CENOR Publicações Engenharia de Transportes Vias de

Transcrição

CENOR Publicações Engenharia de Transportes Vias de
ENGENHARIA DE TRANSPORTES
VIAS DE COMUNICAÇÃO
Ingénierie des systèmes de transports
Voies de communication
PT FR
ENGENHARIA DE TRANSPORTES
VIAS DE COMUNICAÇÃO
Ingénierie des systèmes de transports
Voies de communication
PT FR
06
INTRODUÇÃO
INTRODUCTION
26
Estradas e Auto-Estradas
Routes et Autoroutes
10
12
14
16
18
# 0101.165.029
AUTO-ESTRADA A10 E NÓ DE INTERLIGAÇÃO
à AUTO-ESTRADA DO NORTE (A1)
AUTOROUTE A10 ET ÉCHANGEUR
AVEC L’AUTOROUTE DU NORD (A1)
# 0101.114.38/39
VIA RÁPIDA MACHICO/CANIÇAL
VOIR RAPIDE MACHICO/CANIÇAL
# 0505.229.008
AUTO-ESTRADA A10 BUCELAS/CARREGADO
TúNEL DE MATO FORTE
AUTOROUTE A10 BUCELAS/CARREGADO
TUNNEL DE MATO FORTE
# 0404.585.002
CONSTRUÇÃO DA NOVA LIGAÇÃO
VASCO GIL/FUNDOA à COTA 500 (1a E 2a FASE)
CONSTRUCTION DE LA NOUVELLE CONNEXION
VASCO GIL/FUNDOA À COTA 500 (1ÈRE ET 2NDE ÉTAPES)
# 0101.496.002
AUTO-ESTRADA A17, MARINHA GRANDE/MIRA
SUBLANÇO TOCHA/MIRA
AUTOROUTE A17, MARINHA GRANDE/MIRA,
SECTION TOCHA/MIRA
20
# 0101.229.015
REABILITAÇÃO DA VIA VITORINO NEMÉSIO, AÇORES
RÉHABILITATION DE LA VOIE VITORINO NEMÉSIO, AÇORES
22
# 0505.266.007
AUTO-ESTRADA MARRAQUEXE/AGADIR
TÚNEL ZAOUIAT AIT MELLAL
AUTOROUTE MARRAKECH/AGADIR
TUNNEL ZAOUIAT AIT MELLAL
24
# 0101.128.079
LIGAÇÃO EM VIA EXPRESSO AO PORTO DO FUNCHAL, MADEIRA
CONNEXION PAR VOIE EXPRESSE AU PORT DE FUNCHAL, MADÈRE
28
# 0101.165.052/055
A5 – AUTO-ESTRADA DA COSTA DO ESTORIL,
SUBLANÇOS ESTÁDIO NACIONAL A CARCAVELOS.
ALARGAMENTO E BENEFICIAÇÃO PARA 2X4 VIAS
A5 – AUTOROUTE DE LA CÔTE D’ESTORIL,
SOUS-TRONÇONS ESTÁDIO NACIONAL À CARCAVELOS.
ÉLARGISSEMENT ET AMÉLIORATION EN 2x4 VOIES
# 0404.585.003
VIA RÁPIDA CÂMARA DE LOBOS
/ESTREITO DE CÂMARA DE LOBOS
VOIE RAPIDE CÂMARA DE LOBOS
/ESTREITO DE CÂMARA DE LOBOS
LINHAS FERROVIÁRIAS DE ALTA VELOCIDADE
Lignes ferroviaires à grande vitesse
46
# 0101.494.001
LIGAÇÃO FERROVIÁRIA DE ALTA VELOCIDADE
ENTRE LISBOA E PORTO.
LOTE C1 – TROÇO ALENQUER (OTA)/POMBAL
LIAISON FERROVIAIRE À GRANDE VITESSE
ENTRE LISBONNE ET PORTO.
LOT C1 – TRONÇON ALENQUER (OTA)/POMBAL
48
# 0101.619.001
LINHA FERROVIÁRIA DE ALTA VELOCIDADE,
EIXO LISBOA/MADRID, TROÇO POCEIRÃO/CAIA
LIGNE FERROVIAIRE À GRANDE VITESSE ,
AXE LISBONNE/MADRID, TRONÇON POCEIRÃO/CAIA
CAMINHOS-DE-FERRO CONVENCIONAIS
Chemins de fer conventionnels
32
# 0303.333.009
HE 470 – TROÇO BARREIRO/PINHAL NOVO
(EXCLUSIVE), ELECTRIFICAÇÃO E MODERNIzAÇÃO
DAS ESTAÇÕES E APEADEIROS
HE 470 – TRONÇON BARREIRO/PINHAL NOVO
(EXCLUSIF), ÉLECTRIFICATION ET MODERNISATION
DES GARES ET DES POINTS D’ARRÊT
34
# 0505.274.004
Linha do Minho, Túnel da Variante da Trofa
LIGNE DU MINHO,
TUNNEL DE CONTOURNEMENT DE TROFA
36
# 0303.333.010
Linha da Beira Baixa, Troço Castelo Branco/Covilhã .
Modernização do Subtroço Vale de Prazeres/Covilhã
LIGNE DE LA BEIRA BAIXA, TRONÇON CASTELO BRANCO/COVILHÃ,
TRAVAUX GÉNÉRAUX POUR LA MODERNISATION
DU SOUS-TRONÇON VALE DE PRAZERES/COVILHÃ
38
# 0505.326.003
OBRAS DE REBAIXAMENTO DA VIA FÉRREA
NO ATRAVESSAMENTO DA CIDADE DE ESPINHO
TRAVAUX D’ABAISSEMENT DE LA VOIE FERRÉE
TRAVERSANT LA VILLE D’ESPINHO
40
# 0303.333.008
PROJECTO DE MODERNIzAÇÃO DA LINHA DO NORTE.
SUB-TROÇO 3.2 – QUINTANS/OVAR
PROJET DE MODERNISATION DE LA LIGNE DU NORD.
SOUS-TRONÇON 3.2 – QUINTANS/OVAR
42
# 0303.333.009
HE 479 – EMPREITADA DE CONCEPÇÃO/
CONSTRUÇÃO DA PASSAGEM SUPERIOR
AO KM 8+512 DA LINHA DO ALENTEJO
HE 479 – TRAVAUX DE CONCEPTION/
CONSTRUCTION DU PASSAGE SUPÉRIEUR
KM 8+512 DE LA LIGNE DE L’ALENTEJO
METROPOLITANOS
Lignes de métro
52
# 0502.324.003
ESTAÇÃO DE METRO DO TERREIRO DO PAÇO
STATION DU MÉTRO TERREIRO DO PAÇO
54
#0505.490.003
PROLONGAMENTO DA LINHA VERMELHA
– ORIENTE/AEROPORTO
PROLONGEMENT DE LA LIGNE ROUGE DE METRO
– ORIENTE/AÉROPORT
56
#0505.229.021
METRO DE ARGEL, LINHA 1 – EXTENSÃO 2
MÉTRO D’ALGER LIGNE 1 – EXTENSION 2
58
#0505.380.001
METRO LIGEIRO DO PORTO
ESTAÇÕES DE 24 DE AGOSTO, HEROÍSMO E S. BENTO
MÉTRO LÉGER DE PORTO
STATIONS 24 DE AGOSTO, HEROÍSMO ET S.BENTO
AEROPORTOS
Aéroports
62
#0101.342.001
AEROPORTO DO PICO.
ELABORAÇÃO DO PROJECTO DE AMPLIAÇÃO
DA PISTA 10-28, AÇORES
AÉROPORT DE PICO. ÉLABORATION DU PROJET
D’AGRANDISSEMENT DE LA PISTE 10-28, AÇORES
64
#0106.609.001
REABILITAÇÃO DO AEROPORTO DE UIGE, ANGOLA
RÉHABILITATION DE L’AÉROPORT D’UIGE, ANGOLA
ÍNDICE
INDEX
PT FR
A CENOR Consultores, S.A. foi fundada em 1980 e congrega,
actualmente, cerca de 200 colaboradores.
É uma empresa especializada em Consultoria de
Engenharia no âmbito do projecto e da Fiscalização nos
seguintes domínios: Energias Renováveis, Infra-estruturas,
Hidráulica Agrícola e Urbana, Saneamento Ambiental,
Parques e Unidades Industriais, Engenharia de Transportes,
Estruturas e Fundações, Geotecnia e Obras de Arte.
A CENOR Consultores, S.A. detém participações em
diversas empresas Nacionais e Internacionais.
Empresas Grupo CENOR:
ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda.
Madeira, Portugal
CENOR, Açores, Lda.
Açores, Portugal
CENOR, Consultores Angola, Lda.
Luanda, Angola
CENOR, Argélia
Argel, Argélia
®
CENOR, Colômbia
Bogotá, Colômbia
Empresas Participadas:
NVIST
Lisboa, Portugal
CENORVIA MZ
Maputo, Moçambique
SCCONSULT
Belo Horizonte, Brasil
DALAN
Díli, Timor Leste
Visite-nos em www.cenor.pt e conheça uma empresa cada
vez melhor preparada para responder a novos desafios.
L’entreprise CENOR a été fondée en 1980 et elle réunit
actuellement près de 200 collaborateurs.
C’est une entreprise spécialisée dans le conseil en
ingénierie relativement au projet et à la supervision des
domaines suivants : Énergies renouvelables, Infrastructures,
Hydraulique agricole et urbaine, Assainissement écologique,
Unités et Parcs industriels, Génie des transports, Structures
et Fondations, Géotechnique et Ouvrages d’art.
CENOR Consultores, S.A. détient des parts dans différentes
entreprises portugaises et étrangères.
Entreprises du Groupe CENOR:
ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda.
Madère, Portugal
CENOR, Açores, Lda.
Açores, Portugal
CENOR, Consultores Angola, Lda.
Luanda, Angola
CENOR, Algérie
Alger, Algérie
CENOR, Colombie
Bogota, Colombie
Entreprises à participation:
NVIST
Lisbonne, Portugal
CENORVIA MZ
Maputo, Mozambique
SCCONSULT
Belo Horizonte, Brésil
DALAN
Dili - Timor oriental
Rendez-nous visite sur www.cenor.pt et découvrez une
entreprise de plus en plus forte et de mieux en mieux
préparée au marché mondial.
