PP 004/2013
Transcrição
PP 004/2013
MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. EDITAL DO PREGÃO PRESENCIAL INTERNACIONAL Nº 004/2013 O Centro Nacional de Tecnologia Eletrônica Avançada S.A. – CEITEC S.A. através da Pregoeira designada pela Portaria nº 153 de 03 de dezembro de 2012, publicado no D.O.U de 04 de dezembro de 2012, leva ao conhecimento dos interessados, no mercado interno ou internacional que, na forma da Lei n.º 10.520/2002, do Decreto n.º 5.450/2005, da Lei Complementar n.º 123/2006, e, subsidiariamente, da Lei n.º 8.666/1993, farão realizar licitação na modalidade Pregão Presencial Internacional, tipo menor preço global mediante as condições estabelecidas neste Edital e Anexos. DA SESSÃO PÚBLICA DO PREGÃO PRESENCIAL: DIA: 24 de janeiro de 2013 HORÁRIO: 10 hs (horário de Brasília/DF) ENDEREÇO ELETRÔNICO: www.comprasnet.gov.br CÓDIGO UASG: 245209 PROCESSO: 01213.001058/2012-80 ANEXOS: I - TERMO DE REFERÊNCIA II - MODELO DE DECLARAÇÃO DE INEXISTÊNCIA DE MENOR TRABALHADOR III - MODELO DE DECLARAÇÃO DE CUMPRIMENTO DOS REQUISITOS DE HABILITAÇÃO IV - MODELO DE DECLARAÇÃO DE ENQUADRAMENTO COMO BENEFICIÁRIA DA LEI COMPLEMENTAR Nº 123, DE 2006; V - MODELO DE DECLARAÇÃO DE INEXISTÊNCIA DE FATOS IMPEDITIVOS DA HABILITAÇÃO; VI - MODELO DE PROPOSTA COMERCIAL VII – MODELO DE DECLARAÇÃO DE VISTORIA VIII – MINUTA DE CONTRATO 1 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. ITEM ASSUNTO 1- DO OBJETO 2- DO ENDEREÇO, DATA E HORÁRIO 3- DAS CONDIÇÕES PRELIMINARES DE PARTICIPAÇÃO 4- DA REPRESENTATIVIDADE E DO CREDENCIAMENTO 5- DA PROPOSTA DE PREÇOS – ENVELOPE Nº 01 6- DA HABILITAÇÃO – ENVELOPE Nº 02 7- DO PROCESSAMENTO 8- DO CRITÉRIO DE JULAGAMENTO DA PROPOSTA 9- DA DESCLASSIFICAÇÃODAS PROPOSTAS 10 - DOS PEDIDOS DE ESCLARECIMENTO E IMPUGNAÇÃO DO ATO CONVOCATÓRIO 11 - DA ADJUDICAÇÃO E HOMOLOGAÇÃO 12 - DOS RECURSOS 13 - DAS SANÇÕES 14 - DO CONTRATO 15 - DO PAGAMENTO 16 - DISPOSIÇÕES GERAIS 17 - DO FORO 2 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. 1. DO OBJETO 1.1. O presente Pregão tem por objeto a Contratação de empresa para prestação de serviço de suporte técnico especializado para operação e manutenção dos sistemas da infraestrutura da fábrica da CEITEC S.A, de acordo com as especificações constantes no Termo de Referência, Anexo I, deste Edital. 2. DO ENDEREÇO, DATA E HORÁRIO DO CERTAME 2.1. A sessão deste Pregão será aberta, de acordo com o disposto no Decreto nº 3.555, de 2000, no endereço, dia e horário abaixo discriminados, devendo ser considerado o horário de Brasília/DF: ENDEREÇO: Estrada João de Oliveira Remião, 777, Lomba do Pinheiro, em Porto Alegre – RS, CEP: 91550-000 - Auditório. DATA: 24 de janeiro de 2013 HORÁRIO: 10h00min (horário de Brasília/DF) 2.2. Não havendo expediente ou ocorrendo qualquer fato superveniente que impeça a realização do certame na data marcada, a sessão será automaticamente transferida para o 1º (primeiro) dia útil subseqüente, no mesmo horário e local, conforme estabelecido anteriormente, desde que não haja comunicação do Pregoeiro em sentido contrário. 3.1 Poderão participar desta Licitação as empresas: 3.1.1. Brasileiras; 3.1.2. Estrangeiras com subsidiária, filial, agência, escritório ou estabelecimento no Brasil; 3.1.3. Estrangeiras que não funcionem no Brasil, desde que detenham representante legal constituído no Brasil, com poderes expressos para receber citação e responder administrativamente e judicialmente; 3.1.4. Que atendam às condições deste Edital e de seus Anexos e apresentem os documentos nele exigidos, em original ou por qualquer processo de cópia autenticada em Cartório de Notas e Ofício competente, à vista dos originais; 3 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. 3.1.5. Que estejam cadastradas e habilitadas no Sistema de Cadastramento Unificado de Fornecedores – SICAF, nos termos do § 1º do art. 1º do Decreto nº 3.722, de 09/01/2001, alterado pelo Decreto nº 4.485, de 25/11/2002; 3.1.5.1. As empresas não cadastradas no SICAF, e que tiverem interesse em participar deste pregão, deverão apresentar os documentos exigidos no item 6 deste Edital. 3.1.6. Que não estejam proibidas de licitar ou contratar com a Administração Pública, não estejam suspensas no âmbito da CEITEC-SA, ou que não tenham sido declaradas inidôneas por qualquer órgão ou entidade da Administração Pública, direta ou indireta, federal, estadual, municipal ou do Distrito Federal; 3.1.7. Que não se encontrem sob recuperação judicial ou extrajudicial, concurso de credores, em fase de dissolução ou liquidação; 3.1.8. Que não estejam reunidas em consórcios, sob quaisquer formas. 3.2. As empresas brasileiras e estrangeiras participantes da licitação deverão exercer atividades pertinentes e compatíveis com o objeto deste certame. 3.3. A empresa estrangeira com subsidiária, filial, agência, escritório ou estabelecimento no Brasil deverá apresentar autorização, mediante decreto ou ato expedido pelo Ministro do Desenvolvimento, Indústria e Comércio Exterior, para funcionar no Brasil, ato de registro ou autorização para funcionamento expedido pelo órgão competente, se a atividade assim o exigir. 3.4. A empresa estrangeira que não funcione no País deverá comprovar que tem representante legal no Brasil com poderes expressos para receber citação, intimação e responder administrativa e judicialmente por seus atos e apresentar, tanto quanto possível, os documentos equivalentes e os complementares exigidos neste Edital. 3.5. A empresa estrangeira, quanto às exigências de habilitação previstas neste Edital, deverá apresentar documentos equivalentes, devidamente autenticados pelos respectivos Consulados e traduzidos para o português por Tradutor Juramentado, nos termos do Decreto nº 13.609, de 21/10/1943. 3.6. Os Licitantes, na data e horário estabelecidos no item 2 deste Edital, deverão apresentar envelope contendo a proposta e a documentação habilitatória, conforme estabelecido nos itens 5 e 6 deste Edital, em invólucros separados, numerados e fechados, constando no sobrescrito os seguintes dizeres: ENVELOPE Nº 01 – PROPOSTA DE PREÇOS CEITEC-SA EDITAL DE PREGÃO PRESENCIAL Nº 004/2013 RAZÃO SOCIAL/DENOMINAÇÃO DO LICITANTE CNPJ Nº____________________ 4 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. ENVELOPE Nº 02 – DOCUMENTOS DE HABILITAÇÃO CEITEC-SA EDITAL DE PREGÃO PRESENCIAL Nº 004/2013 RAZÃO SOCIAL/DENOMINAÇÃO DO LICITANTE CNPJ Nº____________________ 3.7.1 Será permitido ao representante da empresa firmar a declaração de que trata o subitem 3.7, por ocasião do credenciamento. 3.7. Os documentos necessários à participação na presente licitação, compreendendo os documentos referentes à habilitação e à proposta de preços, deverão ser apresentados no idioma português, admitida a nomenclatura técnica específica, em língua estrangeira. 3.8. A proposta, os documentos e toda correspondência do Licitante, inclusive os de natureza contratual, que venham a ser firmados ou trocados entre o Licitante e a Administração, deverão ser escritos em português, idioma em que também serão redigidos os Contratos. 3.9. Os impressos fornecidos pelo Licitante poderão estar em outro idioma desde que as partes pertinentes estejam acompanhadas de tradução para o português, caso em que tal tradução prevalecerá sobre os originais. 3.10. Todo e qualquer documento equivalente exigido e que se fizer necessário à participação no presente certame licitatório, apresentado em idioma estrangeiro, deverá ser autenticado pelo respectivo consulado, além de ser traduzido para o idioma oficial do Brasil por tradutor juramentado, conforme dispõe o art. 224 do Código Civil Brasileiro e arts. 156 e 157 do Código de Processo Civil Brasileiro, excetuando-se apenas as expressões estritamente técnicas que não possuam tradução compatível no vernáculo. 3.11. Não serão aceitos documentos apresentados por meio de fitas, discos magnéticos, filmes ou cópias em fac-símile, mesmo autenticadas, admitindo-se fotos, gravuras, desenhos, gráficos ou catálogos, apenas como forma de ilustração da proposta de preços. 4. DA REPRESENTATIVIDADE E DO CREDENCIAMENTO 4.1. O proponente deverá se apresentar para credenciamento junto ao Pregoeiro, pessoalmente ou por intermédio de representante que, devidamente munido de documento que o credencie a participar deste procedimento licitatório, venha a responder por sua representada, devendo, ainda, no ato de entrega dos envelopes e nos demais atos da licitação, identificar-se, exibindo a Carteira de Identidade ou outro documento equivalente. 4.2. O credenciamento far-se-á por meio de instrumento público de procuração ou carta de credenciamento, com firma reconhecida, dirigida ao pregoeiro ou, ainda, por instrumento particular de procuração, com firma reconhecida, que outorgue poderes para formular ofertas e lances de 5 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. preços e praticar todos os atos pertinentes ao certame, em nome do proponente, devendo, no caso de carta de credenciamento ou instrumento particular de procuração, estar acompanhada de cópia do contrato ou estatuto social do Licitante com firma reconhecida e autenticada em Cartório. 4.2.1. Em sendo sócio ou proprietário da empresa proponente, este deverá apresentar cópia do respectivo Estatuto ou Contrato Social, no qual estejam expressos seus poderes para exercer direitos e assumir obrigações em decorrência de tal investidura. 4.3. No momento do seu credenciamento, o Licitante deverá apresentar declaração dando ciência de que cumpre plenamente os requisitos da habilitação, em atendimento ao Inciso VII do art. 4º da Lei nº. 10.520, de 17/07/02, conforme modelo constante no Anexo III deste Edital. 4.3.1. Será permitido ao representante da empresa firmar a declaração de que trata o subitem acima, por ocasião do credenciamento, desde que tenha poderes para tanto. 4.4. As microempresas e as empresas de pequeno porte deverão apresentar no momento do seu credenciamento, além do documento exigido no subitem 5.3 deste Edital, declaração de que são beneficiárias da Lei Complementar nº 123, de 2006, e que estão excluídas das vedações impostas no § 4º do art. 3º do mesmo diploma legal, conforme modelo constante no Anexo IV deste Edital. 4.4.1. Será permitido ao representante da microempresa ou empresa de pequeno porte firmar a declaração de que trata o subitem acima, por ocasião do credenciamento, desde que tenha poderes para tanto. 4.5. Não será permitida a participação de um mesmo representante para mais de uma empresa. 5. DA PROPOSTA DE PREÇOS – ENVELOPE Nº 01 5.1. LICITANTES ESTABELECIDOS NO BRASIL 5.1.1. O Licitante estabelecido no Brasil deverá indicar, em sua Proposta de Preços, os preços unitários e totais, propostos para o serviço, expressos em reais, em algarismos e por extenso, incluindo todas as despesas diretas e indiretas incidentes sobre o serviço, inclusive tributos, conforme modelo indicado no Modelo de Proposta para Cotação de Preços. 5.1.1.1. Incluir nos preços propostos todos os impostos, taxas e outros encargos incidentes sobre o serviço, devendo sobre tudo ser observada, em caso de contratação, a retenção, por ocasião do pagamento, realizada sobre o valor total da fatura, quando do pagamento desta, referentes às alíquotas discriminadas na IN SRF nº. 480/04 e suas alterações. Para efeito de quitação da despesa, a vencedora optante pelo SIMPLES deverá juntar a Declaração nos moldes do Anexo IV da IN SRF nº. 480/04, alterada pela IN RFB nº. 791/07 à Nota Fiscal para que não ocorra a retenção 6 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. 5.1.1.2. Havendo discordância entre os valores expressos em algarismos e por extenso, serão considerados estes últimos, devendo o Pregoeiro proceder às correções necessárias. 5.1.1.3. As licitantes brasileiras deverão discriminar em sua proposta os percentuais dos gravames de tributos que oneram o objeto ofertado quanto à operação final para os fins do disposto no art. 42, §4º, da Lei nº. 8.666/93, devendo este percentual já estar incluso no preço proposto. 5.1.2. A proposta deverá conter também: a) Razão ou Denominação Social, número no CNPJ, inscrição Estadual / Distrital / Municipal, endereço completo, número de telefone e fac-símile, sítio da internet e endereço eletrônico (se houver), banco, agência e o número da conta corrente para onde deverá ser emitida a ordem bancária, data, nome e assinatura do responsável pela proposta e dados de contato; b) Descrição completa do serviço cotado, país de origem, conforme especificações constantes no Termo de Referência, Anexo I deste Edital; c) Data inicial dos serviços, conforme previsto no termo de referencia, a contar da data da assinatura do contrato ou o recebimento da nota de empenho / ordem de compra. d) prazo de validade de, no mínimo, de 60 (sessenta) dias corridos, contados da data de sua apresentação. Na ausência de indicação expressa na proposta ofertada pelo Licitante do prazo de validade, será considerado o prazo de 60 (sessenta) dias corridos para todos os efeitos. Caso a contratação, por motivo de força maior, não ocorra no período de validade das propostas, e persistindo o interesse da CEITEC-SA, esta poderá solicitar prorrogação da validade do prazo anteriormente referido, por igual período; 5.1.3 Não será aceito preço final maior que o determinado pela Administração. 5.1.4. Será de exclusiva e total responsabilidade do Licitante obter dos órgãos competentes informações sobre, a incidência ou não de tributos, impostos e taxas de qualquer natureza devidas para o serviço objeto desta licitação, nos mercados interno e/ou externo, não se admitindo alegação de desconhecimento de incidência tributária ou outras correlatas. LICITANTES ESTRANGEIROS 5.2.1. O Licitante estrangeiro deverá indicar, em sua Proposta de Preços, o preço mensal e/ou global propostos para o serviço, expressos em Reais ou Dólares norte-americanos, em algarismos e por extenso, conforme modelo indicado no Modelo de Proposta para Cotação de Preços. 7 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. 5.2.1.1. Caso seja necessário o envio de qualquer documento e/ou objeto para a CEITEC S.A., os valores a serem pagos na operação será de responsabilidade do contratado, sem nenhum ônus para a CEITEC S.A. 5.2.1.2. Havendo discordância entre os valores expressos em algarismos e por extenso, serão considerados estes últimos, devendo o Pregoeiro proceder às correções necessárias. 5.2.2 A proposta deverá conter também: a) Razão ou Denominação Social, endereço completo, número de telefone e fac-símile, sítio da internet e endereço eletrônico (se houver), banco, agência e o número da conta corrente para onde deverá ser emitida a ordem bancária, data, nome e assinatura do responsável pela proposta; b) Descrição completa do serviço cotado, conforme especificações constantes no do Termo de Referência, Anexo I deste Edital; c) Prazo de entrega dos serviços conforme previsto no termo de referencia, a contar da data da assinatura do contrato ou o recebimento da nota de empenho / ordem de compra; d) Prazo de validade de, no mínimo, de 60 (sessenta) dias corridos, contados da data de sua apresentação. Na ausência de indicação expressa na proposta ofertada pelo Licitante do prazo de validade, será considerado o prazo de 60 (sessenta) dias corridos para todos os efeitos. Caso a contratação, por motivo de força maior, não ocorra no período de validade das propostas, e persistindo o interesse da CEITEC-SA, esta poderá solicitar prorrogação da validade do prazo anteriormente referido, por igual período; 5.2.3. Por ocasião do julgamento das propostas de preços, o valor apresentado em dólares norteamericanos será convertido pela taxa de câmbio em “Reais” (R$), segundo o valor vigente no fechamento do dia útil imediatamente anterior ao recebimento dos envelopes e disponibilizado pelo Boletim de Fechamento do Sistema de Informações do Banco Central do Brasil – SISBACEN. 5.3 DISPOSIÇÕES COMUNS PARA LICITANTES ESTABELECIDOS NO BRASIL OU LICITANTES ESTRANGEIROS 5.3.1 O Envelope nº 1 deverá conter a Proposta de Preços apresentada apenas em uma via, em língua portuguesa, em papel timbrado do Licitante ou editorada por computador, sem ressalvas, emendas, rasuras, acréscimos ou entrelinhas, bem como deverá atender aos requisitos de certeza, seriedade e exeqüibilidade, estando devidamente datada e assinada por quem de direito, devendo suas folhas ser rubricadas e numeradas em ordem crescente. 8 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. 5.3.2. A Proposta de Preços apresentada e considerada para efeito de julgamento será de exclusiva e total responsabilidade do Licitante, não lhe assistindo o direito de pleitear qualquer alteração desta, sob alegação de erro, omissão ou qualquer outro pretexto. 5.3.2.1. No preço proposto também deverão estar incluídos custos com serviços de terceiros ou mão-de-obra, devidos no país de origem e/ou no Brasil e, conforme o caso, custos com treinamento e outros que venham a incidir direta ou indiretamente no objeto licitado, com as ressalvas previstas apenas neste Edital e em seus Anexos. 5.3.2.2. A omissão de qualquer despesa ou custo necessário à perfeita execução do objeto desta licitação será interpretada como não existente ou já incluída nos preços, não podendo o Licitante pleitear quaisquer acréscimos após a entrega da proposta. 5.3.3. Não se admitirá proposta que apresente preços simbólicos, irrisórios ou de valor zero, incompatíveis com os preços de insumos de mercado, acrescidos dos respectivos encargos, salvo quando se referirem a equipamentos, materiais e instalações de propriedade do próprio Licitante, para os quais ele renuncie à parcela ou à totalidade da remuneração. 5.3.3.1. O disposto neste item aplica-se também às propostas que incluam mão-de-obra estrangeira ou importação de qualquer natureza. 5.3.3.2. Se o Licitante demonstrar a viabilidade da proposta por meio de documentação que comprove que os custos dos insumos são coerentes com os de mercado e que os coeficientes de produtividade são compatíveis com a execução do objeto, não se aplica o disposto no item 5.3.3. 5.3.3.3. No caso de admissão de proposta configurada neste item, a CEITEC-SA poderá promover diligências destinadas a apurar a viabilidade da execução, inclusive com verificação de dados circunstanciais do Licitante. 5.3.4. A simples apresentação da proposta implicará na plena aceitação, por parte do proponente, de todas e quaisquer condições estabelecidas neste Edital. 5.3.5. O Licitante Vencedor deverá, no prazo máximo de 24 horas, a contar da formalização e definição da proposta no Pregão, formular e entregar, nos mesmos moldes descritos neste Item 5 a Proposta Definitiva, contendo expressamente os valores ofertados. 5.3.6. Os preços deverão ser fixos e irreajustáveis, sendo desclassificadas as propostas que contiverem condição de reajuste. 5.3.7. Os Licitantes assumem todos os custos de preparação e apresentação de suas propostas e a CEITEC-SA não será, em nenhuma hipótese, responsável por esses custos, independentemente da condução ou do resultado do processo licitatório. 9 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. 5.3.8. No caso de participarem empresas estabelecidas no Brasil e empresas estrangeiras, o pregoeiro oficial, obrigatoriamente, deverá equalizar as propostas de preços no cadastramento das propostas, acrescentando os impostos para as empresas estrangeiras conforme tabela abaixo: Serviços Prestados por empresa estrangeira IRRF 25% PIS-IMP 1,65% COFINS-IMP 7,60% ISS 5% Alíquota efetiva de imposto por dentro: 65% 5.3.9. As propostas das empresas estabelecidas no Brasil possuem os impostos devidos inclusos conforme tabela do anexo VI – B. 5.3.10. A equalização norteia-se conforme os princípios básicos da Igualdade, Legalidade, Probidade Administrativa, Julgamento Objetivo e da Impessoalidade, previstos na Lei 8.666/93. 6. DA HABILITAÇÃO – ENVELOPE Nº 02 6.1.1. Para habilitação nesta licitação, exigir-se-á dos Licitantes estabelecidos no Brasil, a documentação abaixo especificada relativa à Habilitação Jurídica, Regularidade Fiscal, Qualificação Econômico-Financeira, Qualificação Técnica e outros documentos previstos neste subitem. Habilitação Jurídica 6.1.1.1. Para habilitação jurídica, os Licitantes deverão apresentar: a) Registro Comercial, no caso de empresa individual; b) Ato constitutivo, estatuto ou contrato social em vigor, devidamente registrado, em se tratando de sociedades comerciais, e, no caso de sociedades por ações, acompanhado de documentos de eleição de seus administradores, acompanhados de todas as alterações ou da consolidação respectiva; c) Inscrição do ato constitutivo, no caso de sociedades civis, acompanhada de prova de diretoria em exercício. Regularidade Fiscal 6.1.1.2. Para comprovação da regularidade fiscal, o Licitante deverá demonstrar: a) a inscrição no Cadastro Nacional de Pessoas Jurídicas (CNPJ); b) a regularidade com a Fazenda Federal (Certidão Conjunta Negativa de Débitos Relativos a Tributos Federais e à Divida Ativa da União, emitida pela 10 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. Secretaria da Receita Federal do Brasil do Brasil - RFB ou pela ProcuradoriaGeral da Fazenda Nacional - PGFN). c) a regularidade com a Seguridade Social (INSS), emitida pela Secretaria da Receita Federal do Brasil, e com o Fundo de Garantia do Tempo de Serviço (FGTS), demonstrando situação regular no cumprimento dos encargos sociais instituídos por lei. d) a inscrição no cadastro de contribuintes estadual ou municipal, se houver, relativo ao domicílio ou sede do Licitante, pertinente ao seu ramo de atividade e compatível com o objeto contratual. Qualificação Econômico-Financeira 6.1.1.3. Para comprovação da Qualificação Econômico-Financeira, o Licitante deverá apresentar: a) o balanço patrimonial e as demonstrações contábeis do último exercício social, já exigíveis e apresentados na forma da lei, que comprovem a boa situação financeira do Licitante, vedada a sua substituição por balancetes ou balanços provisórios, podendo ser atualizados por índices oficiais quando encerrado há mais de 3 (três) meses da data de apresentação da proposta; b) a certidão negativa expedida pelo cartório distribuidor de falência ou de recuperação judicial do local da sede do Licitante, com data de expedição não superior a 60 (sessenta) dias corridos, quando não houver prazo de validade expresso no documento. 6.1.1.3.1. A boa situação financeira do Licitante será avaliada pelos índices de Liquidez Geral (LG), Solvência Geral (SG) e Liquidez Corrente (LC), os quais deverão ser maiores que 1,00 (um), aplicando-se as seguintes fórmulas: ILG = ATIVO CIRCULANTE + REALIZÁVEL A LONGO PRAZO PASSIVO CIRCULANTE + EXIGÍVEL A LONGO PRAZO ISG = ATIVO TOTAL PASSIVO CIRCULANTE + EXIGÍVEL A LONGO PRAZO ILC = ATIVO CIRCULANTE PASSIVO CIRCULANTE 11 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. 6.1.1.3.1.1. As fórmulas dos índices contábeis referidos acima deverão estar devidamente demonstradas em memorial de cálculos juntado ao balanço. 6.1.1.3.2. O balanço patrimonial deverá estar assinado por profissional competente devidamente registrado no Conselho Regional de Contabilidade. 6.1.1.3.3. Os Licitantes constituídos no exercício em curso deverão apresentar cópia do balanço de abertura ou cópia do livro diário contendo o balanço de abertura, na forma da legislação em vigor. 6.1.1.3.4. Quando na execução dos cálculos através dos índices informados, ou o sistema não possuir dados suficientes para elaboração dos índices, estes deverão ser extraídos da demonstração do Balanço Patrimonial devidamente registrado no Órgão competente na forma da legislação vigente, cujos documentos, balanço e demonstrativo, já deverão estar inclusos dentro do envelope de habilitação, sendo vedada a sua inclusão durante a sessão ou apresentação a posteriori. Qualificação Técnica 6.1.1.4. Para comprovação da qualificação técnica, o Licitante deverá apresentar: a) b) c) Atestado(s) ou certidão(ões) de capacidade técnica, emitido por pessoa jurídica de direito público ou privado, em que fique comprovado que o Licitante forneceu objeto pertinentes e compatíveis com o objeto deste certame. Atestado de Vistoria – Anexo VII Currículos dos 03 (três) especialistas exigidos para a execução dos serviços, (os currículos poderão ser apresentados na habilitação ou até o prazo máximo de 02 dias uteis após a homologação do pregão). Esta exigência visa à análise prévia dos profissionais antes da assinatura do contrato. 