digital
Cast
António Lobo Antunes
Producer
Solveig Nordlung
Production
Ambar Filmes
\ secção competitiva
fantasia lusitana \ joão canijo \ documentário \ 65’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Elenco
Director
João Canijo
Screenplay
João Canijo
Editing
João Braz
Genre
Documentário
Running Time
65’
Format
Vídeo Digital HD
Sound
Stereo
Cast
Hanna Schygulla
Christian Patey
Rudiger Vogler
Produtor
Produtora
Producer
João Trabulo
Production
Periferia Filmesa
A propaganda imaginada e imaginária do salazarismo,
durante a II Grande Guerra, pregava a proeza de uma
neutralidade devida ao génio de Salazar. Segundo essa
propaganda, que proclamava a ausência da guerra
no meio da guerra, mesmo com o fluxo de refugiados
que chegava a Lisboa, Portugal era um paraíso de paz
e tranquilidade, um «oásis de paz» totalmente alheio
a uma guerra que só dizia respeito aos outros. A
propaganda, elevada a extremos nas crónicas do Jornal
Português, ajudou a criar uma espécie de inconsciência
protectora que seria cómica se não fosse trágica.
The imagined and imaginary propaganda from Salazarism,
during the World War II, preached the achievement
of neutrality due to Salazar’s genius. According to this
propaganda, which claimed the absence of war in the midst
of war, even with the influx of refugees arriving in Lisbon,
Portugal was a paradise of peace and tranquility, an “oasis
of peace” totally oblivious to a war that was only about the
others.The propaganda, set to the extreme in the chronicles
of the “Jornal Português”, helped create a kind of protective
unconsciousness that would be funny if it was not tragic.
documentários \ documentaries
95
futebol de causas \ ricardo a. martins \ documentário \ 70’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Coimbra, como grande pólo universitário, viveu momentos de grande tensão e inconformismo, nos quais o seu
movimento académico de grande mobilização e agitação,
acabaram por desencadear e espoletar socialmente o
espírito da necessidade colectiva de fazer cair o regime.
Durante a “crise de 69”, a equipa de futebol da Académica
de Coimbra envolveu-se activamente na luta contra o
regime ditatorial vigente em Portugal e transformou-se
numa bandeira viva da luta estudantil. A sua presença
na final da Taça de Portugal disputada com o Benfica,
sendo grande parte dos jogadores estudantes, foi o
maior comício político de sempre contra o regime.
As a nationwide university city, Coimbra lived times of
great tension and non-confermism during the dictatorship
regime. Since public concentrations, demonstrations and
propaganda were forbidden, the main way which the
students could spreas their message and oposition was
throught the student’s football team - “Académica”.
The “Academic Crisis” in 1969 ignited Benfica in the
Portugal’s Cup Final. That moment went on in history as
the greatest demonstration ever, against the regime.
96
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Argumento Original
Produtor
Director
Ricardo Antunes Martins
Screenplay
Ricardo Antunes Martins
Photography
Lee Fuzeta
Sound Dir
Simão Lopes
Music Dir
Luís Pedro Madeira
Editing
Lee Fuzeta
Genre
Documentário
Running Time
70’
Format
Vídeo Digital
Original Screenplay
Ricardo Antunes Martins
Producer
António Ferreira
Produção
Co-Produção
Production
Persona Non Grata Pictures
Co-Rroduction
RTP
Tathiani Sacilotto
\ secção competitiva
legados de j. afonso \ m. pereira & f. carvalho \ documentário \ 51’02’’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Director
Marco Pereira
Filipe Carvalho
Argumento
Screenplay
Fotografia
Dir. Som
Género
Duração
Formato
Produtor
Photography
Marco Pereira
Sound Dir
Filipe Carvalho
Genre
Documentário
Running Time
51’02’’
Format
Vídeo Digital
Producer
Marco Pereira
Produtora
Production
Filipe Carvalho e
Marco Pereira
Filipe Carvalho
O documentário gera a crítica que José Afonso faría,
presumidamente, sobre a sociedade portuguesa pós-25
de Abril. José Afonso, autor da música emblemática da
Revolução de Abril, abriu portas para a liberdade. Foi um
homem sem fronteiras, deixou saudade e amigos por
onde passou. Hoje restam artigos de jornais, arquivos
video, relatos de amigos que conheceu nas suas viagens
a Coimbra, Galiza, Meia Praia, entre outras. As suas
músicas divulgam a mensagem, vertical e coerente, a
verdade social. Porque ninguém consegue mudar o mundo se tentar levá-lo por uma via que só serve a alguns.
Tostão Furado
The documentary raises the criticism that José Afonso
would, presumably, do about the Portuguese society
Post-April 25th. José Afonso, who wrote the emblematic
music of the April Revolution, opened the door to freedom.
He was a man without borders, and left nostalgia and
friends wherever he went. Today there are newspaper
articles, video files, reports from friends he met on his
trips to Coimbra, Galicia, Meia Praia, among others. His
songs promote the message, vertical and coherent, the
social truth. Because no one can change the world if
they try to take it by a route which only serves a few.
documentários \ documentaries
97
m.h.m. \ andré godinho \ documentário \ 55’
FICHA TÉCNICA CREDITS
O Hermínio gostava de Partilhar os seus segredos. Trás
os Montes era um segredo, como a noite de Lisboa. A
comida era um segredo, como o vinho e os charutos.
Os amigos eram um segredo, como os poetas, que
também eram os amigos. E os livros eram o maior
segredo. Desvendou-os todos na Assírio & Alvim.
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Director
André Godinho
Screenplay
André Godinho
Photography
Francisco José Viegas
Sound Dir
Nuno Morão
Armanda Carvalho
Olivier Blanc
Montagem
Género
Duração
Formato
Elenco
Editing
Luísa Homem
Genre
Documentário
Running Time
55’
Format
Vídeo Digital
Cast
Manuela Correia
José Agostinho Baptista
Luís Guerra
Hermínio liked to share his secrets. Trás-os- -Montes
was a secret, much like the Lisbon nightlife. The
gastronomy was a secret, as were the wine and the
cigars. Friends were a secret, like the poets, that were
also friends. And the books were the biggest secret of
them all. He revealed them all at Assírio & Alvim.
98
António Costa
Sérgio Godinho
Graça Morais
Manuel António Pino
Luis Miguel Queirós
Produtor
Produção
Producer
Luís Borges
Production
Midas Filmes para a RTP2
\ secção competitiva
mãe fátima \ christine reeh \ documentário \ 25’33’’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Montagem
Director
Christine Reeh
Screenplay
Christine Reeh
Photography
Inês Carvalho
Género
Duração
Formato
Som
Produtor
Genre
Documentário
Running Time
80’
Format
Vídeo Digital HDV
Sound
Stereo
Producer
Isabel Machado
Produtora
Production
Sound Dir
José Manuel Fernandes
Editing
Patrícia Saramago
Christine Reeh
Fátima é angolana e tem 70 anos. Toda a sua vida
trabalhou como enfermeira de guerra, e nos últimos
anos, em Portugal, como voluntária. Agora decide
regressar ao seu país de origem. Ela quer iniciar
uma missão humanitária de saúde no sul de Angola,
uma das regiões mais afectadas pela recente guerra
civil. Aqui, numa paisagem de ruínas e tanques
abandonados, encontra-se a cidade de Menongue onde
Fátima descobre os problemas da África interior…
Joana Ferreira
CRIM Produções
Fatima, a 70-years-old Angolan nurse, decides after
years working in Portugal to return to her home country.
She wants to initiate a humanitarian health mission in
the south of Angola, one of the most affected regions
by the recent civil war. Here, in a landscape of ruins
and abandoned tanks, lies the city Menongue where
Fatima discovers the problems of inner Africa…
documentários \ documentaries
99
memórias de fogo \ frederico miranda \ documentário \ 25’33’’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Memórias de fogo é um documentário que
visa mostrar as memórias de antigos Mestres
florestais que dedicaram a sua vida à floresta.
Histórias marcadas pelo espírito de forte sacrifício
bem como pela dedicação com que valorizavam
a floresta como recurso, trabalho, fonte de sustento mas principalmente pelo tom familiar com
que se relacionavam com esta realidade.
Realizador
Argumento
Fotografia
Director
Frederico Miranda
Screenplay
Liliana Bento
Photography
Pedro Patronício
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Elenco
Sound Dir
João Pereira
Music Dir
João Pereira
Editing
Sérgio Pedro
Genre
Documentário
Running Time
25’33’’
Format
Vídeo Digital
Sound
Stereo
Cast
Mestre Cunha
Frederico Miranda
Mestre Gama
Memórias de fogo is a documentary that aims to
show the memories of old forest Masters who
have dedicated their lives to the forest.
Stories marked by the strong spirit of sacrifice and
the dedication with which they valued the forest as a
resource, work, source of livelihood but mainly by the
familiar tone with which they related to this reality.
100
Mestre Reis
Mestre Rodrigues
Produtor
Produção
Producer
Sofia Fonseca
Production
www.quioto.com
\ secção competitiva
minas de são domingos \ joão a. fernandes \ documentário \ 15’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Director
João Abecasis Fernandes
Screenplay
João Abecasis Fernandes
Fotografia
Photography
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Elenco
Sound Dir
Sancho Neves Ferreira
Music Dir
João Fonseca
Editing
João Abecasis Fernandes
Genre
Documentário
Running Time
15’
Format
Vídeo Digital
Cast
João Gonçalves Martins
Rodrigo Abecasis Fernandes
Nuno Neves
João Abecasis Fernandes
Um filme sobre uma mina abandonada no Alentejo. Este
projecto contém uma narrativa experimental, apoiada
na composição de imagem e na poesia. A primeira parte
do filme retrata a população mineira, que sobrevive na
antiga vila operária. As histórias dos antigos cruzam-se
com a realidade da aldeia alentejana. Na segunda parte
do filme partimos para o local. A paisagem desolada
assume o papel de protagonista e assenta essencialmente na poesia. As rimas do próprio poema reflectem
as rimas plásticas criadas com a imagem, com o intuito
sensorial de captar a essência mística da paisagem.
Manuel Simão de Palma
Francisco Gregório Martins
Produtor
Produtora
Producer
João Abecasis Fernandes
Production
João Abecasis Fernandes
documentários \ documentaries
A film about an abandoned mine in Alentejo. This project
includes an experimental narrative, based on image composition and poetry. The first part of the film depicts the mining
population, which survives in the old work-town. The stories
of the ancient intersect with the reality of the village in
Alentejo. In the second part of the movie we went to the site.
The desolate landscape assumes the lead role and is based
primarily on poetry. The rhymes of the poem itself reflect
the plastic rhymes created with the image with the sensory
aim of capturing the mystical essence of the landscape.
101
o sustento da vida \ Mariana Santana \ documentário \ 20’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Tales de Mileto foi o primeiro filósofo a pôr a água
como o elemento primordial da vida. O elemento que
une e transforma, gira, corre, lava, alimenta, separa,
divide. Não há muitos anos o nosso país vivia de forma
lenta e atrasada, com escassez de alimentos para os
menos afortunados. A terra dava o pão para a boca
de quem nela trabalhava e menos para outros que o
suplicavam. As coisas mudaram mas o ciclo continua. Os
seres nascem e morrem, percorrem o tempo, ganham
ferrugem, mantêm-se ou caem mas, a água continua a
correr. Esta é a história de duas pessoas que insistem
em contrariar o tempo actual mas não a (sua) natureza.
Thales of Miletus was the first philosopher to put the water
as the primary element of life. The element that unites and
transforms, spins, runs, washes, feeds, separates, divides.
Not many years ago our country was living slowly and
lately, with shortages of food for the less fortunate. The
earth gave bread to the mouths of those who worked on
it and less for others who begged. Things have changed
but the cycle continues. Beings are born and die, travel
trough time, gain rust, maintain or fall, but water continues
to run. This is the story of two people that insist on
contradicting the present times but not (it’s) nature.
102
Realizador
Director
Argumento
Screenplay
Fotografia
Montagem
Photography
Sílvio Santana
Editing
Mariana Castro
Género
Duração
Formato
Som
Produtor
Produção
Genre
Documentário
Running Time
20’
Format
Vídeo Digital
Sound
Stereo
Producer
Rita de Freitas
Production
espalhafitas - CC.de Abrantes
Mariana Castro
Sílvio Santana
Mariana Castro
Sílvio Santana
Sílvio Santana
\ secção competitiva
o toque da gaita de foles \ luís margalhau \ documentário \ 21’35’’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Fotografia
Director
Luís Margahau
Screenplay
Luís Margahau
Photography
Luís Margahau
João de Goes
Dir. Som
Dir. Música
Sound Dir
Sancho Neves Ferreira
Music Dir
Mário Estanislau
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Elenco
Editing
Luís Margahau
Genre
Documentário
Running Time
21’35’’
Format
Vídeo Digital
Sound
Stereo
Cast
Mário Estanislau
Produtor
Produtora
Producer
Luís Margalhau
Production
Liliana Oliveira
Victor Félix
Víctor Félix
documentários \ documentaries
É na oficina “Os sons da Música”, situada no litoral
Oeste, em Porto Rio, Concelho de Torres Vedras, que
Mário Estanislau e Victor Félix dão a vida e voz a gaita-de-foles, sanfonas, cavaquinhos e bandolins. Neste
documentário podemos espreitar algumas etapas do
processo de construção da gaita-de-foles. Acompanhamos o dia-a-dia de quem põe toda a sua alma, engenho
e arte na criação e manutenção das gaitas-de-foles.
