Untitled - Caminhos Film Festival
Transcrição
Untitled - Caminhos Film Festival
índice mensagem do director 5 mensagens da comissão de honra 7 júri oficial 15 jurí caminhos21 jurí ficc27 jurí ensaios visuais 33 jurí imprensa37 programa 41 secção competitiva - LONGAS-METRAGENS 45 secção competitiva - CURTAS-METRAGENS 63 secção competitiva - documentários 89 secção competititva - animações 107 caminhos do cinema europeu125 ensaios visuais 133 caminhos juniores143 workshops 151 retrospectiva cinema novo157 after-parties 163 regulamentos 175 apoios181 O Presidente da Républica Com o Alto Patrocínio de sua excelência o presidente da Républica Portuguesa under the patronage of his excelency the president of the portuguese republic mensagem do director festival’s director message 4 vitor ferreira Como elemento organizador do Festival “Caminhos do Cinema Português” celebra na presente edição dez anos de dedicação, pretendendo novamente este ano oferecer um evento onde todo o cinema português é exibido durante dez dias, naquela que é a capital do Cinema Português. As a member of the organization of the Film Festival “Caminhos do Cinema Português “, he celebrates in the present edition ten years of effort, intending once again this year to provide an event where all the Portuguese cinema is showed for ten days, in the city that is the capital of the Portuguese Cinema. Eis-nos perante mais uma edição dos Caminhos do Cinema Português. A decorrer anualmente em Coimbra os Caminhos do Cinema Português são um festival que se dedica em exclusivo à exibição da produção cinematográfica nacional colocando-a em competição. Para além de um espaço que se pretende de mostra de todo o cinema português, este projecto tem uma finalidade geral mais vasta de reforçar o acesso à cultura cinematográfica portuguesa, promovendo, não só a sua divulgação, mas ainda os elementos essenciais para a sua comparação e compreensão. Todos estes pressupostos estão na base da XVIIª edição e cujo Catálogo vos apresentamos, a decorrer no Teatro Académico de Gil Vicente, no Theatrix.Coimbra e no Mini-Auditório Salgado Zenha, em Coimbra. Este é um projecto de génese diferente, caracterizado desde logo pela sua envolvência com a comunidade académica, e realizado com base no voluntarismo. Aliás, é este aspecto da organização que lhe confere todas as fragilidades do mundo, mas ao mesmo tempo toda a capacidade de inovar e persistir na sua realização. E é a esse conjunto de pessoas que tornam este evento possível, seja como organização ou colaboração mais pontual, que gostava de expressar o meu mais profundo agradecimento. al. A sua actividade nuclear revela-se nas sessões competitivas, sendo marcada pela inovação na medida em que acolhe num único espaço, a produção cinematográfica nacional submetendo-a à análise de um júri. Porém, o Festival não se esgota aí, de facto, para além das sessões competitivas, proporcionamos ao público de Coimbra, a secção Ensaios Visuais, com a exibição dos filmes criados em ambiente escolar; a secção Caminhos do Cinema Europeu, este ano dedicada ao cinema turco; os Caminhos Juniores, que acolhem mais de 5000 crianças dos 3 aos 9 anos de idade; e ainda uma Retrospectiva do Novo Cinema Português. E não só, poderá ainda assistir a duas conferências, ou frequentar 5 workshops, para além de descontrair no final das sessões com a melhor programação musical portuguesa no Theatrix. Coimbra. Este foi o caminho traçado para esta edição e estamos a um passo de atingir a maioridade já no próximo ano, nesse sentido esperamos que nos possam acompanhar neste percurso mais uma vez, divulgando e percorrendo os caminhos da cinematografia portuguesa. Deixar igualmente explicíto que só à custa dos múltiplos apoios é possível concretizar este projecto e que, por menores que os mesmos sejam e, independentemente da sua expressão material ou não, são por nós entendidos como essenciais. Vejamos o que vós tráz a XVIIª edição do festival de novo. Esta caracteriza-se a nível conceptual por uma amplitude de registos que são o fidedigno registo do panorama da produção cinematográfica nacional anu- 5 festival’s director message vitor ferreira Here we are in another edition of the film festival “Caminhos do Cinema Português”. Taking place every year in Coimbra this festival is entirely dedicated to the presentation of the Portuguese productions, putting it in competition. More than a place concerned with showing all Portuguese cinema, this project has the larger finality to strengthen the access to the national cinematographic culture, promoting not only its divulgation but also its assessment and perceptive. All this purposes are the basics of the XVII edition, taking place at the Teatro Académico de Gil Vicente, the Theatrix.Coimbra and Salgado Zenha Auditorium, in Coimbra. This is a project with a different genesis, characterized by its proximity with the academic community, and made by volunteers. It’s this feature that makes it delicate, but at the same time it gives all the ability to innovate and persist in its occurrence. And it’s to that set of people that makes this event possible, being a member of the organization or helping from time to time, that I would like to express my profound gratitude. It’s clear that this project only takes place with the help of several sponsors, and as slighter than these may seem and independently or not of their material expression, are by us considered essentials. Let’s see what’s new in the XVII edition. Conceptually, there are a large number of records that are the true indicators of the annual national cinematographic scene. Distinct by innovation, receiving in the same place the national movie production submitting to a jury’s analysis, being this its main activity which are the competitive sessions. But, the festival doesn’t end there, in fact, beyond the competitive sessions, we provide to the community of Coimbra, the Visual Effects Section, with the exhibition of movies made in an academic environment; the European Cinema Section, this year dedicated to Turkish cinema; the “Caminhos Junior” that receive more than 5000 children with 3 to 9 years old; and also a Portuguese New Cinema Retrospective. Not only you can attend to two conferences or five workshops but also relax at the end of the sessions with the best Portuguese musical program at Theatrix.Coimbra. This was the way planned for this edition and we are a step of achieving majority in the next year, in this manner we hope you can join us in this path once again, disseminating and traversing the paths of the Portuguese cinematography. \mensagens \ messages comissão de honra honorary committee Ministra da Cultura Gabriela Canavilhas Direcção Regional da Cultura do Centro António Pedro Pita Reitor da Universidade de Coimbra Fernando Seabra Santos Presidente da Câmara Municipal de Coimbra Carlos Encarnação Governador Civil do Distrito de Coimbra Henrique José Lopes Fernandes Director do I.C.A. José Pedro Ribeiro Pró-Reitor para a Cultura da Universidade de Coimbra José António Bandeirinha Vereadora da Cultura da C. Municipal de Coimbra Maria José Azevedo Santos Presidente da Federação Portuguesa de Cineclubes Rita de Freitas Directora do Teatro Académico de Gil Vicente Isabel Nobre Vargues Com o Alto Patrocínio de sua Excelência O Presidente da Républica Under the Patronage of his Excelency the President of the Portuguese Republic 8 fernando seabra santos reitor da universidade de coimbra A realização de mais uma edição, a décima sétima, do festival Caminhos do Cinema Português, vem comprovar a gradual afirmação da iniciativa, quer no ambiente cultural e académico da cidade, quer no panorama dos certames cinematográficos do país. The realization of another edition, the seventeenth, of the Festival “Caminhos do Cinema Português”, confirms the gradual affirmation of the initiative, both in Coimbra’s academic and cultural environment, as well as in the outlook of Film exhibitions in the country. Mas, muito para além da sua circunstância, enquanto festival de cinema realizado anualmente em Coimbra, está um carácter próprio, uma identidade muito específica que o festival foi grangeando ao longo de mais de duas décadas. Esse carácter advém, entre outras particularidades, da importância que a dimensão formativa tem vindo a adquirir no conjunto das actividades que constituem o Caminhos do Cinema Português. But far beyond its circumstance, as film festival held annually in Coimbra, is now a character itself, a very specific identity that the festival has come to acquire over more than two decades. This character comes from, among other features, the importance that the educational dimension has been earning in all the activities which create the “Caminhos do Cinema Português” Film Festival. A Reitoria da Universidade de Coimbra saúda, assim, a realização da XVII edição do festival Caminhos do Cinema Português, evento que tem conseguido uma presença que já se pode considerar firme e segura no terreno das práticas culturais em Portugal, e deseja vivamente que os êxitos das anteriores edições se ampliem e multipliquem. The Rectory of the University of Coimbra, therefore, welcomes the realization of the seventeenth edition of the festival of the Caminhos do Cinema Português Festival, an event which has achieved a presence that now can be considered firm and safe in the field of cultural practices in Portugal, and very much hopes that the successes of previous editions will expand and multiply. 9 carlos encarnação presidente da câmara municipal de coimbra Em Coimbra acontece um festival único em Portugal. Um festival que se foi fazendo caminhando. E já lá vão 17 anos. In Coimbra happens a unique festival in Portugal. A festival that has been done walking. And is now up to 17 years. Um festival que junta curtas, LONGAS-METRAGENS, documentários, animação, workshops e, ainda, cinema europeu. A festival that brings together short films, feature films, documentaries, animation, workshops, and also European cinema. Tudo isto acontece em Coimbra. Tudo isto e muito mais. Há coisas fantásticas, não há? All of this happens in Coimbra. All this and much more. There are great things, no? E Coimbra agradece. Agradece o esforço da organização. Agradece, apoiando. Agradece, participando. And Coimbra thanks. Appreciates the effort of the organization. Thanks supporting. Thanks, participating. This is my greatest desire. Esse é o meu maior desejo. Os Caminhos do Cinema Português acontecem só em Coimbra. Há que descobri-los, percorrê-los, entrecruzá-los. E seguir estrada fora reinventando planos de emoção. Coimbra está de parabéns. Obrigado. 10 The Caminhos do Cinema Português occur only in Coimbra. They must be discovered, traversed, crisscrossed. And follow the road out reinventing plans of emotion. Coimbra is to be congratulated. Thank you. Henrique josé lopes fernandes governador civil do distrito de coimbra Felicito a organização de mais uma edição dos Caminhos de Cinema Português, um festival que se tem pautado pela grande qualidade da selecção dos filmes que tem trazido às nossas salas e se tem sabido afirmar no panorama cultural da cidade, representando hoje um marco indiscutível de Coimbra. I congratulate the organization for another edition of the “Caminhos de Cinema Português”, a festival that has been modeled on the high quality of the selection of films that has been brought to our rooms and has been able to affirm itself in the cultural panorama of the city, representing today an undeniable mark of Coimbra . O certame tem possibilitado, ao público da cidade e da região, conhecer o que de melhor os nossos cineastas e artistas têm vindo a desenvolver, pelo que nos cabe a todos reconhecer o trabalho ímpar e valioso desta organização. The event has allowed, the public of the city and region, to know the best that our filmmakers and artists have been developing, so we must all recognize the unique and valuable work of this organization. Ao iniciar mais uma edição dos Caminhos de Cinema Português, é tempo de prestar o devido reconhecimento ao festival, e renovar o desejo para que continuem o trabalho, exemplar, que é já hoje uma referência regional e nacional. By starting a new edition of the “Caminhos de Cinema Português”, it is time to give the due recognition to the festival, and renew the desire so that the work is continued, model, which is already a regional and national reference. 11 josé pedro ribeiro director do I. C. A. O ICA saúda a XVII edição do festival “Caminhos do Cinema Português”. ICA welcomes the seventeenth edition of the festival “Caminhos do Cinema Português”. Anualmente, em Coimbra, os promotores deste evento, persistem na apresentação da diversidade do cinema produzido em Portugal, num gesto empenhado de congregar produtores, actores e público nesta iniciativa. Annually, in Coimbra, the promoters of this event, persist in presenting the diversity of cinema produced in Portugal, in a committed gesture of bringing together producers, actors and audience in this initiative. Esta aventura de 10 dias não esquece a formação de novos públicos, ao promover sessões especiais de cinema português dedicadas ao público infantil, a formação profissional, com a realização de 5 workshops teórico-práticos, a escrita de argumentos, com o concurso “Coimbra Filma-se!” e a descoberta de novos talentos, na secção “Ensaios Visuais”. This 10 Day adventure does not forget the training of new audiences, by promoting special sessions of Portuguese Cinema dedicated to children, the vocational training, with the completion of 5 theoretical and practical workshops, the scriptwriting, with the contest “Coimbra Filma-se!” and the discovery of new talents in the “Ensaios Visuais” section. A esta celebração do Cinema Português deseja-se o maior sucesso. 12 To this celebration of Portuguese Cinema is wished the greatest success. rita de freitas presidente da federação nacional de cineclubes Mais um ano passou e mais um ano o CEC merece os parabéns e todo o incentivo da Federação Portuguesa de Cineclubes para a realização de mais uma edição do festival de cinema, Caminhos do Cinema Português! Another year has passed and another year the CEC deserves congratulations and all the encouragement of the Portuguese Federation of Film Societies to carry out another edition of the film festival, Caminhos do Cinema Português! A nuvem da crise assola todos os que privilegiam a cultura, mas a XVII edição do Caminhos é a prova viva de que, com vontade e empenho humano, tudo se consegue. The cloud of crisis is plaguing all who favor culture, but the seventeenth edition of Caminhos is the living proof that with will and human effort, everything is possible. O único festival de cinema exclusivamente português vem mais uma vez celebrar a 7ª Arte e mostrar em Coimbra o cinema que se fez em Portugal no último ano. Se estiver por perto (e mesmo que não esteja) venha ao TAgV ver o nosso cinema. Venha ver com olhos de quem descobre o nosso país, a nossa cultura e as histórias que por cá se fazem, num espectro que vai da ficção ao documentário. The only film festival exclusively Portuguese once again celebrates the 7th Art and shows in Coimbra the Film that has been made in Portugal this last year. If you’re around (and even if you’re not) come to TAGV see our cinema. Come see with eyes of who discovers our country, our culture and the stories made around here, in a spectrum ranging from fiction to documentary. Venha fazer as viagens que o Caminhos do Cinema Português e os realizadores portugueses nos propõem nesta edição e, perca-se dentro da sala de cinema. Come join the journeys that Caminhos do Cinema Português and the Portuguese directors propose us in this edition, and lose yourself inside the movie theater. 13 isabel nobre vargues directora do teatro académico de gil vicente O cinema português continua a fazer-se e bem. Portuguese cinema continues to be made and well. A prová-lo a realização da sua XVIIª edição, em Coimbra, entre 14 e 23 de Novembro, e nos espaços habituais de que o TAGV se orgulha de ser um deles. To prove it the realization of its XVII edition, in Coimbra, between the 14th and 23rd November, and in the usual spaces from which the TAGV prides itself on being one of them. Coimbra é nesses dias a cidade anfitriã do cinema nacional. Todos os que puderem e quiserem vir assistir a esta edição são sempre bem-vindos. Em 2010, além do grande número de concorrentes, em moldes de exibição diferente e para diversos públicos, é justo salientar a existência de outras actividades paralelas, uma inovação desta edição, no âmbito da formação e do debate, que se traduzem num significado acrescido para o conhecimento cinéfilo. Coimbra is, in these days, a host city of national cinema. All who can and want to come watch this edition are always welcome. In 2010, besides the large number of competitors, in different molds of display and for different audiences, it is fair to point out the existence of other parallel activities, an innovation of this edition, in the training and debate, which translate into added significance to cinephile knowledge. Também se impõe salientar o importante e actual trabalho de concepção e de divulgação que foi desenvolvido (programa, cartaz, página web, multimédia) nesta edição e que constituem trabalhos inovadores. Uma palavra de reconhecimento é devida a todos os que estão envolvidos neste esforço colectivo ímpar e um agradecimento muito sincero aos criadores, aos organizadores e às instituições que apoiam esta edição dos Caminhos do Cinema Português neste ano singular e complexo na defesa de uma causa cultural como o é o cinema português. 14 Is also necessary to highlight the important and current design work and disclosure that has been developed (program, poster, website, multimedia) in this edition and that is groundbreaking work. A word of gratitude is owed to all those involved in this unique collective effort and a very sincere thanks to the creators, organizers and the institutions that support this edition of the Caminhos do Cinema Português this year unique and complex in the defense of a cultural issue as is the Portuguese cinema. \jurí oficial \ official jury anna de palma \ realizadora Nasceu em Lisboa mas diz-se Alentejana. Em criança, foi viver para o Norte de França e frequentou a Universidade de Lille em História de Arte até decidir “trocar” a arqueologia pelo cinema. Indo para Paris, onde trabalhou como primeira assistente de realização, ali tirou o Curso de Escrita de Argumento, na F.E.M.I.S. Desde então, escreve guiões para outros realizadores assim como os que ela própria realiza: curtas-metragens (“Bienvenue”, “Lisbon Calling”, “Orgueilleux”), a média metragem “Telma, demain” (Canal ARTE) e exibida em Paris, no Cinema des Cinéastes. “Sem Ela”, a sua longa-metragem, uma co-produção Franco-Portuguesa, ganhou o Prémio Revelação nos Caminhos do Cinema Português. O ultimo trabalho de Anna Da Palma foi como guionista: “Dans tes bras” de Hubert Gillet, exibido em 38 salas francesas e seleccionado em uma dezena de festivais internacionais. 16 Born in Lisbon, but considers herself from Alentejo. As a child, she moved to northern France and attended the University of Lille in Art History until she decided to “swap” from archeology to cinema. Going to Paris, where she worked as first assistant director, there she took a course in scriptwriting at F.E.M.I.S. Since then, she writes screenplays for other directors as well as her own directions: short films (“Bienvenue”, “Lisbon Calling, Orgueilleux”), the average film “Telma, demain” (Channel ART) and exhibited in Paris in the Cinema des cinéastes.”Sem Ela”, her feature film, a coproduction Franco-Portuguese, won the Emerging Talent Award in the Caminhos do Cinema Português. The last job of Anna Da Palma was has screenwriter: “Dans tes bras” by Hubert Gillet, displayed in 38 rooms in France and was selected in a dozen international festivals Teresa Nicolau \ jornalista Nascida em 1973. É jornalista desde 1994, actualmente trabalha para o Departamento de Artes e Espectáculos da Rádio e Televisão de Portugal. É autora da crónica diária “Cine 1”, na Antena 1 (RDP). Para além da licenciatura em Ciências da Comunicação, o seu interesse por cinema levou-a até Nova York onde tirou o curso de realização na New York Film Academy. Born in 1973. She is a journalist since 1994, currently works for the Department of Arts and Performance of Radio and Television of Portugal. She is the author of the daily press “Cine 1” on Antena 1 (RDP). In addition to the degree in Communication Sciences, her interest in film led her to New York where she took a course in Directing in the New York Film Academy. Entre 2003 e 2005 foi directora e programadora do ciclo de Cinema e Vídeo “Imagens Lusófonas” o qual se realizou em Lisboa e em Maputo. Foi membro de diversos júris do Instituto de Cinema e Audiovisual entre 2004 e 2009, por convite do Ministério da Cultura. Between 2003 and 2005 was director and programmer of the cycle of Film and Video “Imagens Lusófonas” which was held in Lisbon and Maputo. She was a member of several boards of the Instituto de Cinema e Audiovisual between 2004 and 2009, by invitation of the Ministry of Culture. 17 José Sacramento \ realizador Licenciado em cinema e publicidade pela Internacional Film School of London com a Raindance Filmworks, membro da Associação de Realizadores de Cinema e Audiovisual ARCA. O seu trabalho como Realizador, trouxe-lhe dezenas de filmes publicitários, duas curtas-metragens, duas Longa Metragens “Querida Mãe”-2001 e “Filme da Treta”-2006, bem como diversas acções de formação como professor em escolas de cinema e audiovisual em Lisboa. Convidado para júri do ICA em 2007, José Sacramento participou em vários festivais internacionais de cinema com as suas obras. O ano de 2003 foi definitivo em relação à escrita para cinema. Frequentou um seminário com Robert McKee: “Story”, dedicando-se alguns meses à arte da escrita, daí resultando um guião para cinema – “O último a rir” – 2004 e um documentário - “Liberdade a Ferros”-2006. Actualmente a desenvolver um segundo guião e a rodagem de mais uma longa-metragem, o trabalho de José Sacramento enquanto Realizador, destaca-se pelo trabalho de criação de personagens e direcção de actores bem como o gosto pela comédia, a fotografia e os efeitos especiais. Graduated in film and advertising from the International Film School of London with Raindance Filmworks, a member of the Association of Directors of Cinema and Audiovisual ARK. His work as a Director, brought him dozens of advertising films, two short films, two Long Films “Querida Mãe” -2001 and “Filme da Treta” -2006, as well as various trainings as a teacher in film and audiovisual schools in Lisbon. Invited to the ICA board in 2007, José Sacramento participated in several international film festivals with his works. The year 2003 was definitive in relation to writing for film. He attended a seminar with Robert McKee “Story”, dedicating himself to the art of writing for a few months, hence resulting in a film script - “O último a rir” - 2004 and a documentary - “Liberdade a Ferros” -2006. Currently he is developing a second script and the shooting of another film, the work of José Sacramento as a Director, stands out for the job of creating characters and direction of actors as well as the taste for comedy, photography and special effects. 18 alexandre ramirez \ professor Professor colocado na Biblioteca Geral da Universidade de Coimbra para investigar e prestar apoio nas actividades que se relacionem com a utilização da Imagem, desde Setembro de 2004. Investigador do Centro de Estudos Interdisciplinares do Século XX, da Universidade de Coimbra, desde 1998. Coordenador do Arquivo de Fotografia do Porto/ Centro Português de Fotografia, em 2001/2002. Teacher placed at the General Library of Universidade de Coimbra to investigate and assist in the activities related to the use of Image since September 2004. Researcher at the Centro de Estudos Interdisciplinares do Século XX, University of Coimbra, since 1998. Coordinator of the Oporto’s Center Photo Archive in 2001/2002. Coordenador do processo de instalação e dinamização da Imagoteca da Câmara Municipal de Coimbra (serviço de investigação, arquivo e mostra de imagens), de 1996 a 2000. As suas principais áreas de investigação são a História, Técnica, Autoria e Linguagem da Imagem Fotográfica em Coimbra e a História da Fotografia. Coordinator of the Installing and boosting Process of Imagoteca from Coimbra’s Town Hall ( Research Service, archiving and Image Display),from 1996 to 2000. His main areas of research are the History, Technique, Authorship and Language Photo of Coimbra and the History of Photography. 19 paulo granja \ investigador Paulo Jorge Granja é doutorando em História Contemporânea na Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra (FLUC), com um projecto sobre as concepções de cinema e as relações entre a crítica de cinema portuguesa e francesa, entre 1937 e 1967, e Mestre em História pela FLUC, em 2007, com uma dissertação subordinada ao tema “As Origens do Movimento dos Cine-Clubes em Portugal: 1924-1955”. Assistente convidado na FLUC, onde leccionou Teorias do Cinema e Tendências do Cinema Europeu, e lecciona, actualmente, a disciplina de Crítica Cinematográfica. Colaborador do Centro de Estudos Interdisciplinares do Século XX da Universidade de Coimbra - CEIS20, onde tem trabalhado sobre a construção da legitimação estética do Novo Cinema Português. Publicou, entre outros, os artigos “A Comédia à Portuguesa, ou a máquina de sonhos a preto e branco do Estado Novo”, in Luís Reis Torgal (coord.), “O Cinema Sob o Olhar de Salazar”, Lisboa, Círculo de Leitores, 2000; “Cine-clubes e Cinefilia: entre a Cultura de Elites e a Cultura de Massas”, in Estudos do Século XX, Coimbra, CEIS20/IUC, n.º 7, 2007; “O cinema como arte: cineclubes, intelectuais e a crítica de cinema”, in António Pedro Pita e Luís Trindade (coord.), “Transformações Estruturais do Campo Cultural Português, 1900-1950”, Coimbra, CEIS20/IUC, 2008 (re-edição); e “Paulo Rocha’s Os Verdes Anos and the New Portuguese Cinema”, in P: Portuguese Cultural Studies - Identity and Memory in Lusophone Cinema, vol. 3, Utreque, Center for Portuguese Studies da Universidade de Utreque, 2010 (edição electrónica). Coordenou, com António Pedro Pita, o n.º 9 da revista Estudos do Século XX, do CEIS20, subordinado ao tema “ Hipóteses de Século”. 