Z - Jacuzzi

Transcrição

Z - Jacuzzi
Ficha de pré-instalação
GUARDE COM CUIDADO
¢ÂÏÙ›Ô ÚÔÂÁηٿÛÙ·Û˘
¡∞ ¢π∞Δ∏ƒ∏£∂ÿ ª∂ ¶ƒ√™√Ã◊
Informatieblad voor de pre-installatie
ZORGVULDIG BEWAREN
Upute za pripremu instaliranja
PAŽLJIVO ČUVATI
Karta przedmonta˝owa
STARANNIE ZACHOWAå
Förinstallationsinstruktioner
FÖRVARA NOGA
Index
• Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
• ∂ÏÏËÓÈο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
• Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
• Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
• Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
• Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43
Tamanho e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Οι διαστάσεις και τα χαρακτηριστικά υποβάλλονται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση.
De afmetingen en de eigenschappen kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
Dimenzije i specifikacije podliježu izmjenama bez prethodne najave.
Wymiary i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Dimensioner och specifikationer är föremål för ändringar utan föregående underrättelse.
J-210
15
Ø 198
76
91
A
B
Z
19
8
Z
A
B
cm
A
1
3
J-235
9
213 x 213
82
91
A
B
B1
Z
213
Z
R = 19
213
cm
A
1a
4
J-245
9
213 x 213
82
91
A
B
B1
Z
213
Z
R = 19
213
cm
A
1b
5
J-275
9
229 x 229
82
91
A
B
B1
Z
229
Z
R = 19
229
cm
A
1c
6
J-315
66
81
15
193 x 168
B
A
B1
Z
Z
168
R = 28
100
.625”
.625”
193
cm
3
2
4
1
A1
A
2
7
J-325
71
86
15
193 x 213
B
A
B1
Z
Z
213
R = 28
100
.625”
.625”
193
cm
3
2
4
1
2a
A1
A
8
J-335
76
91
15
213 x 213
B
A
B1
Z
Z
213
R = 28
100
213
cm
3
2
4
1
A1
A
9
2b
J-345
76
91
15
213 x 213
B
A
B1
Z
Z
213
R = 28
100
213
cm
3
2
4
1
2c
A1
A
10
J-355
81
96
15
231 x 213
A
B
B1
Z
Z
213
R = 28
231
cm
3
2
4
1
A1
A
11
2d
J-365
81
96
15
231 x 213
B
A
B1
Z
Z
213
R = 28
100
231
cm
3
2
4
1
2e
A1
A
12
J-375
81
96
15
231 x 231
B
A
B1
Z
Z
231
R = 28
231
cm
3
2
4
1
A1
A
13
2f
J-385
81
96
15
231 x 231
A
B
B1
Z
Z
231
R = 28
231
cm
3
2
4
1
2g
A1
A
14
J-LXL
86
92
6
214 x 214
Flow
B
B1
A
Z
214
Z
+ _
1
2
214
cm
3
2
4
1
A1
AA
2h
15
J-415
14
193 x 168
4:05 PM
Temp.
C
67
81
98 F
B
A
41
C
B1
Z
Z
168
R = 45
R = 19
193
cm
3
2
A
4
1
2
C
3
1
3
16
A1
J-465
16
224 x 224
4:05 PM
Temp.
83
112
98 F
B
A
55
B1 C
C
Z
R = 572
Z
224
R = 37
R = 1163
R = 21
224
R = 2033
cm
3
2
A
4
1
2
C
A1
3
1
3a
17
J-480
16
239 x 239
4:05 PM
Temp.
83
112
98 F
B
51
B1 C
A
Z
R = 371
Z
239
R = 50
R = 1162
R = 20
R = 1830
cm
239
3
2
A
4
1
2
C
3
1
3b
18
A1
C
J-495
88
116
16
229 x 279
A
B
B1 C
51
C
Z
R = 371
R = 50
279
Z
R = 20
229
cm
3
2
A
4
1
2
C
A1
3
1
3c
19
J-575
107
24
231 x 231
8,5
B
A B1
C
21,5
B B1
Z
231
7,5
Equipment Bay
93,5
Measurement for
Electrical Conduit
Z
231
cm
3
2
A
4
1
2
C
3
1
4
20
A1
ABS Pan
J-585
107
24
231 x 231
8,5
B
A B1
C
21,5
B B1
Z
231
7,5
Equipment Bay
93,5
Measurement for
Electrical Conduit
Z
ABS Pan
231
cm
3
2
A
4
1
2
C
A1
3
1
4a
21
B
B1
ø 28
mm
TB2
N
TB1
L
dimensionar segundo a tabela “Absorção máxima da instalação”
‰È·ÛÙ·ÛÈÔÔÈ›ÛÙ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ›Ó·Î· “ª¤ÁÈÛÙË ·ÔÚÚfiÊËÛË Ù˘
ÂÁηٿÛÙ·Û˘”
dimensioneren op grond van de tabel “Maximumopname van
de installatie”
odrediti prema tablici “Maksimalna apsorpcija instalacije”
wymiarowaç na podstawie tabeli “Maksymalne poch∏oni´cie instalacji”
5
dimensionera på basis av tabellen “Anläggningens maximala
upptagning”
22
aquecedor
ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·˜
verwarmer
grijač
grza∏ka
uppvärmningsanordning
B
B1
L1 L2
L1
L2
L2 L1
(N) (L)
L2
L1
L1 L2
L1 L2
(L) (N)
L2
(N)
26
mm
L1 L1
(L) (L)
L2
(N)
dimensionar segundo a tabela “Absorção máxima da instalação”
‰È·ÛÙ·ÛÈÔÔÈ›ÛÙ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ›Ó·Î· “ª¤ÁÈÛÙË ·ÔÚÚfiÊËÛË Ù˘
ÂÁηٿÛÙ·Û˘”
dimensioneren op grond van de tabel “Maximumopname van
de installatie”
odrediti prema tablici “Maksimalna apsorpcija instalacije”
wymiarowaç na podstawie tabeli “Maksymalne poch∏oni´cie instalacji”
dimensionera på basis av tabellen “Anläggningens maximala
upptagning”
23
6
B1
B
BREAKER 2
Brn
L
BREAKER 1
Blu Brn
N
L
Blu
N
dimensionar segundo a tabela “Absorção máxima da instalação”
‰È·ÛÙ·ÛÈÔÔÈ›ÛÙ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ›Ó·Î· “ª¤ÁÈÛÙË ·ÔÚÚfiÊËÛË Ù˘
ÂÁηٿÛÙ·Û˘”
dimensioneren op grond van de tabel “Maximumopname van
de installatie”
odrediti prema tablici “Maksimalna apsorpcija instalacije”
wymiarowaç na podstawie tabeli “Maksymalne poch∏oni´cie instalacji”
7
dimensionera på basis av tabellen “Anläggningens maximala
upptagning”
24
OK
WARNING!
DONOT LOOK AT LIT BULB
SEVERE EYE DAMAGE
OR BLINDNESS CAN OCCUR
8
9
25
10
11
26
É responsabilidade do instalador/proprietário verificar e observar as disposições locais específicas antes da instalação.
A Jacuzzi Europe S.p.A. não concede nenhuma garantia a
respeito e exime-se de qualquer responsabilidade sobre a
conformidade da instalação efectuada.
Se não estiver disponível energia eléctrica suficiente, é sempre
possível activar um limitador electrónico de consumo, agindo
dentro da caixa electrónica.
Esta operação pode ser efectuada somente por técnicos
autorizados Jacuzzi® e limita o consumo eléctrico como indicado:
Características técnicas
J-210
J-315/325
- consumo alternativo: 3,4 kW (accionando a bomba em alta
velocidade, o aquecedor eléctrico desliga).
As mini piscinas Premium são caracterizadas por uma
alimentação monofásica (220-240 V ); todos os órgãos
electromecânicos e as tubagens estão contidos dentro do
perímetro.
J-235/245/275
J-335/345/355/365/375/385/J-LXL
J-415/465/480/495
J-575/585
- consumo alternativo médio: 4,8 kW (accionando 1 bomba em
alta velocidade + aquecedor eléctrico).
- consumo alternativo mínimo: 3,9 kW (accionando 2 bombas
em alta velocidade, o aquecedor eléctrico desliga).
A J-210 dispõe de 1 bomba de duas velocidades, enquanto as
J-235/245/275 dispõem de 2 bombas.
O modelo J-315, J-325 dispõe de 1 bomba de duas velocidades
para a hidromassagem, os modelos J-335, J-345, J-355, J-365,
J-375, J-385, J-575, J-585 e J-LXL de 2 bombas; além disso,
todos os modelos, estão equipados com uma bomba de
recirculação.
Pesos
Os modelos da gama J-400 dispõem de 1-2-3 bombas de
hidromassagem e de uma bomba de recirculação.
Absorção máxima da instalação
J-210
J-235
J-245
J-275
J-315
J-325
J-335
J-345
J-355
J-365
J-375
J-385
J-LXL
J-415
J-465
J-480
J-495
J-575
J-585
A instalação eléctrica que alimenta a mini piscina deve ser
taxativamente dimensionada para o máximo consumo (como
indicado na tabela).
Alimentação
(monofásica)
Volt
J-210
J-235
J-245
J-275
J-315
J-325
J-335
J-345
J-355
J-365
J-375
J-385
J-LXL
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
Consumo tot. aquecedor eléctrico + bomba/s
Hertz
Ampère
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
21(k)
29(k)
29(k)
29(k)
21(k)
21(k)
29(k)
29(k)
29(k)
29(k)
29(k)
29(k)
29(k)
bomba/s
Alimentação
(monofásica)
kW
4,8(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
4,8(j)
4,8(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
Volt
Hertz
Ampere/kW
Ampere/kW
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
50
50
50
50
17(k)/3,8(j)
17(k)/3,8(j)
17(k)/3,8(j)
26(k)/6,0(j)
12(k)/2,7(j)
12(k)/2,7(j)
12(k)/2,7(j)
12(k)/2,7(j)
J-575
J-585
220-240 ~
220-240 ~
50
50
17(k)/3,8(j)
17(k)/3,8(j)
12(k)/2,7(j)
12(k)/2,7(j)
volume
médio de
utilização
volume de
água MAX
kg
litros
~ 239
~ 326
~ 375
~ 366
~ 259
~ 312
~ 342
~ 374
~ 379
~ 394
~ 407
~ 415
~ 406
~ 265
~ 411
~ 454
~ 517
~ 407
~ 407
~ 908
~ 1363
~ 1363
~ 1590
~ 871
~ 1363
~ 1363
~ 1401
~ 1514
~ 1666
~ 1779
~ 1893
~ 1476
~ 871
~ 1552
~ 1817
~ 1968
~ 1685
~ 1666
peso max
total
área de
apoio
carga concentrada
na área de apoio
litros
kg
m2
kg/m2
~ 1173
~ 1741
~ 1779
~ 2006
~ 1060
~ 1666
~ 1703
~ 1741
~ 1855
~ 1893
~ 2196
~ 2196
~ 1893
~ 1098
~ 1931
~ 2271
~ 2347
~ 2063
~ 2044
~ 1412
~ 2066
~ 2153
~ 2371
~ 1318
~ 1976
~ 2044
~ 2114
~ 2233
~ 2285
~ 2601
~ 2610
~ 2298
~ 1362
~ 2340
~ 2724
~ 2862
~ 2470
~ 2451
~ 2,48
~ 4,19
~ 4,19
~ 4,97
~ 2,52
~ 3,33
~ 3,67
~ 3,67
~ 3,89
~ 3,89
~ 4,36
~ 4,36
~ 3,69
~ 2,46
~ 3,72
~ 4,48
~ 5,28
~ 4,16
~ 4,16
~ 569
~ 493
~ 513
~ 476
~ 522
~ 592
~ 555
~ 574
~ 573
~ 587
~ 596
~ 598
~ 621
~ 552
~ 628
~ 607
~ 542
~ 593
~ 589
Segurança de uso
O equipamento, se instalado por pessoal qualificado, não
apresenta riscos para o utente. A segurança, porém, é também
ligada a um uso adequado, segundo quanto previsto no
manual de uso anexo ao produto, enquanto o utente deve
atribuir a pessoal qualificado as operações específicas
descritas no próprio manual.
aquecedor
J-415
J-465
J-480
J-495
peso
líquido
É importante verificar que o pessoal encarregado da instalação
e da gestão do equipamento seja qualificado em relação às
disposições de lei em vigor no País onde for efectuada a
instalação.
(k): a 230 V (monofásico)
(j): potência absorvida max.
28
Periodicamente deverá ser verificado que o interruptor
J-400/J-500
diferencial (ver capítulo “SEGURANÇA ELÉC TRICA”) da
instalação à qual é ligada a minipiscina seja eficiente.
Carregando a tecla de ensaio (TEST) o interruptor deve
desenganchar-se: se isto não acontece, desligue logo a
corrente e contacte um técnico qualificado.
É possível ligar o esgoto Quick Drain™ (
part.C) à caixa de esgoto.
3-3a-3b-3c, 4-4a
Segundo o tipo de instalação escolhida será portanto
posicionado o ralo de descarga. As mini piscinas Premium
podem ser instaladas de várias maneiras:
Para eventuais manutenções extraordinárias e/ou
reparações recomenda-se de dirigir-se aos Centros
Autorizados e de usar somente sobressalentes originais.
- apoiadas no pavimento ou sobre uma base predisposta
especificamente ( 10).
- de semi-embutir, de modo que somente a base da mini
piscina fique encastrada e, portanto, fiquem livres os painéis
de cobertura laterais ( 11). Neste caso, é oportuno
predispor estrados removíveis (de compensado marinho, etc.)
que, para além de completar esteticamente a instalação,
permitem de remover os painéis de maneira mais fácil.
Instalação do Sistema de monitorização remota
Jacuzzi (J-500)
Verifique o nível de potência do seu router Wi-Fi doméstico na
posição na qual deseja instalar o spa.
Se o sinal Wi-Fi do router for forte (3-4 marcas) e o acesso à Internet for estável, é o local ideal para instalar o spa. Se o sinal
for fraco, pode ser necessário escolher outra posição ou instalar um "repetidor" para aumentar a cobertura do sinal.
Consulte o respetivo manual de instalação, utilização e manutenção.
De qualquer maneira deverá ser realizada uma base de
suporte adequada à carga do modelo escolhido, considerando
os dados indicados na tabela “Pesos”.
caso de instalações em mezaninos, terraços,
No
telhados ou outras estruturas semelhantes consulte
um engenheiro civil.
Predisposição para a instalação
8) A base de apoio deve ser plana e nivelada, de
(
forma a suportar uniformemente o peso do spa; caso
O Cliente deve predispor por sua conta, um ralo de descarga,
com medidas apropriadas e que possa ser aberto para a
eventual limpeza.
contrário, podem ocorrer danos nos painéis frontais
e/ou na carcaça de metacrilato: estes danos não são
cobertos pela garantia.
Antes de predispor o ralo de descarga
ATENÇÃO:
consulte as autoridades locais para as normas que
Para o enchimento da mini piscina pode -se usar a
regulamentam a descarga de água tratada
quimicamente.
mangueira utilizada para regar o jardim.
J-200
A descarga da água da minipiscina situa-se por trás do
painel frontal, do lado direito (ou esquerdo) em relação à caixa
elétrica 1-1a-1b-1c, part.A.
Para os esvaziamentos periódicos tem de colocar a mangueira
no ralo de descarga.
Se a mini piscina for ligada, para os carregamentos
periódicos, à rede hídrica urbana que fornece água
potável, tal ligação deve ser efectuada no respeito
da norma EN1717, adoptando as modalidades de
protecção contra a poluição “AA”, “AB” ou “AD”. Para
eventuais esclarecimentos, recomenda-se de contactar a própria Empresa de abastecimento de água
e/ou o próprio encanador.
J-300/J-LXL/J-400/J-500
As mini piscinas Premium são dotadas de descarga predis-
No caso de instalação em interiores, é preciso levar em
posta como em 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c,
4-4a part.A.
Para os esvaziamentos periódicos da mini piscina pode-se ligar
uma mangueira de borracha à válvula de descarga ( 2-2a2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a part.A).
NOTA: Para abrir a válvula, deve-se virar o aro no sentido
contrário ao ponteiro do relógio e puxá-la.
consideração que a evaporação da água da mini piscina
(sobretudo com temperaturas elevadas) pode gerar níveis de