It is in the workshop “Sounds of Music”, located on the
west coast, Puerto Rio, County of Torres Vedras, that Mário
Estanislau and Victor Félix give life and voice to the bagpipes,
accordions, ukuleles and mandolins. This documentary, we
can peek some stages of the construction process of the
bagpipes. We follow the day-to-day of those who puts all his
soul, wit and art in the creation and maintenance of bagpipes.
103
pare, escute e olhe \ jorge pelicano \ documentário \ 102’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Dezembro de 91. Uma decisão política encerra metade
da centenária linha ferroviária do Tua, entre Bragança
e Mirandela. Quinze anos depois, o apito do comboio
apenas ecoa na memória dos transmontanos. A sentença
amputou o rumo de desenvolvimento e acentuou as assimetrias entre o litoral e o interior de Portugal, tornando-o
no país mais centralista da Europa Ocidental. Os velhos
residem nas aldeias quase desertificadas, sem crianças.
A falta de emprego e vida na terra leva os jovens que
restam a procurar oportunidades noutras fronteiras...
December of 1991. A political decision closes half of a
centenary railroad in Tua, between Bragança and Mirandela.
Fifteen years later, the train’s whis¬tle only sounds in the
memory of the inhabitants. This sentence has impeded the
road to development and accentuated the asymmetries
between the coastal and interior of Portugal, transforming
it into the most centralized country of Western Europe. The
eldest live in villages almost deserted, with no children.
The lack of employment and life on earth leads the
youngest left to seek opportunities in other borders...
104
Realizador
Argumento
Director
Jorge Pelicano
Screenplay
Jorge Pelicano
Fotografia
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Produtor
Produção
Photography
Jorge Pelicano
Editing
Jorge Pelicano
Genre
Documentário
Running Time
102’
Format
Vídeo Digital
Sound
Stereo
Producer
Paulo Trancoso
Production
Costa do Castelo Filmes
Rosa Teixeira Da Silva
\ secção competitiva
tobis portuguesA \ M. MOZOS & p. éFE \ DOCUMENTÁRIO \ 48’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Director
Pedro Éfe
Manuel Mozos
Argumento
Fotografia
Screenplay
Nuno Soler
Photography
Miguel Sales Lopes
Dir. Som
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Produtor
Sound Dir
Filipe Gonçalves
Editing
Jose Canario
Genre
Documentário
Running Time
48’
Joao Viçoso
Format
BetaCam SP
Sound
Stereo
Producer
Pedro Éfe
Em 1932 inicia-se a construção do primeiro estúdio de
cinema sonoro e dos únicos laboratórios de cinema em
Portugal. TÓBIS PORTUGUESA pretende dar a conhecer
o percurso e a história de uma empresa que sempre
se dedicou à 7ª arte e que após a sua estreia com o
“primeiro filme português feito por portugueses”, A
Canção de Lisboa, caminhou desde a “Época de Ouro”
do cinema português passando pelo “Cinema Novo”
durante a ditadura e censura até ao 25 Abril. Falar
sobre a TÓBIS é também mostrar os grandes desafios
da tecnologia digital que obrigou a empresa a evoluir
e a equipar-se com a mais moderna tecnologia.
In 1932 starts the construction of the first sound film studio
and the only film laboratories in Portugal. TÓBIS PORTUGUESA intends to show the route and history of a company that
has always been dedicated to the 7th art, and that after his
debut with the “first Portuguese film made by the Portuguese”, The Canção de Lisboa, walked from the ?Golden
Age? Of Portuguese cinema going through? New Cinema?
during the DICTATORSHIP and CENSORSHIP until April 25th.
Talking about TÓBIS is also showing the great challenges
of digital technology that forced the company to develop
and equip themselves with the most modern technology.
documentários \ documentaries
105
sECÇÃO cOMPETITIVA
\ANIMAÇÕES
\ANIMATIONS
A ÚNICA VEZ \ NUNO AMORIM \ ANIMAÇÃO \ 5’40’’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Se tudo isto não fosse mentira, se eu estivesse acordado quando lá fui, não tinha que
aprender tudo de novo, todos os dias.
Realizador
Argumento
Director
Nuno Amorim
Screenplay
Nuno Amorim
Fotografia
Photography
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Produtor
Produção
Sound Dir
Nuno Amorim
Music Dir
Bruno Duarte
Editing
Nuno Amorim
Genre
Animação
Running Time
5’40’’
Format
Vídeo Digital
Sound
Stereo
Producer
Nuno Amorim
Production
Animais AVPL
Paulo Amorim
Nuno Amorim
Paulo Amorim
If all this was not a lie, if I was awake when I went there, I
would’nt have to learn everything all over again, every day.
108
\ secção competitiva
algo importante \ joão fazenda \ animação \ 7’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Dir. Som
Director
João Fazenda
Screenplay
João Paulo Cotrim
Sound Dir
Paulo Curado
Um Homem vive na obsessão de algo importante que
deve fazer. Entretanto as estações do ano sucedem-se…
Animanostra - Cinema,
Audiovisual e Multimédia
Dir. Música
Montagem
Music Dir
José Condeixa
Editing
Animanostra - Cinema,
Género
Duração
Formato
Som
Produtor
Produtora
Genre
Animação
Running Time
7’
Format
Vídeo Digital
Sound
Stereo
Audiovisual e Multimédia
Producer
Humberto Santana
Production
Animanostra - Cinema,
Audiovisual e Multimédia
ANIMAÇÕES \ ANIMATIONS
A man lives in the obsession of something important he
must do. Meanwhile the seasons of the year come and go...
109
café \ a. gozblau & j. fazenda \ animação \ 7’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Um ritual de três décadas - uma cafetaria
-, uma mãe vidente, um pai distante e uma
família excessivamente ruidosa.
Realizador
Director
Argumento
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Screenplay
Alex Gozblau
Sound Dir
João Nuno
Music Dir
Fernando Rocha
Editing
António Fonseca
Alex Gozblau
João Fazenda
Carlos Silva
João Fazenda
A ritual of three decades - a cafeteria - a clairvoyant
mother, a distant father and a family too noisy.
110
Género
Duração
Formato
Som
Argumento Original
Produtor
Produção
Co-Produção
Genre
Animação
Running Time
7’
Format
Vídeo Digital
Sound
Stereo
Original Screenplay
Alex Gozblau
Producer
António Valente
Production
Filmógrafo
Co-Production
CC. de Avanca
\ secção competitiva
conto do vento \ cláudio jordão \ animação \ 7’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Argumento Original
Produtor
Produtora
Director
Cláudio Jordão
Screenplay
Nelson Martins
Sound Dir
João Paulo Nunes
Music Dir
João Paulo Nunes
Editing
Cláudio Jordão
Genre
Animação
Running Time
7’
Format
Vídeo Digital
Sound
Stereo
Original Screenplay
Nelson Martins
Producer
António Valente
Production
Filmógrafo
Salva tinha o dom de sentir a vida da natureza
percorrer-lhe o corpo. Vivia na Floresta do outro lado
do rio com Ábia sua mãe e era feliz, até ao dia em que
a sua vida mudou. Os homens e mulheres da aldeia
obrigaram-na a assistir à queima de sua mãe acusada
de Bruxaria. Anos mais tarde o medo que os aldeões
tinham à sua mãe é o mesmo que os move contra ela.
Salva had the gift of feeling nature’s life through her
body. She lived in the Forest across the river with her
mother Ábia and she was happy, until the day that her
life changed. Men and women of the village forced her to
watch the burning of her mother accused of witchcraft.
Years later the fear that the villagers had towards her
mother is the same that move them against her.
ANIMAÇÕES \ ANIMATIONS
111
desassossego \ Lorenzo Degli’Innocenti \ animação \ 20’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Ivan trabalha numa charcutaria a vida inteira. Gostava de
ter uma loja de móveis, mas não sabe se tem coragem
para mudar. A charcutaria é uma velha herança de
família que lhe pesa como o destino. Ele cumpre as
mesmas rotinas todos os dias, atende os clientes com
uma eficiência maquinal e, nos tempos livres, começa
involuntariamente a desenhar móveis. Á medida que o
tempo passa, ele quer desenhar cada vez mais, mas os
clientes impedem-no sempre. Quanto mais quer, menos
consegue. Quanto menos consegue, mais frustrado
fica. Ivan começa a projectar a a sua insatisfação nos
clientes até ao dia em que decide resolver o assunto…
Ivan works in a delicatessen for a lifetime. He liked to have
a furniture store, but he does’nt know whether he has
the courage to change. The deli is an old family heirloom
that weighs out to him as destiny. He keeps the same
routines every day, serves customers with an mechanical
efficiency and, in leisure time begins involuntarily to
design furniture. As time passes, he wants to draw more,
but customers always prevent him. The more he wants,
less he succeeds. The less he succeeds, the more he’s
frustrated. Ivan starts to project his dissatisfaction on to
customers until the day he decides to resolve the matter ...
112
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Director
Lorenzo Degli’Innocenti
Screenplay
Ana Mendes
Photography
Carlos Cunha
Sound Dir
Paulo Almeida
Music Dir
Andrea Allulli
Editing
Diogo Carvalho
Maria João Carvalho
Nuno Beato
Género
Duração
Formato
Som
Produção
Genre
Animação
Running Time
20’
Format
Vídeo Digital
Sound
Stereo
Production
Sardinha em Lata
\ secção competitiva
e se ... \ sandra f. santos \ animação \ 7’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Direcção Artística
Argumento Original
Argumento Adaptado
Produtor
Produtora
Director
Sandra Santos
Screenplay
Virgilio Almeida
Photography
Sara Sponga
Sound Dir
Paulo Curado
Music Dir
Fernando Mota
Editing
João Champlon
Genre
Animação
Running Time
7’
Format
BetaCam SP
Sound
Stereo
Art Direction
Sandra Santos
Original Screenplay
Virgilio Almeida
Dois seres frágeis e hesitantes co-existem num escritório.
E se ...
Adapted Screenplay
Producer
Production
ANIMAÇÕES \ ANIMATIONS
Two hesitant and fragile beings co-exist in an office.
What if ...
113
ema & gui \ nuno beato \ animação \ 7’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Ema, uma menina de cinco anos, tem umas botas
mágicas e um amigo imaginário, o Gui. Juntos entram
num mundo de aventuras inimagináveis, onde Ema
faz inúmeros amigos e aprende a crescer. No início
Ema tem alguns problemas de integração, as outras
crianças acham-na estranha. Mas progressivamente
torna-se mais confiante e até os amigos da sua rua que
tanto a gozavam por causa das suas botas, a procuram
para brincar. Gui continua a ser o grande amigo,
aquele que ajudou Ema a perder o medo de crescer.
Realizador
Argumento
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Director
Nuno Beato
Screenplay
Marisa Pott
Sound Dir
Paulo Almeida
Music Dir
Ricardo Cardoso
Editing
Diogo Carvalho
Género
Duração
Formato
Som
Produtor
Genre
Animação
Running Time
7’
Format
Vídeo Digital
Sound
Stereo
Producer
Eva Yébenes
João Miguel Real
José Miguel Ribeiro
Nuno Beato
Ema, a five years old girl, has some magic boots and
an imaginary friend, Gui. Together they enter a world
of unimaginable adventures, where Ema makes many
friends and learns how to grow up. At first Ema has some
integration problems, the other children find her strange.
But gradually she becomes more confident and even the
friends from her street that both made fun of her because of
her boots, look for her to try to play. Gui remains being her
best friend, who helped Ema lose her fear of growing up.
114
Produção
Co-Produção
Production
Sardinha em Lata
Co-Production
Sardinha em Lata,
RTP
Fica
Big Picture
StorFisk
\ secção competitiva
mi vida en tus manos \ nuno beato \ animação \
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Dir. Som
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Produtor
Director
Nuno Beato
Screenplay
José Dias
Sound Dir
Paulo Almeida
Editing
Diogo Carvalho
Genre
Animação
Running Time
8’30’’
Format
Vídeo Digital
Sound
Stereo
Producer
Eva Yébenes
A Espanha chega um conhecido matador português, El
Matador, para realizar uma “faena” há muito esperada.
Com ele, viaja o seu filho, Pedrito, que sonha, um dia,
ser como o pai. Mas, entre correrias pelos bastidores
da praça momentos antes da corrida, Pedrito trava
contacto com o touro que será lidado pelo seu pai. Este
momento muda todo o destino destas três personagens.
José Miguel Ribeiro
Nuno Beato
Produtora
Production
Sardinha em Lata, Lda
Lampadacesa - Cinema
de Animação
ANIMAÇÕES \ ANIMATIONS
To Spain arrives a well-known Portuguese matador, El
Matador, to perform a long expected “faena”. With him,
travels his son, Pedrito, who dreams of one day being
like his father. But between runs behind the scenes of
the bullring just before the race, Pedrito get to know with
the bull that will be handled by his father. This moment
changes the entire destiny of these three characters.