20 Paulo Jorge Granja is a PHD Graduate Student in Modern History at the Faculty of Arts, University of Coimbra (FLUC), with a project on the conceptions of cinema and the relations between the Portuguese and French film critic, between 1937 and 1967, and Master in History by FLUC in 2007 with a dissertation entitled “As Origens do Movimento dos Cine-Clubes em Portugal: 1924-1955”. Guest lecturer at FLUC, where he taught Film Theory and Trends of European Cinema, and currently teaches, the discipline of Film Critics. Collaborator of the Center for Interdisciplinary Studies of the Twentieth Century, University of Coimbra - CEIS20, where he has worked on the construction of aesthetic legitimacy of the New Portuguese Cinema. Published, among others, the articles “A Comédia à Portuguesa, ou a máquina de sonhos a preto e branco do Estado Novo”, in Luís Reis Torgal (coord.), O Cinema Sob o Olhar de Salazar, Lisboa, Círculo de Leitores, 2000; “Cine-clubes e Cinefilia: entre a Cultura de Elites e a Cultura de Massas”, in Estudos do Século XX, Coimbra, CEIS20/IUC, n.º 7, 2007; “O cinema como arte: cineclubes, intelectuais e a crítica de cinema”, in António Pedro Pita e Luís Trindade (coord.), Transformações Estruturais do Campo Cultural Português, 1900-1950, Coimbra, CEIS20/IUC, 2008 (re-edição); and “Paulo Rocha’s Os Verdes Anos and the New Portuguese Cinema”, in P: Portuguese Cultural Studies - Identity and Memory in Lusophone Cinema, vol. 3, Utreque, Center for Portuguese Studies da Universidade de Utreque, 2010 (edição electrónica). Coordinated with António Pedro Pita, the number 9 of the journal Estudos do Século XX, from CEIS20, entitled “ Hipóteses de Século”. \jurí caminhos \ caminhos’ jury Dinarte Freitas, \ actor Nasceu na Madeira em 1980. Em 2001 estuda representação para Cinema e Televisão no “The Lee Strasberg Theatre Institute”, em Nova York. Trabalhou como actor, director de actores, director de cena, contra-regra em diversas companhias de Teatro de onde se destacam: “TEF - Teatro Experimental do Funchal”e “Phasis II” (Nova York). Em Cinema e como actor trabalhou em vários projectos de onde se destaca: “20,13 Purgatório” de Joaquim Leitão; “Reflexos” de Marco Ferreira e Ricardo Espírito Santo; “Br(a) illiant” de Arun Vaidyanathan; “The Marconi Bros.” de Michael Canzoniero e Marco Ricci; “Creating Karma” de Jill Wisoff; “Beaach-Hiking” (The Boleia) e Z-Bug (3D) de Ricardo de Almeida, “Blarghaaahrgarg” de Núria Leon Bernardo (...) Em Televisão e como actor trabalhou em vários projectos de onde se destaca: “Laços de Sangue” (SIC),“Um Lugar para Viver” (RTP 1); “Olhos nos Olhos”(TVI) e “IV - Morangos com Açucar” (TVI). Em Publicidade trabalhou em várias campanhas de onde se destacam: “NY Life Insurance” (EUA); “Nestea – Mudasti” (Madrid); “Antena 3 Dino + Scissor Sisters” (Portugal); “Atum Bom Petisco” (Portugal). Recebeu ainda uma nomeação para Melhor Actor no “The London Vimbam Tamil Film Festival” pela sua interpretação na curta metragem “Br(a)illiant” de Arun Vaidyanathan e em 1999 recebe um prémio “Louvor” na peça “Lengalengando Lengalendo” dirigido por Carlos Varela. 22 Born in Madeira in 1980. In 2001 studies representation to Cinema and television in “The Lee Strasberg Theatre Institute” in New York. Worked has actor, Director of actors, scene director, counter-rule in various theatre companies where it highlights TEF - Teatro Experimental do Funchal”e “Phasis II” (Nova York). In film and as an actor worked on several projects where he highlights: “20,13 Purgatório” of Joaquim Leitão; “Reflexos” of Marco Ferreira and Ricardo Espírito Santo; “Br(a)illiant” of Arun Vaidyanathan; “The Marconi Bros.” of Michael Canzoniero and Marco Ricci; “Creating Karma” of Jill Wisoff; “Beaach-Hiking” (The Boleia) and Z-Bug (3D) of Ricardo de Almeida, “Blarghaaahrgarg” of Núria Leon Bernardo (...) As an actor in television, worked on several projects where highlights“Laços de Sangue” (SIC),“Um Lugar para Viver” (RTP 1); “Olhos nos Olhos”(TVI) and “IV - Morangos com Açucar” (TVI). In Advertising he has worked on various campaigns where highlights, “NY Life Insurance” (EUA); “Nestea – Mudasti” (Madrid); “Antena 3 Dino + Scissor Sisters” (Portugal); “Atum Bom Petisco” (Portugal). He also received a nomination for Best Actor in “The London Vimbam Tamil Film Festival” for his performance in the short film “Br(a)illiant” of Arun Vaidyanathan and in 1999 received an award “Louvor” in the play “Lengalengando Lengalendo” directed by Carlos Varela. Vasco Mendonça \ músico Compositor português, nascido em 1977, com obras executadas em Portugal, França, Reino Unido, Alemanha, Noruega, Holanda e Bélgica, em salas como Het Concertgebouw, Ysbreker (Amesterdão), Vredenburg (Utrecht), Beurssschowburg (Bruxelas), Salle Gaveau (Paris), Casa da Música, Centro Cultural de Belém ou Culturgest. Portuguese composer, born in 1977, with works carried out in Portugal, France, UK, Germany, Norway, Holland and Belgium, in rooms such as Het Concertgebouw Ysbreker (Amsterdam), Vredenburg (Utrecht), Beurssschowburg (Brussels), Salle Gaveau ( Paris), Casa da Música, Centro Cultural de Belém or Culturgest. Among the various institutions, foundations and groups that already commissioned works, are Casa da Música, Teatro S. Luiz, Teatro da Cornucópia, Culturgest, Festival de Música de Mafra, Festival de Música de Coimbra, Câmara Municipal de Matosinhos, Museu do Fado e Trio Mediterrain. Entre as variadas instituições, fundações e grupos que já lhe encomendaram obras, encontram-se a Casa da Música, Teatro S. Luiz, Teatro da Cornucópia, Culturgest, Festival de Música de Mafra, Festival de Música de Coimbra, Câmara Municipal de Matosinhos, Museu do Fado e Trio Mediterrain. Os seus prémios e distinções incluem o Prémio de composição Lopes-Graça (2004), uma Menção Honrosa na Clefworks International Competititon (2008) e Compositor em Residência na Casa da Música (2007). Em 2010 representou Portugal na Tribuna Internacional de Compositores da UNESCO. Projectos já realizados incluem a música de cena para ‘Julio César’ (Teatro da Cornucópia), ‘Reset’ (com UR Architects e Sandro Aguilar), a ópera de câmara ‘Jerusalem’ (com libreto de Gonçalo M. Tavares e encenação de Luis Miguel Cintra), bem como uma série de programas para a Antena 2 sobre ópera contemporânea (a ser emitida no último trimestre de 2010). His awards and honors include the Prize of composition Lopes-Graça (2004), an Honorable Mention in the Clefworks International Competititon (2008) and Composer in Residence at the Casa da Música (2007). In 2010 he represented Portugal at the International Rostrum of Composers UNESCO. Projects already undertaken include the music scene for ‘Júlio César’ (Teatro da Cornucopia), ‘Reset’ (with RH Architects and Sandro Aguilar), the chamber opera ‘Jerusalem’ (libretto by Gonçalo M. Tavares and staged by Luis Miguel Cintra) and a series of programs on Antena 2 about contemporary opera (to be issued in the last • trimester of 2010). 23 vírgilio almeida \ dramaturgo Dramaturgo, argumentista, professor. Meio-algarvio, meio-angolano mas apostado em ser cidadão do mundo e em partilhar aquilo em que acredita. Aprendiz de Agostinho da Silva e fã de Tennessee Williams, John Cassavetes, David Linch, Lars von Trier, Pedro Almodovar, Hayao Miyazaki, Dudok de Wit e Tim Burton. Estudou escrita para cinema, televisão e teatro em Lisboa, Bruxelas e Reading, e continua a ler tudo o que Jean-Claude Càrriere e Peter Brook escrevem. É autor ou co-autor de 11 argumentos de filmes de animação (3 longas-metragens e 8 curtas-metragens); 3 séries de animação e 2 especiais de animação de TV. Filmes cujos argumentos escreveu ou co-escreveu como “A Suspeita” e “Passeio de Domingo” de José Miguel Ribeiro ou “Cândido” de Zepe foram seleccionados para mais de uma centena de festivais de cinema de vários continentes e receberam, até à data, mais de três dezenas de prémios. É ainda autor de 7 peças de teatro e tem 4 livros publicados e 3 prémios de literatura para a Infância e a Juventude. Playwrighter, screenwriter, teacher. Half from Algarve, half from Angola but keen in being a citizen of the world and sharing what he believes in. Apprentice of Agostinho da Silva and a fan of Tennessee Williams, John Cassavetes, David Lynch, Lars von Trier, Pedro Almodovar, Hayao Miyazaki, Dudok de Wit and Tim Burton. He studied film writing, television and theater in Lisbon, Brussels and Reading, and continues to read everything that Jean-Claude Carriere and Peter Brook write. He is author or coauthor of 11 arguments of animated films (3 films and eight short films); three animated series and two animated television specials. Movies whose arguments he wrote or co-wrote such as “A Suspeita” and “Passeio de Domingo” by José Miguel Ribeiro or “Cândido” by Zepe were selected for more than a hundred film festivals of several continents and received, to date, more than three dozen awards. He is also the author of seven plays and has published four books and three literature prizes for Children and Youth. 24 Patrícia Guedes \ produtora Nasceu em Espinho, Portugal. Licenciou-se em Antropologia pela Universidade Nova de Lisboa. A sua paixão por Cinema levou-a a colaborar em vários festivais de Cinema tais como o FEST- Festival de Cinema e Vídeo Jovem de Espinho, o FIKE- Festival Internacional de Curtas-Metragens de Évora. Programou e produziu um programa de televisão de curtas-metragens – CURTAS FEST- na Sic Radical. Born in Espinho, Portugal She graduated in Anthropology from the Universidade Nova de Lisboa. His passion for film led her to collaborate on several film festivals such as FEST- Festival de Cinema e Vídeo Jovem de Espinho, o FIKE- Festival Internacional de Curtas-Metragens de Évora. A par de Festivais organizou masterclasses, workshops e concertos com cineastas e músicos conceituados tendo como convidados: Ken Russell, Kamran Shirdel, Manuel João Vieira, Legendary Tigerman, entre outros. Planned and produced a television program of short films - SHORT FEST -on Sic Radical. Besides the Festivals she also organized masterclasses, workshops and concerts with renowed filmmakers and musicians as guests: Ken Russell, Kamran Shirdel, Manuel João Vieira, Legendary Tigerman, between others. 25 Fernando Jorge Monteiro Ribeiro \ jornalista Licenciado em Som e Imagem pela Universidade Católica Portuguesa do Porto. Em 2008 criou o site Ante-Cinema.com. Entre 2008 e 2010 fez parte da equipa de produção do Festival Black & White, que todos os anos decorre na Escola das Artes da Universidade Católica Portuguesa do Porto – Campus da Foz. Entre vários projectos dentro da curta-metragem destaca-se o filme “O Regresso dos Que Nunca Foram”, realizado no âmbito do Festival Fast Forward ’09. Actualmente é aluno finalista do Mestrado em Cinema e Audiovisual da Universidade Católica Portuguesa do Porto e encontra-se a produzir uma curta-metragem apoiada pelo ICA e Ministério da Cultura. Degree in Sound and Image from the Universidade Católica Portuguesa do Porto. In 2008 created the site Ante-Cinema.com. Between 2008 and 2010 was part of the production team of Black & White Festival, which takes place every year in the Escola das Artes da Universidade Católica Portuguesa do Porto – Campus da Foz. Among various projects within the short film stands out the movie “O Regresso dos Que Nunca Foram” held under the Festival Fast Forward ’09. He is currently a finalist student of the Masters in Cinema and Audiovisual of Universidade Católica Portuguesa do Porto and is producing a short film supported by ICA and the Ministry of Culture. 26 \jurí FICC \ IFFS Jury Tem sido um dos factores dignificantes da qualidade do festival ter representantes da Federação Internacional de Cineclubes a constituir o Júri FICC. A este compete distinguir um filme atribuindo-lhe o Prémio D.Quijote, sendo posteriormente integrado na Programação do Festival da Federação Internacional de Cineclubes em Itália. It has been one of the dignified factors of the quality of the festival to have representatives of the International Federation of Film Societies to be the FICC Jury. To this jury competes distinguish a movie giving it the Prize D Quijote, and later integrated into the programming of the Festival da Federação Internacional de Cineclubes in Italy. 28 JOSÉ ANTÓNIO CUNHA – PORTUGAL \ Em representação do Cineclube do Porto. José António Cunha é argumentista freelancer e professor no ensino Artístico e Profissional. Pertence actualmente ao quadro docente da Escola Artística e Profissional Árvore (Porto) onde lecciona a disciplina de Projecto no curso de Animação 2D/3D. Desenvolve trabalho de investigação no âmbito do seu doutoramento em Análise Cinematográfica na Universidade Complutense de Madrid. É desde Fevereiro de 2010 presidente da Direcção do Cineclube do Porto. José António Cunha is a freelance screenwriter and Arts and professional teacher. Currently belongs to the faculty of the Art School and Professional Árvore (Porto) board where he teaches a course in the discipline of Project in the course of 2D/3D Animation. Develops research work under his Ph.D. in Film Analysis at the Universidade Complutense de Madrid. He is since February 2010 the President of the Direcção do Cineclube do Porto. 29 ERIC SCHAER – Suiça Switzerland \ informático Em representação de CHRAEMERHUUS FILMNAECHTE AM MONTAG Eric Schaer nasceu numa pequena cidade cantonesa de Neuchâtel chamada ‘Le Locle’ na Suíça. A sua língua materna é o francês. Ele estudou matemática na Universidade de Neichâtel e depois começou a trabalhar como técnico de informação, desenvolvendo diversos drivers informáticos, bases de dados e aplicativos de software. Muito cedo na sua vida, ele foi cativado para o cinema. Aquando dos seus 12 anos conheceu Walt Disney em Zermatt, uma experiência fantástica para um menino tão jovem! Além disso, mais tarde teve um Cineclube muito activo na escola secundária. Agora, pertence a uma pequena equipa de amigos, onde ele é um operador activo. O grupo todo decide e escolhe seus próprios “programm saison” e juntos podem mostrar um filme por semana, no teatro da cidade Langenthal. Eric Schaer was born in a little town of canton de Neuchâtel called ‘Le Locle’ in Switzerland. His mother language is French. He has studied mathematics at the university of Neichâtel and after started working as information technologist, developping hardware drivers-, databases- and application-software. Very early in his life he was captivated to the cinema. At about 12 years old he has met Walt Disney in Zermatt, a fantastic experience for such a young boy! Also, later had a very active ‘ciné club’ in high school. Now he belongs to a little team of friends, where he is active as operator. The whole group decides and chooses their own saison programm together and they can show a film a week in the theater of the town Langenthal. 30 SEAN WALSH – IRLANDA IRELAND \ gestor artístico Em representação do Ballina Film Club / Ballina Arts Centre Nascido em 1974, Sean Walsh é Director do Centro de Artes em Ballina Co. Mayo, na Irlanda, onde supervisiona um amplo programa interdisciplinar de eventos de arte e actividades, que inclui uma série de festivais de cinema e outros eventos ao longo do ano. Representing access>CINEMA, the resource organisation for regional cultural cinema exhibition in Ireland Born in 1974, Sean Walsh is Director of Ballina Arts Centre in Co. Mayo, Ireland, where he oversees a wide-ranging interdisciplinary programme of arts events and activities, which includes a number of film festivals and other events throughout the year. Anteriormente, ele trabalhou como Assistente do Director de Arte com o Conselho do Condado de Mayo e, antes disso, ele executou um projecto de Artes comunitárias na sua cidade natal, Belmullet, Co. Mayo. Trabalhou como jornalista freelancer de artes, contribuindo para uma série de publicações irlandesas, incluindo Hot Press, Irish Music Magazine, Magpie, artswest e Ceide Review, bem como uma coluna de críticas de cinema do jornal Connaught Telegraph. Nos últimos anos, Sean tem sido um membro do conselho de access>CINEMA. Previously, he worked as Assistant Arts Officer with Mayo County Council and before that, he ran a Community Arts project in his hometown of Belmullet, Co. Mayo. He has worked as a freelance arts journalist, contributing to a number of Irish publications including Hot Press, Irish Music Magazine, Magpie, artswest and Ceide Review, as well as a film review column for the Connaught Telegraph newspaper. Sean has been a board member of access>CINEMA for the past number of years. 31 \jurí ensaios visuais \ visual essays Miguel Marques \ realizador Nascido em Portugal em 1970, vive e trabalha no Porto desde 2003. Segundo o autor: “A biografia é a possibilidade de recriar os sentidos da existência. Nesse recriar, realizei algumas experiências cinematográficas onde sonho e realidade, ficção e documentário funcionam como vectores, linhas dramatúrgicas que fazem convergir a acção dos intervenientes e esboçam narrativas.” Em 2005 realiza o filme “Porque é que Clara se apaixona?”, tendo sido distinguido com o prémio Melhor Montagem no Festival de Avanca. No ano seguinte realiza Grandes Esperanças, tendo em 2007 realizado o documentário “Mulheres Traídas” galardoado com o prémio Melhor Documentário na XV Edição do Festival Caminhos do Cinema Português. Born in Portugal in 1970, lives and works in Porto since 2003. According to the author: “The biography is the ability to recreate the senses of existence. In recreating, I have made a few cinematic experiences where dream and reality, fiction and documentary work as vectors, dramaturgical lines that converge the action of the players and draft narratives. “ In 2005 he directs the film “Porque é que Clara se apaixona?”, having been distinguished with the Best Editing award at the Festival of Avanca. In the next year directs Grandes Esperanças, and in 2007 makes the documentary Mulheres Traídas awarded with the Best Documentary prize at the XV edition of the Festival Caminhos do Cinema Português. 34 Tiago Cravidão \ realizador Licenciado em Direito pela Universidade de Coimbra, fez a sua formação em cinema com especialização em montagem, na Escola Superior de Teatro e Cinema. Frequentou diversos workshops, dos quais destaca o “The hero´s journey” com Christopher Vogler, e “História e princípios da montagem cinematográfica” com Pedro Marques. Actualmente, conclui o mestrado em Estudos Cinematográficos na Universidade Lusófona, com tese na área do cinema documental. Certified with a Law degree from the University of Coimbra, made his training in theater specializing in editing, in the Superior School of Theater and Cinema. He has attended several workshops, from which highlights “The Hero’s Journey” by Christopher Vogler, and “História e princípios da montagem cinematográfica” with Pedro Marques. Currently, concludes a Masters Degree in Film Studies at the University Lusófona, with a thesis in the field of documentary filmmaking. 35 Vítor Pardal Simões \ designer gráfico Após o Curso Superior em Design de Comunicação no IADE, em 1996, procurou novos recursos na área multimédia e foi da miscelânea entre formação musical, formação em teatro e formação em plataformas audiovisuais que passou a actuar como Videographer desde 1998. Na viragem do milénio já era responsável criativo em locais como a Videoteca Municipal de Lisboa, o jornal Diário de Notícias ou a Lusomundo.net, até que em 2004 decidiu dedicar-se exclusivamente ao ensino de onze ferramentas gráficas, incluindo as de vídeo digital, edição não-linear e videografismo. Desenvolveu diversos workshops na UBI e na UC - para o jornal A Cabra - através do CENJOR, formou equipas responsáveis pela colocação de conteúdos vídeo on-line em órgãos de informação como o Jornal Público, as rádios TSF e Rádio Renascença, ou a revista Proteste da DECO, antes de se estabelecer como professor no Curso Superior de Engenharia Multimédia do ISTEC – Instituto Superior de Tecnologias Avançadas - em Lisboa. Actualmente é artista digital e desenvolve ferramentas pedagógicas em laboratório videográfico com a parceria de nomes como La Fura Dels Baus, Cirque du Soleil ou Xutos & Pontapés. É ainda o mentor responsável pelo colectivo criativo de free-lancers Emotion Design. 36 After the Superior Course in Communication Design at IADE, in 1996, he searched for new means in the Multimedia area and from the miscellaneous of musical, acting and audiovisual platforms formation he begun working as Videographer since 1998. At the turn of the millennium was already creative responsible in places such as Videoteca Municipal de Lisboa, jornal Diário de Notícias or Lusomundo. net, until in 2004 decided to devote himself exclusively to teaching eleven graphics tools, including digital video, non-linear editing and videography. Developed several workshops on UBI and UC - for the newspaper A Cabra - and, through CENJOR formed teams responsible for putting video content online in media as the Jornal Público, radios TSF e Radio Renascença, or the DECO ‘s magazine Proteste, before settling as a professor in the Graduate Course of Multimedia Engineering of ISTEC – Instituto Superior de Tecnologias Avançadas - in Lisbon. Today is a digital artist and develops educational tools in videographic laboratory in partnership with names like La Fura Dels Baus, Cirque du Soleil or Xutos & Pontapés. He is also the mastermind responsible for the creative collective of freelancers Emotion Design. \jurí imprensa \ press jury Carlos André Rabaldo Moreira \ designer multimédia Em representação de Rascunho.net Natural da Póvoa de Varzim, terminou o curso de Comunicação e Design Multimédia em 2006, na Escola Superior de Educação de Coimbra. Foi um dos membros fundadores do portal cultural Rascunho.net em 2005 fazendo parte da sua direcção. Actualmente trabalha como designer multimédia e está terminar a segunda licenciatura em Comunicação Social. Cinéfilo de sombra secretamente à espera de um lugar ao sol. From rascunho.net Blog He is from Póvoa de Varzim, took his degree in Media and multimedia design in 2006, at Coimbra’s Escola Superior de Educação. He was one of the founding members of the cultural website Rascunho.net in 2005, being now a member of the board. He works as a multimedia designer and he is taking a second degree in Media. Hidden cinephile he secretly waits for his chance. 38 Carina Fonseca \ jornalista Em representação do Jornal de Notícias Nasceu, em 1984, em Coimbra, onde concluiu a licenciatura em Jornalismo, fez parte da redacção do Jornal Universitário de Coimbra - A Cabra e trabalha, hoje, como colaboradora do Jornal de Notícias. Tem trabalhos publicados na edição on-line da revista Via Latina e na revista Jornalismo & Jornalistas. É editora adjunta da Revista 365. From Jornal de Notícias’ newspaper. She was born in 1984 at Coimbra, where she took a degree in Journalism, she was also part of the Coimbra’s University News staff called A Cabra and today works in collaboration with Jornal de Notícias. She has published works at the on-line magazine Via Latina anda t Jornalismo & Jornalistas. She is co editor at Revista 365. 39 Bruno Vale \ jornalista Em representação do diário “As Beiras” Bruno Manuel Navega Lemos do Vale é Coordenador de Marketing do DIÁRIO AS BEIRAS. Com formação na área do Direito (FDUC) e Marketing (IADE, Lisboa) é, ainda, responsável pela divisão de eventos do jornal. Encontra no design gráfico, pintura e cinema independente um escape privilegiado, numa abordagem estética eclética e sempre aberta a novas propostas. From “As Beiras” newspaper. Bruno Manuel Navega Lemos do Vale is the marketing coordinator at Diário As Beiras. With a degree in law (FDUC) and another in Marketing (IADE, Lisbon) he is also responsible for the news paper’s events assignements.He finds in Design, painting and independent movies the privileged escape, in an aesthetic eclectic approach and always open to new proposals. 