6.1.1.4.1. Todos os documentos relativos à qualificação técnica deverão estar em total conformidade com a Legislação Brasileira. Demais Declarações e Atestados (obrigatórios para Licitantes estabelecidos no Brasil) 6.1.1.5. O Licitante deverá apresentar ainda: a) Declaração de inexistência de fato superveniente impeditivo de sua habilitação no presente certame licitatório, conforme modelo constante do Anexo V deste Edital, assinada por quem de direito. b) Declaração de que não emprega menores de dezoito anos em trabalho noturno, perigoso ou insalubre ou menores de dezesseis anos, em qualquer 12 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. trabalho, salvo na condição de aprendiz, a partir de quatorze anos, conforme modelo constante do Anexo II deste Edital, assinada por quem de direito. 6.1.2. O Licitante que estiver regularmente cadastrado e habilitado parcialmente no Sistema de Cadastramento Unificado de Fornecedores – SICAF estará dispensado de apresentar os documentos listados no subitem 6.1.1.1. – Habilitação Jurídica, e no subitem 6.1.1.2. – Regularidade Fiscal, bem como a documentação exigida no subitem 6.1.1.3. – Qualificação Econômico-Financeira. 6.1.3. Será verificada a Certidão Negativa de Débitos Trabalhistas CNDT no site do Tribunal Superior do Trabalho em cumprimento ao disposto na Lei 12.440/2011; 6.1.4. Em se tratando de microempresa ou empresa de pequeno porte, havendo alguma restrição na comprovação de regularidade fiscal, será assegurado o prazo de 2 (dois) dias úteis, cujo termo inicial corresponderá ao momento em que o proponente for declarado vencedor do certame, prorrogáveis por igual período, a critério da Administração, para a regularização da documentação. 6.1.4.1. A não-regularização da documentação, no prazo previsto no subitem anterior, implicará decadência do direito à contratação, sem prejuízo das sanções previstas neste edital, e facultará ao Pregoeiro convocar os licitantes remanescentes, na ordem de classificação. 6.2 LICITANTES ESTRANGEIROS 6.2.1. O Envelope nº 02, "Documentos de Habilitação" para Licitantes estrangeiros não estabelecidos no Brasil deverá conter os seguintes documentos: Habilitação Jurídica 6.2.1.1. Para habilitação jurídica, os Licitantes estrangeiros deverão apresentar: a) Comprovação de regular existência legal, mediante documento hábil do país de origem do Licitante, correlato a ato constitutivo, estatuto ou contrato social em vigor, devidamente registrado, em se tratando de sociedades comerciais, e, no caso de sociedade por ações, acompanhado de documentos de eleição de seus administradores e de todas as alterações ou da consolidação respectiva; b) Documento firmado pelo Licitante, constituindo seu representante legal no Brasil, pessoa física ou jurídica, com poderes expressos para receber citação e responder administrativa e judicialmente pela representada por atos decorrentes da presente licitação, inclusive firmar documentos inerentes a esta licitação. c) Decreto de autorização, em se tratando de empresa ou sociedade estrangeira em funcionamento no País, e ato de registro ou autorização para funcionamento expedido pelo órgão competente, quando a atividade assim o exigir. 13 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. Regularidade Fiscal 6.2.1.2. Para comprovação da regularidade fiscal, o Licitante estrangeiro deverá demonstrar: a) Razão ou Denominação Social e Prova de Inscrição no Cadastro de Pessoas Jurídicas no país de origem, ou equivalentes; b) Documento(s) fornecido(s) por órgão(s) público(s) responsável(eis) pela arrecadação de tributos de todas as esferas de governo (federal, estadual e municipal, ou equivalentes), da contribuição previdenciária e do recolhimento para fundo assemelhado ao da garantia do tempo de serviço, com data não superior a 90 (noventa) dias corridos, na medida em que exigidos tais recolhimentos no país em que for constituída a empresa estrangeira, atestando que esta encontra-se regular, no que se refere a tais encargos. Qualificação Econômico-Financeira 6.5.3. Para comprovação da Qualificação Econômico-Financeira, o Licitante estrangeiro deverá apresentar: a) o balanço patrimonial e as demonstrações contábeis, ou equivalentes, referentes ao último exercício social, que comprovem a boa situação financeira do Licitante, vedada a sua substituição por balancetes ou balanços provisórios, podendo ser atualizados por índices oficiais quando encerrado há mais de 3 (três) meses da data de apresentação da proposta; b) a certidão expedida por órgão oficial do respectivo país, com data de expedição não superior a 60 (sessenta) dias corridos, atestando que a empresa estrangeira não se encontra em processo de falência, concordata, recuperação judicial ou outro instituto assemelhado que possa de qualquer forma comprometer o fiel cumprimento das obrigações decorrentes da contratação. Qualificação Técnica 6.2.1.4. Para comprovação da qualificação técnica, o Licitante estrangeiro deverá apresentar os mesmos documentos exigidos nas alíneas do subitem 6.1.1.4. deste Edital. 6.2.1.5. O Licitante deverá apresentar ainda: a) Declaração, sob as penalidades cabíveis, de inexistência de fato superveniente impeditivo da habilitação, conforme modelo constante do Anexo V do presente Edital; 14 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. b) Declaração expressa de que se submete integralmente à legislação brasileira em vigor, ao presente Edital e que renuncia a qualquer reclamação por via diplomática. 6.2.2. As empresas estrangeiras que não funcionem no Brasil deverão apresentar documentação comprobatória da representação legal no Brasil, com poderes expressos para receber citação e responder administrativa e judicialmente. 6.2.3. No caso de inexistência de documentos equivalentes ou proibição ou dispensa, por lei ou norma legal, de apresentar qualquer dos documentos solicitados, o fato deverá ser devidamente declarado e comprovado pelo Licitante. 6.3. DISPOSIÇÕES COMUNS PARA LICITANTES ESTABELECIDOS NO BRASIL OU ESTRANGEIROS 6.3.1. Os documentos exigidos neste Edital poderão ser apresentados por qualquer processo de cópia, ou publicação em órgão de imprensa oficial. No caso de apresentação de cópias, deverão ser autenticadas por tabelião ou apresentadas juntamente com os respectivos originais para autenticação pelo Pregoeiro e pelos Membros da Equipe de Apoio, na sessão. 6.3.2. Não serão aceitos protocolos de entrega ou solicitação de documento em substituição aos documentos requeridos neste Edital e seus Anexos. 7. DO PROCESSAMENTO 7.1. A reunião para recebimento e para abertura do envelope contendo a Proposta de Preços de interesse do proponente e os documentos que a instruírem, bem como o envelope contendo os Documentos de Habilitação, será pública, dirigida por um Pregoeiro e realizada de acordo com os Decretos nº 3.555, de 2000; 3.693, de 2000, e 3.784, de 2001, em conformidade com este Edital, no local e horário já determinados no item 2 deste edital. 7.2. No local e hora marcados, antes do início da sessão, os interessados deverão comprovar, na forma do item 4 deste Edital, poderes para formulação de ofertas e lances verbais, nos termos do inciso IV, artigo 11, do Decreto nº 3.555, de 2000, e para a prática dos demais atos do certame. 7.3. Declarada a abertura da sessão pelo Pregoeiro, não mais serão admitidos novos proponentes, dando-se início ao recebimento dos invólucros. 7.4. Serão abertos os envelopes contendo as PROPOSTAS DE PREÇOS, sendo feita a conferência, análise e classificação de acordo com as exigências deste Edital, com posterior rubrica, conforme estipulado no subitem 7.15. 15 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. 7.5. O Pregoeiro, no julgamento das propostas e da habilitação, poderá sanar erros ou falhas que não alterem a substância e a validade jurídica das propostas e/ou dos documentos, mediante registro em ata, acessível a todos, atribuindo-lhes validade e eficácia para fins de classificação e habilitação. 7.6. Serão classificadas as propostas escritas de menor preço dentre aquelas apresentadas com valores sucessivos e superiores em até 10% (dez por cento) em relação à proposta de menor preço. 7.7. Serão selecionadas as melhores propostas, até o máximo de 03 (três), quaisquer que sejam os preços ofertados, quando não verificadas, no mínimo, 03 (três) propostas escritas de preços nas condições definidas no subitem anterior. 7.8. As propostas serão colocadas em ordem crescente de preço cotado para que os representantes legais dos Licitantes participem da etapa competitiva, por meio de lances verbais e sucessivos. 7.9.Uma vez iniciada a etapa competitiva, o Pregoeiro convidará individualmente os Licitantes classificados, de forma seqüencial, a apresentar lances verbais, a partir do Licitante detentor da proposta de maior preço e os demais, em ordem decrescente de preços ofertados. 7.9.1. Caso não se realizem lances verbais por nenhum Licitante, será verificada a conformidade entre a proposta escrita de menor preço e o valor estimado para contratação. 7.10. A desclassificação da proposta escrita do Licitante importa preclusão do seu direito de participar da fase de lances verbais. 7.11. Após a fase de classificação, não caberá desistência das propostas, salvo por motivo justo decorrente de fato superveniente e aceito pelo Pregoeiro. 7.12. O Licitante que se abstiver de apresentar lance verbal, quando convocado pelo Pregoeiro, ficará excluído dessa etapa e terá mantido o seu último preço apresentado para efeito de ordenação das propostas. 7.13. Se não houver tempo suficiente para a abertura dos envelopes "Proposta" e "Documentação" em um único momento, em face do exame da proposta/documentação com os requisitos do Edital, ou, ainda, se os trabalhos não puderem ser concluídos e/ou surgirem dúvidas que não possam ser dirimidas de imediato, os motivos serão consignados em Ata e a continuação dar-se-á em sessão a ser convocada posteriormente. 7.14. Os envelopes não abertos, já rubricados no fecho, obrigatoriamente, pelo Pregoeiro e pelos representantes legais dos Licitantes presentes, ficarão em poder do Pregoeiro e sob sua guarda até nova reunião oportunamente marcada para prosseguimento dos trabalhos. 7.15. Todas as propostas e os documentos de habilitação serão rubricados, obrigatoriamente, pelo Pregoeiro e pela Equipe de Apoio e, facultativamente, pelos representantes legais dos Licitantes presentes à sessão deste Pregão. 16 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. 7.16. Ultrapassada a fase de análise das propostas e aberto o envelope “Documentação”, não caberá desclassificar o Licitante por motivo relacionado com a proposta, salvo em razão de fatos supervenientes ou só conhecidos após o julgamento. 7.17. Serão consideradas as ofertas até a segunda casa decimal após a vírgula, desconsideradas as que não se enquadrarem nesta limitação. 7.18. O Pregoeiro poderá negociar diretamente com o Licitante para ser obtido melhor preço nas situações previstas nos incisos XI e XVI do art. 4º da Lei 10.520, de 2002. 8. DO CRITÉRIO DE JULGAMENTO DAS PROPOSTAS 8.1. No julgamento da licitação, atendidas as exigências deste Pregão, considerar-se-á vencedor o Licitante que apresentar o menor preço global total. 8.1.1.Por ocasião do julgamento das propostas de preços, o valor apresentado em moeda estrangeira será convertido pela taxa de câmbio para Reais (R$) segundo o valor vigente no fechamento do dia útil imediatamente anterior ao recebimento dos invólucros, e disponibilizado pelo Boletim de Fechamento do Sistema de Informações do Banco Central do Brasil – SISBACEN. 8.1.2 As propostas apresentadas por licitantes estrangeiras serão acrescidas dos gravames apresentados pela licitante nacional que apresentar o menor preço. Os gravames referemse aos tributos que oneram exclusivamente a licitante brasileira, quanto à operação final de venda. 8.2. Verificando-se, no curso da análise, o descumprimento de requisitos estabelecidos neste Edital e seus Anexos, a Proposta será desclassificada. 8.3. Encerrada a etapa competitiva e ordenadas as ofertas, exclusivamente pelo critério de menor preço, o Pregoeiro examinará a aceitabilidade quanto ao objeto e valor apresentados pela primeira classificada, conforme definido neste Edital e seus Anexos, decidindo motivadamente a respeito. 8.4. Não poderá haver desistência dos lances ofertados, sujeitando-se o proponente desistente às penalidades constantes neste Edital e na legislação pertinente. 8.5 Após a fase de lances, se a proposta mais bem classificada não tiver sido apresentada por microempresa ou empresa de pequeno porte, e houver proposta de microempresa ou empresa de pequeno porte que seja igual ou até 5% (cinco por cento) superior à proposta mais bem classificada, proceder-se-á da seguinte forma: 8.5.1. A microempresa ou a empresa de pequeno porte mais bem classificada poderá, no prazo de 5 (cinco) minutos, contados da convocação pelo sistema, apresentar proposta de preço inferior à do licitante mais bem classificado e, se atendidas as exigências deste edital, ser contratada. 17 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. 8.5.2. Não sendo contratada a microempresa ou empresa de pequeno porte mais bem classificada, na forma do subitem anterior, e havendo outros licitantes que se enquadram na condição prevista no caput, estes serão convocados, na ordem classificatória, para o exercício do mesmo direito. 8.5.3. O convocado que não apresentar proposta, decairá do direito previsto nos arts. 44 e 45 da Lei Complementar nº 123/2006. 8.5.4. Na hipótese de não-contratação nos termos previstos nesta cláusula, o procedimento licitatório prossegue com os demais licitantes. 8.6. Sendo aceitável a oferta, será verificado o atendimento das condições habilitatórias do Licitante que a tiver formulado, mediante documentação apresentada na própria sessão. 8.7. Constatado o atendimento pleno às exigências editalícias, será declarado o Licitante Vencedor, sendo-lhe adjudicado o objeto deste Edital, pelo Pregoeiro. 8.8. Após a sessão, lavrar-se-á ata circunstanciada, na qual serão registradas as ocorrências relevantes e que, ao final, deverá ser obrigatoriamente assinada pelo Pregoeiro e pela Equipe de Apoio, e, voluntariamente, pelos Licitantes presentes. 9. DA DESCLASSIFICAÇÃO DAS PROPOSTAS 9.1. Serão desclassificadas as propostas que: 9.1.1 Não atendam a todas as exigências contidas neste ato convocatório ou sejam omissas, vagas ou que apresentem irregularidades capazes de dificultar ou impossibilitar o julgamento; 9.1.2 Apresentem vantagens baseadas nas ofertas de outros Licitantes, de valor zero, com valor superior ao limite estabelecido ou, ainda, manifestamente inexeqüíveis, nos termos do art. 48, inciso II, da Lei nº 8.666, de 1993; 9.1.2.1. O Pregoeiro poderá a qualquer momento solicitar aos Licitantes a demonstração da exeqüibilidade dos preços propostos e respectivas justificativas que comprovem que os preços dos insumos são compatíveis com o objeto licitado, sendo que o Licitante deverá atender a esta solicitação no prazo máximo de 24 (vinte e quatro) horas; 9.1.3 Não estiverem assinadas pelos titulares das empresas ou por seus representantes legais; 9.1.3.1 A falta de data e/ou rubrica na proposta poderá ser suprida pelo representante legal, com poderes para esse fim, desde que presente à reunião de abertura dos invólucros “Proposta de Preços”; 9.1.4 Forem apresentadas por grupos de firmas ou de consórcios; 18 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. 9.1.5 Forem apresentados por Licitante suspenso pela CEITEC ou declarado inidôneo para licitar com quaisquer órgãos ou entidades da Administração Pública Federal, Estadual ou Municipal, bem como de quaisquer dos Poderes da União, dos Estados, do Distrito Federal ou dos Municípios; 9.2. No caso de desclassificação de todas as propostas, o Pregoeiro convocará os Licitantes para, no prazo de 8 (oito) dias úteis, apresentarem novas propostas, escoimadas das causas de sua desclassificação. 10. DOS PEDIDOS DE ESCLARECIMENTOS, PROVIDÊNCIAS OU IMPUGNAÇÃO DO ATO CONVOCATÓRIO 10.1. Até 02 (dois) dias úteis antes da data fixada para o recebimento das propostas e documentação, qualquer pessoa poderá solicitar esclarecimentos, providências ou impugnar o ato convocatório deste Pregão. 10.2. Caberá ao Pregoeiro decidir sobre a petição no prazo de 24 (vinte e quatro) horas. 10.3. Acolhida à petição contra o ato convocatório, será designada nova data para a realização do certame. 10.4. A solicitação de esclarecimentos ou providências ou a impugnação deverá ser dirigida ao Pregoeiro e protocolizada na Área de Protocolo da CEITEC, situada no subsolo do Estrada João de Oliveira Remião, 777, Lomba do Pinheiro – Porto Alegre/RS. 11. DA ADJUDICAÇÃO E HOMOLOGAÇÃO 11.1. A adjudicação do objeto deste certame será viabilizada pelo Pregoeiro e efetivada quando não houver recurso ou após sua apreciação. 11.2. A homologação da licitação é de responsabilidade da autoridade competente e só poderá ser realizada depois da adjudicação do objeto ao Licitante Vencedor, pelo Pregoeiro, ou, quando houver recurso hierárquico, pela própria autoridade competente. 11.3. A homologação do resultado desta licitação, não implicará direito à contratação do objeto licitado, no todo ou em parte. 12. DOS RECURSOS 12.1. Declarado o vencedor, qualquer Licitante poderá manifestar imediata e motivadamente a intenção de recorrer, quando lhe será concedido o prazo de 03 (três) dias corridos para apresentação das razões do recurso, ficando os demais Licitantes desde logo intimados a apresentar contra-razões 19 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. em igual número de dias, que começarão a correr a contar do término do prazo do recorrente, sendo-lhes assegurada vista imediata dos autos. 12.2. A falta de manifestação imediata e motivada dos Licitantes importará a decadência do direito de recurso, e será adjudicado pelo Pregoeiro o objeto ao Licitante Vencedor. 12.3. Os recursos e impugnações interpostos contra a decisão do Pregoeiro não terão efeito suspensivo. 12.4. O acolhimento do recurso importará a invalidação apenas dos atos insuscetíveis de aproveitamento. 12.5. Será franqueado aos Licitantes, sempre que solicitado, acesso aos autos do processo licitatório no Setor de Compras, situado na Estrada João de Oliveira Remião 777, Lomba do Pinheiro- Porto Alegre/ RS, em dias úteis, no horário de 8:00 às 12:00 e de 14:00 às 17:00 horas. 13. DAS SANÇÕES 13.1. Pela inexecução total ou parcial do serviço, pela execução do serviço em desacordo com o estabelecido no Edital e seus anexos, e/ou pelo descumprimento das obrigações, a CEITEC S.A. poderá, garantida a prévia defesa, e observada a gravidade da ocorrência, aplicar à contratada as seguintes sanções: Advertência; Multa; Suspensão temporária de participação em licitação e impedimento de contratar com a Administração; Declaração de inidoneidade para licitar ou contratar com a Administração Pública. 13.2. As sanções de advertência, de suspensão temporária do direito de contratar com a Administração e de declaração de inidoneidade para licitar ou contratar com a Administração Pública poderão ser aplicadas à contratada juntamente com a de multa. 13.3. Multas 13.3.1. O atraso injustificado no prazo de entrega do objeto implicará multa correspondente a 0,3% (zero três por cento) por dia de atraso, calculada sobre o valor total do contrato, até o limite de 5% (cinco por cento). 13.3.2. O atraso injustificado por período superior a 15 (quinze) dias conferirá a administração o direito de considerar rescindido o contrato pelo descumprimento total da obrigação, punível com as sanções previstas no presente instrumento convocatório e anexo. 13.3.3. Os prazos de adimplemento das obrigações contratadas admitem prorrogação nos casos e condições especificados no § 1º do art. 57 da lei 8.666/93, devendo a solicitação dilatória, sempre por escrito, ser fundamentada e instruída com os documentos necessários à comprovação das alegações, ser recebida 20 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. contemporaneamente ao fato que ensejá-la, sendo considerados injustificados os atrasos não precedidos da competente e formal prorrogação. 13.3.4. As multas porventura aplicadas serão descontadas dos pagamentos devidos pelo CONTRATANTE ou cobradas diretamente da CONTRATADA, amigável ou judicialmente, e poderão ser aplicadas cumulativamente às demais sanções previstas nesta cláusula. 13.3.5. Sempre que não houver prejuízo para o CONTRATANTE, as penalidades impostas poderão ser relevadas ou transformadas em outras de menor sanção, a seu critério. 13.3.6. A aplicação das penalidades será precedida da concessão da oportunidade de ampla defesa por parte da CONTRATADA, na forma da lei. 13.4. A sanção estabelecida acima é de competência exclusiva da Autoridade Competente da CEITEC S.A., facultada a defesa do interessado no respectivo processo, no prazo de 10 (dez) dias da abertura de vista, podendo a reabilitação ser requerida após 02 (dois) anos de sua aplicação. 13.5. A penalidade será obrigatoriamente registrada no SICAF e no caso de suspensão de licitar, a CONTRATADA será descredenciada por igual período, sem prejuízo das multas previstas neste Contrato e das demais comunicações legais. 13.6. O valor da multa poderá ser descontado da Nota Fiscal ou da garantia existente na CEITEC S.A. em relação à Contratada. Caso o valor da multa seja superior a garantia existente, a diferença será cobrada na forma da lei. 13.7. No caso da contratada ser uma empresa estrangeira, a punição será aplicada por meio do seu representante no Brasil, devidamente autorizado a responder administrativamente e judicialmente em nome da contratada. 13.8. As sanções previstas nos incisos III e IV acima poderão também ser aplicadas às empresas ou aos profissionais que: 13.8.1. Cometerem fraude fiscal; 13.8.2. Apresentarem documento falso; 13.8.3. Fizerem declaração falsa; 13.8.4. Comportarem-se de modo inidôneo. 13.8.5. Não assinarem o contrato no prazo estabelecido; 13.8.6. Deixarem de entregar a documentação exigida no certame; 13.8.7. Não mantiverem a proposta. 13.9. Não será aplicada multa se, comprovadamente, o atraso da execução dos serviços advir de caso fortuito ou motivo de força maior. 13.10. Da sanção aplicada caberá recurso, no prazo de 5 (cinco) dias úteis da notificação, à autoridade superior àquela que aplicou a sanção, ficando sobrestada até o julgamento do pleito. 21 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. 13.11. O descumprimento total ou parcial das responsabilidades assumidas pela CONTRATADA, sobretudo quanto às obrigações e encargos sociais e trabalhistas, ensejará a aplicação de sanções administrativas, previstas no instrumento convocatório e na legislação vigente, podendo culminar em rescisão contratual, conforme disposto nos artigos 77 e 87 da Lei n.º 8.666, de 1993. 13.12. As multas e outras sanções aplicadas só poderão ser relevadas, motivadamente e por conveniência administrativa, mediante ato da Administração da CEITEC S.A., devidamente justificado. 14. DO INSTRUMENTO CONTRATUAL 14.1. Depois de homologado o resultado deste Pregão, o licitante vencedor será convocado para assinatura do contrato, dentro do prazo de 5 (cinco) dias úteis, sob pena de decair o direito à contratação, sem prejuízo das sanções previstas neste edital. 14.1.1. Poderá ser acrescentada ao contrato a ser assinado qualquer vantagem apresentada pelo licitante vencedor em sua proposta, desde que seja pertinente e compatível com os termos deste edital. 14.2. O prazo para a assinatura do contrato poderá ser prorrogado uma única vez, por igual período, quando solicitado pelo adjudicatário, durante o seu transcurso, desde que ocorra motivo justificado e aceito pelo CEITEC S.A. 14.3. Para assinatura do contrato, será exigida a apresentação de instrumento público de procuração ou de instrumento particular com firma reconhecida do representante que irá assiná-lo, onde comprove a outorga de poderes, na forma da lei. Em sendo sócio, proprietário, dirigente ou assemelhado da empresa, deverá apresentar cópia do respectivo estatuto ou Contrato Social, no qual estejam expressos seus poderes para exercer direitos a assumir obrigações em decorrência de tal investidura. 