CENOR Publicações Engenharia de Transportes Vias de
Transcrição
CENOR Publicações Engenharia de Transportes Vias de
ENGENHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO Ingénierie des systèmes de transports Voies de communication PT FR ENGENHARIA DE TRANSPORTES VIAS DE COMUNICAÇÃO Ingénierie des systèmes de transports Voies de communication PT FR 06 INTRODUÇÃO INTRODUCTION 26 Estradas e Auto-Estradas Routes et Autoroutes 10 12 14 16 18 # 0101.165.029 AUTO-ESTRADA A10 E NÓ DE INTERLIGAÇÃO à AUTO-ESTRADA DO NORTE (A1) AUTOROUTE A10 ET ÉCHANGEUR AVEC L’AUTOROUTE DU NORD (A1) # 0101.114.38/39 VIA RÁPIDA MACHICO/CANIÇAL VOIR RAPIDE MACHICO/CANIÇAL # 0505.229.008 AUTO-ESTRADA A10 BUCELAS/CARREGADO TúNEL DE MATO FORTE AUTOROUTE A10 BUCELAS/CARREGADO TUNNEL DE MATO FORTE # 0404.585.002 CONSTRUÇÃO DA NOVA LIGAÇÃO VASCO GIL/FUNDOA à COTA 500 (1a E 2a FASE) CONSTRUCTION DE LA NOUVELLE CONNEXION VASCO GIL/FUNDOA À COTA 500 (1ÈRE ET 2NDE ÉTAPES) # 0101.496.002 AUTO-ESTRADA A17, MARINHA GRANDE/MIRA SUBLANÇO TOCHA/MIRA AUTOROUTE A17, MARINHA GRANDE/MIRA, SECTION TOCHA/MIRA 20 # 0101.229.015 REABILITAÇÃO DA VIA VITORINO NEMÉSIO, AÇORES RÉHABILITATION DE LA VOIE VITORINO NEMÉSIO, AÇORES 22 # 0505.266.007 AUTO-ESTRADA MARRAQUEXE/AGADIR TÚNEL ZAOUIAT AIT MELLAL AUTOROUTE MARRAKECH/AGADIR TUNNEL ZAOUIAT AIT MELLAL 24 # 0101.128.079 LIGAÇÃO EM VIA EXPRESSO AO PORTO DO FUNCHAL, MADEIRA CONNEXION PAR VOIE EXPRESSE AU PORT DE FUNCHAL, MADÈRE 28 # 0101.165.052/055 A5 – AUTO-ESTRADA DA COSTA DO ESTORIL, SUBLANÇOS ESTÁDIO NACIONAL A CARCAVELOS. ALARGAMENTO E BENEFICIAÇÃO PARA 2X4 VIAS A5 – AUTOROUTE DE LA CÔTE D’ESTORIL, SOUS-TRONÇONS ESTÁDIO NACIONAL À CARCAVELOS. ÉLARGISSEMENT ET AMÉLIORATION EN 2x4 VOIES # 0404.585.003 VIA RÁPIDA CÂMARA DE LOBOS /ESTREITO DE CÂMARA DE LOBOS VOIE RAPIDE CÂMARA DE LOBOS /ESTREITO DE CÂMARA DE LOBOS LINHAS FERROVIÁRIAS DE ALTA VELOCIDADE Lignes ferroviaires à grande vitesse 46 # 0101.494.001 LIGAÇÃO FERROVIÁRIA DE ALTA VELOCIDADE ENTRE LISBOA E PORTO. LOTE C1 – TROÇO ALENQUER (OTA)/POMBAL LIAISON FERROVIAIRE À GRANDE VITESSE ENTRE LISBONNE ET PORTO. LOT C1 – TRONÇON ALENQUER (OTA)/POMBAL 48 # 0101.619.001 LINHA FERROVIÁRIA DE ALTA VELOCIDADE, EIXO LISBOA/MADRID, TROÇO POCEIRÃO/CAIA LIGNE FERROVIAIRE À GRANDE VITESSE , AXE LISBONNE/MADRID, TRONÇON POCEIRÃO/CAIA CAMINHOS-DE-FERRO CONVENCIONAIS Chemins de fer conventionnels 32 # 0303.333.009 HE 470 – TROÇO BARREIRO/PINHAL NOVO (EXCLUSIVE), ELECTRIFICAÇÃO E MODERNIzAÇÃO DAS ESTAÇÕES E APEADEIROS HE 470 – TRONÇON BARREIRO/PINHAL NOVO (EXCLUSIF), ÉLECTRIFICATION ET MODERNISATION DES GARES ET DES POINTS D’ARRÊT 34 # 0505.274.004 Linha do Minho, Túnel da Variante da Trofa LIGNE DU MINHO, TUNNEL DE CONTOURNEMENT DE TROFA 36 # 0303.333.010 Linha da Beira Baixa, Troço Castelo Branco/Covilhã . Modernização do Subtroço Vale de Prazeres/Covilhã LIGNE DE LA BEIRA BAIXA, TRONÇON CASTELO BRANCO/COVILHÃ, TRAVAUX GÉNÉRAUX POUR LA MODERNISATION DU SOUS-TRONÇON VALE DE PRAZERES/COVILHÃ 38 # 0505.326.003 OBRAS DE REBAIXAMENTO DA VIA FÉRREA NO ATRAVESSAMENTO DA CIDADE DE ESPINHO TRAVAUX D’ABAISSEMENT DE LA VOIE FERRÉE TRAVERSANT LA VILLE D’ESPINHO 40 # 0303.333.008 PROJECTO DE MODERNIzAÇÃO DA LINHA DO NORTE. SUB-TROÇO 3.2 – QUINTANS/OVAR PROJET DE MODERNISATION DE LA LIGNE DU NORD. SOUS-TRONÇON 3.2 – QUINTANS/OVAR 42 # 0303.333.009 HE 479 – EMPREITADA DE CONCEPÇÃO/ CONSTRUÇÃO DA PASSAGEM SUPERIOR AO KM 8+512 DA LINHA DO ALENTEJO HE 479 – TRAVAUX DE CONCEPTION/ CONSTRUCTION DU PASSAGE SUPÉRIEUR KM 8+512 DE LA LIGNE DE L’ALENTEJO METROPOLITANOS Lignes de métro 52 # 0502.324.003 ESTAÇÃO DE METRO DO TERREIRO DO PAÇO STATION DU MÉTRO TERREIRO DO PAÇO 54 #0505.490.003 PROLONGAMENTO DA LINHA VERMELHA – ORIENTE/AEROPORTO PROLONGEMENT DE LA LIGNE ROUGE DE METRO – ORIENTE/AÉROPORT 56 #0505.229.021 METRO DE ARGEL, LINHA 1 – EXTENSÃO 2 MÉTRO D’ALGER LIGNE 1 – EXTENSION 2 58 #0505.380.001 METRO LIGEIRO DO PORTO ESTAÇÕES DE 24 DE AGOSTO, HEROÍSMO E S. BENTO MÉTRO LÉGER DE PORTO STATIONS 24 DE AGOSTO, HEROÍSMO ET S.BENTO AEROPORTOS Aéroports 62 #0101.342.001 AEROPORTO DO PICO. ELABORAÇÃO DO PROJECTO DE AMPLIAÇÃO DA PISTA 10-28, AÇORES AÉROPORT DE PICO. ÉLABORATION DU PROJET D’AGRANDISSEMENT DE LA PISTE 10-28, AÇORES 64 #0106.609.001 REABILITAÇÃO DO AEROPORTO DE UIGE, ANGOLA RÉHABILITATION DE L’AÉROPORT D’UIGE, ANGOLA ÍNDICE INDEX PT FR A CENOR Consultores, S.A. foi fundada em 1980 e congrega, actualmente, cerca de 200 colaboradores. É uma empresa especializada em Consultoria de Engenharia no âmbito do projecto e da Fiscalização nos seguintes domínios: Energias Renováveis, Infra-estruturas, Hidráulica Agrícola e Urbana, Saneamento Ambiental, Parques e Unidades Industriais, Engenharia de Transportes, Estruturas e Fundações, Geotecnia e Obras de Arte. A CENOR Consultores, S.A. detém participações em diversas empresas Nacionais e Internacionais. Empresas Grupo CENOR: ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda. Madeira, Portugal CENOR, Açores, Lda. Açores, Portugal CENOR, Consultores Angola, Lda. Luanda, Angola CENOR, Argélia Argel, Argélia ® CENOR, Colômbia Bogotá, Colômbia Empresas Participadas: NVIST Lisboa, Portugal CENORVIA MZ Maputo, Moçambique SCCONSULT Belo Horizonte, Brasil DALAN Díli, Timor Leste Visite-nos em www.cenor.pt e conheça uma empresa cada vez melhor preparada para responder a novos desafios. L’entreprise CENOR a été fondée en 1980 et elle réunit actuellement près de 200 collaborateurs. C’est une entreprise spécialisée dans le conseil en ingénierie relativement au projet et à la supervision des domaines suivants : Énergies renouvelables, Infrastructures, Hydraulique agricole et urbaine, Assainissement écologique, Unités et Parcs industriels, Génie des transports, Structures et Fondations, Géotechnique et Ouvrages d’art. CENOR Consultores, S.A. détient des parts dans différentes entreprises portugaises et étrangères. Entreprises du Groupe CENOR: ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda. Madère, Portugal CENOR, Açores, Lda. Açores, Portugal CENOR, Consultores Angola, Lda. Luanda, Angola CENOR, Algérie Alger, Algérie CENOR, Colombie Bogota, Colombie Entreprises à participation: NVIST Lisbonne, Portugal CENORVIA MZ Maputo, Mozambique SCCONSULT Belo Horizonte, Brésil DALAN Dili - Timor oriental Rendez-nous visite sur www.cenor.pt et découvrez une entreprise de plus en plus forte et de mieux en mieux préparée au marché mondial. INTRODUÇÃO INTRODUCTION PT FR Estradas e Auto-Estradas Routes et Autoroutes PT FR PRO # JET 0101 165 029 PT 10 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION PROJECTO 0101.165.029 FR AUTO-ESTRADA A10 E NÓ DE INTERLIGAÇÃO À AUTO-ESTRADA DO NORTE (A1) CLIENTE_ BRISA – Auto-Estradas de Portugal, SA INÍCIO_ 1998 SERVIÇOS_ Estudo Prévio Projecto Base Projecto de Execução Assistência Técnica CONCLUSÃO_ 2006 LOCALIZAÇÃO_ Carregado, Portugal AUTOROUTE A10 ET ÉCHANGEUR AVEC L’AUTOROUTE DU NORD (A1) CLIENT_ BRISA – Auto-Estradas de Portugal, SA COMMENCEMENT_ 1998 SERVICES_ Étude préliminaire Projet de base Projet d’Exécution Assistance Technique CONCLUSION_ 2006 LOCALISATION_ Carregado, Portugal Lanço da Auto-Estrada A10, entre Arruda dos Vinhos e o Carregado, com 10km de extensão, projectado para uma velocidade base de 120km/h, com um sistema fechado de portagem. O lanço termina num nó, que se destina a assegurar a interligação entre a Auto-Estrada do Norte (A1) e a Auto-Estrada A10, garantindo ainda a continuidade da circulação para nascente cruzando o Tejo através da nova Ponte da Lezíria e ligando na margem esquerda com a A13 (Almeirim/Marateca). Este nó, um verdadeiro “intercambiador” entre dois eixos rodoviários estruturantes, tem um traçado implantado sobre formações aluvionares e de terraços fluviais, razão pela qual os seus ramos se desenvolvem em aterros de pequena altura e em viadutos com fundações indirectas. Complementarmente, na A1, foi integralmente reformulado um nó em trompete, de ligação à rede rodoviária local e à vila do Carregado. Tronçon de l’autoroute A10, entre Arruda dos Vinhos et Carregado, d’une longueur de 10km, conçu pour une vitesse de base de 120 km/h, avec un système de péage fermé. Le tronçon se termine par un échangeur destiné à assurer l’interconnexion entre l’autoroute du Nord (A1) et l’autoroute A10, tout