PLAY - Jacuzzi
Transcrição
Ficha técnica de pré-instalação GUARDAR COM CUIDADO T¯ÓÈÎfi ‰ÂÏÙ›Ô ÚÔÂÚÁ·ÛÈÒÓ ºY§A•TE TO ME ºPONTI¢A Technisch informatieblad voor de pre-installatie MET ZORG BEWAREN Tehnička uputstva za pripremu instaliranja PAŽLJIVO ČUVATI Przedmonta˝owa karta techniczna STARANNIE ZACHOWAå Instruktioner för förberedelsearbetet SPARA DETTA HÄFTE Play SPHERE • 90 • 100 • 120 Index • Português • Hrvatski Características técnicas . . . . . . . . . . 4-5-6-7 Pré-instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Tehničke karakteristike . . . . . . . . . 4-5-6-7 Priprema instaliranja . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sphere TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sphere TT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sphere TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sphere TT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 90 TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 90 TT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 90 TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 90 TT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 100 TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 100 TT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 100 TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 100 TT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 120 TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 120 TT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 120 TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 120 TT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 • ∂ÏÏËÓÈο • Polski T¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο . . . . . . . 4-5-6-7 ¶ÚÔÂÚÁ·Û›Â˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . 4-5-6-7 Monta˝ wst´pny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Sphere TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sphere TT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sphere TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sphere TT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 90 TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 90 TT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 90 TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 90 TT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 100 TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 100 TT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 100 TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 100 TT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 120 TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 120 TT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 120 TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 120 TT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 • Nederlands • Svenska Technische gegevens . . . . . . . . . . . . 4-5-6-7 Pre-installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-5-6-7 Före installationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sphere TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sphere TT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Sphere TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Sphere TT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 90 TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 90 TT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 90 TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 90 TT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 100 TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 100 TT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 100 TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 100 TT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 120 TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 120 TT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 120 TB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 120 TT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 PLAY Sphere FICHA TÉCNICA DE PRÉ-INSTALAÇÃO • Δ∂áπ∫√ ¢∂§Δπ√ ¶ƒ√∂ƒ°∞™πø¡ TECHNISCH INFORMATIEBLAD VOOR DE PRE-INSTALLATIE • TEHNIČKA UPUTSTVA ZA PRIPREMU INSTALIRANJA KARTA TECHNICZNA PRZEDMONTA˚OWA • INSTRUKTIONER FÖR FÖRBEREDELSEARBETET CARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS • XAPAKTHPI™TIKA Y¢PAY§IKOY KYK§øMATO™ • HYDRAULISCHE KENMERKEN KARAKTERISTIKE VODOVODNE MREŽE • DANE HYDRAULICZNE • HYDRAULISKA DATA PRESSÃO NOMINAL • ¶π∂™∏ §∂πΔ√Àƒ°π∞™ • BEDRIJFSDRUK RADNI PRITISAK • CIÂNIENIE ROBOCZE • D RIFTSTRYCK ..........................................................................bar PLAY Sphere TB 1,5 min - 5 max PLAY Sphere TT 1,5 min - 5 max PRESSÃO EXCELENTE • π¢∞¡π∫∏ ¶π∂™∏ • OPTIMALE DRUK OPTIMALNI PRITISAK • CIÂNIENIE OPTYMALNE • O PTIMALT TRYCK ......................................................bar 2-3 2-3 CONSUMO DE ÁGUA • ∫∞Δ∞¡∞§ø™∏ ¡∂ƒ√À • WATERVERBRUIK POTROŠNJA VODE • ZU˚YCIE WODY • VATTENFÖRBRUKNING ..........l/min-Ï›ÙÚ·/ÏÂÙfi (MAX) 15,5 (y) 15,5 (y) ÁGUA QUENTE/FRIA • ∑∂™Δ√/∫ƒÀ√ ¡∂ƒ√ • WARM/KOUD WATER TOPLA/HLADNA VODA • WODA CIEP¸A/ZIMNA • VARMT/KALLT VATTEN ......................................................Ø 1/2” 1/2” DESCARGA NO PAVIMENTO • APOCETEUSH TOICOU • WANDAFVOER ODVOD U ZIDU • ODP¸YW W ÂCIANIE • VÄGGAVLOPP ..................................................................................Ø 40 mm 40 mm LIGAÇÕES • ™À¡¢∂™∂π™ • AANSLUITINGEN PRIKLJUČCI • PO¸ÑCZENIA • ANSLUTNINGAR (y) hidro vertical (8 jactos) a 2,5 bars • ηٷÎfiÚ˘ÊÔ ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙ (8 Ù˙ÂÙ) Ì ›ÂÛË 2,5 bar • verticale hydro (8 jets) van 2,5 bar hidro-vertikalni (8 mlaznica) od 2,5 bara • hydromasa˝ pionowy (8 strumieni) o 2,5 bar • Lodrät hydromassage (8 strålar) med 2,5 bar C ARACTERÍSTICAS DE DIMENSÃO • ¢π∞™Δ∞™∂π™ • DIMENSIONALE KENMERKEN TEŽINA I DIMENZIJE • DANE WYMIAROWE • VIKT OCH MÅTT PLAY Sphere TB PLAY Sphere TT LX WXH .................................................................................................................................................................cm 70(90)x70(90)x220(226) 70(90)x70(90)x226 PESO LÍQUIDO • ∫∞£∞ƒ√ μ∞ƒ√™ • NETTOGEWICHT • NETO TEŽINA • CI¢˚AR NETTO • NETTOVIKT..................~ kg A+B+C+D (+ + ) A+B+C+D+E+F (+ + ) PESO DE EXPEDIÇÃO • μ∞ƒ√™ ª∂ ™À™∫∂À∞™π∞ • TRANSPORTGEWICHT OTPREMNA TEŽINA • CI¢˚AR WYSY¸KI • KOLLITS VIKT ..................................................................................~ kg A+B+C+D (+ + ) A+B+C+D+E+F (+ + ) VOLUME DE EXPEDIÇÃO • √°∫√™ ª∂ ™À™∫∂À∞™π∞ • TRANSPORTVOLUME 3 VOLUMEN TRANSPORTNOG PAKIRANJA • OBJ¢TOÂå PRZESY¸KI • KOLLITS VOLYM ...............................~ m A+B+C+D (+ + ) A+B+C+D+E+F (+ + ) EMBALAGEM • ™À™∫∂À∞™π∞ • VERPAKKING • TRANSPORTNO PAKIRANJE • OPAKOWANIE • FÖRPACKNING .......................cm A+B+C+D (+ + ) A+B+C+D+E+F (+ + ) A: coluna • ÛÙ‹ÏË • kolom • kolona • kolumna • pelare : cm 228x43x29 - kg 21/27 (TB) • kg 24/30 (TT) B: base de duche • ‚¿ÛË ÓÙÔ˘˜ • douchebak • tuš kada • brodzik prysznica • duschkar: cm 99x99x13 - kg 17/21 C: vidros • ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏ· • glaspanelen • stakla • kryszta∏y • glaspaneler: cm 222x81.5x32 - kg 57/85 D: trave hidráulica • ˘‰Ú·˘ÏÈ΋ Ì¿Ú· • waterbalk • greda s cijevima • belka hydrauliczna • duschskena: cm 99x21x7,5 - kg 3/4 E: assento • οıÈÛÌ· • zitting • sjedalo • siedzenie • säte: cm 50x30x37 - kg5/6 F: tecto • ÔÚÔÊ‹ • dak • krov • dach • tak (optional TB): cm 100x100x13 - kg 6/9 : vidros na parede (opcional) • ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏ· ÙÔ›¯Ô˘ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈο) • glaspanelen voor tegen de muur (optie) • stakla za polaganje na zid (opcija) kryszta∏y przyÊcienne (opcja) • väggpaneler av glas (tillval): : cm 222x81,5x24 - kg 39/68 estrado (opcional) • Âͤ‰Ú· (ÚÔ·ÈÚÂÙÈο) • platform (optie) • podij (opcija) • podnó˝ek (opcjonalny) • fotplatta (tillval): cm 105x75x7,5 - kg 9/10 C ARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS • ∏§∂∫Δƒπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫Δ∏ƒπ™Δπ∫∞ • ELEKTRISCHE KENMERKEN KARAKTERISTIKE ELEKTRIČNE MREŽE • DANE ELEKTRYCZNE • ELEKTRISKA DATA V Hz AMPÉRE (BANHO TURCO) • (Ã∞ª∞ª) • (TURKS BAD) • (TURSKA KUPELJ) • (¸AÂNIA TURECKA) • (ÅNGBAD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . A kW (BANHO TURCO) • (Ã∞ª∞ª) • (TURKS BAD) • (TURSKA