Supplier`s Code of Conduct

Transcrição

Supplier`s Code of Conduct
Supplier’s
Code of Conduct
Código de Conduta
dos Fornecedores
1
Dear Partner,
We are pleased to enclose our new Suppliers’ Code of Conduct,
which will guide the relations between Vale and its suppliers. This
partnership is very important to us, as it is through it we can fulfill
our mission to transform natural resources into prosperity and
sustainable development.
We count on partnerships with companies in many different
locations and of various sizes within many steps of our
production chain, each one with its own history and challenges.
We believe that our principles, values and practices could be
incorporated into the everyday working lives of our partners for
the benefit of everyone, whatever their individual characteristics
may be. Therefore, it is the responsibility of both Vale and its
suppliers to guarantee that these practices will always be
maintained and respected.
As well as seeking to build healthy, transparent and sustainable
relationships, we also believe that our role is to disseminate
best business and professional practices. Accordingly, in this
document we share the values and principles that guide us
to build partnerships that result in gains for both parties, and
we reaffirm our commitment to best practices in corporate
governance.
The issues covered here are designed to meet the legitimate
interests of all of the parties involved. If you have any suggestions
that may help to improve our relations, please feel free to send a
message to [email protected].
Executive Board
2
3
Prezado parceiro,
Apresentamos aqui o novo Código de Conduta do Fornecedor da
Vale. Ele tem por objetivo orientá-lo sobre as principais diretrizes
que norteiam a relação entre a Vale e seus fornecedores. Para nós,
essa parceria é fundamental, pois é também através dela que a
Vale pode cumprir sua missão de transformar recursos naturais em
prosperidade e desenvolvimento sustentável.
Em diversas etapas de nossa cadeia de produção, contamos
com a parceria de empresas de diferentes localidades e de
variados portes, cada uma com sua história e com seus desafios.
Acreditamos que nossos princípios, valores e práticas podem
ser incorporados ao cotidiano de todos os nossos parceiros para
o benefício de cada um, sejam quais forem suas características.
Assim, cabe a nós em conjunto, Vale e seus fornecedores, garantir
que essas condutas sejam sempre cumpridas e respeitadas.
Além de construir relações saudáveis, transparentes e sustentáveis,
acreditamos que nosso papel também é de difundir o que se faz
de melhor em termos de práticas empresariais e profissionais. Por
isso, neste documento, compartilhamos os valores e princípios
que nos guiam para construir parcerias que resultem em ganhos
para ambas as partes e reafirmamos também nosso compromisso
com as melhores práticas de governança corporativa.
Os assuntos aqui abordados buscam atender aos interesses
legítimos de todas as partes envolvidas. Se você tem sugestões
para aprimorar nossa relação, envie uma mensagem para parecer.
[email protected].
Diretoria Executiva
4
5
6
Código de Conduta dos Fornecedores
Supplier Code of Conduct
Nossa missão
Our mission
Transformar recursos naturais em prosperidade e
desenvolvimento sustentável.
To transform natural resources into prosperity and
sustainable development.
Nossa visão
Our vision
Ser a empresa de recursos naturais global nº 1 em
criação de valor de longo prazo, com excelência, paixão
pelas pessoas e pelo planeta.
To be the number one global natural resources company
in creating long term value, through excellence and
passion for people and the planet.
Nossos valores
Our values
•
A vida em primeiro lugar;
•
Life matters most;
•
Valorizar quem faz a nossa empresa;
•
Value our people;
•
Cuidar do nosso planeta;
•
Prize our planet;
•
Agir de forma correta;
•
Do what is right;
•
Crescer e evoluir juntos;
•
Improve together;
•
Fazer acontecer.
•
Make it happen.
7
8
Introdução
Introduction
A Vale tem como compromisso construir um modelo
de negócio sustentável e contribuir para uma
sociedade mais justa, ambientalmente equilibrada e
economicamente próspera. Para isso, precisamos agir
e influenciar positiva e proativamente cada parceiro e
demais envolvidos em nossa cadeia produtiva.
Vale is committed to building a sustainable
business model and to contributing towards a fairer,
environmentally-balanced and more prosperous society.