en assurant la continuité de la circulation vers l’est en traversant le Tage via le nouveau pont de la Lezíria et rejoignant l’A13 (Almeirim /Marateca) sur la rive gauche. Cet échangeur, un véritable « pôle d’échanges » entre deux axes routiers structurants, possède un tracé implanté sur des formations alluvionnaires et des terrasses fluviales, ce qui explique pourquoi ses embranchements se développent en remblais de petite hauteur et en viaducs à fondations indirectes. En outre, sur l’A1, un échangeur en trompette a été entièrement repensé, pour relier le réseau routier local et la localité de Carregado. PRO # JET 0101 114 038 /039 PT 12 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION PROJECTO 0101.114.038 /0101.114.039 VIA RÁPIDA MACHICO/CANIÇAL CLIENTE_ Consórcio Construtora do Tâmega/ Zagope/Tecnorocha/Somague SERVIÇOS_ Projecto de Execução FR INÍCIO_ 2002 CONCLUSÃO_ 2006 LOCALIZAÇÃO_ Ilha da Madeira, Portugal VOIR RAPIDE MACHICO/CANIÇAL CLIENT_ Consórcio Construtora do Tâmega/ Zagope/Tecnorocha/Somague SERVICES_ Projet d’Exécution COMMENCEMENT_ 2002 CONCLUSION_ 2006 LOCALISATION_ Île de Madère, Portugal O troço da Via Rápida entre Machico e o Caniçal possui uma extensão total de cerca de 7,1km, com secções a céu aberto e em túnel, e tem um perfil transversal tipo constituído por uma plataforma de 2x2 vias, de 18,5m de largura total quando em faixas contíguas e niveladas e de 22,9m quando em faixas separadas e desniveladas. O projecto inclui cinco túneis duplos com secções separadas por um septo central de 16m, tendo cada tubo 9 m de largura útil que integra uma plataforma com duas vias unidireccionais, bermas e passeios. O Túnel Duplo do Caniçal atravessa o maciço que separa Machico do Caniçal, tem 2.100m de comprimento, galerias pedonais de evacuação de emergência cada 200m e é dotado dos mais recentes equipamentos de sinalização e segurança nomeadamente detecção e combate a incêndio, iluminação e ventilação. O projecto integra ainda três nós desnivelados de ligação à rede viária urbana existente, nove restabelecimentos de extensão total igual a 2200m, três obras de arte especiais (um viaduto e duas pontes) e obras de arte correntes. Especialidades envolvidas: Traçado e Terraplenagens, Drenagem transversal e longitudinal com 10 passagens hidráulicas circulares e 4 rectangulares, Pavimentação, Vedações e Integração Paisagística, Geologia e Geotecnia (20 estruturas de contenção), Rede de Incêndio, infraestruturas de Iluminação, Telecomunicações e de Alimentação de Energia Eléctrica, Sinalização e Equipamento de Segurança. Le tronçon de la voie rapide entre Machico et Caniçal a une longueur totale d’environ 7,1km, avec des sections à ciel ouvert et en tunnel. Il a un profil en travers type constitué d’une plateforme de 2x2 voies, avec une largeur totale de 18,5m en voies contigües et nivelées, et 22,9m en voies séparées et dénivelées. Le projet comprend cinq tunnels doubles avec des sections séparées par une cloison centrale de 16m, chaque tube ayant une largeur utile de 9m qui intègre une plateforme avec deux voies unidirectionnelles, des accotements et des trottoirs. Le Tunnel Double de Caniçal traverse le massif qui sépare Machico de Caniçal, il mesure 2.100m de long, il dispose de galeries piétonnes d’évacuation d’urgence tous les 200m et il est doté des plus récents équipements de signalisation et de sécurité, tels que la détection et la lutte contre les incendies, l’éclairage et la ventilation. Le projet comprend également trois échangeurs dénivelés de connexion au réseau routier urbain existant, neuf rétablissements d’une longueur totale de 2.200m, trois ouvrages d’art non courants (deux ponts et un viaduc) et des ouvrages d’art courants. Spécialités concernées : Tracé et terrassement, drainage en travers et en long avec 10 passages hydrauliques circulaires et 4 rectangulaires, pavage, clôtures et intégration paysagiste, géologie et géotechnique (20 structures de confinement), réseau d’incendie, infrastructure d’éclairage, télécommunications et approvisionnement en électricité, signalisation et équipements de sécurité. PRO # JET 0505 299 008 PT 14 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION PROJECTO 0505.229.008 FR AUTO-ESTRADA A10 BUCELAS/CARREGADO TÚNEL DE MATO FORTE CLIENTE_ Consórcio Zagope/Epos/Pavia INÍCIO_ 2002 SERVIÇOS_ Projecto Base para Concurso Projecto de Execução Assessoria Geotécnica CONCLUSÃO_ 2004 LOCALIZAÇÃO_ Lisboa, Portugal AUTOROUTE A10 BUCELAS/CARREGADO TUNNEL DE MATO FORTE CLIENT_ Consórcio Zagope/Epos/Pavia COMMENCEMENT_ 2002 SERVICES_ Projet de base pour appel d’offres Projet d’exécution Conseil géotechnique CONCLUSION_ 2004 LOCALISATION_ Lisbonne, Portugal Túnel aberto em formações sedimentares, constituído por duas galerias afastadas de cerca de 19m, medidos entre guias interiores, com uma secção de 172m2, um desenvolvimento médio de aproximadamente 260m e uma espessura de recobrimento variando entre 15 e 40m. A secção transversal de cada galeria, com uma largura útil entre hasteais de 1,75m e uma altura máxima de 8,5m, garante a inserção de um perfil transversal rodoviário constituído por uma faixa de rodagem com três vias de tráfego, uma berma exterior com 4m de largura, uma berma interior com 1m de largura e dois passeios que limitam a plataforma. A escavação foi realizada segundo o método NATM, com o revestimento primário constituído por betão projectado e pregagens ou por betão projectado e cambotas treliçadas. Tunnel ouvert dans des formations sédimentaires comprenant deux galeries espacées d’environ 19m, mesurée entre les guides intérieurs, avec une surface de 172m2, un développement moyen d’environ 260m et une épaisseur de revêtement comprise entre 15 et 40m. La section transversale de chaque galerie, avec une largeur utile entre les épontes de 1,75m et une hauteur maximale de 8,5m, assure l’insertion d’un profil en travers comprenant une chaussée à trois voies, un accotement extérieur d’une largeur de 4m, un accotement intérieur d’une largeur de 1 et deux trottoirs qui limitent la plateforme. Le creusement a été effectué selon la méthode NMA, avec le revêtement primaire constitué de béton projeté et de clouages ou à l’aide de béton projeté et de cintres réticulés. PRO # JET 0404 585 002 PT 16 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION PROJECTO 0404.585.002 CONSTRUÇÃO DA NOVA LIGAÇÃO VASCO GIL/FUNDOA À COTA 500 (1ª E 2ª FASE) CLIENTE_ RAMEDM – Estradas da Madeira, SA INÍCIO_ 2007 SERVIÇOS_ Assessoria à Fiscalização CONCLUSÃO_ Em Curso LOCALIZAÇÃO_ Ilha da Madeira, Portugal FR CONSTRUCTION DE LA NOUVELLE CONNEXION VASCO GIL/FUNDOA À COTA 500 (1ÈRE ET 2NDE ÉTAPES) CLIENT_ RAMEDM – Estradas da Madeira, SA COMMENCEMENT_ 2007 SERVICES_ Conseil en Supervision CONCLUSION_ En Cours LOCALISATION_ Île de Madère, Portugal A nova Ligação Vasco Gil/Fundoa à Cota 500, é uma nova via com 4.230Km, tendo 7 Túneis, 8 Viadutos, 5 Rotundas, 10 Ligações e 6 Restabelecimentos. A obra está dividida em duas fases, tendo a primeira fase uma extensão de 1.700Km e a segunda 2.530Km. O traçado situa-se na Região Autónoma da Madeira, no concelho do Funchal, atravessando as freguesias de S. António e S. Roque. Os principais números caracterizadores do estudo são: 12 ligações de nível à rede viária existente e 1 ligação paralela, perfazendo cerca de 2.185m de novas ligações; 5 Rotundas; 6 Restabelecimentos da rede viária existente; 7 Túneis (6 do tipo mineiro e 1 do tipo “Top-Down”) e 1 Galeria de Emergência, com extensões totais de cerca de 2.113m; 8 Viadutos com extensão total de cerca de 1.269m; 4 Pontões; 3 Passagens Superiores; 1 Passagem Inferior; 1 Passagem Superior de Peões; 4 Passagens Hidráulicas; Cerca de 55 estruturas de Contenção, das quais 29 se situam na 1ª Fase; 10 Paragens de Autocarro instaladas na secção corrente; Perfil transversal tipo em secção corrente - 1.0 (berma) + 7.0 (faixa de rodagem) + 1.0 (berma); Inclinações máximas em perfil longitudinal da secção corrente de 12% em terrapleno e em viaduto e de 8% em túnel mineiro; Inclinação máxima em perfil longitudinal das ligações de 22% e dos restabelecimentos de 30,2% La nouvelle connexion Vasco Gil/Fundoa à Cota 500, est une nouvelle voie d’une longueur de 4.230km, avec 7 tunnels, 8 viaducs, 5 ronds-points, 