KUPELJ) • (¸AÂNIA TURECKA) • (ÅNGBAD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW VOLT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H ERTZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLAY Sphere TB — PLAY Sphere TT 220-240 — 50/60 — 11(k) — 2,5(j)(k) (j) potência absorvida • ·ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ • geabsorbeerd vermogen • apsorbirana snaga • moc pobierana • upptagen spänning: MAX 2,5 KW (k) a 230 V • ÛÙ· 230 V • bij 230 V • pri 230 V • o 230 V • vid 230 V Os dados e as características não comprometem a Jacuzzi Europe S.p.A., que se reserva o direito de efectuar todas as modificações que julgar oportunas sem obrigação de aviso prévio ou substituição • T· ·Ó·ÁÚ·ÊfiÌÂÓ· ÛÙÔȯ›· Î·È ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰ÂÛÌ¢ÙÈο ÁÈ· ÙË Jacuzzi Europe S.p.A., Ô˘ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ› ÙȘ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤˜ Ô˘ ıˆÚ› ··Ú·›ÙËÙ˜, ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ ˘Ô¯Ú¤ˆÛË ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘. • De gegevens en kenmerken zijn niet bindend voor de firma Jacuzzi Europe S.p.A., die zich het recht voorbehoudt alle wijzingen aan te brengen, die zij voor belangrijk houdt, zonder de plicht dit vooraf te melden of tot vervanging • Podaci i karakteristike ne obvezuju Jacuzzi Europe S.p.A., koja pridržava pravo izvršiti sve izmjene koje smatra potrebnim bez obaveze njihovog najavljivanja ili zamjene dijelova. • Zamieszczone dane i w∏aÊciwoÊci nie zobowiàzujà firmy Jacuzzi Europe S.p.A., zastrzegajàcej sobie prawo do wnoszenia wszelkich zmian, które uzna za stosowne bez koniecznoÊci informowania o tych˝e zmianach. • Jacuzzi Europe S.p.A. påtar sig inget ansvar för att bibehålla tekniska data och egenskaper, utan förbehåller sig rätten att göra alla de ändringar som anses lämpliga utan föregående meddelande eller utbyte. 4 PLAY 90 FICHA TÉCNICA DE PRÉ-INSTALAÇÃO • Δ∂áπ∫√ ¢∂§Δπ√ ¶ƒ√∂ƒ°∞™πø¡ TECHNISCH INFORMATIEBLAD VOOR DE PRE-INSTALLATIE • TEHNIČKA UPUTSTVA ZA PRIPREMU INSTALIRANJA KARTA TECHNICZNA PRZEDMONTA˚OWA • INSTRUKTIONER FÖR FÖRBEREDELSEARBETET CARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS • XAPAKTHPI™TIKA Y¢PAY§IKOY KYK§øMATO™ • HYDRAULISCHE KENMERKEN KARAKTERISTIKE VODOVODNE MREŽE • DANE HYDRAULICZNE • HYDRAULISKA DATA PRESSÃO NOMINAL • ¶π∂™∏ §∂πΔ√Àƒ°π∞™ • BEDRIJFSDRUK RADNI PRITISAK • CIÂNIENIE ROBOCZE • D RIFTSTRYCK ..........................................................................bar PLAY 90 TB 1,5 min - 5 max PLAY 90 TT 1,5 min - 5 max PRESSÃO EXCELENTE • π¢∞¡π∫∏ ¶π∂™∏ • OPTIMALE DRUK OPTIMALNI PRITISAK • CIÂNIENIE OPTYMALNE • O PTIMALT TRYCK ......................................................bar 2-3 2-3 CONSUMO DE ÁGUA • ∫∞Δ∞¡∞§ø™∏ ¡∂ƒ√À • WATERVERBRUIK POTROŠNJA VODE • ZU˚YCIE WODY • VATTENFÖRBRUKNING ..........l/min-Ï›ÙÚ·/ÏÂÙfi (MAX) 15,5 (y) 15,5 (y) ÁGUA QUENTE/FRIA • ∑∂™Δ√/∫ƒÀ√ ¡∂ƒ√ • WARM/KOUD WATER TOPLA/HLADNA VODA • WODA CIEP¸A/ZIMNA • VARMT/KALLT VATTEN ......................................................Ø 1/2” 1/2” DESCARGA NO PAVIMENTO • APOCETEUSH TOICOU • WANDAFVOER ODVOD U ZIDU • ODP¸YW W ÂCIANIE • VÄGGAVLOPP ..................................................................................Ø 40 mm 40 mm LIGAÇÕES • ™À¡¢∂™∂π™ • AANSLUITINGEN PRIKLJUČCI • PO¸ÑCZENIA • ANSLUTNINGAR (y) hidro vertical (8 jactos) a 2,5 bars • ηٷÎfiÚ˘ÊÔ ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙ (8 Ù˙ÂÙ) Ì ›ÂÛË 2,5 bar • verticale hydro (8 jets) van 2,5 bar hidro-vertikalni (8 mlaznica) od 2,5 bara • hydromasa˝ pionowy (8 strumieni) o 2,5 bar • Lodrät hydromassage (8 strålar) med 2,5 bar C ARACTERÍSTICAS DE DIMENSÃO • ¢π∞™Δ∞™∂π™ • DIMENSIONALE KENMERKEN TEŽINA I DIMENZIJE • DANE WYMIAROWE • VIKT OCH MÅTT PLAY 90 TB PLAY 90 TT LX WXH .................................................................................................................................................................cm 90x70x220(226) 90x70x226 PESO LÍQUIDO • ∫∞£∞ƒ√ μ∞ƒ√™ • NETTOGEWICHT • NETO TEŽINA • CI¢˚AR NETTO • NETTOVIKT..................~ kg A+B+C+D (+ + ) A+B+C+D+E+F (+ + ) PESO DE EXPEDIÇÃO • μ∞ƒ√™ ª∂ ™À™∫∂À∞™π∞ • TRANSPORTGEWICHT OTPREMNA TEŽINA • CI¢˚AR WYSY¸KI • KOLLITS VIKT ..................................................................................~ kg A+B+C+D (+ + ) A+B+C+D+E+F (+ + ) VOLUME DE EXPEDIÇÃO • √°∫√™ ª∂ ™À™∫∂À∞™π∞ • TRANSPORTVOLUME VOLUMEN TRANSPORTNOG PAKIRANJA • OBJ¢TOÂå PRZESY¸KI • KOLLITS VOLYM ...............................~ m3 A+B+C+D (+ + ) A+B+C+D+E+F (+ + ) EMBALAGEM • ™À™∫∂À∞™π∞ • VERPAKKING • TRANSPORTNO PAKIRANJE • OPAKOWANIE • FÖRPACKNING .......................cm A+B+C+D (+ + ) A+B+C+D+E+F (+ + ) A: coluna • ÛÙ‹ÏË • kolom • kolona • kolumna • pelare : cm 228x43x29 - kg 21/27 (TB) • kg 24/30 (TT) B: base de duche • ‚¿ÛË ÓÙÔ˘˜ • douchebak • tuš kada • brodzik prysznica • duschkar: cm 79x99x13 - kg 22/27 C: vidros • ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏ· • glaspanelen • stakla • kryszta∏y • glaspaneler: cm 222x82x24 - kg 52/79 D: trave hidráulica • ˘‰Ú·˘ÏÈ΋ Ì¿Ú· • waterbalk • greda s cijevima • belka hydrauliczna • duschskena: cm 99x21x7,5 - kg 3/4 E: assento • οıÈÛÌ· • zitting • sjedalo • siedzenie • säte: cm 50x30x37 - kg5/6 F: tecto • ÔÚÔÊ‹ • dak • krov • dach • tak (optional TB) : cm 96x76x13 - kg 5/7 : vidros na parede (opcional) • ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏ· ÙÔ›¯Ô˘ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈο) • glaspanelen voor tegen de muur (optie) • stakla za polaganje na zid (opcija) kryszta∏y przyÊcienne (opcja) • väggpaneler av glas (tillval): cm 222x113x24 - kg 45/78 estrado (opcional) • Âͤ‰Ú· (ÚÔ·ÈÚÂÙÈο) • platform (optie) • podij (opcija) • podnó˝ek (opcjonalny) • fotplatta (tillval): cm 105x75x7,5 - kg 8/9 C ARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS • ∏§∂∫Δƒπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫Δ∏ƒπ™Δπ∫∞ • ELEKTRISCHE KENMERKEN KARAKTERISTIKE ELEKTRIČNE MREŽE • DANE ELEKTRYCZNE • ELEKTRISKA DATA V H ERTZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hz AMPÉRE (BANHO TURCO) • (Ã∞ª∞ª) • (TURKS BAD) • (TURSKA KUPELJ) • (¸AÂNIA TURECKA) • (ÅNGBAD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . A kW (BANHO TURCO) • (Ã∞ª∞ª) • (TURKS BAD) • (TURSKA KUPELJ) • (¸AÂNIA TURECKA) • (ÅNGBAD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW VOLT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLAY 90 TB PLAY 90 TT — 220-240 — 50/60 — 11(k) — 2,5(j)(k) (j) potência absorvida • ·ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ • geabsorbeerd vermogen • apsorbirana snaga • moc pobierana • upptagen spänning: MAX 2,5 KW (k) a 230 V • ÛÙ· 230 V • bij 230 V • pri 230 V • o 230 V • vid 230 V Os dados e as características não comprometem a Jacuzzi Europe S.p.A., que se reserva o direito de efectuar todas as modificações que julgar oportunas sem obrigação de aviso prévio ou substituição • T· ·Ó·ÁÚ·ÊfiÌÂÓ· ÛÙÔȯ›· Î·È ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰ÂÛÌ¢ÙÈο ÁÈ· ÙË Jacuzzi Europe S.p.A., Ô˘ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ› ÙȘ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤˜ Ô˘ ıˆÚ› ··Ú·›ÙËÙ˜, ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ ˘Ô¯Ú¤ˆÛË ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘. • De gegevens en kenmerken zijn niet bindend voor de firma Jacuzzi Europe S.p.A., die zich het recht voorbehoudt alle wijzingen aan te brengen, die zij voor belangrijk houdt, zonder de plicht dit vooraf te melden of tot vervanging • Podaci i karakteristike ne obvezuju Jacuzzi Europe S.p.A., koja pridržava pravo izvršiti sve izmjene koje smatra potrebnim bez obaveze njihovog najavljivanja ili zamjene dijelova. • Zamieszczone dane i w∏aÊciwoÊci nie zobowiàzujà firmy Jacuzzi Europe S.p.A., zastrzegajàcej sobie prawo do wnoszenia wszelkich zmian, które uzna za stosowne bez koniecznoÊci informowania o tych˝e zmianach. • Jacuzzi Europe S.p.A. påtar sig inget ansvar för att bibehålla tekniska data och egenskaper, utan förbehåller sig rätten att göra alla de ändringar som anses lämpliga utan föregående meddelande eller utbyte. 