115
o relógio de tomás \ cláudio sá \ animação \ 8’
FICHA TÉCNICA CREDITS
O tempo não volta atrás, e bem lá atrás, ficam momentos
aos quais não damos o devido valor. Com a chegada
de um relógio mágico, Tomás vai ter o privilégio de
“mandar no tempo”. Ou irá este ensiná-lo a viver?
Time does not go back, and for back, there are moments
which we did give the proper value. With the arrival of a
magical watch, Tomás will have the privilege of “having
the time.” Or will this teach him how to live?a
116
Realizador
Argumento
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Argumento Original
Produtor
Produção
Co-Produção
Director
Cláudio Sá
Screenplay
Cláudio Sá
Sound Dir
Cláudio Sá
Music Dir
NAD; Art of Ghetto
Editing
Cláudio Sá
Genre
Animação
Running Time
8’
Format
Vídeo Digital
Sound
Stereo
Original Screenplay
Cláudio Sá
Producer
António Valente
Production
Filmógrafo
Co-Production
CC. Avanca
\ secção competitiva
os irmãos desastre III \ Vítor lopes \ animação \ 1’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Argumento Original
Produtor
Produtora
Co-Produção
Director
Vítor Lopes
Screenplay
Vítor Lopes
Music Dir
Neu Felgar
Editing
Carlos Silva
Genre
Animação
Running Time
1’
Format
Vídeo Digital
Sound
Stereo
Original Screenplay
Vítor Lopes
Producer
António Valente
Production
Filmógrafo
Co-Production
CC. Avanca
Os irmãos Desastre solucionam mais um problema.
Disaster Brothers solve yet another problem.
ANIMAÇÕES \ ANIMATIONS
117
os olhos do farol \ pedro serrazina \ animação \ 15’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Numa ilha rochosa e exposta aos elementos, um
faroleiro vive isolado com a sua filha. Do alto da
sua torre o pai vela rigorosamente pelo horizonte e
pela segurança dos barcos que passam. Sem outra
companhia, a rapariga desenvolve uma cumplicidade
única com o mar, que lhe traz brinquedos sob a forma
de objectos que dão à praia. Ao ritmo das ondas,
estes objectos desvendam acontecimentos antigos,
memórias que as marés não conseguem apagar…
Realizador
Argumento
Dir. Música
Montagem
Director
Pedro Serrazina
Screenplay
Pedro Serrazina
Music Dir
Harry Escott
Editing
Pedro Serrazina
Cátia Salgueiro
Ralph Foster
Género
Duração
Formato
Som
Produção
Genre
Animação
Running Time
15’
Format
Vídeo Digital
Sound
Stereo
Production
Sardinha em Lata, Lda.
Photom Films
Unforgiven Films
In a rocky exposed island and to the elements, a lighthouse
keeper lives alone with his daughter. From the top of his
tower the father strictly watches over for the horizon and
the safety of passing boats. With no other company, the
girl develops a unique complicity with the sea, which
brings her toys in the form of objects that turn up at the
beach. To the rhythm of the waves, these objects reveal
ancient events, memories that tides cannot erase...
118
\ secção competitiva
passeio de domingo \ josé miguel ribeiro \ 20’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Produtora
Director
José Miguel Ribeiro
Screenplay
Virgilio Almeida
Photography
Marijke Van Kets
Sound Dir
Jeroen Nadorp
Music Dir
Bernardo Devlin
Editing
João Champion
Genre
Animação
Running Time
20’
Format
Vídeo Digital
Sound
Stereo
Production
Zeppelin Filmes, Lda
São capazes de guardar um segredo?... Este
domingo vai ser diferente. Nem pomos os pés
dentro do carro. A mãe e o pai não vão discutir e nós
vamos brincar num jardim de couves gigantes.
Can you keep a secret? ... This Sunday
will be different. We won’t
Our drag our feet into the car. Mom and Dad will not
argue and we will play in a garden of giant cabbages.
ANIMAÇÕES \ ANIMATIONS
119
um gato sem nome \ carlos cruz \ animação \ 15’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Esta é a história da Menina Cláudia que, na véspera
do seu aniversário, formula um desejo: gostava de ser
mosca para poder ouvir as conversas da sua família
e assim saber quais os presentes que lhe vão dar.
This is the story of Claudia the girl that on the eve
of her birthday,issues, makes a wish: she would like
to be a fly to hear the conversations of her family
and to know which presents she will be given.
120
Realizador
Argumento
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Argumento Original
Produtor
Produção
Co-Produção
Director
Carlos Cruz
Screenplay
Natércia Rocha
Sound Dir
David Neutel
Music Dir
Nik Phelps
Editing
Carlos Cruz
Genre
Animação
Running Time
15’
Format
Vídeo Digital
Sound
Stereo
Original Screenplay
Carlos Cruz
Producer
António Valente
Production
Filmografo
Co-Production
Cine-Clube de Avanca
\ secção competitiva
vacas \ isabel a. inglez \ animação \ 9’35’’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Director
Isabel Aboim Inglez
Screenplay
Isabel Aboim Inglez
Photography
Isabel Aboim Inglez
Sound Dir
Eduardo Roan
Dir. Música
Music Dir
Montagem
Editing
Género
Duração
Formato
Som
Produtor
Genre
Animação
Running Time
9’35’’
Format
Vídeo Digital
Sound
Stereo
Producer
Isabel Aboim Inglez
Nuno Amorim
Eduardo Roan
Joaquim de Brito
Uma manada de vacas, liderada por uma enorme
Vaca Branca, povoa a grande planície. Sem fronteiras,
estas vivem a sua existência pacifica ora por aqui , ora
por ali. Porém essa paz é subitamente ensombrada.
El Manhoso, um cowboy feito de arame farpado,
quer aprisioná-las num pedaço demarcado de terra
para assim subjugá-las e dominar a região.
Isabel Aboim Inglez
Nuno Amorim
Nuno Amorim
Produtora
Production
ANIMAÇÕES \ ANIMATIONS
Animais AVPL
A herd of cows, led by a huge White Cow, peopled
the great plain. Without borders, they live their lives
peacefully here, and there. But this peace is suddenly
overshadowed. El Manhoso, a cowboy made of barbed
wire, imprisons them in a demarcated piece of land
so as to subjugate them and dominate the region.
121
viagem a cabo verde \ josé m. ribeiro \ animação \ 17’
FICHA TÉCNICA CREDITS
História de uma viagem de 60 dias a andar em Cabo
Verde. Sem telemóvel ou relógio, sem programar
antecipadamente e com o essencial às costas, o viajante
descobre as montanhas, povoações, o mar, uma tartaruga, a música, as cabras, a bruma seca, os cabo-verdianos
e acima de tudo uma parte essencial de si mesmo.
Realizador
Argumento
Dir. Som
Montagem
Director
José Miguel Ribeiro
Screenplay
José Miguel Ribeiro
Sound Dir
Pedro Lima
Editing
Diogo Carvalho
Género
Duração
Formato
Som
Produtor
Genre
Animação
Running Time
17’
Format
Vídeo Digital
Sound
Stereo
Producer
Eva Yébenes
João Miguel Real
José Miguel Ribeiro
Nuno Beato
Produção
Story of a 60-day journey walking in Cape Verde. No phone
or watch, no schedule in advance with the essentials
on their backs, the traveler finds the mountains, towns,
the sea, a turtle, the music, the goats, the haze, Cape
Verdeans and above all an essential part himself.
122
Production
Sardinha em Lata, Lda
\ secção competitiva
voa voa num prédio em lisboa \ joana toste \ animação \ 4’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Director
Joana Toste
Screenplay
Joana Toste
Photography
Joana Toste
Sound Dir
Paulo Curad
Music Dir
Eduardo Proença
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Elenco
Produtora
Editing
Joana Toste
Genre
Animação
Running Time
4’
“É lógico que é fácil viver num mundo com
lógica usando a lógica, logicamente”
João Lucas
Format
Vídeo Digital 4:3
Sound
Stereo
Cast
Inês Proença
Production
Gomtch-Gomtch
“It’s logical that is easy to live in a world
with logic using logic, logically”
ANIMAÇÕES \ ANIMATIONS
123
caminhos cinema europeu
\turquia
\turkey
Babam ve Óglum (My Father and My Son) \ drama \ 2005 \ 108’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Sadik foi um jovem estudante universitário politicamente
activo e tornou-se um jornalista de esquerda nos anos
70, apesar das expectativas de seu pai, de se tornar-se
engenheiro agrícola e administrar a quinta da família.
Na madrugada de 12 de Setembro de 1980, enquanto
um implacável golpe de estado militar ocorre no país,
Sadik e sua mulher não conseguem chegar a nenhum
hospital nem contactar nenhum médico e a mulher
de Sadik morre enquanto dá à luz. Após um período
de tortura, tribunais e prisão, Sadik regressa à sua
vila, com o seu filho Deniz, já com 7/8 anos, sabendo
que será difícil a relação com o seu pai, Huseyin.
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Duração
Formato
Elenco
Director
Çagan Irmak
Screenplay
Çagan Irmak
Photography
Ridvan Ülgen
Sound Dir
Levent Intepe
Music Dir
Evanthia Reboutsika
Running Time
108’
Format
Vídeo Digital
Cast
Çetin Tekindor
Fikret Kuskan
Hümeyra
Yetkin Dikinciler
Binnur Kaya
Nergis Çorakçı
Sadik is one of the rebellious youth who has been politically
active as a university student and became a left-wing
journalist in the 70’s, despite his father’s expectations of him
becoming an agricultural engineer and taking control of their
family farm in an Aegean village. On the dawn of September
12, 1980, when a merciless military coup hits the country,
they cannot find access to any hospital or a doctor and his
wife dies while giving birth to their only child, Deniz. After
a long-lasting period of torture, trials, and jail time, Sadik
returns to his village with 7-8 years old Deniz, knowing that
it will be hard to correct things with his father, Huseyin
126
Mahmut Gökgöz
Bilge Sen ve Ege Tanman
Produtor
Produção
Producer
Sükrü Avsar
Production
Avsar Film
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Director
Muharrem Gulmez
Sirri Sureyya Onder
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Duração
Elenco
Screenplay
Sirri Sureyya Onder
Photography
Gokhan Atilmis
Sound Dir
Yunus Acar
Music Dir
Aytekin G. Atas
Running Time
105’
Cast
Cezmi Baskin
Özgü Namal
Umut Kurt
Nazmî Kirik
Bahri Beyat
O negócio de um grupo de músicos profissionais está em
crise devido às leis de recolher obrigatório implementadas
em 1982. A solução encontrada pelo grupo, acaba por leva-los à cadeia. O Comandante Regional do Exército coloca
uma pedra no assunto desde que o grupo se torne uma
orquestra moderna. A orquestra é incumbida de preparar
a cerimónia de boas vindas para o Conselho Militar de
visita à cidade. No entanto existe outro grupo que espera
ansiosamente a chegada do Conselho Militar: Os estudantes universitários, liderados por Haydar, um estudante
de Ciências Políticas e pela Gülendam, filha do chefe da
orquestra. Eles planeiam um protesto durante a cerimónia.
Meral Okay
Dilber Ay
Sahin Irmak
Oktay Kaynarca
Burak Tamdogan
Produtor
Produtora
Producer
Necati Akpinar
Production
Besiktas Kültür Merkezi
The business for a group of local musicians hits rock bottom
due to curfew laws implemented in 1982. The solutions
they seek end up with the group in jail. The region’s martial
law commander puts a twist to the story when he decides
to create a ‘modern orchestra’ with the local musicians.
The orchestra is asked to prepare a welcoming ceremony
for the military council’s visit to the town. There is yet
another group who is eagerly waiting for the arrival of the
council: the activist university students lead by Haydar,
a political science student, and, the daughter of the new
local orchestra chief plan a protest during the welcoming
127
\ caminhos do cinema europeu - turquia
Beynelmilel (The Internacional) \ drama \ 2006 \ 105’
Kabadayi (For Love and Honor) \ acção \ 2007 \ 140’
FICHA TÉCNICA CREDITS
Ali Osman é um antigo gangster de Istambul. Um dia
recebe uma notícia sobre a sua vida amorosa passada.
Então esta acção despoleta uma cadeia de eventos. Ele
fica a saber que tem um filho chamado Murat, e apercebe-se que Murat , pela sua relação com a atractiva e
bela rapariga, Karaca, tem um inimigo chamado Devran.
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Duração
Formato
Elenco
Director
Ömer Vargi
Screenplay
Yavuz Turgul
Photography
Ferenc Pap
Sound Dir
Támas Csaba
Music Dir
Benjamin Walken Beladi
Running Time
140’
Format
Vídeo Digital
Cast
Sener Sen
Kenan Imirzalioglu
Ismail Hacioglu
Asli Tandogan
Rasim Oztekin
Ali Osman is a former bully from Istanbul. One day
Ali Osman receives news which are related with his
previous passionate life. Then the whole action starts
as a chain of events.takes place He learns not only he
has had a son named Murat, also he realizes that his
son has got an enemy called Devran because his son’s
relationship with a attractive and fine girl, Karaca
128
Produtor
Produção
Producer
Gökhan Sözeri
Production
Fida Film
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Duração
Formato
Elenco
Director
Yesim Ustaoglu
Screenplay
Selma Kaygusuz
Photography
Jacques Besse
Sound Dir
Bernd von Bassewitz
Music Dir
Jean-Pierre Mas
Editing
Julien Perrin
Quando uma idosa começa a mostrar sinais de
demência, a sua família desajustada começa a
defrontar-se com problemas não resolvidos até então,
enquanto tenta cuidar dela e lidar com a doença.