10 échangeurs et 6 rétablissements. L’ouvrage est divisé en deux étapes, la première étape d’une longueur de 1.700km et la seconde de 2.530km. Le tracé se situe dans la région autonome de Madère, dans la municipalité de Funchal, traversant les municipalités de S. António et S. Roque. Les principaux chiffres caractérisant l’étude sont les suivants: 12 connexions au niveau du réseau routier existant et 1 connexion en parallèle, pour un total d’environ 2.185m de nouvelles connexions; 5 ronds-points; 6 rétablissements du réseau routier existant; 7 tunnels (6 de type minier et 1 de type « TopDown ») et 1 galerie d’urgence, avec des extensions d’un total d’environ 2 113m; 8 viaducs d’une longueur totale d’environ 1.269m; 4 pont; 3 passages supérieurs; 1 passage inférieur; 1 passage supérieur pour les piétons; 4 passages hydrauliques; Environ 55 structures de confinement, dont 29 sont situés lors de la 1ère étape; 10 arrêts de bus installés dans la section courante; Profil en travers type en section courante – 1,0 (accotement) + 7,0 (chaussée) + 1,0 (accotement); Pentes maximales en profil en long de la section courante de 12 % en terre-plein et en viaduc et de 8 % en tunnel minier; Pente maximale en profil en long des connexions de 22 % et des rétablissements de 30,2% PRO # JET 0101 496 002 PT 18 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION PROJECTO 0101.496.002 FR AUTO-ESTRADA A17, MARINHA GRANDE/MIRA SUBLANÇO TOCHA/MIRA CLIENTE_ LACE - Litoral Atlântico, Construtores ACE INÍCIO_ 2004 SERVIÇOS_ Estudo Prévio Projecto de Execução CONCLUSÃO_ 2008 LOCALIZAÇÃO_ Litoral Centro, Portugal AUTOROUTE A17, MARINHA GRANDE/MIRA, SECTION TOCHA/MIRA CLIENT_ LACE - Litoral Atlântico, Construtores ACE COMMENCEMENT_ 2004 SERVICES_ Étude Préliminaire Projet d’Exécution CONCLUSION_ 2008 LOCALISATION_ Littoral Centre, Portugal O sublanço da Auto-Estrada A17 entre Tocha e Mira, com características adequadas a uma velocidade de circulação de 120km/h, é portajado em sistema fechado e tem uma extensão total de 13,4km. No sublanço insere-se um nó na zona de Mira com tipologia em trompete. Integra, ainda, uma portagem de plena via com tipologia Free Flow dotada somente de Vias Verdes (para entrada e saídas) complementada com duas portagens laterais, uma para as entradas (sentido norte/sul) e outra para as saídas (sentido sul/norte) configuradas para cobrança manual e automatizada. A auto-estrada está equipada com sistemas de separação e tratamento de águas de escorrência da plataforma para protecção de zonas ambientalmente sensíveis. Le sous-tronçon de l’autoroute A17 entre Tocha et Mira, avec des caractéristiques adaptées à une vitesse de circulation de 120km/h, est équipé d’un système de péage fermé et sa longueur totale est de 13,4km. Ce sous-tronçon intègre un échangeur dans la zone de Mira de type « trompette ». Il intègre aussi un péage de pleine voie de type « Free Flow » doté uniquement de Vias Verdes (Télépéage) (pour entrer et sortir) complété par deux péages latéraux, un pour entrer (sens nord/sud) et un autre pour sortir (sens sud/nord) configurés pour le paiement manuel et automatisé. L’autoroute est equipée de systèmes de séparation et de traitement des eaux qui ruissellent depuis la plateforme pour protéger les zones écologiquement sensibles. PRO # JET 0101 229 015 PT 20 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION PROJECTO 0101.229.015 FR REABILITAÇÃO DA VIA VITORINO NEMÉSIO, AÇORES CLIENTE_ Consórcio Zagope/Mota-Engil /Marques INÍCIO_ 2006 SERVIÇOS_ Projecto Base para Concurso Projecto de Execução CONCLUSÃO_ 2009 LOCALIZAÇÃO_ Ilha Terceira, Açores, Portugal RÉHABILITATION DE LA VOIE VITORINO NEMÉSIO, AÇORES CLIENT_ Consórcio Zagope/Mota-Engil /Marques COMMENCEMENT_ 2006 SERVICES_ Projet de Base Pour l’Appel d’Offres Projet d’Exécution CONCLUSION_ 2009 LOCALISATION_ Île Terceira, Açores, Portugal Beneficiação e alargamento da estrada existente entre Angra do Heroísmo e Praia da Vitoria, numa extensão de 17,2km com a introdução de bermas e separador na plataforma 2x2 vias. O projecto inclui a eliminação de todos os entroncamentos com viragens à esquerda e a introdução de três nós desnivelados, três rotundas em secção corrente e oito ligações locais desniveladas, resultando num total de onze passagens superiores. Foi realizada uma rede de caminhos paralelos com 4,5m de largura numa extensão total aproximada de 30km. Especialidades envolvidas: Traçado e Terraplenagens, Geologia e Geotecnia, Obras de Arte Correntes, Drenagem transversal e longitudinal com 40 passagens hidráulicas, Pavimentação com reciclagem do pavimento existente, Obras de Contenção (3 muros de suporte), Vedações e Integração Paisagística com medidas de protecção para passagem de gado Geologia-Geotecnia, infraestruturas de Iluminação, Telecomunicações e de Alimentação de Energia Eléctrica, Sinalização e Equipamento de Segurança. Amélioration et élargissement de la route existante entre Angra do Heroismo et Praia da Vitoria, sur une distance de 17,2km avec la mise en place d’accotements et d’un séparateur sur la plateforme 2x2 voies. Le projet comprend l’élimination de toutes les intersections avec des virages à gauche et l’introduction de trois échangeurs dénivelés, trois ronds-points en section courante et huit connexions locales dénivelées, soit un total de onze passages supérieurs. Un réseau de routes parallèles a été réalisé d’une largeur de 4,5m sur une distance totale d’environ 30km. Spécialités concernées : Tracé et terrassement, géologie et géotechnique, ouvrages d’art courants, drainage en travers et en long avec 40 passages hydrauliques, pavage avec recyclage des pavés de la chaussée existante, travaux de confinement (3 murs de soutien), clôtures et intégration paysagiste avec des mesures de protection pour le passage du bétail, géologiegéotechnique, infrastructures d’éclairage, télécommunications et approvisionnement en énergie électrique, signalisation et équipements de sécurité. PRO # JET 0505 266 007 PT 22 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION PROJECTO 0505.266.007 AUTO-ESTRADA MARRAQUEXE/AGADIR TÚNEL ZAOUIAT AIT MELLAL CLIENTE_ Tecnovia Internacional INÍCIO_ 2008 SERVIÇOS_ Projecto de Execução CONCLUSÃO_ 2010 LOCALIZAÇÃO_ Marraquexe, Agadir, Marrocos FR AUTOROUTE MARRAKECH/AGADIR TUNNEL ZAOUIAT AIT MELLAL CLIENT_ Tecnovia Internacional COMMENCEMENT_ 2008 SERVICES_ Projet d’Exécution CONCLUSION_ 2010 LOCALISATION_ Marrakech, Agadir, Maroc O Túnel de Zaouiat Ait Mellal insere-se no lanço Imintanout – Argana da Auto-Estrada que faz a ligação entre Marraquexe e Agadir, em Marrocos. Trata-se de um túnel rodoviário, em galeria dupla, com um afastamento entre eixos de 26m e uma secção útil de 64m2 para cada uma das galerias, as quais foram executadas pelo método NATM. O recobrimento do túnel varia entre 15 e 85m. Cada galeria apresenta um comprimento total de cerca de 550m e as escavações para inserção dos emboquilhamentos obrigaram à execução de taludes com alturas da ordem dos 20m. Como elementos de segurança, para além dos sistemas de combate a incêndio e de desenfumagem forçada, o túnel dispõe de duas galerias de ligação pedonais entre as galerias rodoviárias e de nichos de resguardo junto a cada galeria de ligação. Le tunnel de Zaouiat Ait Mellal fait partie du tronçon Imintanout - Argana de l’autoroute qui relie Marrakech à Agadir au Maroc. Il s’agit d’un tunnel routier à double galerie, avec une distance entre les axes de 26m et une surface utile de 64m2 pour chacune des galeries, qui ont été réalisées selon la méthode NMA. Le revêtement du tunnel varie entre 15 et 85m. Chaque galerie a une longueur totale d’environ 550m et le creusement pour l’insertion des embouchures a obligé à la réalisation de talus de hauteurs d’environ 20m. En ce qui concerne les éléments de sécurité, en plus des systèmes de lutte contre les incendies et d’aération forcée (désenfumage), le tunnel dispose de deux galeries de liaison piétonne entre les galeries routières et de niches de sécurité près de chaque galerie de liaison. PRO # JET 0101 128 079 PT 24 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION PROJECTO 0101.128.079 FR LIGAÇÃO EM VIA EXPRESSO AO PORTO DO FUNCHAL, MADEIRA CLIENTE_ RAMEDM – Estradas da Madeira, SA INÍCIO_ 2006 