5 PLAY 100 FICHA TÉCNICA DE PRÉ-INSTALAÇÃO • Δ∂áπ∫√ ¢∂§Δπ√ ¶ƒ√∂ƒ°∞™πø¡ TECHNISCH INFORMATIEBLAD VOOR DE PRE-INSTALLATIE • TEHNIČKA UPUTSTVA ZA PRIPREMU INSTALIRANJA KARTA TECHNICZNA PRZEDMONTA˚OWA • INSTRUKTIONER FÖR FÖRBEREDELSEARBETET CARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS • XAPAKTHPI™TIKA Y¢PAY§IKOY KYK§øMATO™ • HYDRAULISCHE KENMERKEN KARAKTERISTIKE VODOVODNE MREŽE • DANE HYDRAULICZNE • HYDRAULISKA DATA PLAY 100 TB 1,5 min - 5 max PLAY 100 TT 1,5 min - 5 max PRESSÃO EXCELENTE • π¢∞¡π∫∏ ¶π∂™∏ • OPTIMALE DRUK OPTIMALNI PRITISAK • CIÂNIENIE OPTYMALNE • O PTIMALT TRYCK ......................................................bar 2-3 2-3 CONSUMO DE ÁGUA • ∫∞Δ∞¡∞§ø™∏ ¡∂ƒ√À • WATERVERBRUIK POTROŠNJA VODE • ZU˚YCIE WODY • VATTENFÖRBRUKNING ..........l/min-Ï›ÙÚ·/ÏÂÙfi (MAX) 15,5 (y) 15,5 (y) ÁGUA QUENTE/FRIA • ∑∂™Δ√/∫ƒÀ√ ¡∂ƒ√ • WARM/KOUD WATER TOPLA/HLADNA VODA • WODA CIEP¸A/ZIMNA • VARMT/KALLT VATTEN ...................................................... 1/2” 1/2” DESCARGA NO PAVIMENTO • APOCETEUSH TOICOU • WANDAFVOER ODVOD U ZIDU • ODP¸YW W ÂCIANIE • VÄGGAVLOPP .................................................................................. 40 mm 40 mm PRESSÃO NOMINAL • ¶π∂™∏ §∂πΔ√Àƒ°π∞™ • BEDRIJFSDRUK RADNI PRITISAK • CIÂNIENIE ROBOCZE • D RIFTSTRYCK .......................................................................... bar LIGAÇÕES • ™À¡¢∂™∂π™ • AANSLUITINGEN PRIKLJUČCI • PO¸ÑCZENIA • ANSLUTNINGAR Ø Ø (y) hidro vertical (8 jactos) a 2,5 bars • ηٷÎfiÚ˘ÊÔ ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙ (8 Ù˙ÂÙ) Ì ›ÂÛË 2,5 bar • verticale hydro (8 jets) van 2,5 bar hidro-vertikalni (8 mlaznica) od 2,5 bara • hydromasa˝ pionowy (8 strumieni) o 2,5 bar • Lodrät hydromassage (8 strålar) med 2,5 bar C ARACTERÍSTICAS DE DIMENSÃO • ¢π∞™Δ∞™∂π™ • DIMENSIONALE KENMERKEN TEŽINA I DIMENZIJE • DANE WYMIAROWE • VIKT OCH MÅTT PLAY 100 TB PLAY 100 TT LX WXH .................................................................................................................................................................cm 100x75x220(226) 100x75x226 PESO LÍQUIDO • ∫∞£∞ƒ√ μ∞ƒ√™ • NETTOGEWICHT • NETO TEŽINA • CI¢˚AR NETTO • NETTOVIKT..................~ kg A+B+C+D (+ + ) A+B+C+D+E+F (+ + ) PESO DE EXPEDIÇÃO • μ∞ƒ√™ ª∂ ™À™∫∂À∞™π∞ • TRANSPORTGEWICHT OTPREMNA TEŽINA • CI¢˚AR WYSY¸KI • KOLLITS VIKT ..................................................................................~ kg A+B+C+D (+ + ) A+B+C+D+E+F (+ + ) VOLUME DE EXPEDIÇÃO • √°∫√™ ª∂ ™À™∫∂À∞™π∞ • TRANSPORTVOLUME 3 VOLUMEN TRANSPORTNOG PAKIRANJA • OBJ¢TOÂå PRZESY¸KI • KOLLITS VOLYM ...............................~ m A+B+C+D (+ + ) A+B+C+D+E+F (+ + ) EMBALAGEM • ™À™∫∂À∞™π∞ • VERPAKKING • TRANSPORTNO PAKIRANJE • OPAKOWANIE • FÖRPACKNING .......................cm A+B+C+D (+ + ) A+B+C+D+E+F (+ + ) A: coluna • ÛÙ‹ÏË • kolom • kolona • kolumna • pelare : cm 228x43x29 - kg 21/27 (TB) • kg 24/30 (TT) B: base de duche • ‚¿ÛË ÓÙÔ˘˜ • douchebak • tuš kada • brodzik prysznica • duschkar: cm 84x109x13 - kg 23/28 C: vidros • ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏ· • glaspanelen • stakla • kryszta∏y • glaspaneler: cm 222x82x24 - kg 57/84 D: trave hidráulica • ˘‰Ú·˘ÏÈ΋ Ì¿Ú· • waterbalk • greda s cijevima • belka hydrauliczna • duschskena: cm 99x21x7,5 - kg 3/4 E: assento • οıÈÛÌ· • zitting • sjedalo • siedzenie • säte: cm 50x30x37 - kg5/6 F: tecto • ÔÚÔÊ‹ • dak • krov • dach • tak (optional TB): cm 106x80x13 - kg 6/8 : vidros na parede (opcional) • ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏ· ÙÔ›¯Ô˘ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈο) • glaspanelen voor tegen de muur (optie) • stakla za polaganje na zid (opcija) kryszta∏y przyÊcienne (opcja) • väggpaneler av glas (tillval): cm 222x113x24 - kg 49/82 estrado (opcional) • Âͤ‰Ú· (ÚÔ·ÈÚÂÙÈο) • platform (optie) • podij (opcija) • podnó˝ek (opcjonalny) • fotplatta (tillval): cm 105x75x7,5 - kg 10/11 C ARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS • ∏§∂∫Δƒπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫Δ∏ƒπ™Δπ∫∞ • ELEKTRISCHE KENMERKEN KARAKTERISTIKE ELEKTRIČNE MREŽE • DANE ELEKTRYCZNE • ELEKTRISKA DATA V H ERTZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hz AMPÉRE (BANHO TURCO) • (Ã∞ª∞ª) • (TURKS BAD) • (TURSKA KUPELJ) • (¸AÂNIA TURECKA) • (ÅNGBAD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . A kW (BANHO TURCO) • (Ã∞ª∞ª) • (TURKS BAD) • (TURSKA KUPELJ) • (¸AÂNIA TURECKA) • (ÅNGBAD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW VOLT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLAY 100 TB PLAY 100 TT — 220-240 — 50/60 — 11(k) — 2,5(j)(k) (j) potência absorvida • ·ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ • geabsorbeerd vermogen • apsorbirana snaga • moc pobierana • upptagen spänning: MAX 2,5 KW (k) a 230 V • ÛÙ· 230 V • bij 230 V • pri 230 V • o 230 V • vid 230 V Os dados e as características não comprometem a Jacuzzi Europe S.p.A., que se reserva o direito de efectuar todas as modificações que julgar oportunas sem obrigação de aviso prévio ou substituição • T· ·Ó·ÁÚ·ÊfiÌÂÓ· ÛÙÔȯ›· Î·È ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰ÂÛÌ¢ÙÈο ÁÈ· ÙË Jacuzzi Europe S.p.A., Ô˘ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ› ÙȘ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤˜ Ô˘ ıˆÚ› ··Ú·›ÙËÙ˜, ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ ˘Ô¯Ú¤ˆÛË ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘. • De gegevens en kenmerken zijn niet bindend voor de firma Jacuzzi Europe S.p.A., die zich het recht voorbehoudt alle wijzingen aan te brengen, die zij voor belangrijk houdt, zonder de plicht dit vooraf te melden of tot vervanging • Podaci i karakteristike ne obvezuju Jacuzzi Europe S.p.A., koja pridržava pravo izvršiti sve izmjene koje smatra potrebnim bez obaveze njihovog najavljivanja ili zamjene dijelova. • Zamieszczone dane i w∏aÊciwoÊci nie zobowiàzujà firmy Jacuzzi Europe S.p.A., zastrzegajàcej sobie prawo do wnoszenia wszelkich zmian, które uzna za stosowne bez koniecznoÊci informowania o tych˝e zmianach. • Jacuzzi Europe S.p.A. påtar sig inget ansvar för att bibehålla tekniska data och egenskaper, utan förbehåller sig rätten att göra alla de ändringar som anses lämpliga utan föregående meddelande eller utbyte. 6 PLAY 120 FICHA TÉCNICA DE PRÉ-INSTALAÇÃO • Δ∂áπ∫√ ¢∂§Δπ√ ¶ƒ√∂ƒ°∞™πø¡ TECHNISCH INFORMATIEBLAD VOOR DE PRE-INSTALLATIE • TEHNIČKA UPUTSTVA ZA PRIPREMU INSTALIRANJA KARTA TECHNICZNA PRZEDMONTA˚OWA • INSTRUKTIONER FÖR FÖRBEREDELSEARBETET CARACTERÍSTICAS HIDRÁULICAS • XAPAKTHPI™TIKA Y¢PAY§IKOY KYK§øMATO™ • HYDRAULISCHE KENMERKEN KARAKTERISTIKE VODOVODNE MREŽE • DANE HYDRAULICZNE • HYDRAULISKA DATA PRESSÃO NOMINAL • ¶π∂™∏ §∂πΔ√Àƒ°π∞™ • BEDRIJFSDRUK RADNI PRITISAK • CIÂNIENIE ROBOCZE • D RIFTSTRYCK ..........................................................................bar PLAY 120 TB 1,5 min - 5 max PLAY 120 TT 1,5 min - 5 max PRESSÃO EXCELENTE • π¢∞¡π∫∏ ¶π∂™∏ • OPTIMALE DRUK OPTIMALNI PRITISAK • CIÂNIENIE OPTYMALNE • O PTIMALT TRYCK ......................................................bar 2-3 2-3 CONSUMO DE ÁGUA • ∫∞Δ∞¡∞§ø™∏ ¡∂ƒ√À • WATERVERBRUIK POTROŠNJA VODE • ZU˚YCIE WODY • VATTENFÖRBRUKNING ..........l/min-Ï›ÙÚ·/ÏÂÙfi (MAX) 15,5 (y) 15,5 (y) ÁGUA QUENTE/FRIA • ∑∂™Δ√/∫ƒÀ√ ¡∂ƒ√ • WARM/KOUD WATER TOPLA/HLADNA VODA • WODA CIEP¸A/ZIMNA • VARMT/KALLT VATTEN ......................................................Ø 1/2” 1/2” DESCARGA NO PAVIMENTO • APOCETEUSH TOICOU • WANDAFVOER ODVOD U ZIDU • ODP¸YW W ÂCIANIE • VÄGGAVLOPP ..................................................................................Ø 40 mm 40 mm LIGAÇÕES • ™À¡¢∂™∂π™ • AANSLUITINGEN PRIKLJUČCI • PO¸ÑCZENIA • ANSLUTNINGAR (y) hidro vertical (8 jactos) a 2,5 bars • ηٷÎfiÚ˘ÊÔ ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙ (8 Ù˙ÂÙ) Ì ›ÂÛË 2,5 bar • verticale hydro (8 jets) van 2,5 bar hidro-vertikalni (8 mlaznica) od 2,5 bara • hydromasa˝ pionowy (8 strumieni) o 2,5 bar • Lodrät hydromassage (8 strålar) med 2,5 bar C ARACTERÍSTICAS DE DIMENSÃO • ¢π∞™Δ∞™∂π™ • DIMENSIONALE KENMERKEN TEŽINA I DIMENZIJE • DANE WYMIAROWE • VIKT OCH MÅTT PLAY 120 TB PLAY 120 TT LX WXH .................................................................................................................................................................cm 120x80x220(226) 120x80x226 PESO LÍQUIDO • ∫∞£∞ƒ√ μ∞ƒ√™ • NETTOGEWICHT • NETO TEŽINA • CI¢˚AR NETTO • NETTOVIKT..................~ kg A+B+C+D (+ + ) A+B+C+D+E+F (+ + ) PESO DE EXPEDIÇÃO • μ∞ƒ√™ ª∂ ™À™∫∂À∞™π∞ • TRANSPORTGEWICHT OTPREMNA TEŽINA • CI¢˚AR WYSY¸KI • KOLLITS VIKT ..................................................................................