Running Time
Format
Vídeo Digital
Cast
Onur Ünsal
Derya Alabora
Tsilla Chelto
Övül Avkiran
Osman Sonant
Tayfun Bademsoy
Produtor
Producer
Catherine Burniaux
When an aging matriarch starts showing signs of
dementia, her dysfunctional family in Istanbul must
navigate a minefield of unresolved issues to care for her
129
\ caminhos do cinema europeu - turquia
Pandora’nin kutusu (Pandora’s Box) \ drama \ 2009 \
Vizontele \ comédia \ 2001 \ 110’
FICHA TÉCNICA CREDITS
A história ocorre numa pequena cidade, Hakkari
no início dos anos 70’s. À cidade estão a chegar os
adventos da tecnologia. A primeira televisão (chamada
de Vizontele pelos habitantes) chega e o caos começa.
Alguns habitantes estão entusiasmados e outros têm
medo do novo aparelho que pode mostrar imagens de
diferentes lugares. Será um invento diabólico ou apenas
uma mostra dos tempos modernos? Sem perder tempo,
o presidente da câmara, tenta arranjar pessoas para
ajudar a colocar um receptor no alto da montanha.
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Género
Duração
Formato
Elenco
Director
Yesim Ustaoglu
Screenplay
Selma Kaygusuz
Photography
Ömer Faruk Sorak
Sound Dir.
Alan O’Duffy
Music Dir.
Kardes Türküler
Genre
Comédia
Runtime
110’
Format
Vídeo Digital
Cast
Yilmaz Erdogan
Demet Akbag
Altan Erkekli
Cem Yilmaz
The story takes place in a small town (called Hakkari) in
Turkey at the beginning of the 70’s. The time has come to
bring technology into that small town. The first Television
(or called Visiontele by the citizens) arrives and the chaos
begins. Some people are excited and some are afraid of
this new device which can show us live pictures from
different places. Is it devils easy prey to catch us or is it
just a feature of the modern time? Without losing time,
the mayor (Altan Erkekli) of the town Hakkari tries to
find some people who can help him to set up the signal
receiver on the highest position of the mountain.
130
Produtor
Produção
Producer
Necati Akpinar
Production
Besiktas Kültür Merkezi
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Género
Duração
Formato
Elenco
Director
Fatih Akin
Screenplay
Fatih Akin
Photography
Rainer Klausman
Sound Dir.
Kai Lude
Music Dir.
Shantel
Genre
Drama
Runtime
116’
Format
Vídeo Digital
Cast
Nurgül Yesilçay
Baki Davrak
Tuncel Kurtiz
Nejat parece desaprovar a escolha do seu pai viúvo em
viver com a prostituta Yeter, a sua nova amiga. Mas
começa a gostar dela quando descobre que esta manda
dinheiro para casa na Turquia, para os estudos universitários da sua filha. A morte súbita de Yeter distancia pai
e filho. Nejat viaja para Istambul para tentar encontrar a
filha de Yeter, Ayten uma activista política que fugiu da
polícia turca e já se encontra na Alemanha. Ayten torna-se amiga de uma jovem, Lotte, que convida a rebelde
Ayten para ficar em sua casa, um gesto não especialmente agradável para a sua mãe conservadora, Susanne.
Hanna Schygulla
Patrycia Ziolkowska
Nursel Köse
Produtor
Producer
Faith Akin
Andreas Thiel
Klaus Maeck
Produtora
Production
Anka Film
Nejat seems disapproving about his widower father Ali’s
choice of prostitute Yeter for a live-in girlfriend. But he
grows fond of her when he discovers she sends money
home to Turkey for her daughter’s university studies. Yeter’s
sudden death distances father and son. Nejat travels to
Istanbul to search for Yeter’s daughter Ayten. Political
activist Ayten has fled the Turkish police and is already in
Germany. She is befriended by a young woman, Lotte, who
invites rebellious Ayten to stay in her home, a gesture not
particularly pleasing to her conservative mother Susanne.
131
\ caminhos do cinema europeu - turquia
Yasamin kiyisinda (The Edge of Heaven) \ drama \ 2007 \ 116’
ensaios visuais
\escolas de cinema
\schools of cinema
\ sinfonia dos loucos
\ a nossa última conversa
Num futuro incerto, um casal rico e excêntrico encomenda um
filho que é um ser andróide que vive somente de música. O governador
da cidade e sua mulher têm uma filha surda e com o desgosto este
proíbe a música na cidade. Silêncio e Música encontram-se.
Há muito tempo afastados, pai e filho têm a sua derradeira conversa.
A long time estranged father and son have their last talk.
In a troubled future, a wealthy eccentric couple orders an android son,
which feeds on music. The town’s mayor has a deaf daughter and, taken by
grief, outlaws music throughout the city. Silence and Music finally
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Escola
Duração
134
Director
Vasco Mendes
School
Universidade da Beira Interior
Runtime
12’47’’
Realizador
Duração
Director
Miguel Peres
Runtime
9’
\ américa tranquila
Um homem com dúvidas existenciais acaba acidentalmente por ficar um dia preso na varanda.
Um jovem casal, Amélia e António, vivem uma relação de angústia e desespero.
Amélia, após começar a ler “Um Americano Tranquilo” toma uma decisão.
A man with existential doubts accidentally locks himself for a day in a balcony.
A young couple, Amélia and António, live a quiet relationship. Amélia,
\ ensaios visuais
\ dia d
after reading “The Quiet American” makes a decision.
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Director
Irina Guerreirinho,
Realizador
Director
Jasmin Khobbakht, João
Catarina Oliveira, Joana
Botelho, Vasco Rosa
Escola
Duração
School
Restart
Runtime
11’7’’
Andreia Rodrigues,
Martins, Ricardo Pinela
Escola
Duração
ensaios visuais \ cinema de escola \ cinema schools
School
Restart
Runtime
12’40’’
135
\ supermercado
\ numb
Um homem em desespero rouba num supermercado.
A desperate man steals in a supermarket.
Momentos da vida de uma jovem que se vê mergulhada na azáfama, consumismo
e stress do dia-a-dia. Numa cidade, onde tudo acontece tão depressa e tão
repetidamente, é inevitável cair num estado de dormência, como se a vida corresse
à frente dos nossos olhos e não tivessemos qualquer (re)acção perante ela.
Stills from the life of a young lady that lives deeply entangled in the busy and
stressful consumerism of everyday life. In a city where everything happens in
such a quick and sudden manner it is inevitable to fall in a state of numbness,
watching our life run before our eyes and not being able to react.
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Director
Rui Durão, Tiago Martinho,
Alberto Simões
Duração
136
Runtime
Realizador
Escola
Director
Ana Filipa Lopes Pestana
School
Escola Superior de
Duração
Runtime
11’
Comunicação Social
5’07’’
\ home
\ ensaios visuais
\ [!] ponto de exclamação
A história de Mara, uma jovem estudante, que se vê envolvida
involuntariamente num assalto graças a uma série de coincidências que se desenvolvem ao longo de todo o filme.
This is the story of Mara, a young student that gets involved in a robbery
Passados 50 anos de casados, um casal de idosos continua a viver o seu dia-a-dia
rotineiro. As discussões são comuns. Num dia como outro qualquer, após chegar
das compras, a mulher prepara a sopa para o jantar, enquanto o marido lê o
jornal. Hoje o marido, não querendo comer a sopa que ela lhe preparara, mas
sim um iogurte, tem um comportamento invulgar que mudará o seu futuro.
due to a series of twists of fate that unfold during the whole movie.
After being married for 50 years, everyday, an old couple has all the little discussions. The
woman prepares soup while the husband reads the newspaper. Today he doesn’t want
to eat soup,, instead he wants yogurt. His strange attitude will change the future.
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Escola
Director
Liliana Pereira
School
Escola Secundária
Realizador
Escola
Director
Ana Catarina Sous
School
Escola Superior de
Duração
Runtime
Afonso Lopes Vieira
Duração
Runtime
19’59’’
Comunicação Social
ensaios visuais \ cinema de escola \ cinema schools
5’30’’
137
\ romeu & julieta
\ sobre vivência
É noite de estreia de uma peça de teatro musical. Romeu é actor
principal, um jovem bem-disposto e talentoso. Julieta é convencida e
pouco prendada, mas mesmo assim estão apaixonados um pelo outro.
Páris também deseja Julieta e inveja Romeu. Com raiva, prepara-lhe uma
cilada para o separar da sua amada e acabar com a sua promissora carreira
É noite, perto de um bairro dos subúrbios. Miguel, um jovem actor, entra numa
bomba de gasolina onde o empregado o descrimina pela sua aparência. É provocado até ao limite até que a oportunidade surge quando Miguel vislumbra a arma que
o Empregado guarda para sua segurança, dentro do balcão. É então que comete
a loucura de alcançar a arma e apercebe-se que não estão sozinhos lá dentro.
It’s the opening night of a musical Play. Romeo, a well inclined talented young man,
The night falls in a neighborhood near the suburbs. Miguel, a young actor, walks
is the lead actor. Juliette is full of herself and not very bright. Nevertheless they
into a gas station where the employee discriminates him for his appearance. He
are in love with each other. Paris lusts for Juliette and envies Romeo. Filled with
is pushed to the limit until an opportunity occurs: Miguel notices the gun that the
anger, Paris will set Romeo up, trying to steal his beloved and end his career.
employee keeps behind the counter, for his own safety. Then Miguel commits a mad
act, drawing the gun – only to realize that they are not alone in the station.
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Escola
Duração
138
Director
Zara Pinto
School
Universidade Lusófona
Runtime
11’37’’
Realizador
Escola
Duração
Director
João Azevedo, Luís Lobo
School
Universidade Lusófona
Runtime
9’45’’
\ um olhar sobre a cidade
Um homem estátua sente-se deslocado da sociedade em que vive,
desiludido com as pessoas que correm à sua volta e prestam pouca
atenção, e deprimido resolve fazer algo em relação a isso.
O que é a cidade? O que mais gostas na cidade? O que menos
gostas na cidade? Diferentes perspectivas respondem de
forma sumária tentando dar um olhar sobre a cidade.
A street mime feels out of place in the society where he lives. Disappointed with
What is a city? What do you like most about a city? What do you like the least about a city?
the people that pass him by and pay no attention, he decides to do something.
Counting with different perspectives, some brief answers to these questions are given.
\ ensaios visuais
\ vazio estático
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Duração
Director
Miguel Leão
Runtime
13’10’’
Realizador
Escola
Director
Carlos Felgueiras e Sousa
School
Escola Superior de
Duração
Runtime
Comunicação Social
ensaios visuais \ cinema de escola \ cinema schools
4’52’’
139
\ ezad campus de mortos
\ acredita
Durante uma invasão epidémica, um grupo de estudantes
refugia-se num edifício universitário, à espera de serem resgatados.
No entanto, os sobreviventes decidem elaborar um plano para fugir,
após se darem conta da verdadeira natureza da epidemia.
Eduardo, jovem de 32 anos, vive uma fase crítica da sua vida. Talvez uma
crise de meia idade, ou uma recusa em confrontar-se com o facto da sua
esposa Dora ter feito recentemente uma mastectomia, ou uma comum
reacção ao facto de ter sido despedido do emprego. Mas Eduardo quer
acreditar que tudo isso é trivial, pois na verdade há algo que o mundo lá
fora lhe está a revolver a vida e que lhe quer dizer qualquer coisa.
During an epidemic, a group of students takes refuge in a university,
while waiting to be rescued. Meanwhile, the survivors decide to make
an escape plan, after realizing the true nature of the epidemic.
Eduardo, a youngman, 32 years old. He is currently on a middle age crisis or refuses to confront
his wife with her mastectomy or just a common reaction due he has just lost his job. But
Eduardo just wants to believe that everything is trivial and outhere the world is revolving life.
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Escola
Director
Fernando Simões
School
Escola Superior de
Realizador
Escola
Director
Carlos Domingomes
School
Escola Superior de
Duração
Runtime
Artes e Design
Duração
140
Runtime
1º38’01’’
Comunicação Social
30’
\ ida (de) retorno
A propósito de quatro irmãos músicos, fundadores da Associação Cultural
d’Orfeu localizada em Águeda, constrói-se uma génese da música tradicional
portuguesa para em seguida se alargar a outros contextos e colocar-se a
seguinte pergunta: como seria a música portuguesa se gostasse dela própria?
Um auto-documentário sobre o realizador.
\ ensaios visuais
\ significado
A documentary about the director of the documentary.
Focusing in the career of the four musician brothers that founded the Associação
Cultural d’Orfeu in Águeda, an origin story of the Portuguese popular music is
assembled, in order to afterwards enlarge the scope and answer the following question: how would the Portuguese music be like if it loved itself?
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Duração
Director
Tiago Pereira
Runtime
50’
Realizador
Escola
Duração
ensaios visuais \ cinema de escola \ cinema schools
Director
Lourenço Viana
School
ESCAC
Runtime
8’49’’
141
PRÉMIO ENSAIOS VISUAIS
Pedro é um jovem adulto, a vida corre-lhe bem até ao dia em que lhe
violam a namorada enquanto é espancado. Essa noite transforma-lhe a vida, cresce nele um novo ser sedento de vingança.