SERVIÇOS_ Estudo Prévio Projecto de Execução Rodoviário CONCLUSÃO_ 2009 LOCALIZAÇÃO_ Ilha da Madeira, Funchal, Portugal CONNEXION PAR VOIE EXPRESSE AU PORT DE FUNCHAL, MADÈRE CLIENT_ RAMEDM – Estradas da Madeira, SA COMMENCEMENT_ 2006 SERVICES_ Étude Préalable Projet d’Exécution Routier CONCLUSION_ 2009 LOCALISATION_ Île de Madère, Funchal, Portugal A nova ligação em Via Expresso ao Porto do Funchal é uma via com cerca de 1.600m de extensão que liga a Estrada da Liberdade (Saída Oeste), na zona da Levada do Cavalo, ao porto do Funchal, na zona da Pontinha. A estrada permite o acesso ao Caminho da Fé e, a meio do traçado, estabelece ligação com outro importante eixo transversal, através da rotunda da Quinta da Magnólia. A ligação engloba um entroncamento, duas rotundas, quatro restabelecimentos da rede viária existente, três túneis (um do tipo mineiro e dois ramos do tipo “Falso Túnel”), uma ponte, uma passagem superior, alargamento de uma passagem inferior, uma passagem superior de peões, a canalização e regularização de um troço do Ribeiro Seco e doze estruturas de contenção. La nouvelle connexion par voie expresse au port de Funchal est une voie d’environ 1.600m de long qui relie l’Estrada da Liberdade (sortie ouest), dans la région de Levada do Cavalo, au port de Funchal, dans la région de Pontinha. La route permet d’accéder au Caminho da Fé et au milieu du tracé, elle se connecte à un autre axe transversal important, à travers le rond-point de la Quinta da Magnolia. La connexion comprend une intersection, deux ronds-points, quatre rétablissements de réseaux routiers existants, trois tunnels (un de type minier et deux embranchements de type «Faux Tunnel»), un pont, un passage supérieur, l’élargissement d’un passage inférieur, un passage supérieur pour piétons, la canalisation et la régularisation d’un tronçon du Ribeiro Seco et douze structures de confinement. PRO # JET 0101 165 052 /055 PT 26 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION PROJECTO 0101.165.052 /0101.165.055 FR A5 – AUTO-ESTRADA DA COSTA DO ESTORIL, SUBLANÇOS ESTÁDIO NACIONAL A CARCAVELOS. ALARGAMENTO E BENEFICIAÇÃO PARA 2x4 VIAS CLIENTE_ BRISA – Auto-Estradas de Portugal, SA INÍCIO_ 2009 SERVIÇOS_ Estudo Prévio Projecto de Execução Rodoviário CONCLUSÃO_ Em Curso LOCALIZAÇÃO_ Oeiras, Lisboa, Portugal A5 – AUTOROUTE DE LA CÔTE D’ESTORIL, SOUS-TRONÇONS ESTÁDIO NACIONAL À CARCAVELOS. ÉLARGISSEMENT ET AMÉLIORATION EN 2x4 VOIES CLIENT_ BRISA – Auto-Estradas de Portugal, SA COMMENCEMENT_ 2009 SERVICES_ Étude Préliminaire Projet d’Exécution Routier CONCLUSION_ En Cours LOCALISATION_ Oeiras, Lisbonne, Portugal A A5-Auto-Estrada da Costa do Estoril apresenta um traçado com uma orientação nascente-poente, ligando o centro da cidade de Lisboa ao concelho de Cascais numa extensão total de cerca de 25km. O estudo apresentado refere-se ao alargamento e beneficiação para 2x4 vias de dois sublanços consecutivos da AutoEstrada (actualmente com 2x3 vias), o Lanço Estádio Nacional / Oeiras e o Lanço Oeiras / Carcavelos, com extensões de 4,1 e 3km respectivamente. A beneficiação inclui a reformulação do Nó do Estádio Nacional que contemplando a reformulação completa de alguns ramos, bem como a introdução de vias de aceleração na entrada da CREL, aumentará significativamente a fluidez e capacidade de escoamento do tráfego graças à eliminação dos movimentos de entrecruzamento existentes. A introdução das quartas vias nos dois sublanços inclui o alargamento dos tabuleiros dos viadutos de Barcarena e Laje. L’autoroute A5 de la Côte d’Estoril présente un tracé avec une orientation est-ouest, reliant le centre-ville de Lisbonne à la municipalité de Cascais sur une distance totale d’environ 25km. La présente étude se réfère à l’élargissement et à l’amélioration en 2x4 voies de deux sous-tronçons consécutifs de l’autoroute (actuellement 2x3 voies), le tronçon Estádio Nacional/Oeiras et le tronçon Oeiras/Carcavelos, mesurant respectivement 4,1 et 3km. L’amélioration comprend la reconfiguration de l’échangeur de l’Estádio Nacional qui avec la reconfiguration complète de certains embranchements, ainsi que l’introduction de voies d’accélération à l’entrée de la CREL permettra d’accroître considérablement la capacité d’écoulement de la circulation en éliminant les mouvements entrecroisés existants. La mise en place des quatrièmes voies sur les deux sous-tronçons comprend l’élargissement des tabliers des viaducs de Barcarena et de Laje. PRO # JET 0404 585 003 PT 28 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION PROJECTO 0404.585.003 VIA RÁPIDA CÂMARA DE LOBOS /ESTREITO DE CÂMARA DE LOBOS CLIENTE_ RAMEDM – Estradas da Madeira, SA INÍCIO_ 2008 SERVIÇOS_ Assessoria à Fiscalização CONCLUSÃO_ Em Curso LOCALIZAÇÃO_ Ilha da Madeira, Portugal FR VOIE RAPIDE CÂMARA DE LOBOS /ESTREITO DE CÂMARA DE LOBOS CLIENT_ RAMEDM – Estradas da Madeira, SA COMMENCEMENT_ 2008 SERVICES_ Conseil en Supervision CONCLUSION_ En Cours LOCALISATION_ Île de Madère, Portugal A ligação Via Rápida Câmara de Lobos / Estreito de Câmara de Lobos, é uma nova via com 2.498,61Km, tendo 1 Túnel Duplo, 4 Viadutos, 3 Nós de Ligação (3 Rotundas), 6 Restabelecimentos e 3 Arruamentos. O traçado situa-se na Região Autónoma da Madeira, no Concelho de Câmara de Lobos. Os principais números caracterizadores do estudo são: 3 Nós de Ligação (3 Rotundas); 6 Restabelecimentos da rede viária existente; 1 Túnel Duplo (do tipo mineiro), constituído pelo Túnel 1 com 330m de extensão e pelo Túnel 2 com 390m de extensão; 4 Viadutos com extensão total de cerca de 805m; 3 Passagens Superiores; 3 Passagens Inferiores; 1 Passagem Superior de Peões; 1 Passagem Agrícola; 19 Passagens Hidráulicas; Cerca de 31 Estruturas de Contenção; Perfil transversal tipo em secção corrente – 1.5 (berma) + 7.0 (faixa de rodagem) + 1.5 (berma); Inclinações máximas em perfil longitudinal da secção corrente de 12% em terrapleno, em viaduto e em túnel mineiro; Inclinação máxima em perfil longitudinal dos ramos dos nós de ligação de 16,5%. La connexion Voie rapide Câmara de Lobos/Estreito de Câmara de Lobos, est une nouvelle voie de 2.498,61km, avec 1 tunnel double, 4 viaducs, 3 échangeurs (3 ronds-points), 6 rétablissements et 3 travaux de voirie. Le tracé se situe dans la région autonome de Madère, dans la municipalité de Câmara de Lobos. Les principaux chiffres caractérisant l’étude sont les suivants: 3 échangeurs (3 ronds-points); 6 rétablissements du réseau routier existant; 1 tunnel double (de type minier), constitué du Tunnel 1 d’une longueur de 330m et du Tunnel 2 d’une longueur de 390m; 4 viaducs d’une longueur totale d’environ 805m; 3 passages supérieurs; 3 passages inférieurs; 1 passage supérieur pour les piétons; 1 passage agricole; 19 passages hydrauliques; Environ 31 structures de confinement; Profil en travers type en section courante – 1,5 (accotement) + 7,0 (chaussée) + 1,5 (accotement); Pentes maximales en profil en long de la section courante de 12% en terre-plein, en viaduc et en tunnel minier; Pente maximale en profil en long des branches des échangeurs de 16,5%. CAMINHOS-DE-FERRO CONVENCIONAIS Chemins de fer conventionnels PT FR PRO # JET 0303 333 009 PT 32 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION PROJECTO 0303.333.009 FR HE 470 – TROÇO BARREIRO/PINHAL NOVO (EXCLUSIVE), ELECTRIFICAÇÃO E MODERNIZAÇÃO DAS ESTAÇÕES E APEADEIROS CLIENTE_ REFER INÍCIO_ 2008 SERVIÇOS_ Assessoria, Fiscalização e Coordenação Controlo administrativo, Controlo de custos, Controlo de planeamento, Controlo da qualidade, Controlo da segurança, Controlo ambiental CONCLUSÃO_ 2009 LOCALIZAÇÃO_ Barreiro, Pinhal Novo, Portugal HE 470 – TRONÇON BARREIRO/PINHAL NOVO (EXCLUSIF), ÉLECTRIFICATION ET MODERNISATION DES GARES ET DES POINTS D’ARRÊT CLIENT_ REFER COMMENCEMENT_ 2008 SERVICES_ Conseil, Supervision et Coordination de la Sécurité au Travail Contrôle Administratif, Contrôle des Coûts, Contrôle de la Planification, Contrôle Qualité, Contrôle de la Sécurié et Contrôle Environnemental CONCLUSION_ 2009 LOCALISATION_ Barreiro, Pinhal Novo, Portugal A empreitada incluiu as seguintes intervenções principais: -- Faseamento Ferroviário para permitir a execução de trabalhos de execução da plataformas de via, drenagem bem como trabalhos de Via e de Catenária; -- Construção