For this, we need to positively and proactively influence
all partners and stakeholders involved in our production
chain.
O Código de Conduta tem por objetivo esclarecer o que
a Vale entende por conduta ética nas relações comerciais
com as empresas que nos fornecem serviços e produtos.
Da mesma forma, esperamos que nossos fornecedores
estendam esses critérios por toda sua cadeia de valor, ou
seja, clientes, parceiros, fornecedores de matérias-primas
e prestadores de serviços, direta ou indiretamente,
vinculados às atividades da empresa.
Our Code of Conduct aims to clarify what Vale
understands to be ethical conduct in its commercial
relations with the companies that supply us with products
and services. In the same way, we hope that our suppliers
will pass on these criteria to the companies within
their value chain, to their clients, partners, suppliers of
raw-materials and service providers that are directly or
indirectly linked to the activities of their company.
Abrangência
Coverage
Este código abrange todos os fornecedores da Vale, bem
como de suas empresas coligadas e controladas, nos
países onde a empresa atua.
This Code applies to all of Vale’s suppliers, as well as its
subsidiaries, controlled and affiliated, in the countries
where the company operates.
Código de Conduta
Code of Conduct
1 – Atendimento à legislação, às normas
e aos contratos
1 – Compliance with legislation, regulations
and contracts
O cumprimento da legislação, normas e contratos tem
como base a busca pelo desenvolvimento sustentável.
Compliance with legislation, regulations and contracts is
underpinned by our drive for sustainable development.
9
10
Isso inclui o respeito à saúde, segurança, ao meio ambiente,
aos direitos humanos, trabalhistas, legislação local, inclusive
fiscal e tributária, mas não se limitando a esses itens.
This entails respect for legislation pertaining to health,
safety, the environment, human rights, workers’ rights, local
legislation, and taxation but is not limited to these items.
Legislação
Legislation
A relação da Vale com seus fornecedores deve estar
pautada em padrões de extremo rigor no cumprimento
da legislação vigente nos países onde a empresa atua.
Vale’s relations with its suppliers are based on extremely
strict standards of compliance with legislation prevailing
in the countries where the company operates.
Contratos e normas da Vale
Vale contracts and rules
O fornecedor deverá cumprir as obrigações contratuais
estabelecidas entre as partes.
The supplier must abide by the contractual obligations
established between the parties.
Qualquer alteração, mesmo que solicitada por um
empregado de nossa empresa, deve ser comunicada ao
departamento a cujo contrato esteja associado.
Any alteration, even if it is requested by an employee
of our company, must be reported to the Department
which the contract is associated.
Cabe ao fornecedor respeitar o Código de Conduta Ética
e os Valores da Vale durante todo o período contratual.
Suppliers must abide by Vale’s Code of Ethical Conduct
and Values throughout the contractual period.
Acordos, tratados e convenções
Agreements, treaties and conventions
A Vale estimula os fornecedores para que conheçam
e atuem com base em pactos, acordos, tratados e
convenções internacionais aplicáveis em seu ramo de
atuação, tais como a Declaração Universal dos Direitos
Humanos da Organização das Nações Unidas (ONU), a
Agenda 21, o Pacto do Milênio, o ICMM (International
Council on Mining & Metals), bem como documentos da
Vale encourages suppliers to familiarize themselves
with and abide by the international pacts, agreements,
treaties and conventions applicable to their line of
business, such as the United Nation’s (UN) Universal
Declaration of Human Rights, Agenda 21, the UN
Millennium Project, the International Council on
Mining & Metals (ICMM), and the International
11
12
Organização Internacional do Trabalho (OIT). Essa ação
também deve ser disseminada em sua cadeia de valor.
Labour Organization (ILO). This initiative must also be
disseminated throughout their value chain.
