Supplier`s Code of Conduct
Transcrição
Supplier`s Code of Conduct
Supplier’s Code of Conduct Código de Conduta dos Fornecedores 1 Dear Partner, We are pleased to enclose our new Suppliers’ Code of Conduct, which will guide the relations between Vale and its suppliers. This partnership is very important to us, as it is through it we can fulfill our mission to transform natural resources into prosperity and sustainable development. We count on partnerships with companies in many different locations and of various sizes within many steps of our production chain, each one with its own history and challenges. We believe that our principles, values and practices could be incorporated into the everyday working lives of our partners for the benefit of everyone, whatever their individual characteristics may be. Therefore, it is the responsibility of both Vale and its suppliers to guarantee that these practices will always be maintained and respected. As well as seeking to build healthy, transparent and sustainable relationships, we also believe that our role is to disseminate best business and professional practices. Accordingly, in this document we share the values and principles that guide us to build partnerships that result in gains for both parties, and we reaffirm our commitment to best practices in corporate governance. The issues covered here are designed to meet the legitimate interests of all of the parties involved. If you have any suggestions that may help to improve our relations, please feel free to send a message to [email protected]. Executive Board 2 3 Prezado parceiro, Apresentamos aqui o novo Código de Conduta do Fornecedor da Vale. Ele tem por objetivo orientá-lo sobre as principais diretrizes que norteiam a relação entre a Vale e seus fornecedores. Para nós, essa parceria é fundamental, pois é também através dela que a Vale pode cumprir sua missão de transformar recursos naturais em prosperidade e desenvolvimento sustentável. Em diversas etapas de nossa cadeia de produção, contamos com a parceria de empresas de diferentes localidades e de variados portes, cada uma com sua história e com seus desafios. Acreditamos que nossos princípios, valores e práticas podem ser incorporados ao cotidiano de todos os nossos parceiros para o benefício de cada um, sejam quais forem suas características. Assim, cabe a nós em conjunto, Vale e seus fornecedores, garantir que essas condutas sejam sempre cumpridas e respeitadas. Além de construir relações saudáveis, transparentes e sustentáveis, acreditamos que nosso papel também é de difundir o que se faz de melhor em termos de práticas empresariais e profissionais. Por isso, neste documento, compartilhamos os valores e princípios que nos guiam para construir parcerias que resultem em ganhos para ambas as partes e reafirmamos também nosso compromisso com as melhores práticas de governança corporativa. Os assuntos aqui abordados buscam atender aos interesses legítimos de todas as partes envolvidas. Se você tem sugestões para aprimorar nossa relação, envie uma mensagem para parecer. [email protected]. Diretoria Executiva 4 5 6 Código de Conduta dos Fornecedores Supplier Code of Conduct Nossa missão Our mission Transformar recursos naturais em prosperidade e desenvolvimento sustentável. To transform natural resources into prosperity and sustainable development. Nossa visão Our vision Ser a empresa de recursos naturais global nº 1 em criação de valor de longo prazo, com excelência, paixão pelas pessoas e pelo planeta. To be the number one global natural resources company in creating long term value, through excellence and passion for people and the planet. Nossos valores Our values • A vida em primeiro lugar; • Life matters most; • Valorizar quem faz a nossa empresa; • Value our people; • Cuidar do nosso planeta; • Prize our planet; • Agir de forma correta; • Do what is right; • Crescer e evoluir juntos; • Improve together; • Fazer acontecer. • Make it happen. 7 8 Introdução Introduction A Vale tem como compromisso construir um modelo de negócio sustentável e contribuir para uma sociedade mais justa, ambientalmente equilibrada e economicamente próspera. Para isso, precisamos agir e influenciar positiva e proativamente cada parceiro e demais envolvidos em nossa cadeia produtiva. Vale is committed to building a sustainable business model and to contributing towards a fairer, environmentally-balanced and more prosperous society. For this, we need to positively and proactively influence all partners and stakeholders involved in our production chain. O Código de Conduta tem por objetivo esclarecer o que a Vale entende por conduta ética nas relações comerciais com as empresas que nos fornecem serviços e produtos. Da mesma forma, esperamos que nossos fornecedores estendam esses critérios por toda sua cadeia de valor, ou seja, clientes, parceiros, fornecedores de matérias-primas e prestadores de serviços, direta ou indiretamente, vinculados às atividades da empresa. Our Code of Conduct aims to clarify what Vale understands to be ethical conduct in its commercial relations with the companies that supply us with products and services. In the same way, we hope that our suppliers will pass on these criteria to the companies within their value chain, to their clients, partners, suppliers of raw-materials and service providers that are directly or indirectly linked to the activities of their company. Abrangência Coverage Este código abrange todos os fornecedores da Vale, bem como de suas empresas coligadas e controladas, nos países onde a empresa atua. This Code applies to all of Vale’s suppliers, as well as its subsidiaries, controlled and affiliated, in the countries where the company operates. Código de Conduta Code of Conduct 1 – Atendimento à legislação, às normas e aos contratos 1 – Compliance with legislation, regulations and contracts O cumprimento da legislação, normas e contratos tem como base a busca pelo desenvolvimento sustentável. Compliance with legislation, regulations and contracts is underpinned by our drive for sustainable development. 