humidade muito altos. A ventilação natural ou forçada
contribui para manter o conforto pessoal e reduzir os danos ao
imóvel causados pela humidade.
A Jacuzzi Europe exime-se de qualquer responsabilidade por
eventuais danos decorrentes da humidade excessiva ou dos
transbordamentos de água. Consulte um especialista para a
instalação em interiores.
Se for decidido de ligar de modo fixo a mini piscina ao ralo de
descarga, é recomendável ligar antes da válvula (para ter um
caudal maior) e instalar uma válvula de diafragma nas
imediações do ralo de descarga, em zona acessível ( 2-2a-2b2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a part.A1).
Salienta-se que é obrigatório instalar um interruptor
unipolar de corte com características não inferiores àquelas
indicadas no cap. “Segurança eléctrica” e 5-6-7.
29
O instalador deverá utilizar cabos com secção quadrada,
Componentes e equipamentos sob tensão não devem
ser acessíveis a quem está dentro da minipiscina.
protegidos com revestimento e/ou com tubos ou canaletes ,
com características não inferiores ao tipo H 05 VV-F.
A entrada dos cabos dentro da minipiscina, até à caixa eléctrica
( 5-6-7) deverá ser predisposta no ponto B ou B1, segundo
as exigências de instalação do Cliente.
Para a ligação à rede eléctrica é necessário instalar um
interruptor unipolar de corte ( 5-6-7), a ser colocado numa
zona que respeite as prescrições de segurança e que não possa
ser alcançado pelos utentes que estão a usar a mini piscina.
Nota: As secções dos condutores deverão considerar sempre não somente a absorção do equipamento, mas também
o percurso dos cabos e as distâncias, dos sistemas de protecção escolhidos e das normas específicas para as instalações eléctricas de assentamento fixo vigentes no País onde
é instalada a mini piscina.
É obrigatório o respeito desta prescrição: qualquer outro
procedimento é proibido.
Os dispositivos de desconexão têm de ser instalados na rede
de alimentação, em conformidade com as regras de instalação.
O instalador deverá respeitar as prescrições acima, assim
como utilizar conexões estanques nos pontos de união e
deverá garantir o respeito das normas específicas para as
instalações vigentes no País onde é instalada a mini
piscina.
A instalação de dispositivos eléctricos e aparelhos (tomadas,
interruptores, etc.) próximo à mini piscina deve estar conforme
às disposições de lei e normas do País onde é instalada a mini
piscina.
Aos fins da ligação equipotencial prevista pelas normas
É obrigatório o respeito desta prescrição: qualquer outro
procedimento é proibido.
nacionais específicas, o instalador deverá usar o borne
predisposto (normas EN 60335.2.60) na caixa eléctrica
(normas EN 60335.2.60) na caixa eléctrica ( 5-6-7), e
marcado pelo símbolo .
Segurança eléctrica
Em particular, deverá ser realizada a equipotencialidade de
todas as massas metálicas circunstantes à minipiscina, por
exemplo tubagens hídricas, do gás, eventuais estrados
metálicos perimétricos, etc.
As mini piscinas Premium são aparelhagens seguras, fabricadas
no respeito das normas EN 60335-1, EN 60335-2-60, EN
12764 e ensaiadas durante a produção, para garantir a
segurança do utente.
A instalação deve ser executada por pessoal qualificado, que
deve garantir o respeito das disposições nacionais vigentes,
assim como ser habilitado para efectuar a própria instalação.
É responsabilidade do instalador a escolha dos
materiais com relação ao uso, a execução correcta
dos trabalhos, a verificação do estado da instalação à
qual se liga o aparelho e a idoneidade do mesmo
para garantir a segurança do uso relativa às
inter venções de manutenção e o controlo do
equipamento.
As mini piscinas Premium são aparelhos de classe “I” e
portanto devem ser ligadas de maneira permanente,sem
junções intermediárias, à rede eléctrica e à instalação de
protecção (ligação de terra).
eléctrica do imóvel deve ser equipada
Acominstalação
interruptor diferencial de 0,03 A e de um circuito
de protecção (terra) eficiente.
Verifique o bom funcionamento do interruptor
diferencial carregando o botão de ensaio (TEST), que
deve disparar.
com excepção dos dispositivos de comando remoto,
As partes que contêm os componentes eléctricos,
devem ser posicionados ou fixados de forma que não
caiam dentro da banheira.
30
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË Â·Ú΋˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋
ÂÓ¤ÚÁÂÈ·, Â›Ó·È Û οı ÂÚ›ÙˆÛË ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó·
ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙÂ ¤Ó·Ó ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ÂÚÈÔÚÈÛÙ‹
ηٷӿψÛ˘, ÂÓÂÚÁÒÓÙ·˜ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘
ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ÎÈ‚ˆÙ›Ô˘.
∏ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ·˘Ù‹ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› ÌfiÓÔÓ ·fi
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ Jacuzzi® Î·È ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ
ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ηٷӿψÛË fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È:
∂›Ó·È ¢ı‡ÓË ÙÔ˘ ÂÁηٷÛÙ¿ÙË/ȉÈÔÎÙ‹ÙË Ó· ÂϤÁÍÂÈ Î·È
Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÈ ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÙÔÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÚÈÓ ·fi
ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË.
∏ Jacuzzi Europe S.p.A. ‰ÂÓ ‰›ÓÂÈ Î·Ì›· ÂÁÁ‡ËÛË Û¯ÂÙÈο ηÈ
‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Ô˘‰ÂÌ›· ¢ı‡ÓË Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ· Ù˘
ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ô˘ ¤¯ÂÈ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı›.
Δ¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
J-210
J-315/325
- ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈ΋ ηٷӿψÛË: 3,4 kW (ÂÓÂÚÁÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙËÓ
·ÓÙÏ›· ÛÙËÓ ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·, Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi˜
ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·˜ Û‚‹ÓÂÈ).
√È Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó˜ Premium ¯·Ú·ÎÙËÚ›˙ÔÓÙ·È ·fi Ì›·
ÌÔÓÔÊ·ÛÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· (220-240 V). ŸÏ· Ù·
ËÏÂÎÙÚÔÌ˯·ÓÈο fiÚÁ·Ó· Î·È ÔÈ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È
ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÚÈ̤ÙÚÔ˘.
Η J-210 διαθέτει 1 αντλία δύο ταχυτήτων, ενώ οι J-235/245/275
διαθέτουν 2 αντλίες.
J-235/245/275
J-335/345/355/365/375/385/J-LXL
J-415/465/480/495
J-575/585
- ̤ÛË ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈ΋ ηٷӿψÛË: 4,8 kW (1 αντλία
λειτουργεί σε υψηλή ταχύτητα + ηλεκτρική θερμάστρα).
- ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈ΋ ηٷӿψÛË: 3.9 kW (2 αντλίες που
λειτουργούν με μεγάλη ταχύτητα, η θερμάστρα σβήνει).
Το μοντέλο J-315, J-325 διαθέτει 1 αντλία δύο ταχυτήτων για
το υδρομασάζ, τα μοντέλα J-335, J-345, J-355, J-365, J-375, J385, J-575, J-585 και J-LXL 2 αντλίες. Όλα τα μοντέλα, επίσης,
διαθέτουν μία αντλία ανακυκλοφορίας.
Δ· ÌÔÓ٤Ϸ Ù˘ Áο̷˜ J-400 ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó 1-2-3 ·ÓÙϛ˜
˘‰ÚÔÌ·Û¿˙ Î·È Ì›· ·ÓÙÏ›· ·Ó·Î˘ÎÏÔÊÔÚ›·˜.
μ¿ÚË
ª¤ÁÈÛÙË ·ÔÚÚfiÊËÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
ηı·Úfi
‚¿ÚÔ˜
∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ› ÙË Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·
Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ÛÙ·ÛÈÔÔÈËı› ÔˆÛ‰‹ÔÙ ÁÈ· ÙË Ì¤ÁÈÛÙË
ηٷӿψÛË (fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î·).
ΔÚÔÊÔ‰ÔÛ›· (ÌÔÓÔÊ·ÛÈ΋)
Volt
J-210
J-235
J-245
J-275
J-315
J-325
J-335
J-345
J-355
J-365
J-375
J-385
J-LXL
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
√ÏÈ΋ ηٷӿψÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· + ·ÓÙÏ›·˜/ÒÓ
Hertz
Ampere
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
21(k)
ΔÚÔÊÔ‰ÔÛ›· (ÌÔÓÔÊ·ÛÈ΋)
J-210
J-235
J-245
J-275
J-315
J-325
J-335
J-345
J-355
J-365
J-375
J-385
J-LXL
J-415
J-465
J-480
J-495
J-575
J-585
29(k)
29(k)
29(k)
21(k)
21(k)
29(k)
29(k)
29(k)
29(k)
29(k)
29(k)
29(k)
·ÓÙÏ›·˜/ÒÓ
kW
4,8(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
4,8(j)
4,8(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
μέσος
όγκος
χρήσης
μέγιστος
όγκος
νερού
ÔÏÈÎfi
‚¿ÚÔ˜
max
ÂÚÈÔ¯‹
ÛÙ‹ÚÈ͢
ÊÔÚÙ›Ô
Û˘ÁÎÂÓÙڈ̤ÓÔ ÛÙËÓ
ÂÚÈÔ¯‹ ÛÙ‹ÚÈ͢
kg
Ï›ÙÚ·
Ï›ÙÚ·
kg
m2
kg/m2
~ 239
~ 326
~ 375
~ 366
~ 259
~ 312
~ 342
~ 374
~ 379
~ 394
~ 407
~ 415
~ 406
~ 265
~ 411
~ 454
~ 517
~ 407
~ 407
~ 908
~ 1363
~ 1363
~ 1590
~ 871
~ 1363
~ 1363
~ 1401
~ 1514
~ 1666
~ 1779
~ 1893
~ 1476
~ 871
~ 1552
~ 1817
~ 1968
~ 1685
~ 1666
~ 1173
~ 1741
~ 1779
~ 2006
~ 1060
~ 1666
~ 1703
~ 1741
~ 1855
~ 1893
~ 2196
~ 2196
~ 1893
~ 1098
~ 1931
~ 2271
~ 2347
~ 2063
~ 2044
~ 1412
~ 2066
~ 2153
~ 2371
~ 1318
~ 1976
~ 2044
~ 2114
~ 2233
~ 2285
~ 2601
~ 2610
~ 2298
~ 1362
~ 2340
~ 2724
~ 2862
~ 2470
~ 2451
~ 2,48
~ 4,19
~ 4,19
~ 4,97
~ 2,52
~ 3,33
~ 3,67
~ 3,67
~ 3,89
~ 3,89
~ 4,36
~ 4,36
~ 3,69
~ 2,46
~ 3,72
~ 4,48
~ 5,28
~ 4,16
~ 4,16
~ 569
~ 493
~ 513
~ 476
~ 522
~ 592
~ 555
~ 574
~ 573
~ 587
~ 596
~ 598
~ 621
~ 552
~ 628
~ 607
~ 542
~ 593
~ 589
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡
ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·
Volt
Hertz
Ampere/kW
Ampere/kW
J-415
J-465
J-480
J-495
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
50
50
50
50
17(k)/3,8(j)
17(k)/3,8(j)
17(k)/3,8(j)
26(k)/6,0(j)
12(k)/2,7(j)
12(k)/2,7(j)
12(k)/2,7(j)
12(k)/2,7(j)
J-575
J-585
220-240 ~
220-240 ~
50
50
17(k)/3,8(j)
17(k)/3,8(j)
12(k)/2,7(j)
12(k)/2,7(j)
∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ¯Ú‹Û˘
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË, Â¿Ó ÂÁηٷÛÙ·ı› ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ
ÚÔÛˆÈÎfi, ‰ÂÓ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ÁÈ· ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË.
∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, fï˜, Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Â›Û˘ Ì ̛· ηٿÏÏËÏË
¯Ú‹ÛË, Û‡Ìʈӷ Ì ٷ fiÛ· ÚԂϤÔÓÙ·È ÛÙÔ
ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘ Ô˘ ÂÈÛ˘Ó¿ÙÂÙ·È Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÂÓÒ
Ô ¯Ú‹ÛÙ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·¢ı˘Óı› Û ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ
ÚÔÛˆÈÎfi ÁÈ· ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È
ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
(k): ÛÂ 230 V (ÌÔÓÔÊ·ÛÈÎfi)
(j): ·ÔÚÚÔÊË̤ÓË ÈÛ¯‡˜ max.
31
∂›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi ÛÙÔ
™ËÌ›ˆÛË: °È· Ó· ·ÓÔ›ÍÂÙ ÙË ‚·Ï‚›‰· Ú¤ÂÈ Ó·
Á˘Ú›ÛÂÙ ÙÔ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· Î·È Ó· ÙÔÓ
ÙÚ·‚‹ÍÂÙÂ.
ÔÔ›Ô ¤¯ÂÈ ·Ó·ÙÂı› Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È Ë ‰È·¯Â›ÚÈÛË Ù˘
ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Â›Ó·È ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Û¯ÂÙÈο Ì ÙȘ
ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÓÔÌÔıÂÙÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÛÙË ÃÒÚ· ÛÙËÓ ÔÔ›·
Á›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÛÙ·ıÂÚ¿
ÙË MaxiJacuzzi Ì ÙÔ ÊÚ¿ÙÈÔ ÂÎΤӈÛ˘, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ
Ó· Û˘Ó‰Âı›Ù ÚÈÓ ·fi ÙË ‚·Ï‚›‰· (ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙÂ
ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ÈηÓfiÙËÙ·) Î·È Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ̛·
‚·Ï‚›‰· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÚÔ‹˜ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ÊÚ¿ÙÈÔ ÂÎΤӈÛ˘,
Û ÚÔÛ‚¿ÛÈÌË ˙ÒÓË ( 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a3b-3c, 4-4a ÏÂÙ.A1).
∫·Ù¿ ÂÚÈfi‰Ô˘˜ ı· Ú¤ÂÈ Û οı ÂÚ›ÙˆÛË Ó·
ÂϤÁ¯ÂÙ fiÙÈ Ô ‰È·ÊÔÚÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ (‚Ϥ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ
“∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·”) Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÛÙËÓ ÔÔ›·
Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ë Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó· Â›Ó·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfi˜. ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ
ÎÔ˘Ì› ‰ÔÎÈÌ‹˜ (TEST) Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Ú¤ÂÈ Ó·
·ÔÛ˘Ó‰Âı›: Â¿Ó ‰ÂÓ Û˘Ì‚Â› ·˘Ùfi, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙÂ
·Ì¤Ûˆ˜ ·fi ÙÔ Ú‡̷ Î·È ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ¤Ó·Ó
ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi.
J-400/J-500
3a-3b-3c, 4-4a ÏÂÙ.C) ) στο φρεάτιο εκροής.