14.4. Por ocasião da assinatura do contrato, verificar-se-á por meio do SICAF ou de outros meios se o adjudicatário mantém as condições de habilitação. 14.5. Quando o licitante convocado não assinar a contrato no prazo e nas condições estabelecidos, será convocado outro licitante para assinar o contrato, após negociações e verificação da adequação da proposta e das condições de habilitação, obedecida a ordem de classificação. 14.6. O prazo de vigência do contrato será de 12 (doze) meses a contar da assinatura do contrato. (podendo ser prorrogado nos termos do art. 57, inciso II, da Lei 8.666/93.) 14.7. As despesas decorrentes da contratação, objeto deste pregão, correrão à conta dos recursos consignados no Orçamento Geral da União destinados à CEITEC, no xxxxxxxxxxxxxxxxx, Natureza da Despesa xxxxxxxxxxxxxxxx. 22 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. 15. DA VISTORIA 15.1. O licitante deverá fazer a vistoria no local do serviço a ser executado tirando todas as dúvidas referentes ao objeto e pegando a assinatura do responsável da área onde será realizado o serviço, conforme modelo de declaração de vistoria (anexo IV). A vistoria deverá ser previamente agendada junto ao Departamento da Fábrica pelo telefone (51) 3220-9803 / 3220-9700 (Engenheiro Ivo Antoniolli). 15.2. A declaração de vistoria com a assinatura do responsável da área onde será realizado o serviço será documento exigido para a habilitação do licitante neste Pregão. . 15.3. No caso de empresas estrangeiras, a vistoria poderá ser realizada pelo representante legal no Brasil. 16. DO PAGAMENTO 16.1. O pagamento será efetuado pela CEITEC da seguinte forma: 25% após a assinatura do contrato e o valor restante divididos em 12 (doze) parcelas iguais. A contratada receberá mediante a apresentação da Nota Fiscal/FATURA/INVOICE, devidamente atestada pelo Setor competente, sendo efetuada a retenção dos tributos e contribuições sobre o pagamento a ser realizado, conforme determina a legislação vigente. 16.2. O pagamento será efetuado em moeda brasileira, à taxa de câmbio (valor de venda) vigente no dia útil imediatamente anterior à data do efetivo pagamento. Caso a empresa tenha apresentado a proposta em moeda brasileira, inexistirá qualquer conversão ou vinculação a outra moeda. 16.3. Os pagamentos serão creditados em nome da CONTRATADA, 30 dias após a entrega/conclusão dos serviços, mediante ordem bancária em conta corrente por ela indicada, uma vez satisfeitas às condições estabelecidas neste instrumento convocatório. É vedado o pagamento de faturas com código de barras. Caso ocorra prejuízo a CONTRATANTE pelo motivo de operações financeiras realizadas pela CONTRATADA e/ou emissão de fatura com código de barras aplicar-se-á a devida sanção administrativa: Multa de 05% (cinco por cento) sob o valor total dos serviços. 16.4. Caso a CONTRATADA seja optante pelo Sistema Integrado de Pagamento de Impostos e Contribuições das Microempresas e Empresas de Pequeno Porte – SIMPLES, deverá apresentar, juntamente com a Nota Fiscal, a devida comprovação, a fim de evitar a retenção na fonte dos tributos e contribuições, de acordo com a Lei nº 9.317/96 e sua sucessora, a Lei Complementar nº 123, de 14 de dezembro de 2006. 16.5. Havendo erro na Nota Fiscal ou circunstância que impeça a liquidação da despesa, aquela será devolvida à CONTRATADA, e o pagamento ficará pendente até que a mesma providencie 23 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. as medidas saneadoras. Nesta hipótese, o prazo para pagamento iniciar-se-á após a regularização da situação ou reapresentação do documento fiscal não acarretando qualquer ônus para o CEITEC. 16.6. Conforme orientação da Advocacia Geral da União – AGU: "A antecipação de pagamento somente deve ser admitida em situações excepcionais, devidamente justificada pela Administração, demonstrandose a existência de interesse público, observados os seguintes critérios: 1) represente condição sem a qual não seja possível obter o bem ou assegurar a prestação do serviço, ou propicie sensível economia de recursos; 2) existência de previsão no edital de licitação ou nos instrumentos formais de contratação direta; e 3) adoção de indispensáveis garantias, como as do art. 56 da lei nº 8.666/93, ou cautelas, como por exemplo a previsão de devolução do valor antecipado caso não executado o objeto, a comprovação de execução de parte ou etapa do objeto e a emissão de título de crédito pelo contratado, entre outras”. (Orientação Normativa nº 37, da Advocacia-Geral da União, de 13 de dezembro de 2011.) Fica acordado que, no caso da contratada não executar o objeto deste pregão conforme previsto neste edital e anexos, estará obrigada a devolver o valor recebido antecipadamente, com aplicação dos juros e da devida correção monetária 03 (três) dias uteis após a notificação deste órgão. Independente da devolução, as sanções administrativas previstas em lei serão aplicadas. 16.6. A “FATURA COMERCIAL/INVOICE” deverá, em atendimento ao Regulamento Aduaneiro Brasileiro e às exigências da Secretaria da Receita Federal do Brasil, conter os seguintes dados: a) Dados do exportador, como razão social, endereço, telefone, fax, completos; b) Dados da CEITEC S.A, na qualidade de importadora, de acordo com informações que constam neste Edital, tais como denominação social, CNPJ, endereço e telefone; c) Dados do fabricante, razão social, endereço, telefone e fax; d) Especificações dos objetos, contendo as denominações próprias e comerciais, com a indicação dos elementos indispensáveis a sua perfeita identificação; e) Preço unitário e total de cada item do objeto em dólares americanos; f) Incoterm 2011; g) Condições de pagamento e dados bancários 24 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. 17.1. A Autoridade Competente da CEITEC S.A. é responsável em anular este Pregão por ilegalidade, de ofício ou por provocação de qualquer pessoa, e revogar o certame por considerá-lo inoportuno ou inconveniente diante de fato superveniente, mediante ato escrito e fundamentado. 17.1.1. A anulação do Pregão induz à do contrato. 17.1.2. Os licitantes não terão direito à indenização em decorrência da anulação do procedimento licitatório, ressalvado o direito do contratado de boa-fé de ser ressarcido pelos encargos que tiver suportado no cumprimento do contrato. 17.2. É facultado ao Pregoeiro ou à autoridade competente, em qualquer fase desde Pregão, promover diligência destinada a esclarecer ou completar a instrução do processo, vedada a inclusão posterior de informação ou de documentos que deveriam ter sido apresentados para fins de classificação e habilitação. 17.3. No julgamento das propostas e na fase de habilitação, o Pregoeiro poderá sanar erros ou falhas que não alterem a substância das propostas e dos documentos e a sua validade jurídica, mediante despacho fundamentado, registrado em ata e acessível a todos, atribuindo-lhes validade e eficácia para fins de classificação e habilitação. 17.3.1. Caso os prazos definidos neste edital não estejam expressamente indicados na proposta, eles serão considerados como aceitos para efeito de julgamento deste Pregão. 17.4. Aplicam-se às cooperativas enquadradas na situação do art. 34 da Lei nº 11.488, de 15 de junho de 2007, todas as disposições relativas às microempresas e empresas de pequeno porte. 17.5. Em caso de divergência entre normas infralegais e as contidas neste edital, prevalecerão as últimas. 17.6. Este Pregão poderá ter a data de abertura da sessão pública transferida por conveniência da CEITEC S.A., sem prejuízo do disposto no art. 4, inciso V, da Lei nº 10.520/2002. 17.7. As normas disciplinadoras da licitação serão sempre interpretadas em favor da ampliação da disputa entre os interessados, desde que não comprometam o interesse da administração, o princípio da isonomia, a finalidade e a segurança da contratação. 17.8. A despesa com o fornecimento dos bens de que trata o objeto correrá, mediante a emissão de Nota de Empenho/Ordem de Compra, através de recursos distribuídos ao CEITEC S.A., Programa de Trabalho e Natureza de Despesa 2013. 17.9. Os Licitantes são responsáveis pela fidelidade e legitimidade das informações e dos documentos apresentados em qualquer fase da Licitação. 25 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. 17.10. Os Licitantes são responsáveis, desde que verificada culpa ou dolo, pelo pagamento de quaisquer valores referentes a taxas, multas, encargos, juros moratórios ou quaisquer outras despesas imputadas à CEITEC em decorrência de atos por eles praticados. 17.11. Aos casos omissos aplicar-se-ão as demais disposições constantes na legislação pertinente. 18. DO FORO 18.1. Fica eleito o Foro da Justiça Federal, Seção Judiciária de Porto Alegre/RS, para dirimir toda e qualquer questão decorrente desta licitação, renunciando as partes envolvidas a qualquer outro, por mais privilegiado que seja. Porto Alegre, 10 de janeiro de 2012. Denise Capelli Paula Andrade Pregoeira 26 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. ANEXO I 1. DESCRIÇÃO DO OBJETO 1.1. Contratação de empresa para prestação de serviço de suporte técnico especializado para operação e manutenção dos sistemas da infraestrutura da fábrica da CEITEC S.A. 1.2. A despesa com a execução do objeto desta licitação é estimada em R$ 2.379.620,59 (dois milhões, trezentos e setenta e nove mil, seiscentos e vinte reais e cinqüenta e nove centavos) conforme quadro a seguir. Este valor não inclui os impostos. Valor previsto para empresas estrangeiras: Item 1 Descrição Und Serviço de suporte técnico especializado mês para operação e manutenção dos sistemas da infraestrutura da fábrica da CEITEC S.A. Qtd 12 Valor Valor médio médio Total Unitário (Anual) (Mensal) R$ R$ 198.301,70* 2.379.620,59* Valor Total Estimado R$ 2.379.620,59* *Nos valores acima serão inseridos os impostos constantes na tabela abaixo: Prestadora de Serviços do Mercado Externo PIS IMPORTAÇÃO 1,65% COFINS IMPORTAÇÃO 7,60% IRRF 25% ISS 5% Alíquota efetiva de imposto por dentro de aproximadamente: 65% O valor total estimado mais a incidência dos impostos descritos acima caracterizam o custo total para a CEITEC S.A. As empresas estrangeiras DEVERÃO apresentar a proposta sem os impostos inclusos. 27 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. Valor previsto para empresas nacionais: Item 1 Descrição Und Serviço de suporte técnico especializado mês para operação e manutenção dos sistemas da infraestrutura da fábrica da CEITEC S.A. Qtd 12 Valor Valor médio médio Total Unitário (Anual) (Mensal) R$ R$ 327.197,80* 3.926.374,00* Valor Total Estimado R$ 3.926.374,00* *Nos valores acima descritos estão previstos os impostos na tabela abaixo: Prestadora de Serviços do Mercado Interno COSIRF (PIS/COFINS/CSSL/IR) IN. 1.234/2012 9,45% INSS 11% ISS 5% Alíquota efetiva de impostos por dentro de aproximadamente 25% 2.DESCRIÇÃO DETALHADA DOS SERVIÇOS 2.1. Este trabalho é abrangente, flexível e pode mudar no dia-a-dia, dependendo das situações, condições e necessidade que possam surgir em uma base imprevisível durante a organização das tarefas em um dia normal de trabalho e envolve fornecedores que estão familiarizados com as condições existentes e a capacidade e perícia para dar o suporte, analisando o projeto básico, conexões (Hook up) e O & M (Operação e Manutenção) e repassando informações para domínio dos técnicos da CEITEC S.A.. A implementação da fase 2 do suporte técnico é detalhada e exige conhecimento prático e habilidades em informática para produzir e implementar documentos de vários tipos, incluindo procedimentos de operação padronizados, instruções detalhadas escritas, testes, treinamentos, recomendações corretivas para providenciar com competência a conclusão e produção dos produtos semicondutores nas instalações da CEITEC S.A. por funcionários brasileiros. Quando aplicáveis métodos de Melhores Práticas ou Boas Práticas de Fabricação ou similar será comunicado aos funcionários do Gerenciamento e Engenharia de Facilities da CEITEC S.A. e seus fornecedores e irão prevalecer. 2.1.1 O serviço será realizado nas dependências da CEITEC S.A.; 2.1.2 O serviço será executado durante horário normal da CEITEC S.A., com carga horária de 40 horas semanais para cada posto de trabalho. Em todas as atividades a CEITEC terá a decisão final sobre as prioridades e qualidade dos trabalhos realizados pela empresa contratada. 28 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. 2.1.3 Para os serviços contratados está sendo considerada a necessidade de 3 (Três) especialistas, por um período inicial de 12 meses, podendo ser renovado até 5 anos, conforme previsto na Legislação. 2.1.4 Os trabalhores devem ter EPI/EPC fornecidos pela contratada, e devem seguir as normas de segurança da CEITEC S.A. e da legislação brasileira. 2.1.5 Os serviços a serem realizados são relacionados abaixo: 1. Implementação do Sistema de Controle e Gerenciamento das áreas de Infraestrutura da fábrica através de verificações, revisões e recomendações em parceria com o fornecedor qualificado para assegurar a implementação de um Sistema de Controle e Gerenciamento completamente funcional, compatível com os sistemas da Fabrica de Semicondutores da CEITEC S.A, para assegurar a qualidade, o monitoramento o controle e a coleta de dados. 2. Implementação de Sistemas elétricos de baixa e média tensão -Implementar a sequência de operações e a visão geral operacional necessária para a área de fábricação, coordenar inspeções externas/internas, fornecer treinamento sobre a operação do equipamento, além do entendimento geral do funcionamento por parte dos funcionários de operação da CEITEC S.A. 3. Sistemas elétricos de média tensão - determinar seqüência de operação necessária para a área de fábrica, coordenar inspeções externas/internas, fornecer treinamento sobre a operação do equipamento, além do entendimento geral do funcionamento por parte dos funcionários de operação da CEITEC S.A 4. Implementar sistemas elétricos relacionados com o sistema de combate ao fogo, incluindo sprinkler, alarmes e interface para TGM –Elaborar sistema de documentação de procedimentos operacionais e determinar se a seqüência de operação éadequada para a CEITEC S.A.. Ajudar no contrato de fornecedores, procedimentos de inspeção, de treinamento, conforme determinado para estabelecer um nível de conhecimento dos sistemas. 5. Implementar e comunicar à CEITEC S.A. sobre normas e regulamentos brasileiros atualmente em uso - rever todas as exceções que necessitem de esclarecimento. Implementar a Normatização brasileira para Sistemas Elétricos, Sistemas de Incêndio, Sistemas Mecânicos, como por exemplo normas NR, NBR. NFPA, IEC, as normas e certificação de salas limpas. (Documentar lista de normas e determinar a formação de alto nível ou outros treinamentos que possam beneficiar a fase 2. 6. Implementar a utilização dos sistemas elétricos e componentes, incluindo CLPs, e atualização da manutenção preventiva de outros dispositivos ativos se necessário, cópias de software e manuais de treinamento para cada tipo e fabricante. (Utilizar a Documentação traduzida como referência). 7. Implementar uma revisão dos sistemas elétricos, tais como aqueles utilizados por fornecedores de serviços terceirizados, como elevadores, exaustores de telhado, interconexões de sistemas ou sistemas que necessitam de calibração de componentes eletrônicos, identificação nominal dos sistemas para fins de educação e treinamento, 29 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. documentação e procedimentos para manutenção e ou atualizações (implementação de sistemas relacionados ao Sistema de Controle e Gerenciamento, com treinamento, serão necessários). 8. Gerador de emergência dos sistemas elétricos – Implementar procedimentos de treinamentos a partir da documentação e implantar procedimentos para manutenção incluindo intervalo de manutenção. 9. Implementar na CEITEC a atualização do sistema de geradores para suportar plenamente a fábrica e/ou a planta inteira, como a de um centro de dados de nível 3. Também apresentar alternativas, como planta com micro turbinas ou otimização do circuito do Chiller (Teoria Hartmann Loop). 10. Implementar a rastreabilidade de dados de todas as utilidades acordadas, presentes na planilha de andamento de 1 ano (desenvolver planilha) (documento a ser determinado em conjunto com a CEITEC S.A.). 11. Implementar a rastreabilidade de dados a partir de compressores de ar, chillers e outros equipamentos similares e apresentar relatórios que podem ser usadas mais tarde no estado “go live”. Desenvolver planilha de dados com resultados do passado e presente para a Gerencia de Engenharia &Facilidades da CEITEC S.A.. (documento a ser determinado em conjunto com a CEITEC S.A.) 12. Implementar com o apoio do fornecedor do sistema de alarme de incêndio, montar um plano preventivo de solução de problemas juntamente com guia de manutenção recomendado. (determinar datas e ações) 13. Implementar o Sistema Geral de Mensagens de Voz –definir procedimentos para sua utilização. 14. Implementar um sistema de controle de documentos no CEITEC S.A.. Definir local central para os desenhos impressos dos sistemas mecânicos, estruturais, juntamente com o projeto original e o “as built”. 15. Dar suporte e participar na implementação de todos os Sistemas mecânicos, definindo os intervalos de manutenção,procedimentos operacionais de manutenção preventiva e seqüência completa de operações para todos e quaisquer sistemas de tubulação associada a fabrica. 16. Dar suporte e participar na implementação de todos os Sistemas para armazenagem e uso de gases a granel e especiais - Identificar equivalente NFPA brasileiro e construir planilha de recertificação dos tanques, por tamanho e potencial. Com a ajuda do fornecedor de gases existente, desenvolver seqüência de operação e manutenção para cada gás e equipamentos. (Desenvolver planilha de dados do passado e presente e apresentar resultados para a Gerencia de Engenharia &Facilidades da CEITEC S.A.) (documentos a serem determinados em termos de tamanho e escopo). 17. Implementar procedimentos sistemáticos para os Sistemas de gás e tubulações e válvulas associadas, estoques necessários para as áreas de manutenção e manutenção recomendada 30 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. (treinamento in loco e documentação colocada na área de controle de documentos da CEITEC S.A.). 18. Implementar sistemas mecânicos para aquecimento, ventilação e ar condicionado identificar e colocar na área de controle de documentos, desenhos de construção, recomendações descritivas escritas e procedimentos recomendados de manutenção. Identificar peças críticas de reposição. (Implementar planilha de dados do passado e presentes para a Gerência de Infraestrutura da CEITEC S.A.). 19. Sistemas mecânicos da planta física (Implementar um sistema otimizado de peças de reposição e junto com os fornecedores de serviços definirem a manutenção adequada e de operação) a. Caldeiras –Implementar a utilização otimizada de componentes, manual de treinamento e listagem das peças de reposição críticas. b. Tubulação - Implementar a utilização otimizada de componentes, manutenção, documentação de manutenção preventiva, peças de reposição recomendadas (usar recomendações do fornecedor, em Potuguês e Inglês). c. Sistemas de aquecimento, ventilação e ar condicionado – Implementar a utilização otimizada de componentes, manual de treinamento, listagem das peças de reposição críticas e documentação de manutenção preventiva para uso de conceitos científicos de manutenção. d. Torre de Refrigeração - Implementar a utilização otimizada de componentes, manual de operação, treinamento e documentação de manutenção preventiva. e. Chillers - listagem de peças de reposição recomendadas. f. Alimentação elétrica de emergência. g. Implementação da operação otimizada e balanço do fluxo do ar - determinar retestes apartir da documentação de transferência da planta. Implementar treinamento para completar o cenário de transferência para todas as situações que possam ocorrer e afetar os equipamentos de produção. h. Implementar procedimentos otimizados de manutenção preventiva e documentos (ver exemplo típico documento 1) i. Implementar procedimentos otimizados de manutenção preditiva e documentos, treinar os funcionários da CEITEC e outras empresas contratadas - supervisionar e aprimorar fornecedores no monitoramento de vibrações, desgaste, ultra-som e termografia infravermelha. j. Implementar as condições de monitoramento dos equipamentos críticos de suporte estrutural, procedimentos e documentos de treinamento.Implementar métodos de monitoramento para os equipamentos críticos “top 25” para cada sistema ou área funcional. k. Implementar um sistema industrial para controle e armazenamento das chaves ou cartões de controle de acesso de segurança do sistema, bem como instalação de câmeras em locais adequados no prédio da fábrica. 31 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. 2.1.4 As tarefas a serem implementadas pelos especialistas são apresentadas a seguir: 2.1.4.1 Técnico eletromecânico em instrumentação – Experiência em fábrica de Semicondutores ou equivalente em indústrias brasileiras ou na América do Sul. A)O escopo do trabalho para esta posição inclui a implementação de todos os procedimentos para os sistemas operacionais (SOP), procedimentos de manutenção preventiva, procedimentos de manutenção preditiva e outros procedimentos não mencionados, incluindo treinamento, documentação, sequência de operações e visão geral dos sistemas, diagramas de tubulações e instrumentos, garantindo que os tecnicos e operadores tenham compreensão dos desenhos e também possam identificar os componentes do sistema que foram instalados e solicitar manutenção constante. Quando necessário, a implementação deve ser por área, desenvolvendo uma planilha que descreve todas as ferramentas, sua utilização e os intervalos de manutenção recomendados. Inclui toda a infraestrutura de facilities, equipamentos e sistemas de suporte. b) Conhecimento especializado para implementaros procedimentos de manutenção preventiva para equipamentos e ferramentas não abrangidos ou descritos em toda a documentação e ser hábil para dar suporte as atividades de fábrica para esta função e para todas as funções de facilities. Em todos os casos e circunstâncias, a CEITEC S.A. tem o direito de fazer mudanças neste escopo de trabalho, em qualquer tempo. C) Implementar o Sistema de Controle e Gerenciamento das áreas de infraestrutura da fábrica através da identificação de todos os instrumentos calibrados que estão associados e em conjunto com os sistemas instalados para melhorar a confiabilidade, controle, manutenção e coleta de dados para as ferramentas de fabricação e mecanismos de suporte de facilities. d) Assegurar que os sistemas elétricos estão instalados e também que as descrições de tubulações e instrumentos estão em um nível adequado de qualidade. Documentar e implementar todos os sistemas críticos da fábrica por impacto e implementar e treinar nos procedimentos que descrevem sua seqüência de operação, procedimentos de início de desligamento destas operações. Identificar reservas ou modos de operação alternativa para cada sistema identificado. Documentar andamento e progresso disponibilizando por arquivo eletrônico e cópia impressa com data da revisão atual. a. Implementar todos os documentos especificando para que as conexões de equipamentos elétricos tenham torque adequado, conforme recomendações do NFPA e NEC dos EUA para cabos e conectores e o sistema de segurança utilizado. Realizar testes de isolação em disjuntores, desenvolver procedimentos escritos para documentar e treinar os técnicos da CEITEC S.A. no uso adequado dos equipamentos. b. Conhecimento especializado para assegurar que a instalação é segura em relação aos acessos de entrada e saídas dos técnicos de manutenção. c. Conhecimento especializado para implementar as solicitações para os equipamentos em relação às necessidades atuais. d. Conhecimento especializado para implementar e documentar as condições básicas de monitoramento, que incluem as seguintes, mas não exclusivas, devido ao presente 32 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. e. f. g. h. desenvolvimento da tecnologia no mercado, em uso na indústria de semicondutores ou similar: Termografia; Ultra-som; Desgaste - Análise de óleo; Análise de Vibração; Teste de motores; Teste de bateria; Coleta de dados e análise de tendências; Implementar planilha para demonstrar cada uma das tecnologias de manutenção preditiva com um mínimo de 25-50 ativos críticos em cada uma das sete categorias. Ativos > 5 HP ou equivalente. Relatório de progresso deve ser apresentado semanalmente com resumo das recomendações após 2 meses (60 dias de coleta de dados). Flexibilidade para executar conexões elétricas se for necessário. Implementar treinamento para Sistemas elétricos de baixa e média tensão, sistemas de incêndio (com a assistência do fornecedor). Fornecer treinamento completo à respeito da operação e manutenção do PLC90-30 GE e PAC System Rx3i, incluindo configuração, instalação, programação, operação e manutenção. 