de 7 Estações/ Apeadeiros (Barreiro Mar, Barreiro A, Lavradio, Baixa da Banheira, Alhos Vedros, Moita e Penteado), incluindo estruturas, Arquitectura, Instalações Eléctricas, Electromecânicas, Sinalização e Segurança, arruamentos e iluminação pública; -- Construção de uma Passagem Superior de Peões; -- Alteração dos layout’s ferroviários das Estações do Barreiro Mar e Lavradio; -- Trabalhos de ataques de enchimento e ripagens de via e trabalhos de instalação de catenária e RCT+TP (electrificação da via); -- Projectistas: Ferbritas e Viyella e Carvalho; -- Empreiteiro: Consórcio Construtora Abrantina e Lena Construções. Les travaux comprennent les interventions clé suivantes: -- Phasage ferroviaire pour permettre l’exécution des travaux d’exécution des plates-formes de la voie, le drainage ainsi que les travaux de voie et de caténaire; -- Construction de 7 Gares/Points d’arrêt (Barreiro Mar, Barreiro A, Lavradio, Baixa da Banheira, Alhos Vedros, Moita et Penteado), comprenant: structures, architecture, installations électriques, électromécaniques, signalisation et sécurité, voiries et éclairage public; -- Construction d’un passage supérieur pour les piétons; -- Modification des configurations ferroviaires des gares de Barreiro Mar et Lavradio; -- Travaux de démarrage du remplissage et de ripage de la voie et travaux d’installation de la caténaire et RTC + TP (électrification de la voie); -- Concepteurs: Ferbritas et Viyella e Carvalho; -- Entrepreneur: Consortium Construtora Abrantina et Lena Construções. PRO # JET 0505 274 004 PT 34 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION PROJECTO 0505.274.004 LINHA DO MINHO, TÚNEL DA VARIANTE DA TROFA CLIENTE_ Consórcio Soares da Costa/Spie Bartignolle Europe SERVIÇOS_ Projecto Base para Concurso Projecto de Execução Assessoria Geotécnica FR INÍCIO_ 2008 CONCLUSÃO_ 2010 LOCALIZAÇÃO_ Trofa, Portugal LIGNE DU MINHO, TUNNEL DE CONTOURNEMENT DE TROFA CLIENT_ Consórcio Soares da Costa/Spie Bartignolle Europe SERVICES_ Projet de Base Pour Appel d’Offres Projet d’Exécution Conseil Géotechnique. COMMENCEMENT_ 2008 CONCLUSION_ 2010 LOCALISATION_ Trofa, Portugal O túnel da Variante da Trofa insere-se na Linha do Minho e tem cerca de 1.405m de extensão, dos quais 1.090m são constituídos em escavação subterrânea e o restante desenvolvimento em escavação a céu aberto. O túnel é constituído por uma única galeria com uma largura útil entre hasteais de 10,8m e uma altura máxima de 7m, na qual se inserem duas vias-férreas, uma para cada sentido de tráfego, com um afastamento entre eixos de 4,3m. O túnel atravessa um maciço xistento que apresenta diferentes estados de alteração e graus de fracturação. O recobrimento do túnel varia entre cerca de 4m e cerca de 62m. Le tunnel de contournement de Trofa fait partie de la ligne du Minho et mesure environ 1.405m de long, dont 1.090m sont constitués de creusement souterrain et le reste de creusement à ciel ouvert. Le tunnel est constitué d’une galerie unique d’une largeur utile entre épontes de 10,8m et d’une hauteur maximale de 7m, dans laquelle sont insérées deux voies ferrées, une pour chaque sens de circulation, avec une distance entre les axes de 4,3m. Le tunnel traverse un massif de schiste présentant différents états de dégradation et différents degrés de fracturation. Le revêtement du tunnel varie entre environ 4m et 62m. PRO # JET 0303 333 010 PT 36 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION PROJECTO 0303.333.010 FR LINHA DA BEIRA BAIXA, TROÇO CASTELO BRANCO /COVILHÃ. MODERNIZAÇÃO DO SUBTROÇO VALE DE PRAZERES/COVILHÃ CLIENTE_ REFER INÍCIO_ 2009 SERVIÇOS_ Fiscalização Coordenação de Segurança em Obra Controlo administrativo, Controlo de custos, Controlo de planeamento, Controlo da qualidade, Controlo ambiental Gestão e coordenação de segurança CONCLUSÃO_ Em Curso LOCALIZAÇÃO_ Covilhã, Portugal LIGNE DE LA BEIRA BAIXA, TRONÇON CASTELO BRANCO /COVILHÃ, TRAVAUX GÉNÉRAUX POUR LA MODERNISATION DU SOUS-TRONÇON VALE DE PRAZERES/COVILHÃ CLIENT_ REFER COMMENCEMENT_ 2009 SERVICES_ Supervision et Coordination de la Sécurité au Travail Contrôle Administratif, Contrôle des Coûts, Contrôle de la Planification, Contrôle Qualité et Contrôle environnemental Gestion et Coordination de la Sécurité CONCLUSION_ En Cours LOCALISATION_ Covilhã, Portugal A Empreitada Geral de Modernização do Subtroço Vale de Prazeres / Covilhã inclui as seguintes intervenções principais: -- Renovação parcial da superestrutura de via entre Vale de Prazeres e Covilhã, substituição do armamento de via no Túnel de Fatela/Penamacor e nas Pontes de Enxames, Carneiros, Alvega e Meimôa e rebaixamentos pontuais para obtenção do gabarit de electrificação; -- Intervenção nas estação do Fundão, Tortosendo e Covilhã e Vale Prazeres; -- Reforço de taludes e execução de drenagens, em diversos locais ao longo da via Construção de 6 obras de arte: 1 PS, 2 PI´s, 2 PSP´s e 1 PA e respectivos restabelecimentos, para eliminar PN´s, na área urbana do Fundão; Instalação da catenária e RCT+TP no subtroço; -- Projectistas: Perry da Câmara e Associados e Ferbritas; -- Empreiteiro: OPWAY, S.A. Les travaux généraux pour la modernisation du tronçon attenant Plaisirs Vale de Prazeres/Covilhã comprennent les interventions clés suivantes: -- Rénovation partielle de la superstructure de voie entre Vale de Prazeres et Covilhã, remplacement de l’armement de la voie dans le tunnel de Fatela/ Penamacor et sur les ponts d’Enxames, Carneiros, Alvega et Meimôa et rabaissements ponctuels pour l’obtention du gabarit d’électrification; -- Intervention dans les gares de Fundão, Tortosendo, Covilhã et Vale Prazeres; -- Renforcement des talus et exécution de drainages, à divers endroits le long de la voie -- Construction de 6 ouvrages d’art: 1 PS, 2 PI, 2 PSP et 1 PA et leurs rétablissements respectifs, pour éliminer les PN, dans les zones urbaines de Fundão; -- Installation de la caténaire et RCT+TP dans le sous-tronçon; -- Concepteurs: Perry da Câmara e Associados et Ferbritas -- Entrepreneur: OPWAY, S.A. PRO # JET 0505 326 003 PT 38 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION PROJECTO 0505.326.003 FR OBRAS DE REBAIXAMENTO DA VIA FÉRREA NO ATRAVESSAMENTO DA CIDADE DE ESPINHO CLIENTE_ Consórcio Sopol/Dragados/Tecsa INÍCIO_ 2004 SERVIÇOS_ Projecto de Execução Assessoria Geotécnica CONCLUSÃO_ 2008 LOCALIZAÇÃO_ Espinho, Portugal TRAVAUX D’ABAISSEMENT DE LA VOIE FERRÉE TRAVERSANT LA VILLE D’ESPINHO CLIENT_ Consórcio Sopol/Dragados/Tecsa COMMENCEMENT_ 2004 SERVICES_ Projet d’Exécution Conseil Géotechnique CONCLUSION_ 2008 LOCALISATION_ Espinho, Portugal O rebaixamento da via férrea no atravessamento da cidade de Espinho inseriu-se na modernização da Linha do Norte e consistiu na construção de uma infraestrutura ferroviária em 1.950m de via, comportando a construção de um falso túnel com uma extensão de cerca de 954m e dois trechos em rampa de aproximação com cerca de 498m cada um. A solução preconizada para a contenção de uma altura de terras máxima de 10m consistiu na realização de paredes moldadas travadas, na zona em falso túnel, pela laje de cobertura executada numa fase inicial e, na zona das rampas, por escoras metálicas. L’abaissement de la voie ferrée traversant la ville d’Espinho faisait partie de la modernisation de la ligne du Nord et a impliqué la construction d’une infrastructure ferroviaire de 1.950m de voie, qui comprend la construction d’un faux tunnel d’une longueur d’environ 954m et deux tronçons en pente d’approche d’environ 498m chacun. La solution proposée pour contenir une hauteur de terres maximale de 10m était de réaliser des parois moulées unies dans la zone du faux tunnel, à travers la dalleécran exécutée dans un premier temps et, la zone des rampes, à travers des entretoises métalliques. PRO # JET 0303 333 008 PT 40 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION PROJECTO 0303.333.008 FR PROJECTO DE MODERNIZAÇÃO DA LINHA DO NORTE. SUB-TROÇO 3.2 – QUINTANS/OVAR CLIENTE_ REFER INÍCIO_ 2002 SERVIÇOS_ Fiscalização e Coordenação de Segurança das Empreitadas CONCLUSÃO_ 2005 LOCALIZAÇÃO_ Aveiro, Portugal PROJET DE MODERNISATION DE LA LIGNE DU NORD. SOUS-TRONÇON 3.2 – QUINTANS/OVAR CLIENT_ REFER COMMENCEMENT_ 2002 SERVICES_ Supervision et Coordination de la Sécurité des