2 – Transparência nas relações
e veracidade das informações
2 – Transparency in relations and accuracy of
information
Agir de forma correta faz parte dos Valores da Vale e,
como tal, acreditamos que transparência é essencial em
qualquer parceria. Por isso, solicitamos aos fornecedores:
Doing what is right is one of Vale’s Values and, as
such, we believe that transparency is essential in any
partnership. Accordingly, we request that suppliers:
• Comprometer-se quanto à veracidade das
informações prestadas à Vale, tais como jurídico fiscais, econômico-financeiras, saúde e segurança, meio ambiente, qualidade, capacitação profissional dos prestadores de serviço, entre
outras informações pedidas por nossa empresa;
• Are committed towards the accuracy of
information they provide to Vale, such as that
relating to legal matters, finance, health and
safety, the environment, quality, professional
training of service providers and other
information requested by our company;
• Manifestar claramente a opinião sobre o processo de contratação, como também sobre as práticas de trabalho, durante o período de contratação,
evitando indução a erros;
• Clearly state their opinion on the contracting
process and on working practices during the
contractual period, in order to prevent mistakes
from happening;
• Ter clareza e transparência das informações
necessárias para a cotação, contratação, compra e
administração de produtos e serviços;
• Provide clear and transparent information
required for quotations, contracting, purchase
and administration of products and services;
• Buscar formalizar a comunicação de informações
importantes por meio de e-mails, cartas, memorandos ou outros tipos de documentos.
• Seek to formalize the communication of
important information through emails, letters,
memoranda or other types of document.
13
3 – Ética nas relações comerciais
3 – Ethical business relationships
Agir de forma correta é um dos valores da Vale. Assim, a
ética orienta nosso comportamento como organização.
Doing what is right is one of Vale’s Values. Ethics are what
guide our behaviour as an organization.
Corrupção e fraudes
Corruption and fraud
Serão inaceitáveis e passíveis das medidas legais cabíveis
condutas ilícitas, como:
• Oferta de benefícios ou pagamentos em dinheiro para empregados da Vale e agentes públicos ou particulares;
The following illicit conduct will not be accepted and
will be subject to the appropriate legal action:
• Falsificação de documentos, marcas ou produtos;
• Ocultação de acidentes;
• Envolvimento em atividades ou condutas ilegais como evasão fiscal, sonegação, contrabando, suborno, entre outros.
14
• Offering benefits or cash payments to Vale
employees and public or private officials;
• Falsification of documents, logos or products;
• Concealment of accidents;
• Involvement in illegal activities or conduct such
as tax evasion, embezzlement, contraband,
bribery and others.
Oferta de brindes, presentes e viagens
Offers of gifts, presents and trips
Não oferecer gratificação em dinheiro, entretenimento e
qualquer tipo de presente para os empregados da Vale,
salvo para as cortesias comumente aceitas nas práticas
comerciais, como brindes promocionais sem valor
significativo;
Cash payments, entertainment or any kind of gift must
not be offered to Vale employees, excluding business
courtesies, such as promotional gifts of insignificant
value;
15
Os empregados da Vale não estão autorizados a aceitar
o pagamento de despesas com refeições de negócios
e de custos de viagens. Exceções podem ocorrer, caso
o convite seja relacionado a visitas técnicas, a eventos
(seminários, congressos etc.) ou for prática imperativa
da cultura local, desde que devidamente formalizado e
aprovado pelo departamento convidado.
Vale employees are not authorized to accept payment
for business-related meals and travel expenses.
Exceptions may occur if invitations are related to
technical visits or events (seminars, conferences etc.) or
due to mandatory practice of the local culture, where
this is duly formalized and approved by the invited
Department.
Conflito de interesses
Conflicts of interest
Qualquer tipo de relação particular, de caráter habitual,
entre fornecedores e empregados da Vale deve ser
comunicada formalmente no ato do cadastramento,
como, por exemplo, relações de parentesco entre o
fornecedor e seus funcionários com empregados da Vale
e/ou acionistas.
Any kind of private relationship of a habitual nature
between Vale’s suppliers and employees must be
formally reported at the time of registration, such as
family relations between the supplier and its employees
with Vale employees and/or shareholders.
Não será aceita intermediação de representante
comissionado, exceto quando formalmente justificada
a necessidade de envolvimento de representante pelo
fornecedor.
16
Intermediation involving commission-paid
representatives will not be accepted, except where the
need for this can be formally justified.