2.1.4.2Técnico de Mecânica (tubulação) (gerente de projetos sênior) - Executar / Conduzir, Orientar, Instruir via computador / Documentos / Procedimentos Operacionais. Gases a granel, gases especiais, gabinetes de gases, sistemas de fornecimento de produtos químicos, procedimentos de segurança, procedimentos de ligamento e desligamento dos equipamentos, retirada de equipamentos obsoletos. a) O escopo do trabalho para esta posição irá incluir, revisão do pacote de diagramas de projeto das tubulações e instrumentos, garantindo que os mecânicos tenham compreensão especializada dos desenhos, seqüência de eventos e também possam identificar os componentes do sistema que necessitam de verificação periódica e estabelecer seqüência de registro de eventos para os vários cenários "no caso de falha ou de manutenção não planejada”. b) Organizar os especialistas da CEITEC S.A. para gerar o escopo de novas ferramentas ou das já instaladas. c) Coordenação da gestão do espaço com todos os especialistas da CEITEC S.A., incluindo elétrica, mecânica e arquitetura para qualquer alteração física. Além disso, dar suporte a todos os pedidos de alteração propostas e todas implicações físicas e de TI resultantes. d) Assegurar que os sistemas mecânicos estão instalados corretamente e também verificar se os diagramas de tubulação e instrumentos atendem os códigos e padrões da indústria, com a decisão final do representante da CEITEC S.A.. 33 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. e) Certificar-se que as linhas/tubulações foram testadas para garantir a sua integridade sob pressão usando os meios e instrumentos de ensaio necessários de acordo com diretrizes brasileiras e internacionais. f) Gerar documentação abrangente, cobrindo os códigos e regulamentos brasileiros de todos os dispositivos mecânicos, estrutural, sistema de combate a incêndio ou quaisquer outros sistemas mecânicos utilizados no local. (Documento) g) Assegurar que as impressões de “as-built” tenham cópia em arquivo e que todas as alterações foram documentadas para demonstrar precisão para todos os níveis. h) Estabelecer os padrões mecânicos que serão praticados e usados na CEITEC S.A.. i) Assegurar que a instalação é segura em relação aos acessos de entrada e saídas dos técnicos de manutenção. j) Estabelecer um sistema documentado para responder e concluir os pedidos dos responsáveis por equipamentos em relação às reais necessidades. Relatório semanal destes itens. k) Linhas de Vácuo - Serviço e manutenção. l) Especificação de gases - Serviço, manutenção e treinamento. m) Linhas de produtos químicos - Serviço, manutenção e treinamento. 2.1.4.3Especialista Sênior. Todas as especialidades e disciplinas de Engenharia e Métodos Mecânica, Elétrica, Estrutural, Segurança e Instrumentação, Tubulação - Executar / Conduzir, Orientar, Instruir via computador / Documentos / Procedimentos Operacionais (incluindo conhecimento para realização de tarefas de desenho CAD). a) Elaborar a gestão do projeto, analisando todas as tarefas a serem executadas, montando um documento com descrição das tarefas, executante, previsão de conclusão, prioridades e acompanhamento do esperado e realizado. b) Interpretar o projeto fabril e revisar os pacotes de diagramas de tubulações e instrumentos, garantindo que os tecnicos tenham compreensão dos desenhos e também identificar os componentes do sistema que precisam ser instalados. Inclui também qualquer treinamento e informações para os membros do Comitê de Revisão de Projeto de Equipamentos da CEITEC S.A.. Incluíndo quando necessário, o planejamento, recomendação de organização de pessoas, acompanhamento do trabalho de projeto e acompanhamento da conclusão da fábrica. Poderá fazer outras funções, juntamente com o trabalho de campo conforme necessário para concluir projeto. Propor novos projetos com justificativas de custo para atender ou exceder as metas e objetivos da CEITEC para o programa de produção. c) Realizar as revisões de projeto base. Documentar todos os requisitos para a alteração de projeto em planilha. d) Assegurar que as capacidades dos sistemas atendem aos requisitos de fábrica. e) Elaborar uma matriz de capacidade. Apresentar a CEITEC S.A., com recomendações e um plano de ação. 34 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. f) Certificar-se de quanto cada lateral pode suportar ferramentas adicionais utilizando a matriz de capacidade. Documentar cálculos, verificações, situação atual e “oque ocorrerá se...”. g) Coordenar a gestão de espaço, com todos os especialistas, incluindo elétrica, mecânica e arquitetura. (Pode ser necessário participar no desenvolvimento do escopo e recomendações). h) Gerar as listas de materiais necessárias. i) Assegurar que todos os aspectos arquitetônicos da sala limpa estão corretos e instalados de acordo com os desenhos. Documentar em planilha, identificar áreas de interesse e planejar correções. j) Assegurar que a instalação é segura em relação aos acessos de entrada e saídas dos técnicos de manutenção. Certificar que todas as saídas de emergência estão adequadamente identificadas. k) Negociar os pedidos dos responsáveis pelos equipamentos em relação às necessidades reais. l) Fornecer cobertura para qualquer uma das disciplinas solicitadas ou ausentes, porém necessárias. m) Interface com agências locais ou fornecer conhecimento especializado sobre as normas brasileiras, regulamentos e códigos através da busca, investigação e interface com os fornecedores atuais ou do passado. n) Desenvolver, manter a apresentar para a CEITEC S.A. relatórios complexos e planilhas. 2.1.4.4- Documentação Técnica: a) Toda documentação técnica gerada pela empresa a ser contratada, incluindo procedimentos de manutenção, sequência de operação, visão geral do sistema, treinamentos e quaisquer outros documentos devem ser entregues na CEITEC S.A. em português. b) A documentação em portugûes é necessária para garantir a imediata utilização e aplicação. 3. JUSTIFICATIVA DA CONTRATAÇÃO 3.1. A CEITEC S.A. é uma fábrica de semicondutores e, como tal, requer o entendimento de tecnologias relacionadas com aplicações de segurança, uso de equipamentos e suporte as instalações físicas e de apoio, normas e metodologias que levam a produtos de ponta e as melhores práticas da indústria para a qual a CEITEC S.A. é uma das primeiras na América Latina. Para conseguir isso, nos estágios iniciais, é necessário implementaro conhecimento de gestão da instalação e engenharia seja identificado, documentado e devidamente transferido para os novos proprietários brasileiros, e que a operação independente seja alcançada e mantida. Durante esta fase2, não pode haver dúvida quanto aos consumíveis e 35 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. não pode haver nenhuma dúvida do fornecedor selecionado pela CEITEC S.A. para atender ou superar os objectivos definidos para a aceitação do suporte técnico. A CEITEC S.A. investiu em uma grande quantidade de equipamentos e sistemas de tecnologia orientada. Para este fim, é senso comum implementar uma documentação que descreva os procedimentos sistemáticos, práticas e os intervalos do ciclo de vida destes equipamentos e sistemas de suporte, e que possam ser maximizadas, e não levar ao fracasso - eliminando o desperdício e alto custo de capital não planejado. A implementação de todos os sistemas identificados neste escopo de trabalho é necessária para assegurar o sucesso do início do funcionamento dos equipamentos de produção e o andamento da aceitação pela área de qualidade. A implementação de todos os sistemas identificados neste escopo de trabalho é também necessária para a operação segura da fábrica e dos prédios da CEITEC. Este escopo de trabalho inclui engenheiros especializados e suporte técnico para os prédios associados no site, incluindo todos os sistemas de suporte. 4. JUSTIFICATIVA DA DEMANDA E SUA RESPECTIVA QUANTIFICAÇÃO 4.1. O quantitativo foi determinado a partir da lista de serviços de suporte e da infraestrutura disponíveis na CEITEC S.A. 5. OBJETIVO 5.1. O objetivo desta contratação é implementar os sistemas de infraestrutura de manutenção da instalação e de seus equipamentos para todos os prédios da CEITEC e estruturas e será considerada compatível com as de outras fabricas de semicondutores existentes. Conhecimentos de segurança, equipamentos e ferramentas, manutenção e medidas preditivas são a base para esta necessidade. 6. APURAÇÃO DOS SERVIÇOS DEMANDADOS 6.1. Para a apuração dos serviços demandados neste Termo de Referência, foi realizada medição para obter a demanda estimada, bem como o detalhamento das características dos serviços, de forma a adequar às necessidades da Administração observado o melhor custo-benefício. 7. QUALIFICAÇÃO TÉCNICA DA LICITANTE 7.1. Os licitantes participantes deverão apresentar os seguintes requisitos mínimos para participar do edital: 7.1.1 Atestado de Capacidade Técnica, emitido por órgão público ou empresaprivada, comprovando que já executou serviços similares com o objeto, em outras plantas de semicondutores ou de complexidade equivalente com gases e tipos de fabricação de sitemas; e 7.1.2 Demais documentos exigidos no edital. 8. CONTRATO 36 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. 8.1. O prazo de vigência do contrato será de 12 (dose) meses a contar da sua assinatura. Se houver interesse da CEITEC S.A e se a performance do CONTRATADO for considerada aprovada pela CEITEC S.A., o contrato pode ser estendido por iguais e sucessivos períodos de 12 meses, até o limite máximo de 60 meses, de acordo com o artigo 57 da lei brasileira nº 8.666, de 21 de Junho de 1993. 8.2. A CEITEC S.A. precisa avaliar os Curriculum Vitae dos engenheiros/técnicos que irão prestar os serviços técnicos antes da assinatura do contrato. A CEITEC S.A. reserva o direito legal de aceitar ou rejeitar qualquer empregado contratado por qualquer razão a qualquer momento. A remoção fica ás custas da CONTRATADA. 8.3 O pagamento será efetuado de acordo com as seguintes condições: a) Depois da assinatura do contrato: 25% do valor total do contrato (adiantado). b) O valor restante do valor total do contrato será dividido em 12 parcelas iguais e pago mensalmente. 9. AVALIAÇÃO DA QUALIDADE E ACEITE DOS SERVIÇOS 9.1. A empresa obrigar-se-á a entregar os serviços estritamente de acordo com as especificações constantes neste Termo de Referência, responsabilizando-se pelo refazimento total ou parcial, na hipótese de se constatar defeitos na execução ou estiver em desacordo com as especificações adotadas. O Fiscal deve, neste caso, comunicar formalmente à LOGÍSTICA, quaisquer ocorrências quanto à execução dos serviços, para anotação nos registros daquele Setor e adoção das medidas cabíveis. 9.2. O objeto desta licitação deverá ser executado no Centro Nacional de Tecnologia Eletrônica Avançada S.A. – CEITEC S.A., situado na Estrada João de Oliveira Remião, 777, Bairro Lomba do Pinheiro – 91550-000 – Porto Alegre/RS. 9.3. Os serviços deverão ser executados ao longo de todo período de validade do contrato. 10. OBRIGAÇÕES DA CONTRATADA 10.1. A Contratada obrigar-se-á: 10.1.1. Executar o objeto de acordo com as condições, especificações e quantitavos estipulados no Edital e seus Anexos; 10.1.2. Cumprir rigorosamente os prazos estipulados nesse Termo de Referência e seus Anexos; 10.1.3. Responder por todas as despesas referentes as obrigações decorrentes do direito de propriedade intelectual, trabalhistas, tributarias, previdenciarias, fiscais e de acidentes de trabalho no ambiente da CEITEC S.A.; 10.1.4.Responder, objetivamente, por todos e quaisquer danos pessoais e materiais causados por seus empregados ou prepostos as dependencias, instalações e equipamentos da CEITEC S.A. e/ou de terceiros, decorrentes de ações ou omissão culposa ou dolosa, devidamente comprovadas, procedendo, 37 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. imediatamente, os reparos ou indenização cabiveis, assumindo seus ônus, e, se assim não proceder, a CEITEC S.A. lançará mão dos créditos a que fizer jus para ressarcir os prejuizos a que tem direito; 10.1.5. Não transferir o objeto a outrem, no todo ou em parte, sem prévia e expressa anuência da CEITEC S.A.; Manter sigilo sobre informações técnicas e administrativas obtidas na planta da CEITEC S.A. 10.1.6. Sujeitar-se a mais ampla e irrestrita fiscalização por parte de Gestor indicado pela CEITEC S.A. para acompanhamento da execução do objeto, prestando todos os esclarecimentos que lhe forem solicitados e atendendo às reclamações formuladas; 10.1.7. Atender prontamente as solicitações técnicas e eventuais reclamações. 11. OBRIGAÇÕES DO CONTRATANTE 11.1. O Contratante obrigar-se-á: 11.1.1. Designar servidor para acompanhar e fiscalizar a execução do Contrato; 11.1.2. Solicitar o serviço, mediante a emissão da Solicitação de Serviços. 11.1.3. Proporcionar à Contratada todas as facilidades para o perfeito fornecimento do objeto licitado; 11.1.4. Efetuar o pagamento no preço e condições pactuadas. 12. ACOMPANHAMENTO E FISCALIZAÇÃO DA EXECUÇÃO DO CONTRATO 12.1. O acompanhamento e a fiscalização da execução do contrato consistem na verificação da conformidade da prestação dos serviços e da alocação dos recursos necessários, de forma a assegurar o perfeito cumprimento do contrato, e será exercido por um representante da Administração, especialmente designado na forma dos artigos 67 a 73 da Lei nº 8.666/93. 12.2. O acompanhamento do contrato será realizado por meio de instrumentos de controle, que compreendam a mensuração dos seguintes aspectos: 12.2.1. Os resultados alcançados em relação ao contratado, com a verificação dos prazos de execução e da qualidade demandada; 12.2.2. A adequação dos serviços prestados à rotina de execução estabelecida; 12.2.3. O cumprimento das demais obrigações decorrentes do contrato; e 12.2.4. A satisfação do público usuário com o serviço prestado. 12.3. O Fiscal do CEITEC terá acesso a qualquer tempo aos registros dos serviços; 12.4. A contratada ficará sujeita a mais ampla e irrestrita fiscalização, obrigando-se a prestar todos os esclarecimentos porventura requeridos pelo CEITEC; 12.5. A Fiscalização se reserva o direito de impugnar os trabalhos que não forem feitos a contento, ficando a contratada na obrigação de refazê-los, sem ônus para o CEITEC; 12.6. Os serviços ou bens serão recusados e devolvidos nas seguintes hipóteses: 12.6.1. Nota fiscal com especificação e quantidades em desacordo com o discriminado na solicitação de serviço; 12.6.2. Entregues em desacordo com as especificações dos requisitos obrigatórios deste Termo; 38 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. 12.7. A assistência da fiscalização do CEITEC, de nenhum modo diminui ou altera a responsabilidade da LICITANTE que vier a ser contratada, na prestação dos serviços a serem executados; 12.8. A Fiscalização poderá exigir o afastamento de qualquer funcionário ou do preposto da licitante vencedora que venham causar embaraço à fiscalização, que adotem procedimentos incompatíveis com o exercício das funções que lhe forem atribuídas ou, ainda, por incompetência , indisciplina ou que perturbe o bom andamento dos trabalhos; 13. SANÇÕES / PENALIDADES 13.1. A empresa ficará passível das penalidades previstas na Lei nº 8.666/93 e legislações correlatas, garantida a prévia defesa, caso se recuse a executar os serviços que lhe forem adjudicados, ou venha a fazê-lo fora das especificações e condições acordadas, impeça ou embarace, de alguma forma, a fiscalização que o CEITEC se reserva ao direito de exercer, ou, ainda, transfira a outrem, no todo ou em parte, os serviços contratados, bem como o caucione ou utilize-o para qualquer operação financeira. 13.2. O descumprimento total ou parcial das responsabilidades assumidas pela contratada, sobretudo quanto às obrigações e encargos sociais e trabalhistas, ensejará a aplicação de sanções administrativas, previstas no instrumento convocatório e na legislação vigente, podendo culminar em rescisão contratual, conforme disposto nos artigos 77 e 87 da Lei n.º 8.666, de 1993. 14. DISPOSIÇÕES GERAIS 14.1. Segurança do Trabalho É de responsabilidade da Contratada planejar e executar suas atividades de modo a prevenir incidentes de trabalho, preservar a saúde de seus empregados e o meio ambiente. A Contratada é responsável pelos atos e atitudes de seus empregados ou subcontratados, decorrentes da inobservância dos procedimentos de Segurança e Meio Ambiente; sua responsabilidade significa também a obrigação de interromper qualquer atividade ou postura que represente risco imediato à Segurança e Saúde das pessoas e que possa causar qualquer impacto (dano) ao Meio Ambiente. A Contratada deverá, antes do início das atividades, reunir-se com o Departamento SMS (Segurança, Meio Ambiente e Saúde), setor responsável pela Segurança do Trabalho da CEITEC S.A., para fim de executar Análise Preliminar de Risco e outras providências. A Contratada deverá nomear uma pessoa Responsável, com experiência específica para cumprir as obrigações de Saúde, Segurança e Meio Ambiente. A Contratada deverá atender todas as normas de segurança da CEITEC S.A., durante vigência do contrato. Conhecer e seguir as regras internas da Ceitec S.A. Conhecer e seguir o PAE – Plano Atendimento à Emergência da CEITEC S.A. É responsabilidade da Contratada o fornecimento dos Equipamentos de Proteção Individual e Coletivos necessários para realização das atividades. Os Equipamentos de Proteção Individual deverão atender os requisitos da NR-6 do Ministério do Trabalho e Emprego. 39 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. A Contratada deverá atender todas as legislações vigentes referente à segurança do trabalho. As tarefas da Contratada podem ser objeto de planejamento e análise especial da segurança. A Contratada deverá participar de treinamento de integração para acesso regular nas dependências da Ceitec S.A. A Contratada deverá manter as documentações em dia referente às atividades de segurança do trabalho, como por exemplo: PPRA – Programa de Prevenção de Riscos Ambientais; PCMSO – Programa de Controle Médico de saúde Ocupacional; Ordem de serviço – conforme NR 01; Análise Preliminar de Risco – APR; Exames médicos admissionais e periódicos; Qualificação e habilitação dos profissionais que executaram as atividades nas dependências da CEITEC S.A. _________________________ MICHAEL MISKUS Fábrica Abstraídos os aspectos técnicos para a elaboração do Termo de Referência e considerando ainda, tão somente, os aspectos formais em estrita observância às normas pertinentes, constante desse documento, aprovo o mesmo e autorizo a abertura do processo licitatório. ____________________________________ ROBERTO VANDERLEI DE ANDRADE Ordenador de Despesas 40 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. ANEXO II DECLARAÇÃO DE INEXISTÊNCIA DE MENOR TRABALHADOR (Razão Social do Licitante) ..............................................................., inscrita no CNPJ sob o nº ...................., sediada na ............................................................., por intermédio de seu representante legal o(a) Sr(a).............................................., portador(a) da Carteira de Identidade nº.................... e do CPF nº..................., DECLARA, para fins do disposto no inciso V do art. 27 da Lei nº 8.666, de 1993, acrescido pela Lei nº 9.854, de 1999, que não emprega menor de dezoito anos em trabalho noturno, perigoso ou insalubre e não emprega menor de dezesseis anos. Ressalva: Não ( ). Emprega menor, a partir de quatorze anos, na condição de aprendiz: Sim ( ) ou ________________ (Local/Data) ____________________________________ (Nome e Assinatura do Representante Legal) Observação: Em caso afirmativo ou negativo, assinalar com “X” a ressalva acima. 41 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. ANEXO III DECLARAÇÃO DE CUMPRIMENTO DOS REQUISITOS DE HABILITAÇÃO (Razão Social do Licitante) ..............................................................., inscrita no CNPJ sob o nº ...................., sediada na ............................................................., por intermédio de seu representante legal o(a) Sr(a).............................................., portador(a) da Carteira de Identidade nº.................... e do CPF nº..................., DECLARA, nos termos do Inciso VII do artigo 4º da Lei nº 10.520, de 2002, cumprir plenamente os requisitos de habilitação estabelecidos no Edital do Pregão Presencial nº 004/2013, promovido pela CEITEC. ________________ (Local/Data) _______________________________________ (Nome e Assinatura do Representante Legal) Observação: Em caso afirmativo, assinalar com “X” a ressalva acima. 42 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. ANEXO IV DECLARAÇÃO DE ENQUADRAMENTO COMO BENEFICIÁRIA DA LEI COMPLEMENTAR Nº 123, DE 2006. (Razão Social do Licitante).........................................., inscrita no CNPJ no.........................., por intermédio de seu representante legal, o(a) Sr.(a.)............................................, portador(a) da Carteira de Identidade nº ............................. e do CPF no ................................................DECLARA, para fins do disposto no Edital do Pregão Presencial nº 004/2013, sob as sanções administrativas cabíveis e sob as penas da lei, que esta empresa, na presente data, é beneficiária da Lei Complementar no 123, de 2006. DECLARA ainda, que a empresa está excluída das vedações constantes do parágrafo 4o do art. 3 da Lei Complementar supracitada. o ______________ (Local/Data) _____________________________________ (Nome e Assinatura do Representante Legal) 43 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. ANEXO V DECLARAÇÃO DE INEXISTÊNCIA DE FATOS IMPEDITIVOS DA HABILITAÇÃO (Razão Social do Licitante) ______________________________________, inscrita no CNPJ/MF sob o nº____________________________ sediado na _________________________________ por intermédio de seu representante legal, o Sr(a) ______________________________, portador(a) da carteira de identidade n°_______________________ e do CPF n° __________________________ , DECLARA, para fins do disposto no Edital do Pregão Presencial n° 004/2013, sob as penas da lei, que até a presente data inexistem fatos impeditivos para sua habilitação no presente procedimento licitatório, ciente da obrigatoriedade de declarar ocorrências posteriores. _________________, _____ de _________________ de 2012. __________________________________________________ (Nome e Assinatura do Representante Legal) 44 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. ANEXO VI - A MODELO DE PROPOSTA PARA COTAÇÃO DE PREÇOS EMPRESA ESTRANGEIRA Processo CEITEC no 01213.001058/2012-80 Referência: Edital do Pregão Presencial no 004/2013 DATA DE ABERTURA: HORÁRIO: 10h00min (horário de Brasília/DF). Senhor Pregoeiro, Apresentamos a seguir nossa proposta para prestação de serviço de suporte técnico especializado para operação e manutenção dos sistemas da infraestrutura da fábrica da CEITEC S.A, nos termos do disposto no Edital do Pregão acima epigrafado. Item 01 Descrição Und Qtd Serviço de suporte técnico especializado para operação e manutenção dos sistemas da infraestrutura da fábrica da CEITEC S.A. mês 12 Valor Unit (Mensal) Valor Total (Anual) Valor Total Estimado *Nos valores acima serão inseridos os impostos constantes na tabela abaixo: Prestadora de Serviços do Mercado Externo PIS IMPORTAÇÃO 1,65% COFINS IMPORTAÇÃO 7,60% IRRF 25% ISS 5% Alíquota efetiva de imposto por dentro de aproximadamente: 65% O valor total estimado mais a incidência dos impostos descritos acima caracterizam o custo total para a CEITEC S.A. As empresas estrangeiras DEVERÃO apresentar a proposta sem os impostos inclusos. No preço acima proposto, estão inclusos todos os custos necessários para o objeto do Pregão em referência e quaisquer outras despesas que incidam ou venham a incidir sobre o objeto desta licitação, e que influenciem na formação dos preços desta Proposta. 