ÂÈÛ΢¤˜ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ·¢ı‡ÓÂÛÙ ÛÂ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ∫¤ÓÙÚ· Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ
ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο.
∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ Ù˘ÔÏÔÁ›· Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ô˘
¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ı· ÙÔÔıÂÙËı› Î·È ÙÔ ÊÚ¿ÙÈÔ
ÂÎΤӈÛ˘. √È Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó˜ Premium ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÂÁηٷÛÙ·ıÔ‡Ó Ì ‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜:
Τοποθέτηση του Συστήματος παρακολούθησης
από μακριά Jacuzzi (J-500)
- ·ÎÔ˘ÌÈṲ̂ÓË Â¿Óˆ ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô ‹ Â¿Óˆ Û ̛· ‚¿ÛË
Ô˘ ¤¯ÂÈ ÚÔÂÙÔÈÌ·ÛÙ› ÂȉÈο ( 10).
Ελέγξτε το επίπεδο ισχύος του ρούτερ Wi-Fi της κατοικίας σας
στη θέση στην οποία σκέφτεστε να εγκαταστήσετε τη spa.
Εάν το σήμα Wi-Fi του ρούτερ είναι δυνατό (3-4 γραμμές) και η
πρόσβαση στο Ίντερνετ είναι σταθερή, πρόκειται για μία πολύ
καλή θέση εγκατάστασης της spa. Εάν είναι αδύνατο μπορεί να
χρειαστεί να επιλέξετε μία άλλη θέση ή να εγκαταστήσετε έναν
"ενισχυτή" για την ενίσχυση του σήματος.
Δείτε σχετικά το αντίστοιχο εγχειρίδιο εγκατάστασης χρήσης και
συντήρησης.
- Ì Â ËÌÈ-ÂÓÙÔȯÈÛÌfi, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÌfiÓÔÓ Ë ‚¿ÛË Ù˘ Ì›ÓÈ
ÈÛ›Ó·˜ Ó· Â›Ó·È ÂÓÙÔȯÈṲ̂ÓË Î·È Ó· Â›Ó·È ÂχıÂÚ˜ ÔÈ
Ï¢ÚÈΤ˜ ԉȤ˜ Î¿Ï˘„˘ ( 11). ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË
·˘Ù‹, Â›Ó·È ÛÎfiÈÌÔ Ó· ÚԂϤ„ÂÙ Âͤ‰Ú˜ ÔÈ Ôԛ˜
Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È (·fi ı·Ï·ÛÛÈÓfi ÎfiÓÙÚ· ϷΤ, ÎÏ.)
Ô˘ ¤Ú· ·fi ÙÔ fiÙÈ ÔÏÔÎÏËÚÒÓÔ˘Ó ·ÈÛıËÙÈο ÙËÓ
ÂÁηٿÛÙ·ÛË, ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ ÌÂ
ÈÔ Â‡ÎÔÏÔ ÙÚfiÔ.
¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÂÁηٿÛÙ·Û˘
™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË ı· Ú¤ÂÈ Ó· ηٷÛ΢¿ÛÂÙ ̛·
ªÂ ÊÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ ¶ÂÏ¿ÙË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÂÙÔÈÌ·ÛÙ› ¤Ó·
ÊÚ¿ÙÈÔ ÂÎΤӈÛ˘, Ì ηٿÏÏËϘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ÙÔ
ÔÔ›Ô Ó· ÌÔÚ› Ó· ÂÈıˆÚÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔÓ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ
ηı·ÚÈÛÌfi.
3-
Είναι δυνατόν να συνδέσετε την εκροή Quick Drain™ (
°È· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ¤ÎÙ·ÎÙ˜ Û˘ÓÙËÚ‹ÛÂȘ ηÈ/‹
‚¿ÛË ˘ÔÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ ηٿÏÏËÏË ÁÈ· ÙÔ ÊÔÚÙ›Ô ÙÔ˘
ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ Ô˘ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ, Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë Ù·
ÛÙÔȯ›· Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î· “μ¿ÚË”.
περίπτωση εγκαταστάσεων σε ημιωρόφους, ταρά Σε
τσες, οροφές ή άλλες παρόμοιες κατασκευές συμ-
¶ƒ√™√Ã∏: ¶ÚÔÙÔ‡ Ó· ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÂÙ ÙÔ ÊÚ¿ÙÈÔ
ÂÎΤӈÛ˘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ÁÈ·
ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜ Ô˘ Ú˘ıÌ›˙Ô˘Ó ÙËÓ ÂÎÚÔ‹ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡
ÙÔ ÔÔ›Ô ˘Ô‚¿ÏÏÂÙ·È Û ¯ËÌÈ΋ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·.
βουλευτείτε έναν μηχανικό οικοδομικών κατασκευών.
8) Η βάση στήριξης πρέπει να είναι επίπεδη και
(οριζοντιωμένη,
έτσι ώστε να σηκώνει ομοιόμορφα
J-200
Το νερό στραγγίζει το σπα που βρίσκεται πίσω από την πρόσοψη, προς τα δεξιά (ή αριστερά) σε σύγκριση με το ηλεκτρικό
κιβώτιο 1-1a-1b-1c, ÏÂÙ.A.
Για την εκκένωση θα πρέπει να τοποθετήσετε το σωλήνα μέσα
στον αγωγό.
το βάρος της spa· σε αντίθετη περίπτωση μπορεί να
παρουσιαστούν ζημιές στις μπροστινές ποδιές και/ή
στο μεθακρυλικό περίβλημα: οι ζημιές αυτές δεν καλύπτονται από εγγύηση.
°È· ÙËÓ Ï‹ÚˆÛË Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜ ÌÔÚ›Ù ӷ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó· Ï¿ÛÙÈ¯Ô Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ·
ÙÔ fiÙÈÛÌ· ÙÔ˘ ΋Ô˘.
J-300/J-LXL/J-400/J-500
√È Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó˜ Premium ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ÂÎÚÔ‹ Ô˘ ›ӷÈ
ÚԉȷıÂÙÂÈ̤ÓË fiˆ˜ ÛÙÔ 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h,
3-3a-3b-3c, 4-4a ÏÂÙ.A.
°È· ÙȘ ÂÚÈÔ‰ÈΤ˜ ÂÎÎÂÓÒÛÂȘ Ù˘ MaxiJacuzzi® ÌÔÚ›ÙÂ
Ó· Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ¤Ó· Ï·ÛÙȯ¤ÓÈÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙË ‚·Ï‚›‰·
ÂÎÚÔ‹˜ ( 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a
ÏÂÙ.A).
Û˘Ó‰Âı› Ë Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·, ÁÈ· ÙȘ ÂÚÈÔ‰ÈΤ˜
∂ÊfiÛÔÓ
ÏËÚÒÛÂȘ, ÛÙÔ ·ÛÙÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ‡‰Ú¢Û˘ ÙÔ ÔÔ›Ô
·Ú¤¯ÂÈ fiÛÈÌÔ ÓÂÚfi, Ë Û‡Ó‰ÂÛË ·˘Ù‹ Ú¤ÂÈ Ó·
Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô EN1717,
˘ÈÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ηٿ Ù˘
32
ÌfiÏ˘ÓÛ˘ “AA”, “AB” ‹ “AD”. °È· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜
‰È¢ÎÚÈÓ›ÛÂȘ, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ·¢ı‡ÓÂÛÙ ÛÙÔÓ
√ÚÁ·ÓÈÛÌfi ·ÚÔ¯‹˜ ‡‰Ú¢Û˘ ηÈ/‹ ÛÙÔÓ
˘‰Ú·˘ÏÈÎfi Û·˜.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Û ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ,
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· Ï¿‚ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ Ë ÂÍ¿ÙÌÈÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ù˘
Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜ (΢ڛˆ˜ Ì ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜) ÌÔÚ› Ó·
ÚÔηϤÛÂÈ Ôχ ˘„ËÏ¿ Â›‰· ˘ÁÚ·Û›·˜. √ Ê˘ÛÈÎfi˜ ‹
·Ó·ÁηÛÙÈÎfi˜ ·ÂÚÈÛÌfi˜ Û˘Ì‚¿ÏÏÂÈ ÛÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘
ÚÔÛˆÈ΋˜ Û·˜ ¿ÓÂÛ˘ Î·È ÛÙË Ì›ˆÛË ÙˆÓ ˙ËÌÈÒÓ Ô˘
ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ÛÙÔ ·Î›ÓËÙÔ ·fi ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›·.
∏ Jacuzzi Europe ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Ô˘‰ÂÌ›· ¢ı‡ÓË ÁÈ·
ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙Ë̛˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ÙËÓ
˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˘ÁÚ·Û›· ‹ ·fi Ù· ÏËÌÌ˘Ú›ÛÌ·Ù· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.
™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÛÂ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ.
£˘ÌËı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÂÓfi˜
ÔÏ˘ÔÏÈÎÔ‡ ‰È·ÎfiÙË ·ÔÌfiÓˆÛ˘ Ì ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
›Û· ‹ ·ÓÒÙÂÚ· ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ.
“∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·” Î·È 5-6-7.
√ ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ Î·Ï҉ȷ
ηٿÏÏËÏ˘ ‰È·ÙÔÌ‹˜, Ù· ÔÔ›· Ó· ÚÔÛٷهÔÓÙ·È ÌÂ
ÂÚ›‚ÏËÌ· ηÈ/‹ Ì ۈϋÓ˜ ‹ ηψ‰Èfi‰ÚÔÌÔ˘˜, Ô˘ Ó·
¤¯Ô˘Ó ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο fi¯È ηÙÒÙÂÚ· ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ H 05 VV-F.
∏ ›ÛÔ‰Ô˜ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜,
̤¯ÚÈ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈ‚ÒÙÈÔ ( 5 -6-7) ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ÚÔ‚ÏÂÊı› ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô B ‹ B1, ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ·Ó¿ÁΘ
ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ ¶ÂÏ¿ÙË.
™ËÌ›ˆÛË: √È ‰È·ÙÔ̤˜ ÙˆÓ ·ÁˆÁÒÓ ı· Ú¤ÂÈ Û οıÂ
ÂÚ›ÙˆÛË Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔ˘Ó ˘fi„Ë fi¯È ÌfiÓÔ ÙËÓ
·ÔÚÚfiÊËÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘, ·ÏÏ¿ Î·È ÙËÓ ÔÚ›·
ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ Î·È ÙˆÓ ·ÔÛÙ¿ÛˆÓ, Ù· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù·
ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÂÈÏÂÁ› Î·È Ù· ÂȉÈο ÚfiÙ˘·
ÁÈ· ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ ÛÙ·ıÂÚ‹˜
ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ÃÒÚ· ÛÙËÓ ÔÔ›·
Á›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜.
°È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ÂÈ‚¿ÏÏÂÙ·È Ë
ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÂÓfi˜ ÔÏ˘ÔÏÈÎÔ‡ ‰È·ÎfiÙË ·ÔÌfiÓˆÛ˘
( 5-6-7), Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Û ̛· ˙ÒÓË
Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È Û οıÂ
ÂÚ›ÙˆÛË ÛÙËÓ ÔÔ›· Ó· ÌËÓ ÌÔÚ› Ó· Êı¿ÓÔ˘Ó ÔÈ
¯Ú‹ÛÙ˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·.
∂›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë Ù‹ÚËÛË Ù˘ ÚԉȷÁÚ·Ê‹˜ ·˘Ù‹˜:
··ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ‰È·‰Èηۛ·.
√È ‰È·Ù¿ÍÂȘ ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÚԂϤÔÓÙ·È
ÛÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ηÓfiÓ˜
ÂÁηٿÛÙ·Û˘.
∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ Î·È
Û˘Û΢ÒÓ (Ú›˙˜, ‰È·ÎfiÙ˜, ÎÏ.) ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·
Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Û‡ÌʈÓË Ì ÙȘ ÓÔÌÔıÂÙÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ηÈ
ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ù˘ ÃÒÚ·˜ ÛÙËÓ ÔÔ›· Á›ÓÂÙ·È Ë
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜.
°È· ÙËÓ ÈÛÔ‰˘Ó·ÌÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË Ë ÔÔ›· ÚԂϤÂÙ·È ·fi
Ù· ÂȉÈο ÂıÓÈο ÚfiÙ˘·, Ô ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÙÔÓ ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓÔ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË (ÚfiÙ˘· EN
60335.2.60) Â¿Óˆ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈ‚ÒÙÈÔ ( 5-6-7), ηÈ
Ô ÔÔ›Ô˜ ÂÈÛËÌ·›ÓÂÙ·È Ì ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏo .
∂ȉÈÎfiÙÂÚ·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Ë
ÈÛÔ‰˘Ó·ÌÈÎfiÙËÙ· fiÏˆÓ ÙˆÓ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÒÓ fiÁÎˆÓ Ô˘
ÂÚÈ‚¿ÏÏÔ˘Ó ÙËÓ ÈÛ›Ó·, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ۈϋÓ˜
‡‰Ú¢Û˘, ·ÂÚ›Ô˘, ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ÂÚÈÌÂÙÚÈΤ˜ ÌÂÙ·ÏÏÈΤ˜
Âͤ‰Ú˜, ÎÏ.
√ ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı› ÙȘ
ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜, Î ·ıÒ˜ Î·È Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÛÙÂÁ·Ó¿ Ú·ÎfiÚ ÛÙ· ÛËÌ›· Û‡Ó‰ÂÛ˘ ηÈ
ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÙËÓ Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ÂȉÈÎÒÓ
ηÓÔÓÈÛÌÒÓ Û¯ÂÙÈο Ì ÙȘ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ ÔÈ ÔÔ›ÔÈ
ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ÃÒÚ· ÛÙËÓ ÔÔ›· Á›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘
Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜.
∂›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë Ù‹ÚËÛË Ù˘ ÚԉȷÁÚ·Ê‹˜ ·˘Ù‹˜:
··ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ‰È·‰Èηۛ·.
∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
√È Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó˜ Premium Â›Ó·È ·ÛÊ·Ï›˜ ÂÍÔÏÈÛÌÔ›,
ηٷÛ΢·Ṳ̂ÓÔÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ EN
60335-1, EN 60335-2-60, EN 12764 Î·È ÂÁÎÚ›ÓÔÓÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ
·Ú·ÁˆÁ‹, ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË.
33
Als er niet genoeg elektriciteit ter beschikking mocht staan, kan
er een elektronische verbruiksbegrenzer worden ingeschakeld,
die op het aansluitkastje inwerkt.
Deze handeling mag uitsluitend door erkende Jacuzzi® technici
worden verricht en beperkt het elektriciteitsverbruik als volgt:
Het is de verantwoordelijkheid van de monteur/eigenaar
vóór de installatie de specifieke plaatselijke voorschriften te
controleren en zich hieraan te houden.
De firma Jacuzzi Europe S.p.A. geeft met betrekking hiertoe geen enkele garantie en wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor de conformiteit van de verrichte installatie.
J-210
J-315/325
- alternatief verbruik: 3,4 kW (door de pomp op hoge snelheid in
te schakelen, gaat de elektrische verwarmer uit).
Technische kenmerken
De Premium minizwembaden worden gekenmerkt door een
eenfase voeding (220-240 V). Alle elektromagnetische onderdelen en de leidingen bevinden zich binnen de omtrek.
J-235/245/275
J-335/345/355/365/375/385/J-LXL
J-415/465/480/495
J-575/585
- Alternatieve verbruik gemiddeld: 4,8 kW (1 pomp door te
werken in hoge snelheid + elektrische verwarming).
- Alternatief minimaal verbruik: 3,9 kW (twee pompen die in
hoge snelheid, de verwarming wordt uitgeschakeld).
Het model J-210 beschikt over 1 pomp met twee snelheden,
de modellen J-235/245/275 beschikken over 2 pompen.
Het model J-315, J-325 beschikt over 1 pomp met twee snelheden voor de hydromassage, de modellen J-335, J-345, J-355, J365, J-375, J-385, J-575, J-585 en J-LXL beschikken over 2
pompen; verder zijn alle modellen uitgerust met een circulatiepomp.
Gewichten
De modellen van de serie J-400 zijn voorzien van 1-2-3 hydromassagepompen en een circulatiepomp.
maximum
nettogewi- gemiddeld hoeveelheid