INTRODUÇÃO
INTRODUCTION
PT FR
Estradas e Auto-Estradas
Routes et Autoroutes
PT FR
PRO
# JET
0101
165
029
PT
10 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION
PROJECTO 0101.165.029
FR
AUTO-ESTRADA A10 E NÓ DE INTERLIGAÇÃO
À AUTO-ESTRADA DO NORTE (A1)
CLIENTE_
BRISA – Auto-Estradas de Portugal, SA
INÍCIO_
1998
SERVIÇOS_
Estudo Prévio
Projecto Base
Projecto de Execução
Assistência Técnica
CONCLUSÃO_
2006
LOCALIZAÇÃO_
Carregado, Portugal
AUTOROUTE A10 ET ÉCHANGEUR
AVEC L’AUTOROUTE DU NORD (A1)
CLIENT_
BRISA – Auto-Estradas de Portugal, SA
COMMENCEMENT_
1998
SERVICES_
Étude préliminaire
Projet de base
Projet d’Exécution
Assistance Technique
CONCLUSION_
2006
LOCALISATION_
Carregado, Portugal
Lanço da Auto-Estrada A10, entre Arruda dos Vinhos e
o Carregado, com 10km de extensão, projectado para
uma velocidade base de 120km/h, com um sistema
fechado de portagem. O lanço termina num nó, que se
destina a assegurar a interligação entre a Auto-Estrada
do Norte (A1) e a Auto-Estrada A10, garantindo ainda
a continuidade da circulação para nascente cruzando
o Tejo através da nova Ponte da Lezíria e ligando na
margem esquerda com a A13 (Almeirim/Marateca). Este
nó, um verdadeiro “intercambiador” entre dois eixos
rodoviários estruturantes, tem um traçado implantado
sobre formações aluvionares e de terraços fluviais, razão
pela qual os seus ramos se desenvolvem em aterros de
pequena altura e em viadutos com fundações indirectas.
Complementarmente, na A1, foi integralmente
reformulado um nó em trompete, de ligação à rede
rodoviária local e à vila do Carregado.
Tronçon de l’autoroute A10, entre Arruda dos Vinhos et
Carregado, d’une longueur de 10km, conçu pour une
vitesse de base de 120 km/h, avec un système de péage
fermé. Le tronçon se termine par un échangeur destiné
à assurer l’interconnexion entre l’autoroute du Nord (A1)
et l’autoroute A10, tout en assurant la continuité de la
circulation vers l’est en traversant le Tage via le nouveau
pont de la Lezíria et rejoignant l’A13 (Almeirim
/Marateca) sur la rive gauche. Cet échangeur, un
véritable « pôle d’échanges » entre deux axes routiers
structurants, possède un tracé implanté sur des
formations alluvionnaires et des terrasses fluviales,
ce qui explique pourquoi ses embranchements se
développent en remblais de petite hauteur et en viaducs à
fondations indirectes.
En outre, sur l’A1, un échangeur en trompette a été
entièrement repensé, pour relier le réseau routier local et
la localité de Carregado.
PRO
# JET
0101
114
038
/039
PT
12 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION
PROJECTO 0101.114.038
/0101.114.039
VIA RÁPIDA MACHICO/CANIÇAL
CLIENTE_
Consórcio Construtora do Tâmega/
Zagope/Tecnorocha/Somague
SERVIÇOS_
Projecto de Execução
FR
INÍCIO_
2002
CONCLUSÃO_
2006
LOCALIZAÇÃO_
Ilha da Madeira, Portugal
VOIR RAPIDE MACHICO/CANIÇAL
CLIENT_
Consórcio Construtora do Tâmega/
Zagope/Tecnorocha/Somague
SERVICES_
Projet d’Exécution
COMMENCEMENT_
2002
CONCLUSION_
2006
LOCALISATION_
Île de Madère, Portugal
O troço da Via Rápida entre Machico e o Caniçal possui uma
extensão total de cerca de 7,1km, com secções a céu aberto
e em túnel, e tem um perfil transversal tipo constituído por
uma plataforma de 2x2 vias, de 18,5m de largura total quando
em faixas contíguas e niveladas e de 22,9m quando em faixas
separadas e desniveladas. O projecto inclui cinco túneis duplos
com secções separadas por um septo central de 16m, tendo cada
tubo 9 m de largura útil que integra uma plataforma com duas
vias unidireccionais, bermas e passeios. O Túnel Duplo do Caniçal
atravessa o maciço que separa Machico do Caniçal, tem 2.100m
de comprimento, galerias pedonais de evacuação de emergência
cada 200m e é dotado dos mais recentes equipamentos de
sinalização e segurança nomeadamente detecção e combate a
incêndio, iluminação e ventilação. O projecto integra ainda três
nós desnivelados de ligação à rede viária urbana existente, nove
restabelecimentos de extensão total igual a 2200m, três obras
de arte especiais (um viaduto e duas pontes) e obras de arte
correntes. Especialidades envolvidas: Traçado e Terraplenagens,
Drenagem transversal e longitudinal com 10 passagens
hidráulicas circulares e 4 rectangulares, Pavimentação, Vedações
e Integração Paisagística, Geologia e Geotecnia (20 estruturas
de contenção), Rede de Incêndio, infraestruturas de Iluminação,
Telecomunicações e de Alimentação de Energia Eléctrica,
Sinalização e Equipamento de Segurança.
Le tronçon de la voie rapide entre Machico et Caniçal a une
longueur totale d’environ 7,1km, avec des sections à ciel ouvert et
en tunnel. Il a un profil en travers type constitué d’une plateforme
de 2x2 voies, avec une largeur totale de 18,5m en voies contigües
et nivelées, et 22,9m en voies séparées et dénivelées.
Le projet comprend cinq tunnels doubles avec des sections
séparées par une cloison centrale de 16m, chaque tube ayant une
largeur utile de 9m qui intègre une plateforme avec deux voies
unidirectionnelles, des accotements et des trottoirs.
Le Tunnel Double de Caniçal traverse le massif qui sépare
Machico de Caniçal, il mesure 2.100m de long, il dispose de
galeries piétonnes d’évacuation d’urgence tous les 200m et il
est doté des plus récents équipements de signalisation et de
sécurité, tels que la détection et la lutte contre les incendies,
l’éclairage et la ventilation.
Le projet comprend également trois échangeurs dénivelés
de connexion au réseau routier urbain existant, neuf
rétablissements d’une longueur totale de 2.200m, trois
ouvrages d’art non courants (deux ponts et un viaduc) et des
ouvrages d’art courants. Spécialités concernées : Tracé et
terrassement, drainage en travers et en long avec 10 passages
hydrauliques circulaires et 4 rectangulaires, pavage, clôtures et
intégration paysagiste, géologie et géotechnique (20 structures
de confinement), réseau d’incendie, infrastructure d’éclairage,
télécommunications et approvisionnement en électricité,
signalisation et équipements de sécurité.
PRO
# JET
0505
299
008
PT
14 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION
PROJECTO 0505.229.008
FR
AUTO-ESTRADA A10 BUCELAS/CARREGADO
TÚNEL DE MATO FORTE
CLIENTE_
Consórcio Zagope/Epos/Pavia
INÍCIO_
2002
SERVIÇOS_
Projecto Base para Concurso
Projecto de Execução
Assessoria Geotécnica
CONCLUSÃO_
2004
LOCALIZAÇÃO_
Lisboa, Portugal
AUTOROUTE A10 BUCELAS/CARREGADO
TUNNEL DE MATO FORTE
CLIENT_
Consórcio Zagope/Epos/Pavia
COMMENCEMENT_
2002
SERVICES_
Projet de base pour appel d’offres
Projet d’exécution
Conseil géotechnique
CONCLUSION_
2004
LOCALISATION_
Lisbonne, Portugal
Túnel aberto em formações sedimentares, constituído por
duas galerias afastadas de cerca de 19m, medidos entre guias
interiores, com uma secção de 172m2, um desenvolvimento
médio de aproximadamente 260m e uma espessura de
recobrimento variando entre 15 e 40m. A secção transversal
de cada galeria, com uma largura útil entre hasteais de 1,75m
e uma altura máxima de 8,5m, garante a inserção de um perfil
transversal rodoviário constituído por uma faixa de rodagem
com três vias de tráfego, uma berma exterior com 4m de
largura, uma berma interior com 1m de largura e dois passeios
que limitam a plataforma. A escavação foi realizada segundo
o método NATM, com o revestimento primário constituído
por betão projectado e pregagens ou por betão projectado e
cambotas treliçadas.
Tunnel ouvert dans des formations sédimentaires comprenant
deux galeries espacées d’environ 19m, mesurée entre les guides
intérieurs, avec une surface de 172m2, un développement moyen
d’environ 260m et une épaisseur de revêtement comprise entre
15 et 40m.
La section transversale de chaque galerie, avec une largeur
utile entre les épontes de 1,75m et une hauteur maximale de
8,5m, assure l’insertion d’un profil en travers comprenant une
chaussée à trois voies, un accotement extérieur d’une largeur de
4m, un accotement intérieur d’une largeur de 1 et deux trottoirs
qui limitent la plateforme.
Le creusement a été effectué selon la méthode NMA, avec le
revêtement primaire constitué de béton projeté et de clouages
ou à l’aide de béton projeté et de cintres réticulés.
PRO
# JET
0404
585
002
PT
16 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION
PROJECTO 0404.585.002
CONSTRUÇÃO DA NOVA LIGAÇÃO
VASCO GIL/FUNDOA À COTA 500 (1ª E 2ª FASE)
CLIENTE_
RAMEDM – Estradas da Madeira, SA
INÍCIO_
2007
SERVIÇOS_
Assessoria à Fiscalização
CONCLUSÃO_
Em Curso
LOCALIZAÇÃO_
Ilha da Madeira, Portugal
FR
CONSTRUCTION DE LA NOUVELLE CONNEXION
VASCO GIL/FUNDOA À COTA 500 (1ÈRE ET 2NDE ÉTAPES)
CLIENT_
RAMEDM – Estradas da Madeira, SA
COMMENCEMENT_
2007
SERVICES_
Conseil en Supervision
CONCLUSION_
En Cours
LOCALISATION_
Île de Madère, Portugal
A nova Ligação Vasco Gil/Fundoa à Cota 500, é uma nova via com 4.230Km,
tendo 7 Túneis, 8 Viadutos, 5 Rotundas, 10 Ligações e 6 Restabelecimentos.