Travaux CONCLUSION_ 2005 LOCALISATION_ Aveiro, Portugal Trabalhos Gerais de Construção Civil, Via-férrea e Catenária numa extensão de 40km. Travaux généraux de génie civile, voies ferrée et caténaires sur une distance de 40km. Construção de edifícios: -- Estação de Aveiro; -- Estação de Cacia. Construction de bâtiments: -- Gare d’Aveiro; -- Gare de Cacia. Acessos e obras de arte (Passagens Superiores Pedonais, Passagens Inferiores Rodoviárias e Passagens Hidráulicas no Baixo Vouga). Execução de Instalações de Sinalização e Telecomunicações da via-férrea. Accès et ouvrages d’art (passages supérieurs pour piétons, passages inférieurs routiers et passage hydraulique dans le Baixo Vouga). Exécution d’installations de signalisation et de télécommunications de la voie ferrée. PRO # JET 0303 333 009 PT 42 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION PROJECTO 0303.333.009 FR HE 479 – EMPREITADA DE CONCEPÇÃO/ CONSTRUÇÃO DA PASSAGEM SUPERIOR AO KM 8+512 DA LINHA DO ALENTEJO CLIENTE_ REFER INÍCIO_ 2008 SERVIÇOS_ Assessoria, Fiscalização e Coordenação Controlo administrativo, Controlo de custos, Controlo de planeamento, Controlo da qualidade, Controlo da segurança e Controlo ambiental CONCLUSÃO_ 2009 LOCALIZAÇÃO_ Moita, Portugal HE 479 – TRAVAUX DE CONCEPTION/ CONSTRUCTION DU PASSAGE SUPÉRIEUR KM 8+512 DE LA LIGNE DE L’ALENTEJO CLIENT_ REFER COMMENCEMENT_ 2008 SERVICES_ Conseil, Supervision et Coordination de la sécurité au Travail Contrôle Administratif, Contrôle des Coûts, Contrôle de la Planification, Contrôle Qualité, Contrôle de la Sécurité et Contrôle Environnemental CONCLUSION_ 2009 LOCALISATION_ Moita, Portugal A passagem superior rodoviária é constituída por 11 vãos de 28m e 2 vãos de 22m. Cada um dos apoios intermédios é constituído por dois pilares de 1,2m de diâmetro que são fundados em estacas de betão armado com o mesmo diâmetro e com cerca de 20m de profundidade. Os encontros são fundados em estacas de betão armado de 0,8m de diâmetro. O tabuleiro tem uma largura total de 12,24m. A empreitada inclui a construção de restabelecimentos de ligação à rede viária existente em plataforma de aterro, tendo sido executados cerca de 46m com contenção em muros de terra armada. -- Projectistas: Proengel; -- Empreiteiro: Lena Construções. Le passage supérieur routier est constitué de 11 portées de 28m et 2 travées de 22m. Chaque support intermédiaire est constitué de deux piliers de 1,2m de diamètre qui sont consolidés dans des pieux en béton armé du même diamètre et d’environ 20m de profondeur. Les appuis sont consolidés dans des pieux en béton armé de 0,8m de diamètre. Le tablier a une largeur totale de 12,24m. Les travaux comprennent la construction des rétablissements des connexions au réseau routier existant à travers une plateforme de remblai, avec environ 46m de confinement exécuté en murs de terre armée. -- Concepteurs: Proengel; -- Entrepreneur: Lena Construções. Linhas Ferroviárias de Alta Velocidade Lignes ferroviaires à grande vitesse PT FR PRO # JET 0101 494 001 PT 46 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION PROJECTO 0101.494.001 LIGAÇÃO FERROVIÁRIA DE ALTA VELOCIDADE ENTRE LISBOA E PORTO. LOTE C1 – TROÇO ALENQUER (OTA)/POMBAL CLIENTE_ RAVE – Rede Ferroviária de Alta Velocidade, SA SERVIÇOS_ Estudo Prévio Coordenação dos Estudos de Impacte Ambiental FR INÍCIO_ 2004 CONCLUSÃO_ 2009 LOCALIZAÇÃO_ Zona Centro, Portugal LIAISON FERROVIAIRE À GRANDE VITESSE ENTRE LISBONNE ET PORTO. LOT C1 – TRONÇON ALENQUER (OTA)/POMBAL CLIENT_ RAVE – Rede Ferroviária de Alta Velocidade, SA SERVICES_ Étude Préliminaire Coordination des Études de l’Impact sur l’Environnement COMMENCEMENT_ 2004 CONCLUSION_ 2009 LOCALISATION_ Centre, Portugal Linha Ferroviária de Alta Velocidade entre a Ota e Pombal com 115km de extensão, via dupla, bitola UIC, tráfego de passageiros e uma velocidade base de 300/350km/h. O Estudo Prévio incluiu uma análise prévia dos corredores constantes do Estudo de Viabilidade Técnica, Notas Técnicas da Via e dos Túneis, Traçado de Via, Terraplenagens, Drenagem, Estudo GeológicoGeotécnico, Obras de Arte Especiais e Correntes, Túneis, Instalações Fixas de Tracção Eléctrica, Estações e Estudo de Impacte Ambiental. -- Extensão: Cerca de 115km; -- Velocidade do projecto: 300/350 km/h; -- Tipo de Tráfego: Passageiros; -- Bitola: UIC (1435mm); -- Infra-estruturas de Apoio à Exploração: 3 PUECs, 1 PIB e 2 Estações Comerciais (Oeste, em Rio Maior e Leiria). Ligne à grande vitesse entre Ota et Pombal d’une longueur de 115km, double voie, écartement de la voie UIC, trafic passagers et une vitesse de base de 300/350km/h. L’étude préliminaire comprenait une analyse préalable des couloirs mentionnés dans l’étude de faisabilité technique, notes techniques de la voie et des tunnels, tracé de la voie, terrassements, drainage, étude géologique et géotechnique, ouvrages d’art courants et non courants, tunnels, installations fixes de traction électrique, gares et étude de l’impact sur l’environnement. -- Longueur: environ 115km; -- Vitesse du projet: 300/350km/h; -- Type de trafic: passagers -- Écartement de la voie: UIC (1.435mm); -- Infrastructures pour soutenir l’exploitation: 3 PUEC, 1 PIB et 2 gares commerciales (Ouest, à Rio Maior et Leiria). PRO # JET 0101 619 001 PT 48 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION PROJECTO 0101.619.001 LINHA FERROVIÁRIA DE ALTA VELOCIDADE, EIXO LISBOA /MADRID, TROÇO POCEIRÃO/CAIA CLIENTE_ Agrupamento Construtor Altavia INÍCIO_ 2008 SERVIÇOS_ Projecto Base CONCLUSÃO_ 2009 LOCALIZAÇÃO_ Alto Alentejo, Portugal FR LIGNE FERROVIAIRE À GRANDE VITESSE, AXE LISBONNE/MADRID, TRONÇON POCEIRÃO/CAIA CLIENT_ Agrupamento Construtor Altavia COMMENCEMENT_ 2008 SERVICES_ Projet de Base CONCLUSION_ 2009 LOCALISATION_ Alto Alentejo, Portugal Proposta apresentada pelo Agrupamento ALTAVIA para o concurso de concepção, construção, concessão do troço Poceirão - Caia com uma extensão de 165km, via dupla, bitola UIC, tráfego misto (passageiros e mercadorias) com velocidades máximas de 350km/h e mínima de 120km/h. A proposta inclui ainda a ligação Évora (cidade) à Estação Évora Norte, que assegurará a interface dos modos da alta velocidade (LAV) com a linha convencional (LC). A Proposta Base incluiu uma análise prévia dos Estudos Prévios disponibilizados a concurso A intervenção da CENOR foi nas especialidades de Traçado de Via, Terraplenagens, Drenagem, Estudo Geológico-Geotécnico, Obras de Arte Especiais e Correntes, e coordenação das Especialidades da Estações de Évora e Estudo de Impacte Ambiental. -- Extensão: Cerca de 165km de LAV incluindo 78km de LC paralelos à LAV e 9km de LC na ligação a Évora (cidade); -- Velocidade do projecto: 300/350 Km/h; -- Tipo de Tráfego: Misto; -- Bitola: UIC (1435mm); -- Infra-estruturas de Apoio à Exploração: 4 PUECs, 3 PIB e 1 Estação Comercial. Proposition présentée par l’Agrupamento ALTAVIA pour l’appel d’offre relatif à la conception, la construction, la concession du tronçon Poceirão-Caia d’une longueur de 165km, double voie, écartement de voie UIC, trafic mixte (passagers et marchandises) avec des vitesses maximales de 350km/h et minimales de 120km/h. La proposition comporte également la liaison Évora (ville) à la gare Évora Norte, qui assurera l’interface des lignes à grande vitesse (LGV) avec la ligne conventionnelle (LC). La proposition de base comprenait une analyse des études préliminaires mises à disposition pour l’appel d’offre. CENOR est intervenu dans les spécialités de tracé de voie, terrassements, drainage, étude géologique et géotechnique, ouvrages d’art courants et non courants, et coordination des spécialités de la gare d’Évora et étude de l’impact sur l’environnement. -- Longueur: environ 165km de LGV dont 78km de LC parallèles à la LGV et 9 km de LC pour relier Évora (ville); -- Vitesse du projet: 300/350km/h; -- Type de trafic: mixte; -- Écartement de la voie: UIC (1.435mm); -- Infrastructures pour soutenir l’exploitation: 4 PUEC, 3 PIB et 1 gare commerciale. Metropolitanos Lignes de métro PT FR PRO # JET 0502 324 003 PT 52 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION PROJECTO 0502.324.003 FR ESTAÇÃO DE METRO DO TERREIRO DO PAÇO CLIENTE_ Metropolitano de Lisboa INÍCIO_ 2002 SERVIÇOS_ Estudo geológico-geotécnico Projecto de Execução