Abuso de poder / Assédio
Abuse of power/harassment
Não compactuamos com práticas comerciais coercitivas
para obter vantagem ou qualquer tipo de assédio (moral,
sexual, político e religioso).
We will not become involved with coercive commercial
practices to obtain advantages, or any kind of
harassment (moral, sexual, political or religious).
Concorrência desleal
Unfair competition
Não serão aceitos atos de espionagem empresarial,
Acts of business espionage or any other practices that
17
bem como qualquer outra prática que não seja a da
concorrência leal.
are contrary to fair competition will not be accepted.
4 – Sigilo e confidencialidade das informações
4 – Secrecy and confidentiality of information
Informações estratégicas para a Vale são assuntos
confidenciais da empresa:
Information of strategic value to Vale will be treated as
confidential to the company:
• Não devem ser divulgadas para terceiros, requisito para manutenção da segurança da informação empresarial;
• This information must not be disclosed to third
parties so as to maintain the security of business
information;
• Não podem ser utilizadas para atender a interesse pessoal, em benefício próprio de empregado ou de terceiros;
• This information may not be used to further
personal interests, for the private benefit of
employees or third parties;
• São consideradas informações confidenciais, desde que não disponibilizadas ao público, por qualquer meio de comunicação:
• The following information is considered to be
confidential, since it is not made available to the
public through any means of communication:
›› Dados técnicos e comerciais sobre produtos;
›› Objetivos, táticas e estratégias de negócios e de comercialização;
›› Orçamentos anuais;
›› Planejamento de curto e longo prazos;
›› Volume e condições de compras;
›› Technical and commercial data relating to
products;
›› Business and commercial objectives, tactics and
strategies;
›› Annual budgets;
›› Short- and long-term planning information;
›› The quantities and conditions of purchases;
18
19
›› Resultados de pesquisas;
›› Research results;
›› Dados estatísticos, financeiros, contábeis e operacionais.
›› Statistical, financial, accounting and operational
data.
5 – Saúde e segurança no trabalho
5 – Health and safety at work
A Vale, em seus valores, considera sempre a vida em
primeiro lugar. Isso significa que não abrimos mão da
saúde e segurança de todos os envolvidos em nossa
cadeia produtiva. Dessa forma, convocamos nossos
fornecedores a também assumir esse compromisso
e, juntos, alcançarmos a excelência em práticas e
resultados em saúde e segurança.
One of Vale’s Values is that life matters most. This means
that we do not forego the health and safety of anyone
involved in our production chain. Thus, we ask our
suppliers to take on this commitment themselves, so
that together we can achieve excellence in health and
safety-related practices and results.
Dessa forma, é mandatório:
•
Atender aos requisitos da legislação trabalhista eprevidenciária, e de acordos e convenções coletivas de trabalho, com suas normas e parâmetros estabelecidos;
• Oferecer condições de saúde e segurança no ambiente de trabalho, cumprindo os exigidos pelas leis aplicáveis e pela Vale;
• Mobilizar os funcionários e oferecer acesso a informações relevantes, ligadas à saúde, segurança e cuidados com o meio ambiente, monitorando os dados e contribuindo com propostas;
20
The following is therefore obligatory:
• M
eet all requirements of labour and social
security legislation, and of collective work
agreements and conventions, and their
established regulations and parameters;
• O
ffer suitable health and safety conditions in
the workplace, in compliance with those set
out in the applicable legislation and by Vale;
• M
obilize employees and offer access to relevant
information linked to health, safety and care
for the environment, monitoring data and
contributing with proposals;
21
• Comunicar os indicadores de gestão dos programas de saúde e segurança, bem como os resultados das investigações de acidentes do trabalho;
• Comprometer-se com a redução do número de acidentes e doenças ocupacionais;
• R
eport management indicators for Health
and Safety programs, as well as the results of
investigations into accidents in the workplace;
• C
ommit to reducing the rate of accidents and
occupational disease;
• M
eet the requirements defined in health and
safety documents, as agreed upon by contract.
• Atender aos requisitos definidos nos documentos de Saúde e Segurança, conforme acordados em contrato.
6 – Conduta dos fornecedores
6 – Supplier conduct
Assim como os empregados da Vale, os fornecedores
que exerçam atividades dentro ou fora da empresa
devem seguir nossos valores, princípios e códigos.