40 \programa \ programme PROGRAMA \ PROGRAMME Domingo 14 Novembro Sinfonia dos Loucos - Vasco \ secção competitiva Mendes - UBI - 12’47’’ dro Sena Nunes - 38’ \ 15:00 \ TAGV A Nossa Última Conver- \ ensaios visuais 1111 – M.F. Costa e Silva - 9’53’’ sa - Miguel Peres - 6’ \ 17:30 \ Theatrix Coimbra M.H.M – Manuel Hermínio Mon- América Tranquila - Andreia Rodri- Numb - Ana Filipa Lopes teiro – André Godinho - 55’ gues, Ricardo Pinela - Restart - 12’40’’ Pestana - ESCS - 5’07’’ Alfama – João Viana - 15’ Dia D - Irina Guerreirinho, João Home - Ana Catarina Sousa - ESCS - 5’30’’ O Sustento da Vida – Mariana Botelho, Vasco Rosa - Restart - 11’07’’ [!] Ponto de Exclamação (...) - Liliana Castro e Sílvio Santana - 20’ Supermercado - Rui Durão, Tiago Pereira - E.S. Afonso Lopes Vieira - 19’59’’ \ 17:30 \ TAGV Martinho, Alberto Simões - 11’ Romeu & Julieta - O Musical - Zara Pinto - U. Lusófona - 11’37’’ Na Escola – Jorge Cramez - 21’ Mãe Fátima – Christine Reeh - 80’ \ secção competitiva Sobre Vivência - João Azevedo, \ 22:00 \ TAGV \22:00 \ TAGV Luís Lobo - U. Lusófona - 9’45’’ Cerimónia de Abertura Vicky & Sam – Nuno Rocha - 14’ Vazio Estático - Miguel Leão - 13’10’’ Aguarde, Por favor! – Tia- O Último Voo do Flamin- Um olhar sobre a Cidade - Carlos go Cravidão - 20’ go – João Ribeiro - 90’ Felgueiras e Sousa - ESCS - 4’52’’ Enozraw Dlohsert - Nuno Neto, Embargo – António Ferreira - 83’ \ cinema europeu Hugo Maçãs, Daniel Sanches - 5’ \ AFTER-PARTY \ NOVO POP \22:00 \ Theatrix Coimbra \ 24:30 \ THEATRIX Beynelmilel (The Interna- \ secção competitiva Os Pinto Ferreira tional) - Muharrem Gulmez, \ 22:00 \ TAGV Sirri Sureyya Onder - 105’ Ema & Gui – Nuno Beato - 14’ segunda-feira 15 novembro Perdido e Achado – Victor Santos - 7’ \ AFTER-PARTY \ Novo ROCK Viagem a Cabo Verde – José \ CAMINHOS JUNIORES \ 24:30 \ THEATRIX COIMBRA Miguel Ribeiro - 17’ \ 10:00 \ TAGV O Rapaz Estranho O Inimigo sem Rosto – José Farinha - 90’ Bueno.Sair. Es \ RETROSPECTIVA CINEMA NOVO Quien Puede Matar a un Niño? Sofia e a Educação Sexual \ cinema europeu \ 22:00 \ Theatrix Coimbra \ 15:00 \ TAGV Terça-Feira 16 Novembro Vizontele (Vison Tele) - Yilmaz Erdogan, Ömer Faruk Sorak - 110’ - Eduardo Geada - 101’ \ CAMINHOS JUNIORES \AFTER-PARTY \ FUNK \ secção competitiva \ 10:00 \ TAGV \ 17:30 \ TAGV \ RETROSPECTIVA CINEMA NOVO \ 24:30 \ THEATRIX COIMBRA Verónica – António Gonçalves \ 15:00 \ TAGV Soulbizness e Ricardo Oliveira - 17’ Brandos Costumes - Alberto Tobis Portuguesa – Manuel Seixas Santos - 72’ Quarta-Feira 17 Novembro Mozos e Pedro Éfe - 48’ Café – Alex Gozblau e João Fazenda - 7’ \ secção competitiva \ CAMINHOS JUNIORES Papá Wrestling – Fernando Alle - 8’53’’ \ 17:30 \TAGV \ 10:00 \ TAGV Hepicat – Nuno Portugal - 12’ Os Olhos do Farol – Pedro Serrazina - 15’ \ retrospectiva cinema novo \ ensaios visuais BLARGHAAAHRGARG – Nuria \ 15:00 \ TAGV \ 17:30 \ Theatrix Coimbra Leon Bernardo - 16’42’’ Perdido Por Cem - António Ida (de) Retorno - Lourenço Senhor X – Gonçalo Galvão Teles - 22’ Pedro Vasconcelos - 105’ Viana - ESCAC - 8’49’’ A Evolução de Darwin – Pe- 42 \ secção competitiva \ SESSÃO COMPETITIVA Quinta-Feira 18 Novembro \ 17:30 \ TAGV \ 17:30 \ TAGV O Jogo – Júlio Alves - 22’ \ CAMINHOS JUNIORES Kinotel – Christine Reeh - 15’ Escrever, Escrever, Viver – \ 10:00 \ TAGV Os Irmãos Desastre III – Vítor Lopes - 2’ Legados de José Afonso – Marco Solveig Nordlund -55’ O Relógio de Tomás – Cláudio Sá - 8’ RETROSPECTIVA CINEMA NOVO O Toque da Gaita de Foles – \ 15:00 \ TAGV A Única Vez – Nuno Amorim - 5’40’’ Luís Margalhau - 21’35’’ O Cerco - António da Cunha Telles - 115 Embargado – Leandro Silva - 30’ \ ENSAIOS VISUAIS \ secção competitiva \ ENSAIOS VISUAIS \ 17:30 \ Theatrix Coimbra \ 17:30 \ TAGV \ 17:30 \ Theatrix Coimbra Significado - A Música Portuguesa (...) - Directo – Luís Alvarães - 14’ Luzes de um Sonho - André Tiago Pereira - d’Orfeu A. Cultural - 50’ Futebol de Causas – Ricardo Barreira - EPI - 13’ Acredita - Carlos Domin- Antunes Martins - 70’ O Jogo da Vida - Pedro Cardita - EPI - 18’ gomes - ESCS - 30’ O Conto do Vento – Cláudio Jordão - 7’ A Chamada, O risco é iminen- Desta Água – Luís Diogo - 10’20’’ te - Renato Nunes - EPI - 10’ Pereira e Filipe Carvalho - 51’02’’ \ colóquio 18:00 \ TAGV - Foyer Do Cinema Novo ao Cinema Olhos de Caçador - Mar\ ENSAIOS VISUAIS co Gomes - EPI - 5’ \ 17:30 \ Theatrix Coimbra O Talhante - Tiago Carvalheiro - 8’05’’ Contemporâneo Português EZAD Campus de Mortos - Fer- Childminder - Gonçalo Nobre, Moderado por Paulo Jorge Granja nando Simões - ESAD - 98’01’’ Bruno Teixeira - ESCS - 5’26’’ TOC - Ana Teresa Marques Do Novo Cinema à Escola Portuguesa por Paulo Cunha \ secção competitiva Salgueiro - ESCS - 6’20’’ O cinema português contemporâneo \ 22:00 \ TAGV A Morte de Narciso - Luísa Cabral, (1990-2010) por Daniel Ribas Voa Voa Num Prédio de ..., e Rita Máximo - ESCS - 5’55’’ Lisboa – Joana Toste - 4’ \ secção competitiva Um Funeral à Chuva – Tel- \ SESSÃO COMPETITIVA \ 22:00 \ TAGV mo Martins - 118’ \ 22:00 \ TAGV \ cinema europeu rico Miranda - 25’33’’ Memórias de Fogo – Frede- Desassossego – Lorenzo Degli’Innocenti - 20’ Como Desenhar um Círculo Perfeito – Marco Martins - 96’ \ 22:00 \ Theatrix Coimbra Duas Mulheres – João Mário Grilo - 100’ Kabadayi (For Love and \CINEMA EUROPEU Honor) - Ömer Vargi - 140’ \ 22:00 \ Theatrix Coimbra \ cinema europeu \ 22:00 \ Theatrix Coimbra \ AFTER-PARTY \ Músicas do Mundo Yasamin kiyisinda (The Edge of Babam ve Oglum (My Father and \ 24:30 \ THEATRIX COIMBRA Heaven) - Fatih Akin - 116’ My Son) - Çagan Irmak - 108’ Farra Fanfarra \ AFTER-PARTY \ Punk-Rock Sexta-Feira 19 Novembro \ AFTER-PARTY\ Nu-Disco \ House \ 24:30 \ THEATRIX COIMBRA \ 24:30 \ THEATRIX COIMBRA Sylvain 3 Horses \ CAMINHOS JUNIORES Wundeep The Glockenwise \ 10:00 \ TAGV Rui Estêvão Le Cirque du Freak \ RETROSPECTIVA CINEMA NOVO \15:00 \ TAGV Belarmino - Fernando Lopes - 72’ PROGRAMA \ PROGRAMME 43 PROGRAMA \ PROGRAMME AFTER-PARTY \ Blues Terça-Feira 23 \ 24:30 \ THEATRIX COIMBRA \ 22:00 \ TAGV \ SESSÃO COMPETITIVA D3Ö Cerimónia de Encerramento \ 17:30 \ Theatrix Coimbra 2BaDjs Entrega de Prémios Sábado 20 novembro Exibição dos Filmes Vencedores Amor Cego – Paulo Filipe Monteiro - 24’ Consequências – Luís Ismael - 10’ Segunda-Feira 22 Novembro Fantasia Lusitana – João Canijo - 65’ \ CAMINHOS JUNIORES \ AFTER-PARTY \ Noite do Cinema \ 10:00 \ TAGV \ 24:30 \ THEATRIX COIMBRA \ SESSÃO COMPETITIVA A Jigsaw musicam o Filme “Respirar \ 22:00 \ Theatrix Coimbra \ SESSÃO COMPETITIVA (Debaixo D’Água) de António Ferreira. Cavalos Selvagens – André \ 17:30 \ TAGV Lorenz Factor Santos e Marco Leão - 11’ Desavergonhadamente Real – Pare, Escute, Olhe – Jorge Artur Serra Araújo - 18’10’’ \ WORKSHOPS Pelicano - 102’ Um Gato sem Nome – Carlos Cruz - 15’ Edição de Imagem 42,195 Km – Júlio Alves - 30’ Hugo Moutinho \ AFTER-PARTY \ Electro-Rock Vacas – Isabel Aboim Inglez - 9’35’’ \ 24:30 \ THEATRIX COIMBRA Minas de São Domingos – João Cinema 3D - Stereoscopia Toni Ferrino Abecasis Fernandes - 15’ Telmo Martins Os Yeah! \ colóquio Vídeo, Acção e Intervenção Domingo 21 Novembro \ 18:00 \ TAGV - Foyer Miguel Marques \ SESSÃO COMPETITIVA Práticas Artísticas Cinematografia em Cinema Digital \ 15:00 \ TAGV Moderado por Abílio Miguel Alves O Universo de Mya – Miguel Hernandez Cardoso Clara Vasconcelos - 10’43’’ Cinema e Outras Artes: Práticas Produção e Realização Vídeo Mi Vida en Tus Manos – Artísticas por Isabel Nogueira José Luís Gonçalves Nuno Beato - 8’30’’ A Arte do Cinema - Migrações do gesto 48 – Susana de Sousa Dias - 92’50’’ cinematográfico por Luciana Fina \ EXPOSIÇÃO MAQUINARIA DO CINEMA \ SESSÃO COMPETITIVA \ SESSÃO COMPETITIVA \ COIMBRA FILMA-SE! \17:30 \ TAGV \ 22:00 \ TAGV 3X3 – Nuno Rocha - 6’ O Espelho Lento – Solveig Cinema e Outras Artes: Um Dia Frio – Cláudia Varejão - 27’ Nordlund - 23’ Algo Importante – João Fazenda - 7’ E Se... – Sandra F. Santos - 7’ A Outra Guerra – Elsa Sertório Efeitos Secundários – Paulo Rebelo - 97’ e Ansgar Schäfer - 45’ \ CINEMA EUROPEU \ SESSÃO COMPETITIVA \ 22:00 \ Theatrix Coimbra \ 22:00 \ TAGV Pandora’nin kutusu (Pandora’s Momentos – Nuno Rocha - 7’ Box) - Yesim Ustaoglu - 112’ Passeio de Domingo – José Miguel Ribeiro - 20’ Marginais – Hugo Diogo - 75’ \ AFTER-PARTY \ Noite Popular \ 24:30 \ THEATRIX COIMBRA Pancinhas Orxestra Pitagórica 44 sECÇÃO cOMPETITIVA \LONGAS-METRAGENS \FEATURE FILMS EMBARGO \ António Ferreira \ ficção \ 83’ A partir da obra homónima de José Saramago Based on the homonymous Jose Saramago’s book Nuno é um homem que trabalha numa roulotte de bifanas, mas que inventou uma máquina que promete revolucionar a indústria do calçado - um digitalizador de pés. No meio de um embargo petrolífero e deparando-se com uma estranha dificuldade, Nuno tenta obstinadamente vender a máquina, obcecado por um sucesso que o fará descurar algumas das coisas essenciais da sua vida. Quando Nuno fica estranhamente enclausurado no seu próprio carro e perde uma oportunidade única de finalmente produzir o seu invento, vê subitamente a sua vida embargada… Nuno is a man who works in a sandwich stand, but he’s also the man who invented a machine which promises to revolutionize the shoe industry. In a time of a petrol embargo, Nuno finds himself in a sinister situation. Blinded by the promise of success and his obsession with achieving his goals in life, he tries desperately to sell his machine. He is mysteriously trapped in his own car and misses the once in a lifetime opportunity to finally present this invention to the world and his life is suddenly embargoed… 46 Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Som Elenco Director António Ferreira Screenplay Tiago Sousa Photography Paulo Castilho Sound Dir Simão Lopes Music Dir Luis Pedro Madeira Editing A. Ferreira & Tiago Sousa Genre Ficção Duration 83 ‘ Format Vídeo HD Sound Digital Cast Filipe Costa Pedro Diogo, José Raposo Fernando Taborda Cláudia Carvalho Laura Matos Direcção Artística Guarda-Roupa Caracterização Argumento Original Argumento Adaptado Produção Art Direction Luisa Correia Wardrobe Tathiani Sacilotto Make-Up Andreia Moreira Original Screenplay José Saramago Adapted Screenplay Tiago Sousa Production PERSONA NON GRATA PICTURES LONGAS-METRAGENS \ FEATURE FILMS António Ferreira nasceu em Coimbra em 1970. Inicia-se profissionalmente como programador informático, profissão que viria abandonar em 1990, quando se muda para Paris. Em 1994 ingressa em Lisboa, na Escola Superior de Teatro e Cinema (ESTC). Em 1996, muda-se para a Alemanha para estudar na Academia de Cinema e Televisão de Berlim (dffb). Em 2000, ganha notoriedade com a curta metragem “RESPIRAR (debaixo d’água)” que o levou até ao Festival de Cannes e com a qual ganhou vários prémios em diversos festivais internacionais. Em 2002, estreia-se na longa metragem com “Esquece tudo o que te disse”, que se tornou num dos filmes portugueses mais vistos em Portugal nesse ano. Em 2007 estreia a curta curta-metragem “Deus Não Quis”, com a qual ganha mais de uma dezena de prémios internacionais. Em 2010 estreia a sua segunda longa-metragem “Embargo”, uma adaptação de José Saramago. 47 \ secção competitiva FICHA TÉCNICA CREDITS Um Funeral à Chuva \ telmo martins \ drama-comédia \ 118’ Zé é hoje professor universitário. Marco, um famoso cronista de viagens. Rui é empregado num clube de vídeo e namora com Vasco. André tenta viver da música que faz e a sua irmã Susana é uma Engenheira bem-sucedida. Diana queria ser actriz, mas tornou-se um dos rostos da televisão nacional, graças ao concurso que apresenta. Em comum, têm o facto de terem partilhado a mesma experiência académica e os 10 anos de separação que prevalecem desde o momento em que saíram da Covilhã. No dia em que João (João Ventura), amigo comum de todos desde os idos tempos universitários, falece, todos terão que responder ao repto que este lançou enquanto últimos desejos – que fosse enterrado na Serra da Estrela e que o grupo de antigos colegas se reunisse no dia do funeral, para que imortalizassem o momento. Mas como conseguirão os membros do grupo fazer justiça ao desejo de João neste reencontro forçado? Como recuperarão as memórias de um colega que não primou por evidenciar o seu protagonismo? E, acima de tudo, que peso terão os 10 anos que os separam? 48 Zé is nowadays a college professor. Marco, a famous chronicler of voyages. Rui is employed in a video store and dates Vasco. André tries to live from music making and his sister Susan is a successful engineer. Diana wanted to be an actress, but became one of the faces on national television, thanks to the competition she presents. In common, they have the fact that they have shared the same academic experience and 10 years of separation that prevails from the moment that they left Covilhã. On the day João (João Ventura), a mutual friend of everyone from the ancient college days, dies, everyone will have to meet to the challenge that he launched in his last wishes - to be buried in the Serra da Estrela and that the group of former colleagues gather on the day of the funeral, to immortalize the moment. But how can the group members wish to make justice to João’s forced reunion? How to recover the memories of a colleague who is not excelled by highlighting his role? And, above all, what weight will have the 10 years that separate them? FICHA TÉCNICA CREDITS Director Telmo de Campo Martins Screenplay Luís Campos Photography Pedro Azevedo Sound Dir André Fernandes Music Dir André Fernandes Mounting Telmo Martins José Nascimento Género Duração Formato Som Elenco Genre Drama / Comédia Running Time 118 ‘ Format Vídeo Digital Sound Dolby 5.1 Cast Alexandre da silva Pedro Diogo Pedro Górgia Hugo Tavares Luís Dias João Ventura Sílvia Almeida Sandra Santos Direcção Artística Guarda-Roupa Art Direction José Ratinho Wardrobe Paulo Runa Caracterização Make-Up Telmo martins filmografia Karma Rupofobia Utensilios do Amor Assalto à Mão Armada Crosswalk Um Funeral à Chuva Ana Silva Ana Vitória Be Paulo Runa Argumento Original Produção Original Screenplay Luís Campos Production LobbyProductions LONGAS-METRAGENS \ FEATURE FILMS 49 \ secção competitiva Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem como desenhar um círculo perfeito \ marco martins \ ficção \96’ No interior de uma família em decadência, que há muito deixou de conseguir comunicar entre si, no espaço fechado de uma velha mansão no centro de Lisboa. “Como Desenhar…” traça o retrato íntimo e violento do mundo atormentado de Guilherme, um adolescente obcecado pela sua irmã gémea e pela promessa que esta lhe fez de com ele perder a sua virgindade. Os círculos perfeitos que desenha à mão levantada, nas paredes da casa, são um dom quase inútil perante as questões que o atormentam. Sozinho e isolado no seu mundo claustrofóbico, sem o afecto daqueles que o rodeiam e quase abandonado pela sua família, ele tenta lutar contra o amor não correspondido que sente pela sua irmã até que, após a morte da sua avó, decide ir viver com o seu pai – um escritor alcoólico obcecado com o seu misterioso vizinho. Aqui, longe da sua irmã e da sua mãe, Guilherme irá descobrir uma nova realidade e experimentar um isolamento ainda maior perante a indiferença do seu pai, em relação à sua presença no apartamento. Desesperado, Guilherme decide voltar para casa. No reencontro entre os irmãos tudo parece agora estar diferente e a sua irmã decide cumprir a sua promessa, mas Guilherme sabe que aquele momento não irá durar para sempre. 50 Within a family in decline, which has long ceased to be able to communicate amoung themselfs in the enclosed space of an old mansion in downtown Lisbon. “How To Draw ...” traces the intimate portrait of the violent and troubled world of William, a teenager obsessed by his twin sister and the promise that she made him about losing her virginity with him. The perfect circles he draws by hand raised, in the walls of the house, a gift that is almost useless against the issues that plague him. Alone and isolated in his claustrophobic world, without affection of those around him and almost abandoned by his family, he tries to fight against the unrequited love he feels for his sister, after his grandmother’s death, he decides to live with his father - an alcoholic writer obsessed with his mysterious neighbor. Here, far from his sister and his mother, Guilherme will find a new reality and will experience a even bigger further towards before the indifference of his father, regarding his presence in the apartment. Desperate, Guilherme decides to return home. On the reunion between brothers everything seems to be different now and his sister decides to fulfill her promise, but Guilherme knows that this moment will not last forever. FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Director Marco Martins Screenplay Marco Martins Fotografia Dir. Som Photography Carlos Lopes Sound Dir Elsa Ferreira Dir. Música Montagem Music Dir Bernando Sassetti Editing João Braz Género Duração Formato Som Elenco Genre Ficção Duration 96 ‘ Format Película 35 mm Sound Dolby SR Cast Rafael Morais Gonçalo Tavares Richard Marizy Joana de Verona Daniel Duval Beatriz Batarda Loudes Norberto Gonçalo Tavares Argumento Original Produção Original Screenplay Production Marco Martins Filmes Fundo Ukbar Filmes LONGAS-METRAGENS \ FEATURE FILMS marco martins filmografia Traces of a Diary Como Desenhar um Círculo Perfeito Um Ano Mais Longo Alice No Caminho para a Escola Não Basta Ser Cruel Mergulho no Ano Novo 51 \ secção competitiva Branco Neskov duas mulheres \ joão mário grilo \ drama \ 100’ Joana, médica psiquiatra de 40 anos, é casada com Paulo, executivo de uma grande empresa financeira. O casal tem a existência dourada a que dá direito a profissão e a estabilidade de Joana e o poder de Paulo, apesar de, neste caso, os circuitos do dinheiro e dos seus interesses obrigarem a reacondicionamento e sobressaltos constantes, como agora acontece com uma guerra de accionistas à porta. Paulo espera que Joana cumpra o seu papel e o siga nas suas constantes demonstrações sociais de influência e competência. Mas a disposição e o quotidiano de Joana são profundamente alterados, quando Mónica, uma jovem modelo, entra na sua vida, por via de uma consulta de urgência. Mónica traz com ela a beleza, o espírito e a juventude, que Joana interpreta como sendo, ao mesmo tempo, os sinais de um futuro, mas também as marcas de um passado que podia bem ter sido o seu. Irresistivelmente atraída, como a abelha pelo pólen, Joana envolve-se romanticamente com Mónica, que a transporta para um mundo libertador de experiências e sentimentos, cuja aventura e turbulência está muito longe da futilidade que a persegue no dia a dia. Será, porém, uma viagem breve, já que a revelação do romance força Paulo a tomar medidas drásticas. Como tantas vezes acontece, é através do crime que a ordem será restabelecida. Mas para Joana, a experiência será inesquecível. No fundo, não se mata uma mulher… muito menos, duas. 52 Joana, a psychiatrist doctor of 40 years, is married with Paulo, the executive of a large financial firm. The couple live a great life and that the profession and stability of Joana and the power of Paulo, although in this case, the circuits of money and their interests oblige the repackaging and constant surprises, as happens now with a war of shareholders at the door. Paul hopes that Joana will fulfill her role and follow hin in his constant demonstrations of social influence and competence. But the mood and daily life of Joana are profoundly changed when Mónica, a young model, enters her life, via an emergency appointment. Mónica brings with her beauty, spirit and youth, which Joana interprets as being, at the same time signs from the future, but also the marks of a past that might well have been hers. Irresistibly attracted, like bee to the pollen, Joana becomes romantically involved with Mónica, who carries her to a liberating world of experiences and feelings, whose adventure and turmoil is far from the futility that haunts her everyday life. It will be a short trip, since the revelation of the relationship Paul is forced to take drastic measures. As so often happens, is though crime that order will be restored. And for Joana, the experience (real or imaginary, we’ll never know) will be unforgettable. Basically, you do not kill a woman ... let alone two. FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Director João Mário Grilo Screenplay Rui Cardoso Martins Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Elenco Photography Rui Poças Sound Dir Vasco Pedroso Music Dir Wagner Tiso Editing Paulo Mil-Homens Genre Drama Running Time 100’ Format Vídeo BetaCam SP Cast Beatriz Batarda Débora Monteiro Virgílio Castelo Nicloau Breyner Marcello Urgegh Direcção Artística Guarda-Roupa Caracterização Argumento Original Art Direction Sílvia Grabowski Wardrobe Sílvia Grabowski Make-Up Sano De Perpessac Original Screenplay Rui Cardoso Martins Produção Producer Tereza Coelho CRIM Produções LONGAS-METRAGENS \ FEATURE FILMS Enquanto cineasta, foi realizador e argumentista das seguintes longas-metragens: Maria. (1979), A Estrangeira (1982), O Processo do Rei (1989), O Fim do Mundo (1993), Saramago: documentos (1994) – doc. Os Olhos da Ásia (1996), Longe da Vista (1998), 451 Forte (2001), A Falha (2002), Prova de Contacto (2004) O Tapete Voador (2007) - doc. Representou Portugal, entre outros, nos Festivais de Cannes, Veneza, Berlim, Locarno, Rio de Janeiro, Toronto, Vancouver, S.Francisco, Huston, Roterdão, Biarritz, Hong-Kong, S.Paulo, Estocolmo. Recebeu, em 1982, o Prémio Georges Sadoul, em 1989, o Prémio Especial do Júri, no Rio de Janeiro, em 1982 e 1989, o Prémio do Público e o Prémio do Júri em Biarritz e, em 1990, o Prémio PROCIREP, em Cannes. 53 \ secção competitiva Tereza Coelho efeitos secundários \ paulo rebelo \ drama \ 97’ Laura, uma cabeleireira viúva de 50 anos, leva uma vida vazia. Os filhos, já adultos, estão cada vez mais ausentes. Na solidão, dedica-se aos animais vadios. Sua vida vira do avesso quando acolhe Carmo, uma jovem seropositiva que não tem onde morar. Juntas, elas lutam contra a discriminação e a intolerância dos clientes e dos filhos de Laura. Algum tempo depois, Laura conhece Rui, um pescador muito mais novo do que ela, por quem se apaixona. Carmo vê seu lugar ameaçado e se insurge contra Laura, tornando-se um obstáculo para sua felicidade. Laura tem de escolher. Terá ela coragem para ser feliz? 54 Laura is a hairdresser around her fifties, lives on an empty life in a suburban near the seaside. Her grown up children are becoming more and more absent. In her loneliness, Laura dedicates herself to abandoned animals. Her life is challenged when she brings home Carmo, a homeless rebellious HIV-positive young woman. Together, they fight against discrimination in the small neighborhood. After a while, Laura meets Rui, a much younger fisherman with whom she falls in love. Carmo feels her place threatened and turns to Laura, becaming an obstacle to her happiness. Laura must choose. Will she have the courage to be happy? Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Som Elenco Director Paulo Rebelo Screenplay Paulo Rebelo Photography Inês Cartvalho Sound Dir Nuno Carvalho Music Dir Os Tornados Editing Cláudia Carvalho Genre Drama Running Time 97 ‘ Format Vídeo HD Sound Stereo Cast Rita Martins Maria João Luís Nuno Lopes Nuno Gil Direcção Artística Guarda-Roupa Art Direction João Rui Guerra da Mata Wardrobe João Rui Guerra da Mata Argumento Original Produção Original Screenplay Paulo Rebelo Producer Isabel Machado Tânia Franco Joana Ferreira Christine Reeh LONGAS-METRAGENS \ FEATURE FILMS Paulo Rebelo nasceu em Lisboa no ano de 1969. Vive na Costa da Caparica, no sul de Lisboa, desde criança. Trabalhou como Designer Gráfico e Artista Plástico. É Licenciado em Montagem na “Escola Superior de Teatro e Cinema”.Desde então trabalha como argumentista e montador em colaboração com João Pedro Rodrigues. “Efeitos Secundários é o seu primeiro filme. 55 \ secção competitiva FICHA TÉCNICA CREDITS Marginais \ hugo diogo \ acção \ 67’ Incesto, lutas de rua ilegais, Jiu-jitsu, redenção, amor, paixão e vingança, são alguns dos temas abordados em Marginais. Maria é filha de Constantino, vive uma relação conflituosa com o seu pai, que vê nela uma substituta para a sua falecida mulher. Maria tem um temperamento bastante forte, educa a sua filha Ana debaixo do fogo cruzado, com o seu pai. Ana é uma menina de 11 anos, que passa a maior parte do seu tempo no seu quarto, ensaiando uma música para o sarau da escola. Um certo dia, encontra o seu vizinho mais recente, Marco. Em Marco encontra o apoio que nunca teve em casa. Marco é um músico amargurado com a vida. Carlos e Lucas são dois irmãos afastados pelo destino. Lucas é socialmente activo, trabalha em um clube de vídeo, namora com a Maria, com quem sonha casar e seguir uma vida. Carlos instável e perigoso, vive em rota de colisão com sua vida, têm um ginásio clandestino onde dá aulas de Jiu-jitsu de dia, e à noite participa em lutas de rua ilegais para ganhar mais algum dinheiro. Em um passado recente, Lucas causou involuntariamente a morte da mãe num acidente de carro. Carlos nunca o perdoou e desde então afastou-se de Lucas com a ideia de uma vingança. 56 Incest, illegal street fights, jiu-jitsu, redemption, love, passion and revenge are among the topics discussed in Marginais. Maria is the daughter of Constantino, lives a conflicted relationship with her father, who sees in her as a surrogate for his dead wife. Maria has a very strong temper, educates her daughter, Ana, under fire, with his father. Ana is a 11 year old girl, who spends most of her time in her room, rehearsing a song for the soiree of the school. One day, she finds her recent neighbor, Marco. In Marco she finds the support she never had at home. Marco is a musician embittered with life. Carlos and Lucas are brothers separated by fate. Lucas is socially active, works at a video store, dates Maria, who dreams of marrying and following a life. Carlos unstable and dangerous, lives on a collision course with his life, has an underground gymnasium where he teaches jiu-jitsu during the day and in the evening takes part in illegal street fights to earn more money. In the recent past, Lucas accidentally caused his mother’s death in a car accident. Carlos never forgave him and has since then moved away from Lucas with the idea of a vengeance. FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Director Hugo Diogo Screenplay Patrícia Muller Photography Pedro Cardeira Sound Dir Carlos Conceição Montagem Género Duração Formato Som Elenco Editing Tomás Baltazar Genre Acção Running Time 67’ Format Vídeo HDV Sound Stereo Cast José Fidalgo Patrícia André Inês Guimarães Elmano Sancho Hugo Caroça Caracterização Argumento Original Produção Make-Up Diogo Andrade Original Screenplay Patrícia Muller Producer Fernando Vendrell \ secção competitiva Jorge Pereira hugo diogo filmografia Os Marginais Incógnito David & Golias LONGAS-METRAGENS \ FEATURE FILMS 57 O INIMIGO SEM ROSTO \ JOSÉ FARINHA \ drama \ 90’ Um Feiticeiro, um Albatroz e um Turbo. Nomes de código adoptados por necessidade e por «panache». Reúnem-se sempre à volta da mesa para tratar “de coisas sérias” - o contrabando de tabaco e as suas fases do “planeamento estratégico”, desde o descarregamento até à entrega ao cliente. Para chegar ao lucro fácil subornam tudo e todos: agentes policiais, autarcas (presidentes de câmara e vereadores) e políticos de carreira. Contratam consultores financeiros e contabilistas para “limpar as contas”. Por fim “lavam” as avultadas quantias em novos negócios através de empresas “off-shore”. O Feiticeiro - líder do gang - é um advogado, empresário de import-export, e proprietário de um bar. O Albatroz é um comerciante de construção civil. O Turbo é um empresário do sector da restauração e congelados, investe na aquisição de fracções em condomínios de luxo e em carros topo de gama. Um jovem inspector e uma Brigada Policial vão tentar desmantelar esta rede criminosa. Através de sucessivos avanços e recuos na investigação da “Teia”, «como chamavam internamente ao grupo do Feiticeiro e companhia». Segundo o Inspector-Chefe a investigação chamar-se-á: Operação Costa Brava... 58 A Wizard, an Albatross and a Turbo. Code names adopted with urge and «panache». Gather around the table with the goal of taking care of “serious things” - the smuggling of tobacco and its phases of “strategic planning”, from unloading to delivery to the customer. To get the easy money they bribe everyone and everything: police officers, mayors, councils. Hire financial consultants and accountants, to lauge larges amounts of money. Finally, “wash” the huge sums into new businesses through companies off-shore. The Wizard - leader of the gang - is a lawyer, import-export businessman, and owner of a bar. The Albatross is a construction trader. Turbo is a bussiness man in restaurants sector and frozen foods, invests in the acquisition of shares in luxury condos and cars. A Young Detective and a Tactical Brigade will try to dismantle this criminal network. Through several advances and setbacks in the investigation of the “Web, ”as they internally called the group and the Sorcerer’s company“. According to the Chief Inspector the investigation will be known as: Operation Costa Brava ... Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Elenco Director José Farinha Argument Vicente Alves do Ó Photography José António Loureiro Sound Dir Emídio Bucinho Music Dir Nuno Pires Mounting Gonçalo Simões Gender Drama Duration 90 ‘ Format Película 35 Cast José Wallenstein São José Correia Paulo Nery Maria João Bastos António Melo António Vitorino de Almeida JOSÉ FARINHA filmografia Filipe Ferrer Albano Jerónimo Cristina Carvalhal João de Carvalho Pedro Efe Pedro Granger Manuel Sá Pessoa 1986 – PRÁ FRENTE PORTUGAL! – Realizado por José Farinha. Curta-metragem, 15 ‘. PRÉMIOS: curta-metragem PRÁ FRENTE PORTUGAL!, 1986. Quimbé António Pedro Cerdeira Direcção Artística Guarda-Roupa Caracterização Argumento Adaptado Original Screenplay Produção Art Direction Fernando Areal Wardrobe Rita Lopes Alves Make-Up Alda Matos Adapted Screenplay Vicente Alves do Ó Original Screenplay Maria José Morgado Producer José Mazeda / Take 2000 2009 – BADOCA SAFARI PARK. Prémio de Melhor Documentário Internacional no New York International Independent Film & Video Festival 2009. 