Pela primeira vez no seu historial, o festival
Caminhos do Cinema Português, premeia os
melhores trabalhos na secção de ensaios visuais.
Pedro is a young adult, and his life goes smoothly until the day his girlfriend is raped while
Esta é uma oportunidade para os estudantes do meio
audiovisual Português verem pela primeira vez o seu
trabalho a ser reconhecido fora do meio académico.
\ ensaios visuais
\ enozraw dlohsert
he is being beaten. That night changes his life, as a need for revenge grows inside him.
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Director
Duração
Runtime
Nuno Neto, Hugo Maçãs,
Daniel Sanches
5’
ensaios visuais \ cinema de escola \ cinema schools
142
142
caminhos Junior
\cinema para crianças
\films for kids
\ Zé Pimpão, o Acelera \ 8’
\ Zé e o Pinguim \ 10’
Zé Pimpão é um fanfarrão que gosto de exibir carro e condução a toda a
gente, incluindo a si próprio. Desconhecendo as suas limitações, julga-se
é imune ao álcool… até ao dia em que sofre as consequências da sua
estupidez. Uma adaptação do livro de José Jorge Letria e André Letria.
O Zé é uma criança que vivve atormentada pelos contínuas
dicussões dos pais, tendo como único amigo um pinguim de
peluche que ganha vida, quando estão sozinhos.
Speedy Sam is very pretentious, he likes to show off on his car by the way he drives it.
Zé feels tortured by the constante arguments of his parents. His only
friend is a soft toy, a penguin, which comes alive when they are alone.
Unaware on his limitations, he feels he is immune to alcohol… until the
day he suffers on the flesh the consequences of his foolishness.
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Duração
Produtor
Produtora
144
Director
André Letria
Screenplay
José Jorge Letria
Sound Dir
Paulo Curado
Music Dir
Mário Delgado
Editing
André Militão, Pedro Oliveira
Runtime
Producer
Production
Realizador
Argumento
Director
Francisco Lança
Screenplay
Francisco Lança
Dir. Som
Dir. Música
Duração
Produtora
Sound Dir
Fernando Rocha
Music Dir
António Vitorino de Almeida
Runtime
10’
Production
Abre-te Sésamo
Joana Imaginário
mr. cat ii \ 3’
Mini história sobre um gato e um problema de água. Um apelo para um
problema sobre o qual nos devemos debruçar cada vez mais nos dias de
hoje, apelo este, dado por um felino que quase todos temos em casa.
Mr. Cat perde o controlo
\ caminhos juniores
\ Mr. Cat \ 2’
Mr. Cat loses control
Littler Story about a cat and a water problem. An appeal to a problem
on which we must lean over a each time more in the present days, an
appeal given by a feline that we almost all have in our houses.
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Dir. Música
Montagem
Produção
Director
Maria Estrela Lourenço
Screenplay
Maria Estrela Lourenço
Music Dir
Kevin Macleod
Editing
Maria Estrela Lourenço
Producer
Maria Estrela Lourenço
Realizador
Director
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Elenco
Photography
Estrela Lourenço
Sound Dir
Tatiana Serôdio
Music Dir
Estrela Lourenço
Editing
Tatiana Serôdio
Estrela Lourenço
Tatiana Serôdio
André Neto
Alexandre Pamplona
Paulo Abelha
Duração
Produtor
Produtor
Produtora
Runtime
Producer
Estrela Lourenço
Tatiana Serôdio
Producer
Production
3’21’’
Produtora
Production
Escola Técnica de Imagem
e Comunicação
caminhos juniores \ cinema para crianças \ films for kids
145
\ Ema e Guy \ 7’
\ Um Gato sem nome \ 15’
Ema, uma menina de cinco anos, tem umas botas mágicas e um
amigo imaginário, o Gui. Juntos entram num mundo de aventuras
inimagináveis, onde Ema faz inúmeros amigos e aprende a crescer.
Esta é a história da Menina Cláudia que, na véspera do seu aniversário,
formula um desejo: gostava de ser mosca para poder ouvir as conversas
da sua família e assim saber quais os presentes que lhe vão dar.
Ema is a little 5 years old girl, who has magical boots and an imaginary friend, called Gui. She
This is the Story of a little girl called Cláudia, who on hers birthday’s eve
and Him live in an full adventure’s world, where they live, play, make friends and grow up.
makes a wish. She just wanted to be like a fly, to ear all the conversations of
her family and then she would know which presents she would get.
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Director
Nuno Beato
Screenplay
Marisa Pott
Sound Dir
Paulo Almeida
Music Dir
Ricardo Cardoso
Editing
Diogo Carvalho
João Miguel Real
Género
Duração
Formato
Som
Produtor
Genre
Animação
Running Time
7’
Format
Vídeo Digital
Sound
Stereo
Producer
Eva Yébenes
José Miguel Ribeiro
Nuno Beato
Produção
Co-Produção
Production
Sardinha em Lata
Co-Production
Sardinha em Lata,
RTP
146
Fica
Realizador
Argumento
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Argumento Original
Produtor
Produção
Co-Produção
Director
Carlos Cruz
Screenplay
Natércia Rocha
Sound Dir
David Neutel
Music Dir
Nik Phelps
Editing
Carlos Cruz
Genre
Animação
Running Time
15’
Format
Vídeo Digital
Sound
Stereo
Original Screenplay
Carlos Cruz
Producer
António Valente
Production
Filmografo
Co-Production
Cine-Clube de Avanca
\ caminhos juniores
Voa, voa num prédio de Lisboa \ 4’ Os irmãos Desastre III \ 2’
É lógico que é fácil viver num mundo com lógica usando a lógica, logicamente
Os irmãos desastre resolvem mais um problema!
Disaster Brothers solve another problem!
“It’s logical that is easy to live in a world with logic using logic, logically”
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Fotografia
Dir. Som
Dir. Música
Director
Joana Toste
Screenplay
Joana Toste
Photography
Joana Toste
Sound Dir
Paulo Curad
Music Dir
Eduardo Proença
João Lucas
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Elenco
Produtora
Editing
Joana Toste
Genre
Animação
Running Time
4’
Format
Vídeo Digital 4:3
Sound
Stereo
Cast
Inês Proença
Production
Gomtch-Gomtch
Realizador
Argumento
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Argumento Original
Produtor
Produtora
Co-Produção
Director
Vítor Lopes
Screenplay
Vítor Lopes
Music Dir
Neu Felgar
Editing
Carlos Silva
Genre
Animação
Running Time
1’
Format
Vídeo Digital
Sound
Stereo
Original Screenplay
Vítor Lopes
Producer
António Valente
Production
Filmógrafo
Co-Production
CC. Avanca
caminhos juniores \ cinema para crianças \ films for kids
147
O Relógio DE Tomás \ 8’
O tempo não volta atrás, e bem lá atrás, ficam momentos aos quais não damos o
devido valor. Com a chegada de um relógio mágico, Tomás vai ter o privilégio de
“mandar no tempo”. Ou irá este ensiná-lo a viver?
Time does not go back, and for back, there are moments which we did give the proper value.
With the arrival of a magical watch, Tomás will have the privilege of “having the time.” Or will
this teach him how to live?
FICHA TÉCNICA CREDITS
Realizador
Argumento
Dir. Som
Dir. Música
Montagem
Género
Duração
Formato
Som
Argumento Original
Produtor
Produção
Co-Produção
148
Director
Cláudio Sá
Screenplay
Cláudio Sá
Sound Dir
Cláudio Sá
Music Dir
NAD; Art of Ghetto
Editing
Cláudio Sá
Genre
Animação
Running Time
8’
Format
Vídeo Digital
Sound
Stereo
Original Screenplay
Cláudio Sá
Producer
António Valente
Production
Filmógrafo
Co-Production
CC. Avanca
EXPOSIÇÃO
\MAQUINAS DO CINEMA
\CINEMA MACHINES
\ MAQUINARIA \ A EVOLUÇÃO DO CINEMA \ THE EVOLUTION OF FILMS
Este ano a exposição
dos Caminhos do
Cinema Português será o
resultado de uma parceria
com o Museu da Imagem
em Movimento, m|i|mo, o
qual nos presenteia com
uma mostra das peças e
equipamentos do cinema
que documentam os
momentos e mágicas máquinas que construíram
a história, desafiaram
convicções e quebraram
barreiras, iludindo as
percepções sensoriais
do sentido da Visão.
150
WORKSHOPS
\formação em cinema
\film workshops
\ edição de imagem \ image edition
Hugo Valter Moutinho
Estrutura do Workshop
-Noções básicas de técnicas de montagem. (Continuidade, Ritmos, Efeitos, Transições e Estilos
-Introdução ao Premiere. (O formato PAL e o novo HD,
tamanhos e resoluções, ferramentas de trabalho)
- Pequenos execícios de Montagem.
(Corta e cose simples.)
- Edição em Premiere. (Efeitos, Motions e Transições)
- Exercícios avançados de Montagem.
(com transições, efeitos especiais)
O Workshop de Edição de Imagem será um Workshop
virado para a introdução às técnicas de montagem (Continuidade, ritmo e estilo) e edição não linear (Premiere).
152
Divide os seus trabalhos
entre o vídeo e o teatro, tanto
como técnico, como criativo.
Na área do teatro trabalhou/editou/
operou vários vídeos de cena para
companhias como o Teatro de Marionetas do Porto, Assédio, Seiva Trupe,
Teatro de Ferro, Teatro da Vilarinha,
entre outras. Trabalhando com vários
encenadores: João Paulo Seara
Cardoso, João Pedro Vaz, Igor Gandra,
Júlio Cardoso, João Luiz... É técnico
audiovisual do Teatro do Campo Alegre
e das “Quintas de Leitura” desde 2005.
Como realizador, realizou os vídeos
de cena para as peças “Blurp”(2001),
“Pisa-Relva” (2003) e “Prometeu”
(2003) da companhia Teatro de
Ferro com encenações de Igor
Gandra.“Manda-me um poema”(2008)
e “A Sombra das Estrelas”(2008)
de Miguel Rimbau. E em 2009 “O
Senhor Valéry” do Teatro da Vilarinha
com encenação de João Luiz.
Em 2002/2003 realiza e monta a sua
primeira curta-metragem “O Hóspede”.
No final de 2003 produziu, realizou e
montou a sua segunda curta-metragem
“Bad Luck”, que estreou em Fevereiro
de 2004. Em 2006 fez um curso de
Realização de Cinema Digital durante
4 semanas com a New York Film Academy, onde realizou 3 filmes (Double
Chance, Neve em Agosto e Com Vista
para o Mar) e trabalhou em mais 9
projectos, rodando diversas funções.
Na área do vídeo montou, editou e
pós-produziu trabalhos de realizadores
como Paulo Castro, André Delhaye,
Nuno Tudela, Mário Moutinho,
entre outros. Como realizador/
editor, fez vários spots televisivos,
institucionais e making-of’s,
trabalhando para várias instituições.
Cinema 3D - Stereoscopia \ Stereoscopy cinema
Licenciado em Design
Multimédia pela Universidade da
Beira Interior com média final de 14
valores. Na mesma Universidade
frequentou algumas disciplinas
da Licenciatura em Cinema.
Frequentou ainda a Licenciatura
de Engenharia Electromecânica
na Universidade da Beira Interior,
completando o terceiro ano desta.
Como realizador, realizou a
longa-metragem “Um funeral à
chuva” (2010); a curta-metragem
em 3D “Heróis Culturais”(2010); o
documentário em 3D “Patrimonium”
(2008); o filme Institucional
“Aquadome” (2009); o Filme
Institucional “Joalpe International”
(2007); a publicidade “Finais
Felizes” Páginas Amarelas “Quentes
e Boas”, vencedor de melhor
realização; da Curta Metragem
“Crosswalk” (2007), que conquistou
o prémio vencedor ISTOCK PHOTO
no International Video Contest
(Canadá) e o prémio Vencedor
FESTROIA no Sapo Videos; da Curta
Metragem “Assalto à mão armada”
(2007); do Vídeo da Performance
“Lar Doce Lar” para a “Quarta
Parede” (2006); do Vídeo de abertura
do I Novidad – Festival Internacional
de Vídeo Digital (Covilhã); e do
Vídeo Institucional “Parkurbis”
para o Parkurbis Parque de Ciência
e Tecnologiada Cidade da Covilhã.
Enquanto produtor, realizou
e produziu a curta-metragem
“Rupofobia” (2005), que conquistou
o prémio vencedor de melhor ficção
no Festival Nacional de Vídeo e
Cinema OVARVÍDEO 2005, foi
seleccionado pela rede internacional
de cinema NISIMASA (França).
workshops \ formação em cinema
\ workshops
Telmo Martins
Estrutura
- Introdução à Stereoscopia
- Processo cerebral e óptico Stereoscópico
- Tipos de Stereoscopia e tecnologias associadas
- Exercícios em imagem Stereoscopia estática (foto)
- Produção, filmagem e pós-produção de
curta-metragem em Stereoscopia (3D)
- Exibição de filme em Stereoscopia anaglifica
No Workshop de Stereoscopia, o formando tome vai-se
familiarizar-se com esta técnica de construção de imagens
tridimensionais em cinema. Desde a sua história, passando
pelos seus diversos tipos e tecnologias associadas, nesta
oficina serão executados exercícios em imagem Stereoscopia
técnica (foto) permitindo realizar uma curta-metragem
em 3d , a qual será exibida em Stereoscopia anaglífica.