gebruiksvocht
water
lume
Maximumopname van de installatie
J-210
J-235
J-245
J-275
J-315
J-325
J-335
J-345
J-355
J-365
J-375
J-385
J-LXL
J-415
J-465
J-480
J-495
J-575
J-585
De elektrische installatie die het minizwembad voedt, moet
verplicht voor het maximumverbruik worden gedimensioneerd (zoals in de tabel staat).
Stroomvoorziening
(monofase)
Volt
J-210
J-235
J-245
J-275
J-315
J-325
J-335
J-345
J-355
J-365
J-375
J-385
J-LXL
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
Totaal verbruik elektrische
verwarmer + pomp(en)
Hertz
Ampère
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
21(k)
Stroomvoorziening
(monofase)
29(k)
29(k)
29(k)
21(k)
21(k)
29(k)
29(k)
29(k)
29(k)
29(k)
29(k)
29(k)
pomp(en)
kW
4,8(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
4,8(j)
4,8(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
totaal
max.
gewicht
steungebied
op het steungebied
geconcentreerde
belasting
kg
liter
liter
kg
m2
kg/m2
~ 239
~ 326
~ 375
~ 366
~ 259
~ 312
~ 342
~ 374
~ 379
~ 394
~ 407
~ 415
~ 406
~ 265
~ 411
~ 454
~ 517
~ 407
~ 407
~ 908
~ 1363
~ 1363
~ 1590
~ 871
~ 1363
~ 1363
~ 1401
~ 1514
~ 1666
~ 1779
~ 1893
~ 1476
~ 871
~ 1552
~ 1817
~ 1968
~ 1685
~ 1666
~ 1173
~ 1741
~ 1779
~ 2006
~ 1060
~ 1666
~ 1703
~ 1741
~ 1855
~ 1893
~ 2196
~ 2196
~ 1893
~ 1098
~ 1931
~ 2271
~ 2347
~ 2063
~ 2044
~ 1412
~ 2066
~ 2153
~ 2371
~ 1318
~ 1976
~ 2044
~ 2114
~ 2233
~ 2285
~ 2601
~ 2610
~ 2298
~ 1362
~ 2340
~ 2724
~ 2862
~ 2470
~ 2451
~ 2,48
~ 4,19
~ 4,19
~ 4,97
~ 2,52
~ 3,33
~ 3,67
~ 3,67
~ 3,89
~ 3,89
~ 4,36
~ 4,36
~ 3,69
~ 2,46
~ 3,72
~ 4,48
~ 5,28
~ 4,16
~ 4,16
~ 569
~ 493
~ 513
~ 476
~ 522
~ 592
~ 555
~ 574
~ 573
~ 587
~ 596
~ 598
~ 621
~ 552
~ 628
~ 607
~ 542
~ 593
~ 589
Gebruiksveiligheid
Als de installatie door erkende monteurs is geïnstalleerd,
elektrische
verwarmer
Volt
Hertz
Ampère/kW
Ampère/kW
J-415
J-465
J-480
J-495
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
50
50
50
50
17(k)/3,8(j)
17(k)/3,8(j)
17(k)/3,8(j)
26(k)/6,0(j)
12(k)/2,7(j)
12(k)/2,7(j)
12(k)/2,7(j)
12(k)/2,7(j)
brengt deze geen risico's met zich mee voor de gebruiker. De
veiligheid hangt echter ook af van het juiste gebruik, zoals
beschreven wordt in de bij het product geleverde gebruikshandleiding, terwijl de gebruiker de specifieke werkzaamheden die in de handleiding zelf worden beschreven, dient toe te
vertrouwen aan vakmensen.
J-575
J-585
220-240 ~
220-240 ~
50
50
17(k)/3,8(j)
17(k)/3,8(j)
12(k)/2,7(j)
12(k)/2,7(j)
Het is belangrijk zich ervan te verzekeren dat het personeel
dat belast is met de installatie en het beheer van de installatie
gekwalificeerd is overeenkomstig de wettelijke bepalingen die
gelden in het land waarin de installatie verricht wordt.
(k): bij 230V (eenfasig)
(j): max. geabsorbeerd vermogen
34
In ieder geval dient periodiek te worden gecontroleerd dat
J-400/J-500
de aardlekschakelaar (zie het hoofdstuk “Elektrische
Veiligheid") van de installatie waar het minizwembad op is aangesloten, het goed doet. Door op de testtoets (TEST) te drukken, dient de schakelaar terug te springen: indien dit niet
gebeurt, neemt u onmiddellijk de stroom weg en neemt u
contact op met een vakman.
De afvoer Quick Drain™ (
3-3a-3b-3c, 4-4a deel.C) kan
op het afvoerputje worden aangesloten.
Op grond van het soort gekozen installatie zal vervolgens het
afvoerputje geplaatst worden. De Premium minizwembaden
kunnen op verschillende manieren worden geïnstalleerd:
Voor eventueel buitengewoon onderhoud en/of reparaties
wordt aanbevolen zich tot erkende servicecentra te wenden
en uitsluitend originele reserveonderdelen te gebruiken.
- steunend op de vloer, of op een daarvoor speciaal voorbereide basis ( 10).
- half ingebouwd, zodat uitsluitend de basis van het minizwembad ingebouwd is en de bedekkingpanelen aan de zijkant dus vrij blijven ( 11). In dit geval is het raadzaam voor
verwijderbare platformen te zorgen (van hechthout, enz.),
die, behalve dat deze de installatie vanuit een esthetisch oogpunt afmaken, het ook mogelijk maken de panelen op eenvoudigere wijze te verwijderen.
Het externe controlesysteem Jacuzzi (J-500)
plaatsen
Controleer het signaal van uw wifi-router op de plaats waar u
de spa wilt installeren.
Als het wifi-signaal van de router sterk is (3-4 streepjes) en de
internetverbinding stabiel is, dan is de plaats geschikt om de
spa te installeren. Als het signaal te zwak is, dient u een andere
plaats te kiezen of een wifi-signaalversterker te installeren.
Zie de desbetreffende handleiding voor het gebruik, de installatie
en het onderhoud.
In ieder geval zal een steunbasis moeten worden gemaakt,
die geschikt is voor de belasting van het gekozen model en
moet er rekening worden gehouden met de gegevens van de
tabel “Gewichten”.
van installaties op een entresol, een terras,
Ineengeval
dak of andere soortgelijke structuren, dient u
Voorbereiding op de installatie
contact op te nemen met een bouwkundig ingenieur.
8) Het onderstel moet vlak en waterpas zijn, om
(het
gewicht van de spa uniform te kunnen onder-
De klant dient er voor te zorgen dat een afvoerputje met de
geschikte afmetingen aangelegd is, dat voor het eventuele
schoonmaken ervan gecontroleerd kan worden.
steunen; zo niet kunnen de voorpanelen en/of het
omhulsel in methacrylaat beschadigd raken: deze
schade wordt niet gedekt door de garantie.
OP: Alvorens het afvoerputje aan te leggen,
LET
wendt u zich voor de voorschriften die de afvoer van
Om het minizwembad te vullen, kunt u de tuinslang gebruiken.
chemisch behandeld water regelen tot de plaatselijke
autoriteiten.
het minizwembad om het periodiek te vullen, op
Als
het stadswaternet wordt aangesloten dat drinkwater
J-200
De afvoer van het minizwembad bevindt zich achter het
voorpaneel, rechts (of links) ten opzichte van het aansluitkastje
1-1a-1b-1c, deel.A.
Voor het regelmatig legen dient u de buis in het afvoerputje
plaatsen.
levert, moet deze aansluiting worden verricht met inachtneming van de voorschriften EN1717, waarbij de
antivervuilingsmaatregelen “AA”, “AB” of “AD” aangenomen moeten worden. Voor eventuele uitleg wordt
aangeraden zich tot het eigen waterbedrijf en/of de
eigen loodgieter te wenden.
J-300/J-LXL/J-400/J-500
In geval van installatie binnenshuis dient er rekening mee te
De Premium minizwembaden zijn voorzien van een afvoer, die
is voorbereid volgens 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a3b-3c, 4-4a deel.A.
Om de MaxiJacuzzi® periodiek te legen, kunt u een rubberslang
op de afvoerklep aansluiten ( 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h,
3-3a-3b-3c, 4-4a deel.A).
OPMERKING: Om de klep te openen, draait u de ring tegen de
klok in en trekt u eraan.
worden gehouden dat het verdampen van het water van het
minizwembad (vooral bij hoge temperaturen) zeer hoge vochtigheidsniveaus kan veroorzaken. De natuurlijke of geforceerde
ventilatie draagt ertoe bij het persoonlijke comfort te behouden en de schade aan het gebouw te verminderen, die door het
vocht veroorzaakt wordt.
De firma Jacuzzi Europe wijst elke vorm van aansprakelijkheid af
voor eventuele schade veroorzaakt door te hoge vochtigheid of
overstromingen. Raadpleeg bij installatie binnenshuis een expert.
Indien besloten wordt het minizwembad vast op het afvoerputje
aan te sluiten, is het raadzaam hem voor de klep aan te sluiten
(voor een grotere capaciteit) en een schuifafsluiter in een toegankelijk gebied in de buurt van het afvoerputje aan te brengen (
2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a deel.A1.
Denk eraan dat het verplicht is een omnipolaire schakelaar te
monteren met kenmerken die niet minder zijn dan die, die aangeduid worden in het hoofdst. “Elektrische veiligheid” en 5-6-7.
35
De monteur dient kabels met een geschikte doorsnede te
gebruiken, die beschermd zijn met een mantel en/of met buizen
of leidingkanalen met kenmerken die niet minder zijn dan het
type H 05 VV-F.
De toegang van de kabels tot het minizwembad,tot aan het aansluitkastje ( 5-6-7) moet zijn voorzien op punt B of B1, afhankelijk van de installatiewensen van de klant.
Opmerking: De doorsneden van de geleiders zullen in ieder
geval niet alleen rekening moeten houden met de opname
van de installatie, maar ook met het traject van de kabels
en de afstanden, met de gekozen veiligheidssystemen en
met de specifieke voorschriften voor vaste elektrische installaties, die gelden in het land waar het minizwembad
wordt geïnstalleerd.
delen met elektrische onderdelen, met uitzondering
De
van de afstandsbedieningen, moeten zodanig worden
geplaatst of bevestigd, dat ze niet in het bad kunnen
vallen.
Onder spanning staande onderdelen en apparaten mogen niet toegankelijk zijn voor degene die in het minizwembad zit.
Voor de aansluiting op het elektriciteitsnet is het verplicht een
alpolige stroomverbreker( 5-6-7), te installeren, die in een
gedeelte geplaatst dient te worden, dat voldoet aan de veiligheidsvoorschriften en dat hoe dan ook niet bereikt kan worden
door degenen die het minizwembad aan het gebruiken zijn.
Het is verplicht deze voorschriften in acht te nemen: iedere andere
procedure is verboden.
De monteur zal bovengenoemde voorschriften na moeten
komen, alsook waterdichte verbindingsstukken op de verbindingspunten moeten gebruiken en zal de inachtneming
moeten garanderen van de specifieke voorschriften voor de
installatietechniek, die gelden in het land waar het minizwembad wordt geïnstalleerd.
Het is verplicht deze voorschriften in acht te nemen: iedere andere
procedure is verboden.
De aansluitapparatuur moet zijn voorzien in het elektriciteits-
net in overeenstemming met de installatieregels.
De installatie van elektrische inrichtingen en apparaten (stop-
contacten, schakelaars, enz.) in de buurt van het minizwembad
dient conform de wetsbepalingen en voorschriften van het land
van installatie van het minizwembad te zijn.
Voor de equipotentiaalverbinding, die wordt voorgeschreven
Elektrische veiligheid
De Premium minizwembaden zijn veilige apparaten, die zijn gemaakt met inachtneming van de voorschriften EN 60335-1, EN
60335-2-60, EN 12764 en getest zijn tijdens de productie, om
de veiligheid van de gebruiker te garanderen.
De installatie dient te worden verricht door gekwalificeerd
door de nationale voorschriften, zal de monteur de hiervoor
bestemde klem (voorschriften EN 60335.2.60) op het aansluitingskastje moeten gebruiken ( 5-6-7), die gemerkt is met het symbool
.
In het bijzonder zal de equipotentialiteit moeten worden verricht van alle metalen onderdelen die het minizwembad omgeven, zoals bijvoorbeeld water- en gasleidingen, eventuele omringende metalen platformen, enz.
personeel, dat de inachtneming van de nationale voorschriften
dient te garanderen, alsmede bevoegd dient te zijn de installatie te verrichten.
keuze van de materialen die gebruikt moeten wor De
den voor de juiste uitvoering van de werkzaamheden,
de controle van de staat van de installatie waarop het
apparaat aangesloten wordt en de geschiktheid hiervan om de gebruiksveiligheid te garanderen betreffende onderhoudswerkzaamheden en het kunnen controleren van de installatie, zijn de verantwoordelijkheid
van de monteur.
De Premium minizwembaden zijn apparaten van klasse “I” en
moeten daarom op blijvende wijze, zonder tussenschakeling
op het elektriciteitsnet en de beschermingsinstallatie (aardinstallatie) worden aangesloten.
elektrische installatie van het gebouw dient voorzien te
De
zijn van een aardlekschakelaar van 0,03 A en een goed
werkend beschermingscircuit (aardinstallatie).
Controleer de goede werking van de aardlekschakelaar
door op de testdrukknop (TEST) te drukken: deze dient
terug te springen.
36
Ne bude li električna energija raspoloživa u dovoljnoj mjeri,
moguće je, u kutiji s elektronikom, aktivirati elektronski
limitator potrošnje.
Ovaj postupak, koji ograničava potrošnju električne
energije, mogu izvesti samo ovlašteni serviseri Jacuzzi®
prema navedenom:
Odgovor nost je instalatera/vlasnika provjera i
pridržavanje specifičnih lokalnih odredbi prije
pristupanja instaliranju.
Jacuzzi Europe S.p.A. ne može dati takvo jamstvo te
odbacuje svaku odgovornost vezano uz primjerenost
izvršenog instaliranja.
J-210
J-315/325
- alternativna potrošnja: 3,4 kW (postavljanjem crpke na rad
s velikom brzinom, isključuje se električni grijač).
Tehničke karakteristike
Mini bazeni Premium imaju jednofazno napajanje (220-240
V); svi električni i mehanički dijelovi kao i cijevi nalaze se
unutar opsega.
J-235/245/275
J-335/345/355/365/375/385/J-LXL
J-415/465/480/495
J-575/585