2007/2010 – O INIMIGO SEM ROSTO. Longa-metragem, 85 ‘. LONGASMETRAGENS \ FEATURE FILMS 59 \ secção competitiva FICHA TÉCNICA CREDITS o último voo do flamingo \ joão ribeiro \ drama \ 90’ Tizangara, uma pequena vila perdida no interior de Moçambique, poucos meses depois do fim da Guerra Civil. Cinco misteriosas explosões matam outros tantos soldados da Missão de Paz das Nações Unidas. Provas do crime? Apenas pénis decepados e os emblemáticos capacetes azuis. É este o ponto de partida para uma enigmática investigação conduzida pelo oficial de serviço designado pelas Nações Unidas, o Tenente-Coronel italiano Massimo Risi. Baseado no romance homónimo de Mia Couto. 60 Tizangara, a small village lost in the interior of Mozambique, a few months after the end of the Civil War. Five mysterious explosions kill as many soldiers of the Peacekeeping Mission of the United Nations. Evidence of the crime? Only penis cut off and the iconic blue helmets. This is the starting point for an investigation led by the duty officer designated by the United Nations, Italian Lt. Col. Massimo Risi. Based on the namesake novel by Mia Couto. FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Director João Ribeiro Screenplay Gonçalo Galvão Teles Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Som Elenco Photography João António Loureiro Sound Dir Vasco Pedroso Music Dir Omar Sousa Editing Orlando Mesquita Genre Drama Running Time 90 ‘ Format Pelicula 35 mm Sound Dolby SRD Cast Carlo D’Ursi Elliot Alex Alberto Magassela Matias Xavier Cláudia Semedo Adriana Alves Cândida Bila Direcção Artística Guarda-Roupa Art Direction João Martins Wardrobe Louiggi Junior Caracterização Argumento Original Argumento Adaptado Make-Up Susana Correia Original Screenplay Mia Coutinho Adapted Screenplay Gonçalo Galvão Teles Produção Production João Ribeiro é formado em cinema em Cuba, e em Moçambique realizou três curtas-metragens, nomeadamente “Fogata”, “o olhar das estrelas” e “Tatana”. Na sua longa carreira como cineasta, Ribeiro foi director de produção do filme “Blood Diamond”. Sílvia Siopa João Ribeiro Fado Filmes LONGAS-METRAGENS \ FEATURE FILMS 61 \ secção competitiva João Ribeiro sECÇÃO cOMPETITIVA \CURTAS-METRAGENS \SHORT FILMS 1111 \ m.f. costa e silva \ ficção \ 9’53’’ FICHA TÉCNICA CREDITS Um relógio, um cartão multibanco e um isqueiro. Um encontro prometedor mas onde o relógio, afinal, marca a hora em que alguém morre. Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Som Elenco Director M.F. Costa Screenplay Luís Diogo Photography Francisco Vidinha Sound Dir João Barbosa Music Dir Fernando Rocha Editing Carlos Silva e Filipe Ribeiro Genre Ficção Running Time 9 ‘ e 53 ‘’ Format Vídeo Digital Sound Stereo Cast Paulo Freixinho Diana Morais Eder Neves A watch, an ATM card and a lighter. José Eduardo Leonor Valente A promising meeting but where the watch, at the ende, sets someone’s death time. Luís Araújo Manuel Almeida Rui Oliveira Produção Production António Valente Filmógrafo Cine-Clube de Avanca 64 \ secção competitiva 3x3 \ nuno rocha \ ficção \ 6’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Montagem Género Duração Formato Elenco Director Nuno Rocha Screenplay Nuno Rocha Photography Nuno Rocha Sound Dir Pedro Santos Editing Nuno Rocha Genre Ficção Running Time 6‘ Format Vídeo Digital Cast João Marçal É de noite. Um vigilante de um complexo desportivo passa o tempo a atirar bolas ao cesto de basquetebol. Passa tantas horas a fazer isso que se tornou num perito. O tamanho do seu ego vem ao de cima quando mostra os seus dotes a um simples empregado de limpeza, que também como ele, passa ali as noites. Ricardo Azevedo It`s night. A watchman of a sports complex spends time on a basketball court throwing a ball into the basket. He spends so many time doing it, that he became an expert. When he shows his abilities to a simple janitor, who also like him, is there all night, his ego grows up. CURTAS-METRAGENS \ SHORT FILMS 65 aguarde, por favor! \ tiago cravidão \ drama \22’ FICHA TÉCNICA CREDITS Os dias são sucessões de momentos sensoriais, de memórias, de pensamentos: correntes de consciência inter-cortadas por rituais precisos: enviar currículos, ir a entrevistas, ler nas bancas de jornais os classificados de emprego. Esperar. Esperar. Esperar.E escuta-se: Passe cá noutra altura.? Depois entramos em contacto. Isto está complicado, sabe? Frases que suspendem o tempo, a vida e alteram a percepção dos espaços e dos sons até aí tão familiares a esta rapariga desempregada e personagem principal deste filme. Um filme documental sobre o modo como o desemprego e a exclusão dos ritmos sociais do trabalho afectam a própria percepção da realidade. Days are successions of sensory moments, memories, thoughts: conscience streams crosscut by precise rituals: to send the curriculum, to attend interviews, to read the employment offers at the newsstands. Wait. Wait. Wait. And you hear: ?Come back another time? We’ll get in touch later. Things are complicated, you know? Sentences that suspend time, life, and change the perception of spaces and sounds until then so familiar to this unemployed girl who is the leading character in this film. A documentary film about how the unemployment and the exclusion of work´s social rhythms affect the reality perception itself. 66 Realizador Argumento Fotografia Género Duração Formato Som Elenco Produção Director Tiago Cravidão Screenplay Tiago Cravidão Photography Tiago Cravidão Genre Drama Running Time 22 ‘ Format Vídeo Digital HDV Sound Stereo Cast Manuela Rocha Production JAA Tiago Cravidão \ secção competitiva alfama \ joão viana \ ficção \ 15’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Elenco Director João Viana Screenplay João Viana Photography Sara Bcum Sound Dir Mario Dias / Copy Music Dir Christian Ferreas Editing Edgar Feldman Genre Ficção Running Time 15 ‘ Format Pelicula 35 mm Cast Inês Fouto Alda e o seu amante embarcam num comboio de alta velocidade. No último minuto antes da partida, entra também o marido. Paulo Herbert João Baptista Direcção Artística Guarda-Roupa Caracterização Argumento Original Produção Art Direction João Viana Wardrobe Maria João Guedes Make-Up Helena Miranda Original Screenplay João Viana Production Papaveronoir CURTAS-METRAGENS \ SHORT FILMS Alda and her lover take a high-speed train. In the last minute before departure, her husband also gets in. 67 amor cego \ paulo filipe monteiro \ drama \ 24’ FICHA TÉCNICA CREDITS São tão amigas que podiam ser irmãs. Constança e Alda vivem na mesma casa, mas vão muitas vezes jantar a casa de Berta. E costumavam ir todas aos bailes mensais de danças de salão, até Constança começar a falhar. Alda descobre que Constança, via internet, tem um correspondente argentino e conta a Berta, que reage com sarcasmo, talvez com alguma inveja. Assim é que as três idosas, em vez de estarem de roda do crochet, passam a ser vistas em frente ao computador: porque as outras substituem-se a Constança quando ela não está, obrigando-a tomar medidas drásticas. E se o argentino de repente chegar? Será quem elas esperavam? E o que esperava ele? Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Elenco Director Paulo Filipe Monteiro Screenplay Paulo Filipe Monteiro Photography Edmundo Diaz Sound Dir Vasco Pedroso Music Dir Nuno Rebelo Editing Paulo Rebelo Genre Drama Running Time 24 ‘ Format Vídeo Digital Cast Lurdes Norberto Isabel Ruth Laura Soveral Sinde Filipe They are so close, that they could be sisters. Constança and Alda live in the same house, but often they go out to dinner at Berta’s. And they also ussually go to the monthly dances at the ballroom, just until Constança starts not showing up. Alda finds out that Constança has an Argentinian e-friend and gets shocked althought curious about it. She tells Berta who reacts with sarcasm and maybe with some envy. That’s how the three elderly women, instead of neating, start being seen in front of the computer, because they take turns while Constança isn’t around, forcing her to take a drastic attitude. What if the argentinian suddendly shows up? Will he be 68 Paulo Filipe, Jorge Coelho Jerôme Martins Produção Production António da Cunha Telles e Pandora da Cunha Telles \ secção competitiva BLARGHAAAHRGARG \ Nuria leon bernardo \ terror \ 16’42’’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Director Nuria Leon Bernardo Screenplay Nuria Leon Bernardo Photography Tiago Augusto Sound Dir Johnny Coroa Music Dir Pedro Marques Editing Pedro Florêncio Género Duração Formato Som Elenco Genre Terror \ Comédia Running Time 16 ‘ 42 ‘’ Format Vídeo HD Zeca é um falhado. Vive com a avó e trabalha como exterminador de ratos e baratas. Um dia, um pequeno percalço seu durante o trabalho dará origem ao monstro mais temível e inacreditável de sempre. Fernando Alle Sound Dolby Digital SRD Cast Dinarte Freitas Adelaide João Pedro Dias Luís Zhang Argumento Original Produção Original Screenplay Nuria Leon Bernardo Production Luís Heniques, Zeca is a loser. He lives with his grandmother and works as an exterminator. One day, while working, Zeca has an accident which will spawn the meanest, most horrible monster ever. Pedro Florêncio & Fernando Alle CURTAS-METRAGENS \ SHORT FILMS 69 cavalos selvagens \ a. santos & M.leão \ drama \ 11’ FICHA TÉCNICA CREDITS Dois jovens amantes vivem num pequeno apartamento. Todos os dias tentam encontrar razões para continuar juntos. Incapazes de seguir caminhos diferentes vivem juntos em silêncio. No Inverno passado perderam-se nas montanhas. Realizador Director Argumento Screenplay Fotografia Dir. Som Photography André Santos Sound Dir Adriana Bolito Dir. Música Montagem Music Dir Ethan Rose Editing André Santos Género Duração Formato Som Elenco Genre Ficção Running Time 11 ‘ Format Vídeo Digital HD Sound Stereo Cast André Santos Direcção Artística Art Direction Guarda-Roupa Wardrobe Produção Production André Santos Marco Leão André Santos Marco Leão Marco Leão Marco Leão Two young lovers live in a small apartment. Every day, they try to find reasons to stay together. Unable to get separate ways, they live together in silence. Last winter they lost themselves in the mountains. Marco Leão André Santos Marco Leão André Santos Marco Leão Rui Xavier Ricochete Filmes Love Department 70 \ secção competitiva consequências \ luís ismael \ ficção \10’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Montagem Género Duração Formato Elenco Director Luís Ismael Screenplay Luís Ismael Photography Manuel Banos Sound Dir Pedro Adamastor Editing Luís Ismael Genre Ficção Running Time 10 ‘ Format Vídeo Digital Cast Miguel Ruher, Mário e Alice estão num carro em direcção ao aeroporto em mais uma viagem de férias. Mário tem no entanto que deixar uma encomenda na casa de um cliente. Alice questiona-o. Alice quer saber mais. Afinal quem é este homem que está ao seu lado? Estará Alice preparada para o descobrir? Inês Tarouca Telmo Ramalho Produção Production Andreia Lucas Lightbox Mario and Alice are inside a car driving to the airport for one more vacation. Although, Mario has to make one last drop at a client’s before heading out. Alice questions him. She wants to know more. Who is this man by her side? Is she ready to find out? CURTAS-METRAGENS \ SHORT FILMS 71 desavergonhadamente real \ artur s. araújo \ficção \ 18’10’’ FICHA TÉCNICA CREDITS Dois actores, quatro personagens, uma curta dentro de outra curta e uma tensão sexual que não acaba com a palavra “corta”. Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Elenco Director Artur Serra Araújo Screenplay Artur Serra Araújo Photography Pedro Azevedo Sound Dir Vasco Carvalho Music Dir Pedro Marques Editing Artur Serra Araújo Genre Ficção Running Time 18 ‘ e 10 ‘’ Format Vídeo Digital Cast Ivo Canelas Produção Production Marisa Morais Francisco Bravo Ferreira FBF Filmes Two actors, four characters, one short film inside another one and a sexual tension that won’t stop with the word ‘cut’. 72 \ secção competitiva desta água \ luís diogo \ Ficção \ 10’20’’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Elenco Director Luís Diogo Screenplay Luís Diogo Photography Francisco Vidinha Sound Dir Carlos Faustino Music Dir Noiserv Editing Francisco Costa Genre Ficção Running Time 10 ‘ 20 ‘’ Format Vídeo Digital Cast Margarida Carvalho Uma jovem mãe recorda um momento em que o comportamento agressivo do seu pai destruiu um momento de inocente felicidade infantil. Mas ela sabe que está prestes a cometer o mesmo erro com a sua própria filha... Leonor Ribeiro João Seabra Beatriz Martins Produção Production António Valente Filmógrafo Cine-Clube de Avanca CURTAS-METRAGENS \ SHORT FILMS A young mother remembers a time when the aggressive behaviour of her father destroyed an innocent moment of childhood happiness. Little did she know that she’s about to repeat the same mistake with her own daughter… 73 directo \ luís alvarães \ ficção \ 14’27’’ FICHA TÉCNICA CREDITS Dois jovens assaltam um banco e fazem dois reféns. Há um cerco policial montado. A televisão está prestes a transmitir uma execução em directo. Em casa, uma família que assiste às noticias vê-se envolvida nos acontecimentos. A mesa está a ser posta para o jantar. Os telemóveis não param de tocar. A discussão rebenta. Two youn men rob a bank and make two hostages. A siege is set. Television is about to broadcast the execution live. At home, a family watches the news and are dragged to the event. The table is set to dinner. The cell phones are ringing non stop. Discussion bursts. Realizador Director Luís Alvarães Argumento Fotografia Dir. Som Montagem Som Género Duração Formato Som Correcção Cor Genéricos Elenco Screenplay Luís Mário Lopes Photography Mário Castanheiro Sound Dir Pedro Melo Sound Editor Frederico Pereira Genre Ficção Running Time 14’27’’ Format Vídeo Digital HDV Sound Stereo Color Correction Paulo Américo Opening Title Irmã Lúcia Cast Rogério Samora Luís Mário Lopes Maria João Luís João Baptista Sílvia Filipe Guarda-Roupa Caracterização Argumento Original Produção Wardrobe Maria Galhardo Make-Up Maria Galhardo Original Screenplay Luís Mário Lopes Production Fernando Vendrell Luís Alvarães David & Golias 74 \ secção competitiva embargado \ leandro silva \ mockumentary \ 30’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Fotografia Montagem Género Duração Formato Elenco Director Leandro Silva Screenplay Leandro Silva Photography Leandro Silva Editing Leandro Silva Genre Ficção/Mockumentary Running Time 30 ‘ Format Vídeo Digital Cast António Ferreira JP Simões Em Agosto de 2009, Leandro Silva vai trabalhar numa produtora de cinema durante as rodagens de uma longa metragem. Na altura é-lhe dada a função de filmar o making of, que não o deixam acabar pois é mandado embora assim que as rodagens acabam. Este é um making of de um making of, onde Leandro, quase em loucura, vai tentar através das atitudes mais absurdas entrevistar os intervenientes do filme. António Ferreira, Filipe Costa e JP Simões são alguns dos envolvidos. Filipe Costa Produção Production António Ferreira Tathiani Sacilotto PersonaNon Grata Pictures CURTAS-METRAGENS \ SHORT FILMS In August 2009, Leandro Silva goes to work on a film production company during the filming of a feature film. At the time, they give him the task of filming the making of, that they do not let him finish, because he’s sent away... This is a making of a making of, where Leandro, almost crazy, he will try through the most absurd attitudes interview the film´s intervenients. António Ferreira, Filipe Costa and JP Simões are some of the involved. 75 hepicat \ nuno portugal \ ficção \ 12’ FICHA TÉCNICA CREDITS Um filme sobre a incomunicabilidade de dois mundos. Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Director Montagem Género Duração Formato Elenco Editing Nuno Portugal Genre Ficção Running Time 12 ‘ Format Vídeo Digital Cast Mamadu Cassamá Nuno Portugal Screenplay Miguel Triantafillo Photography Paulo Castilho Sound Dir Simão Lopes Music Dir Ludgero Zorro João Moura Mariana Alves Rui DamascenoAlexandra Silva A film about two worlds uncommunicability. Rui Egas Cláudio Oliveira Guarda-Roupa Argumento Original Produção Wardrobe Tathiani Sacilotto Original Screenplay Miguel Triantafillo Production António Ferreira e Tathiani Sacilotto Persona Non Grata Pictures 76 \ secção competitiva kinotel \ christine reeh \ ficção \ 15’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Som Elenco Director Christine Reeh Screenplay Christine Reeh Photography Carlos Lopes Sound Dir Pedro Melo Music Dir Christoph Korn Editing Christine Reeh Genre Ficção Running Time 15 ‘ Format Pelicula 35 mm Sound Dolby A Cast Carla Maciel Produção Production Pouco sabemos sobre um mundo em que as pessoas precisam de visitar Kinoteis. Mas sabemos que a forma de consumir cinema mudou radicalmente. Evoluiu para uma forma interactiva, em que o próprio espectador se envolve emocionalmente de forma a fazer gravações sucessivas de uma cena filmada, até que a identificação entre o espectador e a personagem representada seja total. Esta é a história de um homem e de uma mulher que visita um Kinotel. João Grosso Christine Reeh Isabel Machado Joana Ferreira C.R.I.M. Produções CURTAS-METRAGENS \ SHORT FILMS We don’t know much about the future world where people need to visit “Kinotels”. But we know that going to the cinema has radically changed. It has become a computer directed kind of intimate ritual during which people enter another reality and switch personality. In the time of Kinotels human relationships have lost intensity. People participate in Kinotel sessions to consume emotions recycled from the history of cinema. This is the enigmatic story of a man and a woman who visit a Kinotel. 77 momentos \ Nuno rocha \ drama \ 7’ FICHA TÉCNICA CREDITS Um sem abrigo vive em frente a uma montra, de repente uma carrinha pára e dois homens carregam caixas para o interior. O sem abrigo tenta perceber o que está a acontecer. Realizador Argumento Director Nuno Rocha Screenplay Nuno Rocha Fotografia Dir. Som Montagem Género Duração Formato Som Elenco Photography Pedro Negrão Sound Dir Duarte Ferreira Victor Santos Editing Nuno Rocha Genre Drama / Ficção Running Time 7‘ Format Vídeo HD Sound Dolby SRD Cast Rui Pena Ana Ferreira Débora Ribeiro A homeless man lives in front of an empty store when suddenly a truck stops and two men start to carry boxes inside. The homeless man tries to understand what’s going on. Valdemar Santos Ricardo Azevedo a Produção Production Teresa Loureiro Nuno Rocha Victor Santos Sofia Claro da Fonseca Andreia Teixeira 78 \ secção competitiva na escola \ jorge cramez \ ficção \ 21’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Director Jorge Cramez Screenplay Edmundo Cordeiro Fotografia Dir. Som Género Duração Formato Elenco Photography João Pedro Plácido Sound Dir Carlos Mota Genre Ficção Running Time 21 ‘ Jorge Cramez Format Vídeo Digital HD Cast Rui Cabrita Como se não estivesse ali, indiferente ao tédio das crianças à sua volta, a professora continua a escrever no quadro um poema de Camões. Valéria, Simão, Tomás e André trocam olhares e saem sem ninguém dar por isso. Começam a correr. Ninguém sabe correr como as crianças. Correm, correm sem parar. Paisagens inéditas, espaços de aventura, e… A Natureza: lugar novo e intenso. Demasiado novo, demasiado intenso. Valéria e os seus companheiros saíram da sala aula ou acordaram dentro de um sonho? As if she was not there, indifferent to the bored children around you, the teacher still writes a Camões`s poem in the blackboard. Valéria, Simão, Tomás and André look at each other and leave the room without anyone noticing them. They start running. Nobody knows how to run like children does. Run, run without stopping. Rare landscapes, adventure`s spaces, and ... The nature: a new and intense place. Too young, too intense. Valéria and her mates left the classroom or woke up inside a dream? CURTAS-METRAGENS \ SHORT FILMS 79 o jogo \ júlio alves \ FICÇÃO \ 22’ FICHA TÉCNICA CREDITS Félix, um miúdo com síndrome de Down, apaixonado por futebol, tem uma oportunidade de ser titular num jogo contra a equipa da escola rival. Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Elenco Director Júlio Alves Screenplay Júlio Alves Photography André Szankowski Sound Dir Vasco Pedroso Music Dir Rui Cunha Editing Paula Gonzalez Genre Ficção Running Time 22 ‘ Format Vídeo Digital Cast Tomás Almeida Vítor Lopes André Neves Produção Félix, a kid with Down syndrome, passionate about football, has an opportunity to be a starting player in a game against rival school’s team. 80 Production Paulo Branco Alfama Filmes \ secção competitiva o espelho lento \ solveig nordlung \ drama \ 23’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Director Solveig Nordlung Screenplay Richard Zimler Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Elenco Photography Acácio de Almeida Sound Dir Armanda Carvalho Music Dir Pedro Marques Editing Renata Sancho Genre Drama Running Time 23 ‘ Format Vídeo Digital Cast Gracina Nave Solveig Nordlund O espelho lento conta a história de Carla e a sua filha, que está grevemente doente. Em Barcelona descobre um espelho invulgar, em vez de devolver o reflexo logo guarda-o por vários anos, e compra-o como prenda para a sua filha. O espelho vai modificar as suas vias; é uma porta aberta para o passado. Marta Peneda Richard Zimler Rui Morisson Joana Bárcia Xana Abreu Custódia Galego John Wold Argumento Original Argumento Adaptado Original Screenplay Richard Zimler Adapted Screenplay Richard Zimler The Slow Mirros tells the story of Carla and ger seriously ill daughter. In Barcelona, Carla discovers a very special mirror - instead of returning the reflection it keeps it for years. Carla buys the mirror for her daughter as a gift. The slow mirror, becomes their porthole to the past. Solveig Nordlund CURTAS-METRAGENS \ SHORT FILMS 81 papá wrestling \ fernando alle \ terror-comédia \ 8’53’’ FICHA TÉCNICA CREDITS Após os rufias da escola roubarem a lancheira ao seu filho, um wrestler reformado irá enveredar numa sangrenta vingança para recuperar o objecto roubado e restituir justiça à escola. Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Som Elenco Director Fernando Alle Screenplay Fernando Alle Photography Takano Akiro Sound Dir Johnny Coroa Music Dir Johnny Coroa Editing Pedro Florêncio Genre Terror / Comédia Running Time 8 ‘ 53 ‘’ Format Vídeo Digital Sound Dolby Digital Surround Cast Clemente Santos Bruno Silva Fernando Miguel After bullies steal his son’s lunch-box, a retired wrestler will embark on a bloddy vengeange to recover the stolen lunch-box and restore justice. Miguel de Freitas Rui Cortez Gonçalo Freire Sérgio Gomes Argumento Original Original Screenplay Produção Production Fernando Alle André Silva Luís Henriques Clones 82 \ secção competitiva perdido e achado \ victor santos \ ficção \ 7’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Género Duração Formato Elenco Director Victor Santos Screenplay Victor Santos Genre Ficção Running Time 7‘ Format Vídeo Digital HD Cast André Santos Três amigos enquanto estão de férias encontram uma mala perdida numa paragem de autocarro. Decidem ficar com ela mas a tarefa não será fácil. André Magalhães Daniel Fontoura Carlos Silva Ângela Vieira Manuela Morais Romero Lopes. Produção Production Victor Santos Bruna da Silva CURTAS-METRAGENS \ SHORT FILMS While in vacations three friends find an abandoned suitcase in a bus stop. They decide to keep it but the task won’t be easy. 83 senhor x \ gonçalo galvão teles \ Ficção \ 22’ FICHA TÉCNICA CREDITS Um homem simples. Uma vida escura e fria. A vontade de mudar. X acorda todas as noites para a ronda de recolha do lixo de uma cidade que nunca chegou a ser sua. O seu único refúgio é o café onde todas as madrugadas observa Y, a empregada que lhe serve o pequeno almoço. Uma noite, X descobre na sua ronda um velho homem que se prepara para queimar uma câmara de filmar. O Senhor K. Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Som Elenco Director Gonçalo Galvão Teles Screenplay Gonçalo Galvão Teles Photography André Szankowski Sound Dir Vasco Pedroso Music Dir Rodrigo Leão Editing Pedro Ribeiro Genre Ficção Running Time 22 ‘ Format Vídeo Digital Sound Digital Cast Filipe Duarte Beatriz Batarda Fernando Lopes A simple man. A dark, cold life. The will to change. X wakes up every night for the garbage circuit which was never his. His only refuge is the coffeshop where every dawn he checks out for the waitress who serves him breakfast. One night, in his round X finds out an old man who’s preparing to burn a camera. Mister K. 84 Direcção Artística Guarda-Roupa Caracterização Argumento Original Produção Art Direction João Martins Wardrobe Rosário Moreira Make-Up Iracema Machado Original Screenplay Gonçalo Galvão Teles Production Rui Louro Fado Filmes \ secção competitiva um dia frio \ cláudia varejão \ drama \ 27’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Director Claúdia Varejão Screenplay Claúdia Varejão Fotografia Dir. Som Dir. Musica Montagem Photography Género Duração Formato Som Elenco Genre Drama Running Time 27 ‘ Format Vídeo Digital Cast Adriano Luz Graça Castanheira Rui Xavier Sound Dir Adriana Bolito Music Dir. Bernardo Sasseti Editing Claúdia Varejão “UM DIA FRIO” é um retrato de uma relação primeira, anterior ao mundo externo, a da família. Num Inverno em Lisboa, pai, mãe, filho e filha, traçam o percurso de um dia, a sós. Um filme que se desenvolve em torno de personagens cujo antagonista não é mais do que a própria vida, com nada (e tudo) de heróico. Pedro Marques Ágata Pinho Ana Rodrigues Isabel Ruth Maria d’Aires Vicente Carneiro Produtor Producer François d’Artemare Produção Co-Produção Production Filmes do Tejo Co-Production Fundação Calouste Maria João Mayer “UM DIA FRIO” is a portrait of a first relationship, previous to the external world, the one of the family. In a winter in Lisbon, father, mother, son and daughter, trace the path of a day by themselves. A film that develops through characters who have for their antagonist life itself, with nothing (and everything) heroic about it. Gulbenkian RTP2 CURTAS-METRAGENS \ SHORT FILMS 85 verónica \ a. gonçalves & R. Oliveira \ ficção \14’ FICHA TÉCNICA CREDITS Zé é um traficante de droga discreto. Trabalha num hotel de estrada no meio do Alentejo. Um churrasco numa noite quente de Verão cruza personagens inesperadas: duas mulheres em viagem, um novo traficante na zona e um vestido. Realizador Director António Gonçalves Ricardo Oliveira Argumento Screenplay António Gonçalves Ricardo Oliveira Vasco Viana Fotografia Dir. Som Montagem Photography Vasco Viana Sound Dir Carlos Conceição Editing António Gonçalves Género Duração Formato Elenco Genre Ficção Running Time 17 ‘ Format Vídeo Digital HD Cast João Craveiro Ricardo Oliveira Zé is a discrete drug dealer. He works in a road hotel in the middle of Alentejo. A barbecue on a warm summer night crosses unexpected characters: two women traveling, a new dealer in the area and a dress. Oceana Basílio Patrícia André Carlos Afonso Direcção Artística Caracterização Produção Art Direction Nádia Henriques Make-Up Inês Azevedo Production Vasco Monteiro Uzi Filmes 86 \ secção competitiva vicky & sam \ nuno rocha \ ficção \ 14’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Montagem Género Duração Formato Som Elenco Director Nuno Rocha Screenplay Nuno Rocha Editing Nuno Rocha Genre Ficção Running Time 14 ‘ Format Vídeo Digital HD Sound Dolby SR Cast Enquanto trabalhava na loja de vídeo local, Vicky encontra Sam, que rapidamente se torna um cliente regular. Ambos se apaixonam, ignorando a verdadeira razão do seu rendez-vous. Luke Francis Jolyn Janis Daniel Moore Jenny Zhang Andrew Hlinsky Isac Mourana Jeehyun Dong Aaron Benmark Produção Production Filmesdamente While working at the local video store, Vicky meets Sam, who quickly becomes a regular costumer. They both fall in love, ignoring the true reason for their rendez-vous. Larissa Saenz Michale Stanger CURTAS-METRAGENS \ SHORT FILMS 87 O Universo de Mya \ Miguel C. Vasconcelos \ ficção \ 10’43’’ FICHA TÉCNICA CREDITS Maria, é uma adolescente que recusa o seu mundo físico e assume o avatar de ‘Mya’. Maria para os pais, Mya para o resto do mundo. O filme desenvolve-se a partir de uma personagem que se refugia no seu quarto e desenvolve uma personalidade com vários rostos. Ela acredita na possibilidade de um dia mudar de corpo, do mesmo modo que hoje se muda de lugar ou mesmo de nome. No seu universo, tele-transportar-se (‘teleportar-se’) tornou-se uma prática corrente e já ninguém morre, apenas se perde no ‘limbo’. Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Género Duração Formato Som Elenco Director Miguel Clara Vasconcelos Screenplay Rui Poças Photography Vasco Pimentel Sound Dir Zelig Music Dir Tomás Baltazar Genre Ficção Runtime 10’43’’ Format 35mm Sound Dolby SRD Cast Catarina Wallenstein André Nunes Joana de Verona Raquel de Oliveira Maria is a teenager who refuses the physical environment and assumes her avatar “MYA”. She will be Maria to her parents, Mya to the rest of the world. Apparently reclusive in her room, Mya begins to unfold throughout her many faces. She believes in the possibility of interchanging the bodies much alike one changes places, clothes or names. In her universe, in Mya’s Universe, teletransportation is an everyday practice and you can keep a young body if you have enough money. People don’t die. They just disappear in a mysterious place called, for lack of better word, Limbo. 88 Produtor Producer Produtora Production Pandora Gagnon da Cunha Telles Ukbar Filmes sECÇÃO cOMPETITIVA \documentário \documentary 42,195 km \ júlio alves \ documentário \ 30’ FICHA TÉCNICA CREDITS “42,195Km”, para um maratonista é um desafio para o qual se prepara todos os dias, para Marie, uma guineense, é um trajecto semanal à procura da sobrevivência da sua família. Realizador Argumento Director Júlio Alves Screenplay Júlio Alves Chacho Puebla Eric Rosa Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Elenco Photography Ricardo Costa Sound Dir Rui Cunha Music Dir Rodrigo Leão Editing Paula Gonzalez Genre Documentário Running Time 30 ‘ Cast Maria Buinen Rosa Mota “42.195 km” for a marathoner is a challenge for which he prepares every day, for Marie, a Guinean, is a weekly journey in search for the survival of her family. 90 \ secção competitiva 48 \ susana de sousa dias \ documentário \ 92’50’’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Som Produção Produtora Director Susana de Sousa Dias Screenplay Susana de Sousa Dias Photography Octávio Espírito Santo Sound Dir Armanda Carvalho Music Dir António de Sousa Dias Editing Susana de Sousa Dias Genre Documentário Running Time 92 ‘ 50 ‘’ Format Vídeo Digital DvCam Sound Stereo Producer Ansgar Schäfer Production Kintop O que pode uma fotografia de um rosto revelar sobre um sistema político? O que pode uma imagem tirada há mais de 35 anos dizer sobre a nossa actualidade? Partindo de um núcleo de fotografias de cadastro de prisioneiros políticos da ditadura portuguesa (1926-1974), 48 procura mostrar os mecanismos através dos quais um sistema automático se tentou auto-perpetuar, durante 48 anos. What can a picture of a face reveal about a political system? What can a photo taken more than 35 years ago tell us about today? Starting with a group of photographs of former political prisoners of the Portuguese dictatorship (1926-1974), 48 tries to show the mechanisms through which an authoritarian system endeavoured to perpetuate itself, for 48 years. documentárioS \ documentaries 91 a evolução de darwin \ pedro sena nunes \ documentário \ 38’ FICHA TÉCNICA CREDITS Em 12 de Fevereiro de 2009 comemorou-se os 200 anos do nascimento de Charles Darwin. 150 anos passaram também sobre a publicação da sua obra seminal, “On the origin of species by means of natu¬ral selection”. Poucos homens terão tido tão vasta influência na civilização ocidental como Darwin. A sua obra teve um impacto enorme na forma como entendemos a Natureza, desafiando muitas das convicções estabelecidas acerca da vida e da nossa importância como espécie. Realizador Argumento Director Pedro Sena Nunes Screenplay Thiago Cavalho Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Direcção Artística Produtor Photography Fábio M. Martins Sound Dir David Pereira Music Dir Nuno Costa Editing Fábio M. Martins Genre Documentário Running Time 38’ Format Vídeo Digital HDV Produção Co-Produção Filipa Valas Art Direction Pedro Sena Nunes Producer Sara Vizinho Production Associação Vo’Arte Co-Production Fundação Calouste Gulbenkian Pedro Sena Nunes On February 12, 2009 was celebrated the 200th anniversary of the birth of Charles Darwin. 150 years have passed since the publication of his seminal work, “On the origin of species by means of natural selec¬tion”. Few men have had such a vast influence on Western civilization as Darwin. His work had a huge impact on how we understand nature, challenging many of the established beliefs about life and our im¬portance as a species. 92 \ secção competitiva a outra guerra \ e. sertório & A. schäfer \ documentário \ 45’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Director Elsa Sertório Ansgar Schäfer Argumento Screenplay Fotografia Photography Elsa Sertório Ansgar Schäfer Vasco Riobom Thomas Behrens Nino Alves Dir. Som Montagem Sound Dir Ansgar Schäfer Editing Helena Alves Nas décadas de 60 e 70, em plena guerra colonial, os jovens portugueses tiveram de optar entre a guerra ou a pesca do bacalhau. Através de uma viagem, hoje, a bordo do último lugre português da pesca do bacalhau “o Creoula”, três antigos pescadores da grande faina contam as razões das suas escolhas. Recordam as campanhas de seis intermináveis meses nas águas geladas dos bancos da Terra Nova e as duras condições de vida e de trabalho da sua juventude. Pedro Duarte Susana de Sousa Dias Género Duração Formato Som Produtor Genre Documentário Running Time 45’ Produção Production Format BetaCam SP Sound Stereo Producer Elsa Sertório Ansgar Schäfer Kintop documentários \ documentaries In the 60s and 70s, in full colonial war, the young Portuguese men had to choose between war or cod fishing. Through a trip, today, aboard the last Portuguese lugger of cod fishery the “Creoula”, three former fishermen from the great toil tell the reasons for their choices. Recall the campaigns of six never-ending months in the icy waters of the New Land banks and the harsh conditions of life and work of their youth. 93 escrever, escrever, viver \ s. nordlung \ documentário \ 55’ FICHA TÉCNICA CREDITS António Lobo Antunes, no auge da sua carreira recebe o grande prémio de literatura da Feira Internacional do Livro em Guadalajara, México. A entrega do prémio é o ponto de partida para uma passagem em revista da sua vida e obra. A infância, a psiquiatria, a guerra colonial, o 25 de Abril, os livros, a doença... Em 2006 foi-lhe diagnosticado um cancro. Foi grave, foi operado. O perigo de morte está ultrapassado. Mas a doença deixou-lhe marcas, a sua atitude perante a vida modificou-se, só vai publicar mais dois livros. António Lobo Antunes, at the high point of his career receives the grand prize of literature in the International Book Fair in Guadalajara, Mexico. The award is the starting point for in review of his life and work. Childhood, psychiatry, colonial war, the April 25th, the books, the disease... In 2006 he was diagnosed with cancer. It was serious, was operated. The danger of death is over. But the disease left him marks, his attitude towards life has changed, he will only publish two more books. 94 Realizador Argumento Fotografia Dir. Música Montagem Género Duração Formato Elenco Produtor Produção Director Solveig Nordlung Screenplay Solveig Nordlund Photography Acácio de Almeida Music Dir Pedro Marques Editing Renata Sancho Genre Documentário Running Time 55’ Format Vídeo Digital Cast António Lobo Antunes Producer Solveig Nordlung Production Ambar Filmes \ secção competitiva fantasia lusitana \ joão canijo \ documentário \ 65’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Montagem Género Duração Formato Som Elenco Director João Canijo Screenplay João Canijo Editing João Braz Genre Documentário Running Time 65’ Format Vídeo Digital HD Sound Stereo Cast Hanna Schygulla Christian Patey Rudiger Vogler Produtor Produtora Producer João Trabulo Production Periferia Filmesa A propaganda imaginada e imaginária do salazarismo, durante a II Grande Guerra, pregava a proeza de uma neutralidade devida ao génio de Salazar. Segundo essa propaganda, que proclamava a ausência da guerra no meio da guerra, mesmo com o fluxo de refugiados que chegava a Lisboa, Portugal era um paraíso de paz e tranquilidade, um «oásis de paz» totalmente alheio a uma guerra que só dizia respeito aos outros. A propaganda, elevada a extremos nas crónicas do Jornal Português, ajudou a criar uma espécie de inconsciência protectora que seria cómica se não fosse trágica. The imagined and imaginary propaganda from Salazarism, during the World War II, preached the achievement of neutrality due to Salazar’s genius. According to this propaganda, which claimed the absence of war in the midst of war, even with the influx of refugees arriving in Lisbon, Portugal was a paradise of peace and tranquility, an “oasis of peace” totally oblivious to a war that was only about the others.The propaganda, set to the extreme in the chronicles of the “Jornal Português”, helped create a kind of protective unconsciousness that would be funny if it was not tragic. documentários \ documentaries 95 futebol de causas \ ricardo a. martins \ documentário \ 70’ FICHA TÉCNICA CREDITS Coimbra, como grande pólo universitário, viveu momentos de grande tensão e inconformismo, nos quais o seu movimento académico de grande mobilização e agitação, acabaram por desencadear e espoletar socialmente o espírito da necessidade colectiva de fazer cair o regime. Durante a “crise de 69”, a equipa de futebol da Académica de Coimbra envolveu-se activamente na luta contra o regime ditatorial vigente em Portugal e transformou-se numa bandeira viva da luta estudantil. A sua presença na final da Taça de Portugal disputada com o Benfica, sendo grande parte dos jogadores estudantes, foi o maior comício político de sempre contra o regime. As a nationwide university city, Coimbra lived times of great tension and non-confermism during the dictatorship regime. Since public concentrations, demonstrations and propaganda were forbidden, the main way which the students could spreas their message and oposition was throught the student’s football team - “Académica”. The “Academic Crisis” in 1969 ignited Benfica in the Portugal’s Cup Final. That moment went on in history as the greatest demonstration ever, against the regime. 96 Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Argumento Original Produtor Director Ricardo Antunes Martins Screenplay Ricardo Antunes Martins Photography Lee Fuzeta Sound Dir Simão Lopes Music Dir Luís Pedro Madeira Editing Lee Fuzeta Genre Documentário Running Time 70’ Format Vídeo Digital Original Screenplay Ricardo Antunes Martins Producer António Ferreira Produção Co-Produção Production Persona Non Grata Pictures Co-Rroduction RTP Tathiani Sacilotto \ secção competitiva legados de j. afonso \ m. pereira & f. carvalho \ documentário \ 51’02’’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Director Marco Pereira Filipe Carvalho Argumento Screenplay Fotografia Dir. Som Género Duração Formato Produtor Photography Marco Pereira Sound Dir Filipe Carvalho Genre Documentário Running Time 51’02’’ Format Vídeo Digital Producer Marco Pereira Produtora Production Filipe Carvalho e Marco Pereira Filipe Carvalho O documentário gera a crítica que José Afonso faría, presumidamente, sobre a sociedade portuguesa pós-25 de Abril. José Afonso, autor da música emblemática da Revolução de Abril, abriu portas para a liberdade. Foi um homem sem fronteiras, deixou saudade e amigos por onde passou. Hoje restam artigos de jornais, arquivos video, relatos de amigos que conheceu nas suas viagens a Coimbra, Galiza, Meia Praia, entre outras. As suas músicas divulgam a mensagem, vertical e coerente, a verdade social. Porque ninguém consegue mudar o mundo se tentar levá-lo por uma via que só serve a alguns. Tostão Furado The documentary raises the criticism that José Afonso would, presumably, do about the Portuguese society Post-April 25th. José Afonso, who wrote the emblematic music of the April Revolution, opened the door to freedom. He was a man without borders, and left nostalgia and friends wherever he went. Today there are newspaper articles, video files, reports from friends he met on his trips to Coimbra, Galicia, Meia Praia, among others. His songs promote the message, vertical and coherent, the social truth. Because no one can change the world if they try to take it by a route which only serves a few. documentários \ documentaries 97 m.h.m. \ andré godinho \ documentário \ 55’ FICHA TÉCNICA CREDITS O Hermínio gostava de Partilhar os seus segredos. Trás os Montes era um segredo, como a noite de Lisboa. A comida era um segredo, como o vinho e os charutos. Os amigos eram um segredo, como os poetas, que também eram os amigos. E os livros eram o maior segredo. Desvendou-os todos na Assírio & Alvim. Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Director André Godinho Screenplay André Godinho Photography Francisco José Viegas Sound Dir Nuno Morão Armanda Carvalho Olivier Blanc Montagem Género Duração Formato Elenco Editing Luísa Homem Genre Documentário Running Time 55’ Format Vídeo Digital Cast Manuela Correia José Agostinho Baptista Luís Guerra Hermínio liked to share his secrets. Trás-os- -Montes was a secret, much like the Lisbon nightlife. The gastronomy was a secret, as were the wine and the cigars. Friends were a secret, like the poets, that were also friends. And the books were the biggest secret of them all. He revealed them all at Assírio & Alvim. 98 António Costa Sérgio Godinho Graça Morais Manuel António Pino Luis Miguel Queirós Produtor Produção Producer Luís Borges Production Midas Filmes para a RTP2 \ secção competitiva mãe fátima \ christine reeh \ documentário \ 25’33’’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Montagem Director Christine Reeh Screenplay Christine Reeh Photography Inês Carvalho Género Duração Formato Som Produtor Genre Documentário Running Time 80’ Format Vídeo Digital HDV Sound Stereo Producer Isabel Machado Produtora Production Sound Dir José Manuel Fernandes Editing Patrícia Saramago Christine Reeh Fátima é angolana e tem 70 anos. Toda a sua vida trabalhou como enfermeira de guerra, e nos últimos anos, em Portugal, como voluntária. Agora decide regressar ao seu país de origem. Ela quer iniciar uma missão humanitária de saúde no sul de Angola, uma das regiões mais afectadas pela recente guerra civil. Aqui, numa paisagem de ruínas e tanques abandonados, encontra-se a cidade de Menongue onde Fátima descobre os problemas da África interior… Joana Ferreira CRIM Produções Fatima, a 70-years-old Angolan nurse, decides after years working in Portugal to return to her home country. She wants to initiate a humanitarian health mission in the south of Angola, one of the most affected regions by the recent civil war. Here, in a landscape of ruins and abandoned tanks, lies the city Menongue where Fatima discovers the problems of inner Africa… documentários \ documentaries 99 memórias de fogo \ frederico miranda \ documentário \ 25’33’’ FICHA TÉCNICA CREDITS Memórias de fogo é um documentário que visa mostrar as memórias de antigos Mestres florestais que dedicaram a sua vida à floresta. Histórias marcadas pelo espírito de forte sacrifício bem como pela dedicação com que valorizavam a floresta como recurso, trabalho, fonte de sustento mas principalmente pelo tom familiar com que se relacionavam com esta realidade. Realizador Argumento Fotografia Director Frederico Miranda Screenplay Liliana Bento Photography Pedro Patronício Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Som Elenco Sound Dir João Pereira Music Dir João Pereira Editing Sérgio Pedro Genre Documentário Running Time 25’33’’ Format Vídeo Digital Sound Stereo Cast Mestre Cunha Frederico Miranda Mestre Gama Memórias de fogo is a documentary that aims to show the memories of old forest Masters who have dedicated their lives to the forest. Stories marked by the strong spirit of sacrifice and the dedication with which they valued the forest as a resource, work, source of livelihood but mainly by the familiar tone with which they related to this reality. 100 Mestre Reis Mestre Rodrigues Produtor Produção Producer Sofia Fonseca Production www.quioto.com \ secção competitiva minas de são domingos \ joão a. fernandes \ documentário \ 15’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Director João Abecasis Fernandes Screenplay João Abecasis Fernandes Fotografia Photography Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Elenco Sound Dir Sancho Neves Ferreira Music Dir João Fonseca Editing João Abecasis Fernandes Genre Documentário Running Time 15’ Format Vídeo Digital Cast João Gonçalves Martins Rodrigo Abecasis Fernandes Nuno Neves João Abecasis Fernandes Um filme sobre uma mina abandonada no Alentejo. Este projecto contém uma narrativa experimental, apoiada na composição de imagem e na poesia. A primeira parte do filme retrata a população mineira, que sobrevive na antiga vila operária. As histórias dos antigos cruzam-se com a realidade da aldeia alentejana. Na segunda parte do filme partimos para o local. A paisagem desolada assume o papel de protagonista e assenta essencialmente na poesia. As rimas do próprio poema reflectem as rimas plásticas criadas com a imagem, com o intuito sensorial de captar a essência mística da paisagem. Manuel Simão de Palma Francisco Gregório Martins Produtor Produtora Producer João Abecasis Fernandes Production João Abecasis Fernandes documentários \ documentaries A film about an abandoned mine in Alentejo. This project includes an experimental narrative, based on image composition and poetry. The first part of the film depicts the mining population, which survives in the old work-town. The stories of the ancient intersect with the reality of the village in Alentejo. In the second part of the movie we went to the site. The desolate landscape assumes the lead role and is based primarily on poetry. The rhymes of the poem itself reflect the plastic rhymes created with the image with the sensory aim of capturing the mystical essence of the landscape. 101 o sustento da vida \ Mariana Santana \ documentário \ 20’ FICHA TÉCNICA CREDITS Tales de Mileto foi o primeiro filósofo a pôr a água como o elemento primordial da vida. O elemento que une e transforma, gira, corre, lava, alimenta, separa, divide. Não há muitos anos o nosso país vivia de forma lenta e atrasada, com escassez de alimentos para os menos afortunados. A terra dava o pão para a boca de quem nela trabalhava e menos para outros que o suplicavam. As coisas mudaram mas o ciclo continua. Os seres nascem e morrem, percorrem o tempo, ganham ferrugem, mantêm-se ou caem mas, a água continua a correr. Esta é a história de duas pessoas que insistem em contrariar o tempo actual mas não a (sua) natureza. Thales of Miletus was the first philosopher to put the water as the primary element of life. The element that unites and transforms, spins, runs, washes, feeds, separates, divides. Not many years ago our country was living slowly and lately, with shortages of food for the less fortunate. The earth gave bread to the mouths of those who worked on it and less for others who begged. Things have changed but the cycle continues. Beings are born and die, travel trough time, gain rust, maintain or fall, but water continues to run. This is the story of two people that insist on contradicting the present times but not (it’s) nature. 102 Realizador Director Argumento Screenplay Fotografia Montagem Photography Sílvio Santana Editing Mariana Castro Género Duração Formato Som Produtor Produção Genre Documentário Running Time 20’ Format Vídeo Digital Sound Stereo Producer Rita de Freitas Production espalhafitas - CC.de Abrantes Mariana Castro Sílvio Santana Mariana Castro Sílvio Santana Sílvio Santana \ secção competitiva o toque da gaita de foles \ luís margalhau \ documentário \ 21’35’’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Fotografia Director Luís Margahau Screenplay Luís Margahau Photography Luís Margahau João de Goes Dir. Som Dir. Música Sound Dir Sancho Neves Ferreira Music Dir Mário Estanislau Montagem Género Duração Formato Som Elenco Editing Luís Margahau Genre Documentário Running Time 21’35’’ Format Vídeo Digital Sound Stereo Cast Mário Estanislau Produtor Produtora Producer Luís Margalhau Production Liliana Oliveira Victor Félix Víctor Félix documentários \ documentaries É na oficina “Os sons da Música”, situada no litoral Oeste, em Porto Rio, Concelho de Torres Vedras, que Mário Estanislau e Victor Félix dão a vida e voz a gaita-de-foles, sanfonas, cavaquinhos e bandolins. Neste documentário podemos espreitar algumas etapas do processo de construção da gaita-de-foles. Acompanhamos o dia-a-dia de quem põe toda a sua alma, engenho e arte na criação e manutenção das gaitas-de-foles. It is in the workshop “Sounds of Music”, located on the west coast, Puerto Rio, County of Torres Vedras, that Mário Estanislau and Victor Félix give life and voice to the bagpipes, accordions, ukuleles and mandolins. This documentary, we can peek some stages of the construction process of the bagpipes. We follow the day-to-day of those who puts all his soul, wit and art in the creation and maintenance of bagpipes. 103 pare, escute e olhe \ jorge pelicano \ documentário \ 102’ FICHA TÉCNICA CREDITS Dezembro de 91. Uma decisão política encerra metade da centenária linha ferroviária do Tua, entre Bragança e Mirandela. Quinze anos depois, o apito do comboio apenas ecoa na memória dos transmontanos. A sentença amputou o rumo de desenvolvimento e acentuou as assimetrias entre o litoral e o interior de Portugal, tornando-o no país mais centralista da Europa Ocidental. Os velhos residem nas aldeias quase desertificadas, sem crianças. A falta de emprego e vida na terra leva os jovens que restam a procurar oportunidades noutras fronteiras... December of 1991. A political decision closes half of a centenary railroad in Tua, between Bragança and Mirandela. Fifteen years later, the train’s whis¬tle only sounds in the memory of the inhabitants. This sentence has impeded the road to development and accentuated the asymmetries between the coastal and interior of Portugal, transforming it into the most centralized country of Western Europe. The eldest live in villages almost deserted, with no children. The lack of employment and life on earth leads the youngest left to seek opportunities in other borders... 104 Realizador Argumento Director Jorge Pelicano Screenplay Jorge Pelicano Fotografia Montagem Género Duração Formato Som Produtor Produção Photography Jorge Pelicano Editing Jorge Pelicano Genre Documentário Running Time 102’ Format Vídeo Digital Sound Stereo Producer Paulo Trancoso Production Costa do Castelo Filmes Rosa Teixeira Da Silva \ secção competitiva tobis portuguesA \ M. MOZOS & p. éFE \ DOCUMENTÁRIO \ 48’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Director Pedro Éfe Manuel Mozos Argumento Fotografia Screenplay Nuno Soler Photography Miguel Sales Lopes Dir. Som Montagem Género Duração Formato Som Produtor Sound Dir Filipe Gonçalves Editing Jose Canario Genre Documentário Running Time 48’ Joao Viçoso Format BetaCam SP Sound Stereo Producer Pedro Éfe Em 1932 inicia-se a construção do primeiro estúdio de cinema sonoro e dos únicos laboratórios de cinema em Portugal. TÓBIS PORTUGUESA pretende dar a conhecer o percurso e a história de uma empresa que sempre se dedicou à 7ª arte e que após a sua estreia com o “primeiro filme português feito por portugueses”, A Canção de Lisboa, caminhou desde a “Época de Ouro” do cinema português passando pelo “Cinema Novo” durante a ditadura e censura até ao 25 Abril. Falar sobre a TÓBIS é também mostrar os grandes desafios da tecnologia digital que obrigou a empresa a evoluir e a equipar-se com a mais moderna tecnologia. In 1932 starts the construction of the first sound film studio and the only film laboratories in Portugal. TÓBIS PORTUGUESA intends to show the route and history of a company that has always been dedicated to the 7th art, and that after his debut with the “first Portuguese film made by the Portuguese”, The Canção de Lisboa, walked from the ?Golden Age? Of Portuguese cinema going through? New Cinema? during the DICTATORSHIP and CENSORSHIP until April 25th. Talking about TÓBIS is also showing the great challenges of digital technology that forced the company to develop and equip themselves with the most modern technology. documentários \ documentaries 105 sECÇÃO cOMPETITIVA \ANIMAÇÕES \ANIMATIONS A ÚNICA VEZ \ NUNO AMORIM \ ANIMAÇÃO \ 5’40’’ FICHA TÉCNICA CREDITS Se tudo isto não fosse mentira, se eu estivesse acordado quando lá fui, não tinha que aprender tudo de novo, todos os dias. Realizador Argumento Director Nuno Amorim Screenplay Nuno Amorim Fotografia Photography Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Som Produtor Produção Sound Dir Nuno Amorim Music Dir Bruno Duarte Editing Nuno Amorim Genre Animação Running Time 5’40’’ Format Vídeo Digital Sound Stereo Producer Nuno Amorim Production Animais AVPL Paulo Amorim Nuno Amorim Paulo Amorim If all this was not a lie, if I was awake when I went there, I would’nt have to learn everything all over again, every day. 108 \ secção competitiva algo importante \ joão fazenda \ animação \ 7’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Dir. Som Director João Fazenda Screenplay João Paulo Cotrim Sound Dir Paulo Curado Um Homem vive na obsessão de algo importante que deve fazer. Entretanto as estações do ano sucedem-se… Animanostra - Cinema, Audiovisual e Multimédia Dir. Música Montagem Music Dir José Condeixa Editing Animanostra - Cinema, Género Duração Formato Som Produtor Produtora Genre Animação Running Time 7’ Format Vídeo Digital Sound Stereo Audiovisual e Multimédia Producer Humberto Santana Production Animanostra - Cinema, Audiovisual e Multimédia ANIMAÇÕES \ ANIMATIONS A man lives in the obsession of something important he must do. Meanwhile the seasons of the year come and go... 109 café \ a. gozblau & j. fazenda \ animação \ 7’ FICHA TÉCNICA CREDITS Um ritual de três décadas - uma cafetaria -, uma mãe vidente, um pai distante e uma família excessivamente ruidosa. Realizador Director Argumento Dir. Som Dir. Música Montagem Screenplay Alex Gozblau Sound Dir João Nuno Music Dir Fernando Rocha Editing António Fonseca Alex Gozblau João Fazenda Carlos Silva João Fazenda A ritual of three decades - a cafeteria - a clairvoyant mother, a distant father and a family too noisy. 