153
\vídeo acção e intervenção \ video, action and intervention
Hugo Valter Moutinho
Estrutura do Workshop
- Elementos para a construção de um vídeo
de intervenção:Possibilidades de construção
de género cinematográfico, apropriações e
narração audiovisual; Estrutura e mensagem.
- Apresentação de projectos individuais ou em
grupo: Construção do olhar do realizador. A linguagem audiovisual. Abordagem cinematográfica.
- Rodagem e captura dos materiais
- Montagem: Visionamento e análise dos materiais capturados. Construção da narrativa.
- Pós-produção áudio, formatos áudio/vídeo
- Apresentação final: Reflexão conjunta global sobre os trabalhos.
154
Miguel Marques
Em 2003, a sua longa-metragem
“Ruptura” é seleccionada e distinguida no Festival AVANCA.
Em obras mais recentes questiona
a vivência do homem em sociedade:
possibilidades de vivência amorosa em
“Porque é que Clara se Apaixona?”;
homem e tecnologia, servir ou
submeter? - “Grandes Esperanças”;
criação cinematográfica e biografia em
“Mulheres Traídas [Making Of]”, onde
o documentário, e as contradições
deste género cinematográfico são
os dispositivos usados para aceder
ao conhecimento do real.
Documentarista / ficcionista,
as suas obras nascem durante
o processo de montagem.
miguel alves
Mestre em Som e Imagem pela
Escola das Artes da Universidade
Católica Portuguesa em 2007, com
especialização em Televisão.
Em 2006 conclui o curso de
realização cinematográfica pela New
York Film Academy. Recebe uma
menção honrosa no 4º Festival de
Audiovisual Black & White (2007)
pela realização do filme “Por um Fio”.
Actualmente desenvolve intensa
actividade enquanto freelancer colaborando com diversas produtoras
como a Alfandega Filmes; Digital
Frame e Filbox. Mais recentemente
realizou a direcção de fotografia
para a gravação do espectáculo ao
vivo da banda Fado em Si Bemol.
É convidado a ocupar o cargo de
supervisor da cinematografia dos
trabalhos finais da especialização
em Televisão do curso de Som
e Imagem em 2007.
É docente e co-autor do workshop
Introdução à “Direcção de
Fotografia para Cinema”, integrado
no plano de Cursos de Verão da
Universidade Católica Portuguesa
em 2008. Responsável pela
realização e cinematografia
de diversas curtas-metragens
independentes, destacando-se
“Dia de Cão” (2008), uma produção
da Filbox que se assume como a
primeira curta-metragem portuguesa
concebida especificamente para
o formato mobile.
workshops \ formação em cinema
Estrutura
-Contextualização Histórica
-A luz: A natureza da luz;
-Controlo e manipulação da luz
-A captura da luz: Noções básicas de
fotografia; A Camâra; As lentes;
-O suporte de captura:Filme; Digital; Formatos;
-Design de luz: O mood; Abordagem pictoralista; Abordagem naturalista; Low-key vs. High-key; O léxico de
uma Linguagem da Luz; O set-up base; Design criativo;
-O look;
-Linguagem e dinâmica de camâra;
-A cinematografia e o argumento;
-A interdependência entre cinematografia e
direcção de arte/design de produção;
-Diferentes estilos de narrativa visual;
-Exercícios de design de luz (interiores); O Set-up
base; Set-up High-key; Set-up Low-Key; Design de
Luz Motivada; Design criativo; Low budget lighting;
-Exercícios de design de luz (exteriores);
-Considerações básicas para filmagens exteriores;
-As limitações e respectivas soluções
para as filmagens exteriores;
155
\ workshops
cinematografia em cinema digital \ cinematography
\produção e realização vídeo \ video production & direction
José Luís Gonçalves
Estrutura do Workshop
–Criação e Redação de um Guião Cinematográfico a partir de um argumento dado;
–Planeamento e Gestão da Rodagem em
função do tempo e recursos disponíveis;
–Captura de Imagens Video em âmbientes diversos - interior e exterior
–Edição não-linear em Adobe Premiére.
Licenciado em Design Multimédia pela
Universidade da Beira Interior, desempenha actualmente cargos ao nível da
comunicação e produção no Fósforo,
Colectivo Criativo, em Coimbra.
A partir de um tema dado, os formandos serão convidados
a, em grupo, produzir uma curtametragem de 3 a 5 ‘. O
género é livre (documental, ficção, video-clip...). Pretende-se que, no grupo, contactem com os vários processos
inerentes à produção audiovisual, da escrita ao produto final,
com o trabalho em equipa e a inerência de cada função.
Depois de, em 2007, ter trabalhado
para a Universidade da Beira Interior,
exerce actualmente também a actividade de professor do Ensino Profissional
na EPTOLIVA, onde acumula a função
de Coordenador do Curso Profissional
de Técnico de Multimédia.
Frequentou diversas formações
e congressos nas áreas da
comunicação e produção audiovisual
156
Nascido a 21 de Maio de 1985, José
Luís Gonçalves sempre esteve próximo
de áreas como a comunicação e a
temática histórica, tendo durante
anos colaborado regularmente
com órgãos de comunicação social
da cena Brigantina.
Em 2005 realizou e produziu o
documentário “Escombros – As Minas
de Trás-os-Montes” que acompanha
a exposição fotográfica com igual
título e que esteve patente ao público
no Museu do Ferro e da Região de
Moncorvo em Agosto de 2008.
com reputados nomes da área.
Filmografia:“Cento e Oitenta Graus”,
Curta Metragem (2004);“Escombros
– As minas de Trás-os-Montes”, Documentário(2005); “Soldados”, Curta-Metragem Animação (2005);“The
Missing Suitcase”, Videoclip
(2006);“Esqueceu-se”, Curta-Metragem
(2006);“The Missing Suitcase 2 – The
Mountain”, Video Interactivo (2007);
“Casual Business”; “IPN-Incubadora”,
Video Institucional(2010).
retrospectiva
\CINEMA NOVO
\NEW CINEMA
RETROSPECTIVA CINEMA NOVO
SOFIA E A EDUCAÇÃO SEXUAL
Realizador
Eduardo Geada
Argumento
Eduardo Geada
Director de SomAlexandre Gonçalves
Fotografia
Manuel Costa e Silva
Produtor
Artur Semedo
ProduçãoDoperfilme
Elenco
Io Apolloni (Laura), Luísa Nunes (Sofia), Artur Semedo
(Henrique), Carlos Ferreiro (Jorge), Jorge Peixinho,
David Mourão-Ferreira e Eduardo Prado Coelho.
Filmografia
1993 - Passagem por Lisboa
1985 - Saudades para Dona Genciana
1984 - Ritual dos Pequenos Vampiros
1983 - O Homem Que Não Sabe Escrever
1983 - Pôr do Sol no Areeiro
1983 - Impossível Evasão
1981 - O Banqueiro Anarquista
1980 - Mariana Alcoforado
1978 - Temos Festa (série TV)
1976 - A Santa Aliança
1975 - O Funeral do Patrão
1975 - As Armas e o Povo (colectivo)
1974 - Lisboa, o direito à cidade
1973 - Sofia ou a Educação Sexual
158
Regressada de um colégio na Suíça, após a morte da
mãe, Sofia instala-se numa “villa” que a família tem
em Cascais. Descobre que seu pai, Henrique, dada a
relação que tem com a amante Laura, leva uma vida
social complexa, egoísta e hipócrita. Percebe então que
não pode escapar a um destino que desconhecia
RETROSPECTIVA CINEMA NOVO
BRANDOS COSTUMES
Realizador
Alberto Seixas Santos
Argumento
Alberto Seixas Santos, Nuno Júdice
Director de SomJoão Diogo
Musica
Jorge Peixinho
Fotografia
Acácio de Almeida
Produtor
Henrique Espírito Santo
Produção
Centro Português de Cinema (CPC)
Elenco
Luís Santos
Dalila Rocha
Sofia de Carvalho
Cremilda Gil
Constança Navarro
Filmografia
2005 - A Rapariga da Mão Morta (curta-metragem)
1999 - Mal
1995 - Paraíso Perdido
1982 - Gestos e Fragmentos
1977 - A Lei da Terra
1975 - Brandos Costumes
1975 - As Armas e o Povo
1968 - A Arte e o Ofício de Ourives
Cenas da vida doméstica duma família da média burguesia,
alternadas de “actualidades” sobre a ascensão, glória
e queda do Estado Novo, traçando um paralelo entre a
figura do pai tradicional e do ditador Salazar. Os conflitos
e as frustrações das filhas (correspondendo a duas
gerações) surgem representados dialecticamente nas
suas relações com os progenitores, a avó e a criada.
Estes acontecimentos da esfera privada são postos
em confronto com os da história colectiva do país
159
RETROSPECTIVA CINEMA NOVO
O CERCO
Realizador
António da Cunha Telles
Argumento
António da Cunha Telles
Director de SomJoão Diogo
Fotografia
Acácio de Almeida
Produtor
Virgílio Correia
Produção
Cinenovo Filmes
Elenco
Maria Cabral, Ruy de Carvalho, Miguel Franco
Filmografia
Kiss Me (2004)
Pandora (1996)
Vidas (1984)
Continuar a Viver (1976)
As Armas e o Povo (1975)- colectivo
Meus Amigos (1974)
O Cerco (1970)
160
Uma filha da alta burguesia de residência lisboeta, Marta,
deixa o marido. Fartou-se. Sabe que há coisas que já não
lhe interessam e tenta vida nova. É hospedeira de terra
numa companhia de aviação e modelo de uma agência
de publicidade. Tem problemas de dinheiro e recorre a
Vítor, para melhorar as coisas. Mas tudo piora. Vítor – um
contrabandista a quem a vida já tudo ensinou e que já
não tem esperança – agrada-lhe, conforta-a, mas não lhe
dá nada do que verdadeiramente precisa. Certo dia, ele
aparece morto. Culpa sua? Um descuido? E Marta prossegue, sempre de certo modo sozinha, o seu caminho, em
busca de qualquer coisa, numa terra que não é bem a sua.
RETROSPECTIVA CINEMA NOVO
PERDIDO POR CEM
Realizador António-Pedro Vasconcelos
Argumento
António-Pedro Vasconcelos
Director de SomRuy d’Almeida e Mello
Musica
Paulo Gil
Fotografia
João Rocha
Produtor
Paulo Gil
Produção
CPC – Centro Português de Cinema
Elenco:
José Cunha ... Artur
Marta Leitão ... Joana
Nuno Martins ... Rui
Ana Maria Lucas ... Marta
António Machado ... António Pedro
António Rama ... Joana’s boyfriend
Albano Silva Pereira ... Albano
Carmizé ... Féfé
Nuno Pereira ... Nuno
Carlos Ferreiro ... Carlos
Patrícia Vasconcelos
Filmografia
2010 - A Bela e o Paparazzo
2007 - Call Girl
2003 - Os Imortais
1999 - Jaime
1984 -O Lugar do Morto
1981 - Oxalá
1976 - Emigrantes... e Depois? (documentário)
1974 - Adeus, Até ao Meu Regresso (documentário)
O Artur, rapaz da província, aproveita uma boleia do Rui
para escapar para Lisboa. O amigo mete-o em andanças
de rádio e da publicidade, mas aquilo é um tanto supérfluo.
Sente-se desenraizado e sem horizontes. Conhece
Joana, ela também uma provinciana de difícil adaptação.
Apaixona-se. Obcecado por ela, questiona-se. Que sente
ela por si? Ele e ela estão de partida para Roma quando
o antigo namorado da Joana, um ex-combatente de
Angola, surge em cena e a mata. A polícia interroga Artur,
mas ele diz que nem sequer a conhecia. E vai à vida.
O trauma da guerra em efeito de boomerang sobre os
que procuram escapar ao país e improvisar o destino.
161
RETROSPECTIVA CINEMA NOVO
belarmino
Realizador Fernando Lopes
Argumento
Fernando Lopes
Director de SomHeliodoro Pires
Musica
Manuel Jorge Veloso
Fotografia
Augusto Cabrita
Produtor
António da Cunha Telles
Produção
Produções Cunha Telles
Elenco
Belarmino Fragoso, Jean Pierre Gebler, Maria
Teresa de Noronha, Bernardo Moreira, Júlia Buisel
Maria Amélia Fragoso Ana Paula Fragoso
Filmografia
2009 - Os Sorrisos do Destino
2006 - 98 Octanas
2004 - Lá Fora
2004 - Tomai Lá do O’Neill (Documentário)
2002 - O Delfim
2001 - Cinema (Curta-Metragem)
1998 - Lissabon Wuppertal Lisboa (Documentário)
1998 - Gérard, Fotógrafo (Documentário)
1993 - O Fio do Horizonte
1988 - Matar Saudades
1984 - Crónica dos Bons Malandros
1979 - Lisboa (Documentário)
1978 - Nós por cá Todos Bem
162
Belarmino é um antigo campeão de boxe, de humildes
origens, que teve momentos de glória mas que o capital
explorou. Nutre-se agora de memórias, sofre de nostalgia.
