J-210/J-230/J-270/J-280
Transcrição
J-210/J-230/J-270/J-280
J-210/J-230/J-270/J-280 Ficha de pré-instalação GUARDE COM CUIDADO ¢ÂÏÙ›Ô ÚÔÂÁηٿÛÙ·Û˘ ¡∞ ¢π∞Δ∏ƒ∏£∂ÿ ª∂ ¶ƒ√™√Ã◊ Informatieblad voor de pre-installatie ZORGVULDIG BEWAREN Upute za pripremu instaliranja PAŽLJIVO ČUVATI Karta przedmonta˝owa STARANNIE ZACHOWAå Förinstallationsinstruktioner FÖRVARA NOGA JACUZZI® SPA MAXI-PREMIUM Index • Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10 • ∂ÏÏËÓÈο . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 • Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 • Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 • Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18 • Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 J-210 76 91 15 Ø 198 B A Y 19 8 Y B A cm 1 4 J-230 J-230 76 91 15 213 x 213 A B Z 213 B R = 29,5 213 Z cm 1a 5 J-270 J-280 J-270 J-280 B A B 79 94 79 94 15 231 x 231 15 231 x 231 B A B Y 231 231 Z 231 231 Z Y cm 1b 6 2 B B ø 28 mm N L dimensionar segundo a tabela “Absorção máxima da instalação” ‰È·ÛÙ·ÛÈÔÔÈ›ÛÙ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ›Ó·Î· “ª¤ÁÈÛÙË ·ÔÚÚfiÊËÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘” dimensioneren op grond van de tabel “Maximumopname van de installatie” odrediti prema tablici “Maksimalna apsorpcija instalacije” wymiarowaç na podstawie tabeli “Maksymalne poch∏oni´cie instalacji” dimensionera på basis av tabellen “Anläggningens maximala upptagning” 7 3 8 4 5 9 Segurança de uso É responsabilidade do instalador/proprietário verificar e observar as disposições locais específicas antes da instalação. A Jacuzzi Europe S.p.A. não concede nenhuma garantia a respeito e exime-se de qualquer responsabilidade sobre a conformidade da instalação efectuada. O equipamento, se instalado por pessoal qualificado, não apresenta riscos para o utente. A segurança, porém, é também ligada a um uso adequado, segundo quanto previsto no manual de uso anexo ao produto, enquanto o utente deve atribuir a pessoal qualificado as operações específicas descritas no próprio manual. É importante verificar que o pessoal encarregado da instalação e da gestão do equipamento seja qualificado em relação às disposições de lei em vigor no País onde for efectuada a instalação. Características técnicas As mini piscinas Premium são caracterizadas por uma alimentação monofásica (220-240 V); todos os órgãos electromecânicos e as tubagens estão contidos dentro do perímetro. Dispõem de 1 bomba com duas velocidades (mod. J-270/J280: 2 bombas). Periodicamente deverá ser verificado que o interruptor diferencial (ver capítulo “SEG U RANÇA E LÉCTR ICA”) da instalação à qual é ligada a minipiscina seja eficiente. Carregando a tecla de ensaio (TEST) o interruptor deve desenganchar-se: se isto não acontece, desligue logo a corrente e contacte um técnico qualificado. Absorção máxima da instalação Alimentação (monofásica) J-210 J-230 J-270 J-280 Consumo tot. aquecedor eléctrico + bomba/s Volt Hertz Ampere kW 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 50 50 50 50 21(k) 21(k) 28(k) 28(k) 4,8(j) 4,8(j) 6,5(j) 6,5(j) Para eventuais manutenções extraordinárias e/ou reparações recomenda-se de dirigir-se aos Centros Autorizados e de usar somente sobressalentes originais. (k): a 230 V (monofásico) (j): potência absorvida max. Predisposição para a instalação As mini piscinas Premium J-210/230/270/280 são A instalação eléctrica que alimenta a mini piscina deve ser taxativamente dimensionada para o máximo consumo (como indicado na tabela). Se não estiver disponível energia eléctrica suficiente, é sempre possível activar um limitador electrónico de consumo, agindo dentro da caixa electrónica. Esta operação pode ser efectuada somente por técnicos autorizados Jacuzzi® e limita o consumo eléctrico como indicado: dotadas de descarga predisposta como em 1-1a-1b, det.A. O Cliente deve predispor por sua conta, um ralo de descarga, com medidas apropriadas e que possa ser aberto para a eventual limpeza. Antes de predispor o ralo de descarga ATENÇÃO: consulte as autoridades locais para as normas que J-210/J-230 - consumo alternativo: 3,4 kW (accionando a bomba em alta velocidade, o aquecedor eléctrico desliga). regulamentam a descarga de água tratada quimicamente. J-270/J-280 - consumo alternativo: 5 kW (accionando 2 bombas em alta velocidade, o aquecedor eléctrico desliga). - consumo alternativo: 3,6 kW (accionando a bomba em alta velocidade, o aquecedor eléctrico desliga) . Para os esvaziamentos periódicos da mini piscina deve-se ligar 1-1b, det. A). a mangueira predisposta à descarga ( NOTA: se decidir ligar de maneira fixa a MaxiJacuzzi ao ralo de descarga, é recomendável instalar uma válvula de comporta nas 1-1b, imediações do ralo de descarga, em lugar acessível ( det. A). Pesos De acordo com a tipologia da instalação escolhida será então J-210 J-230 J-270 J-280 peso líquido volume médio de utilização volume de água MAX peso max total kg litros litros kg ~ 227 ~ 330 ~ 369 ~ 369 ~ 832 ~ 1173 ~ 1476 ~ 1476 ~ 1128 ~ 1627 ~ 2006 ~ 2040 ~ 1355 ~ 1957 ~ 2375 ~ 2409 área ocupada área de apoio carga média na área ocupada carga concentrada na área de apoio 2 J-210 J-230 J-270 J-280 m m kg/m kg/m ~ 3,92 ~ 4,54 ~ 5,34 ~ 5,34 ~ 2,62 ~ 3,72 ~ 4,97 ~ 4,97 ~ 346 ~ 431 ~ 445 ~ 451 ~ 517 ~ 526 ~ 478 ~ 485 2 2 posicionado o colector de descarga. As mini piscinas Premium J210/230/270/280 podem ser instaladas de várias maneiras: - apoiadas no pavimento ou sobre uma base predisposta 4). especificamente ( - semi-embutida de cerca 4 cm, de maneira que apenas a base da mini piscina fique encastrada e então os painéis de cobertura 5). Neste caso, é oportuno predispor laterais fiquem livres ( estrados removíveis (de compensado marinho, etc.) que, para além de completar esteticamente a instalação, permitem de remover os painéis de maneira mais fácil. 2 De qualquer maneira deverá ser realizada uma base de suporte adequada à carga do modelo escolhido, considerando os dados indicados na tabela “Pesos”. 10 responsabilidade do instalador a escolha dos Èmateriais com relação ao uso, a execução correcta Para o enchimento da mini piscina pode-se usar a mangueira utilizada para regar o jardim. dos trabalhos, a verificação do estado da instalação à qual se liga o aparelho e a idoneidade do mesmo para garantir a segurança do uso relativa às intervenções de manutenção e o controlo do equipamento. a minipiscina for ligada, para os carregamentos Se periódicos, à rede hídrica urbana que fornece água potável, tal ligação deve ser efectuada no respeito da norma EN1717, adoptando as modalidades de protecção contra a poluição “AA”, “AB” ou “AD”. Para eventuais esclarecimentos, recomenda-se de contactar a própria Empresa de abastecimento de água e/ou o próprio encanador. As mini piscinas Premium são aparelhos de classe “I” e portanto devem ser ligadas de maneira permanente, sem junções intermediárias, à rede eléctrica e à instalação de protecção (ligação de terra). No caso de instalação em interiores, é preciso levar em consideração que a evaporação da água da mini piscina (sobretudo com temperaturas elevadas) pode gerar níveis de humidade muito altos. A ventilação natural ou forçada contribui para manter o conforto pessoal e reduzir os danos ao imóvel causados pela humidade. A Jacuzzi Europe exime-se de qualquer responsabilidade por eventuais danos decorrentes da humidade excessiva ou dos transbordamentos de água. Consulte um especialista para a instalação em interiores. eléctrica do imóvel deve ser equipada Acominstalação interruptor diferencial de 0,03 A e de um circuito de protecção (terra) eficiente. Verifique o bom funcionamento do interruptor diferencial carregando o botão de ensaio (TEST), que deve disparar. Salienta-se que é obrigatório instalar um interruptor unipolar de corte com características não inferiores àquelas indicadas no cap. 2. “Segurança eléctrica” e O instalador deverá utilizar cabos com secção quadrada, protegidos com revestimento e/ou com tubos ou canaletas , com características não inferiores ao tipo H 05 VV-F. A entrada dos cabos dentro da minipiscina, até à caixa eléctrica 2) deverá ser predisposta no ponto B. ( Nota: As secções dos condutores deverão considerar sempre não somente a absorção do equipamento, mas também o percurso dos cabos e as distâncias, dos sistemas de protecção escolhidos e das normas específicas para as instalações eléctricas de assentamento fixo vigentes no País onde é instalada a mini piscina. As partes que contêm os componentes eléctricos, com excepção dos dispositivos de comando remoto, devem ser posicionados ou fixados de forma que não caiam dentro da