110 Género Duração Formato Som Argumento Original Produtor Produção Co-Produção Genre Animação Running Time 7’ Format Vídeo Digital Sound Stereo Original Screenplay Alex Gozblau Producer António Valente Production Filmógrafo Co-Production CC. de Avanca \ secção competitiva conto do vento \ cláudio jordão \ animação \ 7’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Som Argumento Original Produtor Produtora Director Cláudio Jordão Screenplay Nelson Martins Sound Dir João Paulo Nunes Music Dir João Paulo Nunes Editing Cláudio Jordão Genre Animação Running Time 7’ Format Vídeo Digital Sound Stereo Original Screenplay Nelson Martins Producer António Valente Production Filmógrafo Salva tinha o dom de sentir a vida da natureza percorrer-lhe o corpo. Vivia na Floresta do outro lado do rio com Ábia sua mãe e era feliz, até ao dia em que a sua vida mudou. Os homens e mulheres da aldeia obrigaram-na a assistir à queima de sua mãe acusada de Bruxaria. Anos mais tarde o medo que os aldeões tinham à sua mãe é o mesmo que os move contra ela. Salva had the gift of feeling nature’s life through her body. She lived in the Forest across the river with her mother Ábia and she was happy, until the day that her life changed. Men and women of the village forced her to watch the burning of her mother accused of witchcraft. Years later the fear that the villagers had towards her mother is the same that move them against her. ANIMAÇÕES \ ANIMATIONS 111 desassossego \ Lorenzo Degli’Innocenti \ animação \ 20’ FICHA TÉCNICA CREDITS Ivan trabalha numa charcutaria a vida inteira. Gostava de ter uma loja de móveis, mas não sabe se tem coragem para mudar. A charcutaria é uma velha herança de família que lhe pesa como o destino. Ele cumpre as mesmas rotinas todos os dias, atende os clientes com uma eficiência maquinal e, nos tempos livres, começa involuntariamente a desenhar móveis. Á medida que o tempo passa, ele quer desenhar cada vez mais, mas os clientes impedem-no sempre. Quanto mais quer, menos consegue. Quanto menos consegue, mais frustrado fica. Ivan começa a projectar a a sua insatisfação nos clientes até ao dia em que decide resolver o assunto… Ivan works in a delicatessen for a lifetime. He liked to have a furniture store, but he does’nt know whether he has the courage to change. The deli is an old family heirloom that weighs out to him as destiny. He keeps the same routines every day, serves customers with an mechanical efficiency and, in leisure time begins involuntarily to design furniture. As time passes, he wants to draw more, but customers always prevent him. The more he wants, less he succeeds. The less he succeeds, the more he’s frustrated. Ivan starts to project his dissatisfaction on to customers until the day he decides to resolve the matter ... 112 Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Director Lorenzo Degli’Innocenti Screenplay Ana Mendes Photography Carlos Cunha Sound Dir Paulo Almeida Music Dir Andrea Allulli Editing Diogo Carvalho Maria João Carvalho Nuno Beato Género Duração Formato Som Produção Genre Animação Running Time 20’ Format Vídeo Digital Sound Stereo Production Sardinha em Lata \ secção competitiva e se ... \ sandra f. santos \ animação \ 7’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Som Direcção Artística Argumento Original Argumento Adaptado Produtor Produtora Director Sandra Santos Screenplay Virgilio Almeida Photography Sara Sponga Sound Dir Paulo Curado Music Dir Fernando Mota Editing João Champlon Genre Animação Running Time 7’ Format BetaCam SP Sound Stereo Art Direction Sandra Santos Original Screenplay Virgilio Almeida Dois seres frágeis e hesitantes co-existem num escritório. E se ... Adapted Screenplay Producer Production ANIMAÇÕES \ ANIMATIONS Two hesitant and fragile beings co-exist in an office. What if ... 113 ema & gui \ nuno beato \ animação \ 7’ FICHA TÉCNICA CREDITS Ema, uma menina de cinco anos, tem umas botas mágicas e um amigo imaginário, o Gui. Juntos entram num mundo de aventuras inimagináveis, onde Ema faz inúmeros amigos e aprende a crescer. No início Ema tem alguns problemas de integração, as outras crianças acham-na estranha. Mas progressivamente torna-se mais confiante e até os amigos da sua rua que tanto a gozavam por causa das suas botas, a procuram para brincar. Gui continua a ser o grande amigo, aquele que ajudou Ema a perder o medo de crescer. Realizador Argumento Dir. Som Dir. Música Montagem Director Nuno Beato Screenplay Marisa Pott Sound Dir Paulo Almeida Music Dir Ricardo Cardoso Editing Diogo Carvalho Género Duração Formato Som Produtor Genre Animação Running Time 7’ Format Vídeo Digital Sound Stereo Producer Eva Yébenes João Miguel Real José Miguel Ribeiro Nuno Beato Ema, a five years old girl, has some magic boots and an imaginary friend, Gui. Together they enter a world of unimaginable adventures, where Ema makes many friends and learns how to grow up. At first Ema has some integration problems, the other children find her strange. But gradually she becomes more confident and even the friends from her street that both made fun of her because of her boots, look for her to try to play. Gui remains being her best friend, who helped Ema lose her fear of growing up. 114 Produção Co-Produção Production Sardinha em Lata Co-Production Sardinha em Lata, RTP Fica Big Picture StorFisk \ secção competitiva mi vida en tus manos \ nuno beato \ animação \ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Dir. Som Montagem Género Duração Formato Som Produtor Director Nuno Beato Screenplay José Dias Sound Dir Paulo Almeida Editing Diogo Carvalho Genre Animação Running Time 8’30’’ Format Vídeo Digital Sound Stereo Producer Eva Yébenes A Espanha chega um conhecido matador português, El Matador, para realizar uma “faena” há muito esperada. Com ele, viaja o seu filho, Pedrito, que sonha, um dia, ser como o pai. Mas, entre correrias pelos bastidores da praça momentos antes da corrida, Pedrito trava contacto com o touro que será lidado pelo seu pai. Este momento muda todo o destino destas três personagens. José Miguel Ribeiro Nuno Beato Produtora Production Sardinha em Lata, Lda Lampadacesa - Cinema de Animação ANIMAÇÕES \ ANIMATIONS To Spain arrives a well-known Portuguese matador, El Matador, to perform a long expected “faena”. With him, travels his son, Pedrito, who dreams of one day being like his father. But between runs behind the scenes of the bullring just before the race, Pedrito get to know with the bull that will be handled by his father. This moment changes the entire destiny of these three characters. 115 o relógio de tomás \ cláudio sá \ animação \ 8’ FICHA TÉCNICA CREDITS O tempo não volta atrás, e bem lá atrás, ficam momentos aos quais não damos o devido valor. Com a chegada de um relógio mágico, Tomás vai ter o privilégio de “mandar no tempo”. Ou irá este ensiná-lo a viver? Time does not go back, and for back, there are moments which we did give the proper value. With the arrival of a magical watch, Tomás will have the privilege of “having the time.” Or will this teach him how to live?a 116 Realizador Argumento Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Som Argumento Original Produtor Produção Co-Produção Director Cláudio Sá Screenplay Cláudio Sá Sound Dir Cláudio Sá Music Dir NAD; Art of Ghetto Editing Cláudio Sá Genre Animação Running Time 8’ Format Vídeo Digital Sound Stereo Original Screenplay Cláudio Sá Producer António Valente Production Filmógrafo Co-Production CC. Avanca \ secção competitiva os irmãos desastre III \ Vítor lopes \ animação \ 1’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Dir. Música Montagem Género Duração Formato Som Argumento Original Produtor Produtora Co-Produção Director Vítor Lopes Screenplay Vítor Lopes Music Dir Neu Felgar Editing Carlos Silva Genre Animação Running Time 1’ Format Vídeo Digital Sound Stereo Original Screenplay Vítor Lopes Producer António Valente Production Filmógrafo Co-Production CC. Avanca Os irmãos Desastre solucionam mais um problema. Disaster Brothers solve yet another problem. ANIMAÇÕES \ ANIMATIONS 117 os olhos do farol \ pedro serrazina \ animação \ 15’ FICHA TÉCNICA CREDITS Numa ilha rochosa e exposta aos elementos, um faroleiro vive isolado com a sua filha. Do alto da sua torre o pai vela rigorosamente pelo horizonte e pela segurança dos barcos que passam. Sem outra companhia, a rapariga desenvolve uma cumplicidade única com o mar, que lhe traz brinquedos sob a forma de objectos que dão à praia. Ao ritmo das ondas, estes objectos desvendam acontecimentos antigos, memórias que as marés não conseguem apagar… Realizador Argumento Dir. Música Montagem Director Pedro Serrazina Screenplay Pedro Serrazina Music Dir Harry Escott Editing Pedro Serrazina Cátia Salgueiro Ralph Foster Género Duração Formato Som Produção Genre Animação Running Time 15’ Format Vídeo Digital Sound Stereo Production Sardinha em Lata, Lda. Photom Films Unforgiven Films In a rocky exposed island and to the elements, a lighthouse keeper lives alone with his daughter. From the top of his tower the father strictly watches over for the horizon and the safety of passing boats. With no other company, the girl develops a unique complicity with the sea, which brings her toys in the form of objects that turn up at the beach. To the rhythm of the waves, these objects reveal ancient events, memories that tides cannot erase... 118 \ secção competitiva passeio de domingo \ josé miguel ribeiro \ 20’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Som Produtora Director José Miguel Ribeiro Screenplay Virgilio Almeida Photography Marijke Van Kets Sound Dir Jeroen Nadorp Music Dir Bernardo Devlin Editing João Champion Genre Animação Running Time 20’ Format Vídeo Digital Sound Stereo Production Zeppelin Filmes, Lda São capazes de guardar um segredo?... Este domingo vai ser diferente. Nem pomos os pés dentro do carro. A mãe e o pai não vão discutir e nós vamos brincar num jardim de couves gigantes. Can you keep a secret? ... This Sunday will be different. We won’t Our drag our feet into the car. Mom and Dad will not argue and we will play in a garden of giant cabbages. ANIMAÇÕES \ ANIMATIONS 119 um gato sem nome \ carlos cruz \ animação \ 15’ FICHA TÉCNICA CREDITS Esta é a história da Menina Cláudia que, na véspera do seu aniversário, formula um desejo: gostava de ser mosca para poder ouvir as conversas da sua família e assim saber quais os presentes que lhe vão dar. This is the story of Claudia the girl that on the eve of her birthday,issues, makes a wish: she would like to be a fly to hear the conversations of her family and to know which presents she will be given. 120 Realizador Argumento Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Som Argumento Original Produtor Produção Co-Produção Director Carlos Cruz Screenplay Natércia Rocha Sound Dir David Neutel Music Dir Nik Phelps Editing Carlos Cruz Genre Animação Running Time 15’ Format Vídeo Digital Sound Stereo Original Screenplay Carlos Cruz Producer António Valente Production Filmografo Co-Production Cine-Clube de Avanca \ secção competitiva vacas \ isabel a. inglez \ animação \ 9’35’’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Director Isabel Aboim Inglez Screenplay Isabel Aboim Inglez Photography Isabel Aboim Inglez Sound Dir Eduardo Roan Dir. Música Music Dir Montagem Editing Género Duração Formato Som Produtor Genre Animação Running Time 9’35’’ Format Vídeo Digital Sound Stereo Producer Isabel Aboim Inglez Nuno Amorim Eduardo Roan Joaquim de Brito Uma manada de vacas, liderada por uma enorme Vaca Branca, povoa a grande planície. Sem fronteiras, estas vivem a sua existência pacifica ora por aqui , ora por ali. Porém essa paz é subitamente ensombrada. El Manhoso, um cowboy feito de arame farpado, quer aprisioná-las num pedaço demarcado de terra para assim subjugá-las e dominar a região. Isabel Aboim Inglez Nuno Amorim Nuno Amorim Produtora Production ANIMAÇÕES \ ANIMATIONS Animais AVPL A herd of cows, led by a huge White Cow, peopled the great plain. Without borders, they live their lives peacefully here, and there. But this peace is suddenly overshadowed. El Manhoso, a cowboy made of barbed wire, imprisons them in a demarcated piece of land so as to subjugate them and dominate the region. 121 viagem a cabo verde \ josé m. ribeiro \ animação \ 17’ FICHA TÉCNICA CREDITS História de uma viagem de 60 dias a andar em Cabo Verde. Sem telemóvel ou relógio, sem programar antecipadamente e com o essencial às costas, o viajante descobre as montanhas, povoações, o mar, uma tartaruga, a música, as cabras, a bruma seca, os cabo-verdianos e acima de tudo uma parte essencial de si mesmo. Realizador Argumento Dir. Som Montagem Director José Miguel Ribeiro Screenplay José Miguel Ribeiro Sound Dir Pedro Lima Editing Diogo Carvalho Género Duração Formato Som Produtor Genre Animação Running Time 17’ Format Vídeo Digital Sound Stereo Producer Eva Yébenes João Miguel Real José Miguel Ribeiro Nuno Beato Produção Story of a 60-day journey walking in Cape Verde. No phone or watch, no schedule in advance with the essentials on their backs, the traveler finds the mountains, towns, the sea, a turtle, the music, the goats, the haze, Cape Verdeans and above all an essential part himself. 122 Production Sardinha em Lata, Lda \ secção competitiva voa voa num prédio em lisboa \ joana toste \ animação \ 4’ FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Director Joana Toste Screenplay Joana Toste Photography Joana Toste Sound Dir Paulo Curad Music Dir Eduardo Proença Montagem Género Duração Formato Som Elenco Produtora Editing Joana Toste Genre Animação Running Time 4’ “É lógico que é fácil viver num mundo com lógica usando a lógica, logicamente” João Lucas Format Vídeo Digital 4:3 Sound Stereo Cast Inês Proença Production Gomtch-Gomtch “It’s logical that is easy to live in a world with logic using logic, logically” ANIMAÇÕES \ ANIMATIONS 123 caminhos cinema europeu \turquia \turkey Babam ve Óglum (My Father and My Son) \ drama \ 2005 \ 108’ FICHA TÉCNICA CREDITS Sadik foi um jovem estudante universitário politicamente activo e tornou-se um jornalista de esquerda nos anos 70, apesar das expectativas de seu pai, de se tornar-se engenheiro agrícola e administrar a quinta da família. Na madrugada de 12 de Setembro de 1980, enquanto um implacável golpe de estado militar ocorre no país, Sadik e sua mulher não conseguem chegar a nenhum hospital nem contactar nenhum médico e a mulher de Sadik morre enquanto dá à luz. Após um período de tortura, tribunais e prisão, Sadik regressa à sua vila, com o seu filho Deniz, já com 7/8 anos, sabendo que será difícil a relação com o seu pai, Huseyin. Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Duração Formato Elenco Director Çagan Irmak Screenplay Çagan Irmak Photography Ridvan Ülgen Sound Dir Levent Intepe Music Dir Evanthia Reboutsika Running Time 108’ Format Vídeo Digital Cast Çetin Tekindor Fikret Kuskan Hümeyra Yetkin Dikinciler Binnur Kaya Nergis Çorakçı Sadik is one of the rebellious youth who has been politically active as a university student and became a left-wing journalist in the 70’s, despite his father’s expectations of him becoming an agricultural engineer and taking control of their family farm in an Aegean village. On the dawn of September 12, 1980, when a merciless military coup hits the country, they cannot find access to any hospital or a doctor and his wife dies while giving birth to their only child, Deniz. After a long-lasting period of torture, trials, and jail time, Sadik returns to his village with 7-8 years old Deniz, knowing that it will be hard to correct things with his father, Huseyin 126 Mahmut Gökgöz Bilge Sen ve Ege Tanman Produtor Produção Producer Sükrü Avsar Production Avsar Film FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Director Muharrem Gulmez Sirri Sureyya Onder Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Duração Elenco Screenplay Sirri Sureyya Onder Photography Gokhan Atilmis Sound Dir Yunus Acar Music Dir Aytekin G. Atas Running Time 105’ Cast Cezmi Baskin Özgü Namal Umut Kurt Nazmî Kirik Bahri Beyat O negócio de um grupo de músicos profissionais está em crise devido às leis de recolher obrigatório implementadas em 1982. A solução encontrada pelo grupo, acaba por leva-los à cadeia. O Comandante Regional do Exército coloca uma pedra no assunto desde que o grupo se torne uma orquestra moderna. A orquestra é incumbida de preparar a cerimónia de boas vindas para o Conselho Militar de visita à cidade. No entanto existe outro grupo que espera ansiosamente a chegada do Conselho Militar: Os estudantes universitários, liderados por Haydar, um estudante de Ciências Políticas e pela Gülendam, filha do chefe da orquestra. Eles planeiam um protesto durante a cerimónia. Meral Okay Dilber Ay Sahin Irmak Oktay Kaynarca Burak Tamdogan Produtor Produtora Producer Necati Akpinar Production Besiktas Kültür Merkezi The business for a group of local musicians hits rock bottom due to curfew laws implemented in 1982. The solutions they seek end up with the group in jail. The region’s martial law commander puts a twist to the story when he decides to create a ‘modern orchestra’ with the local musicians. The orchestra is asked to prepare a welcoming ceremony for the military council’s visit to the town. There is yet another group who is eagerly waiting for the arrival of the council: the activist university students lead by Haydar, a political science student, and, the daughter of the new local orchestra chief plan a protest during the welcoming 127 \ caminhos do cinema europeu - turquia Beynelmilel (The Internacional) \ drama \ 2006 \ 105’ Kabadayi (For Love and Honor) \ acção \ 2007 \ 140’ FICHA TÉCNICA CREDITS Ali Osman é um antigo gangster de Istambul. Um dia recebe uma notícia sobre a sua vida amorosa passada. Então esta acção despoleta uma cadeia de eventos. Ele fica a saber que tem um filho chamado Murat, e apercebe-se que Murat , pela sua relação com a atractiva e bela rapariga, Karaca, tem um inimigo chamado Devran. Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Duração Formato Elenco Director Ömer Vargi Screenplay Yavuz Turgul Photography Ferenc Pap Sound Dir Támas Csaba Music Dir Benjamin Walken Beladi Running Time 140’ Format Vídeo Digital Cast Sener Sen Kenan Imirzalioglu Ismail Hacioglu Asli Tandogan Rasim Oztekin Ali Osman is a former bully from Istanbul. One day Ali Osman receives news which are related with his previous passionate life. Then the whole action starts as a chain of events.takes place He learns not only he has had a son named Murat, also he realizes that his son has got an enemy called Devran because his son’s relationship with a attractive and fine girl, Karaca 128 Produtor Produção Producer Gökhan Sözeri Production Fida Film FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Duração Formato Elenco Director Yesim Ustaoglu Screenplay Selma Kaygusuz Photography Jacques Besse Sound Dir Bernd von Bassewitz Music Dir Jean-Pierre Mas Editing Julien Perrin Quando uma idosa começa a mostrar sinais de demência, a sua família desajustada começa a defrontar-se com problemas não resolvidos até então, enquanto tenta cuidar dela e lidar com a doença. Running Time Format Vídeo Digital Cast Onur Ünsal Derya Alabora Tsilla Chelto Övül Avkiran Osman Sonant Tayfun Bademsoy Produtor Producer Catherine Burniaux When an aging matriarch starts showing signs of dementia, her dysfunctional family in Istanbul must navigate a minefield of unresolved issues to care for her 129 \ caminhos do cinema europeu - turquia Pandora’nin kutusu (Pandora’s Box) \ drama \ 2009 \ Vizontele \ comédia \ 2001 \ 110’ FICHA TÉCNICA CREDITS A história ocorre numa pequena cidade, Hakkari no início dos anos 70’s. À cidade estão a chegar os adventos da tecnologia. A primeira televisão (chamada de Vizontele pelos habitantes) chega e o caos começa. Alguns habitantes estão entusiasmados e outros têm medo do novo aparelho que pode mostrar imagens de diferentes lugares. Será um invento diabólico ou apenas uma mostra dos tempos modernos? Sem perder tempo, o presidente da câmara, tenta arranjar pessoas para ajudar a colocar um receptor no alto da montanha. Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Género Duração Formato Elenco Director Yesim Ustaoglu Screenplay Selma Kaygusuz Photography Ömer Faruk Sorak Sound Dir. Alan O’Duffy Music Dir. Kardes Türküler Genre Comédia Runtime 110’ Format Vídeo Digital Cast Yilmaz Erdogan Demet Akbag Altan Erkekli Cem Yilmaz The story takes place in a small town (called Hakkari) in Turkey at the beginning of the 70’s. The time has come to bring technology into that small town. The first Television (or called Visiontele by the citizens) arrives and the chaos begins. Some people are excited and some are afraid of this new device which can show us live pictures from different places. Is it devils easy prey to catch us or is it just a feature of the modern time? Without losing time, the mayor (Altan Erkekli) of the town Hakkari tries to find some people who can help him to set up the signal receiver on the highest position of the mountain. 130 Produtor Produção Producer Necati Akpinar Production Besiktas Kültür Merkezi FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Género Duração Formato Elenco Director Fatih Akin Screenplay Fatih Akin Photography Rainer Klausman Sound Dir. Kai Lude Music Dir. Shantel Genre Drama Runtime 116’ Format Vídeo Digital Cast Nurgül Yesilçay Baki Davrak Tuncel Kurtiz Nejat parece desaprovar a escolha do seu pai viúvo em viver com a prostituta Yeter, a sua nova amiga. Mas começa a gostar dela quando descobre que esta manda dinheiro para casa na Turquia, para os estudos universitários da sua filha. A morte súbita de Yeter distancia pai e filho. Nejat viaja para Istambul para tentar encontrar a filha de Yeter, Ayten uma activista política que fugiu da polícia turca e já se encontra na Alemanha. Ayten torna-se amiga de uma jovem, Lotte, que convida a rebelde Ayten para ficar em sua casa, um gesto não especialmente agradável para a sua mãe conservadora, Susanne. Hanna Schygulla Patrycia Ziolkowska Nursel Köse Produtor Producer Faith Akin Andreas Thiel Klaus Maeck Produtora Production Anka Film Nejat seems disapproving about his widower father Ali’s choice of prostitute Yeter for a live-in girlfriend. But he grows fond of her when he discovers she sends money home to Turkey for her daughter’s university studies. Yeter’s sudden death distances father and son. Nejat travels to Istanbul to search for Yeter’s daughter Ayten. Political activist Ayten has fled the Turkish police and is already in Germany. She is befriended by a young woman, Lotte, who invites rebellious Ayten to stay in her home, a gesture not particularly pleasing to her conservative mother Susanne. 