~ kg A+B+C+D (+ + ) A+B+C+D+E+F (+ + ) VOLUME DE EXPEDIÇÃO • √°∫√™ ª∂ ™À™∫∂À∞™π∞ • TRANSPORTVOLUME 3 VOLUMEN TRANSPORTNOG PAKIRANJA • OBJ¢TOÂå PRZESY¸KI • KOLLITS VOLYM ...............................~ m A+B+C+D (+ + ) A+B+C+D+E+F (+ + ) EMBALAGEM • ™À™∫∂À∞™π∞ • VERPAKKING • TRANSPORTNO PAKIRANJE • OPAKOWANIE • FÖRPACKNING .......................cm A+B+C+D (+ + ) A+B+C+D+E+F (+ + ) A: coluna • ÛÙ‹ÏË • kolom • kolona • kolumna • pelare : cm 228x43x29 - kg 21/27 (TB) • kg 24/30 (TT) B: base de duche • ‚¿ÛË ÓÙÔ˘˜ • douchebak • tuš kada • brodzik prysznica • duschkar: cm 89x129x13 - kg 24/29 C: vidros • ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏ· • glaspanelen • stakla • kryszta∏y • glaspaneler: cm 222x82x24 - kg 61/88 D: trave hidráulica • ˘‰Ú·˘ÏÈ΋ Ì¿Ú· • waterbalk • greda s cijevima • belka hydrauliczna • duschskena: cm 119x21x7,5 - kg 3/4 E: assento • οıÈÛÌ· • zitting • sjedalo • siedzenie • säte: cm 50x30x37 - kg5/6 F: tecto • ÔÚÔÊ‹ • dak • krov • dach • tak (optional TB) : cm 126x86x13 - kg 8/10 : vidros na parede (opcional) • ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏ· ÙÔ›¯Ô˘ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈο) • glaspanelen voor tegen de muur (optie) • stakla za polaganje na zid (opcija) kryszta∏y przyÊcienne (opcja) • väggpaneler av glas (tillval): cm 222x113x24 - kg 54/87 estrado (opcional) • Âͤ‰Ú· (ÚÔ·ÈÚÂÙÈο) • platform (optie) • podij (opcija) • podnó˝ek (opcjonalny) • fotplatta (tillval): cm 105x75x7,5 - kg 13/14 C ARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS • ∏§∂∫Δƒπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫Δ∏ƒπ™Δπ∫∞ • ELEKTRISCHE KENMERKEN KARAKTERISTIKE ELEKTRIČNE MREŽE • DANE ELEKTRYCZNE • ELEKTRISKA DATA V H ERTZ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hz AMPÉRE (BANHO TURCO) • (Ã∞ª∞ª) • (TURKS BAD) • (TURSKA KUPELJ) • (¸AÂNIA TURECKA) • (ÅNGBAD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . A kW (BANHO TURCO) • (Ã∞ª∞ª) • (TURKS BAD) • (TURSKA KUPELJ) • (¸AÂNIA TURECKA) • (ÅNGBAD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . kW VOLT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PLAY 120 TB PLAY 120 TT — 220-240 — 50/60 — 11(k) — 2,5(j)(k) (j) potência absorvida • ·ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ • geabsorbeerd vermogen • apsorbirana snaga • moc pobierana • upptagen spänning: MAX 2,5 KW (k) a 230 V • ÛÙ· 230 V • bij 230 V • pri 230 V • o 230 V • vid 230 V Os dados e as características não comprometem a Jacuzzi Europe S.p.A., que se reserva o direito de efectuar todas as modificações que julgar oportunas sem obrigação de aviso prévio ou substituição • T· ·Ó·ÁÚ·ÊfiÌÂÓ· ÛÙÔȯ›· Î·È ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰ÂÛÌ¢ÙÈο ÁÈ· ÙË Jacuzzi Europe S.p.A., Ô˘ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ› ÙȘ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤˜ Ô˘ ıˆÚ› ··Ú·›ÙËÙ˜, ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ ˘Ô¯Ú¤ˆÛË ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘. • De gegevens en kenmerken zijn niet bindend voor de firma Jacuzzi Europe S.p.A., die zich het recht voorbehoudt alle wijzingen aan te brengen, die zij voor belangrijk houdt, zonder de plicht dit vooraf te melden of tot vervanging • Podaci i karakteristike ne obvezuju Jacuzzi Europe S.p.A., koja pridržava pravo izvršiti sve izmjene koje smatra potrebnim bez obaveze njihovog najavljivanja ili zamjene dijelova. • Zamieszczone dane i w∏aÊciwoÊci nie zobowiàzujà firmy Jacuzzi Europe S.p.A., zastrzegajàcej sobie prawo do wnoszenia wszelkich zmian, które uzna za stosowne bez koniecznoÊci informowania o tych˝e zmianach. • Jacuzzi Europe S.p.A. påtar sig inget ansvar för att bibehålla tekniska data och egenskaper, utan förbehåller sig rätten att göra alla de ändringar som anses lämpliga utan föregående meddelande eller utbyte. 7 por pessoal especializado, que deve garantir o respeito das disposições nacionais vigentes, assim como deve ser habilitado para efectuar a instalação. AVISOS • Todas as medidas são expressas em centímetros • Os desenhos ilustrados não estão em escala do instalador a escolha dos materiais Écomresponsabilidade relação ao uso, a execução correcta dos trabalhos, a verificação do estado da instalação à qual se liga o aparelho e a idoneidade do mesmo para garantir a segurança de uso. Info As cabines de duche PLAY são dotadas de base de duche monobloco, em contacto directo com o piso e com ralo de descarga encaixada no piso. As cabines de duche PLAY TT Jacuzzi®, são aparelhos de classe “I” e portanto devem ser fixadas estavelmente e conectadas de maneira permanente, sem juntas intermediárias, à rede eléctrica e à ligação à terra. É prevista a instalação de canto em paredes acabadas e já revestidas, mas sem rodapé e/ou saliências. instalação eléctrica e a de terra do imóvel devem ser Aeficientes e em conformidade às disposições de lei e às IMPORTANTE: no ato do recebimento deve-se verificar que a mercadoria esteja íntegra, para uma eventual reclamação imediata ao transportador. normas nacionais específicas. Para a conexão à rede eléctrica, é obrigatório instalar um interruptor de disjunção unipolar, a ser colocado em uma zona que respeite as prescrições de segurança das salas de banho. Este interruptor unipolar, de tipo normalizado, deverá garantir uma abertura dos contactos de pelo menos 3 mm. e ser idóneo a tensões de 220-240 V. e correntes de até 16 A. Preparações da descarga e ligações hidráulicas Recomenda-se para predispor a descarga da cabine de duche conforme indicado, na pos. 1 ou 1a. Para a ligação à rede hídrica de água quente-fria (pos. 5), recomenda-se de utilizar cotovelos de 90° - 1/2”. Recomenda-se o respeito dos valores indicados. e dispositivos eléctricos, no respeito das Interruptor normas, devem ser colocados numa zona que não pode Aconselha-se também para não colocar junções nos tubos de abastecimento, a fim de evitar perdas de carga e portanto uma redução de potência dos jactos. ser alcançada por quem estiver usando o aparelho. Para um funcionamento correcto dos hidrojactos, devem ser garantidas as pressões e caudais da instalação hídrica que abastece a cabine de duche, conforme indicado na tabela “Características Hidráulicas” de cada ficha. Se o circuito elétrico do imóvel não for capaz de garantir uma alimentação estável, recomenda-se instalar um estabilizador de tensão antes do equipamento, adequadamente dimensionado para a potência do mesmo. A instalação de dispositivos eléctricos e aparelhos (tomadas, interruptores, etc.) nas salas de banho deve ser conforme às disposições da lei e as normas de cada País; em particular não é admitida nenhuma instalação eléctrica na zona ao redor da banheira por uma distância de 60 cm e uma altura de 225 cm. Predisposições da ligação eléctrica 2,25 m Para todos os modelos equipados com funções electrónicas deve ser prevista a ligação, com um cabo normalizado, à rede eléctrica e à instalação de terra, preparado conforme indicado na pos. 2. É possível alimentar o equipamento com uma linha equipada com 2 fases desde que a tensão entre fase e fase seja de 220-240V. 0,6 m Se desejar ligar a cabine de duche a um circuito de alarme, deverá também ser predisposto um cabo bipolar (pos. 2). 0,6 m Consultar sempre o capítulo “Segurança eléctrica” para a escolha dos cabos e as modalidades de instalação. Para a ligação à instalação eléctrica do imóvel, deve ser utilizado um cabo com revestimento de características não inferiores ao tipo H 05 VV-F 3x2,5 mm2. Segurança eléctrica As cabines de duche PLAY TT Jacuzzi ® são aparelhos seguros, construídos no respeito das normas CEI EN 60335-1, CEI EN 60335-2-105; EN 61000; EN 55014 e aprovados pelo Instituto de Certificação SIQ. São produtos testados durante o fabrico para garantir a segurança do utilizador. A instalação deve ser executada 8 O equipamento tem de ser alimentado através de um interruptor diferencial, cuja corrente de intervenção não supere 30mA. ¶POEI¢O¶OIH™EI™ - ŸÏ˜ ÔÈ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ÂÎÊÚ¿˙ÔÓÙ·È Û ÂηÙÔÛÙ¿. - Δ· ˘¿Ú¯ÔÓÙ· Û¯¤‰È· ‰ÂÓ Â›Ó·È Û Îϛ̷η. As cabines de duche PLAY Jacuzzi® são equipadas com um borne, situado na parte superior da coluna e marcado pelo símbolo , para a ligação equipotencial das massas metálicas circunstantes, conforme previsto pelas normas CEI EN 60335-2105; é sempre recomendável fazer sair o respectivo cabo de ligação na pos. 2. ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ √È Î·Ì›Ó˜ ÓÙÔ˘˜ PLAY ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ‚¿ÛË ÌÔÓÔÌÏfiÎ, Ô˘ ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Û ·Â˘ı›·˜ ·ʋ Ì ÙÔ ‰¿Â‰Ô, Î·È ÛÈÊfiÓÈ ·Ô¯¤Ù¢Û˘ ÂÓۈ̷و̤ÓÔ ÛÙÔ ‰¿Â‰Ô. ªÔÚ› Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Û ÌÈ· ÁˆÓ›· ÙÔ˘ Ì¿ÓÈÔ˘, ÌÚÔÛÙ¿ Û ‹‰Ë ÙÂÏÂȈ̤ÓÔ˘˜ (ÂÂÓ‰˘Ì¤ÓÔ˘˜) ÙÔ›¯Ô˘˜, ¯ˆÚ›˜ ÛÔ‚·Ù› ηÈ/‹ ÚÔÂÍÔ¯¤˜. ™∏ª∞¡Δπ∫∏ ¶∞ƒ∞Δ∏ƒ∏™∏: TË ÛÙÈÁÌ‹ Ô˘ ·Ú·Ï·Ì‚¿ÓÂÙ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Â›Ó·È ·Î¤Ú·ÈÔ. ™ÙËÓ ·ÓÙ›ıÂÙË ÂÚ›ÙˆÛË, ·ÚÔ˘ÛÈ¿ÛÙ ¤ÁηÈÚ· ÌÈ· ¤ÁÁÚ·ÊË ‰È·Ì·ÚÙ˘Ú›· ÛÙË ÌÂÙ·ÊÔÚÈ΋ ÂÙ·ÈÚ›·. ¶ÚÔÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙË ·Ô¯¤Ù¢ÛË Î·È ˘‰Ú·˘ÏÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÚÔÂÙÔÈÌ¿ÛÂÙ ÙËÓ Ô‹ ·Ô¯¤Ù¢Û˘ Ù˘ η̛ӷ˜ ÓÙÔ˘˜ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Û¯‹Ì·, ÛËÌ. 1 ‹ 1a. °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ‡‰Ú¢Û˘ ÎÚ‡Ô˘-˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡ (ı¤ÛË 5), Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ë ¯Ú‹ÛË ·ÚıÚÒÛÂˆÓ 90Æ - 1/2”. ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ÙËÚ‹ÛÂÙ Ì ·ÎÚ›‚ÂÈ· ÙȘ ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ. ™·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠›Û˘ Ó· ÌËÓ Î¿ÓÂÙ ‰È·ÎÏ·‰ÒÛÂȘ ¿Óˆ ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ·ÚÔ¯‹˜, ÁÈ· Ó· ÌËÓ ¤¯ÂÙ ·ÒÏÂȘ ÊÔÚÙ›Ô˘ ηÈ, Û˘ÓÂÒ˜, Ì›ˆÛË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘ ÂÎÙfiÍ¢Û˘ ÙˆÓ Ù˙ÂÙ. °È· ÙËÓ ÔÌ·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙˆÓ Ù˙ÂÙ ˘‰ÚÔÌ·Û¿˙, ÙÔ Î‡Îψ̷ ·ÚÔ¯‹˜ Ù˘ η̛ӷ˜ ÓÙÔ˘˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÚÔÊÔ‰ÔÙ› ÙËÓ ··Ú·›ÙËÙË ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ›ÂÛË, fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙÔÓ ›Ó·Î· “÷ڷÎÙËÚÈÛÙÈο À‰Ú·˘ÏÈÎÔ‡ ∫˘ÎÏÒÌ·ÙÔ˜” οı ‰ÂÏÙ›Ô˘. ¶ÚÔÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË ™Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ô˘ ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ËÏÂÎÙÚÔÓÈΤ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›Â˜, Ë Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ‰›ÎÙ˘Ô Î·È ÙÔ Î‡Îψ̷ Á›ˆÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ Ì ¤Ó· ηÏÒ‰ÈÔ ÂÁÎÂÎÚÈÌ¤ÓˆÓ ÚԉȷÁÚ·ÊÒÓ, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ ÛËÌ. 2 ÙÔ˘ Û¯‹Ì·ÙÔ˜. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙËÓ Î·Ì›Ó· ÓÙÔ˘˜ Ì ÙÔ Î‡Îψ̷ Û˘Ó·ÁÂÚÌÔ‡ ÙÔ˘ ÛÈÙÈÔ‡, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ¤Ó· ‰ÈÔÏÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ (ı¤ÛË 2). °È· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ Î·Ïˆ‰›ˆÓ Î·È ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔ ÎÂÊ. “AÛÊ¿ÏÂÈ· ·fi ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ʇÛ˘”. AÛÊ¿ÏÂÈ· ·fi ÎÈÓ‰‡ÓÔ˘˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ʇÛ˘ √È Î·Ì›Ó˜ ÓÙÔ˘˜ PLAY TT Jacuzzi ® Â›Ó·È ·ÛÊ·Ï›˜ 9 2,25 m Û˘Û΢¤˜, ۯ‰ȷṲ̂Ó˜ Û‡Ìʈӷ Ì ٷ ÚfiÙ˘· CEI EN 60335-1, CEI EN 60335-2-105; EN 61000; EN 55014, Î·È ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ·fi ÙÔ I ÓÛÙÈÙÔ‡ÙÔ ¶ÈÛÙÔÔ›ËÛ˘ SIQ. OÈ Û˘Û΢¤˜ ‰ÔÎÈÌ¿˙ÔÓÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ ·Ú·ÁˆÁ‹, ÁÈ· Ó· ·Ú¤¯Ô˘Ó ÙË Ì¤ÁÈÛÙË ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÛÙÔ ¯Ú‹ÛÙË. H ÙÔÔı¤ÙËÛË Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜, Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁÁ˘ÒÓÙ·È ÙËÓ Ù‹ÚËÛË Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˘Û·˜ ÓÔÌÔıÂÛ›·˜ Î·È Ó· Â›Ó·È ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔÈ ÂÁηٷÛٿ٘. O ÂÁηٷÛÙ¿Ù˘ ¤¯ÂÈ ÙËÓ Â˘ı‡ÓË ÁÈ· ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ Ô˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó, ÙË ÛˆÛÙ‹ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÙˆÓ ÂÚÁ·ÛÈÒÓ, ÙÔÓ ¤ÏÂÁ¯Ô Ù˘ ηٿÛÙ·Û˘ ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ fiÔ˘ Û˘Ó‰¤ÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹ Î·È ÙËÓ ÂÍ·ÎÚ›‚ˆÛË Ù˘ ηٷÏÏËÏfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì ϋÚË ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. 0,6 m °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÎÙËÚ›Ô˘, ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ¤Ó· ηÏÒ‰ÈÔ Ì ¤Ӊ˘ÛË, Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ÙÔ˘ ÔÔ›Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ·ÓÒÙÂÚ˘ ÔÈfiÙËÙ·˜ ·fi ·˘Ù¿ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ H 05 VV-F 3x2,5 mm2. OÈ Î·Ì›Ó˜ ÓÙÔ˘˜ PLAY TT Jacuzzi® Â›Ó·È Û˘Û΢¤˜ ÎÏ¿Û˘ “π” ηÈ, Û˘ÓÂÒ˜, Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙÂÚˆ̤Ó˜ ÛÙ·ıÂÚ¿ Î·È ÌfiÓÈÌ· Û˘Ó‰Â̤Ó˜ (¯ˆÚ›˜ ÂӉȿÌÂÛ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ) Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È Ì ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· Á›ˆÛ˘. H ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÙÔ Î‡Îψ̷ Á›ˆÛ˘ ÙÔ˘ ÎÙËÚ›Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ˘„ËÏ‹˜ ۯ‰ȷṲ̂ӷ Û ·ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎfiÙËÙ·˜ Î·È Û˘ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙËÓ ÈÛ¯‡Ô˘Û· ÓÔÌÔıÂÛ›· Î·È ÙÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜. ™Â Û˘ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜, Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Î·È Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ̤ÚË Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û οÔÈÔ ÛËÌÂ›Ô fiÔ˘ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· Êı¿ÛÂÈ ÙÔ ¿ÙÔÌÔ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÙË Û˘Û΢‹. ¶ƒ√™√Ã∏: Σε περίπτωση που η ηλεκτρική εγκατάσταση του κτιρίου δεν είναι σε θέση να εξασφαλίσει σταθερή τροφοδοσία, συνιστάται να εγκαταστήσετε έναν σταθεροποιητή τάσης πριν από τον εξοπλισμό, κατάλληλα διαστασιοποιημένο για την ισχύ του. Ο εξοπλισµός πρέπει να τροφοδοτείται µέσω ενός διαφορικού διακόπτη το ρεύµα επέµβασης του οποίου να µην υπερβαίνει τα 30mA. √È Î·Ì›Ó˜ ÓÙÔ˘˜ PLAY Jacuzzi ® ‰È·ı¤ÙÔ˘Ó ¤Ó·Ó ·ÎÚÔ‰¤ÎÙË, Ô ÔÔ›Ô˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÛÙ‹Ï˘ Î·È ÂÈÛËÌ·›ÓÂÙ·È Ì ÙÔ Û‡Ì‚ÔÏÔ , ÁÈ· ÙËÓ ÈÛÔ‰˘Ó·ÌÈ΋ Û‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ Á‡Úˆ ÌÂÙ·ÏÏÈÎÒÓ ÁÂÈÒÛˆÓ, fiˆ˜ ÚԂϤÂÙ·È ·fi Ù· ÚfiÙ˘· CEI EN 603352-105. ™˘ÓÈÛٿٷÈ, Û οı ÂÚ›ÙˆÛË, Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙÔ ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÛÙË ı¤ÛË 2. °È· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ÙË ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË, ÂÈ‚¿ÏÏÂÙ·È Ë ÙÔÔı¤ÙËÛË ÂÓfi˜ ÔÏ˘ÔÏÈÎÔ‡ ‰È·ÎfiÙË, Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ¤Ó· ÛËÌÂ›Ô Ô˘ ÙËÚ› ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó Ù· ÏÔ˘ÙÚ¿. A˘Ùfi˜ Ô ÔÏ˘ÔÏÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ (Ì ÂÁÎÂÎÚÈ̤Ó˜ ÚԉȷÁڷʤ˜) Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 3 mm ¿ÓÔÈÁÌ· ÌÂٷ͇ ÙˆÓ Â·ÊÒÓ, Î·È Ó· Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· Ù¿ÛË 220240 V Î·È Ú‡̷ ¤ˆ˜ 16 A. 0,6 m H ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ, ÔÚÁ¿ÓˆÓ Î·È Û˘Û΢ÒÓ (Ú›˙˜, ‰È·ÎfiÙ˜, ÎÙÏ.) ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ÛÙÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ÙÔ˘ ÏÔ˘ÙÚÔ‡ Ú¤ÂÈ Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› ÛÂ Û˘ÌÌfiÚʈÛË Ì ÙËÓ ÈÛ¯‡Ô˘Û· ÓÔÌÔıÂÛ›· Î·È ÙÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Ù˘ οı ¯ÒÚ·˜. EȉÈÎfiÙÂÚ·, ‰ÂÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ˘¿Ú¯Ô˘Ó ËÏÂÎÙÚÈο ̤ÚË ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Á‡Úˆ ·fi ÙËÓ Î·Ì›Ó· ÓÙÔ˘˜, Û ·fiÛÙ·ÛË 60 cm Î·È ‡„Ô˜ 225 cm. 10 WAARSCHUWINGEN dient te garanderen, alsmede bevoegd dient te zijn de installatie te verrichten. • Alle afmetingen zijn uitgedrukt in centimeter • De afgebeelde tekeningen zijn niet in schaal keuze van de materialen die gebruikt moeten wor De den voor de juiste uitvoering van de werkzaamheden, Info de controle van de staat van de installatie waarop het apparaat aangesloten wordt en de geschiktheid hiervan om de gebruiksveiligheid te garanderen, is de verantwoordelijkheid van de monteur. De douchecabines PLAY zijn voorzien van een uit één blok bestaande douchebak, die rechtstreeks op de vloer staat en een in de vloer ingebouwde afvoer heeft. De douchecabines PLAY TT van Jacuzzi® zijn apparaten van klasse “I” en daarom dienen deze stabiel te worden