As is the case for Vale employees, suppliers that carry out
activities on or off the company’s premises must follow
our values, principles and codes.
É mandatório que todos leiam com atenção o Código de
Conduta Ética da Vale. Solicitamos ainda:
It is mandatory for all parties concerned to read Vale’s
Code of Ethical Conduct. We also request suppliers to:
•
• R
espect Vale’s standards and procedures
regarding the entry to and exit from the
company’s premises, so that the safety of both
employees and other collaborators can be
preserved;
• L ook after the goods and products that Vale
provides for carrying out the work.
Respeitar as normas e procedimentos da Vale para entrada e saída das unidades da empresa para que a segurança de todos – empregados e colaboradores – seja preservada;
• Zelar pelos bens e produtos da Vale cedidos para a realização do trabalho.
22
23
7 – Direitos humanos
7 – Human rights
A Vale respeita e promove os direitos humanos em suas
atividades, ao longo de sua cadeia produtiva e nas regiões
onde está inserida, em conformidade com a Declaração
Universal dos Direitos Humanos da ONU. Nesse sentido,
busca estabelecer relação comercial com fornecedores
que compartilhem dos nossos princípios e valores e que
respeitem os direitos humanos. Mais orientações podem
ser encontradas na Política de Direitos Humanos da Vale,
disponível no site www.vale.com na seção Relatório de
Sustentabilidade >> Gente.
Vale resects and promotes human rights in its activities,
throughout its production chain and in the regions
where it operates, in accordance with the UN’s Universal
Declaration of Human Rights. In this sense, the company
seeks to establish commercial relations with suppliers
that share our principles and values and that respect
human rights. Further guidance can be found in Vale’s
Human Rights Policy, available at www.vale.com in the
link Sustainability Report >> People section.
Condições de trabalho
24
Working conditions
Proporcionar condições dignas de trabalho: carga
horária, remuneração e benefícios, saúde e segurança,
respeitando a legislação trabalhista de cada país.
Suitable working conditions must be provided in terms
of number of working hours, remuneration and benefits
and health and safety, in compliance with the labour
legislation of each country.
Diversidade
Diversity
Respeitar e valorizar as diferenças entre gênero, origem,
etnia, orientação sexual, crença e práticas religiosas por
nossos fornecedores e sua força de trabalho.
Differences between gender, origin, ethnicity, sexual
orientation, beliefs and religious practices of our suppliers
and their workforce must be respected and valued.
Trabalho infantil e escravo ou análogo ao escravo
Child slavery and forced labour
O compromisso com o cumprimento da legislação
e o respeito aos direitos humanos são questões
fundamentais para a Vale em qualquer parceria. Dessa
forma:
Our commitments to complying with legislation and
respecting human rights are important for Vale in any
partnership. Therefore:
25
26
• Não será estabelecida relação comercial entre a Vale e fornecedores que utilizem práticas irregulares e/ou ilegais de trabalho de crianças e adolescentes e trabalho forçado ou análogo ao escravo;
• C
ommercial relations will not be established
between Vale and any suppliers that make use
of irregular and/or illegal working practices
involving children or adolescents, slave labour
or any other form of forced labour.
• Os fornecedores também deverão zelar pela seleção de parceiros comerciais que operem dentro da legislação trabalhista e dos padrões éticos compatíveis com as premissas aqui definidas.
• S uppliers must also ensure they select
commercial partners that operate in
compliance with labour legislation and ethical
standards compatible with the premises
defined herein.
Inclusão de Pessoas com Deficiência
Inclusion of Persons with Disabilities
Oferecer igualdade de oportunidade de emprego.
Equal working opportunities must be offered to everyone.
Incluir, sempre que possível, pessoas com deficiência na
composição da força de trabalho, incluindo a adequação
de instalações e equipamentos (acessibilidade,
comunicação em Braille, entre outros).
Wherever possible, people with disabilities must be
included in the workforce, with facilities and equipment
being adapted to their needs (accessibility, Braille
communication, etc.).