131 \ caminhos do cinema europeu - turquia Yasamin kiyisinda (The Edge of Heaven) \ drama \ 2007 \ 116’ ensaios visuais \escolas de cinema \schools of cinema \ sinfonia dos loucos \ a nossa última conversa Num futuro incerto, um casal rico e excêntrico encomenda um filho que é um ser andróide que vive somente de música. O governador da cidade e sua mulher têm uma filha surda e com o desgosto este proíbe a música na cidade. Silêncio e Música encontram-se. Há muito tempo afastados, pai e filho têm a sua derradeira conversa. A long time estranged father and son have their last talk. In a troubled future, a wealthy eccentric couple orders an android son, which feeds on music. The town’s mayor has a deaf daughter and, taken by grief, outlaws music throughout the city. Silence and Music finally FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Escola Duração 134 Director Vasco Mendes School Universidade da Beira Interior Runtime 12’47’’ Realizador Duração Director Miguel Peres Runtime 9’ \ américa tranquila Um homem com dúvidas existenciais acaba acidentalmente por ficar um dia preso na varanda. Um jovem casal, Amélia e António, vivem uma relação de angústia e desespero. Amélia, após começar a ler “Um Americano Tranquilo” toma uma decisão. A man with existential doubts accidentally locks himself for a day in a balcony. A young couple, Amélia and António, live a quiet relationship. Amélia, \ ensaios visuais \ dia d after reading “The Quiet American” makes a decision. FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Director Irina Guerreirinho, Realizador Director Jasmin Khobbakht, João Catarina Oliveira, Joana Botelho, Vasco Rosa Escola Duração School Restart Runtime 11’7’’ Andreia Rodrigues, Martins, Ricardo Pinela Escola Duração ensaios visuais \ cinema de escola \ cinema schools School Restart Runtime 12’40’’ 135 \ supermercado \ numb Um homem em desespero rouba num supermercado. A desperate man steals in a supermarket. Momentos da vida de uma jovem que se vê mergulhada na azáfama, consumismo e stress do dia-a-dia. Numa cidade, onde tudo acontece tão depressa e tão repetidamente, é inevitável cair num estado de dormência, como se a vida corresse à frente dos nossos olhos e não tivessemos qualquer (re)acção perante ela. Stills from the life of a young lady that lives deeply entangled in the busy and stressful consumerism of everyday life. In a city where everything happens in such a quick and sudden manner it is inevitable to fall in a state of numbness, watching our life run before our eyes and not being able to react. FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Director Rui Durão, Tiago Martinho, Alberto Simões Duração 136 Runtime Realizador Escola Director Ana Filipa Lopes Pestana School Escola Superior de Duração Runtime 11’ Comunicação Social 5’07’’ \ home \ ensaios visuais \ [!] ponto de exclamação A história de Mara, uma jovem estudante, que se vê envolvida involuntariamente num assalto graças a uma série de coincidências que se desenvolvem ao longo de todo o filme. This is the story of Mara, a young student that gets involved in a robbery Passados 50 anos de casados, um casal de idosos continua a viver o seu dia-a-dia rotineiro. As discussões são comuns. Num dia como outro qualquer, após chegar das compras, a mulher prepara a sopa para o jantar, enquanto o marido lê o jornal. Hoje o marido, não querendo comer a sopa que ela lhe preparara, mas sim um iogurte, tem um comportamento invulgar que mudará o seu futuro. due to a series of twists of fate that unfold during the whole movie. After being married for 50 years, everyday, an old couple has all the little discussions. The woman prepares soup while the husband reads the newspaper. Today he doesn’t want to eat soup,, instead he wants yogurt. His strange attitude will change the future. FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Escola Director Liliana Pereira School Escola Secundária Realizador Escola Director Ana Catarina Sous School Escola Superior de Duração Runtime Afonso Lopes Vieira Duração Runtime 19’59’’ Comunicação Social ensaios visuais \ cinema de escola \ cinema schools 5’30’’ 137 \ romeu & julieta \ sobre vivência É noite de estreia de uma peça de teatro musical. Romeu é actor principal, um jovem bem-disposto e talentoso. Julieta é convencida e pouco prendada, mas mesmo assim estão apaixonados um pelo outro. Páris também deseja Julieta e inveja Romeu. Com raiva, prepara-lhe uma cilada para o separar da sua amada e acabar com a sua promissora carreira É noite, perto de um bairro dos subúrbios. Miguel, um jovem actor, entra numa bomba de gasolina onde o empregado o descrimina pela sua aparência. É provocado até ao limite até que a oportunidade surge quando Miguel vislumbra a arma que o Empregado guarda para sua segurança, dentro do balcão. É então que comete a loucura de alcançar a arma e apercebe-se que não estão sozinhos lá dentro. It’s the opening night of a musical Play. Romeo, a well inclined talented young man, The night falls in a neighborhood near the suburbs. Miguel, a young actor, walks is the lead actor. Juliette is full of herself and not very bright. Nevertheless they into a gas station where the employee discriminates him for his appearance. He are in love with each other. Paris lusts for Juliette and envies Romeo. Filled with is pushed to the limit until an opportunity occurs: Miguel notices the gun that the anger, Paris will set Romeo up, trying to steal his beloved and end his career. employee keeps behind the counter, for his own safety. Then Miguel commits a mad act, drawing the gun – only to realize that they are not alone in the station. FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Escola Duração 138 Director Zara Pinto School Universidade Lusófona Runtime 11’37’’ Realizador Escola Duração Director João Azevedo, Luís Lobo School Universidade Lusófona Runtime 9’45’’ \ um olhar sobre a cidade Um homem estátua sente-se deslocado da sociedade em que vive, desiludido com as pessoas que correm à sua volta e prestam pouca atenção, e deprimido resolve fazer algo em relação a isso. O que é a cidade? O que mais gostas na cidade? O que menos gostas na cidade? Diferentes perspectivas respondem de forma sumária tentando dar um olhar sobre a cidade. A street mime feels out of place in the society where he lives. Disappointed with What is a city? What do you like most about a city? What do you like the least about a city? the people that pass him by and pay no attention, he decides to do something. Counting with different perspectives, some brief answers to these questions are given. \ ensaios visuais \ vazio estático FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Duração Director Miguel Leão Runtime 13’10’’ Realizador Escola Director Carlos Felgueiras e Sousa School Escola Superior de Duração Runtime Comunicação Social ensaios visuais \ cinema de escola \ cinema schools 4’52’’ 139 \ ezad campus de mortos \ acredita Durante uma invasão epidémica, um grupo de estudantes refugia-se num edifício universitário, à espera de serem resgatados. No entanto, os sobreviventes decidem elaborar um plano para fugir, após se darem conta da verdadeira natureza da epidemia. Eduardo, jovem de 32 anos, vive uma fase crítica da sua vida. Talvez uma crise de meia idade, ou uma recusa em confrontar-se com o facto da sua esposa Dora ter feito recentemente uma mastectomia, ou uma comum reacção ao facto de ter sido despedido do emprego. Mas Eduardo quer acreditar que tudo isso é trivial, pois na verdade há algo que o mundo lá fora lhe está a revolver a vida e que lhe quer dizer qualquer coisa. During an epidemic, a group of students takes refuge in a university, while waiting to be rescued. Meanwhile, the survivors decide to make an escape plan, after realizing the true nature of the epidemic. Eduardo, a youngman, 32 years old. He is currently on a middle age crisis or refuses to confront his wife with her mastectomy or just a common reaction due he has just lost his job. But Eduardo just wants to believe that everything is trivial and outhere the world is revolving life. FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Escola Director Fernando Simões School Escola Superior de Realizador Escola Director Carlos Domingomes School Escola Superior de Duração Runtime Artes e Design Duração 140 Runtime 1º38’01’’ Comunicação Social 30’ \ ida (de) retorno A propósito de quatro irmãos músicos, fundadores da Associação Cultural d’Orfeu localizada em Águeda, constrói-se uma génese da música tradicional portuguesa para em seguida se alargar a outros contextos e colocar-se a seguinte pergunta: como seria a música portuguesa se gostasse dela própria? Um auto-documentário sobre o realizador. \ ensaios visuais \ significado A documentary about the director of the documentary. Focusing in the career of the four musician brothers that founded the Associação Cultural d’Orfeu in Águeda, an origin story of the Portuguese popular music is assembled, in order to afterwards enlarge the scope and answer the following question: how would the Portuguese music be like if it loved itself? FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Duração Director Tiago Pereira Runtime 50’ Realizador Escola Duração ensaios visuais \ cinema de escola \ cinema schools Director Lourenço Viana School ESCAC Runtime 8’49’’ 141 PRÉMIO ENSAIOS VISUAIS Pedro é um jovem adulto, a vida corre-lhe bem até ao dia em que lhe violam a namorada enquanto é espancado. Essa noite transforma-lhe a vida, cresce nele um novo ser sedento de vingança. Pela primeira vez no seu historial, o festival Caminhos do Cinema Português, premeia os melhores trabalhos na secção de ensaios visuais. Pedro is a young adult, and his life goes smoothly until the day his girlfriend is raped while Esta é uma oportunidade para os estudantes do meio audiovisual Português verem pela primeira vez o seu trabalho a ser reconhecido fora do meio académico. \ ensaios visuais \ enozraw dlohsert he is being beaten. That night changes his life, as a need for revenge grows inside him. FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Director Duração Runtime Nuno Neto, Hugo Maçãs, Daniel Sanches 5’ ensaios visuais \ cinema de escola \ cinema schools 142 142 caminhos Junior \cinema para crianças \films for kids \ Zé Pimpão, o Acelera \ 8’ \ Zé e o Pinguim \ 10’ Zé Pimpão é um fanfarrão que gosto de exibir carro e condução a toda a gente, incluindo a si próprio. Desconhecendo as suas limitações, julga-se é imune ao álcool… até ao dia em que sofre as consequências da sua estupidez. Uma adaptação do livro de José Jorge Letria e André Letria. O Zé é uma criança que vivve atormentada pelos contínuas dicussões dos pais, tendo como único amigo um pinguim de peluche que ganha vida, quando estão sozinhos. Speedy Sam is very pretentious, he likes to show off on his car by the way he drives it. Zé feels tortured by the constante arguments of his parents. His only friend is a soft toy, a penguin, which comes alive when they are alone. Unaware on his limitations, he feels he is immune to alcohol… until the day he suffers on the flesh the consequences of his foolishness. FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Dir. Som Dir. Música Montagem Duração Produtor Produtora 144 Director André Letria Screenplay José Jorge Letria Sound Dir Paulo Curado Music Dir Mário Delgado Editing André Militão, Pedro Oliveira Runtime Producer Production Realizador Argumento Director Francisco Lança Screenplay Francisco Lança Dir. Som Dir. Música Duração Produtora Sound Dir Fernando Rocha Music Dir António Vitorino de Almeida Runtime 10’ Production Abre-te Sésamo Joana Imaginário mr. cat ii \ 3’ Mini história sobre um gato e um problema de água. Um apelo para um problema sobre o qual nos devemos debruçar cada vez mais nos dias de hoje, apelo este, dado por um felino que quase todos temos em casa. Mr. Cat perde o controlo \ caminhos juniores \ Mr. Cat \ 2’ Mr. Cat loses control Littler Story about a cat and a water problem. An appeal to a problem on which we must lean over a each time more in the present days, an appeal given by a feline that we almost all have in our houses. FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Dir. Música Montagem Produção Director Maria Estrela Lourenço Screenplay Maria Estrela Lourenço Music Dir Kevin Macleod Editing Maria Estrela Lourenço Producer Maria Estrela Lourenço Realizador Director Fotografia Dir. Som Dir. Música Montagem Elenco Photography Estrela Lourenço Sound Dir Tatiana Serôdio Music Dir Estrela Lourenço Editing Tatiana Serôdio Estrela Lourenço Tatiana Serôdio André Neto Alexandre Pamplona Paulo Abelha Duração Produtor Produtor Produtora Runtime Producer Estrela Lourenço Tatiana Serôdio Producer Production 3’21’’ Produtora Production Escola Técnica de Imagem e Comunicação caminhos juniores \ cinema para crianças \ films for kids 145 \ Ema e Guy \ 7’ \ Um Gato sem nome \ 15’ Ema, uma menina de cinco anos, tem umas botas mágicas e um amigo imaginário, o Gui. Juntos entram num mundo de aventuras inimagináveis, onde Ema faz inúmeros amigos e aprende a crescer. Esta é a história da Menina Cláudia que, na véspera do seu aniversário, formula um desejo: gostava de ser mosca para poder ouvir as conversas da sua família e assim saber quais os presentes que lhe vão dar. Ema is a little 5 years old girl, who has magical boots and an imaginary friend, called Gui. She This is the Story of a little girl called Cláudia, who on hers birthday’s eve and Him live in an full adventure’s world, where they live, play, make friends and grow up. makes a wish. She just wanted to be like a fly, to ear all the conversations of her family and then she would know which presents she would get. FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Dir. Som Dir. Música Montagem Director Nuno Beato Screenplay Marisa Pott Sound Dir Paulo Almeida Music Dir Ricardo Cardoso Editing Diogo Carvalho João Miguel Real Género Duração Formato Som Produtor Genre Animação Running Time 7’ Format Vídeo Digital Sound Stereo Producer Eva Yébenes José Miguel Ribeiro Nuno Beato Produção Co-Produção Production Sardinha em Lata Co-Production Sardinha em Lata, RTP 146 Fica Realizador Argumento Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Som Argumento Original Produtor Produção Co-Produção Director Carlos Cruz Screenplay Natércia Rocha Sound Dir David Neutel Music Dir Nik Phelps Editing Carlos Cruz Genre Animação Running Time 15’ Format Vídeo Digital Sound Stereo Original Screenplay Carlos Cruz Producer António Valente Production Filmografo Co-Production Cine-Clube de Avanca \ caminhos juniores Voa, voa num prédio de Lisboa \ 4’ Os irmãos Desastre III \ 2’ É lógico que é fácil viver num mundo com lógica usando a lógica, logicamente Os irmãos desastre resolvem mais um problema! Disaster Brothers solve another problem! “It’s logical that is easy to live in a world with logic using logic, logically” FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Fotografia Dir. Som Dir. Música Director Joana Toste Screenplay Joana Toste Photography Joana Toste Sound Dir Paulo Curad Music Dir Eduardo Proença João Lucas Montagem Género Duração Formato Som Elenco Produtora Editing Joana Toste Genre Animação Running Time 4’ Format Vídeo Digital 4:3 Sound Stereo Cast Inês Proença Production Gomtch-Gomtch Realizador Argumento Dir. Música Montagem Género Duração Formato Som Argumento Original Produtor Produtora Co-Produção Director Vítor Lopes Screenplay Vítor Lopes Music Dir Neu Felgar Editing Carlos Silva Genre Animação Running Time 1’ Format Vídeo Digital Sound Stereo Original Screenplay Vítor Lopes Producer António Valente Production Filmógrafo Co-Production CC. Avanca caminhos juniores \ cinema para crianças \ films for kids 147 O Relógio DE Tomás \ 8’ O tempo não volta atrás, e bem lá atrás, ficam momentos aos quais não damos o devido valor. Com a chegada de um relógio mágico, Tomás vai ter o privilégio de “mandar no tempo”. Ou irá este ensiná-lo a viver? Time does not go back, and for back, there are moments which we did give the proper value. With the arrival of a magical watch, Tomás will have the privilege of “having the time.” Or will this teach him how to live? FICHA TÉCNICA CREDITS Realizador Argumento Dir. Som Dir. Música Montagem Género Duração Formato Som Argumento Original Produtor Produção Co-Produção 148 Director Cláudio Sá Screenplay Cláudio Sá Sound Dir Cláudio Sá Music Dir NAD; Art of Ghetto Editing Cláudio Sá Genre Animação Running Time 8’ Format Vídeo Digital Sound Stereo Original Screenplay Cláudio Sá Producer António Valente Production Filmógrafo Co-Production CC. Avanca EXPOSIÇÃO \MAQUINAS DO CINEMA \CINEMA MACHINES \ MAQUINARIA \ A EVOLUÇÃO DO CINEMA \ THE EVOLUTION OF FILMS Este ano a exposição dos Caminhos do Cinema Português será o resultado de uma parceria com o Museu da Imagem em Movimento, m|i|mo, o qual nos presenteia com uma mostra das peças e equipamentos do cinema que documentam os momentos e mágicas máquinas que construíram a história, desafiaram convicções e quebraram barreiras, iludindo as percepções sensoriais do sentido da Visão. 150 WORKSHOPS \formação em cinema \film workshops \ edição de imagem \ image edition Hugo Valter Moutinho Estrutura do Workshop -Noções básicas de técnicas de montagem. (Continuidade, Ritmos, Efeitos, Transições e Estilos -Introdução ao Premiere. (O formato PAL e o novo HD, tamanhos e resoluções, ferramentas de trabalho) - Pequenos execícios de Montagem. (Corta e cose simples.) - Edição em Premiere. (Efeitos, Motions e Transições) - Exercícios avançados de Montagem. (com transições, efeitos especiais) O Workshop de Edição de Imagem será um Workshop virado para a introdução às técnicas de montagem (Continuidade, ritmo e estilo) e edição não linear (Premiere). 152 Divide os seus trabalhos entre o vídeo e o teatro, tanto como técnico, como criativo. Na área do teatro trabalhou/editou/ operou vários vídeos de cena para companhias como o Teatro de Marionetas do Porto, Assédio, Seiva Trupe, Teatro de Ferro, Teatro da Vilarinha, entre outras. Trabalhando com vários encenadores: João Paulo Seara Cardoso, João Pedro Vaz, Igor Gandra, Júlio Cardoso, João Luiz... É técnico audiovisual do Teatro do Campo Alegre e das “Quintas de Leitura” desde 2005. Como realizador, realizou os vídeos de cena para as peças “Blurp”(2001), “Pisa-Relva” (2003) e “Prometeu” (2003) da companhia Teatro de Ferro com encenações de Igor Gandra.“Manda-me um poema”(2008) e “A Sombra das Estrelas”(2008) de Miguel Rimbau. E em 2009 “O Senhor Valéry” do Teatro da Vilarinha com encenação de João Luiz. Em 2002/2003 realiza e monta a sua primeira curta-metragem “O Hóspede”. No final de 2003 produziu, realizou e montou a sua segunda curta-metragem “Bad Luck”, que estreou em Fevereiro de 2004. Em 2006 fez um curso de Realização de Cinema Digital durante 4 semanas com a New York Film Academy, onde realizou 3 filmes (Double Chance, Neve em Agosto e Com Vista para o Mar) e trabalhou em mais 9 projectos, rodando diversas funções. Na área do vídeo montou, editou e pós-produziu trabalhos de realizadores como Paulo Castro, André Delhaye, Nuno Tudela, Mário Moutinho, entre outros. Como realizador/ editor, fez vários spots televisivos, institucionais e making-of’s, trabalhando para várias instituições. Cinema 3D - Stereoscopia \ Stereoscopy cinema Licenciado em Design Multimédia pela Universidade da Beira Interior com média final de 14 valores. Na mesma Universidade frequentou algumas disciplinas da Licenciatura em Cinema. Frequentou ainda a Licenciatura de Engenharia Electromecânica na Universidade da Beira Interior, completando o terceiro ano desta. Como realizador, realizou a longa-metragem “Um funeral à chuva” (2010); a curta-metragem em 3D “Heróis Culturais”(2010); o documentário em 3D “Patrimonium” (2008); o filme Institucional “Aquadome” (2009); o Filme Institucional “Joalpe International” (2007); a publicidade “Finais Felizes” Páginas Amarelas “Quentes e Boas”, vencedor de melhor realização; da Curta Metragem “Crosswalk” (2007), que conquistou o prémio vencedor ISTOCK PHOTO no International Video Contest (Canadá) e o prémio Vencedor FESTROIA no Sapo Videos; da Curta Metragem “Assalto à mão armada” (2007); do Vídeo da Performance “Lar Doce Lar” para a “Quarta Parede” (2006); do Vídeo de abertura do I Novidad – Festival Internacional de Vídeo Digital (Covilhã); e do Vídeo Institucional “Parkurbis” para o Parkurbis Parque de Ciência e Tecnologiada Cidade da Covilhã. Enquanto produtor, realizou e produziu a curta-metragem “Rupofobia” (2005), que conquistou o prémio vencedor de melhor ficção no Festival Nacional de Vídeo e Cinema OVARVÍDEO 2005, foi seleccionado pela rede internacional de cinema NISIMASA (França). workshops \ formação em cinema \ workshops Telmo Martins Estrutura - Introdução à Stereoscopia - Processo cerebral e óptico Stereoscópico - Tipos de Stereoscopia e tecnologias associadas - Exercícios em imagem Stereoscopia estática (foto) - Produção, filmagem e pós-produção de curta-metragem em Stereoscopia (3D) - Exibição de filme em Stereoscopia anaglifica No Workshop de Stereoscopia, o formando tome vai-se familiarizar-se com esta técnica de construção de imagens tridimensionais em cinema. Desde a sua história, passando pelos seus diversos tipos e tecnologias associadas, nesta oficina serão executados exercícios em imagem Stereoscopia técnica (foto) permitindo realizar uma curta-metragem em 3d , a qual será exibida em Stereoscopia anaglífica. 153 \vídeo acção e intervenção \ video, action and intervention Hugo Valter Moutinho Estrutura do Workshop - Elementos para a construção de um vídeo de intervenção:Possibilidades de construção de género cinematográfico, apropriações e narração audiovisual; Estrutura e mensagem. - Apresentação de projectos individuais ou em grupo: Construção do olhar do realizador. A linguagem audiovisual. Abordagem cinematográfica. - Rodagem e captura dos materiais - Montagem: Visionamento e análise dos materiais capturados. Construção da narrativa. - Pós-produção áudio, formatos áudio/vídeo - Apresentação final: Reflexão conjunta global sobre os trabalhos. 154 Miguel Marques Em 2003, a sua longa-metragem “Ruptura” é seleccionada e distinguida no Festival AVANCA. Em obras mais recentes questiona a vivência do homem em sociedade: possibilidades de vivência amorosa em “Porque é que Clara se Apaixona?”; homem e tecnologia, servir ou submeter? - “Grandes Esperanças”; criação cinematográfica e biografia em “Mulheres Traídas [Making Of]”, onde o documentário, e as contradições deste género cinematográfico são os dispositivos usados para aceder ao conhecimento do real. Documentarista / ficcionista, as suas obras nascem durante o processo de montagem. miguel alves Mestre em Som e Imagem pela Escola das Artes da Universidade Católica Portuguesa em 2007, com especialização em Televisão. Em 2006 conclui o curso de realização cinematográfica pela New York Film Academy. Recebe uma menção honrosa no 4º Festival de Audiovisual Black & White (2007) pela realização do filme “Por um Fio”. Actualmente desenvolve intensa actividade enquanto freelancer colaborando com diversas produtoras como a Alfandega Filmes; Digital Frame e Filbox. Mais recentemente realizou a direcção de fotografia para a gravação do espectáculo ao vivo da banda Fado em Si Bemol. É convidado a ocupar o cargo de supervisor da cinematografia dos trabalhos finais da especialização em Televisão do curso de Som e Imagem em 2007. É docente e co-autor do workshop Introdução à “Direcção de Fotografia para Cinema”, integrado no plano de Cursos de Verão da Universidade Católica Portuguesa em 2008. Responsável pela realização e cinematografia de diversas curtas-metragens independentes, destacando-se “Dia de Cão” (2008), uma produção da Filbox que se assume como a primeira curta-metragem portuguesa concebida especificamente para o formato mobile. workshops \ formação em cinema Estrutura -Contextualização Histórica -A luz: A natureza da luz; -Controlo e manipulação da luz -A captura da luz: Noções básicas de fotografia; A Camâra; As lentes; -O suporte de captura:Filme; Digital; Formatos; -Design de luz: O mood; Abordagem pictoralista; Abordagem naturalista; Low-key vs. High-key; O léxico de uma Linguagem da Luz; O set-up base; Design criativo; -O look; -Linguagem e dinâmica de camâra; -A cinematografia e o argumento; -A interdependência entre cinematografia e direcção de arte/design de produção; -Diferentes estilos de narrativa visual; -Exercícios de design de luz (interiores); O Set-up base; Set-up High-key; Set-up Low-Key; Design de Luz Motivada; Design criativo; Low budget lighting; -Exercícios de design de luz (exteriores); -Considerações básicas para filmagens exteriores; -As limitações e respectivas soluções para as filmagens exteriores; 155 \ workshops cinematografia em cinema digital \ cinematography \produção e realização vídeo \ video production & direction José Luís Gonçalves Estrutura do Workshop –Criação e Redação de um Guião Cinematográfico a partir de um argumento dado; –Planeamento e Gestão da Rodagem em função do tempo e recursos disponíveis; –Captura de Imagens Video em âmbientes diversos - interior e exterior –Edição não-linear em Adobe Premiére. Licenciado em Design Multimédia pela Universidade da Beira Interior, desempenha actualmente cargos ao nível da comunicação e produção no Fósforo, Colectivo Criativo, em Coimbra. A partir de um tema dado, os formandos serão convidados a, em grupo, produzir uma curtametragem de 3 a 5 ‘. O género é livre (documental, ficção, video-clip...). Pretende-se que, no grupo, contactem com os vários processos inerentes à produção audiovisual, da escrita ao produto final, com o trabalho em equipa e a inerência de cada função. Depois de, em 2007, ter trabalhado para a Universidade da Beira Interior, exerce actualmente também a actividade de professor do Ensino Profissional na EPTOLIVA, onde acumula a função de Coordenador do Curso Profissional de Técnico de Multimédia. Frequentou diversas formações e congressos nas áreas da comunicação e produção audiovisual 156 Nascido a 21 de Maio de 1985, José Luís Gonçalves sempre esteve próximo de áreas como a comunicação e a temática histórica, tendo durante anos colaborado regularmente com órgãos de comunicação social da cena Brigantina. Em 2005 realizou e produziu o documentário “Escombros – As Minas de Trás-os-Montes” que acompanha a exposição fotográfica com igual título e que esteve patente ao público no Museu do Ferro e da Região de Moncorvo em Agosto de 2008. com reputados nomes da área. Filmografia:“Cento e Oitenta Graus”, Curta Metragem (2004);“Escombros – As minas de Trás-os-Montes”, Documentário(2005); “Soldados”, Curta-Metragem Animação (2005);“The Missing Suitcase”, Videoclip (2006);“Esqueceu-se”, Curta-Metragem (2006);“The Missing Suitcase 2 – The Mountain”, Video Interactivo (2007); “Casual Business”; “IPN-Incubadora”, Video Institucional(2010). retrospectiva \CINEMA NOVO \NEW CINEMA RETROSPECTIVA CINEMA NOVO SOFIA E A EDUCAÇÃO SEXUAL Realizador Eduardo Geada Argumento Eduardo Geada Director de SomAlexandre Gonçalves Fotografia Manuel Costa e Silva Produtor Artur Semedo ProduçãoDoperfilme Elenco Io Apolloni (Laura), Luísa Nunes (Sofia), Artur Semedo (Henrique), Carlos Ferreiro (Jorge), Jorge Peixinho, David Mourão-Ferreira e Eduardo Prado Coelho. Filmografia 1993 - Passagem por Lisboa 1985 - Saudades para Dona Genciana 1984 - Ritual dos Pequenos Vampiros 1983 - O Homem Que Não Sabe Escrever 1983 - Pôr do Sol no Areeiro 1983 - Impossível Evasão 1981 - O Banqueiro Anarquista 1980 - Mariana Alcoforado 1978 - Temos Festa (série TV) 1976 - A Santa Aliança 1975 - O Funeral do Patrão 1975 - As Armas e o Povo (colectivo) 1974 - Lisboa, o direito à cidade 1973 - Sofia ou a Educação Sexual 158 Regressada de um colégio na Suíça, após a morte da mãe, Sofia instala-se numa “villa” que a família tem em Cascais. Descobre que seu pai, Henrique, dada a relação que tem com a amante Laura, leva uma vida social complexa, egoísta e hipócrita. Percebe então que não pode escapar a um destino que desconhecia RETROSPECTIVA CINEMA NOVO BRANDOS COSTUMES Realizador Alberto Seixas Santos Argumento Alberto Seixas Santos, Nuno Júdice Director de SomJoão Diogo Musica Jorge Peixinho Fotografia Acácio de Almeida Produtor Henrique Espírito Santo Produção Centro Português de Cinema (CPC) Elenco Luís Santos Dalila Rocha Sofia de Carvalho Cremilda Gil Constança Navarro Filmografia 2005 - A Rapariga da Mão Morta (curta-metragem) 1999 - Mal 1995 - Paraíso Perdido 1982 - Gestos e Fragmentos 1977 - A Lei da Terra 1975 - Brandos Costumes 1975 - As Armas e o Povo 1968 - A Arte e o Ofício de Ourives Cenas da vida doméstica duma família da média burguesia, alternadas de “actualidades” sobre a ascensão, glória e queda do Estado Novo, traçando um paralelo entre a figura do pai tradicional e do ditador Salazar. Os conflitos e as frustrações das filhas (correspondendo a duas gerações) surgem representados dialecticamente nas suas relações com os progenitores, a avó e a criada. Estes acontecimentos da esfera privada são postos em confronto com os da história colectiva do país 159 RETROSPECTIVA CINEMA NOVO O CERCO Realizador António da Cunha Telles Argumento António da Cunha Telles Director de SomJoão Diogo Fotografia Acácio de Almeida Produtor Virgílio Correia Produção Cinenovo Filmes Elenco Maria Cabral, Ruy de Carvalho, Miguel Franco Filmografia Kiss Me (2004) Pandora (1996) Vidas (1984) Continuar a Viver (1976) As Armas e o Povo (1975)- colectivo Meus Amigos (1974) O Cerco (1970) 160 Uma filha da alta burguesia de residência lisboeta, Marta, deixa o marido. Fartou-se. Sabe que há coisas que já não lhe interessam e tenta vida nova. É hospedeira de terra numa companhia de aviação e modelo de uma agência de publicidade. Tem problemas de dinheiro e recorre a Vítor, para melhorar as coisas. Mas tudo piora. Vítor – um contrabandista a quem a vida já tudo ensinou e que já não tem esperança – agrada-lhe, conforta-a, mas não lhe dá nada do que verdadeiramente precisa. Certo dia, ele aparece morto. Culpa sua? Um descuido? E Marta prossegue, sempre de certo modo sozinha, o seu caminho, em busca de qualquer coisa, numa terra que não é bem a sua. RETROSPECTIVA CINEMA NOVO PERDIDO POR CEM Realizador António-Pedro Vasconcelos Argumento António-Pedro Vasconcelos Director de SomRuy d’Almeida e Mello Musica Paulo Gil Fotografia João Rocha Produtor Paulo Gil Produção CPC – Centro Português de Cinema Elenco: José Cunha ... Artur Marta Leitão ... Joana Nuno Martins ... Rui Ana Maria Lucas ... Marta António Machado ... António Pedro António Rama ... Joana’s boyfriend Albano Silva Pereira ... Albano Carmizé ... Féfé Nuno Pereira ... Nuno Carlos Ferreiro ... Carlos Patrícia Vasconcelos Filmografia 2010 - A Bela e o Paparazzo 2007 - Call Girl 2003 - Os Imortais 1999 - Jaime 1984 -O Lugar do Morto 1981 - Oxalá 1976 - Emigrantes... e Depois? (documentário) 1974 - Adeus, Até ao Meu Regresso (documentário) O Artur, rapaz da província, aproveita uma boleia do Rui para escapar para Lisboa. O amigo mete-o em andanças de rádio e da publicidade, mas aquilo é um tanto supérfluo. Sente-se desenraizado e sem horizontes. Conhece Joana, ela também uma provinciana de difícil adaptação. Apaixona-se. Obcecado por ela, questiona-se. Que sente ela por si? Ele e ela estão de partida para Roma quando o antigo namorado da Joana, um ex-combatente de Angola, surge em cena e a mata. A polícia interroga Artur, mas ele diz que nem sequer a conhecia. E vai à vida. O trauma da guerra em efeito de boomerang sobre os que procuram escapar ao país e improvisar o destino. 