- prosječna alternativna potrošnja: 4,8 kW (1 pumpu koja radi
u velikoj brzini + električne grijalice).
- minimalna alternativna potrošnja: 3,9 kW (2 pumpe djeluju u
velikoj brzini, grijanje se isključuje).
J-210 posjeduje 1 crpku s dvije brzine, dok J-235/245/275
posjeduje 2 crpke.
Model J-315, J-325 posjeduje 1 crpku s dvije brzine za
hidromasažu, modeli J-335, J-345, J-355, J-365, J-375, J-385, J575, J-585 i J-LXL posjeduju 2 crpke; svi modeli, nadalje,
posjeduju jednu recirkulacijsku crpku.
Težine
Modeli game J-400 imaju 1-2-3 crpke za hidromasažu i
jednu crpku za recirkulaciju vode.
neto težina
Maksimalna apsorpcija instalacije
J-210
J-235
J-245
J-275
J-315
J-325
J-335
J-345
J-355
J-365
J-375
J-385
J-LXL
J-415
J-465
J-480
J-495
J-575
J-585
Električna instalacija na koju se priključuje Spa mora
obavezno odgovarati maksimalnoj potrošnji (kako je
navedeno u tablici).
Napajanje
(jednofazno)
Volt
J-210
J-235
J-245
J-275
J-315
J-325
J-335
J-345
J-355
J-365
J-375
J-385
J-LXL
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
Ukupna potrošnja. električnog
grijača + crpke/i
Hertz
Amper
kW
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
21(k)
4,8(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
4,8(j)
4,8(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
29(k)
29(k)
29(k)
21(k)
21(k)
29(k)
29(k)
29(k)
29(k)
29(k)
29(k)
29(k)
crpke/i
Napajanje
(jednofazno)
Volt
Hertz
Amper/kW
Amper/kW
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
50
50
50
50
17(k)/3,8(j)
17(k)/3,8(j)
17(k)/3,8(j)
26(k)/6,0(j)
12(k)/2,7(j)
12(k)/2,7(j)
12(k)/2,7(j)
12(k)/2,7(j)
J-575
J-585
220-240 ~
220-240 ~
50
50
17(k)/3,8(j)
17(k)/3,8(j)
12(k)/2,7(j)
12(k)/2,7(j)
ukupna
maks.
težina
površina
oslanjanja
stalno opterećenje na površinu oslanjanja
kg
litara
litara
kg
m2
kg/m2
~ 239
~ 326
~ 375
~ 366
~ 259
~ 312
~ 342
~ 374
~ 379
~ 394
~ 407
~ 415
~ 406
~ 265
~ 411
~ 454
~ 517
~ 407
~ 407
~ 908
~ 1363
~ 1363
~ 1590
~ 871
~ 1363
~ 1363
~ 1401
~ 1514
~ 1666
~ 1779
~ 1893
~ 1476
~ 871
~ 1552
~ 1817
~ 1968
~ 1685
~ 1666
~ 1173
~ 1741
~ 1779
~ 2006
~ 1060
~ 1666
~ 1703
~ 1741
~ 1855
~ 1893
~ 2196
~ 2196
~ 1893
~ 1098
~ 1931
~ 2271
~ 2347
~ 2063
~ 2044
~ 1412
~ 2066
~ 2153
~ 2371
~ 1318
~ 1976
~ 2044
~ 2114
~ 2233
~ 2285
~ 2601
~ 2610
~ 2298
~ 1362
~ 2340
~ 2724
~ 2862
~ 2470
~ 2451
~ 2,48
~ 4,19
~ 4,19
~ 4,97
~ 2,52
~ 3,33
~ 3,67
~ 3,67
~ 3,89
~ 3,89
~ 4,36
~ 4,36
~ 3,69
~ 2,46
~ 3,72
~ 4,48
~ 5,28
~ 4,16
~ 4,16
~ 569
~ 493
~ 513
~ 476
~ 522
~ 592
~ 555
~ 574
~ 573
~ 587
~ 596
~ 598
~ 621
~ 552
~ 628
~ 607
~ 542
~ 593
~ 589
Sigurnost pri upotrebi
električnog
grijača
J-415
J-465
J-480
J-495
srednja vrijed- maksimalan
obujam
nost obujma
vode
pri upotrebi
Ukoliko instaliranje uređaja obavlja kvalificirano osoblje,
korisnik nije izložen opasnosti. Ali, sigurnost je povezana i
uz ispravnu upotrebu koja treba biti u skladu sa uputama u
priručniku za upotrebu priloženom uz proizvod, dok
korisnik mora zatražiti uslugu kvalificiranog osoblja za
izvođenje specifičnih zahvata opisanih u samom priručniku
Važno je da osoblje zaduženo za instaliranje ili
upravljanje uređajem bude upoznato s propisima važećim
u zemlji u kojoj se obavlja instaliranje.
(k): pri 230 V (jednofazno)
(j): maks.apsorbirana snaga
37
Povremeno je ipak potrebno provjeriti djelotvornost
Položaj ispusnog okna biti će postavljen ovisno o vrsti
diferencijalne strujne sklopke (vidi poglavlje “Električna
zaštita”) instalacije na koju je mini bazen spojen. Pritiskom
na test tipku (TEST) sklopka mora iskočiti; ukoliko to nije
slučaj, odmah isključiti struju i obratiti se ovlaštenoj
osobi.
odabranog načina instaliranja. Mini bazeni Premium mogu
se instalirati na različite načine:
- oslonjeni na pod ili za to namijenjeno postolje ( 10).
- polu-ugrađeni, na način da bude ugrađeno samo podnožje
mini bazena te da bočne završne obloge ostanu slobodne
( 11). U ovom se slučaju savjetuje postavljanje mon-
Prilikom eventualnih izvanrednih održavanja i/ili
popravaka obratiti se ovlaštenim servisima te koristiti
samo originalne rezervne dijelove.
tažnog poda koji se može jednostavno ukloniti (od vodotporne šperploče, itd.) koji, osim što estetski nadopunjuje
instaliranje, omogućava skidanje obloga na jednostavniji
način.
Pozicioniranje Sustava daljinskog nadzora za
Jacuzzi (J-500)
U svakom slučaju, trebati će se izraditi odgovarajuće
Provjerite razinu snage routera za kućni Wi-Fi na mjestu
na kojem želite instalirati spa.
Ako je Wi-Fi signal routera jak (3-4 crtice) i ako je pristup
internetu stabilan, onda je to optimalno mjesto za instaliranje spa.
Ako je signal slab može biti potrebno odabrati drugi položaj ili postaviti jedan repetitor za pojačanje signala.
Upućujemo vas na odgovarajući priručnik za instalaciju, uporabu i održavanje.
postolje koje treba odgovarati opterećenju odabranog
modela u skladu sa podacima navedenim u tablici
“Težine”.
slučaju da trebate instalirati mini bazen na
Upotkrovlje,
terase, krovove ili druge slične konstrukcije, konzultirajte građevinskog inženjera.
8) Potporna podloga mora biti ravna i po (ravnjata
da bi na svim mjestima mogla podjed-
Priprema instaliranja
nako izdržati težinu mini bazena; u suprotnom,
može doći do oštećenja prednjih ploča i/ili
kućišta od metalkrilata: ova oštećenja jamstvo
ne pokriva.
Klijent treba da predvidi odvodni slivnik odgovarajućih
dimenzija, koji se može pregledati radi mogućeg čišćenja.
Prije izrade ispusnog okna savjetovati
PAŽNJA:
se s lokalnim vlastima o propisima koji reguliraju
Mini bazen se može puniti pomoću crijeva za zalijevanje vrta.
ispust kemijski tretirane vode.
se mini bazen puni vodom iz priključka na
Ako
gradsku vodovodnu mrežu koja isporučuje pitku
J-200
Odvod vode iz minibazena nalazi se na stražnjem dijelu
vodu, navedeni priključak treba biti izrađen
sukladno normi EN1717, te uz stupanj zaštite od
zagađivanja okoliša “AA”, “AB” ili “AD”. Za
dodatna objašnjenja molimo da se obratite
vašem komunalnom poduzeću za distribuciju
vode i/ili vašem vodoinstalateru.
prednje ploče, na desnoj (ili na lijevoj) strani od električne
kutije 1-1a-1b-1c, part.A.
Za povremeno odvođenje vode treba postaviti cijev u
odvodni slivnik.
J-300/J-LXL/J-400/J-500
Mini bazeni Premium imaju ispust izveden kako je prika-
Kod instaliranja u zatvorenom prostoru, potrebno je
zano na
part.A.
imati na umu da isparavanje vode iz mini bazena
(pogotovo pri visokim temperaturama) može proizvesti
vrlo visoki stupanj vlage. Prirodno ili umjetno ventiliranje
doprinosi održavanju osobne ugode te smanjuje štete koje
može prouzročiti vlaga.
Jacuzzi Europe odbacuje svaku odgovornost za
eventualne štete koje mogu proizaći uslijed prevelike vlage
ili prelijevanja vode. Za instaliranje u unutrašnjem
prostoru, savjetujte se sa stručnjakom.
2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a
Kod povremenih pražnjenja mini bazena može se na ispusn
ventil spojiti gumeno crijevo (
2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h,
3-3a-3b-3c, 4-4a part.A).
NAPOMENA: Ventil se otvara tako da se najprije prsten
okreće u smjeru suprotnom od smjera kazaljki na satu i
zatim se povuče.
Želi li se mini bazen trajno spojiti na ispusno okno,
savjetuje se da spoj bude prije ventila (kako bi protočnost
bila veća) te da se na dostupnom mjestu, pored ispusnog
okna instalira zaporni ventil ( 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a part.A1).
Podsjećamo da je obavezno potrebno instalirati
višepolnu strujnu sklopku karakteristika koje nisu slabije od
onih navedenih u poglavlju “Električna zaštita” i 5-6-7.
Instalater će morati koristiti kablove odgovarajućeg
presjeka, zaštićene štitnikom i/ili cijevima odnosno
kanalicama, čije karakteristike nisu slabije od kabela tipa
H 05 VV-F.
J-400/J-500
Moguće je spojiti odvod Quick Drain™ ( 3-3a-3b-3c, 44a part.C) na podni sifon.
38
Ulazak kabela u vruće kadica za električnu kutiju (5-6-7) će,
u točki B, B1, primjenjuju se ovisno o zahtjevima instalacije
kupca.
Poštivanje ove odredbe je obavezno: svaki drugi postupak
je zabranjen.
Na napojnoj mreži morate predvidjeti uređaje za
isključenje sukladno pravilima za instalaciju.
Opaska: Presjeci vodiča trebaju ipak odgovarati ne
samo ukupnoj potrošnji sustava već treba voditi
računa i o duljini i udaljenosti kabela, odabranim
sustavima zaštite i specifičnim propisima o fiksno
postavljenim električnim instalacijama važećim u
zemlji u kojoj se instalira mini bazen.
Instalater će se morati pridržavati svih gore navedenih
uputa, koristiti čvrste spojeve na mjestima spajanja
kao i poštivati specifične propise vezane uz instalaciju
važeće u zemlji u kojoj se instalira mini bazen.
Poštivanje ove odredbe je obavezno: svaki drugi postupak
je zabranjen.
Instaliranje električnih uređaja i aparata (utičnice,
prekidači, itd.) u blizini mini bazena mora biti izvedeno u
skladu sa zakonskim odredbama i normama zemlje u kojoj
se vrši instaliranje samog mini bazena.
Kako bi izvršio izjednačavanja napona okolnih metalnih
masa predviđeno specifičnim nacionalnim propisima,
instalater će trebati koristiti za to namijenjenu stezaljku
(propisi EN 60335.2.60) na priključnoj kutiji ( 5-6-7)i
označenu simbolom .
Posebno će morati biti izvršeno izjednačavanje napona svih
okolnih metalnih masa koje se nalaze oko mini bazena, na
primjer cijevi za vodu, za plin, eventualni metalni podovi, itd.
Električna zaštita
Mini bazeni Premium sigurni su uređaji izrađeni prema
normi EN 60335-1, EN 60335-2-60, EN 12764 te ispitani
tijekom proizvodnje kako bi bila zajamčena sigurnost
korisnika.
Instaliranje treba izvršiti kvalificirano osoblje koje treba
jamčiti poštivanje važećih nacionalnih propisa te biti
osposobljeno da izvrši instaliranje.
je instalatera odabir materijala u
Odogovornost
skladu s njihovom upotrebom, ispravno izvršenje
poslova, provjera stanja električne instalacije na
koju se priključuje uređaj i prikladnost iste kako
bi se jamčila sigurnost za vrijeme obavljanja
postupaka održavanja i nadzora sustava.
Mini bazeni Premium uređaji su klase “I” te stoga
moraju biti trajno spojeni, bez posrednih spojeva, na
električnu mrežu i zaštitini sustav (sustav uzemljenja).
sustav zgrade mora imati diferencijalnu
Električni
strujnu sklopku od 0,03A i djelotvoran sustav
zaštite (uzemljenje). Provjeriti ispravno
funkcioniranje diferencijalne strujne sklopke
pritiskom na test tipku (TEST) koja treba iskočiti.
Dijelovi koji sadrže električne komponente,
osim uređaja sa daljinskim upravljanjem,
moraju biti smješteni ili pričvršćeni tako da ne
mogu upasti u kadu. Dijelovi i uređaji pod
naponom ne smiju biti dostupni osobama dok
se iste nalaze u mini bazenu.
Za spajanje na električnu mrežu obavezno treba
predvidjeti višepolnu strujnu sklopku ( 5-6-7) koja treba
biti postavljena u području koje udovoljava sigurnosnim
propisima te ne smije biti dostupna korisnicima tijekom
korištenja mini bazena.
39
Do odpowiedzialnoÊci montera/w∏aÊciciela nale˝y, przed
dokonaniem monta˝u, sprawdzenie i dostosowanie si´ do
specyficznych rozporzàdzeƒ miejscowych.
Firma Jacuzzi Europe S.p.A. nie udziela w zwiàzku z tym
˝adnej gwarancji i nie bierze na siebie ˝adnej
odpowiedzialnoÊci za zgodnoÊç wykonanego monta˝u.
Instalacja elektryczna, która zasila minibasen musi byç
dok∏adnie wymierzona do maksymalnego zu˝ycia (jak
wskazano w tabeli). W przypadku gdy nie dysponuje si´
odpowiednià iloÊcià energii elektrycznej, mo˝liwe jest
w∏àczenie elektronicznego ogranicznika zu˝ycia, dzia∏ajàc
wewnàtrz skrzynki elektronicznej. CzynnoÊç ta mo˝e zostaç
wykonana tylko przez upowa˝nionych techników Jacuzzi® i
ogranicza zu˝ycie elektryczne jak wskazano:
Dane techniczne
J-210
J-315/325
- zu˝ycie alternatywne: 3,4 kW (uruchamiajàc pomp´ na
du˝ej pr´dkoÊci, podgrzewacz elektryczny wy∏àczy si´).
Minibaseny Premium cechuje zasilanie jednofazowe (220240 V); wszystkie cz´Êci elektomechaniczne i przewody
rurowe zawarte sà wewnàtrz obwodu.
Model J-210 dysponuje 1 pompą o dwóch prędkościach,
natomiast modele J-235/245/275 dysponują 2 pompami.
Model J-315, J-325 posiada 1 pompę o dwóch prędkościach
do hydromasażu, modele J-335, J-345, J-355, J-365, J-375, J385, J-575, J-585 i J-LXL 2 pompy; wszystkie modele, ponadto
są wyposażone w pompę recyrkulacji.
J-235/245/275
J-335/345/355/365/375/385/J-LXL
J-415/465/480/495
J-575/585
- zu˝ycie alternatywne Êrednie: 4,8 kW (uruchamiajàc 1
pomp´ na du˝ej pr´dkoÊci + podgrzewacz elektryczny).
- zu˝ycie alternatywne minimalne: 3,9 kW (uruchamiajàc 2
pomp´ na du˝ej pr´dkoÊci, podgrzewacz elektryczny
wy∏àczy si´)
Modele gamy J-400 dysponujà 1-2-3 pompami do
hydromasa˝u i jednà pompà do recyrkulacji.