bevestigd en op blijvende wijze zonder tussenschakeling te worden aangesloten op het elektriciteitsnet en de aardinstallatie. Het is de bedoeling dat deze in een hoek met afgewerkte en reeds betegelde wanden zonder plint en/of uitsteeksels geïnstalleerd worden. BELANGRIJK: controleer bij de aankomst dat de waren heel zijn, om een eventuele klacht onmiddellijk bij de expediteur in te dienen. Voorbereiding van de afvoer en aansluitingen op het waternet Voor de aansluiting op het elektriciteitsnet is het verplicht een omnipolaire stroomonderbreker te installeren die in een gedeelte geplaatst dient te worden dat de veiligheidsvoorschriften van de badkamer respecteert. Deze omnipolaire schakelaar van het genormaliseerde type, dient een contactopening van tenminste 3 mm te garanderen en geschikt te zijn voor spanningen van 220-240 V en stromen tot aan 16 A. Aangeraden wordt de afvoer van de douchecabine voor te bereiden, zoals bij de nrs. 1 of 1a getoond wordt. Voor de aansluiting op het warm-koud waternet (5) wordt aangeraden kniestukken van 90° - 1/2” te gebruiken. Aanbevolen wordt de aangegeven afmetingen in acht te nemen. Bovendien wordt aangeraden te zorgen dat er geen koppelingen op de toevoerbuizen zijn, om belastingvermindering en dus een vermindering in de kracht van de jets te voorkomen. Voor een goede werking van de hydrojets dienen de druk en het vermogen van de waterleiding te worden gegarandeerd die de douchecabine voedt, zoals aangeduid wordt in de tabel “Hydraulische kenmerken” van elk informatieblad. De elektrische installatie en de aardinstallatie van het gebouw dienen goed te werken en te voldoen aan de wettelijke bepalingen en aan de specifieke nationale voorschriften. De schakelaar en de elektrische voorzieningen dienen, overeenkomstig de voorschriften, geplaatst te worden in een gebied dat niet bereikt kan worden door de gebruiker die het apparaat aan het gebruiken is. Wanneer de elektrische installatie van de woning geen stabiele voeding kan garanderen, is het raadzaam om een spanningsstabilisator voor het toestel te installeren die aangepast is aan het vermogen ervan. De installatie van elektrische voorzieningen en apparaten (stopcontacten, schakelaars, enz.) in de badkamer dient te voldoen aan de wettelijke voorschriften en regelgevingen van elke afzonderlijke staat. In het bijzonder is geen enkele elektrische installatie toegestaan in een gebied van 60 cm om de douchecabine heen en onder een hoogte van 225 cm. Voorbereidingen van de elektrische aansluiting Bij alle modellen voorzien van elektronische functies dient men met een genormaliseerde kabel voor de aansluiting op het elektriciteitsnet en de aardinstallatie te zorgen, zoals wordt getoond in nr. 2. 2,25 m Indien men de douchecabine op een alarmcircuit wil aansluiten, dient men ook voor een bipolaire kabel te zorgen (nr. 2). Raadpleeg voor de keuze van de kabels en de installatiewijze in ieder geval het hfdst. “Elektrische veiligheid”. Elektrische veiligheid 0,6 m 0,6 m De douchecabines PLAY TT van Jacuzzi® zijn veilige apparaten, die gemaakt zijn volgens de voorschriften CEI EN 60335-1, CEI EN 60335-2-105; EN 61000; EN 55014 en goedgekeurd zijn door het Instituut voor Keuring SIQ. Deze zijn tijdens de productie getest om de veiligheid van de gebruiker te verzekeren. De installatie dient te worden verricht door gekwalificeerd personeel, dat de inachtneming van de geldende nationale voorschriften Voor de aansluiting op de elektrische installatie van het gebouw dient een kabel te worden gebruikt met mantel waarvan de eigenschappen niet minder zijn dan het type H 05 VV-F 3x2,5 mm2. 11 Het toestel moet gevoed worden door een aardlekschakelaar met een maximale aanspreekstroom van 30mA. De Jacuzzi ® PLAY douchecabines zijn volgens de voorschriften CEI EN 60335-2-105 voor de equipotentiaalverbinding van de omliggende metalen delen in het bovenste gedeelte van de kolom voorzien van een klem, die is gemerkt met het symbool . Het is echter raadzaam de bijbehorende verbindingskabel naar buiten te laten komen op plaats 2. UPOZORENJA • Sve su mjere izražene u centimetrima • Prikazani crteži nisu izrađeni u mjerilu Info Tuš kabine PLAY imaju tuš kadu u jednom komadu, položenu direktno na pod sa slivnikom i podnim izljevom. Predviđeno je postavljanje kade u kut na zidove obložene pločicama ali bez rubnih letvica i/ili izbočina. VAŽNO: prilikom isporuke provjerite jesu li isporučeni svi dijelovi, kako biste pravovremeno mogli podnijeti reklamaciju špediteru. Priprema odvoda i priključaka na vodovodnu mrežu Savjetuje se predvidjeti odvod tuš kabine kako je navedeno, na slici 1 ili 1a. Za priključak na vodovodnu mrežu tople-hladne vode (poz. 5), preporuča se upotreba koljena 90˚ - 1/2". Savjetuje se pridržavanje navedenih kota. Savjetuje se, osim toga, da se ne izvode spojevi na cijevima za napajanje kako bi se izbjegao pad pritiska vode te stoga smanjenje snage mlazeva. Kako bi hidro mlaznice ispravno funkcionirale, vodovodna instalacija koja napaja tuš kabinu mora imati odgovarajući pritisak i kapacitet, kako je navedeno u tablici “Karakteristike vodovodne mrežeÓ. Preduvjeti za spajanja na električnu mrežu Kod svih modela s elektronskim funkcijama treba se predvidjeti spajanje, pomoću standardnog kabela, na električnu mrežu i na uzemljenje, koje treba biti izvedeno kako je to navedeno na slici 2. Ukoliko se tuš kabina želi povezati s alarmnim sustavom, biti će potrebno predvidjeti i dvopolni kabel (slika 2). Za odabir kabela i načina instaliranja, pogledati i poglavlje “Električna sigurnostÓ. Električna sigurnost Tuš kabine PLAY TT Jacuzzi® sigurni su uređaji izrađeni u skladu s normama CEI EN 60335-1, CEI EN 60335-2-105; EN 61000; EN 55014 te atestirani od strane Instituta za ateste SIQ. Ispitani su već tijekom proizvodnje kako bi jamčili sigurnost korisniku. Instaliranje treba izvršiti kvalificirano osoblje koje treba poštivati važeće nacionalne odredbe te biti osposobljeno za obavljanje instaliranja. 12 materijala koji se upotrebljavaju pri ugradnji, Izbor pravilna izvedba radova, provjera stanja mreže na koju se priključuje uređaj i sposobnost iste da jamči sigurnost prilikom uporabe, obveze su osobe koja ugrađuje uređaj. POUCZENIA • Wszystkie miary wyra˝one sà w centymetrach • Przedstawione rysunki nie sà przedstawione w skali Info Tuš kabine PLAY TT Jacuzzi® uređaji su "I" klase te stoga moraju biti stabilno fiksirani i trajno spojeni, bez posrednih spojeva, na električnu mrežu i sustav uzemljenja. instalacija i uzemljenje stana moraju biti Električna ispravni i usklađeni s pravnim odredbama i specifičnim nacionalnim normama. Za priključenje na mrežu neophodna je ugradnja višepolne razdjelne sklopke, koju treba postaviti u skladu s propisima o sigurnosti u kupaonicama. Navedena višepolna sklopka, standardnog tipa, mora osiguravati otvor kontakta od najmanje 3 mm, i biti usklađena s naponom mreže 220-240 V i jakosti struje do 16 A. i električni uređaji trebaju, u skladu s Sklopka normama, biti postavljeni izvan dohvata korisnika Kabiny prysznicowe PLAY wyposa˝one sà w brodzik natryskowy jednoblokowy, o bezpoÊrednim kontakcie z posadzkà i z wpustem kanalizacyjnym wbudowanym w posadzk´. Przewidziany jest monta˝ w naro˝niku o Êcianach wykoƒczonych i wy∏o˝onych lecz pozbawionych listwy przyÊciennej i/lub wyst´pów. WA˚NE: podczas odbioru sprawdziç ca∏oÊç towaru, w celu z∏o˝enia ewentualnej i szybkiej reklamacji u przewoÊnika. Przygotowanie odp∏ywu i pod∏àczeƒ hydraulicznych Zaleca si´ przygotowaç odp∏yw kabiny prysznicowej tak jak zosta∏o to pokazane , w poz. 1 lub 1a. tijekom korištenja uređaja. slučaju da električna instalacija zgrade nije u Ustanju zajamčiti stabilno napajanje, preporuča se instalirati stabilizator napona prije aparata, čija će veličina biti dovoljna za snagu istog. Postavljanje električnih uređaja i aparata (utičnice, sklopke itd.) u kupaonice mora biti usklađena s pravnim odredbama i nacionalnim propisima; a posebice je zabranjeno postavljanje bilo kakve električne instalacije u blizini tuš kabine na udaljenosti manjoj od 60 cm i visini nižoj od 225 cm. W celu pod∏àczenia do sieci wody ciep∏ej-zimnej (poz. 5), zaleca si´ u˝yç kolanka o 90° - 1/2”. Zaleca si´ przestrzeganie wskazanych wymiarów. Zaleca si´ ponadto nie stosowaç po∏àczeƒ na rurach zasilania, zapobiegajàc w ten sposób utratom ciÊnienia i co za tym idzie zmniejszeniu mocy strumieni. W celu poprawnego dzia∏ania strumieni wodnych, muszà byç zagwarantowane ciÊnienia i nat´˝enia przep∏ywu instalacji wodnej zasilajàcej kabin´ prysznicowà, zgodnie ze wskazaniami tabeli “Dane Hydrauliczne” ka˝dej karty. 