A obra está dividida em duas fases, tendo a primeira fase uma extensão de
1.700Km e a segunda 2.530Km. O traçado situa-se na Região Autónoma da
Madeira, no concelho do Funchal, atravessando as freguesias de S. António e
S. Roque. Os principais números caracterizadores do estudo são: 12 ligações
de nível à rede viária existente e 1 ligação paralela, perfazendo cerca de
2.185m de novas ligações; 5 Rotundas; 6 Restabelecimentos da rede viária
existente; 7 Túneis (6 do tipo mineiro e 1 do tipo “Top-Down”) e 1 Galeria
de Emergência, com extensões totais de cerca de 2.113m; 8 Viadutos com
extensão total de cerca de 1.269m; 4 Pontões; 3 Passagens Superiores; 1
Passagem Inferior; 1 Passagem Superior de Peões; 4 Passagens Hidráulicas;
Cerca de 55 estruturas de Contenção, das quais 29 se situam na 1ª Fase;
10 Paragens de Autocarro instaladas na secção corrente; Perfil transversal
tipo em secção corrente - 1.0 (berma) + 7.0 (faixa de rodagem) + 1.0 (berma);
Inclinações máximas em perfil longitudinal da secção corrente de 12% em
terrapleno e em viaduto e de 8% em túnel mineiro; Inclinação máxima em
perfil longitudinal das ligações de 22% e dos restabelecimentos de 30,2%
La nouvelle connexion Vasco Gil/Fundoa à Cota 500, est une nouvelle voie
d’une longueur de 4.230km, avec 7 tunnels, 8 viaducs, 5 ronds-points, 10
échangeurs et 6 rétablissements. L’ouvrage est divisé en deux étapes, la
première étape d’une longueur de 1.700km et la seconde de 2.530km.
Le tracé se situe dans la région autonome de Madère, dans la municipalité
de Funchal, traversant les municipalités de S. António et S. Roque. Les
principaux chiffres caractérisant l’étude sont les suivants: 12 connexions au
niveau du réseau routier existant et 1 connexion en parallèle, pour un total
d’environ 2.185m de nouvelles connexions; 5 ronds-points; 6 rétablissements
du réseau routier existant; 7 tunnels (6 de type minier et 1 de type « TopDown ») et 1 galerie d’urgence, avec des extensions d’un total d’environ 2
113m; 8 viaducs d’une longueur totale d’environ 1.269m; 4 pont; 3 passages
supérieurs; 1 passage inférieur; 1 passage supérieur pour les piétons; 4
passages hydrauliques; Environ 55 structures de confinement, dont 29
sont situés lors de la 1ère étape; 10 arrêts de bus installés dans la section
courante; Profil en travers type en section courante – 1,0 (accotement) +
7,0 (chaussée) + 1,0 (accotement); Pentes maximales en profil en long de
la section courante de 12 % en terre-plein et en viaduc et de 8 % en tunnel
minier; Pente maximale en profil en long des connexions de 22 % et des
rétablissements de 30,2%
PRO
# JET
0101
496
002
PT
18 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION
PROJECTO 0101.496.002
FR
AUTO-ESTRADA A17, MARINHA GRANDE/MIRA
SUBLANÇO TOCHA/MIRA
CLIENTE_
LACE - Litoral Atlântico, Construtores ACE
INÍCIO_
2004
SERVIÇOS_
Estudo Prévio
Projecto de Execução
CONCLUSÃO_
2008
LOCALIZAÇÃO_
Litoral Centro, Portugal
AUTOROUTE A17, MARINHA GRANDE/MIRA,
SECTION TOCHA/MIRA
CLIENT_
LACE - Litoral Atlântico, Construtores ACE
COMMENCEMENT_
2004
SERVICES_
Étude Préliminaire
Projet d’Exécution
CONCLUSION_
2008
LOCALISATION_
Littoral Centre, Portugal
O sublanço da Auto-Estrada A17 entre Tocha e Mira,
com características adequadas a uma velocidade de
circulação de 120km/h, é portajado em sistema fechado
e tem uma extensão total de 13,4km. No sublanço
insere-se um nó na zona de Mira com tipologia em
trompete. Integra, ainda, uma portagem de plena via com
tipologia Free Flow dotada somente de Vias Verdes (para
entrada e saídas) complementada com duas portagens
laterais, uma para as entradas (sentido norte/sul) e outra
para as saídas (sentido sul/norte) configuradas para
cobrança manual e automatizada. A auto-estrada está
equipada com sistemas de separação e tratamento de
águas de escorrência da plataforma para protecção de
zonas ambientalmente sensíveis.
Le sous-tronçon de l’autoroute A17 entre Tocha et Mira,
avec des caractéristiques adaptées à une vitesse de
circulation de 120km/h, est équipé d’un système de
péage fermé et sa longueur totale est de 13,4km. Ce
sous-tronçon intègre un échangeur dans la zone de
Mira de type « trompette ». Il intègre aussi un péage de
pleine voie de type « Free Flow » doté uniquement de Vias
Verdes (Télépéage) (pour entrer et sortir) complété par
deux péages latéraux, un pour entrer (sens nord/sud) et
un autre pour sortir (sens sud/nord) configurés pour le
paiement manuel et automatisé. L’autoroute est equipée
de systèmes de séparation et de traitement des eaux qui
ruissellent depuis la plateforme pour protéger les zones
écologiquement sensibles.
PRO
# JET
0101
229
015
PT
20 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION
PROJECTO 0101.229.015
FR
REABILITAÇÃO DA VIA VITORINO NEMÉSIO, AÇORES
CLIENTE_
Consórcio Zagope/Mota-Engil /Marques
INÍCIO_
2006
SERVIÇOS_
Projecto Base para Concurso
Projecto de Execução
CONCLUSÃO_
2009
LOCALIZAÇÃO_
Ilha Terceira, Açores, Portugal
RÉHABILITATION DE LA VOIE VITORINO NEMÉSIO, AÇORES
CLIENT_
Consórcio Zagope/Mota-Engil /Marques
COMMENCEMENT_
2006
SERVICES_
Projet de Base Pour l’Appel d’Offres
Projet d’Exécution
CONCLUSION_
2009
LOCALISATION_
Île Terceira, Açores, Portugal
Beneficiação e alargamento da estrada existente entre Angra
do Heroísmo e Praia da Vitoria, numa extensão de 17,2km com
a introdução de bermas e separador na plataforma 2x2 vias. O
projecto inclui a eliminação de todos os entroncamentos com
viragens à esquerda e a introdução de três nós desnivelados, três
rotundas em secção corrente e oito ligações locais desniveladas,
resultando num total de onze passagens superiores. Foi
realizada uma rede de caminhos paralelos com 4,5m de largura
numa extensão total aproximada de 30km. Especialidades
envolvidas: Traçado e Terraplenagens, Geologia e Geotecnia,
Obras de Arte Correntes, Drenagem transversal e longitudinal
com 40 passagens hidráulicas, Pavimentação com reciclagem do
pavimento existente, Obras de Contenção (3 muros de suporte),
Vedações e Integração Paisagística com medidas de protecção
para passagem de gado Geologia-Geotecnia, infraestruturas
de Iluminação, Telecomunicações e de Alimentação de Energia
Eléctrica, Sinalização e Equipamento de Segurança.
Amélioration et élargissement de la route existante entre Angra
do Heroismo et Praia da Vitoria, sur une distance de 17,2km
avec la mise en place d’accotements et d’un séparateur sur la
plateforme 2x2 voies. Le projet comprend l’élimination de toutes
les intersections avec des virages à gauche et l’introduction
de trois échangeurs dénivelés, trois ronds-points en section
courante et huit connexions locales dénivelées, soit un total de
onze passages supérieurs. Un réseau de routes parallèles a été
réalisé d’une largeur de 4,5m sur une distance totale d’environ
30km. Spécialités concernées : Tracé et terrassement, géologie
et géotechnique, ouvrages d’art courants, drainage en travers et
en long avec 40 passages hydrauliques, pavage avec recyclage
des pavés de la chaussée existante, travaux de confinement
(3 murs de soutien), clôtures et intégration paysagiste avec
des mesures de protection pour le passage du bétail, géologiegéotechnique, infrastructures d’éclairage, télécommunications
et approvisionnement en énergie électrique, signalisation et
équipements de sécurité.
PRO
# JET
0505
266
007
PT
22 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION
PROJECTO 0505.266.007
AUTO-ESTRADA MARRAQUEXE/AGADIR
TÚNEL ZAOUIAT AIT MELLAL
CLIENTE_
Tecnovia Internacional
INÍCIO_
2008
SERVIÇOS_
Projecto de Execução
CONCLUSÃO_
2010
LOCALIZAÇÃO_
Marraquexe, Agadir, Marrocos
FR
AUTOROUTE MARRAKECH/AGADIR
TUNNEL ZAOUIAT AIT MELLAL
CLIENT_
Tecnovia Internacional
COMMENCEMENT_
2008
SERVICES_
Projet d’Exécution
CONCLUSION_
2010
LOCALISATION_
Marrakech, Agadir, Maroc
O Túnel de Zaouiat Ait Mellal insere-se no lanço
Imintanout – Argana da Auto-Estrada que faz a ligação
entre Marraquexe e Agadir, em Marrocos. Trata-se de um
túnel rodoviário, em galeria dupla, com um afastamento
entre eixos de 26m e uma secção útil de 64m2 para
cada uma das galerias, as quais foram executadas pelo
método NATM. O recobrimento do túnel varia entre 15
e 85m. Cada galeria apresenta um comprimento total
de cerca de 550m e as escavações para inserção dos
emboquilhamentos obrigaram à execução de taludes
com alturas da ordem dos 20m. Como elementos de
segurança, para além dos sistemas de combate a
incêndio e de desenfumagem forçada, o túnel dispõe
de duas galerias de ligação pedonais entre as galerias
rodoviárias e de nichos de resguardo junto a cada galeria
de ligação.