banheira. Componentes e equipamentos sob tensão não devem ser acessíveis a quem está dentro da minipiscina. Para a ligação à rede eléctrica é necessário instalar um 2), a ser colocado numa zona interruptor unipolar de corte ( que respeite as prescrições de segurança e que não possa ser alcançado pelos utentes que estão a usar a mini piscina. É obrigatório o respeito desta prescrição: qualquer outro procedimento é proibido. O interruptor citada unipolar deverá garantir uma abertura dos contactos no mínimo de 3 mm e deverá ser idóneo à tensão e corrente especificadas no cap. "Características técnicas". O instalador deverá respeitar as prescrições acima, assim como utilizar conexões estanques nos pontos de união e deverá garantir o respeito das normas específicas para as instalações vigentes no País onde é instalada a mini piscina. É obrigatório o respeito desta prescrição: qualquer outro procedimento é proibido. A instalação de dispositivos eléctricos e aparelhos (tomadas, interruptores, etc.) próximo à mini piscina deve estar conforme às disposições de lei e normas do País onde é instalada a mini piscina. Aos fins da ligação equipotencial prevista pelas normas nacionais específicas, o instalador deverá usar o b orne 2), predisposto (normas EN 60335.2.60) na caixa eléctrica ( e marcado pelo símbolo . Em particular, deverá ser realizada a equipotencialidade de todas as massas metálicas circunstantes à minipiscina, por exemplo tubagens hídricas, do gás, eventuais estrados metálicos perimétricos, etc. Segurança eléctrica As mini piscinas Premium são aparelhagens seguras, construídas no respeito das normas 60335-1: 2002, 60335-2-60: 2003, 60825-1: 1994+A1+A2, EN 55014-2, CISPR 22 CLASS B, EN 61000-3-2, EN 6100-3-3 e ensaiadas durante a produção, para garantir a segurança do utente. A instalação deve ser executada por pessoal qualificado, que deve garantir o respeito das disposições nacionais vigentes, assim como ser habilitado para efectuar a própria instalação. 11 ∂›Ó·È ¢ı‡ÓË ÙÔ˘ ÂÁηٷÛÙ¿ÙË/ȉÈÔÎÙ‹ÙË Ó· ÂϤÁÍÂÈ Î·È Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÈ ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÙÔÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÚÈÓ ·fi ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË. ∏ Jacuzzi Europe S.p.A. ‰ÂÓ ‰›ÓÂÈ Î·Ì›· ÂÁÁ‡ËÛË Û¯ÂÙÈο Î·È ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Ô˘‰ÂÌ›· ¢ı‡ÓË Û¯ÂÙÈο Ì ÙË Û˘Ì‚·ÙfiÙËÙ· Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ô˘ ¤¯ÂÈ Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı›. μ¿ÚË J-210 J-230 J-270 J-280 √È Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó˜ Premium ¯·Ú·ÎÙËÚ›˙ÔÓÙ·È ·fi Ì›· ÌÔÓÔÊ·ÛÈ΋ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· (220-240 V). ŸÏ· Ù· ËÏÂÎÙÚÔÌ˯·ÓÈο fiÚÁ·Ó· Î·È ÔÈ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÚÈ̤ÙÚÔ˘. ¢È·ı¤ÙÔ˘Ó 1 ·ÓÙÏ›· Ì ‰‡Ô Ù·¯‡ÙËÙ˜ (ÌÔÓÙ. J-270/J-280: 2 ·ÓÙϛ˜). J-210 J-230 J-270 J-280 μέγιστος όγκος νερού ÔÏÈÎfi ‚¿ÚÔ˜ max kg Ï›ÙÚ· Ï›ÙÚ· kg ~ 227 ~ 330 ~ 369 ~ 369 ~ 832 ~ 1173 ~ 1476 ~ 1476 ~ 1128 ~ 1627 ~ 2006 ~ 2040 ~ 1355 ~ 1957 ~ 2375 ~ 2409 ̤ÛÔ ÊÔÚÙ›Ô ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ¯Ú‹Û˘ ÊÔÚÙ›Ô Û˘ÁÎÂÓÙڈ̤ÓÔ ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÛÙ‹ÚÈ͢ Hertz Ampere kW 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 50 50 50 50 21(k) 21(k) 28(k) 28(k) 4,8(j) 4,8(j) 6,5(j) 6,5(j) m2 kg/m2 kg/m2 ~ 3,92 ~ 4,54 ~ 5,34 ~ 5,34 ~ 2,62 ~ 3,72 ~ 4,97 ~ 4,97 ~ 346 ~ 431 ~ 445 ~ 451 ~ 517 ~ 526 ~ 478 ~ 485 ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË, Â¿Ó ÂÁηٷÛÙ·ı› ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi, ‰ÂÓ ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ÁÈ· ÙÔÓ ¯Ú‹ÛÙË. ∏ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·, fï˜, Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Â›Û˘ Ì ̛· ηٿÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË, Û‡Ìʈӷ Ì ٷ fiÛ· ÚԂϤÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘ Ô˘ ÂÈÛ˘Ó¿ÙÂÙ·È Ì ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÂÓÒ Ô ¯Ú‹ÛÙ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·Â˘ı˘Óı› Û ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi ÁÈ· ÙȘ ÂȉÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ›‰ÈÔ ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ. √ÏÈ΋ ηٷӿψÛË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú· + ·ÓÙÏ›·˜/ÒÓ Volt m2 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ¯Ú‹Û˘ ª¤ÁÈÛÙË ·ÔÚÚfiÊËÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ J-210 J-230 J-270 J-280 μέσος όγκος χρήσης ÂÚÈÔ¯‹ ¯Ú‹Û˘ ÂÚÈÔ¯‹ ÛÙ‹ÚÈ͢ Δ¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ΔÚÔÊÔ‰ÔÛ›· (ÌÔÓÔÊ·ÛÈ΋) ηı·Úfi ‚¿ÚÔ˜ (k): Û 230 V (ÌÔÓÔÊ·ÛÈÎfi) (j): ·ÔÚÚÔÊË̤ÓË ÈÛ¯‡˜ max. ∂›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈÎfi Ó· ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÙÔ ÚÔÛˆÈÎfi ÛÙÔ ÔÔ›Ô ¤¯ÂÈ ·Ó·ÙÂı› Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È Ë ‰È·¯Â›ÚÈÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Â›Ó·È ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Û¯ÂÙÈο Ì ÙȘ ÈÛ¯‡Ô˘Û˜ ÓÔÌÔıÂÙÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ÛÙË ÃÒÚ· ÛÙËÓ ÔÔ›· Á›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË. ∏ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ô˘ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ› ÙË Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó· Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ÛÙ·ÛÈÔÔÈËı› ÔˆÛ‰‹ÔÙ ÁÈ· ÙË Ì¤ÁÈÛÙË Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË (fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î·). ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰È·ı¤ÛÈÌË Â·Ú΋˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÓ¤ÚÁÂÈ·, Â›Ó·È Û οı ÂÚ›ÙˆÛË ‰˘Ó·ÙfiÓ Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó·Ó ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi ÂÚÈÔÚÈÛÙ‹ ηٷӿψÛ˘, ÂÓÂÚÁÒÓÙ·˜ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÔ‡ ÎÈ‚ˆÙ›Ô˘. ∏ ÂÓ¤ÚÁÂÈ· ·˘Ù‹ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› ÌfiÓÔÓ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ Jacuzzi® Î·È ÂÚÈÔÚ›˙ÂÈ ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ηٷӿψÛË fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È: ∫·Ù¿ ÂÚÈfi‰Ô˘˜ ı· Ú¤ÂÈ Û οı ÂÚ›ÙˆÛË Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ fiÙÈ Ô ‰È·ÊÔÚÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ (‚Ϥ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ “∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ·”) Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÛÙËÓ ÔÔ›· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ë Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó· Â›Ó·È ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfi˜. ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ‰ÔÎÈÌ‹˜ (TEST) Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÛ˘Ó‰Âı›: Â¿Ó ‰ÂÓ Û˘Ì‚Â› ·˘Ùfi, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ·fi ÙÔ Ú‡̷ Î·È ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ¤Ó·Ó ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi. J-210/J-230 - ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈ΋ ηٷӿψÛË: 3,4 kW (ÂÓÂÚÁÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙËÓ ·ÓÙÏ›· ÛÙËÓ ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·, Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi˜ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·˜ Û‚‹ÓÂÈ). °È· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ¤ÎÙ·ÎÙ˜ Û˘ÓÙËÚ‹ÛÂȘ ηÈ/‹ ÂÈÛ΢¤˜ Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ·Â˘ı‡ÓÂÛÙ Û ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ∫¤ÓÙÚ· Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔÓ ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο. J-270/J-280 - ̤ÛË ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈ΋ ηٷӿψÛË: 5 kW (ÂÓÂÚÁÔÔÈÒÓÙ·˜ 2 ·ÓÙϛ˜ ÛÙËÓ ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·, Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi˜ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·˜ Û‚‹ÓÂÈ). - ÂÏ¿¯ÈÛÙË ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈ΋ ηٷӿψÛË: 3,6 kW (ÂÓÂÚÁÔÔÈÒÓÙ·˜ 1 ·ÓÙÏ›· Û ˘„ËÏ‹ Ù·¯‡ÙËÙ·, Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi˜ ıÂÚÌ·ÓÙ‹Ú·˜ Û‚‹ÓÂÈ). ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÂÁηٿÛÙ·Û˘ √È Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó˜ Premium J-210/230/270/280 ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó 1-1a-1b, ÂÎÚÔ‹ Ô˘ Â›Ó·È ÚԉȷıÂÙÂÈ̤ÓË fiˆ˜ ÛÙÔ ÏÂÙ.A. ªÂ ÊÚÔÓÙ›‰· ÙÔ˘ ¶ÂÏ¿ÙË Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÂÙÔÈÌ·ÛÙ› ¤Ó· ÊÚ¿ÙÈÔ ÂÎΤӈÛ˘, Ì ηٿÏÏËϘ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ Î·È ÙÔ ÔÔ›Ô Ó· ÌÔÚ› Ó· ÂÈıˆÚÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔÓ ÂӉ¯fiÌÂÓÔ Î·ı·ÚÈÛÌfi. ¶ÚÈÓ Ó· ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÂÙ ÙÔ ÊÚ¿ÙÈÔ ¶ƒ√™√Ã∏: ÂÎΤӈÛ˘ Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙȘ ÙÔÈΤ˜ ·Ú¯¤˜ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ô˘ Ú˘ıÌ›˙Ô˘Ó ÙËÓ ÂÎÚÔ‹ ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ÙÔ ÔÔ›Ô ˘Ô‚¿ÏÏÂÙ·È Û ¯ËÌÈ΋ ÂÂÍÂÚÁ·Û›·. 