Vive como um marginal, deambulando pela cidade de
Lisboa. Para ganhar a vida é engraxador e pinta fotografias.
after-parties
os pinto ferreira \ domingo \ 14 novembro
“Têm nome de jogador de
futebol, de empresário do
Alto Minho ou até, se lhe
juntarmos a devida designação,
de Doutor (com ‘d’ grande).
Mas isso é puro engano. Os Pinto Ferreira são
uma banda pop. Sim, uma banda pop. Em duo.
Um é o Pinto outro o Ferreira. É o que nos diz
o videoclip do primeiro single ‘Violinos no Telhado’ onde os artistas aparecem de gravata e
bigode retro, dentro de uma carripana, a cantar
‘quem diz o que sente não mente’, a caminho
de um concerto num lar de terceira idade. Ora
bem, há neles qualquer coisa de uns Divine
Comedy já idos, não só pela construção pop
das canções mas também pela ironia que
apresentam, por exemplo, em ‘Elogio da Estupidez’. E ainda uns salpicos de pop francesa a
atravessar os refrões portugueses de Agosto.”
in Subscuta: http://subscuta.blogspot.com/
O primeiro álbum foi lançado em Junho e
contou com a participação de Fred na bateria,
Filipe Valentim nos sintetizadores e Nuno Espírito Santo no baixo. Contaram ainda com convidados como Márcia Santos e Gonçalo Galvão.
A produção do álbum foi conduzida por Flak.
Ao vivo, os Pinto Ferreira trazem a companhia
de Nuno Pessoa apresentando-se num
formato de “power trio” num concerto
repleto de canções pop energéticas.
164
O conceito nasce da
pergunta, e com a pergunta
vem a necessidade de
expressão, quer pelas
palavras quer pela música
de carácter cru e orgânico,
pelas linhas e botões ou
fotos e desenhos e tudo
mais. O rapaz estranho vive
num pequeno universo de
fantasia semelhante ao que
imaginávamos quando éramos crianças. Um universo
feito de música e não só!
Letras - Rui Lopes(buga).
Música - Rui Lopes, Inês
Ochoa e Renato Costa.
Bonecos, desenhos,
origamis, fotos, vídeos
e mais - Rui Lopes, José
Feliciano Duarte, Sofia Maia
Oliveira, Inês Ochoa, Renato
Costa, Filipa Maia Oliveira,
Virgílio Raposo, Ana Rita
Nogueira, Marta Poiares,
João Filipe, Sílvia Ferreira,
Sérgio Ferreira, Ana Teresa
Berardo, Vasco Berardo,
Zé Fumaça, Gonçalo
o rapaz estranho \ bueno.sair.es \ quien puede a matar a un niño?
segunda 15 novembro
“Da leve pergunta
e da incessante
busca vem o porquê,
o rapaz estranho e
curioso que vive no
interior de nós!”
bueno.sair.es ainda, sete
anos depois. Procura-se a
canção perfeita, carente,
com boa apresentação,
para convívio íntimo.
São seis com set bem
dotado, 2 baixos, synths
e uma bela bateria de
grande bombo e tarola,
em desfile na passarela,
powerpop incandescente.
Flutuando surge
do pó resultante da
queda dos impérios
coloniais ibéricos,
emergindo com a
ascensão do universo
latino no séc. XXI... a
magia da decadência
vista de Marte.
Utilizando processamento
a 320k, com licença cc
(creative commons), em
compostos orgânicos feitos
à mão, libertam files com
quase zero emissões de
CO2 para descarregar em
alta calidad. Legal y grátis.
bueno.sair.es transformam
energia luminosa em
download digital.
Ninguém sabe quem são além
da ambientalidade rural que
transpõem para o grande ecrã
dos seus relógios digitais casio.
Do chill wave até ao mais recondito
registo sonoro dadaísta tudo será
possível de ser reproduzido. Tudo
isto e muito mais sob a influência de
Guglielmo Marconi e Thomas Edison
Mas Quien Puede Matar A Un Niño?
165
soulbizness \ 16 novembro
“«Oh Sugar!» invade o cérebro e
toca no ouvido como uma jukebox
estragada que já não pede moedas”
- Davide Pinheiro, Disco Digital
“subtil inserção das estratégias oblíquas do p-funk e das
inflexões pop dos Steely Dan”
- Ricardo Saló, Expresso
“Feel good disco monkeys who’ll
carry you from the beach to the
club” - RED BULL MUSIC ACADEMY
166
3 horses \ the glockenwise \ le cirque du freak \ quarta 17
o teu reino por
3 cavalos
É assim que a banda
coninbricense se
apresenta ao público.
Punk Rock é o tema
desta noite.
“Quando o meu terror
e o meu assombro me
permitiram raciocinar,
supus que seria algum
fragmento vulcânico
enorme, vomitado por
aquele mundo do qual
me aproximava com
tanta rapidez, e mais
provavelmente ainda
um pedaço de alguma
dessas substãncia...s
singulares que se colhem as vezes na terra
e se chamam aerólitos,
a falta de nome mais
apropriado.” EAP
Muita gente se esquece, mas no rock ouvido só se acredita quando se
sente que se pode acreditar. Muita treta que vive de teatro e esquece
o cru e o real é desculpada porque soa a rock, o que tem vindo a perpetuar uma data de mediocridade num género que, depois de milhões
de mortes anunciadas, continua a ser universo de criações incríveis.
Os Glockenwise, bando de putos rockeiros de
Barcelos, acreditam. E isso sente-se, e faz-nos
acreditar igual que eles, que isto de pegar em
electricidade e berrar é uma coisa muito séria.
Le Cirque du Freak
167
farra fanfarra \ músicas do mundo \ quinta 18
bombos, caixas,
timbales, pratos, rolos de papel higiénico, tubas,
trombones, vidros e tochas, saxofones altos,
tenores, baritonos, sopranos, capacetes, trompetes,
clarinetes, megafones e escovas de dentes.
A formação da banda varia entre:
A FARRA FANFARRA é um colectivo sempre em crescimento ao
qual pertencem já cerca de 50 músicos e animadores, de mais de 10
nacionalidades diferentes, empenhados em espalhar a euforia da
música acústica em todos os contextos e inimagináveis situações.
168
sylvain \ wundeep \ rui estêvão\ sexta 20
Radialista irreverente,
divulgador, minúcioso e
objectivo. Assim é
possível descrever
Rui Estêvão.
Podemos acompanhar
a sua voz há já 15
anos na Antena3.
sylvain & wundeep
Nu-Disco, Deep House, Soulfull. 3 Estilos, 2 Djs, um colectivo.
Neste momento, ocupa o horário
das 13h às 16h. E mais tarde,
divulga o que há de melhor na
musica de dança feita em
Portugal e a mais atraente de
todo o mundo, no seu programa
purpurina de Terça a Sexta às
2h da manhã. Superando-se,
deixa de ser divulgador, para se
transformar num dos Djs mais
requisitados neste momento.
Para o comprovar, basta
acompanhar todo o seu trabalho
desta faceta mais dançavel,
através do seu programa Arritmia
entre as 3h e as 4h da manhã,
de Sábado para Domingo.
169
sábado
20
novembro
Os yeah!
somos duas pessoas que gostariam de vestir à tozé
martinho.#
os yeah! são hugo alfredo
gomes e emanuel botelho
desde 2004 a tocar um
pouco por toda a parte
mas essencialmente no
porto com residência no
passos manuel e no plano
b nas noites cosmiclub.
são ambos fundadores do
movimento mpd: música
pop desempregada [email protected]
são uns românticos libertinos que fumam cerca de
dois maços de tabaco por
dia.
somos locutores da ruc
- rádio universidade de
coimbra as músicas que
170
Toni Ferrino
a.k.a. antónio
ferreira
Realizador, Produtor
e também dj.
Coimbra - seis da manhã, o nevoeiro
invadia os corpos dormentes e o frio
que se fazia sentir avivava a memória
que estavam vivos…O campo de milho
em redor criava o refúgio necessário
para que todas as sensações ficassem
imortalizadas naquele momento. Ao
centro, uma árvore ancestral teimava
em não cair numa luta final contra
o destino já traçado (três semanas
depois, obra do acaso ou por força
da necessidade, acabaria por cair).
D3Ö \ 2 BADJS \ DOMINGO 21 NOVEMBRO
Estava criado o cenário
para a sessão fotográfica
que daria nome ao ansiado
álbum dos d3ö, Exposed.
Uma sessão sentida, respirando verdade
por todos os poros, tal como a gravação
do disco - analógica, traduzindo uma
busca incessante por algo real. A procura
de um sentimento, não só uma atitude,
antes o reflexo de uma necessidade.
A escolha de uma imagem monocromática reflecte um desprover de tudo o que
é supérfluo, reproduz aquilo que vai na
alma, o que se sente verdadeiramente.
O rock’n’roll não é um estilo de música
- antes uma forma de estar na vida.
Os d3ö já não terminam concertos
em tronco nu, mas estão mais
expostos que nunca. Depois de 3 EP’s
(SixPackTrack em 2003 / 8 Tracks On
Red em 2004 / 7 Heartbeat Tracks em
2005) surge a maturidade musical
num álbum estreia em que o trio se
apresenta sem artifícios, capaz de
transmitir a força do grupo e sacralizar
as suas poderosas actuações ao vivo.
Exposed apresenta doze canções
intensas introduzidas por dois
clássicos recentes dos seus concertos,
Junior Daddy e o single Wanna Hold
You (com direito a videoclip realizado por Cláudia Batalhão).
Blindman foi gravado em duas versões acabando por
ficar no disco a mais lenta, próxima da interpretação
que foi feita para o “3 Pistas” da Antena 3.
Das canções mais recentes do trio constituído por Toni Fortuna (a voz
dos míticos Tédio Boys), Tó Rui e Miguel Benedito (dois ex-Garbage
Catz), destaque para o refrão cativante de On The Phone e o groove
frenético de Yellow Sand. Say You Will promete tornar-se no novo hino
da banda e What You Doing? é duma intensidade surpreendente.
A estreia em longa duração dos d3ö, surge quase sete anos depois
do primeiro concerto da banda, mas é a prova de que o rock é
feito de atitude, de entrega, de suor e muita estrada. Exposed
condensa em 42 ‘ a força e o poder da banda que melhor sente
e transmite rock em Portugal. Absolutamente genuíno...
2 BADJS = tONI FORTUNA E RUI FERREIRA
171
pancinhas & orxestra pitagórica
\ 23 novembro \ noite popular pimba vs popular académico
Mário Loureiro também
conhecido por “Pancinhas”
anima as noites da região
centro hà mais de dez anos
um serviço de karaoke
distinto de todos os outros. A sua
simpatia e carisma conquistam
públicos, despertam curiosidade
e libertam musicalidade!
Karaoke Pancinhas disponibiliza
serviços de karaoke e animação
que se adaptam às suas necessidades. A tradicional instalação
com forte aparelhagem sonora
até às multi-facetadas caravanas
garantem que qualquer tipo de
evento está à nossa altura!
172
orxestra pitagórica:
Tradicional grupo académico da
Secção de Fado da Associação
Académica de Coimbra que tem
como principais influências:
Sagres, Super Bock, Bar da AAC + esplanada,
Académico, Tropical, Passerelle, Coelho da
Associação, Leonel Nunes, Artur Gonçalves,
Ruizinho de Penacova, Rosinha, Gina, Brazzers.
com, Heather Brooke, Alisha Klass, xvideos, ...
a jigsaw musicam respirar (Debaixo de água) de antónio ferreira
lorenz factor \ 23 novembro \ noite do cinema
Os a Jigsaw são um trio indie multi-instrumentista que se rendeu ao som
do folk, do country e dos blues.
Depois do sucesso atingido com o
álbum conceptual Letters From The
Boatman (2007), João Rui, Jorri e
Susana Ribeiro fizeram chegar até
nós um segundo álbum: Like The Wolf
(2009). As intensas performances
ao vivo, onde diferentes instrumentos
surpreendem o público a cada
momento, fazem deste um projecto a
acompanhar em 2010.
NUM FESTIVO CONCERTO ROCK. AS SUAS
DIFERENTES PROPOSTAS DE SETS E LIVE
ACTS (COMBAT DJING, , ALL-DAY PARTIES,
ACTIVE JAM, DINNER DJING E O LIVE ACT
EXPERIMENTAL DE MÚSICA EXPLORATÓRIA - LYSERGIC CALL) TORNA-OS UMA
ESCOLHA ALTERNATIVA PARA QUALQUER
UMA NOITE EM QUE O LEMA SEJA PARTY
ON!
ESTE COLECTIVO NOTABILIZA-SE PELO ECLETISMO E
HUMOR DOS SEUS SETS E
PELA ENERGIA TRANSMITIDA
DETRÁS DOS DECKS, TORNANDO UM SIMPLES DJ SET
Em Janeiro deste ano, os a Jigsaw lançaram
o videoclip “Red Pony” no site da Antena 3.
Em Fevereiro começaram a sua “Like the Wolf
European Tour” para promover o álbum Like
the Wolf. Desde então, esta banda de Coimbra
lançou a segunda edição deste álbum (Like the
Wolf Uncut) e foram finalistas dos prestigiados
International Songwriting Competition (EUA) e
Think Tank (Itália) com o dueto “Return to Me”
(com participação de Becky Lee Walters - Arizona).