45 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. O prazo de validade da proposta é de _____ (__________) dias, contados da data de abertura do Pregão nº 004/2013. (Não poderá ser inferior a 60 (sessenta) dias). Os serviços iniciarão na data da assinatura do contrato. DADOS DA EMPRESA Razão Social: Endereço: CEP: Banco: Local e data Tel/Fax: Cidade: Agência: UF: C/C: Nome e assinatura do responsável legal 46 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. ANEXO VI - B Processo CEITEC no 01213.001058/2012-80 Referência: Edital do Pregão Presencial no 004/2013 DATA DE ABERTURA: HORÁRIO: 10h00min (horário de Brasília/DF). Senhor Pregoeiro, Apresentamos a seguir nossa proposta para prestação de serviço de suporte técnico especializado para operação e manutenção dos sistemas da infraestrutura da fábrica da CEITEC S.A, nos termos do disposto no Edital do Pregão acima epigrafado. Item 01 Descrição Und Qtd Serviço de suporte técnico especializado para operação e manutenção dos sistemas da infraestrutura da fábrica da CEITEC S.A. mês 12 Valor Unit (Mensal) Valor Total (Anual) Valor Total Estimado *Nos valores acima descritos estão previstos os impostos na tabela abaixo: Prestadora de Serviços do Mercado Interno COSIRF (PIS/COFINS/CSSL/IR) IN. 1.234/2012 9,45% INSS 11% ISS 5% Alíquota efetiva de impostos por dentro de aproximadamente 25% No preço acima proposto, estão inclusos todos os custos necessários para o objeto do Pregão em referência e quaisquer outras despesas que incidam ou venham a incidir sobre o objeto desta licitação, e que influenciem na formação dos preços desta Proposta. O prazo de validade da proposta é de _____ (__________) dias, contados da data de abertura do Pregão nº 004/2013. (Não poderá ser inferior a 60 (sessenta) dias). Os serviços iniciarão na data da assinatura do contrato. 47 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. DADOS DA EMPRESA Razão Social: Endereço: CEP: Banco: Local e data Tel/Fax: Cidade: Agência: UF: C/C: Nome e assinatura do responsável legal 48 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. ANEXO VII MODELO DE DECLARAÇÃO DE VISTORIA PREGÃO ELETRÔNICO Nº 004/2013 Declaramos, para fins de participação no PP n 004/2013, do Centro Nacional de Tecnologia Eletrônica Avançada – CEITEC S.A., que a empresa __________________________, CNPJ n° ____________________________________, instalada no endereço _________________________________________________________________, telefone __________________________, compareceu e efetuou vistoria nesta empresa, tomando plena ciência: 1. Da dimensão dos serviços a serem efetuados pela licitante; 2. Dos requisitos de Segurança do Trabalho, Meio Ambiente e Saúde requeridos pela Ceitec S.A para execução dos serviços; 3. Das prerrogativas legais de Segurança do Trabalho, conforme Normas Regulamentadoras da Portaria nº 3.214/78 do Ministério do Trabalho. Porto Alegre-RS, (dia) ............ de ................. (mês) de 2013. .................................................................... (Carimbo e Assinatura do Responsável da CEITEC S.A.) Declaramos nossa concordância com os termos da declaração acima dando-nos por satisfeitos com as informações obtidas e capacitados a elaborar nossa proposta. .................................................................... (Carimbo e assinatura do Responsável Técnico da Empresa) 49 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. ANEXO VIII MINUTA DE CONTRATO STANDARD CONTRACT CONTRATO Nº XXXXXXX CONTRACT No. XXXXXXX CONTRATO DE PRESTAÇÃO DE SERVIÇO QUE ENTRE SI CELEBRAM A EMPRESA PÚBLICA CEITEC – CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. E A EMPRESA XXXXXXXXX SERVICE CONTRACT ENTERED INTO BY AND BETWEEN PUBLIC COMPANY CEITEC – CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. AND XXXXXXXXX O CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A – CEITEC S.A, empresa pública, com sede na Estrada João de Oliveira Remião, nº 777, Bairro Lomba do Pinheiro, Porto Alegre - RS, CEP 91.550-000, inscrita no CNPJ sob o nº 10.770.641/0001-89, neste ato denominado simplesmente CONTRATANTE, representada nos termos do Estatuto aprovado pelo Decreto n° 6.638 de 07 de novembro de 2008, por seu Diretor Presidente, o Sr. Cylon Eudóxio Tricot Gonçalves da Silva, brasileiro, casado, professor universitário, CPF nº ________ e o seu Diretor Administrativo Financeiro, o Sr. Roberto Vanderlei de Andrade, brasileiro, casado, engenheiro civil, CPF nº ___________, e a empresa _______, doravante denominada CONTRATADA, inscrita no CNPJ sob nº _______ , Inscrição Municipal ____, Inscrição Estadual ______,com sede em _________, neste ato representada por seu Diretor Presidente, _________, e inscrito no CPF sob nº __________, firmam este Contrato, conforme autorização contida no Processo nº 01213.001058/2012-80, referente ao Pregão nº 004/2013, que rege-se pela Lei nº 8.666/93, e demais legislação que rege a matéria, mediante as Cláusulas e condições seguintes: CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A – CEITEC S.A, public company with its principal place of business located at Estrada João de Oliveira Remião, 777, Bairro Lomba do Pinheiro, Porto Alegre - RS, CEP 91.550-000, registered with the National Corporate Taxpayers' Registry ["CNPJ"] under No. 10.770.641/0001-89, simply referred to hereinafter as CLIENT, represented in strict accordance with Charter approved by Decree 6.638 of 07 November 2008, by its Chief Executive Officer, Mr. Cylon Eudóxio Tricot Gonçalves da Silva, Brazilian, married, college professor, bearer of Tax ID ["CPF"] No. ________ and its Chief Financial Officer, Mr. Roberto Vanderlei de Andrade, Brazilian, married, civil engineer, bearer of CPF No. ___________, and the company, _______, hereinafter simply referred to as CONTRACTOR, registered with the CNPJ under No. _______ , Municipal Registration No. ____, State Registration No. ______,with its principal place of business located at _________, represented herein by Chief Executive Officer, _________, bearer of CPF No. __________, enter into this Contract, in accordance with the authorization set forth in Process No. 01213.001058/2012-80, in reference to Bidding No. 004/2013, which is governed by Law No. 8.666/93, and other legislation governing the matter, under the Clauses and conditions presented below: 50 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. CLÁUSULA PRIMEIRA – DO OBJETO CLAUSE ONE - PURPOSE O presente contrato tem por objeto a Contratação de empresa para prestação de serviço de suporte técnico especializado para operação e manutenção dos sistemas da infraestrutura da fábrica da CEITEC S.A, a serem executados na CEITEC S.A. localizada na Estrada João de Oliveira Remião n° 777 – Lomba do Pinheiro, Porto Alegre - RS. The purpose of this Contract is Hiring of company to provide specialized technical support services for operation and maintenance of infrastructure systems of CEITEC S.A, to be performed at CEITEC S/A, located at Estrada João de Oliveira Remião no. 777 - Lomba do Pinheiro, Porto Alegre - RS. Subclausula Única - Integram o presente instrumento, independentemente de transcrição, o Edital do Pregão Eletrônico nº 004/2013, anexos e Proposta Comercial da empresa CONTRATADA. Sole Subclause - This instrument, regardless of transcription, is integrated by Notice of Electronic Auction No. 004/2013, annexes and Commercial Proposal of CONTRACTOR. CLÁUSULA SEGUNDA EXECUÇÃO – DO REGIME CLAUSE REGIME TWO - IMPLEMENTATION O objeto do presente Contrato será de execução The object of this Contract shall be of indirect indireta, em regime de empreitada por preço implementation under a lump sum regime. global. CLÁUSULA TERCEIRA – DAS OBRIGAÇÕES E RESPONSABILIDADES DAS PARTES Caberá à CONTRATADA: I. Executar o contrato de acordo com as condições, especificações e quantitativos estipulados no Edital e Anexos; II. Cumprir rigorosamente os prazos estipulados no CONTRATO, no Edital e Anexos; CLAUSE THREE DUTIES LIABILITIES OF THE PARTIES AND CONTRACTOR shall: I. Perform the Contract in accordance with the conditions, specifications and quantity stipulated in the Notice and Annexes; II. Strictly comply with the time limits stipulated in the CONTRACT, the Notice and Annexes; III. Empregar, na execução dos serviços pessoal III. Employ, in performing services, personnel preparado, legalizado, e, quando em serviço, prepared, legalized, and, when on duty, in uniformizado e limpo, portando crachá de uniform and clean, bearing identification identificação; badge; IV. Responder por todas as despesas referentes IV. Account for all expenses related to as obrigações decorrentes do direito de obligations under intellectual property law, propriedade intelectual, trabalhistas, labor, tax, social security, and labor tributárias, previdenciárias, fiscais e de accidents in the environment of CLIENT; acidentes de trabalho no ambiente da CONTRATANTE; V. Responder, objetivamente, por todos e V. Objectively answer for any and all injury or quaisquer danos pessoais e materiais damage caused by its employees or agents causados por seus empregados ou prepostos on the premises, facilities and equipment of 51 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. nas dependências, instalações e equipamentos da CONTRATANE e/ou de terceiros, decorrentes de ações ou omissão culposa ou dolosa, devidamente comprovadas, procedendo, imediatamente, os reparos ou indenização cabíveis, assumindo seus ônus, e, se assim não proceder, a CONTRATANTE lançará mão dos créditos a que fizer jus para ressarcir os prejuizos a que tem direito; VI. Não transferir o Contrato a outrem, no todo ou em parte, sem prévia e expressa anuência da CONTRATANTE; VII. Indicar um representante, sem ônus para a CONTRATANTE que atuará como Gestor Técnico Administrativo deste Contrato; VIII. Sujeitar-se a mais ampla e irrestrita fiscalização por parte de Fiscal indicado pela CONTRATANTE para acompanhamento da execução deste Contrato, prestando todos os esclarecimentos que lhe forem solicitados e atendendo as reclamações formuladas; IX. Atender prontamente as solicitações técnicas e eventuais reclamações. O não atendimento destas será considerado motivo para aplicação das sancões previstas neste Contrato; X. Providenciar, junto às autoridades competentes, a obtenção de licença, autorização de funcionamento e alvará da atividade a que se propõe, se for o caso; XI. Adotar todos os critérios de segurança exigidos em legislação, tanto para os empregados quanto para a execução dos serviços XII. A CONTRATADA deverá mander, durante toda a execução contratual as condições habilitatórias exigadas na licitação. Caberá a CONTRATANTE: I. II. CLIENT and / or third parties arising from wrongful acts or omission or willful deeds, properly supported, proceeding immediately with the repairs or reasonable compensation, assuming the burden, and, upon failure to do so, CLIENT shall retain the credits CONTRACTOR earned to compensate for the damages; VI. Not transfer the Contract to others in whole or in part without prior written consent of CLIENT; VII. Appoint a representative at no cost to the CLIENT to act as Administrative Technical Manager of this Contract; VIII. Submit to broader and unrestricted control by Inspector indicated by the CLIENT to monitor the implementation of this Contract, providing all the information that may be requested and answering any claims raised; IX. Promptly answer any technical requests and possible claims. Non-compliance of the foregoing shall be considered grounds for applying the sanctions under this Contract; X. Provide with the competent authorities the license, operating permit and business license for the activity that is proposed, where needed; XI. Adopt all safety criteria required in legislation, both for employees and for the performance of services XII. CONTRACTOR shall throughout the performance of the Contract keep the qualifying condition required in the bidding. CLIENT shall: Permitir acesso dos empregados da I. CONTRATADA às dependências e locais indicados neste CONTRATO, para a execução dos serviços. Acompanhar e fiscalizar a execução do II. Allow access to the employees of CONTRACTOR into its premises and locations listed herein to perform the services. Monitor and supervise the performance of 52 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. objeto deste CONTRATO, sob os aspectos this CONTRACT, in terms of the quantitativos e qualitativos, anotando em quantitative and qualitative aspects, registro próprio as falhas detectadas; recording any flaws detected; III. Comunicar à CONTRATADA qualquer III. Report any irregularities to irregularidade manifestada na execução dos CONTRACTOR manifested in the serviços e determinar a interrupção imediata performance of the services and determine do serviço, se for o caso. immediate discontinuation of service, where the case. IV. Rejeitar, no todo ou em parte, o serviço IV. Reject in whole or in part, the service entregue em desacordo com as delivered at odds with specifications; especificações; V. Atestar as faturas correspondentes, após V. Certify the respective invoices with rigorous realizada rigorosa conferência das verification of the service characteristics; características dos serviços; VI. Efetuar o pagamento do preço nas condições VI. Pay the price in the agreed conditions. pactuadas. VII. Efetuar revistas aleatórias nos VII. Carry out random inspections on employees / funcionários/terceirizados da Contractors of CONTRACTOR. The CONTRATADA. As revistas serão inspections shall be made by the company efetuadas pela empresa responsável pela responsible for Property Security of the Segurança Patrimonial da CONTRATANTE. CLIENT. CLÁUSULA QUARTA – DOS SERVIÇOS CLAUSE FOUR - SERVICES Os serviços serão prestados na CEITEC S.A. The Services shall be provided at CEITEC S/A, localizada na Estrada João de Oliveira Remião n° located in Estrada João de Oliveira Remião no. 777 – Lomba do Pinheiro, Porto Alegre, RS. 777 - Lomba do Pinheiro, Porto Alegre, RS. DESCRIÇÃO SERVIÇOS: DETALHADA DOS DETAILED DESCRIPTION OF SERVICES: Contratação de empresa para prestação de serviço Hiring of company to provide specialized technical de suporte técnico especializado para operação e support services for operation and maintenance of manutenção dos sistemas da infraestrutura da infrastructure systems of CEITEC S.A. fábrica da CEITEC S.A. Este trabalho é abrangente, flexível e pode mudar no dia-a-dia, dependendo das situações, condições e necessidade que possam surgir em uma base imprevisível durante a organização das tarefas em um dia normal de trabalho e envolve fornecedores que estão familiarizados com as condições existentes e a capacidade e perícia para dar o suporte, analisando o projeto básico, conexões (Hook up) e O & M (Operação e Manutenção) e repassando informações para domínio dos técnicos This work is comprehensive, flexible and may change from day to day, depending on the situations, circumstances and needs that may arise in an unpredictable base during the organization of tasks in a normal working day and involves suppliers who are familiar with the existing conditions and the ability and expertise to give support, analyzing the basic design, connections (Hook up) and the O & M (operation and maintenance) and passing on information to 53 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. da CEITEC S.A.. A implementação da fase 2 do suporte técnico é detalhada e exige conhecimento prático e habilidades em informática para produzir e implementar documentos de vários tipos, incluindo procedimentos de operação padronizados, instruções detalhadas escritas, testes, treinamentos, recomendações corretivas para providenciar com competência a conclusão e produção dos produtos semicondutores nas instalações da CEITEC S.A. por funcionários brasileiros. Quando aplicáveis métodos de Melhores Práticas ou Boas Práticas de Fabricação ou similar será comunicado aos funcionários do Gerenciamento e Engenharia de Facilities da CEITEC S.A. e seus fornecedores e irão prevalecer. technical domain of CEITEC S.A. The step 2implementation of the technical support is detailed and requires practical knowledge and skills in information technology to produce and implement documents of several types, including standard operating procedures, detailed written instructions, testing, training, corrective recommendations to provide competent completion and production of semiconductor products at the premises of CEITEC S.A. by Brazilian employees. When applicable, methods of best practices or good manufacturing practices or similar will be communicated to Management and engineering staff of Facilities of CEITEC S.A. and its suppliers and will prevail. O serviço será realizado nas dependências da CEITEC S.A.; The service will be carried out at the premises of CEITEC S.A.; O serviço será executado durante horário normal da CEITEC S.A., com carga horária de 40 horas semanais para cada posto de trabalho. Em todas as atividades a CEITEC terá a decisão final sobre as prioridades e qualidade dos trabalhos realizados pela empresa contratada. The service will be performed during normal hours of CEITEC S.A., with a 40-hour week workload for each job station. In all activities CEITEC will have the final decision on the priorities and the quality of the work carried out by the contractor. Para os serviços contratados está sendo considerada a necessidade de 3 (Três) especialistas, por um período inicial de 12 meses, podendo ser renovado até 5 anos, conforme previsto na Legislação. For contracted services is being considered the need for 3 (Three) experts, for an initial period of 12 months and may be renewed up to 5 years, as provided for in the legislation. Os trabalhores devem ter EPI/EPC fornecidos pela The workers must have EPI/EPC provided by the contratada, e devem seguir as normas de segurança contracted party, and must follow the safety da CEITEC S.A. e da legislação brasileira. standards of CEITEC S.A. and Brazilian legislation. Os serviços a serem realizados são relacionados The services to be performed are listed below: abaixo: 1. Implementação do Sistema de Controle e Gerenciamento das áreas de Infraestrutura da fábrica através de verificações, revisões e recomendações em parceria com o fornecedor qualificado para assegurar a 1. Implementation of the system of control and management of the infrastructure of the factory through checks, reviews and recommendations in partnership with qualified supplier to ensure the 54 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. implementação de um Sistema de Controle e Gerenciamento completamente funcional, compatível com os sistemas da Fabrica de Semicondutores da CEITEC S.A, para assegurar a qualidade, o monitoramento o controle e a coleta de dados. implementation of a Management and Control system fully functional, compatible to the semiconductor factory of CEITEC S.A, to ensure quality control, monitoring and data collection. 2. Implementação de Sistemas elétricos de baixa e média tensão -Implementar a sequência de operações e a visão geral operacional necessária para a área de fábricação, coordenar inspeções externas/internas, fornecer treinamento sobre a operação do equipamento, além do entendimento geral do funcionamento por parte dos funcionários de operação da CEITEC S.A. 2. Implementation of electrical systems of low and medium voltage - Implement the sequence of operations and the required operational overview to the manufacturing area, coordinate external/internal inspections, provide training on the operation of the equipment, in addition to the general understanding of the operation of CEITEC S.A. operation employees. 3. Sistemas elétricos de média tensão determinar seqüência de operação necessária para a área de fábrica, coordenar inspeções externas/internas, fornecer treinamento sobre a operação do equipamento, além do entendimento geral do funcionamento por parte dos funcionários de operação da CEITEC S.A 3. Medium voltage electrical systems determine the sequence of operation necessary for the factory area, coordinate external/internal inspections, provide training on the operation of the equipment, in addition to the general understanding of the operation of CEITEC S.A. operation employees. 4. Implementar sistemas elétricos relacionados com o sistema de combate ao fogo, incluindo sprinkler, alarmes e interface para TGM –Elaborar sistema de documentação de procedimentos operacionais e determinar se a seqüência de operação éadequada para a CEITEC S.A.. Ajudar no contrato de fornecedores, procedimentos de inspeção, de treinamento, conforme determinado para estabelecer um nível de conhecimento dos sistemas. 4. Implement electrical systems related to the firefighting system, including sprinkler, alarms and interface to TGM - Elaborate operational procedures documentation system and determine if the operation sequence is suitable to CEITEC S.A.. Assist in the vendor contract, training, inspection procedures, as determined to establish a level of knowledge of the systems. 5. Implementar e comunicar à CEITEC S.A. sobre normas e regulamentos brasileiros atualmente em uso - rever todas as 5. Implement and communicate to CEITEC S.A. Brazilian regulations and standards 55 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. exceções que necessitem de esclarecimento. Implementar a Normatização brasileira para Sistemas Elétricos, Sistemas de Incêndio, Sistemas Mecânicos, como por exemplo normas NR, NBR. NFPA, IEC, as normas e certificação de salas limpas. (Documentar lista de normas e determinar a formação de alto nível ou outros treinamentos que possam beneficiar a fase 2. currently in use - review all exceptions that require elucidation. Implement the Brazilian Standardization for electrical systems, fire Systems, mechanical systems, as for example rules NR, NBR. NFPA, IEC, the standards and certification of clean rooms. (Document list of standards and determine the high-level training or other training that might benefit the phase 2. 6. Implementar a utilização dos sistemas elétricos e componentes, incluindo CLPs, e atualização da manutenção preventiva de outros dispositivos ativos se necessário, cópias de software e manuais de treinamento para cada tipo e fabricante. (Utilizar a Documentação traduzida como referência). 6. Implement the use of electrical systems and components, including CLPs, and preventive maintenance update of other active devices if required, copies of software and training manuals for each type and manufacturer. (Use the translated Documentation as a reference). 7. Implementar uma revisão dos sistemas elétricos, tais como aqueles utilizados por fornecedores de serviços terceirizados, como elevadores, exaustores de telhado, interconexões de sistemas ou sistemas que necessitam de calibração de componentes eletrônicos, identificação nominal dos sistemas para fins de educação e treinamento, documentação e procedimentos para manutenção e ou atualizações (implementação de sistemas relacionados ao Sistema de Controle e Gerenciamento, com treinamento, serão necessários). 8. Gerador de emergência dos sistemas elétricos – Implementar procedimentos de treinamentos a partir da documentação e implantar procedimentos para manutenção 7. Implement a review of electrical systems, such as those used by third-party service providers, such as elevators, roof exhaust fans, interconnections of systems or systems that require calibration of electronic components, nominal identification systems for education and training purposes, documentation and procedures for maintenance and/or upgrades (implementation of systems related to the Management and Control system, with training, will be required). 8. Emergency generator electrical systems – Implement training procedures from the documentation and deploy maintenance procedures including maintenance interval. 