12 °È· ÙȘ ÂÚÈÔ‰ÈΤ˜ ÂÎÎÂÓÒÛÂȘ Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜ Ú¤ÂÈ Ó· 1Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙÔÓ ÚԉȷıÂÙÂÈ̤ÓÔ ÛˆÏ‹Ó· ÛÙËÓ ÂÎÚÔ‹ ( 1b, ÏÂÙ. A). ™ËÌ›ˆÛË: Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ·ÔÊ·Û›ÛÂÙ ӷ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ Ì ÛÙ·ıÂÚfi ÙÚfiÔ ÙË MaxiJacuzzi ÛÙÔ ÊÚ¿ÙÈÔ ÂÎΤӈÛ˘, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ̛· ‚·Ï‚›‰· Ú‡ıÌÈÛ˘ ÚÔ‹˜ ÎÔÓÙ¿ ÛÙÔ ÊÚ¿ÙÈÔ ÂÎΤӈÛ˘, Û ÚÔÛÂÏ¿ÛÈÌË ˙ÒÓË ( 1-1b, ÏÂÙ. A). √ ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÈ Î·Ï҉ȷ ηٿÏÏËÏ˘ ‰È·ÙÔÌ‹˜, Ù· ÔÔ›· Ó· ÚÔÛٷهÔÓÙ·È Ì ÂÚ›‚ÏËÌ· ηÈ/‹ Ì ۈϋÓ˜ ‹ ηψ‰Èfi‰ÚÔÌÔ˘˜, Ô˘ Ó· ¤¯Ô˘Ó ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο fi¯È ηÙÒÙÂÚ· ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ H 05 VV-F. ∏ ›ÛÔ‰Ô˜ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜, 2) ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔ‚ÏÂÊı› ̤¯ÚÈ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈ‚ÒÙÈÔ ( ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô B. ™ËÌ›ˆÛË: √È ‰È·ÙÔ̤˜ ÙˆÓ ·ÁˆÁÒÓ ı· Ú¤ÂÈ Û οı ÂÚ›ÙˆÛË Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔ˘Ó ˘fi„Ë fi¯È ÌfiÓÔ ÙËÓ ·ÔÚÚfiÊËÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘, ·ÏÏ¿ Î·È ÙËÓ ÔÚ›· ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ Î·È ÙˆÓ ·ÔÛÙ¿ÛˆÓ, Ù· Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ÚÔÛÙ·Û›·˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÂÈÏÂÁ› Î·È Ù· ÂȉÈο ÚfiÙ˘· ÁÈ· ÙȘ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ ÛÙ·ıÂÚ‹˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ Ô˘ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ÃÒÚ· ÛÙËÓ ÔÔ›· Á›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜. ∞Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙËÓ Ù˘ÔÏÔÁ›· Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Ô˘ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ ı· ÙÔÔıÂÙËı› Î·È ÙÔ ÊÚ¿ÙÈÔ ÂÎΤӈÛ˘. √È Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó˜ Premium J-210/230/270/280 ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÁηٷÛÙ·ıÔ‡Ó Ì ‰È¿ÊÔÚÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜: - ·ÎÔ˘ÌÈṲ̂ÓË Â¿Óˆ ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô ‹ ¿ӈ Û ̛· ‚¿ÛË 4). Ô˘ ¤¯ÂÈ ÚÔÂÙÔÈÌ·ÛÙ› ÂȉÈο ( √ ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı› ÙȘ ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜, ηıÒ˜ Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÛÙÂÁ·Ó¿ Ú·ÎfiÚ ÛÙ· ÛËÌ›· Û‡Ó‰ÂÛ˘ Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÙËÓ Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ÂȉÈÎÒÓ Î·ÓÔÓÈÛÌÒÓ Û¯ÂÙÈο Ì ÙȘ ÂÁηٷÛÙ¿ÛÂȘ ÔÈ Ôԛ˜ ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÛÙË ÃÒÚ· ÛÙËÓ ÔÔ›· Á›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜. ∂›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë Ù‹ÚËÛË Ù˘ ÚԉȷÁÚ·Ê‹˜ ·˘Ù‹˜: ··ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ‰È·‰Èηۛ·. - ËÌÈ-ÂÓÙÔȯÈṲ̂ÓË ÂÚ›Ô˘ ηٿ 4 cm, ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÌfiÓÔÓ Ë ‚¿ÛË Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜ Ó· Â›Ó·È ÂÓÙÔȯÈṲ̂ÓË Î·È Ó· Â›Ó·È ÂχıÂÚ˜ ÔÈ 5). ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹, Ï¢ÚÈΤ˜ ԉȤ˜ Î¿Ï˘„˘ ( Â›Ó·È ÛÎfiÈÌÔ Ó· ÚԂϤ„ÂÙ Âͤ‰Ú˜ ÔÈ Ôԛ˜ Ó· ·Ê·ÈÚÔ‡ÓÙ·È (·fi ı·Ï·ÛÛÈÓfi ÎfiÓÙÚ· ϷΤ, ÎÏ.) Ô˘, ¤Ú· ·fi ÙÔ fiÙÈ ÔÏÔÎÏËÚÒÓÔ˘Ó ·ÈÛıËÙÈο ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË, ÂÈÙÚ¤Ô˘Ó ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ Ì ÈÔ Â‡ÎÔÏÔ ÙÚfiÔ. ™Â οı ÂÚ›ÙˆÛË ı· Ú¤ÂÈ Ó· ηٷÛ΢¿ÛÂÙ ̛· ‚¿ÛË ˘ÔÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ ηٿÏÏËÏË ÁÈ· ÙÔ ÊÔÚÙ›Ô ÙÔ˘ ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ Ô˘ ¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ, Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë Ù· ÛÙÔȯ›· Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î· “μ¿ÚË”. ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· √È Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó˜ Premium Â›Ó·È ·ÛÊ·Ï›˜ ÂÍÔÏÈÛÌÔ›, ÔÈ ÔÔ›ÔÈ Î·Ù·Û΢¿˙ÔÓÙ·È Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ÚfiÙ˘· 60335-1: °È· ÙËÓ Ï‹ÚˆÛË Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜ ÌÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó· Ï¿ÛÙÈ¯Ô Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÙÔ fiÙÈÛÌ· ÙÔ˘ ΋Ԣ. 2002, 60335-2-60: 2003, 60825-1: 1994+A1+A2, EN 550142, CISPR 22 CLASS B, EN 61000-3-2, EN 6100-3-3 Î·È ÂÁÎÚ›ÓÔÓÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹, ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. ∂ÊfiÛÔÓ Û˘Ó‰Âı› Ë Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·, ÁÈ· ÙȘ ÂÚÈÔ‰ÈΤ˜ ÏËÚÒÛÂȘ, ÛÙÔ ·ÛÙÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ‡‰Ú¢Û˘ ÙÔ ÔÔ›Ô ·Ú¤¯ÂÈ fiÛÈÌÔ ÓÂÚfi, Ë Û‡Ó‰ÂÛË ·˘Ù‹ Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ ÚfiÙ˘Ô EN1717, ˘ÈÔıÂÙÒÓÙ·˜ ÙÔ˘˜ ÙÚfiÔ˘˜ ÚÔÛÙ·Û›·˜ ηٿ Ù˘ ÌfiÏ˘ÓÛ˘ “AA”, “AB” ‹ “AD”. °È· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ‰È¢ÎÚÈÓ›ÛÂȘ, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ·Â˘ı‡ÓÂÛÙ ÛÙÔÓ √ÚÁ·ÓÈÛÌfi ·ÚÔ¯‹˜ ‡‰Ú¢Û˘ ηÈ/‹ ÛÙÔÓ ˘‰Ú·˘ÏÈÎfi Û·˜. ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ·fi ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ ÚÔÛˆÈÎfi, Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ÙËÓ Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ Î›ÌÂÓˆÓ ÂıÓÈÎÒÓ ‰È·Ù¿ÍˆÓ, ηıÒ˜ Î·È Ó· Â›Ó·È ·ÚÌfi‰ÈÔ ÁÈ· ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘. ¢ı‡ÓË ÙÔ˘ ÂÁηٷÛÙ¿ÙË Ë ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ∂›Ó·È ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙË ¯Ú‹ÛË, Ë ÛˆÛÙ‹ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÙˆÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ, Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ηٿÛÙ·Û˘ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ÛÙËÓ ÔÔ›· Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ô ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ Î·È Ë Î·Ù·ÏÏËÏfiÙËÙ· ·˘ÙÔ‡ ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¯Ú‹Û˘, fiÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙȘ ÂÂÌ‚¿ÛÂȘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Î·È ÂÈıÂÒÚËÛ˘ Ù˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁηٿÛÙ·Û˘ Û ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ, ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Ó· Ï¿‚ÂÙ ˘fi„Ë fiÙÈ Ë ÂÍ¿ÙÌÈÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜ (΢ڛˆ˜ Ì ˘„ËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜) ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ Ôχ ˘„ËÏ¿ ›‰· ˘ÁÚ·Û›·˜. √ Ê˘ÛÈÎfi˜ ‹ ·Ó·ÁηÛÙÈÎfi˜ ·ÂÚÈÛÌfi˜ Û˘Ì‚¿ÏÏÂÈ ÛÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË Ù˘ ÚÔÛˆÈ΋˜ Û·˜ ¿ÓÂÛ˘ Î·È ÛÙË Ì›ˆÛË ÙˆÓ ˙ËÌÈÒÓ Ô˘ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ÛÙÔ ·Î›ÓËÙÔ ·fi ÙËÓ ˘ÁÚ·Û›·. ∏ Jacuzzi Europe ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Ô˘‰ÂÌ›· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙Ë̛˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˘ÁÚ·Û›· ‹ ·fi Ù· ÏËÌÌ˘Ú›ÛÌ·Ù· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Û ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ. √È Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó˜ Premium Â›Ó·È Û˘Û΢¤˜ ÎÏ¿Û˘ “I” Î·È ˆ˜ ÂÎ ÙÔ‡ÙÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘Ó‰¤ÔÓÙ·È Ì ÌfiÓÈÌÔ ÙÚfiÔ, ¯ˆÚ›˜ ÂӉȿÌÂÛ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ, ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô Î·È ÛÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÚÔÛÙ·Û›·˜ (ÂÁηٿÛÙ·ÛË Á›ˆÛ˘). ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ·ÎÈÓ‹ÙÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ∏‰È·ı¤ÙÂÈ ‰È·ÊÔÚÈÎfi ‰È·ÎfiÙË ÙÔ˘ 0,03 A Î·È ¤Ó· ·Îψ̷ ÚÔÛÙ·Û›·˜ (Á›ˆÛË) ÈηÓfi. ∂ϤÁÍÙ ÙËÓ Î·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ‰È·ÊÔÚÈÎÔ‡ ‰È·ÎfiÙË ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ ‰ÔÎÈÌ‹˜ (TEST), Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ¤ÛÂÈ. £˘ÌËı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÂÓfi˜ ÔÏ˘ÔÏÈÎÔ‡ ‰È·ÎfiÙË ·ÔÌfiÓˆÛ˘ Ì ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ›Û· ‹ ·ÓÒÙÂÚ· ·fi ·˘Ù¿ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ. “∏ÏÂÎÙÚÈ΋ 2. ·ÛÊ¿ÏÂÈ·” Î·È 13 Het is de verantwoordelijkheid van de monteur/eigenaar vóór de installatie de specifieke plaatselijke voorschriften te controleren en zich hieraan te houden. De firma Jacuzzi Europe S.p.A. geeft met betrekking hiertoe geen enkele garantie en wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor de conformiteit van de verrichte installatie. Δ· ̤ÚË Ô˘ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ËÏÂÎÙÚÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·, ÂÎÙfi˜ ·fi ÙȘ ‰È·Ù¿ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ ·fi Ì·ÎÚÈ¿, Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ‹ Ó· ÛÙÂÚÂÒÓÔÓÙ·È ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ¤ÛÔ˘Ó Ì¤Û· ÛÙË Ì·ÓȤڷ. Εξαρτήματα και εξοπλισμοί με τάση δεν πρέπει να είναι προσβάσιμα σε όποιον είναι βυθισμένος μέσα στη μίνι πισίνα. °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô ÂÈ‚¿ÏÏÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÂÓfi˜ ÔÏ˘ÔÏÈÎÔ‡ ‰È·ÎfiÙË ·ÔÌfiÓˆÛ˘ ( 2), Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Û ̛· ˙ÒÓË Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ Î·È Û οı ÂÚ›ÙˆÛË ÛÙËÓ ÔÔ›· Ó· ÌËÓ ÌÔÚ› Ó· Êı¿ÓÔ˘Ó ÔÈ ¯Ú‹ÛÙ˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙË Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·. ∂›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë Ù‹ÚËÛË Ù˘ ÚԉȷÁÚ·Ê‹˜ ·˘Ù‹˜: ··ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ‰È·‰Èηۛ·. Technische kenmerken De Premium minizwembaden worden gekenmerkt door een eenfase voeding (220-240 V). Alle elektromagnetische onderdelen en de leidingen bevinden zich binnen de omtrek. Ze beschikken over 1 pomp met twee snelheden (mod. J270/J-280: 2 pompen). Maximumopname van de installatie √ ÚÔ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ˜ ÔÏ˘ÔÏÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Stroomvoorziening (monofase) ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÈ ¤Ó· ¿ÓÔÈÁÌ· ÙˆÓ Â·ÊÒÓ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 3 mm Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ÙËÓ Ù¿ÛË Î·È ÙÔ Ú‡̷ Ô˘ ÚÔÛ‰ÈÔÚ›˙ÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ. “Δ¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο”. J-210 J-230 J-270 J-280 ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ ‰È·Ù¿ÍÂˆÓ Î·È Û˘Û΢ÒÓ (Ú›˙˜, ‰È·ÎfiÙ˜, ÎÏ.) ÎÔÓÙ¿ ÛÙË Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Û‡ÌʈÓË Ì ÙȘ ÓÔÌÔıÂÙÈΤ˜ ‰È·Ù¿ÍÂȘ Î·È Î·ÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ù˘ ÃÒÚ·˜ ÛÙËÓ ÔÔ›· Á›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Ì›ÓÈ ÈÛ›Ó·˜. Totaal verbruik elektrische verwarmer + pomp(en) Volt Hertz Ampere kW 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 50 50 50 50 21(k) 21(k) 28(k) 28(k) 4,8(j) 4,8(j) 6,5(j) 6,5(j) (k): bij 230V (eenfasig) (j): max. geabsorbeerd vermogen De elektrische installatie die het minizwembad voedt, moet verplicht voor het maximumverbruik worden gedimensioneerd (zoals in de tabel staat). Als er niet genoeg elektriciteit ter beschikking mocht staan, kan er een elektronische verbruiksbegrenzer worden ingeschakeld, die op het aansluitkastje inwerkt. Deze handeling mag uitsluitend door erkende Jacuzzi® technici worden verricht en beperkt het elektriciteitsverbruik als volgt: °È· ÙËÓ ÈÛÔ‰˘Ó·ÌÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË Ë ÔÔ›· ÚԂϤÂÙ·È ·fi Ù· ÂȉÈο ÂıÓÈο ÚfiÙ˘·, Ô ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÙÔÓ ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓÔ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË (ÚfiÙ˘· EN 2), Î·È Ô 60335.2.60) ¿ӈ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈ‚ÒÙÈÔ ( ÔÔ›Ô˜ ÂÈÛËÌ·›ÓÂÙ·È Ì ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏo . ∂ȉÈÎfiÙÂÚ·, ı· Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Ë ÈÛÔ‰˘Ó·ÌÈÎfiÙËÙ· fiÏˆÓ ÙˆÓ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÒÓ fiÁÎˆÓ Ô˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔ˘Ó ÙËÓ ÈÛ›Ó·, ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ۈϋÓ˜ ‡‰Ú¢Û˘, ·ÂÚ›Ô˘, ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ÂÚÈÌÂÙÚÈΤ˜ ÌÂÙ·ÏÏÈΤ˜ Âͤ‰Ú˜, ÎÏ J-210/J-230 - alternatief verbruik: 3,4 kW (door de pomp op hoge snelheid in te schakelen, gaat de elektrische verwarmer uit). J-270/J-280 - alternatief verbruik: 5 kW (door 2 pompen op hoge snelheid in te schakelen, gaat de elektrische verwarmer uit). - alternatief verbruik: 3,6 kW (door 1 pomp op hoge snelheid in te schakelen, gaat de elektrische verwarmer uit). Gewichten J-210 J-230 J-270 J-280 J-210 J-230 J-270 J-280 14 nettogewicht gemiddeld gebruiksvolume maximum hoeveelheid water totaal max. gewicht kg liter liter kg ~ 227 ~ 330 ~ 369 ~ 369 ~ 832 ~ 1173 ~ 1476 ~ 1476 ~ 1128 ~ 1627 ~ 2006 ~ 2040 ~ 1355 ~ 1957 ~ 2375 ~ 2409 gebruikt gebied steungebied m2 m2 kg/m2 kg/m2 ~ 3,92 ~ 4,54 ~ 5,34 ~ 5,34 ~ 2,62 ~ 3,72 ~ 4,97 ~ 4,97 ~ 346 ~ 431 ~ 445 ~ 451 ~ 517 ~ 526 ~ 478 ~ 485 op het steungebied gemiddelde belasting op het gebruikte gebied geconcentreerde belasting Gebruiksveiligheid installatie vanuit een esthetisch oogpunt afmaken, het ook mogelijk maken de panelen op eenvoudigere wijze te verwijderen. Als de installatie door erkende monteurs is geïnstalleerd, brengt deze geen risico's met zich mee voor de gebruiker. De veiligheid hangt echter ook af van het juiste gebruik, zoals beschreven wordt in de bij het product geleverde gebruikshandleiding, terwijl de gebruiker de specifieke werkzaamheden die in de handleiding zelf worden beschreven, dient toe te vertrouwen aan vakmensen. In ieder geval zal een steunbasis moeten worden gemaakt, die Het is belangrijk zich ervan te verzekeren dat het personeel dat het minizwembad om het periodiek te vullen, op Als het stadswaternet wordt aangesloten dat drinkwa- geschikt is voor de belasting van het gekozen model en moet er rekening worden gehouden met de gegevens van de tabel “Gewichten”. Om het minizwembad te vullen, kunt u de tuinslang gebruiken. belast is met de installatie en het beheer van de installatie gekwalificeerd is overeenkomstig de wettelijke bepalingen die gelden in het land waarin de installatie verricht wordt. ter levert, moet deze aansluiting worden verricht met inachtneming van de voorschriften EN1717, waarbij de antivervuilingsmaatregelen “AA”, “AB” of “AD” aangenomen moeten worden. Voor eventuele uitleg wordt aangeraden zich tot het eigen waterbedrijf en/of de eigen loodgieter te wenden. In ieder geval dient periodiek te worden gecontroleerd dat de aardlekschakelaar (zie het hoofdstuk “Elektrische Veiligheid") van de installatie waar het minizwembad op is aangesloten, het goed doet. Door op de testtoets (TEST) te drukken, dient de schakelaar terug te springen: indien dit niet gebeurt, neemt u onmiddellijk de stroom weg en neemt u contact op met een vakman. In geval van installatie binnenshuis dient er rekening mee te worden gehouden dat het verdampen van het water van het minizwembad (vooral bij hoge temperaturen) zeer hoge vochtigheidsniveaus kan veroorzaken. De natuurlijke of geforceerde ventilatie draagt ertoe bij het persoonlijke comfort te behouden en de schade aan het gebouw te verminderen, die door het vocht veroorzaakt wordt. De firma Jacuzzi Europe wijst elke vorm van aansprakelijkheid af voor eventuele schade veroorzaakt door te hoge vochtigheid of overstromingen. Raadpleeg bij installatie binnenshuis een expert. Voor eventueel buitengewoon onderhoud en/of reparaties wordt aanbevolen zich tot erkende servicecentra te wenden en uitsluitend originele reserveonderdelen te gebruiken. Voorbereiding op de installatie De J-210/230/270/280 Premium minizwembaden zijn Denk eraan dat het verplicht is een omnipolaire schakelaar te monteren met kenmerken die niet minder zijn dan die, die aange2. duid worden in het hoofdst. “Elektrische veiligheid” en voorzien van een afvoer, die is voorbereid volgens 1-1a-1b, deel A. De klant dient er voor te zorgen dat een afvoerputje met de geschikte afmetingen aangelegd is, dat voor het eventuele schoonmaken ervan gecontroleerd kan worden. De monteur dient kabels met een geschikte doorsnede te gebruiken, die beschermd zijn met een mantel en/of met buizen of leidingkanalen met kenmerken die niet minder zijn dan het type H 05 VV-F. De toegang van de kabels tot het minizwembad, tot aan het aan2) moet zijn voorzien op punt B. sluitkastje ( Opmerking: De doorsneden van de geleiders zullen in ieder geval niet alleen rekening moeten houden met de opname van de installatie, maar ook met het traject van de kabels en de afstanden, met de gekozen veiligheidssystemen en met de specifieke voorschriften voor vaste elektrische installaties, die gelden in het land waar het minizwembad wordt geïnstalleerd. OP: Alvorens het afvoerputje aan te leggen, LET dient men zich tot de plaatselijke autoriteiten te wenden voor de voorschriften die de afvoer van chemisch behandeld water regelen. Om de minizwembaden periodiek