O lobo continua a estender o seu território.
173
regulamentos
\regulations
Regulamento Oficial
O “Festival Caminhos do Cinema Português”
é uma iniciativa co-organizada pelo Centro de
Estudos Cinematográficos/AAC e da AACC – Associação de Artes Cinematográficas de Coimbra.
Regendo-se pelo seguinte regulamento:
1 – Prazos
A data limite de inscrição de Filmes e envio de Cópias
para Pré-selecção para a XVII Edição do Festival
“Caminhos do Cinema Português” é 1 de Outubro de
2010. Os filmes pré-selecionados serão notificados até
15 de Outubro de 2010. A data limite para o envio de
cópias para exibição é o dia 6 de Novembro de 2010.
2 – Admissão
Serão admitidos a concurso todos os filmes,
de produção nacional do ano transacto, desde
que não tenham sido inscritos e/ou seleccionados em edições anteriores do Festival.
Aceitam-se inscrições nos seguintes formatos:
- Película, produções em película,
nos formatos 16mm e 35mm;
- Vídeo, produções videográficas, no formato
BETACAM SP/HDV/DV CAM (sistema PAL);
3 – Selecção
Não há limite quanto ao número de obras que cada
realizador/produtor pode apresentar ao festival, desde
que respeitem as normas do presente regulamento.
Para cada obra apresentada à competição é necessário
o preenchimento on-line do formulário de inscrição.
Pode também efectuar a inscrição do filme por correio/
fax para tal proceda ao envio dos seguintes elementos:
- Ficha Técnica Completa do Filme; - Fotografia do
Filme; - Biofilmografia do Realizador; - Fotografia
do Realizador; - Copia em Vídeo (DVD) do Filme;
Estes elementos devem ser enviados para:
Caminhos do Cinema Português
Rua Padre António Vieira
Edifício AAC – 1º Piso
3000 – 315 Coimbra
176
4 – Júri Oficial
O Júri Oficial será constituído por um painel de
individualidades, quer nacionais, quer estrangeiras,
de reconhecido mérito pela sua contribuição para
o Cinema e/ou à Cultura. O Júri pode decidir a
atribuição de Menções Honrosas. O Júri Oficial não
atribuirá Prémios em ex aequo. Os prémios podem
incluir uma componente monetária ou em espécie
de acordo com os patrocinadores do Festival.
5 – Prémios Oficiais
Prémios do Júri Oficial
- Grande Prémio do Festival
- Prémio para a Melhor Longa-metragem
- Prémio para a Melhor Curta-metragem
- Prémio para a Melhor Animação
- Prémio para o Melhor Documentário
- Prémio Revelação
Prémio do Público
- Melhor Filme
Prémio D. Quijote - Prémio da Federação Internacional de Cineclubes
- Melhor Filme
6 – Prémio D. Quijote – Prémio da Federação Internacional de Cineclubes
Todos os filmes, quando exibidos com legendagem
em Inglês ou Francês concorrem simultaneamente
a este prémio. Ao filme vencedor do Prémio D.
Quijote será garantida a selecção para o Festival
da Federação Internacional de Cineclubes.
7 – Outros Prémios
A Organização dos Caminhos do Cinema Português
em parceria com as Associações do sector, e com
a colaboração do Público do Festival e Imprensa
atribuirá ainda anualmente os seguintes prémios:
- Melhor Actor; - Melhor Actor Secundário; - Melhor
Actriz; - Melhor Actriz Secundária; - Melhor Direcção
Artística; - Melhor Fotografia; - Melhor Guarda
Roupa; - Melhor Realizador; - Melhor Caracterização;
- Melhor Montagem; - Melhor Som; - Melhor Argumento Original; - Melhor Argumento Adaptado.
8 – Prémio do Júri de Imprensa
Concorrem ao Prémio de Imprensa todos os filmes
seleccionados. O Júri de Imprensa será constituído
por um painel de individualidades, em representação
de órgãos de comunicação social, locais, nacionais
e internacionais. O Júri de Imprensa atribuirá o
Prémio ao melhor filme presente no festival. O Júri
de Imprensa não atribuirá o Prémio em ex aequo. O
Júri pode decidir a atribuição de Menções Honrosas.
gralmente as cláusulas do Regulamento.
A inscrição para pré-selecção e participação no
Festival “Caminhos do Cinema Português XVII”
implica a aceitação deste Regulamento.
Coimbra, 1 de Fevereiro de 2010
9 – Outras Disposições
O Festival não devolverá, a cópia em DVD dos filmes
apresentada para pré-selecção, integrando a videoteca
do Festival, ficando as entidades organizadoras autorizadas a usá-las nas suas actividades, durante e após
o Festival, em brochuras, publicidade, Internet, e ainda
para outros fins promocionais ou educacionais, salvo
indicação expressa em contrário no momento da candidatura. Para qualquer outra utilização da obra será solicitado o consentimento escrito dos respectivos autores.
10 – Transportes e Seguros das Obras
Os Portes de Envio das Cópias de Exibição dos Filmes
seleccionados serão cobertos pelo Festival, sendo que
a sua devolução é da responsabilidade do produtor/
realizador. Estes deverão aquando do envio das cópias
de exibição indicar o meio pelo qual desejam que sejam
devolvidas. A organização responsabiliza-se pelo seguro
das cópias desde a sua chegada até à sua devolução.
11 – Casos Omissos
A Comissão Organizadora do Festival reserva-se o direito de:
Decidir sobre os casos não previstos no presente
Regulamento, bem como proceder a necessárias alterações, dando conhecimento a todos os interessados.
Decidir condições excepcionais que permitam
a selecção de um filme que não respeite inte-
177
Regulamento imprensa
No interesse de uma maior visibilidade e reconhecimento público da cinematografia nacional, o Prémio
de Imprensa visa premiar o rigor e a ousadia estética,
tanto no plano narrativo, como a nível da imagem
cinematográfica. Pretende-se, assim, valorizar a
produção nacional numa perspectiva artística, que
é uma das suas valências mais expressivas.
1 – Objectivos
a) Este prémio visa distinguir uma obra cinematográfica portuguesa que esteja presente a concurso
no Festival Caminhos do Cinema Português.
b) Este prémio destina-se a promover um filme
português junto da imprensa escrita, radiofónica e
televisiva, aos níveis universitário, regional e nacional.
2 - Os Filmes
O júri deste prémio terá em conta as seguintes
características dos filmes a concurso:
a) O filme não necessita de ter estado já em exibição comercial.
b) O filme pode ser de curta, média ou longa metragem.
c) O filme pode ser em formato de película ou em formato de vídeo.
d) O filme galardoado pode ser de carácter
documental, ficcional ou de animação.
e) A atribuição do prémio não contemplará
nenhum tema específico, atendendo antes à
forma livre com que o filme foi realizado.
3 – Critérios
Serão tidos em conta, na valorização artística de cada
obra cinematográfica, os seguintes critérios de avaliação:
a) A qualidade cinematográfica do filme no seu conjunto.
b) O ritmo e a consistência da montagem apresentados pelo filme.
c) A expressividade e qualidade da fotografia.
d) A coerência estética da obra cinematográfica no seu esquema estrutural.
e) A harmonização das imagens na relação com
o som e/ou banda sonora original do filme.
178
4 – Júri
a) O júri será constituído por número
menor ou igual a cinco elementos.
b) A constituição do júri terá sempre
um número impar de elementos.
c) O presidente do júri será escolhido pelos
membros deste a cada edição do festival
“Caminhos do Cinema Português”.
d) Em caso de empate, o presidente
do júri terá voto de qualidade.
e) O júri compõe-se por jornalistas dos órgãos
de comunicação social convidados tendo por
base, representantes da imprensa escrita,
radiofónica e televisiva local e nacional.
f) Os membros do júri deverão ter, obrigatoriamente,
trabalho desenvolvido na área da crítica de cinema.
g) O júri atribuirá o prémio em conformidade
com os seus critérios de avaliação, não sendo a
sua decisão susceptível de qualquer recurso.
5 - Disposições Finais
A Organização do Festival atribuirá um galardão
significativo do valor do prémio em causa.
Coimbra, 1 de Fevereiro de 2010
Regulamento do Concurso “Coimbra Filma-se!”
1 - Podem participar todas as pessoas que
residem em território nacional e peninsular;
2 - Só poderá se apresentado um argumento por autor;
3 - O tema das obras é livre, com a única condição
da acção se desenrolar em Coimbra e versar
numa das suas vertentes sobre o património;
4 - Os argumentos deverão ser enviados para:
Centro de Estudos Cinematográficos/AAC
Rua Padre António Vieira
Edifício AAC – 1º Piso
3000 – 315 Coimbra
em envelope fechado indicando no mesmo “1º
Concurso de Argumentos dos Caminhos do
Cinema Português” até 01 de Outubro de 2010.
5 - Os argumentos serão enviados em formato de
texto, com letra Times New Roman 10, com espaço
entre linhas de 1, 5, e o texto não poderá exceder as 20
páginas. Deverão ser redigidos em língua portuguesa;
11 - A realização destes projectos terá lugar no
mês de Outubro e chegar-se-á a acordo com os
vencedores para as datas de rodagem e edição.
12 - A organização facultará a cada projecto, um
coordenador para a sua produção. A pessoa indicada
pela organização fará a o acompanhamento da
produção e edição, prestando apoio aos vencedores;
13 - A organização, como produtora associada
dos autores, terá direito à exibição e distribuição
das obras resultantes, do mesmo modo que os
autores materiais terão os direitos de autor;
14 - A participação no concurso equivale
à aceitação deste regulamento.
Coimbra, 1 de Fevereiro de 2010
6 - Os argumentos deverão fazer-se acompanhar
duma breve sinopse, numa página, dum esboço
do plano de trabalho, noutra página, e do nome ou
nomes das pessoas implicadas no projecto, assim
como de um breve currículo do proponente;
7 - Não se aceitam envios via correio electrónico;
8 - A duração das produções deverá ser inferior a 12 ‘;
9 - O júri escolherá os três melhores argumentos de
ficção, e facultará ao autor ou autores o material para
a realização e edição da curta-metragem (DV Digital),
assim como estadia e alimentação em Coimbra para
duas pessoas por projecto, durante uma semana (tempo
máximo para a realização e edição da curta-metragem);
10 - Os trabalhos resultantes do concurso serão automaticamente seleccionados para a sua apresentação na
Competição Oficial dos Caminhos do Cinema Português;
179
apoios
\support
182
183
FICHA TÉCNICA
Direcção Geral
General Direction
Vítor Ferreira
Design Gráfico
Graphic Design
Tiago Santos
Aquisição de
Imagens
Digital Imaging
Maria José Penetra
Pedro Pereira
Pesquisa de
Material
Research
Ana Raquel Rodrigues
Pedro Pereira
Margarida Mateus
Tradução
Translation
Margarida Mateus
Sílvia Ferreira
Ana Raquel Rodrigues
Eugénia Gonçalves
Luís Oliveira
Revisão
Revisão
Margarida Mateus
Ana Raquel Rodrigues
Impressão
Printing
Barros Gráfica
Depósito Legal
Legal Depot
Editor
Editor
Caminhos do Cinema
Português
Rua Padre António Vieira
Edíficio AAC - 1.º Piso
3000-315 Coimbra
equipa do festival festival crew
Direcção Geral
Programação
Apoio aos Jurís
Secretariado
Imprensa
Logística
Caminhos Juniores
Imagem e Comunicação Visual
Manutenção Web
Divulgação
Ensaios Visuais
Caminhos Cinema
Europeu
Workshops
Relações Públicas
Tesouraria
Vítor Ferreira
Sílvia Fontes Ferreira
Margarida Mateus
Ana Raquel Rodrigues
François Fernandes
Ruben Fonseca
Maria José Santos
David Ramos
Ana Raquel Rodrigues
Lúcia Moutinho
José Nuno Monsanto
François Gonçalves
Tiago Santos
Pedro Pereira
Rui Sousa
Luís Oliveira
João Figueiredo
André Amador
Joana Militão
Gonçalo Ribeiro
Eugénia Gonçalves
contactos
Telefone 239 410 408
TeleFax 239 823 505
e-mail [email protected]
site
www.caminhos.info
As Fichas Técnicas e Sinopses são da responsabilidade das produtoras dos filmes.
The Credits and Synopses of the movies are responsability of their producers.
184

Documentos relacionados

Catálogo 2015 - Caminhos Film Festival

Catálogo 2015 - Caminhos Film Festival Os Caminhos do Cinema Português voltam à cidade. Com en The Caminhos Film Festival is back with an increasingly uma programação que oferece cada vez mais novidades, innovative programme and the wil...

Leia mais

Som I - Caminhos Film Festival

Som I - Caminhos Film Festival In the past twelve years, that I have had the privilege of being part of the growth and consolidation of this event, we had never faced so many uncertainties, doubts and questions about the future ...

Leia mais

Catálogo 2002 - Caminhos IX

Catálogo 2002 - Caminhos IX de Estudos Cinematográficos da Associação Académica de Coimbra que conhecem, este This is the case of “Caminhos do Cinema Português”, organized every year by the ano, a sua IX Edição. “Centro de Es...

Leia mais