56 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. incluindo intervalo de manutenção. 9. Implementar na CEITEC a atualização do sistema de geradores para suportar plenamente a fábrica e/ou a planta inteira, como a de um centro de dados de nível 3. Também apresentar alternativas, como planta com micro turbinas ou otimização do circuito do Chiller (Teoria Hartmann Loop). 10. Implementar a rastreabilidade de dados de todas as utilidades acordadas, presentes na planilha de andamento de 1 ano (desenvolver planilha) (documento a ser determinado em conjunto com a CEITEC S.A.). 11. Implementar a rastreabilidade de dados a partir de compressores de ar, chillers e outros equipamentos similares e apresentar relatórios que podem ser usadas mais tarde no estado “go live”. Desenvolver planilha de dados com resultados do passado e presente para a Gerencia de Engenharia &Facilidades da CEITEC S.A.. (documento a ser determinado em conjunto com a CEITEC S.A.) 12. Implementar com o apoio do fornecedor do sistema de alarme de incêndio, montar um plano preventivo de solução de problemas juntamente com guia de manutenção recomendado. (determinar datas e ações) 13. Implementar o Sistema Geral de Mensagens de Voz –definir procedimentos para sua utilização. 14. Implementar um sistema de controle de documentos no CEITEC S.A.. Definir local central para os desenhos impressos dos 9. Implement the CEITEC system upgrade of generators to fully support the factory and/or the whole plant, such as the level 3 data center. Also present alternatives such as micro turbines plant or Chiller circuit optimization (theory Hartmann Loop). 10. Implement the traceability of data from all utilities agreed, present in the progress sheet of 1 year (develop worksheet) (document to be determined together with CEITEC S.A.). 11. Implement the traceability of data from air compressors, chillers and other similar equipment and produce reports that can be used later in "go live". Develop spreadsheet data with results of past and present for the Engineering management & Facilities of CEITEC S.A.. (document to be determined together with CEITEC S.A.) 12. Implement with the support of supplier of fire alarm system, elaborate a preventive plan of troubleshooting along with recommended maintenance guide. (determine dates and actions) 13. Implement the General System of voice messages - define procedures for its use. 14. Implement a system of document control CEITEC S.A. Define central location to the printed drawings of mechanical, structural systems, along with the unique design and 57 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. sistemas mecânicos, estruturais, juntamente com o projeto original e o “as built”. 15. Dar suporte e participar na implementação de todos os Sistemas mecânicos, definindo os intervalos de manutenção,procedimentos operacionais de manutenção preventiva e seqüência completa de operações para todos e quaisquer sistemas de tubulação associada a fabrica. the "as built". 15. Support and participate in the implementation of all mechanical systems, defining the maintenance intervals, operational procedures for preventive maintenance and complete sequence of operations for any and all associated piping systems manufactures. 16. Dar suporte e participar na implementação de todos os Sistemas para armazenagem e uso de gases a granel e especiais Identificar equivalente NFPA brasileiro e construir planilha de recertificação dos tanques, por tamanho e potencial. Com a ajuda do fornecedor de gases existente, desenvolver seqüência de operação e manutenção para cada gás e equipamentos. (Desenvolver planilha de dados do passado e presente e apresentar resultados para a Gerencia de Engenharia &Facilidades da CEITEC S.A.) (documentos a serem determinados em termos de tamanho e escopo). 16. Support and participate in the implementation of all systems for storage and use of bulk and special gas - Identify equivalent NFPA and build re-certification worksheet of tanks, by size and potential. With the help of existing gas supplier, to develop sequence of operation and maintenance for each gas and equipment. (Develop the datasheet of the past and present and submit results to the Engineering management & Facilities of CEITEC S.A.) (documents to be determined in terms of size and scope. 17. Implementar procedimentos sistemáticos para os Sistemas de gás e tubulações e válvulas associadas, estoques necessários para as áreas de manutenção e manutenção recomendada (treinamento in loco e documentação colocada na área de controle de documentos da CEITEC S.A.). 17. Implement systematic procedures for gas systems and associated valves and pipes, stocks required for the maintenance areas and recommended maintenance (on-site training and documentation placed in the area of document control of CEITEC S.A.). 18. Implementar sistemas mecânicos para aquecimento, ventilação e ar condicionado - identificar e colocar na área de controle de documentos, desenhos de construção, recomendações descritivas escritas e procedimentos recomendados de manutenção. Identificar peças críticas de 18. Implement mechanical systems for heating, ventilation and air conditioning -identify and put in the control area of construction documents, drawings, descriptive written recommendations and recommended maintenance procedures. Identify critical spare parts. (Implement datasheet of the 58 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. reposição. (Implementar planilha de dados do passado e presentes para a Gerência de Infraestrutura da CEITEC S.A.). 19. Sistemas mecânicos da planta física (Implementar um sistema otimizado de peças de reposição e junto com os fornecedores de serviços definirem a manutenção adequada e de operação) past and present for management of infrastructure of CEITEC S.A.). 19. Physical plant-mechanical systems (Implement an optimized system of spare parts and together with service providers define the proper maintenance and operation) a. Caldeiras – Implementar a utilização otimizada de componentes, manual de treinamento e listagem das peças de reposição críticas. a. Boilers – Implement the optimized use of components, training manual and spare parts list. b. Tubulação - Implementar a utilização otimizada de componentes, manutenção, documentação de manutenção preventiva, peças de reposição recomendadas (usar recomendações do fornecedor, em Potuguês e Inglês). b. Pipe – Implement the optimized use of components, maintenance, documentation of preventive maintenance, spare parts recommended (use vendor recommendations, in Portuguese and English). c. Sistemas de aquecimento, ventilação e ar condicionado – Implementar a utilização otimizada de componentes, manual de treinamento, listagem das peças de reposição críticas e documentação de manutenção preventiva para uso de conceitos científicos de manutenção. c. Heating systems, ventilation and air conditioning-Implement the optimized use of components, training manual, list of critical spare parts and preventive maintenance documentation for use of scientific concepts of maintenance. d. Torre de Refrigeração - Implementar a utilização otimizada de componentes, manual de operação, treinamento e documentação de manutenção preventiva. d. Cooling tower – Implement the optimized use of components, operating instructions, training, and documentation of preventive maintenance. e. Chillers - listagem de peças de reposição recomendadas. e. Chillers - listing of recommended spare parts. f. Alimentação elétrica de emergência. f. Emergency power supply. g. Implementação da operação otimizada e balanço do fluxo do ar - determinar g. Implementation of optimized operation and air-flow balance determine retests from plant transfer documentation. 59 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. retestes apartir da documentação de transferência da planta. Implementar treinamento para completar o cenário de transferência para todas as situações que possam ocorrer e afetar os equipamentos de produção. Implement training to complete the transfer to all situations that might occur and affect the production equipment. h. Implementar procedimentos otimizados de manutenção preventiva e documentos (ver exemplo típico documento 1) h. Implement optimized preventative maintenance procedures and documents (see typical example document 1) i. Implementar procedimentos otimizados de manutenção preditiva e documentos, treinar os funcionários da CEITEC e outras empresas contratadas supervisionar e aprimorar fornecedores no monitoramento de vibrações, desgaste, ultra-som e termografia infravermelha. i. Implement optimized predictive maintenance procedures and documents, train the employees of CEITEC and other contractors oversee and enhance suppliers monitoring vibration, wear, ultrasound and infrared thermography. j. Implementar as condições de monitoramento dos equipamentos críticos de suporte estrutural, procedimentos e documentos de treinamento.Implementar métodos de monitoramento para os equipamentos críticos “top 25” para cada sistema ou área funcional. j. Implement the monitoring conditions of critical structural support equipment, procedures and training documents. Implement methods of monitoring for critical equipment "top 25" for each system or functional area. k. Implementar um sistema industrial para controle e armazenamento das chaves ou cartões de controle de acesso de segurança do sistema, bem como instalação de câmeras em locais adequados no prédio da fábrica. As tarefas a serem implementadas especialistas são apresentadas a seguir: k. Implement a system for industrial control and storage of the keys or access control cards, system security, as well as the installation of cameras at appropriate places at the building of the factory. pelos The tasks to be implemented by the specialists are presented below: 60 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. Técnico eletromecânico em instrumentação – Experiência em fábrica de Semicondutores ou equivalente em indústrias brasileiras ou na América do Sul. Electromechanical technician in instrumentation – experience in Semiconductor factory or equivalent in Brazilian industries or in South America. O escopo do trabalho para esta posição inclui a implementação de todos os procedimentos para os sistemas operacionais (SOP), procedimentos de manutenção preventiva, procedimentos de manutenção preditiva e outros procedimentos não mencionados, incluindo treinamento, documentação, sequência de operações e visão geral dos sistemas, diagramas de tubulações e instrumentos, garantindo que os tecnicos e operadores tenham compreensão dos desenhos e também possam identificar os componentes do sistema que foram instalados e solicitar manutenção constante. Quando necessário, a implementação deve ser por área, desenvolvendo uma planilha que descreve todas as ferramentas, sua utilização e os intervalos de manutenção recomendados. Inclui toda a infraestrutura de facilities, equipamentos e sistemas de suporte. The scope of work for this position includes the implementation of all operating system-procedures (SOP), preventive maintenance procedures, predictive maintenance procedures and other procedures not listed, including training, documentation, sequence of operations and systems overview, piping and instrument diagrams, ensuring that the technicians and operators have understanding of the said drawings and also can identify the system's components that were installed and require constant maintenance. Where necessary, the implementation must be by area, developing a spreadsheet that describes all the tools, their use and the recommended maintenance intervals. Includes the entire infrastructure of facilities, equipment and support systems. Conhecimento especializado para implementaros procedimentos de manutenção preventiva para equipamentos e ferramentas não abrangidos ou descritos em toda a documentação e ser hábil para dar suporte as atividades de fábrica para esta função e para todas as funções de facilities. Em todos os casos e circunstâncias, a CEITEC S.A. tem o direito de fazer mudanças neste escopo de trabalho, em qualquer tempo. Implementar o Sistema de Controle e Gerenciamento das áreas de infraestrutura da fábrica através da identificação de todos os instrumentos calibrados que estão associados e em conjunto com os sistemas instalados para melhorar a confiabilidade, Specialized knowledge for preventive maintenance procedures to implement the equipment and tools not covered or described in all documentation and be able to support the activities of the factory to this function and all functions of facilities. In all cases and circumstances, CEITEC S.A. is entitle dot make changes to this scope of work, at any time. Implement the system of control and management of the infrastructure works areas by identifying all calibrated instruments that are associated with and together with the systems installed to improve reliability, control, maintenance and data collection for manufacturing tools 61 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. controle, manutenção e coleta de dados para as ferramentas de fabricação e mecanismos de suporte de facilities. Assegurar que os sistemas elétricos estão instalados e também que as descrições de tubulações e instrumentos estão em um nível adequado de qualidade. Documentar e implementar todos os sistemas críticos da fábrica por impacto e implementar e treinar nos procedimentos que descrevem sua seqüência de operação, procedimentos de início de desligamento destas operações. Identificar reservas ou modos de operação alternativa para cada sistema identificado. Documentar andamento e progresso disponibilizando por arquivo eletrônico e cópia impressa com data da revisão atual. Implementar todos os documentos especificando para que as conexões de equipamentos elétricos tenham torque adequado, conforme recomendações do NFPA e NEC dos EUA para cabos e conectores e o sistema de segurança utilizado. Realizar testes de isolação em disjuntores, desenvolver procedimentos escritos para documentar e treinar os técnicos da CEITEC S.A. no uso adequado dos equipamentos. Conhecimento especializado para assegurar que a instalação é segura em relação aos acessos de entrada e saídas dos técnicos de manutenção. Conhecimento especializado para implementar as solicitações para os equipamentos em relação às necessidades atuais. Conhecimento especializado para implementar e documentar as condições básicas de monitoramento, que incluem as seguintes, mas não exclusivas, devido ao and mechanisms of support facilities. Ensure that the electrical systems are installed and that the descriptions of pipes and instruments are at an appropriate level of quality. Document and implement all critical impact factory systems and implement and train in procedures that describe their sequence of operation, procedures for early shutdown of these operations. Identify reservations or alternate modes of operation for each system. Documenting progress and ongoing provided by electronic file and hard copy with date of the current review. Implement all documents specifying to which electrical connections are appropriate, according to recommendations of torque NFPA and NEC for cables and connectors and the security system used. Testing of insulation in circuit breakers, develop written procedures to document and train the technicians of CEITEC S.A. in the proper use of the equipment. Expert knowledge to ensure that the installation is safe for inbound and outbound access of maintenance technicians. Expertise to implement requests for equipment in relation to current needs. Expertise to implement and document monitoring basic conditions, which include the following, but not exclusive, due to this technology on the market, in use in the 62 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. presente desenvolvimento da tecnologia no mercado, em uso na indústria de semicondutores ou similar: Termografia; semiconductor industry or similar: Thermography; Ultra-som; Ultrasound; Desgaste - Análise de óleo; Wear oil Analysis; Análise de Vibração; Vibration analysis; Teste de motores; Engine testing; Teste de bateria; Battery test; Coleta de tendências; Data collection and trend analysis; dados e análise de Implementar planilha para demonstrar cada uma das tecnologias de manutenção preditiva com um mínimo de 25-50 ativos críticos em cada uma das sete categorias. Ativos > 5 HP ou equivalente. Relatório de progresso deve ser apresentado semanalmente com resumo das recomendações após 2 meses (60 dias de coleta de dados). a. Flexibilidade para executar conexões elétricas se for necessário. Implement spreadsheet to demonstrate each of the predictive maintenance technologies with a minimum of 25-50 critical assets in each of seven categories. Active > 5 HP or equivalent. Progress report should be presented weekly with summary of recommendations after 2 months (60 days of data collection). a. Flexibility to perform connections if necessary. electrical b. Implementar treinamento para Sistemas elétricos de baixa e média tensão, sistemas de incêndio (com a assistência do fornecedor). b. Implement training for electrical systems of low and medium voltage, fire systems (with the vendor's assistance). c. Fornecer treinamento completo à respeito da operação e manutenção do PLC90-30 GE e PAC System Rx3i, incluindo configuração, instalação, programação, operação e manutenção. c. Provide full training on the operation and maintenance of PLC90-30 GE and PAC System I/O modules, including configuration, installation, programming, operation and maintenance. Técnico de Mecânica (tubulação) (gerente de Mechanical Technician (pipe) (Senior Project projetos sênior) - Executar / Conduzir, Orientar, Manager) - Perform/Conduct, guide, Instruct via 63 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. Instruir via computador / Documentos / Procedimentos Operacionais. Gases a granel, gases especiais, gabinetes de gases, sistemas de fornecimento de produtos químicos, procedimentos de segurança, procedimentos de ligamento e desligamento dos equipamentos, retirada de equipamentos obsoletos. computer/documents/Operating Procedures. Bulk Gases, special gases, gas cabinets, chemical supply systems, safety procedures, procedures of switching on/off of equipment, removal of obsolete equipment. a) O escopo do trabalho para esta posição irá incluir, revisão do pacote de diagramas de projeto das tubulações e instrumentos, garantindo que os mecânicos tenham compreensão especializada dos desenhos, seqüência de eventos e também possam identificar os componentes do sistema que necessitam de verificação periódica e estabelecer seqüência de registro de eventos para os vários cenários "no caso de falha ou de manutenção não planejada”. a) The scope of work for this position will include review of design diagrams of pipes and instruments, ensuring that the mechanics have specialized understanding of drawings, sequence of events and are also able to identify system components that require periodic checking, establishing record sequence of events for various scenarios "in the event of a failure or unplanned maintenance". b) Organizar os especialistas da CEITEC S.A. para gerar o escopo de novas ferramentas ou das já instaladas. c) Coordenação da gestão do espaço com todos os especialistas da CEITEC S.A., incluindo elétrica, mecânica e arquitetura para qualquer alteração física. Além disso, dar suporte a todos os pedidos de alteração propostas e todas implicações físicas e de TI resultantes. d) Assegurar que os sistemas mecânicos estão instalados corretamente e também verificar se os diagramas de tubulação e instrumentos atendem os códigos e padrões da indústria, com a decisão final do representante da CEITEC S.A.. e) Certificar-se que as linhas/tubulações foram testadas para garantir a sua integridade sob pressão usando os meios e instrumentos de ensaio necessários de b) Organize experts of CEITEC S.A. to generate the scope of new tools or those already installed. c) Coordination of the management of space with all the experts of CEITEC S.A., including electrical, mechanical and architecture for any physical change. In addition, support all requests for change proposals and all the resulting physical and IT implications. d) Ensure that the mechanical systems are installed correctly and also check if the piping and instrument diagrams meet the codes and industry standards, with the final decision of the representative of CEITEC S.A.. e) Make sure that the lines/pipes have been tested to ensure their integrity under pressure using the means and necessary test 64 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. acordo com internacionais. diretrizes brasileiras e instruments according to the Brazilian and international guidelines. f) Gerar documentação abrangente, cobrindo os códigos e regulamentos brasileiros de todos os dispositivos mecânicos, estrutural, sistema de combate a incêndio ou quaisquer outros sistemas mecânicos utilizados no local. (Documento) f) Generate comprehensive documentation covering the Brazilian regulations and codes of all mechanical devices, structural, fire fighting system or any other mechanical systems used on site. (Document) g) Assegurar que as impressões de “as-built” tenham cópia em arquivo e que todas as alterações foram documentadas para demonstrar precisão para todos os níveis. g) Ensure that the prints of "as-built" have copy on file and that all changes have been documented to demonstrate accuracy for all levels. h) Estabelecer os padrões mecânicos que serão praticados e usados na CEITEC S.A.. h) Establish mechanical standards that will be applied and used in the CEITEC S.A.. i) Assegurar que a instalação é segura em relação aos acessos de entrada e saídas dos técnicos de manutenção. i) Ensure that the installation is safe for inbound and outbound access of maintenance technicians. j) Estabelecer um sistema documentado para responder e concluir os pedidos dos responsáveis por equipamentos em relação às reais necessidades. Relatório semanal destes itens. j) Establish a documented system to respond and complete the orders of those responsible for equipment in relation to the real needs. Weekly report of these items. k) Linhas de Vácuo - Serviço e manutenção. l) Especificação de gases manutenção e treinamento. - Serviço, m) Linhas de produtos químicos - Serviço, manutenção e treinamento. Especialista Sênior. Todas as especialidades e disciplinas de Engenharia e Métodos Mecânica, Elétrica, Estrutural, Segurança e Instrumentação, Tubulação - Executar / Conduzir, Orientar, Instruir via computador / Documentos / Procedimentos Operacionais (incluindo conhecimento para realização de tarefas de desenho CAD). k) Vacuum lines - service and maintenance. l) Gas - Service specification, maintenance and training. m) Chemical product lines maintenance and training. - service, Senior Specialist. All specialties and disciplines of engineering and Mechanical Methods, Structural, safety, Electrical and instrumentation, Perform/Lead, guide, Instruct via computer/documents/Operating Procedures (including knowledge for performance of CAD drawing tasks). 