te legen, moet u de hiervoor bestemde rubberslang op de afvoer aansluiten ( 1-1b, deel A). OPMERKING: indien besloten wordt de MaxiJacuzzi vast op het afvoerputje aan te sluiten, is het raadzaam een schuifafsluiter in een toegankelijk gebied in de buurt van het afvoerputje aan 1-1b, deel A). te brengen ( De monteur zal bovengenoemde voorschriften na moeten komen, alsook waterdichte verbindingsstukken op de verbindingspunten moeten gebruiken en zal de inachtneming moeten garanderen van de specifieke voorschriften voor de installatietechniek, die gelden in het land waar het minizwembad wordt geïnstalleerd. Het is verplicht deze voorschriften in acht te nemen: iedere andere procedure is verboden. Op grond van het soort gekozen installatie zal vervolgens het afvoerputje geplaatst worden. De Premium minizwembaden J210/230/270/280 kunnen op verschillende manieren worden geïnstalleerd: - steunend op de vloer, of op een daarvoor speciaal voorbereide 4). basis ( - half ingebouwd op ongeveer 4 cm, zodat alleen de basis van het minizwembad is ingebouwd en de zijdelingse bedekkingpanelen dus 5). In dit geval is het raadzaam voor verwijderbare vrij blijven ( platformen te zorgen (van hechthout, enz.), die, behalve dat deze de 15 Voor de equipotentiaalverbinding, die wordt voorgeschreven door Elektrische veiligheid de nationale voorschriften, zal de monteur de hiervoor bestemde klem (voorschriften EN 60335.2.60) op het aansluitingskastje moeten 2), die gemerkt is met het symbool . gebruiken ( In het bijzonder zal de equipotentialiteit moeten worden uitgevoerd van alle metalen onderdelen die het minizwembad omgeven, zoals bijvoorbeeld water- en gasleidingen, eventuele omringende metalen platformen, enz. De Premium minizwembaden zijn veilige apparaten, die gemaakt zijn met inachtneming van de voorschriften 60335-1: 2002, 60335-2-60: 2003, 60825-1: 1994+A1+A2, EN 550142, CISPR 22 CLASS B, EN 61000-3-2, EN 6100-3-3 en ge- test zijn tijdens de productie, om de veiligheid van de gebruiker te garanderen. De installatie dient te worden verricht door gekwalificeerd personeel, dat de inachtneming van de nationale voorschriften dient te garanderen, alsmede bevoegd dient te zijn de installatie te verrichten. keuze van de materialen die gebruikt moeten De worden voor de juiste uitvoering van de werkzaamheden, de controle van de staat van de installatie waarop het apparaat aangesloten wordt en de geschiktheid hiervan om de gebruiksveiligheid te garanderen betreffende onderhoudswerkzaamheden en het kunnen controleren van de installatie, zijn de verantwoordelijkheid van de monteur. De Premium minizwembaden zijn apparaten van klasse “I” en moeten daarom op blijvende wijze, zonder tussenschakeling op het elektriciteitsnet en de beschermingsinstallatie (aardinstallatie) worden aangesloten. elektrische installatie van het gebouw dient voorzien De te zijn van een aardlekschakelaar van 0,03 A en een goed werkend beschermingscircuit (aardinstallatie). Controleer de goede werking van de aardlekschakelaar door op de testdrukknop (TEST) te drukken: deze dient terug te springen. delen met elektrische onderdelen, met uitzondering De van de afstandsbedieningen, moeten zodanig wor- den geplaatst of bevestigd, dat ze niet in het bad kunnen vallen. Onder spanning staande onderdelen en apparaten mogen niet toegankelijk zijn voor degene die in het minizwembad zit. Voor de aansluiting op het elektriciteitsnet is het verplicht een 2) te installeren, die in een gedeelalpolige stroomverbreker ( te geplaatst dient te worden, dat voldoet aan de veiligheidsvoorschriften en dat hoe dan ook niet bereikt kan worden door degenen die het minizwembad aan het gebruiken zijn. Het is verplicht deze voorschriften in acht te nemen: iedere andere procedure is verboden. De bovengenoemde omnipolaire schakelaar zal een opening van de contacten van minstens 3 mm moeten garanderen en zal geschikt moeten zijn voor de spanning en de stroom die omschreven worden in het hoofdstuk “Technische kenmerken“. De installatie van elektrische inrichtingen en apparaten (stopcontacten, schakelaars, enz.) in de buurt van het minizwembad dient conform de wetsbepalingen en voorschriften van het land van installatie van het minizwembad te zijn. 16 Sigurnost pri upotrebi Odgovor nost je instalatera/vlasnika provjera i pridržavanje specifičnih lokalnih odredbi prije pristupanja instaliranju. Jacuzzi Europe S.p.A. ne može dati takvo jamstvo te odbacuje svaku odgovornost vezano uz primjerenost izvršenog instaliranja. Ukoliko instaliranje uređaja obavlja kvalificirano osoblje, korisnik nije izložen opasnosti. Ali, sigurnost je povezana i uz ispravnu upotrebu koja treba biti u skladu sa uputama u priručniku za upotrebu priloženom uz proizvod, dok korisnik mora zatražiti uslugu kvalificiranog osoblja za izvođenje specifičnih zahvata opisanih u samom priručniku. Tehničke karakteristike Važno je da osoblje zaduženo za instaliranje ili upravljanje uređajem bude upoznato s propisima važećim u zemlji u kojoj se obavlja instaliranje. Mini bazeni Premium imaju jednofazno napajanje (220-240 V); svi električni i mehanički dijelovi kao i cijevi nalaze se unutar opsega. Imaju 1 crpku sa dvije različite brzine (mod. J-270/J-280: 2 crpke). Povremeno je ipak potrebno provjeriti djelotvornost diferencijalne strujne sklopke (vidi poglavlje “Električna zaštita”) instalacije na koju je mini bazen spojen. Pritiskom na test tipku (TEST) sklopka mora iskočiti; ukoliko to nije slučaj, odmah isključiti struju i obratiti se ovlaštenoj osobi. Maksimalna apsorpcija instalacije Napajanje (jednofazno) J-210 J-230 J-270 J-280 Ukupna potrošnja. električnog grijača + crpke/i Volt Hertz Amper kW 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 50 50 50 50 21(k) 21(k) 28(k) 28(k) 4,8(j) 4,8(j) 6,5(j) 6,5(j) Prilikom eventualnih izvanrednih održavanja i/ili popravaka obratiti se ovlaštenim servisima te koristiti samo originalne rezervne dijelove. (k): pri 230 V (jednofazno) (j): maks.apsorbirana snaga Priprema instaliranja Mini bazeni Premium J-210/230/270/280 imaju ispust Električna instalacija na koju se priključuje Spa mora obavezno odgovarati maksimalnoj potrošnji (kako je navedeno u tablici) . Ne bude li električna energija raspoloživa u dovoljnoj mjeri, moguće je, u kutiji s elektronikom, aktivirati elektronski limitator potrošnje. Ovaj postupak, koji ograničava potrošnju električne energije, mogu izvesti samo ovlašteni serviseri Jacuzzi® prema navedenom: izveden prema prikazanom na 1-1a-1b, detalj A. Kupac treba obezbijediti izradu ispusnog okna, odgovarajućih dimenzija koje se može kontrolirati radi eventualnog čišćenja. Prije izrade ispusnog okna savjetovati se s PAŽNJA: lokalnim vlastima o propisima koji reguliraju ispust kemijski tretirane vode. J-210/J-230 - alternativna potrošnja: 3,4 kW (postavljanjem crpke na rad s velikom brzinom, isključuje se električni grijač). Kod povremenih pražnjenja mini bazena predviđenu cijev 1-1b, detalj A). treba spojiti na ispust ( NAPOMENA: želi li se MaxiJacuzzi trajno spojiti na ispusno okno, potrebno je, pored ispusnog okna, na pristupačnom mjestu, instalirati zaporni ventil ( 1-1b, detalj A). J-270/J-280 - prosječna alternativna potrošnja: 5 kW (uključivanjem 2 crpke na rad s velikom brzinom, isključuje se električni grijač). - minimalna alternativna potrošnja: 3,6 kW (postavljanjem 1 crpke na rad s velikom brzinom, isključuje se električni grijač). Položaj ispusnog okna biti će postavljen ovisno o vrsti odabranog načina instaliranja. Mini bazeni Premium J210/230/270/280 mogu se instalirati na različite načine: Težine J-210 J-230 J-270 J-280 neto težina srednja vrijednost obujma pri upotrebi maksimalan obujam vode ukupna maks. težina kg litara litara kg ~ 227 ~ 330 ~ 369 ~ 369 ~ 832 ~ 1173 ~ 1476 ~ 1476 ~ 1128 ~ 1627 ~ 2006 ~ 2040 ~ 1355 ~ 1957 ~ 2375 ~ 2409 zauzeta površina površina oslanjanja prosječno opterećenje na zauzetoj površini J-210 J-230 J-270 J-280 - oslonjeni na pod ili za to namijenjeno postolje ( 4). - polu-ugrađeni oko 4 cm, tako da samo postolje mini bazena bude ugrađeno, a da krajnje bočne obloge ostanu 5). U ovom se slučaju savjetuje postavljanje slobodne ( montažnog poda koji se može jednostavno ukloniti (od vodotpor ne šperploče, itd.) koji, osim što estetski nadopunjuje instaliranje, omogućava skidanje obloga na jednostavniji način. stalno opterećenje na površinu oslanjanja m2 m2 kg/m2 kg/m2 U svakom slučaju, trebati će se izraditi odgovarajuće ~ 3,92 ~ 4,54 ~ 5,34 ~ 5,34 ~ 2,62 ~ 3,72 ~ 4,97 ~ 4,97 ~ 346 ~ 431 ~ 445 ~ 451 ~ 517 ~ 526 ~ 478 ~ 485 postolje koje treba odgovarati opterećenju odabranog modela u skladu sa podacima navedenim u tablici “Težine”. 