Ci´˝ary
Maksymalny pobór instalacji
Zasilanie
(jednofazowe)
Volt
J-210
J-235
J-245
J-275
J-315
J-325
J-335
J-345
J-355
J-365
J-375
J-385
J-LXL
Ca∏kowite zu˝ycie podgrzewacza
elektrycznego + pompa/y
Herc
Amper
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
21(k)
29(k)
29(k)
29(k)
21(k)
21(k)
29(k)
29(k)
29(k)
29(k)
29(k)
29(k)
29(k)
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
ci´˝ar
netto
Zasilanie
(jednofazowe)
pompa/y
4,8(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
4,8(j)
4,8(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
podgrzewacza
elektrycznego
Volt
Herc
Amper/kW
Amper/kW
J-415
J-465
J-480
J-495
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
50
50
50
50
17(k)/3,8(j)
17(k)/3,8(j)
17(k)/3,8(j)
26(k)/6,0(j)
12(k)/2,7(j)
12(k)/2,7(j)
12(k)/2,7(j)
12(k)/2,7(j)
J-575
J-585
220-240 ~
220-240 ~
50
50
17(k)/3,8(j)
17(k)/3,8(j)
12(k)/2,7(j)
12(k)/2,7(j)
(k): o 230 V (jednofazowy)
(j): maks.moc poch∏oni´ta
J-210
J-235
J-245
J-275
J-315
J-325
J-335
J-345
J-355
J-365
J-375
J-385
J-LXL
J-415
J-465
J-480
J-495
J-575
J-585
kW
średnia obję- maks. objętość
zużytej wody tość wody
maks.ca∏k powierzchn
owity
ia oparcia
ci´˝ar
obcià˝enie
skoncentrowane na
powierzchni oparcia
kg
litry
litry
kg
m2
kg/m2
~ 239
~ 326
~ 375
~ 366
~ 259
~ 312
~ 342
~ 374
~ 379
~ 394
~ 407
~ 415
~ 406
~ 265
~ 411
~ 454
~ 517
~ 407
~ 407
~ 908
~ 1363
~ 1363
~ 1590
~ 871
~ 1363
~ 1363
~ 1401
~ 1514
~ 1666
~ 1779
~ 1893
~ 1476
~ 871
~ 1552
~ 1817
~ 1968
~ 1685
~ 1666
~ 1173
~ 1741
~ 1779
~ 2006
~ 1060
~ 1666
~ 1703
~ 1741
~ 1855
~ 1893
~ 2196
~ 2196
~ 1893
~ 1098
~ 1931
~ 2271
~ 2347
~ 2063
~ 2044
~ 1412
~ 2066
~ 2153
~ 2371
~ 1318
~ 1976
~ 2044
~ 2114
~ 2233
~ 2285
~ 2601
~ 2610
~ 2298
~ 1362
~ 2340
~ 2724
~ 2862
~ 2470
~ 2451
~ 2,48
~ 4,19
~ 4,19
~ 4,97
~ 2,52
~ 3,33
~ 3,67
~ 3,67
~ 3,89
~ 3,89
~ 4,36
~ 4,36
~ 3,69
~ 2,46
~ 3,72
~ 4,48
~ 5,28
~ 4,16
~ 4,16
~ 569
~ 493
~ 513
~ 476
~ 522
~ 592
~ 555
~ 574
~ 573
~ 587
~ 596
~ 598
~ 621
~ 552
~ 628
~ 607
~ 542
~ 593
~ 589
Bezpieczeƒstwo u˝ytkowania
Instalacja, jeÊli zosta∏a wykonana przez personel
wykwalifikowany, nie przedstawia ˝adnego r odzaju
zagro˝enia dla u˝ytkownika. Bezpieczeƒstwo jednak jest
równie˝ zwiàzane z odpowiednim u˝ytkowaniem, zgodnie z
tym co zosta∏o przedstawione w za∏àczonej do wyrobu
instrukcji u˝ytkowania, natomiast u˝ytkownik musi
powierzyç wykwalifikowanemu personelowi specyficzne
czynnoÊci opisane w instrukcji.
40
Nale˝y upewniç si´ czy personel wybrany do monta˝u i
do kierowania instalacjà posiada kwalifikacje zgodne z
rozporzàdzeniami prawnymi obowiàzujàcymi w Kraju, w
którym zostaje wykonane instalowanie
zegara i pociàgnàç go.
W przypadku gdy zdecydujecie si´ Paƒstwo pod∏àczyç na
sta∏e basen MaxiJacuzzi do studzienki odp∏ywowej, zaleca
si´ podlàczyç przed zaworem (aby mieç wi´ksze
nat´˝enie przep∏ywu)i zamontowaç zawór zasuwowy w
pobli˝u studzienki odp∏ywowej, w dost´pnym miejscu (
2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a szczeg.A1).
Jednak okresowo musi zostaç sprawdzane czy
wy∏àcznik ró˝nicowy (patrz rozdzia∏ “BEZPIECZE¡STWO
ELEKTRYCZNE”) instalacji, do której zosta∏ pod∏àczony
mini basen, jest sprawny. Naciskajàc przycisk próbny
(TEST) wy∏àcznik musi si´ wyzwoliç: jeÊli do tego nie
dojdzie, natychmiast od∏àczyç pràd i skontaktowaç si´
z wykwalifikowanym technikiem.
J-400/J-500
4a szczeg.C) do studzienki odpływowej.
W zale˝noÊci od typologii wybranego monta˝u zostanie
ustawiona studzienka odp∏ywowa. Minibaseny Premium
mogà byç instalowane w ró˝ny sposób:
W celu przeprowadzenia ewentualnych konserwacji
nadzwyczajnych i/lub napraw nale˝y zwróciç si´ do
Upowa˝nionych OÊrodków i u˝ywaç oryginalnych cz´Êci
zamiennych.
- oparty na posadzce lub na specyficznie przygotowanym
podeÊcie ( 10).
Ustawienie Systemu zdalnego monitorowania
Jacuzzi (J-500)
- cz´Êciowo wbudowana na oko∏o 4 cm; w ten sposób
tylko podstawa minibasenu zostaje wbudowana,
natomiast boczne panele pokrywajàce pozostanà
widoczne ( 11). W tym wypadku konieczne jest
przygotowanie usuwalnych podestów (z wodoodpornej
sklejki, itd ) które, oprócz estetycznego wykoƒczenia
monta˝u, pozwolà ∏atwiej usunàç panele.
Sprawdzi poziom mocy domowego routera Wi-Fi w miejscu gdzie chce si zainstalowa spa.
Jesli sygnał Wi-Fi routera jest silny (3-4 kreski) i dost p do
internetu jest stabilny, wybrane do instalacji spa miejsce jest optymalne. Je li sygnał oka e si słaby nale y wybra
inn lokalizacj lub zamontowa "wzmacniacz" sygnału.
Nale y zapozna si z odpowiedni instrukcj instalowania,
u ytkowania i konserwacji.
W ka˝dym wypadku nale˝y zrealizowaç podstaw´ noÊnà
odpowiadajàcà ci´˝arowi wybranego modelu, bioràc pod
uwag´ dane wskazane w tabeli “Ci´˝ary”.
przypadku instalacji na poddaszach, tarasach,
Wdachach
lub innych podobnych strukturach, na-
Przygotowanie do monta˝u.
le y skonsulotowa si z in ynierem budowlanym.
Do zadaƒ Klienta nale˝y przygotowanie studzienki
odp∏ywowej, o odpowiednich wymiarach oraz z
mo˝liwoÊcià dost´pu do niej w celu przeprowadzenia
ewentualnego oczyszczenia.
3-3a-3b-3c, 4-
Mo na podł czy spust Quick Drain™ (
8) Powierzchnia musi by płaska i równa tak,
(aby
mogła równomiernie utrzyma ci ar spa; w
przeciwnym razie mog zosta uszkodzone panele czołowe i/lub łupina z metakrylanu: uszkodzenia te nie s obj te gwarancj .
UWAGA: Przed przygotowaniem studzienki
odp∏ywowej nale˝y zwróciç si´ do w∏adz
lokalnych o udost´pnienie norm, które dotyczà
odp∏ywu wody chemicznie uzdatnionej.
W celu nape∏nienia minibasenu mo˝na pos∏u˝yç si´
w´˝em do podlewania ogrodu.
J-200
minibasen ostaje pod∏àczony, w celu
JeÊli
okresowego opró˝niania, do miejskiej sieci
Odpływ wody mini basenu znajduje si za przednim
panelem, po prawej stronie (lub po lewej) w stosunku do
skrzynki elektronicznej 1-1a-1b-1c, part.A.
Dla okresowego opró niania nale y umie ci w a w studzience odpływowej.
wodnej, dostarczajàcej wod´ pitnà, wy˝ej
wymienione pod∏àczenie musi zostaç wykonane
zgodnie z normà EN1717, stosujàc systemy
ochronne przeciw zanieczyszczeniom “AA”,
“AB” o “AD”. W celu ewentualnych wyjaÊnieƒ,
zalecamy zwróciç si´ do w∏asnej Firmy
dostarczajàcej wod´ i/lub do w∏asnego
hydraulika.
J-300/J-LXL/J-400/J-500
Minibaseny Premium wyposa˝one sà w spust przygo-
towany tak jak na 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b3c, 4-4a szczeg.A.
W celu okresowego opró˝niania basenu MaxiJacuzzi ®
mo˝na pod∏àczyç gumowy wà˝ do zaworu spustowego
( 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a
szczeg.A).
P R Z Y P I S : W celu otwarcia zaworu nale˝y obróciç
pierÊcieƒ w kierunku przeciwnym do obrotu wskazówek
W przypadku instalowania w pomieszczeniu, nale˝y
wziàç pod uwag´ fakt, ˝e odpar owywanie wody z
minibasenu (przede wszystkim przy wysokich
temperaturach) mo˝e stwarzaç bardzo wysoki stopieƒ
wilgotnoÊci. Wentylacja naturalna czy wymuszona wp∏ywa
41
na utrzymanie osobistego komfortu i na zmniejszenie
szkód w pomieszczeniu wywo∏anymi przez wilgoç. Firma
Jacuzzi Europe nie bierze na siebie ˝adnej
odpowiedzialnoÊci za ewentualne szkody wywo∏ane
nadmiernà wilgotnoÊcià lub przelewem wody. Zwróciç si´
do specjalisty w celu wykonania monta˝u w
pomieszczeniu.
sieci elektrycznej i do instalacji ochronnej (instalacji
uziemienia).
instalacja elektryczna musi byç
Domowa
wyposa˝ona w wy∏àcznik ró˝nicowy o 0,03 A i w
sprawny obwód ochronny (uziemienie).
Sprawdziç poprawne dzia∏anie wy∏àcznika
ró˝nicowego naciskajàc przycisk próbny (TEST),
który musi si´ wyzwoliç.
Przypomina si´ o obowiàzkowym zamontowaniu
wielobiegunowego wy∏àcznika sekcyjnego o cechach nie
mniejszych od tych wskazanych w rozdz. “Bezpieczeƒstwo
elektryczne” i
5-6-7.
zawierajàce elementy elektryczne, za
Cz´Êci
wyjàtkiem urzàdzeƒ zdalnie sterowanych, muszà
Monter b´dzie musia∏ u˝yç kable o odpowiednim
przekroju, chronione os∏onà i/lub z rurami lub kanalikami,
posiadajàce cechy nie ni˝sze ni˝ typu H 05 VV-F. Wejście
kabla wewnątrz spa, do pola elektrycznego ( 5-6-7)
predysponuje w punkcie B lub B1, zgodnie z wymogami
instalacji klienta.
Przypis: Przy przekrojach przewodów nale˝y wziàç
pod uwag´ nie tylko pobór instalacji, lecz równie˝
przebieg kabli i odleg∏oÊci, wybrane systemy ochronne
oraz specyficzne normy dotyczàce sta∏ych instalacji
elektrycznych - obowiàzujàce w Kraju, w którym
zostaje zamontowany minibasen.
byç ustawione lub przymocowane tak, aby nie
wpad∏y do wanny. Komponenty i urzàdzenia
znajdujàce si´ po napi´ciem nie mogà byç
dostępne dla osób zanurzonych w mini basenie.
W celu pod∏àczenia do sieci elektrycznej nakazuje si´
zamontowanie
wy∏àcznika
wielobiegunowego
podzia∏owego ( 5-6-7), umieszczonego w strefie, która
przestrzega przepisów bezpieczeƒstwa oraz jest
niedost´pna dla u˝ytkowników korzystajàcych z
minibasenu.
Jest obowiàzkowe przestrzeganie tego przepisu:
jakiekolwiek inne post´powanie jest zabronione.
Instalator b´dzie musia∏ przestrzegaç powy˝sze
zalecenia, jak te˝ u˝ywaç wodoszczelnych z∏àczek w
miejscach po∏àczeƒ i musi zapewniç przestrzeganie
specyficznych norm dotyczàcych instalacji
obowiàzujàcych w Kraju, w którym zosta∏
zamontowany minibasen.
Jest obowiàzkowe przestrzeganie tego przepisu:
jakiekolwiek inne post´powanie jest zabronione.
Nale˝y zainstalowaç urzàdzenia roz∏àczajàce na sieci
zasilania zgodnie z instrukcjami instalacyjnymi.
Monta˝ przyrzàdów elektrycznych oraz urzàdzeƒ
(gniazdka, wy∏àczniki, itd.) w pobli˝u minibasenu musi byç
zgodny z rozporzàdzeniami prawnymi oraz normami
obowiàzujàcymi w Kraju, w którym zostaje zamontowany
minibasen.
Bezpieczeƒstwo elektryczne
W celu pod∏àczenia ekwipotencjalnego przewidzianego
Minibaseny Premium to urzàdzenia bezpieczne,
zbudowane zgodnie z normami EN 60335-1, EN 60335-260, EN 12764 i sprawdzone podczas pr odukcji, dla
zapewnienia bezpieczeƒstwa u˝ytkownikowi.
przez specyficzne normy krajowe, monter b´dzie musia∏
u˝yç zacisk przygotowany (normy EN 60335.2.60) na
skrzynce elektrycznej ( 5-6-7), i oznaczony symbolem .
W szczególnoÊci, b´dzie musia∏a byç wykonana
ekwipotencjalnoÊç wszystkich mas metalowych
otaczajàcych mini basen, na przyk∏ad przewodów
rurowych wodnych, gazowych, ewentualnych metalowych
podestów obwodowych, itd.
Monta˝ musi zostaç wykonany przez personel
wykwalifikowany,
który
musi
zagwarantowaç
przestrze˝enie obowiàzujàcych rozporzàdzeƒ krajowych ,
jak równie˝ byç upowa˝nionym do przeprowadzenia
instalowania.
odpowiedzialnoÊci instalatora nale˝y wybór
Do
materia∏ów odpowiednich do u˝ycia, poprawne
wykonanie prac, sprawdzenie stanu instalacji, do
której zostaje pod∏àczone urzàdzenie i jej
zdolnoÊç do zagwarantowania bezpieczeƒstwa
u˝ytkowania, zwiàzanego z zabiegami
konserwacyjnymi i kontrolà instalacji.
Minibaseny Premium sà urzàdzeniami klasy “I” i stàd
muszà byç pod∏àczone w sposób sta∏y, stàd muszà byç
pod∏àczone w sposób sta∏y, bez poÊrednich po∏àczeƒ, do
42
Om det inte skulle finnas tillräckligt med ström är det emellertid möjligt att aktivera en elektronisk elförbrukningsbegränsare
som finns inuti den elektroniska boxen.
Denna operation får endast utföras av auktoriserade tekniker från
Jacuzzi® och begränsar elförbrukningen på det sätt som anges:
Det är installatörens/ägarens ansvar att verifiera och hålla
sig till de lokala föreskrifterna innan installation görs.
Jacuzzi Europe S.p.A. ger ingen garanti beträffande detta
och avsäger sig allt ansvar beträffande den utförda installationens konformitet.
J-210
J-315/325
- alternativ förbrukning: 3,4 kW (när pumpen aktiveras på hög
hastighet stängs den elektriska värmaren av).
Tekniska egenskaper
Minipoolerna Premium har enfasmatning (220-240 V). Alla elektromekaniska komponenter och ledningar är placerade inom karets omkrets.
J-235/245/275
J-335/345/355/365/375/385/J-LXL
J-415/465/480/495
J-575/585
- alternativ genomsnittlig förbrukning: 4,8 kW (1 pumpar aktiveras på hög hastighet stängs + elektriska värmaren.
- alternativ minsta förbrukning: 3,9 kW (när 2 pumpar aktiveras
på hög hastighet stängs den elektriska värmaren av).
J-210 har en pump med två hastigheter medan J-235/245/275
har 2 pumpar.
Modellen J-315, J-325 har en pump med två hastigheter för
hydromassagen, modellerna J-335, J-345, J-355, J-365, J-375, J385, J-575, J-585 och J-LXL har två pumpar. Samtliga modeller
har även en cirkulationspump.
Vikter
Modellerna i J-400-serien har 1-2-3 hydromassagepumpar och
en cirkulationspump.
Anläggningens maximala upptagning
J-210
J-235
J-245
J-275
J-315
J-325
J-335
J-345
J-355
J-365
J-375
J-385
J-LXL
J-415
J-465
J-480
J-495
J-575
J-585
Det elsystem som förser minipoolen med ström måste absolut