Prevenção à exploração sexual infantil
Child Sexual Exploitation Prevention
Todos os fornecedores devem proibir o uso de crianças
e adolescentes para fins sexuais, inclusive mediado por
lucro, objetos de valor ou outros elementos de troca.
Suppliers must prohibit the use of children and adolescents
for sexual purposes, whether used for the purposes of
gaining profit, valuables or in exchange for any other goods.
Caso haja algum incidente, sobretudo quando os
contratos preveem instalações de alojamentos e/ou
execuções de serviços em localidades que fazem parte
da área de influência dos empreendimentos da Vale, os
If an incident of this nature occurs, suppliers must
develop combative measures and remedial actions
against the sexual exploitation of children, particularly in
cases where contracts provide accommodation facilities
27
fornecedores devem desenvolver ações de combate e
remediação à exploração sexual infantil.
and/or execution of services in locations within the areas
influenced by Vale’s operations.
Equidade de gênero
Gender equality
A Vale acredita que, independentemente do gênero,
cada um possui talentos únicos e apresenta capacidade
para crescer e se desenvolver tanto pessoal quanto
profissionalmente.
Vale believes that, irrespective of gender, everybody has
unique talents and the capacity to grow and develop in
both the personal and professional sphere.
Incentivamos nossos fornecedores e parceiros a buscar
permanentemente o reconhecimento e promoção
do talento e da capacidade da mulher, diminuindo
a discrepância histórica e cultural de acesso a
oportunidades, sem criar um ambiente discriminatório.
8 – Meio ambiente
8 – Environment
Cuidar do nosso planeta é um dos nossos valores.
A Vale entende como fator fundamental para a
sustentabilidade de seus negócios a qualidade
ambiental de suas atividades, produtos e serviços e,
para tanto, trabalha para manter sua cadeia produtiva
em consonância com a legislação ambiental vigente. Os
fornecedores devem:
One of Vale’s Values is to prize our planet. Vale
understands that the environmental quality of its
activities, products and services is an essential factor in
the sustainability of its business, and therefore strives
to maintain its production chain in line with prevailing
environmental legislation. Suppliers must:
• Assumir o compromisso de cumprir com a legislação ambiental aplicável aos seus produtos e serviços;
28
We encourage our suppliers and partners to
continuously seek to recognize and promote the talents
and abilities of women, reducing historical and cultural
inconsistencies regarding access to opportunities,
without creating a discriminatory environment.
• C
ommit to comply with environmental
legislation applicable to their products and
services;
29
• Prover produtos e serviços com reconhecida qualidade ambiental;
• P
rovide products and services of acknowledged
environmental quality;
•
• C
ommit to comply with the principles defined
in Vale’s Sustainable Development Policy and
internal standards, as agreed in contract;
• H
ave an awareness of the environmental
aspects and impacts caused by their activities,
products and services, and implement
necessary and sufficient measures to keep
these under control, but not limiting this
control merely to comply with prevailing
legislation or standards;
• R
isk situations arising from products and
services must be identified and maintained at
an acceptable level. Incidents and accidents
with repercussions on the environment must
be controlled, mitigated and swiftly reported to
Vale’s local administration and to the authorities
and local community, if necessary.
Assumir o compromisso de cumprir com os princípios definidos na Política de Desenvolvimento Sustentável e normas internas da Vale, acordadas em contrato;
• Ter conhecimento dos aspectos e impactos ambientais causados por suas atividades, produtos e serviços e implementar as ações de controle necessárias e suficientes para mantê-los sob controle, não se limitando apenas a se amparar no atendimento à legislação ou normas vigentes;
• As situações de risco decorrentes de produtos e serviços devem ser identificadas e mantidas em níveis aceitáveis. Os incidentes e acidentes com repercussão ambiental devem ser controlados, mitigados e rapidamente relatados à administração local da Vale, bem como às autoridades e à comunidade, se necessário.
30
9 – Compromissos
9 – Commitments
Para a Vale, a busca do desenvolvimento sustentável
pressupõe ações e compromissos no âmbito social,
econômico e ambiental.
Vale believes that sustainable development requires
action and commitment in the social, economic and
environmental spheres.
31
Incentivamos nossos fornecedores a participarem desse
processo conosco.