e Assessoria geotécnica à execução da obra CONCLUSÃO_ 2007 LOCALIZAÇÃO_ Lisboa, Portugal STATION DU MÉTRO TERREIRO DO PAÇO CLIENT_ Metropolitano de Lisboa COMMENCEMENT_ 2002 SERVICES_ Étude Géologique et Géotechnique Projet d’Exécution Conseil en Géotechnique pour les Travaux CONCLUSION_ 2007 LOCALISATION_ Lisbonne, Portugal A estação do Metropolitano de Lisboa, localizada no Terreiro do Paço, situa-se no prolongamento da Linha Azul (Baixa-Chiado e Santa Apolónia). A estação tem 144m de extensão total com dois corpos distintos com largura de 20,5m a Oeste e 28,6m a Este. O ponto mais profundo da escavação encontra-se a 28m de profundidade, sendo a profundidade máxima de escavação para a laje de fundo de 25m. A cortina de contenção periférica é constituída por estacas com afastamento entre eixos de 1,75m. As estacas foram ligadas no topo por uma viga de coroamento em betão armado a partir da qual foi construído de cima para baixo o forro interior de betão armado, com 0,80m de espessura, até à base da escavação, onde foi ligado à laje de fundo com 1,7m de espessura. O sistema de apoio provisório da cortina foi constituído por 5 níveis de escoras fortemente pré-esforçadas, com espaçamento horizontal médio de 3,5m. Este sistema foi complementado, na zona larga da estação, com uma laje de jet grouting com 3m de espessura, entre 18 e 21m de profundidade, disposta entre o túnel existente, previamente preenchido com betão pobre, e as cortinas longitudinais. La station du métro de Lisbonne, située au Terreiro do Paço, fait partie du prolongement de la Ligne bleue (entre Baixa-Chiado et Santa Apolónia). La station a une longueur totale de 144m avec deux corps distincts d’une largeur de 20,5m à l’ouest et de 28,6m à l’est. Le point le plus profond du creusement se trouve à une profondeur de 28m, avec une profondeur maximale de creusement pour la dalle de fond de 25m. Le rideau de confinement périphérique est constitué de pieux avec 1,75m d’espacement entre les axes. Les pieux ont été reliés au sommet par une poutre de couronnement en béton armé à partir de laquelle on a construit de haut en bas la paroi interne en béton armé, d’une épaisseur de 0,8m, jusqu’à la base du creusement, où elle a été reliée à la dalle de fond de 1,7m d’épaisseur. Le système de soutien provisoire du rideau était constitué de 5 niveaux d’entretoises fortement précontraintes, avec un espacement horizontal moyen de 3,5m. Ce système a été complété, dans la partie large de la station, par une dalle de jet grouting de 3m d’épaisseur et entre 18 et 21m de profondeur, disposée entre le tunnel existant, préalablement rempli de béton maigre, et les rideaux longitudinaux. PRO # JET 0505 490 003 PT 54 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION PROJECTO 0505.490.003 FR PROLONGAMENTO DA LINHA VERMELHA – ORIENTE/AEROPORTO CLIENTE_ Metropolitano de Lisboa INÍCIO_ 2007 SERVIÇOS_ Revisão de Projecto Projecto de Execução do Poço de Ataque 2 e das soluções alternativas das Galerias das Estações de Moscavide e Encarnação Assessoria Geotécnica CONCLUSÃO_ 2010 LOCALIZAÇÃO_ Lisboa, Portugal PROLONGEMENT DE LA LIGNE ROUGE DE METRO – ORIENTE/AÉROPORT CLIENT_ Metropolitano de Lisboa COMMENCEMENT_ 2007 SERVICES_ Révision du projet Projet d’Exécution du puits d’Attaque 2 et des Solutions Alternatives des Galeries des Stations de Moscavide et Encarnação Conseil Géotechnique CONCLUSION_ 2010 LOCALISATION_ Lisbonne, Portugal A revisão dos projectos de execução relativos ao Prolongamento da Linha Vermelha entre as estações Oriente e Aeroporto englobou os seguintes projectos: -- Troço de túnel entre a Estação Oriente e a Estação Moscavide; -- Estação Moscavide; -- Troço de túnel entre a Estação Moscavide e a Estação Encarnação; -- Estação Encarnação; -- Troço de túnel entre a Estação Encarnação e a Estação Aeroporto; -- Estação Aeroporto; -- Túnel do Término do Aeroporto. O projecto das soluções alternativas das galerias das estações de Moscavide e Encarnação, com cerca de 17,5m de largura, contemplou a sua execução em escavação mineira a partir do túnel corrente. O Poço de Ataque 2, localizado na Alameda da Encarnação, apresentava um raio interior de 8m e uma altura de escavação máxima de cerca de 32m. A escavação foi realizada em avanços verticais da ordem de 1,5m. La révision des projets de mise en œuvre liés à l’extension de la Ligne rouge entre les stations Oriente et Aéroport comprenait les projets suivants: -- Tronçon du tunnel entre la station Oriente et la station Moscavide; -- Station Moscavide; -- Tronçon du tunnel entre la station Moscavide et la station Encarnação; -- Station Encarnação; -- Tronçon du tunnel entre la station Encarnação et la station Aéroport; -- Station Aéroport; -- Tunnel du terminal de l’aéroport. Le projet des solutions alternatives pour les galeries des stations de Moscavide et d’Encarnação, d’une largeur d’environ 17,5m, a été exécuté en creusement minier à partir du tunnel courant. Le puits d’attaque 2, situé à Alameda da Encarnação, possédait un rayon intérieur de 8m et une hauteur de creusement maximale d’environ 32m. Le creusement a été réalisé en avances verticales d’environ 1,5m. PRO # JET 0505 229 021 PT 56 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION PROJECTO 0505.229.021 FR METRO DE ARGEL LINHA 1 – EXTENSÃO 2 CLIENTE_ Andrade Gutierrez Teixeira Duarte – GESI-TP – Zagope (GMAC – Groupement Metro d’Alger Centre) INÍCIO_ 2009 SERVIÇOS_ Projecto de Execução Assessoria Geotécnica LOCALIZAÇÃO_ Argel, Argélia CONCLUSÃO_ Em Curso MÉTRO D’ALGER LIGNE 1 – EXTENSION 2 CLIENT_ Andrade Gutierrez Teixeira Duarte – GESI-TP – Zagope (GMAC – Groupement Metro d’Alger Centre) COMMENCEMENT_ 2009 SERVICES_ Projet d’Exécution Conseil Géotechnique LOCALISATION_ Alger, Algérie CONCLUSION_ En Cours O empreendimento constitui o prolongamento da Linha 1 do Metro de Argel para Norte, atravessando o centro da cidade na zona histórica onde se situa a Casbah, desde a Praça Emir Abdelkader até à Praça dos Mártires, com um desenvolvimento total de 1698,6m. O projecto compreende as seguintes obras: -- Túnel com o desenvolvimento total de 1430m; -- Estação Praça dos Mártires com 116,2m de extensão e 18m de largura; -- Estação Ali Boumendjel com 155,7m de extensão e 18,5m de largura; -- Poços PV1 (situado no extremo norte da linha) e PV2 (situado entre as duas estações) de ventilação e de ataque com secção circular; -- Poço de acesso e de ataque à estação Ali Boumendjel. Le chantier est une extension de la ligne 1 du métro d’Alger vers le Nord, qui traverse le centre-ville dans la zone historique où se trouve la Casbah, de la place Emir Abdelkader jusqu’à la place des Martyrs, sur une longueur totale de 1.698,6m. Le projet comprend les travaux suivants: -- Tunnel avec une longueur totale de 1.430m; -- Station Place des Martyrs avec 116,2m de long et 18m de large; -- Station Ali Boumendjel avec 155,7m de long et 18,5m de large; -- Puits PV1 (situé à l’extrémité nord de la ligne) et PV2 (situé entre les deux stations) de ventilation et d’attaque à section circulaire; -- Puits d’accès et d’attaque à la station Ali Boumendjel. PRO # JET 0505 380 001 PT 58 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION PROJECTO 0505.380.001 FR METRO LIGEIRO DO PORTO ESTAÇÕES DE 24 DE AGOSTO, HEROÍSMO E S. BENTO CLIENTE_ Transmetro INÍCIO_ 2000 SERVIÇOS_ Projecto de Execução Assessoria Geotécnica CONCLUSÃO_ 2005 LOCALIZAÇÃO_ Porto, Portugal MÉTRO LÉGER DE PORTO STATIONS 24 DE AGOSTO, HEROÍSMO ET S.BENTO CLIENT_ Transmetro COMMENCEMENT_ 2000 SERVICES_ Projet d’Exécution Conseil Géotechnique CONCLUSION_ 2005 LOCALISATION_ Porto, Portugal As estações 24 de Agosto, Heroísmo e S. Bento inserem-se no Metro Ligeiro do Porto. A estação 24 de Agosto foi construída pelo método “cut-and-cover” com uma área de 2000m2 e altura máxima de escavação de 23m realizada em aterros, aluviões e na formação dos “Granitos do Porto”. O sistema de entivação consistiu de paredes moldadas e paredes tipo Berlim definitivo com 0,8m de espessura; 3 níveis de escoras metálicas pré-esforçadas e 2 níveis de ancoragens. A estação Heroísmo englobou um poço de ataque e diversos túneis em escavação subterrânea constituindo o corpo principal da estação, os acessos e as galerias de ventilação. O poço apresentava