Le tunnel de Zaouiat Ait Mellal fait partie du tronçon
Imintanout - Argana de l’autoroute qui relie Marrakech
à Agadir au Maroc. Il s’agit d’un tunnel routier à double
galerie, avec une distance entre les axes de 26m et une
surface utile de 64m2 pour chacune des galeries, qui
ont été réalisées selon la méthode NMA. Le revêtement
du tunnel varie entre 15 et 85m. Chaque galerie a une
longueur totale d’environ 550m et le creusement pour
l’insertion des embouchures a obligé à la réalisation de
talus de hauteurs d’environ 20m. En ce qui concerne
les éléments de sécurité, en plus des systèmes de lutte
contre les incendies et d’aération forcée (désenfumage),
le tunnel dispose de deux galeries de liaison piétonne
entre les galeries routières et de niches de sécurité près
de chaque galerie de liaison.
PRO
# JET
0101
128
079
PT
24 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION
PROJECTO 0101.128.079
FR
LIGAÇÃO EM VIA EXPRESSO
AO PORTO DO FUNCHAL, MADEIRA
CLIENTE_
RAMEDM – Estradas da Madeira, SA
INÍCIO_
2006
SERVIÇOS_
Estudo Prévio
Projecto de Execução Rodoviário
CONCLUSÃO_
2009
LOCALIZAÇÃO_
Ilha da Madeira, Funchal, Portugal
CONNEXION PAR VOIE EXPRESSE
AU PORT DE FUNCHAL, MADÈRE
CLIENT_
RAMEDM – Estradas da Madeira, SA
COMMENCEMENT_
2006
SERVICES_
Étude Préalable
Projet d’Exécution Routier
CONCLUSION_
2009
LOCALISATION_
Île de Madère, Funchal, Portugal
A nova ligação em Via Expresso ao Porto do Funchal é
uma via com cerca de 1.600m de extensão que liga a
Estrada da Liberdade (Saída Oeste), na zona da Levada
do Cavalo, ao porto do Funchal, na zona da Pontinha. A
estrada permite o acesso ao Caminho da Fé e, a meio do
traçado, estabelece ligação com outro importante eixo
transversal, através da rotunda da Quinta da Magnólia.
A ligação engloba um entroncamento, duas rotundas,
quatro restabelecimentos da rede viária existente,
três túneis (um do tipo mineiro e dois ramos do tipo
“Falso Túnel”), uma ponte, uma passagem superior,
alargamento de uma passagem inferior, uma passagem
superior de peões, a canalização e regularização de um
troço do Ribeiro Seco e doze estruturas de contenção.
La nouvelle connexion par voie expresse au port de
Funchal est une voie d’environ 1.600m de long qui relie
l’Estrada da Liberdade (sortie ouest), dans la région de
Levada do Cavalo, au port de Funchal, dans la région
de Pontinha. La route permet d’accéder au Caminho
da Fé et au milieu du tracé, elle se connecte à un autre
axe transversal important, à travers le rond-point de
la Quinta da Magnolia. La connexion comprend une
intersection, deux ronds-points, quatre rétablissements
de réseaux routiers existants, trois tunnels (un de type
minier et deux embranchements de type «Faux Tunnel»),
un pont, un passage supérieur, l’élargissement d’un
passage inférieur, un passage supérieur pour piétons, la
canalisation et la régularisation d’un tronçon du Ribeiro
Seco et douze structures de confinement.
PRO
# JET
0101
165
052
/055
PT
26 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION
PROJECTO 0101.165.052
/0101.165.055
FR
A5 – AUTO-ESTRADA DA COSTA DO ESTORIL,
SUBLANÇOS ESTÁDIO NACIONAL A CARCAVELOS.
ALARGAMENTO E BENEFICIAÇÃO PARA 2x4 VIAS
CLIENTE_
BRISA – Auto-Estradas de Portugal, SA
INÍCIO_
2009
SERVIÇOS_
Estudo Prévio
Projecto de Execução Rodoviário
CONCLUSÃO_
Em Curso
LOCALIZAÇÃO_
Oeiras, Lisboa, Portugal
A5 – AUTOROUTE DE LA CÔTE D’ESTORIL,
SOUS-TRONÇONS ESTÁDIO NACIONAL À CARCAVELOS.
ÉLARGISSEMENT ET AMÉLIORATION EN 2x4 VOIES
CLIENT_
BRISA – Auto-Estradas de Portugal, SA
COMMENCEMENT_
2009
SERVICES_
Étude Préliminaire
Projet d’Exécution Routier
CONCLUSION_
En Cours
LOCALISATION_
Oeiras, Lisbonne, Portugal
A A5-Auto-Estrada da Costa do Estoril apresenta um
traçado com uma orientação nascente-poente, ligando
o centro da cidade de Lisboa ao concelho de Cascais
numa extensão total de cerca de 25km. O estudo
apresentado refere-se ao alargamento e beneficiação
para 2x4 vias de dois sublanços consecutivos da AutoEstrada (actualmente com 2x3 vias), o Lanço Estádio
Nacional / Oeiras e o Lanço Oeiras / Carcavelos, com
extensões de 4,1 e 3km respectivamente. A beneficiação
inclui a reformulação do Nó do Estádio Nacional que
contemplando a reformulação completa de alguns
ramos, bem como a introdução de vias de aceleração
na entrada da CREL, aumentará significativamente a
fluidez e capacidade de escoamento do tráfego graças
à eliminação dos movimentos de entrecruzamento
existentes. A introdução das quartas vias nos dois
sublanços inclui o alargamento dos tabuleiros dos
viadutos de Barcarena e Laje.
L’autoroute A5 de la Côte d’Estoril présente un tracé
avec une orientation est-ouest, reliant le centre-ville de
Lisbonne à la municipalité de Cascais sur une distance
totale d’environ 25km. La présente étude se réfère à
l’élargissement et à l’amélioration en 2x4 voies de deux
sous-tronçons consécutifs de
l’autoroute (actuellement 2x3 voies), le tronçon Estádio
Nacional/Oeiras et le tronçon Oeiras/Carcavelos,
mesurant respectivement 4,1 et 3km. L’amélioration
comprend la reconfiguration de l’échangeur de l’Estádio
Nacional qui avec la reconfiguration complète de certains
embranchements, ainsi que l’introduction de voies
d’accélération à l’entrée de la CREL permettra d’accroître
considérablement la capacité d’écoulement de la
circulation en éliminant les mouvements entrecroisés
existants. La mise en place des quatrièmes voies sur
les deux sous-tronçons comprend l’élargissement des
tabliers des viaducs de Barcarena et de Laje.
PRO
# JET
0404
585
003
PT
28 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION
PROJECTO 0404.585.003
VIA RÁPIDA CÂMARA DE LOBOS
/ESTREITO DE CÂMARA DE LOBOS
CLIENTE_
RAMEDM – Estradas da Madeira, SA
INÍCIO_
2008
SERVIÇOS_
Assessoria à Fiscalização
CONCLUSÃO_
Em Curso
LOCALIZAÇÃO_
Ilha da Madeira, Portugal
FR
VOIE RAPIDE CÂMARA DE LOBOS
/ESTREITO DE CÂMARA DE LOBOS
CLIENT_
RAMEDM – Estradas da Madeira, SA
COMMENCEMENT_
2008
SERVICES_
Conseil en Supervision
CONCLUSION_
En Cours
LOCALISATION_
Île de Madère, Portugal
A ligação Via Rápida Câmara de Lobos / Estreito de Câmara de
Lobos, é uma nova via com 2.498,61Km, tendo 1 Túnel Duplo, 4
Viadutos, 3 Nós de Ligação (3 Rotundas), 6 Restabelecimentos e
3 Arruamentos.
O traçado situa-se na Região Autónoma da Madeira, no
Concelho de Câmara de Lobos. Os principais números
caracterizadores do estudo são: 3 Nós de Ligação (3 Rotundas);
6 Restabelecimentos da rede viária existente; 1 Túnel Duplo (do
tipo mineiro), constituído pelo Túnel 1 com 330m de extensão e
pelo Túnel 2 com 390m de extensão; 4 Viadutos com extensão
total de cerca de 805m; 3 Passagens Superiores; 3 Passagens
Inferiores; 1 Passagem Superior de Peões; 1 Passagem
Agrícola; 19 Passagens Hidráulicas; Cerca de 31 Estruturas
de Contenção; Perfil transversal tipo em secção corrente – 1.5
(berma) + 7.0 (faixa de rodagem) + 1.5 (berma); Inclinações
máximas em perfil longitudinal da secção corrente de 12% em
terrapleno, em viaduto e em túnel mineiro; Inclinação máxima
em perfil longitudinal dos ramos dos nós de ligação de 16,5%.
La connexion Voie rapide Câmara de Lobos/Estreito de
Câmara de Lobos, est une nouvelle voie de 2.498,61km, avec
1 tunnel double, 4 viaducs, 3 échangeurs (3 ronds-points), 6
rétablissements et 3 travaux de voirie. Le tracé se situe dans la
région autonome de Madère, dans la municipalité de Câmara
de Lobos. Les principaux chiffres caractérisant l’étude sont
les suivants: 3 échangeurs (3 ronds-points); 6 rétablissements
du réseau routier existant; 1 tunnel double (de type minier),
constitué du Tunnel 1 d’une longueur de 330m et du Tunnel
2 d’une longueur de 390m; 4 viaducs d’une longueur totale
d’environ 805m; 3 passages supérieurs; 3 passages inférieurs;
1 passage supérieur pour les piétons; 1 passage agricole; 19
passages hydrauliques; Environ 31 structures de confinement;
Profil en travers type en section courante – 1,5 (accotement) +
7,0 (chaussée) + 1,5 (accotement); Pentes maximales en profil
en long de la section courante de 12% en terre-plein, en viaduc
et en tunnel minier; Pente maximale en profil en long des
branches des échangeurs de 16,5%.