We encourage our suppliers to participate with us in this
process.
Capacitação
Training
Estimulamos o desenvolvimento dos fornecedores.
A Vale exige padrão de qualidade e capacitação de
prestação de serviços dentro das normas estabelecidas
pela empresa. Cabe aos fornecedores monitorar e
oferecer treinamentos aos seus funcionários para
garantir a melhor performance das funções. Procure a
equipe de suprimentos responsável pela sua contratação
para conhecer as ações de sua localidade.
Vale encourages the development of its suppliers.
We demand standards of quality and capability from
our service providers that are within the standards
established by the company. Suppliers are responsible
for monitoring and offering training to their employees
in order to guarantee optimal performance within their
functions. Contact the procurement team responsible
for your contracting to find out more about the actions
in your location.
Relações Comunitárias
Estabelecer diálogo permanente com as comunidades
locais, baseado em agenda comum positiva, de longo
prazo, voltada para o desenvolvimento local sustentável,
respeitando a liberdade de expressão e a manifestação
pacífica, de acordo com a lei.
10 – Denúncias
É seu papel também contribuir para garantir uma
parceria baseada na ética e transparência. Por isso,
deverão ser relatadas práticas questionáveis do ponto
de vista ético, como, por exemplo, situações de abuso
de poder, fraude, apropriação indevida, suborno, entre
outras que estejam em desacordo com os valores e
políticas da Vale.
32
Community relations
Vale will establish a permanent dialogue with local
communities based on a long-term, positive, common
agenda, aimed towards sustainable development of the
local area, respecting the right to freedom of expression
and peaceful expression, in accordance with the law.
10 – Complaints
Suppliers must contribute to ensuring partnerships
based on ethics and transparency. Therefore,
questionable practices from an ethical standpoint must
be reported, such as situations involving abuse of power,
fraud, embezzlement, bribery, and other practices that
are contrary to Vale’s values and policies.
33
Toda denúncia recebida pela empresa será tratada com
confidencialidade. Nenhuma retaliação ao empregado
ou ao fornecedor será feita por se reportar em boa-fé.
Utilize o nosso canal formal de denúncia através do
www.vale.com, Canal de Denúncias.
All complaints received by the company will be treated
with confidentiality. Under no circumstances the
employee or supplier making the complaint in good faith
will be subject to retaliation in any form. Use our formal
complaints channel at www.vale.com, Reporting Channel.
11 – Comunicações
11 – Communication
Oferecemos um meio de comunicação aberto para
relato de necessidades de aprimoramento, dúvidas de
procedimentos e sugestões de melhorias. Esse meio de
comunicação está disponível através do e-mail
[email protected] ou pelo telefone 0800 286 8253
(DDG no Brasil) ou +55 21 3814 9840 (outros países).
We offer an open channel of communication that can be
used to report necessary enhancements, clarify doubts
on procedure and leave suggestions for improvement.
This can be done via e-mail to [email protected] or via
telephone at 0800 286 8253 (toll-free number in Brazil)
or +55 21 3814 9840 (other countries).
12 – Monitoramento e avaliação
12 – Monitoring and evaluation
O Índice de Desempenho de Fornecedores (IDF) é o
processo implantado pela Vale para acompanhar e
registrar o desempenho das empresas contratadas.
Nosso compromisso é com a excelência operacional
feita com segurança e respeito ao meio ambiente.
Por isso, acreditamos que a avaliação pelo IDF é uma
oportunidade para a melhoria dos processos dentro
da Vale e também para os nossos fornecedores.
Contribua com o gestor do seu contrato, auxiliando
com informações e facilitando visitas à sua empresa em
horários e datas pré-acordados.
The Supplier Performance Index (known by the
Portuguese acronym IDF) is a process developed by Vale
to monitor and register the performance of contracted
companies. We have made a commitment to operational
excellence performed with safety and respect to the
environment. Moreover, we believe that IDF evaluation
is an opportunity to improve Vale’s processes and those
of our suppliers. It contributes to the management of
contracts, providing information and facilitating visits to
your company on pre-arranged dates and times.