uma área de 1000m2, uma altura máxima de escavação de 27m, tendo sido construído pelo método “cut-and-cover” através de um sistema de entivação misto constituído por uma cortina de estacas ancorada e revestimentos de betão projectado pregado. O corpo principal em escavação mineira tinha uma secção de escavação de 181m2 e um comprimento de 70m. A estação de S. Bento foi construída pelo método “cut-and-cover”, num recinto com 3330m2 e uma altura máxima de escavação de 21m em aterros, aluviões e na formação dos “Granitos do Porto”. O sistema de entivação misto era constituído por cortina de estacas ancoradas e revestimentos de betão projectado pregado. Les stations 24 de Agosto, Heroísmo et S. Bento font partie du métro léger de Porto. La station 24 de Agosto a été construite selon la méthode « cut-and-cover » avec une superficie de 2.000m2 et une hauteur maximale de creusement de 23m réalisé dans des remblais, des alluvions, dans la formation des « Granites de Porto ». Le système de soutènement était constitué de parois moulées et de parois berlinoises définitives d’une épaisseur de 0,8m; 3 niveaux d’entretoises métalliques précontraintes et 2 niveaux d’ancrage.La station Heroísmo comprenait un puits d’attaque et plusieurs tunnels en creusement souterrain constituant le corps principal de la station, les accès et les galeries de ventilation. Le puits avait une superficie de 1.000m2, une hauteur maximale de creusement de 27m et il a été construit selon la méthode de «cut-and-cover» grâce à un système de soutènement constitué d’un rideau de pieux ancré et de revêtements de béton projeté cloué. Le corps principal en creusement minier avait une section de creusement de 181m2 et une longueur de 70m. La station de S. Bento a été construite selon la méthode «cut-and-cover» dans une enceinte de 3.330m2 et une hauteur maximale de creusement de 21m réalisé dans des remblais, des alluvions et dans la formation des «Granites de Porto». Le système de soutènement mixte est constitué d’un rideau de pieux ancré et de revêtements de béton projeté cloué. Aeroportos Aéroports PT FR PRO # JET 0101 342 001 PT 62 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION PROJECTO 0101.342.001 AEROPORTO DO PICO. ELABORAÇÃO DO PROJECTO DE AMPLIAÇÃO DA PISTA 10-28, AÇORES CLIENTE_ ANA – Aeroportos de Portugal S.A. Direcção de Infraestruturas Aeronáuticas (DIA) SERVIÇOS_ Projecto de Execução (Envolvendo Pista e Restabelecimentos nas especialidades de Drenagem, Pavimentação, Sinalização Horizontal e Vertical, Sinalização Luminosa e Vedação) FR INÍCIO_ 1999 CONCLUSÃO_ 2003 LOCALIZAÇÃO_ Ilha do Pico, Açores, Portugal AÉROPORT DE PICO. ÉLABORATION DU PROJET D’AGRANDISSEMENT DE LA PISTE 10-28, AÇORES CLIENT_ ANA – Aeroportos de Portugal S.A. Direcção de Infraestruturas Aeronáuticas (DIA) SERVICES_ Projet d’Exécution Recouvrant la Piste et les Rétablissements pour les Spécialités de Drainage Revêtement de sol Signalisation horizontale et verticale Signaux lumineux et clôture COMMENCEMENT_ 1999 CONCLUSION_ 2003 LOCALISATION_ Île de Pico, Açores, Portugal Ampliação e alargamento da Pista 10-28 e restabelecimento de estradas interferidas para permitir a operação de aeronaves do tipo Boeing B737-300 e Airbus A319 e A320 e tendo em vista a sua reclassificação para a classe 3D. O projecto envolveu o aumento do comprimento da pista de 1.520m para 1.760m e o alargamento da Plataforma de 30 para 45m pavimentados, tendo 30m de faixa de rodagem a duas bermas de 7,5m de largura e ainda o alargamento da faixa de protecção “STRIP” para um total de 150m (75m para cada lado do eixo). Agrandissement et élargissement de la piste 10-28 et rétablissements des routes qui auront été altérées pour permettre l’accueil d’avions de type Boeing B737-300 et Airbus A319 et A320, et en vue de son reclassement en classe 3D. Le projet a impliqué l’augmentation de la longueur de la piste, passant de 1.520m à 1.760m, et l’élargissement de la plateforme de 30 à 45m pavés, avec 30m de chaussée et deux accotements de 7,5m de large, ainsi que l’élargissement de la bande de protection «STRIP» jusqu’à un total de 150m (75m de chaque côté de l’axe) PRO # JET 0106 609 001 PT 64 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION PROJECTO 0106.609.001 REABILITAÇÃO DO AEROPORTO DE UIGE, ANGOLA CLIENTE_ Tecnovia Angola - ENANA INÍCIO_ 2008 SERVIÇOS_ Projecto de Execução CONCLUSÃO_ Em Curso LOCALIZAÇÃO_ Uíge, Angola FR RÉHABILITATION DE L’AÉROPORT D’UIGE, ANGOLA CLIENT_ Tecnovia Angola - ENANA COMMENCEMENT_ 2008 SERVICES_ Projet d’Exécution CONCLUSION_ En Cours LOCALISATION_ Uíge, Angola O Projecto apresentado refere-se à reabilitação das áreas de movimento do aeródromo do Uíge tendo em vista a melhoria das condições de segurança das operações de transporte aéreo, nomeadamente para as novas aeronaves a operar em Angola tais como os Boeings 727-200 e 737-700 W. O Aeródromo do Uíge, apresenta uma pista com 2000m de comprimento e 30m de largura, dois caminhos de circulação e uma placa de estacionamento de aeronaves. A pista, os caminhos de circulação e a placa apresentam um pavimento revestido a asfalto muito degradado, com fendas, cavados de rodeiras e depressões várias, não dispondo de bermas, de faixa de segurança desmatada (“STRIP”) e nem de áreas de segurança de fim de pista “RESA”. A reabilitação inclui a beneficiação do pavimento existente, o aumento do comprimento da pista para 2.300m e o aumento da largura da plataforma para 45m, a introdução de bermas pavimentadas, a desmatação e terraplenagem do “STRIP”, a construção de áreas de segurança de fim de pista (“RESA”), ficando o aeroporto com a classificação 4C. O projecto inclui a sinalização aeroportuária diurna da pista, caminhos de circulação e placa de estacionamento bem como a sinalização luminosa adequada a aproximações com instrumentos de não precisão. Le projet présenté concerne la réhabilitation des zones de mouvement de l’aérodrome d’Uíge visant à améliorer les conditions de sécurité des opérations de transport aérien, en particulier pour les nouveaux avions en opération en Angola comme les Boeing 727-200 et 737-700W. L’aérodrome d’Uíge présente une piste de 2.000m de long et 30m de large, deux voies de circulation et une aire de stationnement pour les avions. La piste, les voies de circulation et l’aire présentent un revêtement en asphalte très dégradé, avec des fissures, des ornières et diverses dépressions. La piste ne dispose pas d’accotements, de bande de sécurité défrichée («STRIP») ni de zones de sécurité de fin de piste «RESA». La réhabilitation comprenait l’amélioration de la chaussée existante, en augmentant la longueur de la piste jusqu’à 2 300m et en augmentant la largeur de la plateforme jusqu’à 45m, l’introduction d’accotements asphaltés, le défrichement et le terrassement de la «STRIP», la construction de zones de sécurité de fin de piste («RESA»), ont permis à l’aéroport d’obtenir le classement 4C. Le projet comprenait la signalisation aéroportuaire diurne de la piste, les voies de circulation et l’aire de stationnement ainsi que la signalisation lumineuse adaptée à l’approche avec des instruments de non-précision. Empresas Grupo CENOR_ E ntreprises du Groupe CENOR_ ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda. [Madeira, Portugal_ Madère, Portugal_] CENOR, Açores, Lda. [Açores, Portugal_ Açores, Portugal_] CENOR, Consultores Angola, Lda. [Luanda, Angola_ Luanda, Angola_] CENOR, Argélia [Argel, Argélia_ Alger, Algérie_] CENOR, Colômbia [Bogotá, Colômbia_ Bogotá, Colombie_] Empresas Participadas_ E ntreprises à Participation_ NVIST [Lisboa, Portugal_ Lisbonne, Portugal_] CENORVIA MZ [Maputo, Moçambique_ Maputo, Mozambique_] SCCONSULT [Belo Horizonte, Brasil_ Belo Horizonte, Brésil_] DALAN [Díli, Timor Leste_ Dili, Timor Oriental_] www.cenor.pt CENOR Consultores, S.A. Rua das Vigias, 2 . Piso 1 Parque das Nações 1990-506 Lisboa LISBOA . PORTUGAL CO-FINANCIAMENTO T. +351 218 437 300 F. +351 218 437 301 E. [email protected] www.cenor.pt FEVEREIRO 2013
Documentos relacionados
CENOR Publicações Referências PT|FR
barragens de betão e parques e unidades industriais; -- Saneamento e ambiente, energias renováveis, aproveitamentos hidroeléctricos e de abastecimento de água e hidráulica agrícola e urbana; -- Est...
Leia mais