161 RETROSPECTIVA CINEMA NOVO belarmino Realizador Fernando Lopes Argumento Fernando Lopes Director de SomHeliodoro Pires Musica Manuel Jorge Veloso Fotografia Augusto Cabrita Produtor António da Cunha Telles Produção Produções Cunha Telles Elenco Belarmino Fragoso, Jean Pierre Gebler, Maria Teresa de Noronha, Bernardo Moreira, Júlia Buisel Maria Amélia Fragoso Ana Paula Fragoso Filmografia 2009 - Os Sorrisos do Destino 2006 - 98 Octanas 2004 - Lá Fora 2004 - Tomai Lá do O’Neill (Documentário) 2002 - O Delfim 2001 - Cinema (Curta-Metragem) 1998 - Lissabon Wuppertal Lisboa (Documentário) 1998 - Gérard, Fotógrafo (Documentário) 1993 - O Fio do Horizonte 1988 - Matar Saudades 1984 - Crónica dos Bons Malandros 1979 - Lisboa (Documentário) 1978 - Nós por cá Todos Bem 162 Belarmino é um antigo campeão de boxe, de humildes origens, que teve momentos de glória mas que o capital explorou. Nutre-se agora de memórias, sofre de nostalgia. Vive como um marginal, deambulando pela cidade de Lisboa. Para ganhar a vida é engraxador e pinta fotografias. after-parties os pinto ferreira \ domingo \ 14 novembro “Têm nome de jogador de futebol, de empresário do Alto Minho ou até, se lhe juntarmos a devida designação, de Doutor (com ‘d’ grande). Mas isso é puro engano. Os Pinto Ferreira são uma banda pop. Sim, uma banda pop. Em duo. Um é o Pinto outro o Ferreira. É o que nos diz o videoclip do primeiro single ‘Violinos no Telhado’ onde os artistas aparecem de gravata e bigode retro, dentro de uma carripana, a cantar ‘quem diz o que sente não mente’, a caminho de um concerto num lar de terceira idade. Ora bem, há neles qualquer coisa de uns Divine Comedy já idos, não só pela construção pop das canções mas também pela ironia que apresentam, por exemplo, em ‘Elogio da Estupidez’. E ainda uns salpicos de pop francesa a atravessar os refrões portugueses de Agosto.” in Subscuta: http://subscuta.blogspot.com/ O primeiro álbum foi lançado em Junho e contou com a participação de Fred na bateria, Filipe Valentim nos sintetizadores e Nuno Espírito Santo no baixo. Contaram ainda com convidados como Márcia Santos e Gonçalo Galvão. A produção do álbum foi conduzida por Flak. Ao vivo, os Pinto Ferreira trazem a companhia de Nuno Pessoa apresentando-se num formato de “power trio” num concerto repleto de canções pop energéticas. 164 O conceito nasce da pergunta, e com a pergunta vem a necessidade de expressão, quer pelas palavras quer pela música de carácter cru e orgânico, pelas linhas e botões ou fotos e desenhos e tudo mais. O rapaz estranho vive num pequeno universo de fantasia semelhante ao que imaginávamos quando éramos crianças. Um universo feito de música e não só! Letras - Rui Lopes(buga). Música - Rui Lopes, Inês Ochoa e Renato Costa. Bonecos, desenhos, origamis, fotos, vídeos e mais - Rui Lopes, José Feliciano Duarte, Sofia Maia Oliveira, Inês Ochoa, Renato Costa, Filipa Maia Oliveira, Virgílio Raposo, Ana Rita Nogueira, Marta Poiares, João Filipe, Sílvia Ferreira, Sérgio Ferreira, Ana Teresa Berardo, Vasco Berardo, Zé Fumaça, Gonçalo o rapaz estranho \ bueno.sair.es \ quien puede a matar a un niño? segunda 15 novembro “Da leve pergunta e da incessante busca vem o porquê, o rapaz estranho e curioso que vive no interior de nós!” bueno.sair.es ainda, sete anos depois. Procura-se a canção perfeita, carente, com boa apresentação, para convívio íntimo. São seis com set bem dotado, 2 baixos, synths e uma bela bateria de grande bombo e tarola, em desfile na passarela, powerpop incandescente. Flutuando surge do pó resultante da queda dos impérios coloniais ibéricos, emergindo com a ascensão do universo latino no séc. XXI... a magia da decadência vista de Marte. Utilizando processamento a 320k, com licença cc (creative commons), em compostos orgânicos feitos à mão, libertam files com quase zero emissões de CO2 para descarregar em alta calidad. Legal y grátis. bueno.sair.es transformam energia luminosa em download digital. Ninguém sabe quem são além da ambientalidade rural que transpõem para o grande ecrã dos seus relógios digitais casio. Do chill wave até ao mais recondito registo sonoro dadaísta tudo será possível de ser reproduzido. Tudo isto e muito mais sob a influência de Guglielmo Marconi e Thomas Edison Mas Quien Puede Matar A Un Niño? 165 soulbizness \ 16 novembro “«Oh Sugar!» invade o cérebro e toca no ouvido como uma jukebox estragada que já não pede moedas” - Davide Pinheiro, Disco Digital “subtil inserção das estratégias oblíquas do p-funk e das inflexões pop dos Steely Dan” - Ricardo Saló, Expresso “Feel good disco monkeys who’ll carry you from the beach to the club” - RED BULL MUSIC ACADEMY 166 3 horses \ the glockenwise \ le cirque du freak \ quarta 17 o teu reino por 3 cavalos É assim que a banda coninbricense se apresenta ao público. Punk Rock é o tema desta noite. “Quando o meu terror e o meu assombro me permitiram raciocinar, supus que seria algum fragmento vulcânico enorme, vomitado por aquele mundo do qual me aproximava com tanta rapidez, e mais provavelmente ainda um pedaço de alguma dessas substãncia...s singulares que se colhem as vezes na terra e se chamam aerólitos, a falta de nome mais apropriado.” EAP Muita gente se esquece, mas no rock ouvido só se acredita quando se sente que se pode acreditar. Muita treta que vive de teatro e esquece o cru e o real é desculpada porque soa a rock, o que tem vindo a perpetuar uma data de mediocridade num género que, depois de milhões de mortes anunciadas, continua a ser universo de criações incríveis. Os Glockenwise, bando de putos rockeiros de Barcelos, acreditam. E isso sente-se, e faz-nos acreditar igual que eles, que isto de pegar em electricidade e berrar é uma coisa muito séria. Le Cirque du Freak 167 farra fanfarra \ músicas do mundo \ quinta 18 bombos, caixas, timbales, pratos, rolos de papel higiénico, tubas, trombones, vidros e tochas, saxofones altos, tenores, baritonos, sopranos, capacetes, trompetes, clarinetes, megafones e escovas de dentes. A formação da banda varia entre: A FARRA FANFARRA é um colectivo sempre em crescimento ao qual pertencem já cerca de 50 músicos e animadores, de mais de 10 nacionalidades diferentes, empenhados em espalhar a euforia da música acústica em todos os contextos e inimagináveis situações. 168 sylvain \ wundeep \ rui estêvão\ sexta 20 Radialista irreverente, divulgador, minúcioso e objectivo. Assim é possível descrever Rui Estêvão. Podemos acompanhar a sua voz há já 15 anos na Antena3. sylvain & wundeep Nu-Disco, Deep House, Soulfull. 3 Estilos, 2 Djs, um colectivo. Neste momento, ocupa o horário das 13h às 16h. E mais tarde, divulga o que há de melhor na musica de dança feita em Portugal e a mais atraente de todo o mundo, no seu programa purpurina de Terça a Sexta às 2h da manhã. Superando-se, deixa de ser divulgador, para se transformar num dos Djs mais requisitados neste momento. Para o comprovar, basta acompanhar todo o seu trabalho desta faceta mais dançavel, através do seu programa Arritmia entre as 3h e as 4h da manhã, de Sábado para Domingo. 169 sábado 20 novembro Os yeah! somos duas pessoas que gostariam de vestir à tozé martinho.# os yeah! são hugo alfredo gomes e emanuel botelho desde 2004 a tocar um pouco por toda a parte mas essencialmente no porto com residência no passos manuel e no plano b nas noites cosmiclub. são ambos fundadores do movimento mpd: música pop desempregada [email protected] são uns românticos libertinos que fumam cerca de dois maços de tabaco por dia. somos locutores da ruc - rádio universidade de coimbra as músicas que 170 Toni Ferrino a.k.a. antónio ferreira Realizador, Produtor e também dj. Coimbra - seis da manhã, o nevoeiro invadia os corpos dormentes e o frio que se fazia sentir avivava a memória que estavam vivos…O campo de milho em redor criava o refúgio necessário para que todas as sensações ficassem imortalizadas naquele momento. Ao centro, uma árvore ancestral teimava em não cair numa luta final contra o destino já traçado (três semanas depois, obra do acaso ou por força da necessidade, acabaria por cair). D3Ö \ 2 BADJS \ DOMINGO 21 NOVEMBRO Estava criado o cenário para a sessão fotográfica que daria nome ao ansiado álbum dos d3ö, Exposed. Uma sessão sentida, respirando verdade por todos os poros, tal como a gravação do disco - analógica, traduzindo uma busca incessante por algo real. A procura de um sentimento, não só uma atitude, antes o reflexo de uma necessidade. A escolha de uma imagem monocromática reflecte um desprover de tudo o que é supérfluo, reproduz aquilo que vai na alma, o que se sente verdadeiramente. O rock’n’roll não é um estilo de música - antes uma forma de estar na vida. Os d3ö já não terminam concertos em tronco nu, mas estão mais expostos que nunca. Depois de 3 EP’s (SixPackTrack em 2003 / 8 Tracks On Red em 2004 / 7 Heartbeat Tracks em 2005) surge a maturidade musical num álbum estreia em que o trio se apresenta sem artifícios, capaz de transmitir a força do grupo e sacralizar as suas poderosas actuações ao vivo. Exposed apresenta doze canções intensas introduzidas por dois clássicos recentes dos seus concertos, Junior Daddy e o single Wanna Hold You (com direito a videoclip realizado por Cláudia Batalhão). Blindman foi gravado em duas versões acabando por ficar no disco a mais lenta, próxima da interpretação que foi feita para o “3 Pistas” da Antena 3. Das canções mais recentes do trio constituído por Toni Fortuna (a voz dos míticos Tédio Boys), Tó Rui e Miguel Benedito (dois ex-Garbage Catz), destaque para o refrão cativante de On The Phone e o groove frenético de Yellow Sand. Say You Will promete tornar-se no novo hino da banda e What You Doing? é duma intensidade surpreendente. A estreia em longa duração dos d3ö, surge quase sete anos depois do primeiro concerto da banda, mas é a prova de que o rock é feito de atitude, de entrega, de suor e muita estrada. Exposed condensa em 42 ‘ a força e o poder da banda que melhor sente e transmite rock em Portugal. Absolutamente genuíno... 2 BADJS = tONI FORTUNA E RUI FERREIRA 171 pancinhas & orxestra pitagórica \ 23 novembro \ noite popular pimba vs popular académico Mário Loureiro também conhecido por “Pancinhas” anima as noites da região centro hà mais de dez anos um serviço de karaoke distinto de todos os outros. A sua simpatia e carisma conquistam públicos, despertam curiosidade e libertam musicalidade! Karaoke Pancinhas disponibiliza serviços de karaoke e animação que se adaptam às suas necessidades. A tradicional instalação com forte aparelhagem sonora até às multi-facetadas caravanas garantem que qualquer tipo de evento está à nossa altura! 172 orxestra pitagórica: Tradicional grupo académico da Secção de Fado da Associação Académica de Coimbra que tem como principais influências: Sagres, Super Bock, Bar da AAC + esplanada, Académico, Tropical, Passerelle, Coelho da Associação, Leonel Nunes, Artur Gonçalves, Ruizinho de Penacova, Rosinha, Gina, Brazzers. com, Heather Brooke, Alisha Klass, xvideos, ... a jigsaw musicam respirar (Debaixo de água) de antónio ferreira lorenz factor \ 23 novembro \ noite do cinema Os a Jigsaw são um trio indie multi-instrumentista que se rendeu ao som do folk, do country e dos blues. Depois do sucesso atingido com o álbum conceptual Letters From The Boatman (2007), João Rui, Jorri e Susana Ribeiro fizeram chegar até nós um segundo álbum: Like The Wolf (2009). As intensas performances ao vivo, onde diferentes instrumentos surpreendem o público a cada momento, fazem deste um projecto a acompanhar em 2010. NUM FESTIVO CONCERTO ROCK. AS SUAS DIFERENTES PROPOSTAS DE SETS E LIVE ACTS (COMBAT DJING, , ALL-DAY PARTIES, ACTIVE JAM, DINNER DJING E O LIVE ACT EXPERIMENTAL DE MÚSICA EXPLORATÓRIA - LYSERGIC CALL) TORNA-OS UMA ESCOLHA ALTERNATIVA PARA QUALQUER UMA NOITE EM QUE O LEMA SEJA PARTY ON! ESTE COLECTIVO NOTABILIZA-SE PELO ECLETISMO E HUMOR DOS SEUS SETS E PELA ENERGIA TRANSMITIDA DETRÁS DOS DECKS, TORNANDO UM SIMPLES DJ SET Em Janeiro deste ano, os a Jigsaw lançaram o videoclip “Red Pony” no site da Antena 3. Em Fevereiro começaram a sua “Like the Wolf European Tour” para promover o álbum Like the Wolf. Desde então, esta banda de Coimbra lançou a segunda edição deste álbum (Like the Wolf Uncut) e foram finalistas dos prestigiados International Songwriting Competition (EUA) e Think Tank (Itália) com o dueto “Return to Me” (com participação de Becky Lee Walters - Arizona). O lobo continua a estender o seu território. 173 regulamentos \regulations Regulamento Oficial O “Festival Caminhos do Cinema Português” é uma iniciativa co-organizada pelo Centro de Estudos Cinematográficos/AAC e da AACC – Associação de Artes Cinematográficas de Coimbra. Regendo-se pelo seguinte regulamento: 1 – Prazos A data limite de inscrição de Filmes e envio de Cópias para Pré-selecção para a XVII Edição do Festival “Caminhos do Cinema Português” é 1 de Outubro de 2010. Os filmes pré-selecionados serão notificados até 15 de Outubro de 2010. A data limite para o envio de cópias para exibição é o dia 6 de Novembro de 2010. 2 – Admissão Serão admitidos a concurso todos os filmes, de produção nacional do ano transacto, desde que não tenham sido inscritos e/ou seleccionados em edições anteriores do Festival. Aceitam-se inscrições nos seguintes formatos: - Película, produções em película, nos formatos 16mm e 35mm; - Vídeo, produções videográficas, no formato BETACAM SP/HDV/DV CAM (sistema PAL); 3 – Selecção Não há limite quanto ao número de obras que cada realizador/produtor pode apresentar ao festival, desde que respeitem as normas do presente regulamento. Para cada obra apresentada à competição é necessário o preenchimento on-line do formulário de inscrição. Pode também efectuar a inscrição do filme por correio/ fax para tal proceda ao envio dos seguintes elementos: - Ficha Técnica Completa do Filme; - Fotografia do Filme; - Biofilmografia do Realizador; - Fotografia do Realizador; - Copia em Vídeo (DVD) do Filme; Estes elementos devem ser enviados para: Caminhos do Cinema Português Rua Padre António Vieira Edifício AAC – 1º Piso 3000 – 315 Coimbra 176 4 – Júri Oficial O Júri Oficial será constituído por um painel de individualidades, quer nacionais, quer estrangeiras, de reconhecido mérito pela sua contribuição para o Cinema e/ou à Cultura. O Júri pode decidir a atribuição de Menções Honrosas. O Júri Oficial não atribuirá Prémios em ex aequo. Os prémios podem incluir uma componente monetária ou em espécie de acordo com os patrocinadores do Festival. 5 – Prémios Oficiais Prémios do Júri Oficial - Grande Prémio do Festival - Prémio para a Melhor Longa-metragem - Prémio para a Melhor Curta-metragem - Prémio para a Melhor Animação - Prémio para o Melhor Documentário - Prémio Revelação Prémio do Público - Melhor Filme Prémio D. Quijote - Prémio da Federação Internacional de Cineclubes - Melhor Filme 6 – Prémio D. Quijote – Prémio da Federação Internacional de Cineclubes Todos os filmes, quando exibidos com legendagem em Inglês ou Francês concorrem simultaneamente a este prémio. Ao filme vencedor do Prémio D. Quijote será garantida a selecção para o Festival da Federação Internacional de Cineclubes. 7 – Outros Prémios A Organização dos Caminhos do Cinema Português em parceria com as Associações do sector, e com a colaboração do Público do Festival e Imprensa atribuirá ainda anualmente os seguintes prémios: - Melhor Actor; - Melhor Actor Secundário; - Melhor Actriz; - Melhor Actriz Secundária; - Melhor Direcção Artística; - Melhor Fotografia; - Melhor Guarda Roupa; - Melhor Realizador; - Melhor Caracterização; - Melhor Montagem; - Melhor Som; - Melhor Argumento Original; - Melhor Argumento Adaptado. 8 – Prémio do Júri de Imprensa Concorrem ao Prémio de Imprensa todos os filmes seleccionados. O Júri de Imprensa será constituído por um painel de individualidades, em representação de órgãos de comunicação social, locais, nacionais e internacionais. O Júri de Imprensa atribuirá o Prémio ao melhor filme presente no festival. O Júri de Imprensa não atribuirá o Prémio em ex aequo. O Júri pode decidir a atribuição de Menções Honrosas. gralmente as cláusulas do Regulamento. A inscrição para pré-selecção e participação no Festival “Caminhos do Cinema Português XVII” implica a aceitação deste Regulamento. Coimbra, 1 de Fevereiro de 2010 9 – Outras Disposições O Festival não devolverá, a cópia em DVD dos filmes apresentada para pré-selecção, integrando a videoteca do Festival, ficando as entidades organizadoras autorizadas a usá-las nas suas actividades, durante e após o Festival, em brochuras, publicidade, Internet, e ainda para outros fins promocionais ou educacionais, salvo indicação expressa em contrário no momento da candidatura. Para qualquer outra utilização da obra será solicitado o consentimento escrito dos respectivos autores. 10 – Transportes e Seguros das Obras Os Portes de Envio das Cópias de Exibição dos Filmes seleccionados serão cobertos pelo Festival, sendo que a sua devolução é da responsabilidade do produtor/ realizador. Estes deverão aquando do envio das cópias de exibição indicar o meio pelo qual desejam que sejam devolvidas. A organização responsabiliza-se pelo seguro das cópias desde a sua chegada até à sua devolução. 11 – Casos Omissos A Comissão Organizadora do Festival reserva-se o direito de: Decidir sobre os casos não previstos no presente Regulamento, bem como proceder a necessárias alterações, dando conhecimento a todos os interessados. Decidir condições excepcionais que permitam a selecção de um filme que não respeite inte- 177 Regulamento imprensa No interesse de uma maior visibilidade e reconhecimento público da cinematografia nacional, o Prémio de Imprensa visa premiar o rigor e a ousadia estética, tanto no plano narrativo, como a nível da imagem cinematográfica. Pretende-se, assim, valorizar a produção nacional numa perspectiva artística, que é uma das suas valências mais expressivas. 1 – Objectivos a) Este prémio visa distinguir uma obra cinematográfica portuguesa que esteja presente a concurso no Festival Caminhos do Cinema Português. b) Este prémio destina-se a promover um filme português junto da imprensa escrita, radiofónica e televisiva, aos níveis universitário, regional e nacional. 2 - Os Filmes O júri deste prémio terá em conta as seguintes características dos filmes a concurso: a) O filme não necessita de ter estado já em exibição comercial. b) O filme pode ser de curta, média ou longa metragem. c) O filme pode ser em formato de película ou em formato de vídeo. d) O filme galardoado pode ser de carácter documental, ficcional ou de animação. e) A atribuição do prémio não contemplará nenhum tema específico, atendendo antes à forma livre com que o filme foi realizado. 3 – Critérios Serão tidos em conta, na valorização artística de cada obra cinematográfica, os seguintes critérios de avaliação: a) A qualidade cinematográfica do filme no seu conjunto. b) O ritmo e a consistência da montagem apresentados pelo filme. c) A expressividade e qualidade da fotografia. d) A coerência estética da obra cinematográfica no seu esquema estrutural. e) A harmonização das imagens na relação com o som e/ou banda sonora original do filme. 178 4 – Júri a) O júri será constituído por número menor ou igual a cinco elementos. b) A constituição do júri terá sempre um número impar de elementos. c) O presidente do júri será escolhido pelos membros deste a cada edição do festival “Caminhos do Cinema Português”. d) Em caso de empate, o presidente do júri terá voto de qualidade. e) O júri compõe-se por jornalistas dos órgãos de comunicação social convidados tendo por base, representantes da imprensa escrita, radiofónica e televisiva local e nacional. f) Os membros do júri deverão ter, obrigatoriamente, trabalho desenvolvido na área da crítica de cinema. g) O júri atribuirá o prémio em conformidade com os seus critérios de avaliação, não sendo a sua decisão susceptível de qualquer recurso. 5 - Disposições Finais A Organização do Festival atribuirá um galardão significativo do valor do prémio em causa. Coimbra, 1 de Fevereiro de 2010 Regulamento do Concurso “Coimbra Filma-se!” 1 - Podem participar todas as pessoas que residem em território nacional e peninsular; 2 - Só poderá se apresentado um argumento por autor; 3 - O tema das obras é livre, com a única condição da acção se desenrolar em Coimbra e versar numa das suas vertentes sobre o património; 4 - Os argumentos deverão ser enviados para: Centro de Estudos Cinematográficos/AAC Rua Padre António Vieira Edifício AAC – 1º Piso 3000 – 315 Coimbra em envelope fechado indicando no mesmo “1º Concurso de Argumentos dos Caminhos do Cinema Português” até 01 de Outubro de 2010. 5 - Os argumentos serão enviados em formato de texto, com letra Times New Roman 10, com espaço entre linhas de 1, 5, e o texto não poderá exceder as 20 páginas. Deverão ser redigidos em língua portuguesa; 11 - A realização destes projectos terá lugar no mês de Outubro e chegar-se-á a acordo com os vencedores para as datas de rodagem e edição. 12 - A organização facultará a cada projecto, um coordenador para a sua produção. A pessoa indicada pela organização fará a o acompanhamento da produção e edição, prestando apoio aos vencedores; 13 - A organização, como produtora associada dos autores, terá direito à exibição e distribuição das obras resultantes, do mesmo modo que os autores materiais terão os direitos de autor; 14 - A participação no concurso equivale à aceitação deste regulamento. Coimbra, 1 de Fevereiro de 2010 6 - Os argumentos deverão fazer-se acompanhar duma breve sinopse, numa página, dum esboço do plano de trabalho, noutra página, e do nome ou nomes das pessoas implicadas no projecto, assim como de um breve currículo do proponente; 7 - Não se aceitam envios via correio electrónico; 8 - A duração das produções deverá ser inferior a 12 ‘; 9 - O júri escolherá os três melhores argumentos de ficção, e facultará ao autor ou autores o material para a realização e edição da curta-metragem (DV Digital), assim como estadia e alimentação em Coimbra para duas pessoas por projecto, durante uma semana (tempo máximo para a realização e edição da curta-metragem); 10 - Os trabalhos resultantes do concurso serão automaticamente seleccionados para a sua apresentação na Competição Oficial dos Caminhos do Cinema Português; 179 apoios \support 182 183 FICHA TÉCNICA Direcção Geral General Direction Vítor Ferreira Design Gráfico Graphic Design Tiago Santos Aquisição de Imagens Digital Imaging Maria José Penetra Pedro Pereira Pesquisa de Material Research Ana Raquel Rodrigues Pedro Pereira Margarida Mateus Tradução Translation Margarida Mateus Sílvia Ferreira Ana Raquel Rodrigues Eugénia Gonçalves Luís Oliveira Revisão Revisão Margarida Mateus Ana Raquel Rodrigues Impressão Printing Barros Gráfica Depósito Legal Legal Depot Editor Editor Caminhos do Cinema Português Rua Padre António Vieira Edíficio AAC - 1.º Piso 3000-315 Coimbra equipa do festival festival crew Direcção Geral Programação Apoio aos Jurís Secretariado Imprensa Logística Caminhos Juniores Imagem e Comunicação Visual Manutenção Web Divulgação Ensaios Visuais Caminhos Cinema Europeu Workshops Relações Públicas Tesouraria Vítor Ferreira Sílvia Fontes Ferreira Margarida Mateus Ana Raquel Rodrigues François Fernandes Ruben Fonseca Maria José Santos David Ramos Ana Raquel Rodrigues Lúcia Moutinho José Nuno Monsanto François Gonçalves Tiago Santos Pedro Pereira Rui Sousa Luís Oliveira João Figueiredo André Amador Joana Militão Gonçalo Ribeiro Eugénia Gonçalves contactos Telefone 239 410 408 TeleFax 239 823 505 e-mail [email protected] site www.caminhos.info As Fichas Técnicas e Sinopses são da responsabilidade das produtoras dos filmes. The Credits and Synopses of the movies are responsability of their producers. 184
Documentos relacionados
Catálogo 2015 - Caminhos Film Festival
Os Caminhos do Cinema Português voltam à cidade. Com en The Caminhos Film Festival is back with an increasingly uma programação que oferece cada vez mais novidades, innovative programme and the wil...
Leia maisSom I - Caminhos Film Festival
In the past twelve years, that I have had the privilege of being part of the growth and consolidation of this event, we had never faced so many uncertainties, doubts and questions about the future ...
Leia maisCatálogo 2002 - Caminhos IX
de Estudos Cinematográficos da Associação Académica de Coimbra que conhecem, este This is the case of “Caminhos do Cinema Português”, organized every year by the ano, a sua IX Edição. “Centro de Es...
Leia mais