vara dimensionerat för maximal förbrukning (i enlighet med vad
som anges i tabellen).
Strömtillförsel
(enfas)
Volt
J-210
J-235
J-245
J-275
J-315
J-325
J-335
J-345
J-355
J-365
J-375
J-385
J-LXL
Total förbrukning elektrisk
uppvärmningsanordning + pump/ar
Hertz
Amper
kW
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
21(k)
4,8(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
4,8(j)
4,8(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
6,7(j)
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
29(k)
29(k)
29(k)
21(k)
21(k)
29(k)
29(k)
29(k)
29(k)
29(k)
29(k)
29(k)
pump/ar
Strömtillförsel
(enfas)
Volt
Hertz
Amper/kW
Amper/kW
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
220-240 ~
50
50
50
50
17(k)/3,8(j)
17(k)/3,8(j)
17(k)/3,8(j)
26(k)/6,0(j)
12(k)/2,7(j)
12(k)/2,7(j)
12(k)/2,7(j)
12(k)/2,7(j)
J-575
J-585
220-240 ~
220-240 ~
50
50
17(k)/3,8(j)
17(k)/3,8(j)
12(k)/2,7(j)
12(k)/2,7(j)
Genomsnittlig
användningsvolym
Maximal
vattenvolym
max
totalvikt
stödyta
belastning koncentrerad på stödytan
kg
liter
liter
kg
m2
kg/m2
~ 239
~ 326
~ 375
~ 366
~ 259
~ 312
~ 342
~ 374
~ 379
~ 394
~ 407
~ 415
~ 406
~ 265
~ 411
~ 454
~ 517
~ 407
~ 407
~ 908
~ 1363
~ 1363
~ 1590
~ 871
~ 1363
~ 1363
~ 1401
~ 1514
~ 1666
~ 1779
~ 1893
~ 1476
~ 871
~ 1552
~ 1817
~ 1968
~ 1685
~ 1666
~ 1173
~ 1741
~ 1779
~ 2006
~ 1060
~ 1666
~ 1703
~ 1741
~ 1855
~ 1893
~ 2196
~ 2196
~ 1893
~ 1098
~ 1931
~ 2271
~ 2347
~ 2063
~ 2044
~ 1412
~ 2066
~ 2153
~ 2371
~ 1318
~ 1976
~ 2044
~ 2114
~ 2233
~ 2285
~ 2601
~ 2610
~ 2298
~ 1362
~ 2340
~ 2724
~ 2862
~ 2470
~ 2451
~ 2,48
~ 4,19
~ 4,19
~ 4,97
~ 2,52
~ 3,33
~ 3,67
~ 3,67
~ 3,89
~ 3,89
~ 4,36
~ 4,36
~ 3,69
~ 2,46
~ 3,72
~ 4,48
~ 5,28
~ 4,16
~ 4,16
~ 569
~ 493
~ 513
~ 476
~ 522
~ 592
~ 555
~ 574
~ 573
~ 587
~ 596
~ 598
~ 621
~ 552
~ 628
~ 607
~ 542
~ 593
~ 589
Säkerhet vid användning
Om installationen av anläggningen har gjorts av kvalificerad
personal utgör den ingen risk för användaren. Säkerheten är
emellertid även anknuten till en avsedd användning, i enlighet
med vad som förutses i instruktionsmanualen som medföljer
produkten, medan användaren skall överlåta åt kvalificerad personal de speciella operationer som beskrivs i samma manual.
elek. uppvärmningsanordning
J-415
J-465
J-480
J-495
nettovikt
Det är viktigt att man försäkrar sig om att den personal som är
ansvarig för installation och hantering av anläggningen är kvalificerad i förhållande till gällande lagar i det land där installationen skall utföras.
(k): med 230 V (enfas)
(j): absorberad effekt max.
43
Med jämna mellanrum skall man verifiera att differentialbry-
- vilad på golvet eller på annat underlag som speciellt iordningsställts ( 10).
taren (se kapitel “ELEKTRIK SÄKERHET”) på den anläggning som
är ansluten till minipoolen fungerar bra. När man trycker på
testknappen (TEST) skall brytaren avaktiveras: om detta
inte sker skall man omedelbart koppla ifrån strömmen och
kontakta en kvalificerad tekniker.
- inbyggd till hälften med cirka 4 cm, på ett sådant sätt att
endast underdelen av minipoolen byggs in medan sidorna
täcks av paneler ( 11). I detta fall är det lämpligt att man
iordningsställer borttagbara plattformar (i plywood t.ex.) som
förutom att estetiskt komplettera installationen även gör lättare att ta bort panelerna.
Man skall hur som helst göra ett stödunderlag som lämpar
sig för den valda modellens belastning, på basis av de data som
indikeras i tabellen “Vikter”.
För eventuellt extra underhåll och/eller reparationer rekommenderar vi att man vänder sig till ett Auktoriserat centrum
samt att man endast använder originalreservdelar.
Placering av det fjärrstyrda övervakningssystemet Jacuzzi (J-500)
en byggnadsingenjör vid en installation på
Kontakta
loft, terrasser, tak eller andra liknande strukturer.
Kontrollera effektnivån på din trådlösa router på den plats där
du tänker installera ditt spa.
Om routerns signal är stark (3-4 streck) och internetuppkopplingen är stabil så är det en perfekt plats för ditt spa. Om signalen är dålig är det kanske bäst att välja en annan plats eller
installera en ”repeater” för att förstärka signalen.
Se motsvarande handbok för installation, drift och underhåll.
8) Underlaget ska vara plant och i nivå för ett
(
jämnt stöd av spabadets vikt. I annat fall kan det up-
pstå skador på frontpanelerna och/eller höljet i metakrylat: sådana skador täcks inte av garantin.
Du kan fylla på minipoolen med trädgårdsslangen.
minipoolen ansluts till det kommunala dricksvat Om
tennätet för påfyllning ska denna anslutning göras i
Förberedning för installation
Kunden måste tillse att en golvbrunn ordnas av lämpliga
dimensioner och som kan inspekteras för eventuell rengöring.
enlighet med standarden EN1717, och en av metoderna "AA", "AB" eller "AD" ska användas som skydd
mot föroreningar. Vänd dig till din vattenleverantör
och/eller rörmokare för ytterligare upplysningar.
Innan avloppsbrunnen iordningsställs skall
VIKTIGT:
man kontakta de lokala myndigheterna beträffande
Vid installation inomhus måste du ta hänsyn till att vattenav-
de normer som reglerar utsläpp av kemiskt behandlat vatten.
Minipoolens vattenutlopp sitter bak på frontpanelen, till
dunstningen från din minipool (särskilt vid höga temperaturer)
kan orsaka mycket hög luftfuktighet. Den naturliga eller forcerade ventilationen bidrar till den personliga komforten samt att
minska skadorna på byggnaden som orsakas av fukten.
Företaget Jacuzzi Europe avsäger sig allt ansvar för eventuella skador som orsakats av en alltför hög fuktighet eller av översvämning. Kontakta en specialist för installation inomhus.
J-300/J-LXL/J-400/J-500
Vi påminner om att det är obligatoriskt att installera en omnipolär strömbrytare vars egenskaper inte underskrider de som
beskrivs i kap. “Elektrisk säkerhet” och 5-6-7.
J-200
höger (eller vänster) i förhållande till elskåpet. 1-1a-1b-1c,
part.A.
För regelbundna tömningar ska slangen placeras i golvbrunnen.
Minipoolerna Premium har avlopp enligt
2-2a-2b-2c-
2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a part.A.
För periodiska tömningar av minipoolen kan du ansluta en
gummislang till tömningsventilen ( 2-2a-2b-2c-2d-2e-2f2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a part.A).
OBS: För att öppna ventilen skall man vrida muttern motsols och
sedan dra den utåt.
Installatören skall använda kablar med ett lämpligt snitt,
skyddade med mantel och/eller med rör eller kanaler, vars
egenskaper inte underskrider typen H 05 VV-F.
Kablarnas ingång i minipoolen, fram till den elektriska boxen
( 5-6-7) skall göras vid punkt B, B1.
Om minipoolen ska anslutas till avloppet permanent är det bäst
att göra kopplingen före ventilen (för att få större kapacitet) och
installera ett lätt åtkomligt spjäll i närheten av avloppsbrunnen
(
2-2a-2b-2c-2d-2e-2f-2g-2h, 3-3a-3b-3c, 4-4a part.A1).
OBS: ledningarnas kapacitet ska inte bara anpassas efter
anläggningens spänningsupptagning, utan också efter
kablarnas längd, avstånden, skyddssystemen och de
särskilda bestämmelserna för fast installerade elektriska
anläggningar i det land där minipoolen installeras.
J-400/J-500
Du kan koppla avloppet Quick Drain™ ( 3-3a-3b-3c, 4-4a
part.C) till golvbrunnen.
Installatören ska följa ovanstående anvisningar, använda
vattentäta kopplingsstycken och kunna garantera att de
särskilda bestämmelserna för anläggningar av detta slag i
det land där minipoolen installeras följs.
Placera golvbrunnen med utgångspunkt från installationsty-
pen. Minipoolerna Premium kan installeras på olika sätt:
44
Det är obligatoriskt att följa denna föreskrift: alla andra typer av
procedurer är förbjudna.
Främst skall en ekvipotentiell anslutning göras av alla metallmassor runt minipoolen som t.ex. vattenledningar,gasledningar, eventuella omgärdande metallplattformar, etc.
Elektrisk säkerhet
Minipoolerna Premium är säkra apparater, tillverkade i enlighet med standarderna EN 60335-1, EN 60335-2-60, EN
12764 och testade under tillverkningen för att garantera användarens säkerhet.
Installationen skall utföras av kvalificerad personal som garante-
rar att denna görs i enlighet med gällande nationella normer och
som är auktoriserad att utföra installationen.
Det är installatörens ansvar att välja material på basis
av dess användning, att utföra arbetet på ett korrekt
sätt, att kontrollera skicket på den anläggning till vilket apparaten skall anslutas samt att denna är lämplig för en säker användning, beträffande underhållsingrepp och inspektion av anläggningen.
Minipoolerna i Premium-serien tillhör klass "I" och måste där-
för anslutas permanent till elnätet och skyddsanordningen
(jordningen) utan skarvkopplingar.
Byggnadens elektriska anläggning måste vara
utrustad med en differentialbrytare på 0,03 A och
med en effektiv (jordad) skyddskrets. Kontrollera att
differentialbrytaren fungerar väl genom att trycka
på testknappen (TEST), som skall utlösas.
Delar som innehåller elektriska komponenter, med
undantag av fjärrkontroller, ska vara placerade eller
fästa så att de inte kan falla ned i karet.
Personer som befinner sig i minipoolen skall inte
kunna komma åt komponenter och apparater under
spänning.
Anslutningen till elnätet ska ske via en allpolig strömbrytare
( 5-6-7), som ska placeras enligt gällande säkerhetsbestämmelser och så att den inte kan nås av dem som använder minipoolen.
Det är obligatoriskt att följa denna föreskrift: alla andra typer av
procedurer är förbjudna.
Anordningar för urkoppling ska finnas på elnätet och vara i
överensstämmelse med installationsföreskrifterna.
Elektriska anordningar eller apparater (uttag, strömbrytare
etc.) som installeras i närheten av minipoolen ska överensstämma med lagar och bestämmelser i det land där minipoolen
installeras.
För en ekvipotentiell anslutning, i enlighet med speciella gällande nationella normer, skall ’installatören använda den speciella klämman (normer EN 60335.2.60) i den elektriska boxen
( 5-6-7), och som utmärks av .
45
JACUZZI EUROPE S.p.A.
Socio Unico
Direzione e Coordinamento
Jacuzzi Brands, Corp. (USA)
S.S. Pontebbana, km 97,200
33098 Valvasone Arzene (PN) ITALIA
Phone + 39 0434 859111 - Fax + 39 0434 85278
www.jacuzzi.eu
[email protected]
Jacuzzi UK
Jacuzzi® Spa and Bath Ltd
Old Mill Lane - Low Road - Hunslet
Leeds LS10 1RB
Jacuzzi® Hot Tubs: [email protected]
Jacuzzi® Bathrooms: [email protected]
Phone: +44 (0)113 2727430 - Fax: +44 (0)113 2727445
Jacuzzi Whirlpool GmbH
A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA)
Humboldtstr. 30/32
D-70771 Leinfelden-Echterdingen
Phone: 0049 (0)711 933247-20 Technik/Service/Kundendienst/Ersatzteile (After Sales)
Phone: 0049 (0)711 933247-40 Verkauf/Preise/Finish Products
Fax 0049 (0)711 933247-50
www.jacuzzi.eu
[email protected]
Jacuzzi France s.a.s.
8 Route de Paris
03300 Cusset Cedex (FRANCE)
Phone: +33 (0)4 70 30 90 50 - Fax: +33 (0)4 70 97 41 90
[email protected]
Jacuzzi Bathroom España, SL
Sociedad unipersonal
A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA)
Jacuzzi® Bathroom España
C/Comte urgell, 252 local A
08036 Barcelona
Phone: + 34 932 385 031 - Fax: + 34 932 385 032
www.jacuzzi.es
[email protected]
Os dados e as características indicadas não constituem nenhum empenho para a Jacuzzi Europe, que se reserva o
direito de produzir todas as modificações que julgar oportunas sem obrigação de aviso prévio ou substituição.
T· ·Ú·¿Óˆ ÛÙÔȯ›· Î·È ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰ÂÛÌ¢ÙÈο ÁÈ· ÙË Jacuzzi Europe S.p.A., Ô˘ ‰È·ÙËÚ›
ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ› ÙȘ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤˜ Ô˘ ıˆÚ› ··Ú·›ÙËÙ˜, ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ ˘Ô¯Ú¤ˆÛË
ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘.
De gegevens en de kenmerken zijn niet bindend voor de firma Jacuzzi Europe S.p.A., die zich het recht voorbehoudt
alle wijzigingen aan te brengen die zij voor gunstig houden, zonder de plicht dit vooraf te melden of tot vervanging.
Podaci i obilježja ne obvezuju Jacuzzi Europe S.p.A. koja zadržava pravo na unošenje potrebnih izmjena bez
obveze prethodno obavještavanja ili zamjene.
Dane i cechy nie zobowiàzujà firm´ Jacuzzi Europe S.p.A., która rezerwuje sobie prawo do przeprowadzenia
wszelkich zmian uwa˝anych za s∏uszne bez obowiàzku wczeÊniejszego powiadomienia lub wymiany.
Företaget Jacuzzi Europe S.p.A., förbehåller sig rätten att utföra alla de ändringar och modifieringar
som anses vara nödvändiga utan att behöva informera om detta eller utföra några ersättningar.
JACUZZI EUROPE S.p.A. • all rights reserved • SEPTEMBER 2015