17 Mini bazen se može puniti pomoću crijeva za zalijevanje vrta. koju se priključuje uređaj i prikladnost iste kako bi se jamčila sigur nost za vrijeme obavljanja postupaka održavanja i nadzora sustava. se mini bazen puni vodom iz priključka na Ako gradsku vodovodnu mrežu koja isporučuje pitku Mini bazeni Premium uređaji su klase “I” te stoga moraju vodu, navedeni priključak treba biti izrađen sukladno normi EN1717, te uz stupanj zaštite od zagađivanja okoliša “AA”, “AB” ili “AD”. Za dodatna objašnjenja molimo da se obratite vašem komunalnom poduzeću za distribuciju vode i/ili vašem vodoinstalateru. biti trajno spojeni, bez posrednih spojeva, na električnu mrežu i zaštitini sustav (sustav uzemljenja). sustav zgrade mora imati diferencijalnu Električni strujnu sklopku od 0,03A i djelotvoran sustav zaštite (uzemljenje). Provjeriti ispravno funkcioniranje diferencijalne strujne sklopke pritiskom na test tipku (TEST) koja treba iskočiti. Kod instaliranja u zatvorenom prostoru, potrebno je imati na umu da isparavanje vode iz mini bazena (pogotovo pri visokim temperaturama) može proizvesti vrlo visoki stupanj vlage. Prirodno ili umjetno ventiliranje doprinosi održavanju osobne ugode te smanjuje štete koje može prouzročiti vlaga. Jacuzzi Europe odbacuje svaku odgovornost za eventualne štete koje mogu proizaći uslijed prevelike vlage ili prelijevanja vode. Za instaliranje u unutrašnjem prostoru, savjetujte se sa stručnjakom. Dijelovi koji sadrže električne komponente, osim uređaja sa daljinskim upravljanjem, moraju biti smješteni ili pričvršćeni tako da ne mogu upasti u kadu. Dijelovi i uređaji pod naponom ne smiju biti dostupni osobama dok se iste nalaze u mini bazenu. Podsjećamo da je obavezno potrebno instalirati višepolnu Za spajanje na električnu mrežu obavezno treba predvidjeti strujnu sklopku karakteristika koje nisu slabije od onih 2. navedenih u poglavlju “Električna zaštita” i 2), koja treba biti postavljena u višepolnu strujnu sklopku ( području koje udovoljava sigurnosnim propisima te ne smije biti dostupna korisnicima tijekom korištenja mini bazena. Poštivanje ove odredbe je obavezno: svaki drugi postupak je zabranjen. Instalater će morati koristiti kablove odgovarajućeg presjeka, zaštićene štitnikom i/ili cijevima odnosno kanalicama, čije karakteristike nisu slabije od kabela tipa H 05 VV-F. Ulaz kablova unutar mini bazena, pa sve do električne kutije 2) treba biti predviđen u točki B. ( Opaska: Presjeci vodiča trebaju ipak odgovarati ne samo ukupnoj potrošnji sustava već treba voditi računa i o duljini i udaljenosti kabela, odabranim sustavima zaštite i specifičnim propisima o fiksno postavljenim električnim instalacijama važećim u zemlji u kojoj se instalira mini bazen. Gore navedena višepolna strujna sklopka mora jamčiti otvaranje kontakata od najmanje 3 mm i mora odgovarati jačini napona i struje navedenim u poglavlju "Tehničke karakteristike" Instaliranje električnih uređaja i aparata (utičnice, prekidači, itd.) u blizini mini bazena mora biti izvedeno u skladu sa zakonskim odredbama i normama zemlje u kojoj se vrši instaliranje samog mini bazena. Instalater će se morati pridržavati svih gore navedenih uputa, koristiti čvrste spojeve na mjestima spajanja kao i poštivati specifične propise vezane uz instalaciju važeće u zemlji u kojoj se instalira mini bazen. Poštivanje ove odredbe je obavezno: svaki drugi postupak je zabranjen. Kako bi izvršio izjednačavanja napona okolnih metalnih masa predviđeno specifičnim nacionalnim propisima, instalater će trebati koristiti za to namijenjenu stezaljku 2) i označenu (propisi EN 60335.2.60) na priključnoj kutiji ( simbolom . Posebno će morati biti izvršeno izjednačavanje napona svih okolnih metalnih masa koje se nalaze oko mini bazena, na primjer cijevi za vodu, za plin, eventualni metalni podovi, itd. Električna zaštita Mini bazeni Premium sigurni su uređaji izrađeni prema normi 6 0335-1: 2002, 6 0335-2-6 0: 2003, 6 0 825-1: Do odpowiedzialnoÊci montera/w∏aÊciciela nale˝y, przed dokonaniem monta˝u, sprawdzenie i dostosowanie si´ do specyficznych rozporzàdzeƒ miejscowych. Firma Jacuzzi Europe S.p.A. nie udziela w zwiàzku z tym ˝adnej gwarancji i nie bierze na siebie ˝adnej odpowiedzialnoÊci za zgodnoÊç wykonanego monta˝u. 1994+A1+A2, EN 55014-2, CISPR 22 CLASS B, EN 610003-2, EN 6100-3-3 te ispitani tijekom proizvodnje kako bi bila zajamčena sigurnost korisnika. Instaliranje treba izvršiti kvalificirano osoblje koje treba jamčiti poštivanje važećih nacionalnih propisa te biti osposobljeno da izvrši instaliranje. je instalatera odabir materijala u Odogovornost skladu s njihovom upotrebom, ispravno izvršenje Dane techniczne Minibaseny Premium cechuje zasilanie jednofazowe (220- poslova, provjera stanja električne instalacije na 18 Nale˝y upewniç si´ czy personel wybrany do monta˝u i do kier owania instalacjà posiada kwalifikacje zgodne z rozporzàdzeniami prawnymi obowiàzujàcymi w Kraju, w którym zostaje wykonane instalowanie 240 V); wszystkie cz´Êci elektomechaniczne i przewody rurowe zawarte sà wewnàtrz obwodu. Dysponujà 1 pompà o dwóch pr´dkoÊciach (mod. J-270/J-280: 2 pompy). Maksymalny pobór instalacji J-210 J-230 J-270 J-280 Jednak okresowo musi zostaç sprawdzane czy wy∏àcznik Ca∏kowite zu˝ycie podgrzewacza elektrycznego + pompa/y Zasilanie (jednofazowe) Volt Herc Amper kW 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 50 50 50 50 21(k) 21(k) 28(k) 28(k) 4,8(j) 4,8(j) 6,5(j) 6,5(j) r ó˝nicowy (patrz r ozdzia∏ “BEZPIECZE¡STWO ELEKTRYCZNE”) instalacji, do której zosta∏ pod∏àczony mini basen, jest sprawny. Naciskajàc przycisk próbny (TEST) wy∏àcznik musi si´ wyzwoliç: jeÊli do tego nie dojdzie, natychmiast od∏àczyç pràd i skontaktowaç si´ z wykwalifikowanym technikiem. (k): o 230 V (jednofazowy) (j): maks.moc poch∏oni´ta W celu przepr owadzenia ewentualnych konserwacji nadzwyczajnych i/lub napraw nale˝y zwr óciç si´ do Upowa˝nionych OÊrodków i u˝ywaç oryginalnych cz´Êci zamiennych. Instalacja elektryczna, która zasila minibasen musi byç dok∏adnie wymierzona do maksymalnego zu˝ycia (jak wskazano w tabeli). W przypadku gdy nie dysponuje si´ odpowiednià iloÊcià energii elektrycznej, mo˝liwe jest w∏àczenie elektronicznego ogranicznika zu˝ycia, dzia∏ajàc wewnàtrz skrzynki elektronicznej. CzynnoÊç ta mo˝e zostaç wykonana tylko przez upowa˝nionych techników Jacuzzi® i ogranicza zu˝ycie elektryczne jak wskazano: Przygotowanie do monta˝u. Minibaseny Premium J-210/230/270/280 wyposa˝one sà w spust przygotowany tak jak na J-210/J-230 - zu˝ycie alternatywne: 3,4 kW (uruchamiajàc pomp´ na du˝ej pr´dkoÊci, podgrzewacz elektryczny wy∏àczy si´). J-270/J-280 - zu˝ycie alternatywne Êrednie : 5 kW (uruchamiajàc 2 pomp´ na du˝ej pr´dkoÊci, podgrzewacz elektryczny wy∏àczy si´). - zu˝ycie alternatywne minimalne: 3,6 kW uruchamiajàc 1 pomp´ na du˝ej pr´dkoÊci, podgrzewacz elektryczny wy∏àczy si´). Przed przygotowaniem studzienki UWAGA: odp∏ywowej nale˝y zwróciç si´ do w∏adz lokalnych o udost´pnienie norm, które dotyczà odprowadzania wody chemicznie uzdatnionej. W celu przepr owadzenia okresowego opr ó˝niania Ci´˝ary J-210 J-230 J-270 J-280 J-210 J-230 J-270 J-280 1-1a-1b, szczeg. A. Do zadaƒ Klienta nale˝y przygotowanie studzienki odp∏ywowej, o odpowiednich wymiarach oraz z mo˝liwoÊcià dost´pu do niej w celu przeprowadzenia ewentualnego oczyszczenia. ci´˝ar netto średnia objętość zużytej wody maks. objętość wody maks.ca∏kowity ci´˝ar kg litry litry kg ~ 227 ~ 330 ~ 369 ~ 369 ~ 832 ~ 1173 ~ 1476 ~ 1476 ~ 1128 ~ 1627 ~ 2006 ~ 2040 ~ 1355 ~ 1957 ~ 2375 ~ 2409 zajmowana powierzchnia powierzchnia oparcia Êrednie obcià˝enie na zaj´tà powierzchni´ obcià˝enie skoncentrowane na powierzchni oparcia m2 m2 kg/m2 kg/m2 ~ 3,92 ~ 4,54 ~ 5,34 ~ 5,34 ~ 2,62 ~ 3,72 ~ 4,97 ~ 4,97 ~ 346 ~ 431 ~ 445 ~ 451 ~ 517 ~ 526 ~ 478 ~ 485 minibasen musi byç pod∏àczony do przewodu 1-1b, szczeg. A). odprowadzajàcego ( PRZYPIS: jeÊli zdecydujà si´ Paƒstwo po∏àczyç na sta∏e basen MaxiJacuzzi do studzienki odp∏ywowej, zaleca si´ zamontowanie zaworu zasuwowego w pobli˝u studzienki 1-1b, szczeg. A). odp∏ywowej, w dost´pnym miejscu ( W zale˝noÊci od typologii wybranego monta˝u zostanie ustawiona studzienka odp∏ywowa. Minibaseny Premium J210/230/270/280 mogà byç instalowane w ró˝ny sposób: - oparty na posadzce lub na specyficznie przygotowanym 4). podeÊcie ( - cz´Êciowo wbudowana na oko∏o 4 cm; w ten sposób tylko podstawa minibasenu zostaje wbudowana, natomiast boczne 5). W tym panele pokrywajàce pozostanà widoczne ( wypadku konieczne jest przygotowanie usuwalnych podestów (z wodoodpornej sklejki, itd ) które, oprócz estetycznego wykoƒczenia monta˝u, pozwolà ∏atwiej usunàç panele. Bezpieczeƒstwo u˝ytkowania Instalacja, jeÊli zosta∏a wykonana przez personel wykwalifikowany, nie przedstawia ˝adnego r odzaju zagro˝enia dla u˝ytkownika. Bezpieczeƒstwo jednak jest równie˝ zwiàzane z odpowiednim u˝ytkowaniem, zgodnie z tym co zosta∏o przedstawione w za∏àczonej do wyrobu instrukcji u˝ytkowania, natomiast u˝ytkownik musi powierzyç wykwalifikowanemu personelowi specyficzne czynnoÊci opisane w instrukcji. W ka˝dym wypadku nale˝y zrealizowaç podstaw´ noÊnà odpowiadajàcà ci´˝arowi wybranego modelu, bioràc pod uwag´ dane wskazane w tabeli “Ci´˝ary”. W celu nape∏nienia minibasenu mo˝na pos∏u˝yç si´ w´˝em do podlewania ogrodu. 