CAMINHOS-DE-FERRO CONVENCIONAIS
Chemins de fer conventionnels
PT FR
PRO
# JET
0303
333
009
PT
32 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION
PROJECTO 0303.333.009
FR
HE 470 – TROÇO BARREIRO/PINHAL NOVO
(EXCLUSIVE), ELECTRIFICAÇÃO
E MODERNIZAÇÃO DAS ESTAÇÕES E APEADEIROS
CLIENTE_
REFER
INÍCIO_
2008
SERVIÇOS_
Assessoria, Fiscalização e Coordenação
Controlo administrativo, Controlo
de custos, Controlo de planeamento,
Controlo da qualidade, Controlo da
segurança, Controlo ambiental
CONCLUSÃO_
2009
LOCALIZAÇÃO_
Barreiro, Pinhal Novo, Portugal
HE 470 – TRONÇON BARREIRO/PINHAL NOVO
(EXCLUSIF), ÉLECTRIFICATION ET MODERNISATION
DES GARES ET DES POINTS D’ARRÊT
CLIENT_
REFER
COMMENCEMENT_
2008
SERVICES_
Conseil, Supervision et Coordination
de la Sécurité au Travail
Contrôle Administratif, Contrôle des
Coûts, Contrôle de la Planification,
Contrôle Qualité, Contrôle de la Sécurié
et Contrôle Environnemental
CONCLUSION_
2009
LOCALISATION_
Barreiro, Pinhal Novo, Portugal
A empreitada incluiu as seguintes intervenções principais:
-- Faseamento Ferroviário para permitir a execução de
trabalhos de execução da plataformas de via, drenagem
bem como trabalhos de Via e de Catenária;
-- Construção de 7 Estações/ Apeadeiros (Barreiro Mar,
Barreiro A, Lavradio, Baixa da Banheira, Alhos Vedros,
Moita e Penteado), incluindo estruturas, Arquitectura,
Instalações Eléctricas, Electromecânicas, Sinalização e
Segurança, arruamentos e iluminação pública;
-- Construção de uma Passagem Superior de Peões;
-- Alteração dos layout’s ferroviários das Estações do
Barreiro Mar e Lavradio;
-- Trabalhos de ataques de enchimento e ripagens de
via e trabalhos de instalação de catenária e RCT+TP
(electrificação da via);
-- Projectistas: Ferbritas e Viyella e Carvalho;
-- Empreiteiro: Consórcio Construtora Abrantina
e Lena Construções.
Les travaux comprennent les interventions clé suivantes:
-- Phasage ferroviaire pour permettre l’exécution des
travaux d’exécution des plates-formes de la voie, le
drainage ainsi que les travaux de voie et de caténaire;
-- Construction de 7 Gares/Points d’arrêt (Barreiro
Mar, Barreiro A, Lavradio, Baixa da Banheira,
Alhos Vedros, Moita et Penteado), comprenant:
structures, architecture, installations électriques,
électromécaniques, signalisation et sécurité, voiries et
éclairage public;
-- Construction d’un passage supérieur pour les piétons;
-- Modification des configurations ferroviaires des gares de
Barreiro Mar et Lavradio;
-- Travaux de démarrage du remplissage et de ripage de la
voie et travaux d’installation de la caténaire et RTC + TP
(électrification de la voie);
-- Concepteurs: Ferbritas et Viyella e Carvalho;
-- Entrepreneur: Consortium Construtora Abrantina et
Lena Construções.
PRO
# JET
0505
274
004
PT
34 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION
PROJECTO 0505.274.004
LINHA DO MINHO,
TÚNEL DA VARIANTE DA TROFA
CLIENTE_
Consórcio Soares da Costa/Spie
Bartignolle Europe
SERVIÇOS_
Projecto Base para Concurso
Projecto de Execução
Assessoria Geotécnica
FR
INÍCIO_
2008
CONCLUSÃO_
2010
LOCALIZAÇÃO_
Trofa, Portugal
LIGNE DU MINHO,
TUNNEL DE CONTOURNEMENT DE TROFA
CLIENT_
Consórcio Soares da Costa/Spie
Bartignolle Europe
SERVICES_
Projet de Base Pour Appel d’Offres
Projet d’Exécution
Conseil Géotechnique.
COMMENCEMENT_
2008
CONCLUSION_
2010
LOCALISATION_
Trofa, Portugal
O túnel da Variante da Trofa insere-se na Linha do Minho
e tem cerca de 1.405m de extensão, dos quais 1.090m
são constituídos em escavação subterrânea e o restante
desenvolvimento em escavação a céu aberto. O túnel é
constituído por uma única galeria com uma largura útil
entre hasteais de 10,8m e uma altura máxima de 7m,
na qual se inserem duas vias-férreas, uma para cada
sentido de tráfego, com um afastamento entre eixos
de 4,3m. O túnel atravessa um maciço xistento que
apresenta diferentes estados de alteração e graus de
fracturação. O recobrimento do túnel varia entre cerca de
4m e cerca de 62m.
Le tunnel de contournement de Trofa fait partie de la
ligne du Minho et mesure environ 1.405m de long, dont
1.090m sont constitués de creusement souterrain et le
reste de creusement à ciel ouvert.
Le tunnel est constitué d’une galerie unique d’une
largeur utile entre épontes de 10,8m et d’une hauteur
maximale de 7m, dans laquelle sont insérées deux voies
ferrées, une pour chaque sens de circulation, avec une
distance entre les axes de 4,3m.
Le tunnel traverse un massif de schiste présentant
différents états de dégradation et différents degrés de
fracturation. Le revêtement du tunnel varie entre environ
4m et 62m.
PRO
# JET
0303
333
010
PT
36 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION
PROJECTO 0303.333.010
FR
LINHA DA BEIRA BAIXA, TROÇO CASTELO BRANCO
/COVILHÃ. MODERNIZAÇÃO DO SUBTROÇO VALE
DE PRAZERES/COVILHÃ
CLIENTE_
REFER
INÍCIO_
2009
SERVIÇOS_
Fiscalização
Coordenação de Segurança em Obra
Controlo administrativo,
Controlo de custos, Controlo de
planeamento, Controlo da qualidade,
Controlo ambiental
Gestão e coordenação de segurança
CONCLUSÃO_
Em Curso
LOCALIZAÇÃO_
Covilhã, Portugal
LIGNE DE LA BEIRA BAIXA, TRONÇON CASTELO BRANCO
/COVILHÃ, TRAVAUX GÉNÉRAUX POUR LA MODERNISATION
DU SOUS-TRONÇON VALE DE PRAZERES/COVILHÃ
CLIENT_
REFER
COMMENCEMENT_
2009
SERVICES_
Supervision et Coordination
de la Sécurité au Travail
Contrôle Administratif, Contrôle des Coûts,
Contrôle de la Planification, Contrôle
Qualité et Contrôle environnemental
Gestion et Coordination de la Sécurité
CONCLUSION_
En Cours
LOCALISATION_
Covilhã, Portugal
A Empreitada Geral de Modernização do Subtroço Vale de
Prazeres / Covilhã inclui as seguintes intervenções principais:
-- Renovação parcial da superestrutura de via entre Vale de
Prazeres e Covilhã, substituição do armamento de via no
Túnel de Fatela/Penamacor e nas Pontes de Enxames,
Carneiros, Alvega e Meimôa e rebaixamentos pontuais
para obtenção do gabarit de electrificação;
-- Intervenção nas estação do Fundão, Tortosendo
e Covilhã e Vale Prazeres;
-- Reforço de taludes e execução de drenagens,
em diversos locais ao longo da via Construção de 6
obras de arte: 1 PS, 2 PI´s, 2 PSP´s e 1 PA e respectivos
restabelecimentos, para eliminar PN´s, na área urbana
do Fundão; Instalação da catenária e RCT+TP
no subtroço;
-- Projectistas: Perry da Câmara e Associados
e Ferbritas;
-- Empreiteiro: OPWAY, S.A.
Les travaux généraux pour la modernisation du tronçon
attenant Plaisirs Vale de Prazeres/Covilhã comprennent
les interventions clés suivantes:
-- Rénovation partielle de la superstructure de voie
entre Vale de Prazeres et Covilhã, remplacement
de l’armement de la voie dans le tunnel de Fatela/
Penamacor et sur les ponts d’Enxames, Carneiros,
Alvega et Meimôa et rabaissements ponctuels pour
l’obtention du gabarit d’électrification;
-- Intervention dans les gares de Fundão, Tortosendo,
Covilhã et Vale Prazeres;
-- Renforcement des talus et exécution de drainages,
à divers endroits le long de la voie
-- Construction de 6 ouvrages d’art: 1 PS, 2 PI, 2 PSP et 1
PA et leurs rétablissements respectifs, pour éliminer les
PN, dans les zones urbaines de Fundão;
-- Installation de la caténaire et RCT+TP dans le
sous-tronçon;
-- Concepteurs: Perry da Câmara e Associados et Ferbritas
-- Entrepreneur: OPWAY, S.A.
PRO
# JET
0505
326
003
PT
38 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION
PROJECTO 0505.326.003
FR
OBRAS DE REBAIXAMENTO DA VIA FÉRREA
NO ATRAVESSAMENTO DA CIDADE DE ESPINHO
CLIENTE_
Consórcio Sopol/Dragados/Tecsa
INÍCIO_
2004
SERVIÇOS_
Projecto de Execução
Assessoria Geotécnica
CONCLUSÃO_
2008
LOCALIZAÇÃO_
Espinho, Portugal
TRAVAUX D’ABAISSEMENT DE LA VOIE FERRÉE
TRAVERSANT LA VILLE D’ESPINHO
CLIENT_
Consórcio Sopol/Dragados/Tecsa
COMMENCEMENT_
2004
SERVICES_
Projet d’Exécution
Conseil Géotechnique
CONCLUSION_
2008
LOCALISATION_
Espinho, Portugal
O rebaixamento da via férrea no atravessamento da
cidade de Espinho inseriu-se na modernização da
Linha do Norte e consistiu na construção de uma infraestrutura ferroviária em 1.950m de via, comportando
a construção de um falso túnel com uma extensão de
cerca de 954m e dois trechos em rampa de aproximação
com cerca de 498m cada um. A solução preconizada
para a contenção de uma altura de terras máxima
de 10m consistiu na realização de paredes moldadas
travadas, na zona em falso túnel, pela laje de cobertura
executada numa fase inicial e, na zona das rampas,
por escoras metálicas.
L’abaissement de la voie ferrée traversant la ville
d’Espinho faisait partie de la modernisation de la ligne
du Nord et a impliqué la construction d’une infrastructure
ferroviaire de 1.950m de voie, qui comprend la
construction d’un faux tunnel d’une longueur d’environ
954m et deux tronçons en pente d’approche d’environ
498m chacun.