2,25 m Przygotowania do pod∏àczenia elektrycznego 0,6 m 0,6 m Dla wszystkich modeli wyposa˝onych w funkcje elektroniczne nale˝y przewidzieç pod∏àczenie, u˝ywajàc znormalizowany kabel, do sieci elektrycznej i do instalacji uziemienia, przygotowanego jak zosta∏o to wskazane w poz. 2. W przypadku gdy chce si´ pod∏àczyç kabin´ prysznicowà do obwodu alarmu, nale˝y przygotowaç równie˝ kabel bipolarny (poz. 2). Za priključenje na električnu mrežu stana treba upotrebljavati kabel s ovojem čije karakteristike nisu lošije od kabela tipa H 05 VV-F 3x2,5 mm2. Tak czy inaczej odnieÊç si´ do rozdz. “Bezpieczeƒstwo elektryczne” w celu wyboru kabli oraz sposobu monta˝u. Bezpieczeƒstwo elektryczne Aparaturu treba napajati preko diferencijalne sklopke osjetljivosti do 30mA. Tuš kabine PLAY Jacuzzi® imaju rednu stezaljku koja se nalazi na gornjem dijelu stupa i označena je simbolom , za izjednačavanje napona okolnih metalnih dijelova, kako je to predviđeno propisima CEI EN 60335-2-105; savjetuje se da se, ipak, izvuče odgovarajući priključni kabel iz poz. 2. Kabiny prysznicowe PLAY TT Jacuzzi ® sà urzàdzeniami bezpiecznymi, zbudowanymi zgodnie z normami CEI EN 603351, CEI EN 60335-2-105; EN 61000; EN 55014 i zatwierdzonymi przez Istituto di Certificazione SIQ (Instytut Certyfikacji SIQ ndt). Zosta∏y one wypróbowane podczas produkcji w celu zagwarantowania bezpieczeƒstwa u˝ytkownikowi. Monta˝ musi zostaç wykonany przez personel wykwalifikowany, który musi 13 zagwarantowaç przestrze˝enie obowiàzujàcych rozporzàdzeƒ krajowych jak równie˝ byç upowa˝niony do przeprowadzenia instalowania. Kabiny prysznicowe PLAY Jacuzzi® posiadajà zacisk, po∏o˝ony w górnej cz´Êci kolumny i oznaczony symbolem , do ekwipotencjalnego pod∏àczenia otaczajàcych metalowych elementów, zgodnie z normami CEI EN 60335-2105; zaleca si´ jednak wypr owadziç odpowiedni kabel pod∏àczenia w poz. 2. Do odpowiedzialnoÊci montera nale˝y wybór materia∏ów przeznaczonych do u˝ycia, poprawne wykonanie prac, sprawdzenie stanu instalacji, do której zostaje pod∏àczone urzàdzenie oraz jego zdatnoÊç do zagwarantowania bezpieczeƒstwa u˝ytkowania. Kabiny prysznicowe PLAY TT Jacuzzi® sà urzàdzeniami klasy “I”, dlatego te˝ muszà byç trwale przymocowane i pod∏àczone do sieci elektrycznej oraz uziemienia w sposób sta∏y bez po∏àczeƒ poÊrednich. elektryczna budynku oraz uziemienie Instalacja muszà byç sprawne i zgodne z rozporzàdzeniami prawnymi oraz odpowiednimi normami krajowymi. instalacja elektryczna budynku nie jest w stanie Jeśli zapewnić stabilnego zasilania, zaleca się zamontować przed urządzeniem, stabilizator napięcia, odpowiednio dostosowany do napięcia urządzenia. W celu pod∏àczenia do sieci elektrycznej wymagane jest zamontowanie wy∏àcznika podzia∏owego wielobiegunowego po∏o˝onego w miejscu, które odpowiada przepisom dotyczàcym bezpieczeƒstwa w pomieszczeniach ∏azienkowych. Wy˝ej wymieniony wy∏àcznik wielobiegunowy typu znormalizowanego musi zagwarantowaç otwarcie kontaktów przynajmniej na 3 mm i musi byç dostosowany do napi´cia 220-240 V oraz nat´˝enia do 16 A. oraz urzàdzenia elektryczne muszà byç Wy∏àcznik umieszczone zgodnie z normami w miejscu niedost´pnym dla u˝ytkownika korzystajàcego z urzàdzenia. 2,25 m Instalowanie urzàdzeƒ elektrycznych oraz przyrzàdów (wtyczek, wy∏àczników itd.) w pomieszczeniach ∏azienkowych musi byç zgodne z rozporzàdzeniami prawnymi i normami ka˝dego Kraju; w szczególnoÊci niedozwolona jest jakakolwiek instalacja elektryczna w strefie otaczajàcej kabin´ prysznicowà w odleg∏oÊci 60 cm i wysokoÊci 225 cm. 0,6 m 0,6 m W celu pod∏àczenia do domowej instalacji elektrycznej musi byç u˝yty kabel z os∏onà posiadajàcy cechy nie ni˝sze ni˝ typu H 05 VV-F 3x2,5 mm2. 14 Urządzenie musi być zasilane przez wyłącznik rónicowy, którego prąd zadziałania nie przekracza 30mA. ansvarar för att ändamålsenliga material Installatören väljs, för att arbetet utförs på ett korrekt sätt samt för VARNINGAR • Alla mått är uttryckta i centimeter • Ritningarna är inte skalenliga kontroll av att de nät till vilka produkten ansluts är i gott skick och gör den säker att använda. Duschkabinerna PLAY har duschkar som står direkt på golvet, med avloppspelaren inbyggd i golvet. Duschkabinerna PLAY är apparater som tillhör klass TT Jacuzzi ® “I”, vilket innebär att de skall sättas fast och anslutas på ett permanent sätt, utan mellankopplingar, till det elektriska systemet och till jordnätet. Dessa duschkabiner ska installeras i hörn som har klätts med kakel eller våtrumstapet och som saknar golvlister. Information VIKTIGT: kontrollera att alla delar finns med och är hela när godset anländer, så att du vid behov genast kan reklamera till speditören. Fastighetens elnät och jordning ska vara ändamålsenliga och uppfylla kraven i lagar och särskilda nationella bestämmelser. Anslutningen till elnätet ska ske via en allpolig strömbrytare som ska placeras i enlighet med säkerhetsbestämmelserna för badrum. Denna allpoliga strömbrytare, av standardtyp, ska ha ett öppningsavstånd mellan kontakterna på minst 3 mm och vara utformad för spänningar på 220-240 V och strömstyrkor på upp till 16 A. Förberedelser för avlopp och vattenanslutningar Duschkabinens avlopp bör placeras som i figuren, i läge 1 eller 1a. Använd 1/2” 90°-knärör för anslutning till vattenledningsnätet (detalj 5) . Följ angivna mått. Enligt gällande bestämmelser ska strömbrytare och elektriska anordningar placeras så att de inte kan nås av den person som använder produkten. elanläggningen i huset inte kan garantera en Om stabil försörjning rekommenderas det att installera en Matarledningarna bör dessutom inte ha skarvar, eftersom trycket då kan minska så att vattenstrålarna blir mindre kraftiga. spänningsregulator före apparaten som ska vara av lämplig storlek för effekten ifråga. För att hydromassagestrålarna ska fungera på rätt sätt fordras att vattenledningsnätet har det tryck och den kapacitet som anges i tabellen “Hydrauliska data” på respektive datablad. Installationen av elektriska anordningar och apparater (uttag, strömbrytare, etc.) i badrum skall göras i enlighet med gällande lagar och föreskrifter i varje land. Ingen elektrisk utrustning får installeras inom ett 60 cm brett och 225 cm högt område runt karet. Förberedelser för elektriska anslutningar 2,25 m För alla modeller med elektroniska funktioner ska anslutningen till elnätet och jordningen göras med en godkänd kabel på det sätt som visas i detalj 2. Om duschkabinen ska anslutas till en larmkrets fordras också en tvåpolig kabel (detalj 2). Se avsnittet “Elsäkerhet” för uppgifter om kablar och installationssätt. 0,6 m 0,6 m Elsäkerhet För anslutningen till fastighetens elnät ska en kabel med mantel vars egenskaper inte underskrider H 05 VV-F 3x2,5 mm2 användas. Duschkabinerna PLAY TT Jacuzzi® är säkra och konstruerade i enlighet med bestämmelserna i standarden CEI EN 60335-1, CEI EN 60335-2-105; EN 61000; EN 55014. De är godkända av provningsanstalten SIQ. De har även testkörts under tillverkningen på fabriken för att garantera användaren maximal säkerhet. Installlationen ska utföras av kvalificerad personal som är behörig att utföra den och ska genomföras i enlighet med gällande lagar i det land där produkten installeras. Apparaten ska försörjas genom en differentialbrytare med en brytström som inte överstiger 30mA. Duschkabinerna PLAY Jacuzzi® har ett kabelfäste som sitter upptill på pelaren och är märkt med symbolen , för ekvipotentiell anslutning till de omgärdande metallmassorna i enlighet med standarden CEI EN 60335-2-105. Anslutningskabeln bör dock ledas ut i läge 2. 