65 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. a) Elaborar a gestão do projeto, analisando todas as tarefas a serem executadas, montando um documento com descrição das tarefas, executante, previsão de conclusão, prioridades e acompanhamento do esperado e realizado. b) Interpretar o projeto fabril e revisar os pacotes de diagramas de tubulações e instrumentos, garantindo que os tecnicos tenham compreensão dos desenhos e também identificar os componentes do sistema que precisam ser instalados. Inclui também qualquer treinamento e informações para os membros do Comitê de Revisão de Projeto de Equipamentos da CEITEC S.A.. Incluíndo quando necessário, o planejamento, recomendação de organização de pessoas, acompanhamento do trabalho de projeto e acompanhamento da conclusão da fábrica. Poderá fazer outras funções, juntamente com o trabalho de campo conforme necessário para concluir projeto. Propor novos projetos com justificativas de custo para atender ou exceder as metas e objetivos da CEITEC para o programa de produção. c) Realizar as revisões de projeto base. Documentar todos os requisitos para a alteração de projeto em planilha. d) Assegurar que as capacidades dos sistemas atendem aos requisitos de fábrica. e) Elaborar uma matriz de capacidade. Apresentar a CEITEC S.A., com recomendações e um plano de ação. a) Drawing up the project management, analyzing all tasks to be performed, elaborating a document with a description of the tasks, performer, completion, priorities forecast and monitoring the expected and achieved. b) Interpret the manufacturing project and review piping diagrams packages and instruments, ensuring that the technicians have understanding of the said drawings and also identify the components of the system that need to be installed. It also includes any training and information to the members of the Project Review Committee of equipments of CEITEC S.A.. Including where necessary, planning, organization recommendation, project tracking and monitoring the factory conclusion. You can do other tasks, along with the field work as required to complete the project. Propose new projects with cost justifications to meet or exceed the goals and objectives of CEITEC for production program. c) Perform project reviews. Document all requirements for project change in the worksheet. d) Ensure that the capacities of the systems meet factory's requirements. e) Prepare a capacity matrix. Introduce CEITEC S.A., with recommendations and 66 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. f) Certificar-se de quanto cada lateral pode suportar ferramentas adicionais utilizando a matriz de capacidade. Documentar cálculos, verificações, situação atual e “oque ocorrerá se...”. an action plan. f) Make sure that each side can support additional tools using the capacity matrix. Document calculations, verifications, current situation and "what will happen if ...". g) Coordenar a gestão de espaço, com todos os especialistas, incluindo elétrica, mecânica e arquitetura. (Pode ser necessário participar no desenvolvimento do escopo e recomendações). g) Coordinate the space management, with all experts, including electrical, mechanical and architecture. (You may need to participate in the development of scope and recommendations). h) Gerar as listas de materiais necessárias. h) Generate lists of materials needed. i) Assegurar que todos os aspectos arquitetônicos da sala limpa estão corretos e instalados de acordo com os desenhos. Documentar em planilha, identificar áreas de interesse e planejar correções. i) Ensure that all architectural aspects of clean room are correct and installed in accordance with the drawings. Documenting in spreadsheet, identify areas of interest and plan for corrections. j) Assegurar que a instalação é segura em relação aos acessos de entrada e saídas dos técnicos de manutenção. Certificar que todas as saídas de emergência estão adequadamente identificadas. j) Ensure that the installation is safe for inbound and outbound access of maintenance technicians. Ensure that all emergency exits are properly identified. k) Negociar os pedidos dos responsáveis pelos equipamentos em relação às necessidades reais. k) Negotiate the requests from the ones in charge of the equipment in relation to the current needs. l) Fornecer cobertura para qualquer uma das disciplinas solicitadas ou ausentes, porém necessárias. l) Provide coverage for any of the requested or absent subjects, but necessary. m) Interface com agências locais ou fornecer conhecimento especializado sobre as normas brasileiras, regulamentos e códigos através da busca, investigação e interface m) Interface with local agencies or provide specialized knowledge on the Brazilian standards, regulations and codes through 67 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. com os fornecedores atuais ou do passado. n) Desenvolver, manter a apresentar para a CEITEC S.A. relatórios complexos e planilhas. the search, investigation and interface with current or past suppliers. n) Develop, maintain and present the CEITEC S.A. complex reports and spreadsheets. Technical Documentation: Documentação Técnica: a) Toda documentação técnica gerada pela empresa a ser contratada, incluindo procedimentos de manutenção, sequência de operação, visão geral do sistema, treinamentos e quaisquer outros documentos devem ser entregues na CEITEC S.A. em português. b) A documentação em portugûes é necessária para garantir a imediata utilização e aplicação. a) All technical documentation generated by the company to be hired, including maintenance procedures, sequence of operation, System overview, training and any other documents should be delivered at CEITEC S.A. in Portuguese. b) The Portuguese documentation is necessary to ensure the immediate use and application. CLÁUSULA QUINTA DO CLAUSE FIVE ACOMPANHAMENTO E FISCALIZAÇÃO SURVEILLANCE MONITORING AND O acompanhamento quanto ao perfeito cumprimento do objeto deste Contrato ocorrerá por conta da CONTRATADA, e a fiscalização por conta da CONTRATANTE, que designará servidor responsável, ao qual competirá acompanhar, controlar e avaliar a execução do contrato, bem como dirimir as dúvidas que surgirem no seu curso, de tudo dando ciência à administração superior, nos termos do art. 67, da Lei nº 8.666/93, em sua versão atualizada. The monitoring on the perfect fulfillment of this Contract shall be performed by CONTRACTOR, and the oversight by CLIENT, who shall designate an official to monitor, control and evaluate the performance of the contract, as well as dispel doubts arising thereof, reporting everything to senior management, pursuant to art. 67 of Law No. 8.666/93, in its updated version. Subcláusula Primeira - A execução dos contratos deverá ser acompanhada e fiscalizada por meio de instrumentos de controle, que compreendam a mensuração dos seguintes aspectos: Subclause One - The performance of contracts must be accompanied and supervised by control instruments, which include the measurement of the following: Subcláusula Segunda – A CONTRATANTE por Subclause Two – CLIENT shall through its 68 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. intermédio de seu fiscal, constituído na forma da Lei, poderá: I. Monitorar constantemente o nível de qualidade dos serviços para evitar a sua degeneração, devendo intervir para corrigir ou aplicar sanções quando verificar um viés contínuo de desconformidade da prestação do serviço à qualidade exigida; II. Verificar os resultados alcançados em relação ao contratado, com a verificação dos prazos de execução e da qualidade demandada; III. Verificar os recursos humanos empregados, em função da quantidade e da formação profissional exigidas; IV. Verificar a adequação dos serviços prestados à rotina de execução estabelecida; V. Verificar o cumprimento das demais obrigações decorrentes do contrato; VI. A satisfação do público usuário; inspector, constituted in accordance with the Law: Subcláusula Terceira - O Representante da CONTRATADA anotará, em registro próprio todas as ocorrências relacionadas com o fornecimento objeto deste Contrato, providenciando, sempre que necessário e conveniente, às devidas providências para sanarem quaisquer irregularidades, desvios e/ou deficiências detectadas. As decisões e providências que ultrapassem a sua competência deverão ser encaminhadas, em tempo hábil, ao seu superior para, adoção das medidas cabíveis. Clause Three - The Representative of CONTRACTOR shall note in own all occurrences related to the provision under this Contract, providing, where necessary and appropriate, the necessary steps to remedy any deficiencies, gaps and / or deficiencies. The decisions and actions that exceed their competence should be addressed in a timely manner, to their superior for the adoption of appropriate measures. Subcláusula Quarta - O Fiscal do Contrato deverá promover o registro das ocorrências verificadas, adotando as providências necessárias ao fiel cumprimento das cláusulas contratuais, conforme o disposto nos §§ 1º e 2º do art. 67 da Lei nº 8.666, de 1993; Subclause Four - The Contract Inspector shall promote the record of events that occur, adopting the necessary measures to the faithful fulfillment of Contract terms, as provided in §§ 1st and 2nd of art. 67 of Law No. 8666, 1993; Subcláusula Quinta – O Fiscal da CONTRATANTE poderá exigir, uma vez comprovada a necessidade, o imediato afastamento de qualquer empregado ou preposto da CONTRATADA que, por justas razões, vier a desmerecer a confiança, embarace a fiscalização ou ainda que venha a se conduzir de modo Subclause Five - The CLIENT’S Inspector may require from the CONTRACTOR, once proven the need, the immediate removal of any employee or agent of CONTRACTOR who, for just reasons, is not found trustworthy, embarrasses the inspection, or behaves in manner unbecoming or incompatible with the duties delegated to him/her; I. Constantly monitor the quality of services to prevent its degeneration, should intervene to correct or impose sanctions if it finds ongoing inconsistency of services in relation to the required quality; II. Check the results in relation to the Contract with verification of implementation terms and required quality; III. Check the human resources employed in terms of quantity and professional qualifications required; IV. Check the adequacy of services provided to the execution routine established; V. Check the fulfillment of the obligations under the contract; VI. User satisfaction; 69 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. inconvenientemente ou incompatível com exercício das funções que lhe foram delegadas; o Subcláusula Sexta: Devem ser evitadas ordens diretas aos empregados da CONTRATADA. As solicitações de serviços devem ser dirigidas ao preposto da empresa, salvo as excepcionalidades previstas no art. 8º da IN nº 02/08 da SLTI do MPOG. Da mesma forma eventuais reclamações ou cobranças relacionadas aos empregados terceirizados. Subclause Six: Avoid direct orders to the employees of CONTRACTOR. The service requests must be made to the company's manager, save in special cases established in art. 8 of IN no. 02/08 of SLTI - MPOG. Likewise any complaints or charges related to outsourced employees. Subcláusula Sétima – Consultar a situação da Subclause Seven – Consult the company's status empresa junto ao SICAF; with the SICAF; Subcláusula Oitava - A fiscalização do CONTRATANTE não exclui nem reduz a responsabilidade da CONTRATADA, inclusive perante terceiros, por qualquer irregularidade no fornecimento e, na ocorrência deste, não implica em co-responsabilidade daquele, em conformidade com o disposto no art. 70, da Lei nº 8.666/93, em sua versão atualizada. Clause Eight - The CLIENT’S inspectorate shall not exclude or reduce the responsibility of the CONTRACTOR, including before third parties, for any irregularities in the supply and, in this instance, does not imply co-responsibility in accordance with the provisions of art. 70 of Law 8.666/93, in its updated version. CLÁUSULA SEXTA - DO RECEBIMENTO E CLAUSE SIX RECEIPT DA ACEITAÇÃO DO OBJETO ACCEPTANCE OF THE OBJECT AND Em conformidade com os artigos 73 a 76 da Lei In accordance with Articles 73-76 of Law No. n.º 8.666/93, o objeto deste contrato será recebido 8.666/93, the object of this Contract will be mediante nota fiscal: received by invoice: I. Provisoriamente, imediatamente após efetuada a entrega do bem e/ou serviço, para efeito de posterior verificação da conformidade as especificações e a proposta; II. definitivamente, em até 7 (sete) dias úteis. I. Provisionally, immediately after delivery of the goods and / or services for the purpose of subsequent verification of compliance with specifications and the proposal; Subcláusula Primeira - Se, após o recebimento provisório, constatar-se que os objetos possuem vícios aparentes ou redibitórios ou estão em desacordo com as especificações ou a proposta, serão interrompidos os prazos de recebimento e suspenso o pagamento, até que sanado o problema. Subclause One - If, after provisional receipt the objects show visible or redhibitory defects, or in disagreement with the specifications or the proposal, the reception terms shall be interrupted and payment suspended until the problem is remedied. II. definitely within seven (7) days. Subcláusula Segunda - O recebimento provisório Subclause Two - Temporary or permanent receipt 70 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. ou definitivo não exclui a responsabilidade civil pela solidez e segurança do serviço e/ou bem, nem a ético-profissional pela perfeita execução do contrato, dentro dos limites estabelecidos pela lei ou por este instrumento. CLÁUSULA SÉTIMA ORÇAMENTÁRIA – does not exclude liability for soundness and safety of the service and / or good, or the ethical and professional aspects thereof in the perfect performance of the contract, within the limits established by law or by this instrument. DOTAÇÃO CLAUSE SEVEN APPROPRIATION - BUDGET As despesas decorrentes da presente contratação correrão à conta de recursos específicos consignados no orçamento da CEITEC-SA para o ano de 2012, no Programa de Trabalho ________, no Elemento de Despesa _____ e Nota de Empenho nº ______, emitida em __/__/__. The costs arising from this Contract shall be paid for with the funds specifically reserved in the budget of CEITEC-SA for the year 2012, in the Work Program ________, tin Expense Element _____ and Commitment Note no. ______, issued on __ / __ / __. Subcláusula Única - A despesa estimada para o exercício subseqüente será objeto de destaque específico, a ser oportunamente formalizado mediante emissão de nota de empenho. Sole Subclause - The estimated expenditure for the subsequent year will highlight specific object to be opportunely formalized by issuing a note of commitment. CLÁUSULA OITAVA – DA FORMA DE CLAUSE EIGHT - FORM OF PAYMENT PAGAMENTO O pagamento será efetuado pela CONTRATANTE The payment shall be made da seguinte forma: CONTRACTING PARTY as follows: 25% após a assinatura do contrato e o valor restante divididos em 12 (doze) parcelas iguais. A contratada receberá mediante a apresentação da Nota Fiscal/FATURA/INVOICE, devidamente atestada pelo Setor competente, sendo efetuada a retenção dos tributos e contribuições sobre o pagamento a ser realizado, conforme determina a legislação vigente. by the 25% after the agreement signature and the remaining amount divided into twelve (12) equal instalments. The contractor will receive upon submission of Nota Fiscal/Bill/INVOICE, duly attested by the legal department, withholding the taxes and contributions on payment to be made, pursuant to the legislation in force. Valor total: Total value: 25% após a assinatura do contrato: 25% after the agreement signature: Valor a ser dividido em 12 parcelas fixas e Value to be divided into 12 fixed non-readjustable irreajustáveis: instalments: Subcláusula Primeira: Fica acordado que, no caso Subclause One - It is agreed that, if the contracted da contratada não executar o objeto deste pregão does not perfom the object of this bidding in conforme previsto neste edital e anexos, estará accordance to this Notice and Annexes, will be 71 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. obrigada a devolver o valor recebido antecipadamente, com aplicação dos juros e da devida correção monetária 03 (três) dias uteis após a notificação deste órgão. Independente da devolução, as sanções administrativas previstas em lei serão aplicadas. obliged to return the amount received in advance, with interest and any outstanding balance due to currency conversion, 03 (three) business days after notification of CEITEC. Regardless of devolution, the administrative sanctions provided by law shall be applied. Subcláusula Segunda - Nenhum pagamento será realizado pela CONTRATANTE sem que antes seja procedida à prévia e necessária consulta a documentação fiscal para verificação da regularidade da CONTRATADA, além da comprovação de pagamento das remunerações de seus empregados e do recolhimento das contribuições sociais (FGTS e Previdência Social), correspondentes ao mês da última competência vencida. Subclause Two - No payment will be made by the CONTRACTOR without first proceeding to prior consultation and necessary tax documentation to verify the correctness of the CONTRACTOR, and the proof of payment of salaries to its employees and the payment of social security contributions (FGTS and Welfare) as well, corresponding to month of latest services rendered. Subcláusula Terceira - Constatada a situação de Subclause Three - Given the irregular situation of irregularidade da CONTRATADA, esta será CONTRACTOR, it shall be notified in writing to advertida, por escrito, para que, no prazo de até 10 within 10 (ten) days regularize its situation. (dez) dias, regularize sua situação. Subcláusula Quarta - Caso a CONTRATADA seja optante pelo Sistema Integrado de Pagamento de Impostos e Contribuições das Microempresas e Empresas de Pequeno Porte – SIMPLES, deverá apresentar, juntamente com a Nota Fiscal, a devida comprovação, a fim de evitar a retenção na fonte dos tributos e contribuições, de acordo com a Lei nº 9.317/96 e sua sucessora, a Lei Complementar nº 123, de 14 de dezembro de 2006. Subclause Four - If CONTRACTOR is opting for Integrated Payment of Taxes and Contributions of Micro and Small Enterprises - "SIMPLES", it shall submit together with the invoice, proper confirmation, to prevent the withholding of taxes and contributions, according to Law No. 9.317/96 and its successor, Complementary Law no. 123 of December 14, 2006. Subcláusula Quinta - Havendo erro na Nota Fiscal ou circunstância que impeça a liquidação da despesa, aquela será devolvida à CONTRATADA, e o pagamento ficará pendente até que a mesma providencie as medidas saneadoras. Nesta hipótese, o prazo para pagamento iniciar-se-á após a regularização da situação ou reapresentação do documento fiscal não acarretando qualquer ônus para a CONTRATANTE. Subclause Five - On error in the invoice or circumstance that prevents the validation of expenditure, it will be returned to the CONTRACTOR, and the payment will be pending until it provides remedial measures. In this case, the deadline for payment will start after the affairs or restatement of the fiscal document not causing any burden to the CLIENT. 72 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. Subcláusula Sexta - As obrigações pagas com atraso serão atualizadas monetariamente desde a data de seu vencimento até a data do efetivo pagamento, de acordo com a seguinte fórmula: Subclause Six - Obligations paid late will be restated from the date of maturity till the date of actual payment, in accordance with the following formula: EM = I x N x VP EM = I x N x VP Onde: Where: EM = Encargos Moratórios; VP = Valor da parcela a ser paga; N = Número de dias entre a data prevista para o pagamento e a do efetivo pagamento; I = Índice de compensação financeira = 0,00016438, assim apurado: I = (TX/100) I = (6/100) I = 0,00016438 365 365 TX = Percentual da taxa anual = 6% EM = Default Charges; VP = Value of the installment to be paid; N = Number of days between the due date for payment and the actual payment; I = Index of financial compensation = 0.00016438 calculated as follows: I = (TX/100) I = (6/100) I = 0,00016438 365 365 TX = annual rate = 6% Subcláusula Sétima - O envelope com a nota Subclause Seven - The envelope with the fiscal/fatura, obrigatoriamente deverá ser destinado invoice/bill, must be addressed to A/C ALMOXARIFADO. A/C ALMOXARIFADO. CLÁUSULA NONA – DO PREÇO CLAUSE NINE - PRICING A CONTRATANTE pagará à CONTRATADA o valor total de R$ XXXXXXX (XXXXXXX), pelos serviços e insumos, de acordo com as solicitações constantes das autorizações de serviços e da Proposta de preços da CONTRATADA. CLIENT shall pay to the CONTRACTOR the amount of R$ XXXXXXX (XXXXXXX), for services and supplies, according to the service requests authorized and Contractor’s price proposal. EMPRESA ESTRANGEIRA 25% após a assinatura do contrato: FOREIGN COMPANY Item 01 Descrição Und Serviço de suporte técnico especializado para operação e manutenção dos sistemas da infraestrutura da fábrica da CEITEC S.A. mês Qtd Valor Unit (Mensal) 25% after the agreement signature: Valor Total (Anual) Item Description Unit Qty 12 Valor Total Estimado EMPRESA NACIONAL 25% após a assinatura do contrato: 01 Unit value (Monthly) Total value (Annual) month 12 Hiring of company to provide specialized technical support services for operation and maintenance of infrastructure systems of CEITEC S.A Total Value Estimated NATIONAL COMPANY 25% after the agreement signature: 73 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. Item 01 Descrição Serviço de suporte técnico especializado para operação e manutenção dos sistemas da infraestrutura da fábrica da CEITEC S.A. Und Qtd Valor Unit (Mensal) com imposto Valor Total (Anual) com imposto Mês 12 VALOR TOTAL ESTIMADO CLÁUSULA DÉCIMA – DOS BANCÁRIOS DA CONTRATADA DADOS Item 01 Description Unit Qty Unit Value (Monthly) w/ tax Total Value (Annual) w/ tax 12 Hiring of Month company to provide specialized technical support services for operation and maintenance of infrastructure systems of CEITEC S.A Total Value with Tax CLAUSE TEN - CONTRACTOR'S BANK ACCOUNT Os dados bancários para pagamento da The bank account details for payment to CONTRATADA são os seguintes: CONTRACTOR are as follows: Banco: __________, Agência: ___________ e Bank: __________, Agency: ___________ Conta: ____________________. Account: ____________________ CLÁUSULA DÉCIMA PRIMEIRA – DA CLAUSE ELEVEN - TERM VIGÊNCIA O presente contrato terá vigência de 12 (doze) meses, a contar da data da assinatura, podendo, no interesse da administração, ser prorrogado por iguais e sucessivos períodos, até o limite de 60 (sessenta) meses, conforme prevê o art. 57, inciso II da Lei nº 8.666, de 21 de junho de 1993. This Contract shall be valid for twelve (12) months from the date of signing and may, in the interest of the administration, be extended for equal and successive periods, up to sixty (60) months, as required by art. 57, subclause II of Law No. 8666 of June 21, 1993. Subcláusula Única – Toda prorrogação contratual será precedida de avaliação dos preços praticados no mercado para serviços da espécie para que seja verificada a manutenção da vantajosidade da manutenção da contratação. Single Subclause – Every contract extension will be preceded by assessment of market prices for services in kind to ensure the maintenance of contracting advantageous. CLÁUSULA DÉCIMA SEGUNDA – DAS CLAUSE TWELVE - AMENDMENTS ALTERAÇÕES CONTRATUAIS Este Contrato poderá ser alterado, nas hipóteses This Contract may be amended, in the cases previstas no art. 65 da Lei nº. 8.666/93, provided for in art. 65 of Law No. 8.666/93, duly devidamente justificadas, por meio de termo justified through addendum. aditivo. CLÁUSULA DÉCIMA TERCEIRA – DA CLAUSE THIRTEENTH - TERMINATION 74 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. RESCISÃO CONTRATUAL Independente de notificações ou interpelações judiciais ou extrajudiciais constituem motivos para rescisão do presente Contrato a ocorrência de qualquer uma das situações previstas no art. 78 da Lei n.