La solution proposée pour contenir une hauteur de terres
maximale de 10m était de réaliser des parois moulées
unies dans la zone du faux tunnel, à travers la dalleécran exécutée dans un premier temps et, la zone des
rampes, à travers des entretoises métalliques.
PRO
# JET
0303
333
008
PT
40 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION
PROJECTO 0303.333.008
FR
PROJECTO DE MODERNIZAÇÃO DA LINHA DO NORTE.
SUB-TROÇO 3.2 – QUINTANS/OVAR
CLIENTE_
REFER
INÍCIO_
2002
SERVIÇOS_
Fiscalização e Coordenação
de Segurança das Empreitadas
CONCLUSÃO_
2005
LOCALIZAÇÃO_
Aveiro, Portugal
PROJET DE MODERNISATION DE LA LIGNE DU NORD.
SOUS-TRONÇON 3.2 – QUINTANS/OVAR
CLIENT_
REFER
COMMENCEMENT_
2002
SERVICES_
Supervision et Coordination
de la Sécurité des Travaux
CONCLUSION_
2005
LOCALISATION_
Aveiro, Portugal
Trabalhos Gerais de Construção Civil, Via-férrea e Catenária
numa extensão de 40km.
Travaux généraux de génie civile, voies ferrée et caténaires sur
une distance de 40km.
Construção de edifícios:
-- Estação de Aveiro;
-- Estação de Cacia.
Construction de bâtiments:
-- Gare d’Aveiro;
-- Gare de Cacia.
Acessos e obras de arte (Passagens Superiores Pedonais,
Passagens Inferiores Rodoviárias e Passagens Hidráulicas
no Baixo Vouga). Execução de Instalações de Sinalização e
Telecomunicações da via-férrea.
Accès et ouvrages d’art (passages supérieurs pour piétons,
passages inférieurs routiers et passage hydraulique dans le
Baixo Vouga). Exécution d’installations de signalisation et de
télécommunications de la voie ferrée.
PRO
# JET
0303
333
009
PT
42 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION
PROJECTO 0303.333.009
FR
HE 479 – EMPREITADA DE CONCEPÇÃO/
CONSTRUÇÃO DA PASSAGEM SUPERIOR
AO KM 8+512 DA LINHA DO ALENTEJO
CLIENTE_
REFER
INÍCIO_
2008
SERVIÇOS_
Assessoria, Fiscalização e Coordenação
Controlo administrativo, Controlo
de custos, Controlo de planeamento,
Controlo da qualidade, Controlo da
segurança e Controlo ambiental
CONCLUSÃO_
2009
LOCALIZAÇÃO_
Moita, Portugal
HE 479 – TRAVAUX DE CONCEPTION/
CONSTRUCTION DU PASSAGE SUPÉRIEUR
KM 8+512 DE LA LIGNE DE L’ALENTEJO
CLIENT_
REFER
COMMENCEMENT_
2008
SERVICES_
Conseil, Supervision et Coordination
de la sécurité au Travail
Contrôle Administratif, Contrôle des
Coûts, Contrôle de la Planification,
Contrôle Qualité, Contrôle de la Sécurité
et Contrôle Environnemental
CONCLUSION_
2009
LOCALISATION_
Moita, Portugal
A passagem superior rodoviária é constituída por
11 vãos de 28m e 2 vãos de 22m. Cada um dos apoios
intermédios é constituído por dois pilares de 1,2m
de diâmetro que são fundados em estacas de betão
armado com o mesmo diâmetro e com cerca de 20m de
profundidade. Os encontros são fundados em estacas de
betão armado de 0,8m de diâmetro. O tabuleiro tem uma
largura total de 12,24m. A empreitada inclui a construção
de restabelecimentos de ligação à rede viária existente
em plataforma de aterro, tendo sido executados cerca de
46m com contenção em muros de terra armada.
-- Projectistas: Proengel;
-- Empreiteiro: Lena Construções.
Le passage supérieur routier est constitué de 11
portées de 28m et 2 travées de 22m. Chaque support
intermédiaire est constitué de deux piliers de 1,2m de
diamètre qui sont consolidés dans des pieux en béton
armé du même diamètre et d’environ 20m de profondeur.
Les appuis sont consolidés dans des pieux en béton
armé de 0,8m de diamètre. Le tablier a une largeur totale
de 12,24m. Les travaux comprennent la construction
des rétablissements des connexions au réseau routier
existant à travers une plateforme de remblai, avec
environ 46m de confinement exécuté en murs de
terre armée.
-- Concepteurs: Proengel;
-- Entrepreneur: Lena Construções.
Linhas Ferroviárias de Alta Velocidade
Lignes ferroviaires à grande vitesse
PT FR
PRO
# JET
0101
494
001
PT
46 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION
PROJECTO 0101.494.001
LIGAÇÃO FERROVIÁRIA DE ALTA VELOCIDADE
ENTRE LISBOA E PORTO.
LOTE C1 – TROÇO ALENQUER (OTA)/POMBAL
CLIENTE_
RAVE – Rede Ferroviária
de Alta Velocidade, SA
SERVIÇOS_
Estudo Prévio
Coordenação dos Estudos
de Impacte Ambiental
FR
INÍCIO_
2004
CONCLUSÃO_
2009
LOCALIZAÇÃO_
Zona Centro, Portugal
LIAISON FERROVIAIRE À GRANDE VITESSE
ENTRE LISBONNE ET PORTO.
LOT C1 – TRONÇON ALENQUER (OTA)/POMBAL
CLIENT_
RAVE – Rede Ferroviária
de Alta Velocidade, SA
SERVICES_
Étude Préliminaire
Coordination des Études
de l’Impact sur l’Environnement
COMMENCEMENT_
2004
CONCLUSION_
2009
LOCALISATION_
Centre, Portugal
Linha Ferroviária de Alta Velocidade entre a Ota e
Pombal com 115km de extensão, via dupla, bitola
UIC, tráfego de passageiros e uma velocidade base de
300/350km/h. O Estudo Prévio incluiu uma análise prévia
dos corredores constantes do Estudo de Viabilidade
Técnica, Notas Técnicas da Via e dos Túneis, Traçado
de Via, Terraplenagens, Drenagem, Estudo GeológicoGeotécnico, Obras de Arte Especiais e Correntes, Túneis,
Instalações Fixas de Tracção Eléctrica, Estações e Estudo
de Impacte Ambiental.
-- Extensão: Cerca de 115km;
-- Velocidade do projecto: 300/350 km/h;
-- Tipo de Tráfego: Passageiros;
-- Bitola: UIC (1435mm);
-- Infra-estruturas de Apoio à Exploração: 3 PUECs,
1 PIB e 2 Estações Comerciais (Oeste, em Rio Maior
e Leiria).
Ligne à grande vitesse entre Ota et Pombal d’une
longueur de 115km, double voie, écartement de la
voie UIC, trafic passagers et une vitesse de base de
300/350km/h. L’étude préliminaire comprenait une
analyse préalable des couloirs mentionnés dans l’étude
de faisabilité technique, notes techniques de la voie et
des tunnels, tracé de la voie, terrassements, drainage,
étude géologique et géotechnique, ouvrages d’art
courants et non courants, tunnels, installations fixes
de traction électrique, gares et étude de l’impact
sur l’environnement.
-- Longueur: environ 115km;
-- Vitesse du projet: 300/350km/h;
-- Type de trafic: passagers
-- Écartement de la voie: UIC (1.435mm);
-- Infrastructures pour soutenir l’exploitation: 3 PUEC,
1 PIB et 2 gares commerciales (Ouest, à Rio Maior
et Leiria).
PRO
# JET
0101
619
001
PT
48 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION
PROJECTO 0101.619.001
LINHA FERROVIÁRIA DE ALTA VELOCIDADE,
EIXO LISBOA /MADRID, TROÇO POCEIRÃO/CAIA
CLIENTE_
Agrupamento Construtor Altavia
INÍCIO_
2008
SERVIÇOS_
Projecto Base
CONCLUSÃO_
2009
LOCALIZAÇÃO_
Alto Alentejo, Portugal
FR
LIGNE FERROVIAIRE À GRANDE VITESSE,
AXE LISBONNE/MADRID, TRONÇON POCEIRÃO/CAIA
CLIENT_
Agrupamento Construtor Altavia
COMMENCEMENT_
2008
SERVICES_
Projet de Base
CONCLUSION_
2009
LOCALISATION_
Alto Alentejo, Portugal
Proposta apresentada pelo Agrupamento ALTAVIA para o concurso de
concepção, construção, concessão do troço Poceirão - Caia com uma
extensão de 165km, via dupla, bitola UIC, tráfego misto (passageiros
e mercadorias) com velocidades máximas de 350km/h e mínima de
120km/h. A proposta inclui ainda a ligação Évora (cidade) à Estação Évora
Norte, que assegurará a interface dos modos da alta velocidade (LAV) com
a linha convencional (LC). A Proposta Base incluiu uma análise prévia dos
Estudos Prévios disponibilizados a concurso A intervenção da CENOR foi
nas especialidades de Traçado de Via, Terraplenagens, Drenagem, Estudo
Geológico-Geotécnico, Obras de Arte Especiais e Correntes, e coordenação
das Especialidades da Estações de Évora e Estudo de Impacte Ambiental.
-- Extensão: Cerca de 165km de LAV incluindo 78km de LC paralelos
à LAV e 9km de LC na ligação a Évora (cidade);
-- Velocidade do projecto: 300/350 Km/h;
-- Tipo de Tráfego: Misto;
-- Bitola: UIC (1435mm);
-- Infra-estruturas de Apoio à Exploração: 4 PUECs, 3 PIB
e 1 Estação Comercial.
Proposition présentée par l’Agrupamento ALTAVIA pour l’appel d’offre
relatif à la conception, la construction, la concession du tronçon
Poceirão-Caia d’une longueur de 165km, double voie, écartement de voie
UIC, trafic mixte (passagers et marchandises) avec des vitesses maximales
de 350km/h et minimales de 120km/h. La proposition comporte également
la liaison Évora (ville) à la gare Évora Norte, qui assurera l’interface des
lignes à grande vitesse (LGV) avec la ligne conventionnelle (LC).