19 minibasen ostaje pod∏àczony, w celu okresowego odpowiedzialnoÊci instalatora nale˝y wybór materia∏ów JeÊli Do opró˝niania, do miejskiej sieci wodnej, dostarczajàcej odpowiednich do u˝ycia, poprawne wykonanie prac, wod´ pitnà, wy˝ej wymienione pod∏àczenie musi zostaç wykonane zgodnie z normà EN1717, stosujàc systemy ochronne przeciw zanieczyszczeniom “AA”, “AB” o “AD”. W celu ewentualnych wyjaÊnieƒ, zalecamy zwróciç si´ do w∏asnej Firmy dostarczajàcej wod´ i/lub do w∏asnego hydraulika. sprawdzenie stanu instalacji, do której zostaje pod∏àczone urzàdzenie i jej zdolnoÊç do zagwarantowania bezpieczeƒstwa u˝ytkowania, zwiàzanego z zabiegami konserwacyjnymi i kontrolà instalacji. Minibaseny Premium sà urzàdzeniami klasy “I” i stàd muszà byç pod∏àczone w sposób sta∏y, stàd muszà byç pod∏àczone w sposób sta∏y, bez poÊrednich po∏àczeƒ, do sieci elektrycznej i do instalacji ochronnej (instalacji uziemienia). W przypadku instalowania w pomieszczeniu, nale˝y wziàç pod uwag´ fakt, ˝e odparowywanie wody z minibasenu (przede wszystkim przy wysokich temperaturach) mo˝e stwarzaç bardzo wysoki stopieƒ wilgotnoÊci. Wentylacja naturalna czy wymuszona wp∏ywa na utrzymanie osobistego komfortu i na zmniejszenie szkód w pomieszczeniu wywo∏anymi przez wilgoç. Firma Jacuzzi Europe nie bierze na siebie ˝adnej odpowiedzialnoÊci za ewentualne szkody wywo∏ane nadmiernà wilgotnoÊcià lub przelewem wody. Zwróciç si´ do specjalisty w celu wykonania monta˝u w pomieszczeniu. instalacja elektryczna musi byç Domowa wyposa˝ona w wy∏àcznik ró˝nicowy o 0,03 A i w sprawny obwód ochronny (uziemienie). Sprawdziç poprawne dzia∏anie wy∏àcznika ró˝nicowego naciskajàc przycisk próbny (TEST), który musi si´ wyzwoliç. zawierajàce elementy elektryczne, za Cz´Êci wyjàtkiem urzàdzeƒ zdalnie sterowanych, muszà byç Przypomina si´ o obowiàzkowym zamontowaniu wielobiegunowego wy∏àcznika sekcyjnego o cechach nie mniejszych od tych wskazanych w rozdz. “Bezpieczeƒstwo 2. elektryczne” i ustawione lub przymocowane tak, aby nie wpad∏y do wanny. Komponenty i urzàdzenia znajdujàce si´ po napi´ciem nie mogà byç dostępne dla osób zanurzonych w mini basenie. Monter b´dzie musia∏ u˝yç kable o odpowiednim przekroju, chronione os∏onà i/lub z rurami lub kanalikami, posiadajàce cechy nie ni˝sze ni˝ typu H 05 VV-F. WejÊcie kabli do wn´trza mini basenu, a˝ do skrzynki 2) musi byç przygotowane w punkcie B. elektrycznej ( Przypis: Przy przekrojach przewodów nale˝y wziàç pod uwag´ nie tylko pobór instalacji, lecz równie˝ przebieg kabli i odleg∏oÊci, wybrane systemy ochronne oraz specyficzne normy dotyczàce sta∏ych instalacji elektrycznych - obowiàzujàce w Kraju, w którym zostaje zamontowany minibasen. W celu pod∏àczenia do sieci elektrycznej nakazuje si´ zamontowanie wy∏àcznika wielobiegunowego podzia∏owego 2), umieszczonego w strefie, która przestrzega przepisów ( bezpieczeƒstwa oraz jest niedost´pna dla u˝ytkowników korzystajàcych z minibasenu. Jest obowiàzkowe przestrzeganie tego przepisu: jakiekolwiek inne post´powanie jest zabronione. Wy˝ej wymieniony wy∏àcznik wielobiegunowy musi zagwarantowaç otwarcie styków na przynajmniej 3 mm i musi byç dostosowany do napi´cia i pràdu wyszczególnionych w rozdz. “Dane techniczne”. Instalator b´dzie musia∏ przestrzegaç powy˝sze zalecenia, jak te˝ u˝ywaç wodoszczelnych z∏àczek w miejscach po∏àczeƒ i musi zapewniç przestrzeganie specyficznych norm dotyczàcych instalacji obowiàzujàcych w Kraju, w którym zosta∏ zamontowany minibasen. Jest obowiàzkowe przestrzeganie tego przepisu: jakiekolwiek inne post´powanie jest zabronione. Monta˝ przyrzàdów elektrycznych oraz urzàdzeƒ (gniazdka, wy∏àczniki, itd.) w pobli˝u minibasenu musi byç zgodny z rozporzàdzeniami prawnymi oraz normami obowiàzujàcymi w Kraju, w którym zostaje zamontowany minibasen. W celu pod∏àczenia ekwipotencjalnego przewidzianego przez specyficzne normy krajowe, monter b´dzie musia∏ u˝yç zacisk przygotowany (normy EN 60335.2.60) na skrzynce 2), i oznaczony symbolem . elektrycznej ( W szczególnoÊci, b´dzie musia∏a byç wykonana ekwipotencjalnoÊç wszystkich mas metalowych otaczajàcych mini basen, na przyk∏ad przewodów rurowych wodnych, gazowych, ewentualnych metalowych podestów obwodowych, itd. Bezpieczeƒstwo elektryczne Minibaseny Premium to urzàdzenia bezpieczne, zbudowane zgodnie z normami 60335-1: 2002, 60335-2-60: 2003, 60825-1: 1994+A1+A2, E N 55014-2, CI S PR 22 CLASS B, E N 61000-3-2, E N 6100-3-3 i sprawdzone podczas pr odukcji, dla zapewnienia bezpieczeƒstwa u˝ytkownikowi. Monta˝ musi zostaç wykonany przez personel wykwalifikowany, który musi zagwarantowaç przestrze˝enie obowiàzujàcych rozporzàdzeƒ krajowych , jak równie˝ byç upowa˝nionym do przeprowadzenia instalowania. 20 Säkerhet vid användning Det är installatörens/ägarens ansvar att verifiera och hålla sig till de lokala föreskrifterna innan installation görs. Jacuzzi Europe S.p.A. ger ingen garanti beträffande detta och avsäger sig allt ansvar beträffande den utförda installationens konformitet. Om installationen av anläggningen har gjorts av kvalificerad per- sonal utgör den ingen risk för användaren. Säkerheten är emellertid även anknuten till en avsedd användning, i enlighet med vad som förutses i instruktionsmanualen som medföljer produkten, medan användaren skall överlåta åt kvalificerad personal de speciella operationer som beskrivs i samma manual. Tekniska egenskaper Det är viktigt att man försäkrar sig om att den personal som är ansvarig för installation och hantering av anläggningen är kvalificerad i förhållande till gällande lagar i det land där installationen skall utföras. Minipoolerna Premium har enfasmatning (220-240 V). Alla elektromekaniska komponenter och ledningar är placerade inom karets omkrets. De är utrustade med 1 pump med två hastigheter (mod. J270/J-280: 2 pumpar). Med jämna mellanrum skall man verifiera att differentialbrytaren (se kapitel “ELEKTRIK SÄKERHET”) på den anläggning som är ansluten till minipoolen fungerar bra. När man trycker på testknappen (TEST) skall brytaren avaktiveras: om detta inte sker skall man omedelbart koppla ifrån strömmen och kontakta en kvalificerad tekniker. Anläggningens maximala upptagning Total förbrukning elektrisk uppvärmningsanordning + pump/ar Strömtillförsel (enfas) J-210 J-230 J-270 J-280 Volt Hertz Amper kW 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 220-240 ~ 50 50 50 50 21(k) 21(k) 28(k) 28(k) 4,8(j) 4,8(j) 6,5(j) 6,5(j) För eventuellt extra underhåll och/eller reparationer rekommenderar vi att man vänder sig till ett Auktoriserat centrum samt att man endast använder originalreservdelar. (k): med 230 V (enfas) (j): absorberad effekt max. Förberedning för installation Det elsystem som förser minipoolen med ström måste absolut vara dimensionerat för maximal förbrukning (i enlighet med vad som anges i tabellen). Om det inte skulle finnas tillräckligt med ström är det emellertid möjligt att aktivera en elektronisk elförbrukningsbegränsare som finns inuti den elektroniska boxen. Denna operation får endast utföras av auktoriserade tekniker från Jacuzzi® och begränsar elförbrukningen på det sätt som anges: Minipoolerna Premium J-210/230/270/280 har avlopp enligt 1-1a-1b, detalj A. Det är kundens ansvar att iordningsställa en avloppsbrunn av lämpliga dimensioner som kan inspekteras för eventuell rengöring. Innan avloppsbrunnen iordningsställs VIKTIGT: skall man kontakta de lokala myndigheterna beträf- J-210/J-230 - alternativ förbrukning: 3,4 kW (när pumpen aktiveras på hög hastighet stängs den elektriska värmaren av). fande de normer som reglerar utsläpp av kemiskt behandlat vatten. J-270/J-280 - alternativ genomsnittlig förbrukning: 5 kW (när 2 pumpar aktiveras på hög hastighet stängs den elektriska värmaren av). - alternativ minsta förbrukning: 3,6 kW (när 1 pump aktiveras på hög hastighet stängs den elektriska värmaren av). För periodisk tömning av minipoolen ska den särskilda slangen 1-1b, detalj A). anslutas till avloppet ( OBS: om man beslutar att göra en fast anslutning