15 Anexar aos textos da pág. 8 • EÈÛ˘Ó¿„Ù ÙÔ ÛÙ· ΛÌÂÓ· Ù˘ ÛÂÏ. 9 Bij de teksten van blz. 10 bijvoegen • Priložiti tekstu na str.11 Za∏àczyç do tekstów str.12 • Bilaga till texten på sidan 13 PLAY Sphere TB cm 52 cm 90 70 90 226 220 70 ~42 8 ~24 versão única • ÂÓÈ·›Ô˜ Ù‡Ô˜ • enige uitvoering jedina izvedba • wersja jednostronna • endast ett utförande 5 8 8 67 67 1/2” M 5 23 8 8 38 10 36 8 7 8 0 55 8 1 19 42 3 10 1 ø40mm 8 1a cm 16 Anexar aos textos da pág. 8 • EÈÛ˘Ó¿„Ù ÙÔ ÛÙ· ΛÌÂÓ· Ù˘ ÛÂÏ. 9 Bij de teksten van blz. 10 bijvoegen • Priložiti tekstu na str.11 Za∏àczyç do tekstów str.12 • Bilaga till texten på sidan 13 PLAY Sphere TT cm 52 cm 70 90 70 226 220 min 240 90 ~42 8 ~24 versão única • ÂÓÈ·›Ô˜ Ù‡Ô˜ • enige uitvoering jedina izvedba • wersja jednostronna • endast ett utförande 45 mm MAX 42 5 42 1/2” M 67 65 mm MAX 190 8 8 67 2 5 8 8 1 38 10 36 8 7 0 0 55 8 1 19 8 23 42 3 10 19 ø40mm 8 1a cm 17 Anexar aos textos da pág. 8 • EÈÛ˘Ó¿„Ù ÙÔ ÛÙ· ΛÌÂÓ· Ù˘ ÛÂÏ. 9 Bij de teksten van blz. 10 bijvoegen • Priložiti tekstu na str.11 Za∏àczyç do tekstów str.12 • Bilaga till texten på sidan 13 PLAY 90 TB 47 cm cm 70 220 226 90 ~37 8 ~9 RX RX 5 88 67 67 1/2” M 5 23 8 8 31 10 36 8 7 8 8 0 4 81 19 35 3 3 1 ø40mm 8 1a cm 18 PLAY 90 Anexar aos textos da pág. 8 • EÈÛ˘Ó¿„Ù ÙÔ ÛÙ· ΛÌÂÓ· Ù˘ ÛÂÏ. 9 Bij de teksten van blz. 10 bijvoegen • Priložiti tekstu na str.11 Za∏àczyç do tekstów str.12 • Bilaga till texten på sidan 13 TB 47 cm cm 70 220 226 90 ~37 8 ~9 LX LX 5 8 8 67 67 1/2” M 5 3 23 10 4 8 8 19 8 8 35 6 8 3 10 8 7 31 3 1 ø40mm 1a cm 19 8 PLAY 90 Anexar aos textos da pág. 8 • EÈÛ˘Ó¿„Ù ÙÔ ÛÙ· ΛÌÂÓ· Ù˘ ÛÂÏ. 9 Bij de teksten van blz. 10 bijvoegen • Priložiti tekstu na str.11 Za∏àczyç do tekstów str.12 • Bilaga till texten på sidan 13 TT 47 cm 90 70 226 220 min 240 cm ~37 8 ~9 RX RX 45 mm MAX 35 5 35 1/2” M 190 67 65 mm MAX 88 67 2 5 3 3 31 8 8 35 8 10 8 10 36 8 7 4 19 8 23 19 0 1 ø40mm 8 1a cm 20 Anexar aos textos da pág. 8 • EÈÛ˘Ó¿„Ù ÙÔ ÛÙ· ΛÌÂÓ· Ù˘ ÛÂÏ. 9 Bij de teksten van blz. 10 bijvoegen • Priložiti tekstu na str.11 Za∏àczyç do tekstów str.12 • Bilaga till texten på sidan 13 PLAY 90 TT 47 cm 220 70 226 90 min 240 cm ~37 8 ~9 LX LX 5 45 mm MAX 35 1/2” M 67 35 65 mm MAX 19 0 8 8 67 2 35 3 8 7 6 8 3 10 8 10 4 8 8 19 3 1 8 31 5 0 19 23 ø40mm 1a cm 21 8 Anexar aos textos da pág. 8 • EÈÛ˘Ó¿„Ù ÙÔ ÛÙ· ΛÌÂÓ· Ù˘ ÛÂÏ. 9 Bij de teksten van blz. 10 bijvoegen • Priložiti tekstu na str.11 Za∏àczyç do tekstów str.12 • Bilaga till texten på sidan 13 PLAY 100 TB 57cm cm 75 226 220 100 ~37 8 ~3 RX RX 5 88 67 67 1/2” M 5 23 8 8 37 10 36 8 7 8 0 0 5 81 21 33 3 3 1 ø40mm 8 1a cm 22 Anexar aos textos da pág. 8 • EÈÛ˘Ó¿„Ù ÙÔ ÛÙ· ΛÌÂÓ· Ù˘ ÛÂÏ. 9 Bij de teksten van blz. 10 bijvoegen • Priložiti tekstu na str.11 Za∏àczyç do tekstów str.12 • Bilaga till texten på sidan 13 PLAY 100 TB 57cm cm 75 226 220 100 ~37 8 ~3 LX LX 5 88 67 67 1/2” M 5 3 23 10 5 0 8 21 8 8 37 6 8 3 10 8 7 33 3 1 ø40mm 1a cm 23 8 PLAY 100 Anexar aos textos da pág. 8 • EÈÛ˘Ó¿„Ù ÙÔ ÛÙ· ΛÌÂÓ· Ù˘ ÛÂÏ. 9 Bij de teksten van blz. 10 bijvoegen • Priložiti tekstu na str.11 Za∏àczyç do tekstów str.12 • Bilaga till texten på sidan 13 TT 57cm cm 75 226 220 min 240 100 ~37 8 ~3 RX RX 5 45 mm MAX 37 1/2” M 65 mm MAX 67 37 190 88 67 2 5 8 8 33 10 36 8 7 0 50 8 1 21 37 3 3 8 23 19 0 1 ø40mm 8 1a cm 24 PLAY 100 Anexar aos textos da pág. 8 • EÈÛ˘Ó¿„Ù ÙÔ ÛÙ· ΛÌÂÓ· Ù˘ ÛÂÏ. 9 Bij de teksten van blz. 10 bijvoegen • Priložiti tekstu na str.11 Za∏àczyç do tekstów str.12 • Bilaga till texten på sidan 13 TT 57cm cm 220 min 240 75 226 100 ~37 8 ~3 LX LX 45 mm MAX 37 5 37 1/2” M 67 65 mm MAX 19 0 88 67 2 5 3 0 8 37 7 6 8 3 10 8 10 5 0 8 21 19 3 1 8 33 23 ø40mm 1a cm 25 8 Anexar aos textos da pág. 8 • EÈÛ˘Ó¿„Ù ÙÔ ÛÙ· ΛÌÂÓ· Ù˘ ÛÂÏ. 9 Bij de teksten van blz. 10 bijvoegen • Priložiti tekstu na str.11 Za∏àczyç do tekstów str.12 • Bilaga till texten på sidan 13 PLAY 120 TB 57 cm cm 80 220 226 120 ~57 8 ~23 RX RX 5 88 67 67 1/2” M 5 23 8 8 40 10 36 8 7 8 3 0 5 81 24 36 3 3 1 ø40mm 8 1a cm 26 PLAY 120 Anexar aos textos da pág. 8 • EÈÛ˘Ó¿„Ù ÙÔ ÛÙ· ΛÌÂÓ· Ù˘ ÛÂÏ. 9 Bij de teksten van blz. 10 bijvoegen • Priložiti tekstu na str.11 Za∏àczyç do tekstów str.12 • Bilaga till texten på sidan 13 TB 57 cm cm 220 80 226 120 ~57 8 ~23 LX LX 5 88 67 67 1/2” M 5 3 23 10 5 3 8 24 8 8 40 6 8 3 10 8 7 36 3 1 ø40mm 1a cm 27 8 Anexar aos textos da pág. 8 • EÈÛ˘Ó¿„Ù ÙÔ ÛÙ· ΛÌÂÓ· Ù˘ ÛÂÏ. 9 Bij de teksten van blz. 10 bijvoegen • Priložiti tekstu na str.11 Za∏àczyç do tekstów str.12 • Bilaga till texten på sidan 13 PLAY 120 TT 57 cm cm 80 220 min 240 226 120 ~57 8 ~23 RX RX 5 45 mm MAX 40 1/2” M 65 mm MAX 67 40 190 88 67 2 5 8 8 36 10 36 8 7 0 53 8 1 24 40 3 3 8 23 19 0 1 ø40mm 8 1a cm 28 Anexar aos textos da pág. 8 • EÈÛ˘Ó¿„Ù ÙÔ ÛÙ· ΛÌÂÓ· Ù˘ ÛÂÏ. 9 Bij de teksten van blz. 10 bijvoegen • Priložiti tekstu na str.11 Za∏àczyç do tekstów str.12 • Bilaga till texten på sidan 13 PLAY 120 TT 57 cm cm 220 80 226 min 240 120 ~57 8 ~23 LX LX 45 mm MAX 40 5 40 1/2” M 67 65 mm MAX 19 0 88 67 2 5 3 0 8 40 7 6 8 3 10 8 10 5 3 8 24 19 3 1 8 36 23 ø40mm 1a cm 29 8 JACUZZI EUROPE S.p.A. Socio Unico Direzione e Coordinamento Jacuzzi Brands, Corp. (USA) S.S. Pontebbana, km 97,200 33098 Valvasone (PN) ITALIA Tel + 39 0434 859111• Fax + 39 0434 85278 www.jacuzzi.eu [email protected] Jacuzzi Spa & Bath Ltd Woodlands, Roydsdale Way, Euroway Trading Estate Bradford, West Yorkshire - BD4 6ST SALES Hot Tubs - 0044 1274 471889 - [email protected] Bathroom - 0044 1274 471888 - [email protected] AFTER SALES Hot Tubs - 0044 1274 471887 - [email protected] Bathroom - 0044 1274 471886 - [email protected] Jacuzzi Whirlpool GmbH A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA) Humboldtstr. 30/32 D-70771 Leinfelden-Echterdingen Tel. 0049 (0)711 933247-20 Technik/Service/Kundendienst/Ersatzteile (After Sales) Tel. 0049 (0)711 933247-40 Verkauf/Preise/Finish Products Fax. 0049 (0)711 933247-50 www.jacuzzi.de [email protected] Jacuzzi France s.a.s. 8 Route de Paris 03300 Cusset Cedex (FRANCE) Tél: +33 (0)4 70 30 90 50 • Fax: +33 (0)4 70 97 41 90 [email protected] Jacuzzi Bathroom España, SL Sociedad unipersonal - A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA) Ausias Marc, 157-159 Graner, Local A 08013 Barcelona (España) Tel (93) 238 5031- (93) 238 4162 • Fax (93) 238 5032 - (93) 272 2149 www.jacuzzi.eu [email protected] Os dados e as características indicadas não constituem nenhum empenho para a Jacuzzi Europe, que se reserva o direito de produzir todas as modificações que julgar oportunas sem obrigação de aviso prévio ou substituição T· ·Ú·¿Óˆ ÛÙÔȯ›· Î·È ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰ÂÛÌ¢ÙÈο ÁÈ· ÙË Jacuzzi Europe S.p.A., Ô˘ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ› ÙȘ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤˜ Ô˘ ıˆÚ› ··Ú·›ÙËÙ˜, ¯ˆÚ›˜ ÙËÓ ˘Ô¯Ú¤ˆÛË ÚÔÂȉÔÔ›ËÛ˘ ‹ ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘. De gegevens en de kenmerken zijn niet bindend voor de firma Jacuzzi Europe S.p.A., die zich het recht voorbehoudt alle wijzigingen aan te brengen die zij voor gunstig houden, zonder de plicht dit vooraf te melden of tot vervanging. Podaci i obilježja ne obvezuju Jacuzzi Europe S.p.A. koja zadržava pravo na unošenje potrebnih izmjena bez obveze prethodno obavještavanja ili zamjene. Dane i cechy nie zobowiązują firmę Jacuzzi Europe S.p.A., która rezerwuje sobie prawo do przeprowadzenia wszelkich zmian uważanych za słuszne bez obowiązku wcześniejszego powiadomienia lub wymiany. Företaget Jacuzzi Europe S.p.A., förbehåller sig rätten att utföra alla de ändringar och modifieringar som anses vara nödvändiga utan att behöva informera om detta eller utföra några ersättningar. JACUZZI EUROPE S.p.A. • all rights reserved • MARCH 2013
Documentos relacionados
J Tower - 360.ru
consideradas oportunas sem a obrigação de avisar previamente ou de substituição • T· ·Ó·ÁÚ·ÊfiÌÂÓ· ÛÙÔȯ›· Î·È ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ‰ÂÓ Â›Ó·È ‰ÂÛÌ¢ÙÈο ÁÈ· ÙË Jacuzzi Europe S.p.A., Ô˘ ‰È·ÙËÚ› ÙÔ ‰Èη...
Leia maisStart! 70
B: vidro lateral • Ï¢ÚÈÎfi ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ • zijglaswand • bočno kaljeno staklo • boczna szklana Êcianka • sidoglaspanel C: vidro frontal • ÌÚÔÛÙÈÓfi ÎÚ‡ÛÙ·ÏÏÔ • glaswand voor • prednje kaljeno staklo •...
Leia maisJ-210/J-230/J-270/J-280
∏ Jacuzzi Europe ‰ÂÓ Ê¤ÚÂÈ Ô˘‰ÂÌ›· ¢ı‡ÓË ÁÈ· ÂӉ¯fiÌÂÓ˜ ˙Ë̛˜ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ·fi ÙËÓ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ˘ÁÚ·Û›· ‹ ·fi Ù· ÏËÌÌ˘Ú›ÛÌ·Ù· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡. ™˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ¤Ó·Ó ÂȉÈÎfi ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË...
Leia maisZ - Jacuzzi
Tamanho e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. Οι διαστάσεις και τα χαρακτηριστικά υποβάλλονται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση. De afmetingen en de eigenschappen kunnen zond...
Leia mais