La proposition de base comprenait une analyse des études préliminaires
mises à disposition pour l’appel d’offre. CENOR est intervenu dans les
spécialités de tracé de voie, terrassements, drainage, étude géologique et
géotechnique, ouvrages d’art courants et non courants, et coordination des
spécialités de la gare d’Évora et étude de l’impact sur l’environnement.
-- Longueur: environ 165km de LGV dont 78km de LC parallèles
à la LGV et 9 km de LC pour relier Évora (ville);
-- Vitesse du projet: 300/350km/h;
-- Type de trafic: mixte;
-- Écartement de la voie: UIC (1.435mm);
-- Infrastructures pour soutenir l’exploitation: 4 PUEC, 3 PIB
et 1 gare commerciale.
Metropolitanos
Lignes de métro
PT FR
PRO
# JET
0502
324
003
PT
52 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION
PROJECTO 0502.324.003
FR
ESTAÇÃO DE METRO DO TERREIRO DO PAÇO
CLIENTE_
Metropolitano de Lisboa
INÍCIO_
2002
SERVIÇOS_
Estudo geológico-geotécnico
Projecto de Execução e Assessoria
geotécnica à execução da obra
CONCLUSÃO_
2007
LOCALIZAÇÃO_
Lisboa, Portugal
STATION DU MÉTRO TERREIRO DO PAÇO
CLIENT_
Metropolitano de Lisboa
COMMENCEMENT_
2002
SERVICES_
Étude Géologique et Géotechnique
Projet d’Exécution
Conseil en Géotechnique
pour les Travaux
CONCLUSION_
2007
LOCALISATION_
Lisbonne, Portugal
A estação do Metropolitano de Lisboa, localizada no Terreiro do
Paço, situa-se no prolongamento da Linha Azul (Baixa-Chiado
e Santa Apolónia). A estação tem 144m de extensão total com
dois corpos distintos com largura de 20,5m a Oeste e 28,6m a
Este. O ponto mais profundo da escavação encontra-se a 28m de
profundidade, sendo a profundidade máxima de escavação para a
laje de fundo de 25m. A cortina de contenção periférica é constituída
por estacas com afastamento entre eixos de 1,75m. As estacas
foram ligadas no topo por uma viga de coroamento em betão
armado a partir da qual foi construído de cima para baixo o forro
interior de betão armado, com 0,80m de espessura, até à base da
escavação, onde foi ligado à laje de fundo com 1,7m de espessura.
O sistema de apoio provisório da cortina foi constituído por 5 níveis
de escoras fortemente pré-esforçadas, com espaçamento horizontal
médio de 3,5m. Este sistema foi complementado, na zona larga da
estação, com uma laje de jet grouting com 3m de espessura, entre 18
e 21m de profundidade, disposta entre o túnel existente, previamente
preenchido com betão pobre, e as cortinas longitudinais.
La station du métro de Lisbonne, située au Terreiro do Paço, fait
partie du prolongement de la Ligne bleue (entre Baixa-Chiado et
Santa Apolónia). La station a une longueur totale de 144m avec deux
corps distincts d’une largeur de 20,5m à l’ouest et de 28,6m à l’est.
Le point le plus profond du creusement se trouve à une profondeur
de 28m, avec une profondeur maximale de creusement pour la
dalle de fond de 25m. Le rideau de confinement périphérique est
constitué de pieux avec 1,75m d’espacement entre les axes. Les
pieux ont été reliés au sommet par une poutre de couronnement
en béton armé à partir de laquelle on a construit de haut en bas
la paroi interne en béton armé, d’une épaisseur de 0,8m, jusqu’à
la base du creusement, où elle a été reliée à la dalle de fond de
1,7m d’épaisseur. Le système de soutien provisoire du rideau était
constitué de 5 niveaux d’entretoises fortement précontraintes,
avec un espacement horizontal moyen de 3,5m. Ce système a
été complété, dans la partie large de la station, par une dalle de
jet grouting de 3m d’épaisseur et entre 18 et 21m de profondeur,
disposée entre le tunnel existant, préalablement rempli de béton
maigre, et les rideaux longitudinaux.
PRO
# JET
0505
490
003
PT
54 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION
PROJECTO 0505.490.003
FR
PROLONGAMENTO DA LINHA VERMELHA
– ORIENTE/AEROPORTO
CLIENTE_
Metropolitano de Lisboa
INÍCIO_
2007
SERVIÇOS_
Revisão de Projecto
Projecto de Execução do Poço de Ataque
2 e das soluções alternativas das
Galerias das Estações de Moscavide e
Encarnação
Assessoria Geotécnica
CONCLUSÃO_
2010
LOCALIZAÇÃO_
Lisboa, Portugal
PROLONGEMENT DE LA LIGNE ROUGE DE METRO
– ORIENTE/AÉROPORT
CLIENT_
Metropolitano de Lisboa
COMMENCEMENT_
2007
SERVICES_
Révision du projet
Projet d’Exécution du puits d’Attaque
2 et des Solutions Alternatives des
Galeries des Stations de Moscavide
et Encarnação
Conseil Géotechnique
CONCLUSION_
2010
LOCALISATION_
Lisbonne, Portugal
A revisão dos projectos de execução relativos ao Prolongamento da
Linha Vermelha entre as estações Oriente e Aeroporto englobou os
seguintes projectos:
-- Troço de túnel entre a Estação Oriente e a Estação Moscavide;
-- Estação Moscavide;
-- Troço de túnel entre a Estação Moscavide e a Estação Encarnação;
-- Estação Encarnação;
-- Troço de túnel entre a Estação Encarnação e a Estação Aeroporto;
-- Estação Aeroporto;
-- Túnel do Término do Aeroporto.
O projecto das soluções alternativas das galerias das estações de
Moscavide e Encarnação, com cerca de 17,5m de largura, contemplou a
sua execução em escavação mineira a partir do túnel corrente. O Poço
de Ataque 2, localizado na Alameda da Encarnação, apresentava um
raio interior de 8m e uma altura de escavação máxima de cerca de 32m.
A escavação foi realizada em avanços verticais da ordem de 1,5m.
La révision des projets de mise en œuvre liés à l’extension
de la Ligne rouge entre les stations Oriente et Aéroport comprenait
les projets suivants:
-- Tronçon du tunnel entre la station Oriente et la station Moscavide;
-- Station Moscavide;
-- Tronçon du tunnel entre la station Moscavide
et la station Encarnação;
-- Station Encarnação;
-- Tronçon du tunnel entre la station Encarnação
et la station Aéroport;
-- Station Aéroport;
-- Tunnel du terminal de l’aéroport.
Le projet des solutions alternatives pour les galeries des stations
de Moscavide et d’Encarnação, d’une largeur d’environ 17,5m, a été
exécuté en creusement minier à partir du tunnel courant. Le puits
d’attaque 2, situé à Alameda da Encarnação, possédait un rayon
intérieur de 8m et une hauteur de creusement maximale d’environ
32m. Le creusement a été réalisé en avances verticales d’environ 1,5m.
PRO
# JET
0505
229
021
PT
56 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION
PROJECTO 0505.229.021
FR
METRO DE ARGEL LINHA 1 – EXTENSÃO 2
CLIENTE_
Andrade Gutierrez
Teixeira Duarte – GESI-TP – Zagope
(GMAC – Groupement
Metro d’Alger Centre)
INÍCIO_
2009
SERVIÇOS_
Projecto de Execução
Assessoria Geotécnica
LOCALIZAÇÃO_
Argel, Argélia
CONCLUSÃO_
Em Curso
MÉTRO D’ALGER LIGNE 1 – EXTENSION 2
CLIENT_
Andrade Gutierrez
Teixeira Duarte – GESI-TP – Zagope
(GMAC – Groupement
Metro d’Alger Centre)
COMMENCEMENT_
2009
SERVICES_
Projet d’Exécution
Conseil Géotechnique
LOCALISATION_
Alger, Algérie
CONCLUSION_
En Cours
O empreendimento constitui o prolongamento da Linha 1
do Metro de Argel para Norte, atravessando o centro da
cidade na zona histórica onde se situa a Casbah, desde
a Praça Emir Abdelkader até à Praça dos Mártires, com
um desenvolvimento total de 1698,6m.
O projecto compreende as seguintes obras:
-- Túnel com o desenvolvimento total de 1430m;
-- Estação Praça dos Mártires com 116,2m de
extensão e 18m de largura;
-- Estação Ali Boumendjel com 155,7m de extensão e
18,5m de largura;
-- Poços PV1 (situado no extremo norte da linha) e PV2
(situado entre as duas estações) de ventilação e de
ataque com secção circular;
-- Poço de acesso e de ataque à estação
Ali Boumendjel.
Le chantier est une extension de la ligne 1 du métro
d’Alger vers le Nord, qui traverse le centre-ville dans
la zone historique où se trouve la Casbah, de la place
Emir Abdelkader jusqu’à la place des Martyrs, sur une
longueur totale de 1.698,6m.
Le projet comprend les travaux suivants:
-- Tunnel avec une longueur totale de 1.430m;
-- Station Place des Martyrs avec 116,2m de long
et 18m de large;
-- Station Ali Boumendjel avec 155,7m de long
et 18,5m de large;
-- Puits PV1 (situé à l’extrémité nord de la ligne) et
PV2 (situé entre les deux stations) de ventilation et
d’attaque à section circulaire;
-- Puits d’accès et d’attaque à la station
Ali Boumendjel.
PRO
# JET
0505
380
001
PT
58 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION
PROJECTO 0505.380.001
FR
METRO LIGEIRO DO PORTO
ESTAÇÕES DE 24 DE AGOSTO, HEROÍSMO E S. BENTO
CLIENTE_
Transmetro
INÍCIO_
2000
SERVIÇOS_
Projecto de Execução
Assessoria Geotécnica
CONCLUSÃO_
2005
LOCALIZAÇÃO_
Porto, Portugal
MÉTRO LÉGER DE PORTO
STATIONS 24 DE AGOSTO, HEROÍSMO ET S.BENTO
CLIENT_
Transmetro
COMMENCEMENT_
2000
SERVICES_
Projet d’Exécution
Conseil Géotechnique
CONCLUSION_
2005
LOCALISATION_
Porto, Portugal
As estações 24 de Agosto, Heroísmo e S. Bento inserem-se no
Metro Ligeiro do Porto. A estação 24 de Agosto foi construída
pelo método “cut-and-cover” com uma área de 2000m2 e
altura máxima de escavação de 23m realizada em aterros,
aluviões e na formação dos “Granitos do Porto”. O sistema de
entivação consistiu de paredes moldadas e paredes tipo Berlim
definitivo com 0,8m de espessura; 3 níveis de escoras metálicas
pré-esforçadas e 2 níveis de ancoragens. A estação Heroísmo
englobou um poço de ataque e diversos túneis em escavação
subterrânea constituindo o corpo principal da estação, os
acessos e as galerias de ventilação. O poço apresentava uma
área de 1000m2, uma altura máxima de escavação de 27m,
tendo sido construído pelo método “cut-and-cover” através de
um sistema de entivação misto constituído por uma cortina de
estacas ancorada e revestimentos de betão projectado pregado.