av MaxiJacuzzin till avloppsbrunnen rekommenderar vi att man installerar en gallerventil i närheten av avloppsbrunnen, i en zon 1-1b, detalj A). som kan tillträdas ( Vikter Placera golvbrunnen med utgångspunkt från installationstypen. J-210 J-230 J-270 J-280 J-210 J-230 J-270 J-280 nettovikt Genomsnittlig användningsvolym Maximal vattenvolym max totalvikt kg liter liter kg ~ 227 ~ 330 ~ 369 ~ 369 ~ 832 ~ 1173 ~ 1476 ~ 1476 ~ 1128 ~ 1627 ~ 2006 ~ 2040 ~ 1355 ~ 1957 ~ 2375 ~ 2409 använt område stödyta m2 m2 kg/m2 kg/m2 ~ 3,92 ~ 4,54 ~ 5,34 ~ 5,34 ~ 2,62 ~ 3,72 ~ 4,97 ~ 4,97 ~ 346 ~ 431 ~ 445 ~ 451 ~ 517 ~ 526 ~ 478 ~ 485 Minipoolerna Premium J-210/230/270/280 kan installeras på olika sätt: - vilad på golvet eller på annat underlag som speciellt iord4). ningsställts ( - inbyggd till hälften med cirka 4 cm, på ett sådant sätt att endast underdelen av minipoolen byggs in medan sidorna täcks av 5). I detta fall är det lämpligt att man iordningsstälpaneler ( ler borttagbara plattformar (i plywood t.ex.) som förutom att estetiskt komplettera installationen även gör lättare att ta bort panelerna. genomsnittlig belastning belastning koncentrerad på använt område på stödytan Man skall hur som helst göra ett stödunderlag som lämpar sig för den valda modellens belastning, på basis av de data som indikeras i tabellen “Vikter”. 21 Du kan fylla på minipoolen med trädgårdsslangen. Minipoolerna i Premium-serien tillhör klass "I" och måste där- för anslutas permanent till elnätet och skyddsanordningen (jordningen) utan skarvkopplingar. Om minipoolen ansluts till det kommunala dricksvattennätet för påfyllning ska denna anslutning göras i enlighet med standarden EN1717, och en av metoderna "AA", "AB" eller "AD" ska användas som skydd mot föroreningar. Vänd dig till din vattenleverantör och/eller rörmokare för ytterligare upplysningar. Vid installation inomhus måste du ta hänsyn till att vattenav- dunstningen från din minipool (särskilt vid höga temperaturer) kan orsaka mycket hög luftfuktighet. Den naturliga eller forcerade ventilationen bidrar till den personliga komforten samt att minska skadorna på byggnaden som orsakas av fukten. Företaget Jacuzzi Europe avsäger sig allt ansvar för eventuella skador som orsakats av en alltför hög fuktighet eller av översvämning. Kontakta en specialist för installation inomhus. Byggnadens elektriska anläggning måste vara utrustad med en differentialbrytare på 0,03 A och med en effektiv (jordad) skyddskrets. Kontrollera att differentialbrytaren fungerar väl genom att trycka på testknappen (TEST), som skall utlösas. Delar som innehåller elektriska komponenter, med undantag av fjärrkontroller, ska vara placerade eller fästa så att de inte kan falla ned i karet. Personer som befinner sig i minipoolen skall inte kunna komma åt komponenter och apparater under spänning. Anslutningen till elnätet ska ske via en allpolig strömbrytare ( Vi påminner om att det är obligatoriskt att installera en omnip- olär strömbrytare vars egenskaper inte underskrider de som 2. beskrivs i kap. “Elektrisk säkerhet” och Installatören skall använda kablar med ett lämpligt snitt, skyddade med mantel och/eller med rör eller kanaler, vars egenskaper inte underskrider typen H 05 VV-F. Kablarnas ingång i minipoolen, fram till den elektriska boxen ( 2) skall göras vid punkt B. OBS: ledningarnas kapacitet ska inte bara anpassas efter anläggningens spänningsupptagning, utan också efter kablarnas längd, avstånden, skyddssystemen och de särskilda bestämmelserna för fast installerade elektriska anläggningar i det land där minipoolen installeras. Den ovan nämnda omnipolära strömbrytaren skall garantera en öppning av kontakterna på minst 3 mm och skall lämpa sig för den spänning och ström som omtalas i kap. Tekniska egenskaper Elektriska anordningar eller apparater (uttag, strömbrytare etc.) som installeras i närheten av minipoolen ska överensstämma med lagar och bestämmelser i det land där minipoolen installeras. För en ekvipotentiell anslutning, i enlighet med speciella gällan- de nationella normer, skall ’installatören använda den speciella 2), klämman (normer EN 60335.2.60) i den elektriska boxen ( och som utmärks av . Främst skall en ekvipotentiell anslutning göras av alla metallmassor runt minipoolen som t.ex. vattenledningar,gasledningar, eventuella omgärdande metallplattformar, etc. Installatören ska följa ovanstående anvisningar, använda vatten- täta kopplingsstycken och kunna garantera att de särskilda bestämmelserna för anläggningar av detta slag i det land där minipoolen installeras följs. Det är obligatoriskt att följa denna föreskrift: alla andra typer av procedurer är förbjudna. Elektrisk säkerhet Minipoolerna Premium är säkra apparater, tillverkade i enlighet med standarderna 60335-1: 2002, 60335-2-60: 2003, 608251: 1994+A1+A2, EN 55014-2, CISPR 22 CLASS B, EN 61000-3-2, EN 6100-3-3 och testade under tillverkningen för att garantera användarens säkerhet. Installationen skall utföras av kvalificerad personal som garante- rar att denna görs i enlighet med gällande nationella normer och som är auktoriserad att utföra installationen. 2) som ska placeras enligt gällande säkerhetsbestämmelser och så att den inte kan nås av dem som använder minipoolen. Det är obligatoriskt att följa denna föreskrift: alla andra typer av procedurer är förbjudna. Det är installatörens ansvar att välja material på basis av dess användning, att utföra arbetet på ett korrekt sätt, att kontrollera skicket på den anläggning till vilket apparaten skall anslutas samt att denna är lämplig för en säker användning, beträffande underhållsingrepp och inspektion av anläggningen. 22 JACUZZI EUROPE S.p.A. Socio Unico Direzione e Coordinamento Jacuzzi Brands, Corp. (USA) S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIA Tel + 39 0434 859111• Fax + 39 0434 85278 www.jacuzzi.eu [email protected] Jacuzzi UK Woodlands, Roydsdale Way, Euroway Trading Estate Bradford, West Yorkshire - BD4 6SE Tel 01274 475179 • Fax 01274 654762 www.jacuzzi.co.uk [email protected] Jacuzzi Whirlpool GmbH A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA) Humboldtstr. 30/323 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. 0049 (0)711 933247-20 Technik/Service/Kundendienst/Ersatzteile (After Sales) Tel. 0049 (0)711 933247-40 Verkauf/Preise/Finish Products Tel. 0049 (0)711 933247-50 Telefax www.jacuzzi.de [email protected] Jacuzzi France s.a.s. ZA Le Vert Galant 23 Av. de L'Eguillette BP 70673 Saint Ouen L'Aumône 95004 Cergy Pontoise (FRANCE) Tél: +33 (0)1 34 40 12 60 • Fax: +33 (0)1 34 40 09 49 [email protected] Jacuzzi Bathroom España, SL Sociedad unipersonal - A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA) C/Ausias Marc, 157-159 Graner, local 2 08013 Barcelona (España) Tel (93) 238 5031 • Fax (93) 238 5032 www.jacuzzi.eu [email protected] Os dados e as características indicadas não constituem nenhum empenho para a Jacuzzi Europe, que se reserva o direito de produzir todas as modificações que julgar oportunas sem obrigação de aviso prévio ou substituição. T· ·Ú·¿Óˆ ÛÙÔȯ›· Î·È ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰ÂÛÌ¢ÙÈο ÁÈ· ÙË Jacuzzi Europe S.p.A., Ô˘ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ› ÙȘ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤˜ Ô˘ ıˆÚ› ··Ú·›ÙËÙ˜, ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ ˘Ô¯Ú¤ˆÛË ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘. De gegevens en de kenmerken zijn niet bindend voor de firma Jacuzzi Europe S.p.A., die zich het recht voorbehoudt alle wijzigingen aan te brengen die zij voor gunstig houden, zonder de plicht dit vooraf te melden of tot vervanging. Podaci i obilježja ne obvezuju Jacuzzi Europe S.p.A. koja zadržava pravo na unošenje potrebnih izmjena bez obveze prethodno obavještavanja ili zamjene. Dane i cechy nie zobowiàzujà firm´ Jacuzzi Europe S.p.A., która rezerwuje sobie prawo do przeprowadzenia wszelkich zmian uwa˝anych za s∏uszne bez obowiàzku wczeÊniejszego powiadomienia lub wymiany. Företaget Jacuzzi Europe S.p.A., förbehåller sig rätten att utföra alla de ändringar och modifieringar som anses vara nödvändiga utan att behöva informera om detta eller utföra några ersättningar. JACUZZI EUROPE S.p.A. • all rights reserved • NOVEMBER 2009
Documentos relacionados
Z - Jacuzzi
Nota: As secções dos condutores deverão considerar sempre não somente a absorção do equipamento, mas também o percurso dos cabos e as distâncias, dos sistemas de protecção escolhidos e das normas e...
Leia maisOxia
as massas metálicas circunstantes à mini piscina, por exemplo tubagens hídricas, de gás, eventuais estrados metálicos perimétricos, etc.
Leia mais