Documentos relacionados

Oxia

Oxia um tubo à descarga, tirando antes a tampa de fechamento e 3, det. B). aparafusando a conexão com guarnição (fornecidos, NOTA: Para abrir a válvula deve-se virar o aro no sentido antihorário e puxá-...

Leia mais

1 - Jacuzzi

1 - Jacuzzi ÛÈÏÈÎfiÓË ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ ¿ÎÚÔ˘ Ù˘ Ì·ÓȤڷ˜ Î·È ÙÔ˘ ÙÔ›¯Ô˘. √È ԉȤ˜ ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ ÚfiÛ‚·ÛË ÛÙ· ËÏÂÎÙÚÔÌ˯·ÓÈο fiÚÁ·Ó· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Î¿Ùˆ ·fi ÙË Ì·ÓȤڷ Î·È ¤Ó·Ó ηٿÏÏËÏÔ ·ÂÚÈÛÌfi, ··Ú·›ÙËÙÔ Î·È Á...

Leia mais

1 - Jacuzzi

1 - Jacuzzi  Συνιστάται να εγκαταστήσετε τη μπανιέρα με τελειωμένους τοίχους και δάπεδο (ήδη επικαλυμένα), τοποθετώντας τη σιλικόνη μεταξύ χείλους μπανιέρας και τοίχου. Τα πάνελ επιτρέπουν την πρόσβαση στα ηλ...

Leia mais

Uso e Manutenção GUARDE COM CUIDADO ÃÚ‹ÛË

Uso e Manutenção GUARDE COM CUIDADO ÃÚ‹ÛË - É recomendável tomar sempre um banho de duche antes de entrar na água.

Leia mais

1 - Jacuzzi

1 - Jacuzzi ZAWIERA RYSUNKI WEWNĄTRZ • RITNINGARNA FINNS I HA NDBO KEN

Leia mais

Alimia

Alimia ‰È·ÛÙ·ÛÈÔÔÈ›ÛÙ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ›Ó·Î· “ª¤ÁÈÛÙË ·ÔÚÚfiÊËÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘”

Leia mais