º 8.666/93, assegurados sempre à CONTRATADA a ampla defesa e o contraditório, além do atendimento às condições previstas no art. 79 da mesma Lei. Regardless of notifications or judicial or extrajudicial notices, it is constituted as grounds for termination of this Contract the occurrence of any of the situations listed in art. 78 of Law n. 8.666/93, always guaranteed to CONTRACTOR a full defense and opposition, in addition to meeting the conditions laid down in Art. 79 of the same Law. Subcláusula Primeira – A decretação de falência, pedido de concordata, dissolução da Sociedade, alteração social ou modificação de finalidade ou de estrutura da CONTRATADA que, a juízo do CONTRATANTE, prejudique a execução deste Contrato, poderão motivar sua rescisão. Subclause One - A declaration of bankruptcy, bankruptcy filing, dissolution of the Company, amendment or modification of social order or structure of CONTRACTOR, which in the judgment of CLIENT, impair the execution of this Contract, and represent grounds for its termination. Subcláusula Segunda - A rescisão deste Contrato poderá ser amigável, por acordo entre as partes e reduzida a termo no processo, desde que haja conveniência para a CONTRATANTE, ou judicial, nos termos da legislação processual pertinente. Subclause Two - Termination of this Contract may be friendly, by agreement between the parties and in the process reduced in term, provided there is convenience for the CLIENT, or judicially, under the relevant procedural law. Subcláusula Terceira – Em havendo multas ou ressarcimentos por danos no momento da rescisão contratual e não existindo créditos em favor da CONTRATADA, ou sendo estes insuficientes para fazer face ao montante dos prejuízos, a CONTRATANTE oficializará à CONTRATADA para que esta efetue o ressarcimento, no prazo máximo de 05 (cinco) dias úteis da data do recebimento do comunicado o valor resultante dos prejuízos decorrentes da rescisão ou da diferença entre estes e os créditos a que tenha direito; Subclause Three - In having fines or damages at the time of Contract termination and the absence of claims in favor of CONTRACTOR, or these being insufficient to cover the amount of damages, the CLIENT shall notify CONTRACTOR to have it reimburse, within a maximum of five (05) workdays from receipt of the statement, the value of losses resulting from the termination or the difference between them and credits to which they are entitled; Subcláusula Quarta - Caso a CONTRATADA não efetue o recolhimento no prazo estipulado na Subcláusula anterior, o valor correspondente aos prejuízos experimentados pelo CONTRATANTE será cobrado judicialmente; Subclause Four - If the CONTRACTOR does not make the payment within the period stipulated in the Clause above, the value corresponding to the losses suffered by CLIENT shall be charged in court; Subcláusula Quinta - A subcontratação, a cessão Subclause Five - Subcontracting, assignment or ou transferência, de forma total ou parcial, do transfer, in whole or in part, of the object of this 75 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. objeto deste CONTRATO que não obtiver a devida autorização da CONTRATANTE, será motivo para a rescisão unilateral, podendo ainda, ensejar a aplicação das sanções previstas neste Instrumento. CONTRACT without the proper authorization from the CLIENT, shall be grounds for unilateral termination, and may also give rise to the penalties provided in this Instrument. Subcláusula Sexta - A fusão, cisão ou incorporação, da CONTRATADA poderá ser admitida, desde que comunicada formal e tempestivamente a CONTRATANTE e não venha a causar prejuízos ao andamento dos serviços contratados. Subclause Six - A merger or takeover, or incorporation of CONTRACTOR may be allowed, provided formally and timely communicated to CLIENT, and free of any harm to the progress of the contracted services. CLÁUSULA SANÇÕES DÉCIMA QUARTA – DAS CLAUSE FOURTEEN - SANCTIONS Pela inexecução total ou parcial do objeto do presente Contrato, erros de execução, mora na execução dos serviços, a CONTRATANTE aplicará, garantida a prévia defesa à CONTRATADA, as seguintes sanções: I. Advertência por escrito; II. Multa de 0,5% (meio por cento) ao dia, calculada sobre o valor mensal estimado para contratação e até o 5º dia corrido, nos seguintes casos: a) não atendimento, nos prazos solicitados, das recomendações e/ou determinações emanadas da fiscalização e/ou da Administração e, ainda, o não cumprimento ou o cumprimento intempestivo de quaisquer das cláusulas pactuadas neste instrumento; b) a partir do 6º (sexto) dia, sem que seja solucionada a pendência, a administração poderá considerar como inexecução total ou parcial dos serviços, podendo, a seu critério, aplicação das demais sanções previstas neste instrumento; III. Multa de 05% (cinco por cento) sobre o valor global do Contrato, no caso de ocorrer a inexecução total ou parcial dos serviços, o que ensejará a rescisão do Contrato, sem prejuízo das demais penalidades previstas na Lei nº 8.666/93; IV. Suspensão temporária do direito de In the event of total or partial non-performance of the object hereof, performance errors, delay in the performance of services, the CLIENT shall, with defense guaranteed to CONTRACTOR, the following sanctions: I. Written warning; II. Penalty of 0.5% (half percent) per day, calculated on the monthly value of Contract and until the 5th calendar day in the following cases: a) failure to comply within the time requested, recommendations and / or determinations issued by the inspection and / or the Directors and also the failure or untimely fulfillment of any of the clauses agreed herein; b) from the 6th (sixth) day, without having resolved the dispute, the administration may consider full or partial non-performance of services at its discretion, and may apply other penalties provided herein; III. Penalty of 05% (five percent) of the total value of the contract, in case of total or partial non-performance of services, which entail the termination of the Agreement, subject to the other penalties provided for in Law No. 8.666/93; IV. Temporary suspension of the right to 76 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. V. participar de licitações e contratar com a CEITEC S.A., por um período não superior a dois anos; e Declaração de inidoneidade para licitar ou contratar com a Administração Pública, enquanto perdurarem os motivos determinantes da punição ou até que seja promovida a reabilitação, perante a CONTRATANTE, que será concedida sempre que a CONTRATADA ressarcir a Administração pelos prejuízos resultantes e após decorrido o prazo da sanção aplicada, com base no inciso anterior. V. participate in bidding and contracting with CEITEC S/A, for a period not exceeding two years; and Declaration of unfitness for bidding or contracting with the Government, so long as the motives for punishment persist, or until promoted rehabilitation, before the CLIENT, which will be granted where the CONTRACTOR reimburses the Administration for damages resulting from and after the expiration of penalty, based on the previous item. Subcláusula Primeira - A sanção estabelecida no inciso V acima é de competência exclusiva da Autoridade Competente da CEITEC S.A., facultada a defesa do interessado no respectivo processo, no prazo de 10 (dez) dias da abertura de vista, podendo a reabilitação ser requerida após 02 (dois) anos de sua aplicação. Subclause One - The penalty established in item V above is of exclusive jurisdiction of the Competent Authority of CEITEC S/A, with the option of the interested party's defense of their case within 10 (ten) days from the request to examine case records, and the rehabilitation may be required after 02 (two) years of its implementation. Subcláusula Segunda – As multas estipuladas nos incisos II e III acima serão aplicadas nas demais hipóteses de inexecução total ou parcial das obrigações assumidas e deverão ser recolhidas no prazo máximo de 10 (dez) dias corridos, a contar da data do recebimento da comunicação enviada pela CEITEC S.A.. Subclause Two - The fines stipulated in clauses II and III above shall be applied in other cases of total or partial non-performance of obligations assumed and must be collected within 10 (ten) days from the date of receipt of the notice sent by CEITEC SA. Subcláusula Terceira - As sanções previstas nos incisos I, IV e V acima poderão ser aplicadas juntamente com a do inciso II ou III, acima, facultada a defesa prévia do interessado no respectivo processo, no prazo de 05 (cinco) dias úteis. Subclause Three - The penalties provided in clauses I, IV and V above may be applied along with item II or III, above, provided the prior defense of interested party in their process, within five (05) days. Subcláusula Quarta - A penalidade será obrigatoriamente registrada no SICAF e no caso de suspensão de licitar, a CONTRATADA será descredenciada por igual período, sem prejuízo das multas previstas neste Contrato e das demais Subclause Four - The penalty must be logged in SICAF and in case of withdrawal of bid, CONTRACTOR will disqualified for the same period, without prejudice to the penalties provided for in this Contract and other legal notifications. 77 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. comunicações legais. Subcláusula Quinta - O valor da multa poderá ser descontado da Nota Fiscal ou do crédito existente na CEITEC S.A. em relação à CONTRATADA. Caso o valor da multa seja superior ao crédito existente, a diferença será cobrada na forma da lei. Subclause Five - The amount of the fine will be deducted from the invoice or credit with CEITEC S/A in relation to the CONTRACTOR. If the fine is higher than the existing credit, the difference will be charged according to the law. Subcláusula Sexta – As sanções previstas nos incisos IV e V acima poderão também ser aplicadas às empresas ou aos profissionais que: a) Tenham sofrido condenação definitiva por praticarem fraude fiscal no recolhimento de quaisquer tributos; b) Tenham praticado atos ilícitos, visando frustrar os objetivos da licitação; e c) Demonstrem não possuir idoneidade para contratar com a Administração em virtude de atos ilícitos praticados. Subclause Six - The penalties provided in clauses IV and V above may also be applied to companies or professionals that: a) Have been finally declared guilty of tax evasion in the practice of collecting any taxes; b) Have committed illegal acts in order to frustrate the objectives of the tender; and c) Demonstrate lack of suitability to contract with the Government on account of wrongful acts. Subcláusula Sétima – Não será aplicada multa se, Subclause Seven - No penalty will be applied if comprovadamente, o atraso da execução dos proven that the delay in performing services comes serviços advir de caso fortuito ou motivo de força from fortuitous event or force majeure. maior. Subcláusula Oitava – Da sanção aplicada caberá recurso, no prazo de 5 (cinco) dias úteis da notificação, à autoridade superior àquela que aplicou a sanção, ficando sobrestada até o julgamento do pleito. Subclause Eight - The penalty imposed may be appealed within 5 (five) business days of notification, before the authority superior to the one that imposed the sanction, being discontinued until the trial of the lawsuit. Subcláusula Nona - O descumprimento total ou parcial das responsabilidades assumidas pela CONTRATADA, sobretudo quanto às obrigações e encargos sociais e trabalhistas, ensejará a aplicação de sanções administrativas, previstas no instrumento convocatório e na legislação vigente, podendo culminar em rescisão contratual, conforme disposto nos artigos 77 e 87 da Lei n.º 8.666, de 1993. Subclause Nine - The total or partial breach of the responsibilities assumed by the CONTRACTOR, especially as regards obligations and social charges and labor, shall lead to administrative sanctions provided for in instrument and by law and may result in Contract termination, as provided in Articles 77 and 87 of Law No. 8666, 1993. Subcláusula Décima - As multas e outras sanções aplicadas só poderão ser relevadas, motivadamente e por conveniência administrativa, mediante ato da Administração da CEITEC S.A., devidamente justificado. Subclause Ten - Fines and other penalties may only be reconsidered with justification and for administrative convenience, by an act of the Directors of CEITEC S/A, duly justified. 78 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. CLÁUSULA DÉCIMA CASOS OMISSOS QUINTA – DOS CLAUSE FIFTEEN - OMISSIONS Os casos omissos decorrentes da execução deste Contrato serão resolvidos de comum acordo entre as Partes, e, em último caso, remetido à autoridade superior da Administração do CONTRATANTE, para decidir, tudo em estrita observância à Lei nº 8666/93, em sua versão atualizada e, no que couber, supletivamente, aos Princípios da Teoria Geral dos Contratos e das disposições de direito privado. CLÁUSULA DÉCIMA PUBLICAÇÃO SEXTA – The missing cases arising from the performance of this Contract shall be settled by agreement between the Parties, and, in the latter case, referred to the higher authority of the Administration of the CLIENT to decide, all in strict compliance with Law No. 8666/93, in its updated version, and where applicable, additionally, the General Principles of the Theory of Contracts and the provisions of private law. DA CLAUSE SIXTEEN - PUBLICATION O CONTRATANTE providenciará a publicação The CLIENT shall provide a short publication resumida do presente instrumento, nos termos do hereof pursuant to sole paragraph of art. 61 of Law Parágrafo único do art. 61, da Lei nº 8.666, de 21 No. 8666 of June 21, 1993. de junho de 1993. CLÁUSULA DÉCIMA CONFIDENCIALIDADE SÉTIMA – DA CLAUSE SEVENTEEN CONFIDENTIALITY - A CONTRATADA não deverá revelar nenhuma informação confidencial repassada pela CONTRATANTE. Estas informações só poderão ser repassadas as empresas afiliadas, empregados envolvidos nesta prestação de serviços, contratantes ou representantes autorizados da CONTRATADA que tenham necessidade de saber as informações relacionadas aos fins deste contrato e que tenham firmado acordos de confidencialidade ou que estejam de qualquer outra maneira vinculadas por obrigações de confidencialidade no mínimo tão restritivas quanto às contidas no presente instrumento. The CONTRACTOR shall not disclose any confidential information passed on by the CLIENT. This information can only be passed on to affiliates, employees involved in the service delivery, Contractors or authorized representatives of CONTRACTOR who need to know the information related to the purposes of this Contract and who have signed confidentiality agreements or are otherwise bound by confidentiality obligations at least as restrictive as those contained herein. Subcláusula Primeira - Deverá ser considerada como informação confidencial, toda e qualquer informação escrita ou oral revelada à CONTRATADA, contendo ela ou não a expressão “CONFIDENCIAL”. O termo “Informação” abrangerá toda informação escrita, verbal ou de qualquer outro modo apresentada, Subclause One - It should be considered as confidential information any written or oral information disclosed to the CONTRACTOR, containing or not the phrase "CONFIDENTIAL". The term "Information" shall include all written information, verbal information, or by any other means presented, of tangible/intangible character, 79 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. tangível ou intangível, podendo incluir, mas não se limitando a: know-how, técnicas, designs, especificações, desenhos, cópias, diagramas, fórmulas, modelos, amostras, fluxogramas, croquis, fotografias, plantas, programas de computador, discos, disquetes, fitas, contratos, planos de negócios, processos, projetos, conceitos de produto, especificações, amostras de idéia, clientes, nomes de revendedores e/ou distribuidores, preços e custos, definições e informações mercadológicas, invenções e idéias, outras informações técnicas, financeiras ou comerciais, dentre outros, doravante denominados “INFORMAÇÕES CONFIDENCIAIS”, a que, diretamente ou através de seus diretores, empregados e/ou prepostos, venha a CONTRATADA ter acesso, conhecimento ou que venha a lhe ser confiadas durante e em razão das tratativas realizadas e desse Contrato. that many include, though not limited to: knowhow, techniques, designs, specifications, drawings, prints, diagrams, formulas, models , samples, flow charts, sketches, photographs, plans, computer programs, disks, diskettes, tapes, contracts, business plans, processes, projects, product concepts, specifications, samples idea, customers, names of retailers and / or distributors , prices and costs, definitions and market information, ideas and inventions, other technical, financial or business, among others, hereinafter referred to as "CONFIDENTIAL", which, directly or through its officers, employees and / or agents, CONTRACTOR accesses, or gains knowledge of, entrusted to it during and because of negotiations carried out and under this Contract. Subcláusula Segunda - As obrigações da CONTRATADA em relação às informações confidenciais decorrentes do presente contrato deverão perdurar por um período de 03 (três) anos a contar da data em que a informação confidencial foi revelada, a menos que a CONTRATADA seja anteriormente liberada de tal obrigação pela CONTRATANTE por escrito. Subclause Two - Contractor’s obligations in relation to confidential information under this Contract shall last for a period of 03 (three) years from the date on which the confidential information was disclosed, unless the CONTRACTOR is previously released from this obligation by the CLIENT in writing. CLÁUSULA DÉCIMA OITAVA TERMO DE RESPONSABILIDADE – DO CLAUSE EIGHTEEN - LIABILITY Com a finalidade de resguardar o patrimônio material (bens públicos) e imateriais do Centro Nacional de Tecnologia Eletrônica Avançada S.A - CEITEC, a empresa CONTRATADA por intermédio de funcionário nomeado, deverá assinar o Termo de Responsabilidade que será previamente encaminhado pelo fiscal do contrato. CLÁUSULA DÉCIMA NONA GARANTIA CONTRATUAL – In order to safeguard the tangible (public assets) and intangible property of Centro Nacional de Tecnologia Eletrônica Avançada S.A. CEITEC, the CONTRACTOR through appointed official, must sign the disclaimer to be sent in advance by the supervisor of the contract. DA CLAUSE NINETEEN – DA CONTRACTUAL SECURITY A CONTRATADA se obriga a oferecer garantia The CONTRACTOR undertakes to provide 80 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. equivalente a 03% (três por cento) do valor do Contrato, podendo optar por uma das modalidades estabelecidas no parágrafo primeiro do artigo 56, da Lei nº 8.666/93, que será liberada ou restituída somente após o término da vigência contratual e desde que não haja pendências. security equivalent to 03% (three percent) of the Contract value and may choose one of the procedures laid down in the first paragraph of Article 56 of Law No. 8.666/93, which will be released or returned only after the expiration date of the Contract and provided there are no pending issues. Subcláusula Primeira - O valor da garantia será retido integralmente ou pelo saldo que apresentar, no caso de rescisão por culpa da CONTRATADA, ou de reparação por perdas e danos, sem prejuízo das sanções cabíveis. Subclause One - The value of the security will be retained by the balance in full or to submit, in the case of termination caused by CONTRACTOR, or repair damages, without prejudice to the sanctions. Subcláusula Segunda - Será exigida da CONTRATADA, garantia com validade estendida de 03 (três) meses, após o término da vigência contratual, devendo ser renovada a cada prorrogação efetivada no contrato. Subclause Two - It shall be required of CONTRACTOR warranty with extended validity of 03 (three) months after the termination of the Contract and must be renewed every extension of Contract made. Subcláusula Terceira – O valor da garantia será liberado pelo CONTRATANTE, no prazo de 30 (trinta) dias consecutivos, a partir do término do Contrato, se cumpridas todas as obrigações devidas pela CONTRATADA, inclusive recolhimento de multa e satisfação de prejuízos, que tenham sido causados ao CONTRATANTE na execução do objeto deste Contrato. Subclause Three - The value of the guarantee will be released by CLIENT within 30 (thirty) calendar days from the termination of the Agreement, if all CONTRACTOR obligations have been fulfilled, including payment of fines and satisfaction of losses that have been caused onto CLIENT in the performance of this Contract. Subcláusula Quarta – Durante a execução dos trabalhos a CONTRATADA reforçará a garantia acima referida de modo a perfazer, permanentemente, um total correspondente a 5% (cinco por cento) do valor faturado a preços iniciais e reajustamentos, se os houver. Subclause Four - During the performance of services the CONTRACTOR shall reinforce the foregoing guarantee to make up, permanently, a total equal to 5% (five percent) of the amount billed to initial prices and adjustments, if any. Subcláusula Quinta – Se o valor da garantia for utilizado, total ou parcialmente, em pagamento de qualquer obrigação, a CONTRATADA deverá proceder à respectiva reposição, no prazo de 5 (cinco) dias úteis, contados da data em que for notificada pela CONTRATANTE, mediante ofício entregue contra recibo. Subclause Five - If the value of the guarantee is used, in whole or in part, in payment of any obligation, the CONTRACTOR shall arrange for its replacement, within 5 (five) workdays of the date it is notified by the CLIENT through letter delivered against receipt. Subcláusula Sexta – A garantia apresentada na Subclause Six - The guarantee presented in the modalidade seguro-garantia ou fiança bancária form of surety bond or bank guarantee must be 81 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. deverá ser acompanhada de documentos que atestem o poder de representação do signatário da apólice ou carta-fiança. Se a garantia ofertada for a fiança bancária, deverá o banco fiador renunciar expressamente ao benefício de ordem, nos termos do disposto nos artigos 827 e 828, I, da Lei n° 10.406/02 – Código Civil. accompanied by documentary evidence of the power of attorney of the signatory of the policy or letter of credit. If the guarantee offered is a bank guarantee, the bank/guarantor shall expressly waive the benefit of the order, pursuant to Articles 827 and 828, I, of Law No. 10.406/02 - Civil Code of Law. Subcláusula Sétima - Para a prestação da garantia contratual fica vedado à CONTRATADA, pactuar com terceiros (seguradoras, instituições financeiras, etc.), cláusulas de não ressarcimento ou não liberação do valor dado à garantia para o pagamento de multas por descumprimento contratual. Subclause Seven - For the provision of the guarantee, CONTRACTOR is prohibited to agree with third parties (insurers, financial institutions, etc..), non-indemnification or nonrelease clauses pertaining to the value tendered as guarantee for the payment of fines for breach of contract. CLÁUSULA VIGÉSIMA – DO REAJUSTE CLAUSE TWENTY – READJUSTMENT Os valores contratados poderão ser reajustados anualmente, por acordo entre as partes, após decorridos os 12 (doze) primeiros meses de vigência contratual, com base no Índice Geral de Preços – Disponibilidade Interna (IGP-DI), apurado pela Fundação Getúlio Vargas (FGV), ou por outro índice que venha a substituí-lo, observadas as disposições do art. 5º do Decreto nº 1.054, de 07/02/1994 e demais normas legais aplicáveis, desde que tenha confirmado com os padrões de mercado, mediante pesquisa realizada pela Administração. The contracted amounts will be adjusted annually by agreement between the parties after the expiry of the first 12 (twelve) months of the Contract and based on the General Price Index - Internal Availability (IGP-DI), calculated by Fundação Getúlio Vargas (FGV), or other that may replace it, subject to the provisions of art. 5 of Decree No 1054 of 07.02.1994 and other applicable laws, provided that it has confirmed with market standards through research conducted by the Administration. CLÁUSULA VIGÉSIMA PRIMEIRA– DO CLAUSE TWENTY-ONE – JURISDICTION FORO As partes contratantes elegem o foro da Justiça Federal de Porto Alegre/RS, para dirimir quaisquer dúvidas oriundas da interpretação e execução do presente contrato. The Contracting Parties elect the Federal Court of Porto Alegre / RS, to resolve any issues arising from the interpretation and enforcement of this contract. Subcláusula Única - E para que surta seus jurídicos e legais efeitos, como prova de assim haverem contratado, firmam o presente instrumento particular de contrato em duas vias de igual forma e teor, na presença de 02 (duas) testemunhas. Sole Subclause - IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto execute this instrument in two counterparts of equal form and substance, in the presence of the 02 (two) undersigned witnesses. 82 MINISTÉRIO DA CIÊNCIA, TECNOLOGIA E INOVAÇÃO CENTRO NACIONAL DE TECNOLOGIA ELETRÔNICA AVANÇADA S.A. Porto Alegre, ______ de ______________ de 2013. ___________________ ROBERTO ANDRADE ________________ CYLON GONÇALVES ______________________ CONTRATADA Testemunha 1:_______ Testemunha 2:_____ Nome:_____________ Nome:___________ CPF:_______________ CPF:_____________ Porto Alegre, ______ of ______________, 2013. ___________________ ROBERTO ANDRADE ________________ CYLON GONÇALVES ______________________ CONTRACTOR Witness 1:__________ Name:_____________ Tax ID:____________ Witness 2:________ Name:___________ Tax ID:__________ 83