Este processo de avaliação está sendo implantado em
todos os locais de atuação da Vale. Ao ser convidado
34
This evaluation process is being implemented in all of
the locations where Vale operates. If you are invited
35
36
para conhecer o programa, participe: sua contribuição é
muito importante para a melhor adequação à realidade
de cada país.
to learn about the program, please take part: your
contribution is essential so that we can adapt our
processes to match the profile of each country.
13 – Disposições complementares
13 – Complementary provisions
O descumprimento dos princípios e compromissos
expressos neste Código poderá implicar a adoção
de medidas disciplinares, incluindo o encerramento
dos contratos estabelecidos entre as partes e o
descadastramento do fornecedor, de acordo com
normas da Vale.
Failure to comply with the principles and commitments
expressed in this Code may lead to the adoption of
disciplinary measures, including the suspension of
contracts that have been established between the
parties and the removal of the supplier from our register,
in accordance with Vale’s standards.
O pleno atendimento a este código é condição
fundamental para a permanência do fornecedor no
Cadastro Vale.
Suppliers must fully comply with this Code in order to
remain on Vale’s register.
Este Código de Conduta sofre revisões periódicas, com
transparência e participação das partes interessadas.
This Code of Conduct will undergo periodic revision, in
a transparent manner and with the participation of the
interested parties.
Todos os documentos normativos citados neste código
estarão disponíveis no site www.vale.com, na seção
Fornecedores.
All of the regulatory documentation cited in this Code
will be made available on the Suppliers section of our
site at www.vale.com.
37
Termo de Responsabilidade
Commitment Term
Nome da empresa: ___________________________________
___________________________________________________,
sociedade devidamente constituída em conformidade com as leis
do país ______________________________ , sediada na cidade
de/do _______________________________________________,
no estado de/do ______________________________________,
inscrita sob nº ________________________________________,
neste ato devidamente representada por seu _______________
____________________________________________________,
nome _______________________________________________,
nacionalidade ________________________________________,
profissão _______________________________ , portador(a) da
identificação nº________________________________ , declara:
Company name: _______________________________________
____________________________________________________,
a duly organized corporation in accordance with the laws of the
___________________________________________________
(country), with headquarters in the city of _________________
__________________________________, in the state/province of
____________________________________________________,
registered under no. ____________________________________,
and duly represented in this act by ________________________
___________________________________________ (position),
____________________________________________(name),
__________________________________________ (nationality),
__________________________________________ (profession),
with identification no. ___________________________ declares:
(a) que conheço e aceito os princípios contidos no Código de
Conduta dos Fornecedores Vale, cuja íntegra me foi entregue nesta
data;
(b) que buscarei cumprir, a partir desta data, os termos e condições
transcritos nesse Código de Conduta e que buscarei me manter
adequado a ele e desenvolvê-lo e integrá-lo a meus processos de
gestão;
38
(a) that I understand and accept the principles contained in the
Vale Supplier Code of Conduct, which was provided to me in its
entirety copy on this date;
(b) that I will seek to comply, from this date on, with the terms
and conditions transcribed in this Code of Conduct, and that I will
seek to maintain my practices in line with it, and develop it and
integrate it into my management processes;
(c) que buscarei compartilhar com a Vale e com a minha respectiva
rede de fornecedores os esforços, as dificuldades e as conquistas
na incorporação das práticas propostas visando à sustentabilidade
dos negócios da empresa;
(c) that I will seek to share the endeavours, difficulties and
achievements experienced in the incorporation of these proposed
practices with Vale and my respective network of suppliers, aiming
towards the sustainability of the company’s business;
(d) estar ciente de que a assinatura deste Termo de Compromisso
não obriga a Vale a estabelecer qualquer relação comercial com a
empresa signatária.
(d) that I am aware that the signing of this Commitment Term does
not oblige Vale to establish any commercial relationship with the
signatory company.
_______________, de _____________ de 20 ________.
_______________, of _____________ 20 ________.
________________________________________
(nome e cargo, se aplicável)
______________________________________________
(name and position, if applicable)
________________________________________
(assinatura)
_____________________________________________
(signature)
39
40
41
www.vale.com
42

Documentos relacionados