O corpo principal em escavação mineira tinha uma secção de
escavação de 181m2 e um comprimento de 70m. A estação
de S. Bento foi construída pelo método “cut-and-cover”, num
recinto com 3330m2 e uma altura máxima de escavação de 21m
em aterros, aluviões e na formação dos “Granitos do Porto”.
O sistema de entivação misto era constituído por cortina de
estacas ancoradas e revestimentos de betão projectado pregado.
Les stations 24 de Agosto, Heroísmo et S. Bento font partie du
métro léger de Porto. La station 24 de Agosto a été construite
selon la méthode « cut-and-cover » avec une superficie de
2.000m2 et une hauteur maximale de creusement de 23m
réalisé dans des remblais, des alluvions, dans la formation
des « Granites de Porto ». Le système de soutènement
était constitué de parois moulées et de parois berlinoises
définitives d’une épaisseur de 0,8m; 3 niveaux d’entretoises
métalliques précontraintes et 2 niveaux d’ancrage.La station
Heroísmo comprenait un puits d’attaque et plusieurs tunnels
en creusement souterrain constituant le corps principal de la
station, les accès et les galeries de ventilation. Le puits avait une
superficie de 1.000m2, une hauteur maximale de creusement de
27m et il a été construit selon la méthode de «cut-and-cover»
grâce à un système de soutènement constitué d’un rideau de
pieux ancré et de revêtements de béton projeté cloué. Le corps
principal en creusement minier avait une section de creusement
de 181m2 et une longueur de 70m. La station de S. Bento a été
construite selon la méthode «cut-and-cover» dans une enceinte
de 3.330m2 et une hauteur maximale de creusement de 21m
réalisé dans des remblais, des alluvions et dans la formation
des «Granites de Porto». Le système de soutènement mixte est
constitué d’un rideau de pieux ancré et de revêtements de béton
projeté cloué.
Aeroportos
Aéroports
PT FR
PRO
# JET
0101
342
001
PT
62 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION
PROJECTO 0101.342.001
AEROPORTO DO PICO. ELABORAÇÃO DO PROJECTO
DE AMPLIAÇÃO DA PISTA 10-28, AÇORES
CLIENTE_
ANA – Aeroportos de Portugal S.A.
Direcção de Infraestruturas
Aeronáuticas (DIA)
SERVIÇOS_
Projecto de Execução
(Envolvendo Pista e Restabelecimentos
nas especialidades de Drenagem,
Pavimentação, Sinalização
Horizontal e Vertical, Sinalização
Luminosa e Vedação)
FR
INÍCIO_
1999
CONCLUSÃO_
2003
LOCALIZAÇÃO_
Ilha do Pico, Açores, Portugal
AÉROPORT DE PICO. ÉLABORATION DU PROJET
D’AGRANDISSEMENT DE LA PISTE 10-28, AÇORES
CLIENT_
ANA – Aeroportos de Portugal S.A.
Direcção de Infraestruturas
Aeronáuticas (DIA)
SERVICES_
Projet d’Exécution Recouvrant la Piste et
les Rétablissements pour les Spécialités
de Drainage
Revêtement de sol
Signalisation horizontale et verticale
Signaux lumineux et clôture
COMMENCEMENT_
1999
CONCLUSION_
2003
LOCALISATION_
Île de Pico, Açores, Portugal
Ampliação e alargamento da Pista 10-28 e restabelecimento
de estradas interferidas para permitir a operação de aeronaves
do tipo Boeing B737-300 e Airbus A319 e A320 e tendo em vista
a sua reclassificação para a classe 3D. O projecto envolveu o
aumento do comprimento da pista de 1.520m para 1.760m e
o alargamento da Plataforma de 30 para 45m pavimentados,
tendo 30m de faixa de rodagem a duas bermas de 7,5m de
largura e ainda o alargamento da faixa de protecção “STRIP”
para um total de 150m (75m para cada lado do eixo).
Agrandissement et élargissement de la piste 10-28 et
rétablissements des routes qui auront été altérées pour
permettre l’accueil d’avions de type Boeing B737-300 et Airbus
A319 et A320, et en vue de son reclassement en classe 3D.
Le projet a impliqué l’augmentation de la longueur de la piste,
passant de 1.520m à 1.760m, et l’élargissement de la plateforme
de 30 à 45m pavés, avec 30m de chaussée et deux accotements
de 7,5m de large, ainsi que l’élargissement de la bande de
protection «STRIP» jusqu’à un total de 150m (75m de chaque
côté de l’axe)
PRO
# JET
0106
609
001
PT
64 | ENGENHARIA DE TRANSPORTES – VIAS DE COMUNICAÇÃO INGÉNIERIE DES SYSTÈMES DE TRANSPORTS – VOIES DE COMMUNICATION
PROJECTO 0106.609.001
REABILITAÇÃO DO AEROPORTO DE UIGE, ANGOLA
CLIENTE_
Tecnovia Angola - ENANA
INÍCIO_
2008
SERVIÇOS_
Projecto de Execução
CONCLUSÃO_
Em Curso
LOCALIZAÇÃO_
Uíge, Angola
FR
RÉHABILITATION DE L’AÉROPORT D’UIGE, ANGOLA
CLIENT_
Tecnovia Angola - ENANA
COMMENCEMENT_
2008
SERVICES_
Projet d’Exécution
CONCLUSION_
En Cours
LOCALISATION_
Uíge, Angola
O Projecto apresentado refere-se à reabilitação das áreas de
movimento do aeródromo do Uíge tendo em vista a melhoria
das condições de segurança das operações de transporte aéreo,
nomeadamente para as novas aeronaves a operar em Angola
tais como os Boeings 727-200 e 737-700 W. O Aeródromo
do Uíge, apresenta uma pista com 2000m de comprimento
e 30m de largura, dois caminhos de circulação e uma placa
de estacionamento de aeronaves. A pista, os caminhos de
circulação e a placa apresentam um pavimento revestido a
asfalto muito degradado, com fendas, cavados de rodeiras
e depressões várias, não dispondo de bermas, de faixa de
segurança desmatada (“STRIP”) e nem de áreas de segurança
de fim de pista “RESA”. A reabilitação inclui a beneficiação
do pavimento existente, o aumento do comprimento da pista
para 2.300m e o aumento da largura da plataforma para
45m, a introdução de bermas pavimentadas, a desmatação e
terraplenagem do “STRIP”, a construção de áreas de segurança
de fim de pista (“RESA”), ficando o aeroporto com a classificação
4C. O projecto inclui a sinalização aeroportuária diurna da
pista, caminhos de circulação e placa de estacionamento bem
como a sinalização luminosa adequada a aproximações com
instrumentos de não precisão.
Le projet présenté concerne la réhabilitation des zones de
mouvement de l’aérodrome d’Uíge visant à améliorer les
conditions de sécurité des opérations de transport aérien, en
particulier pour les nouveaux avions en opération en Angola
comme les Boeing 727-200 et 737-700W.
L’aérodrome d’Uíge présente une piste de 2.000m de long
et 30m de large, deux voies de circulation et une aire de
stationnement pour les avions. La piste, les voies de circulation
et l’aire présentent un revêtement en asphalte très dégradé,
avec des fissures, des ornières et diverses dépressions. La piste
ne dispose pas d’accotements, de bande de sécurité défrichée
(«STRIP») ni de zones de sécurité de fin de piste «RESA».
La réhabilitation comprenait l’amélioration de la chaussée
existante, en augmentant la longueur de la piste jusqu’à 2
300m et en augmentant la largeur de la plateforme jusqu’à
45m, l’introduction d’accotements asphaltés, le défrichement
et le terrassement de la «STRIP», la construction de zones
de sécurité de fin de piste («RESA»), ont permis à l’aéroport
d’obtenir le classement 4C. Le projet comprenait la signalisation
aéroportuaire diurne de la piste, les voies de circulation et l’aire
de stationnement ainsi que la signalisation lumineuse adaptée à
l’approche avec des instruments de non-précision.
Empresas Grupo CENOR_ E
​ ntreprises du Groupe CENOR_
ECGPLAN, Engenharia, Gestão e Planeamento, Lda. [Madeira, Portugal_ Madère, Portugal_]
CENOR, Açores, Lda. [Açores, Portugal_ Açores, Portugal_]
CENOR, Consultores Angola, Lda. [Luanda, Angola_ Luanda, Angola_]
CENOR, Argélia [Argel, Argélia_ Alger, Algérie_]
CENOR, Colômbia [Bogotá, Colômbia_ Bogotá, Colombie_]
Empresas Participadas_ E
​ ntreprises à Participation_
NVIST [Lisboa, Portugal_ Lisbonne, Portugal_]
CENORVIA MZ [Maputo, Moçambique_ Maputo, Mozambique_]
SCCONSULT [Belo Horizonte, Brasil_ Belo Horizonte, Brésil_]
DALAN [Díli, Timor Leste_ Dili, Timor Oriental_]
www.cenor.pt
CENOR Consultores, S.A.
Rua das Vigias, 2 . Piso 1
Parque das Nações
1990-506 Lisboa
LISBOA . PORTUGAL
CO-FINANCIAMENTO
T. +351 218 437 300
F. +351 218 437 301
E. [email protected]
www.cenor.pt
FEVEREIRO 2013

Documentos relacionados

CENOR Publicações Referências PT|FR

CENOR Publicações Referências PT|FR barragens de betão e parques e unidades industriais; -- Saneamento e ambiente, energias renováveis, aproveitamentos hidroeléctricos e de abastecimento de água e hidráulica agrícola e urbana; -- Est...

Leia mais