9 10 Isso inclui o respeito à saúde, segurança, ao meio ambiente, aos direitos humanos, trabalhistas, legislação local, inclusive fiscal e tributária, mas não se limitando a esses itens. This entails respect for legislation pertaining to health, safety, the environment, human rights, workers’ rights, local legislation, and taxation but is not limited to these items. Legislação Legislation A relação da Vale com seus fornecedores deve estar pautada em padrões de extremo rigor no cumprimento da legislação vigente nos países onde a empresa atua. Vale’s relations with its suppliers are based on extremely strict standards of compliance with legislation prevailing in the countries where the company operates. Contratos e normas da Vale Vale contracts and rules O fornecedor deverá cumprir as obrigações contratuais estabelecidas entre as partes. The supplier must abide by the contractual obligations established between the parties. Qualquer alteração, mesmo que solicitada por um empregado de nossa empresa, deve ser comunicada ao departamento a cujo contrato esteja associado. Any alteration, even if it is requested by an employee of our company, must be reported to the Department which the contract is associated. Cabe ao fornecedor respeitar o Código de Conduta Ética e os Valores da Vale durante todo o período contratual. Suppliers must abide by Vale’s Code of Ethical Conduct and Values throughout the contractual period. Acordos, tratados e convenções Agreements, treaties and conventions A Vale estimula os fornecedores para que conheçam e atuem com base em pactos, acordos, tratados e convenções internacionais aplicáveis em seu ramo de atuação, tais como a Declaração Universal dos Direitos Humanos da Organização das Nações Unidas (ONU), a Agenda 21, o Pacto do Milênio, o ICMM (International Council on Mining & Metals), bem como documentos da Vale encourages suppliers to familiarize themselves with and abide by the international pacts, agreements, treaties and conventions applicable to their line of business, such as the United Nation’s (UN) Universal Declaration of Human Rights, Agenda 21, the UN Millennium Project, the International Council on Mining & Metals (ICMM), and the International 11 12 Organização Internacional do Trabalho (OIT). Essa ação também deve ser disseminada em sua cadeia de valor. Labour Organization (ILO). This initiative must also be disseminated throughout their value chain. 2 – Transparência nas relações e veracidade das informações 2 – Transparency in relations and accuracy of information Agir de forma correta faz parte dos Valores da Vale e, como tal, acreditamos que transparência é essencial em qualquer parceria. Por isso, solicitamos aos fornecedores: Doing what is right is one of Vale’s Values and, as such, we believe that transparency is essential in any partnership. Accordingly, we request that suppliers: • Comprometer-se quanto à veracidade das informações prestadas à Vale, tais como jurídico fiscais, econômico-financeiras, saúde e segurança, meio ambiente, qualidade, capacitação profissional dos prestadores de serviço, entre outras informações pedidas por nossa empresa; • Are committed towards the accuracy of information they provide to Vale, such as that relating to legal matters, finance, health and safety, the environment, quality, professional training of service providers and other information requested by our company; • Manifestar claramente a opinião sobre o processo de contratação, como também sobre as práticas de trabalho, durante o período de contratação, evitando indução a erros; • Clearly state their opinion on the contracting process and on working practices during the contractual period, in order to prevent mistakes from happening; • Ter clareza e transparência das informações necessárias para a cotação, contratação, compra e administração de produtos e serviços; • Provide clear and transparent information required for quotations, contracting, purchase and administration of products and services; • Buscar formalizar a comunicação de informações importantes por meio de e-mails, cartas, memorandos ou outros tipos de documentos. • Seek to formalize the communication of important information through emails, letters, memoranda or other types of document. 13 3 – Ética nas relações comerciais 3 – Ethical business relationships Agir de forma correta é um dos valores da Vale. Assim, a ética orienta nosso comportamento como organização. Doing what is right is one of Vale’s Values. Ethics are what guide our behaviour as an organization. Corrupção e fraudes Corruption and fraud Serão inaceitáveis e passíveis das medidas legais cabíveis condutas ilícitas, como: • Oferta de benefícios ou pagamentos em dinheiro para empregados da Vale e agentes públicos ou particulares; The following illicit conduct will not be accepted and will be subject to the appropriate legal action: • Falsificação de documentos, marcas ou produtos; • Ocultação de acidentes; • Envolvimento em atividades ou condutas ilegais como evasão fiscal, sonegação, contrabando, suborno, entre outros. 14 • Offering benefits or cash payments to Vale employees and public or private officials; • Falsification of documents, logos or products; • Concealment of accidents; • Involvement in illegal activities or conduct such as tax evasion, embezzlement, contraband, bribery and others. Oferta de brindes, presentes e viagens Offers of gifts, presents and trips Não oferecer gratificação em dinheiro, entretenimento e qualquer tipo de presente para os empregados da Vale, salvo para as cortesias comumente aceitas nas práticas comerciais, como brindes promocionais sem valor significativo; Cash payments, entertainment or any kind of gift must not be offered to Vale employees, excluding business courtesies, such as promotional gifts of insignificant value; 15 Os empregados da Vale não estão autorizados a aceitar o pagamento de despesas com refeições de negócios e de custos de viagens. Exceções podem ocorrer, caso o convite seja relacionado a visitas técnicas, a eventos (seminários, congressos etc.) ou for prática imperativa da cultura local, desde que devidamente formalizado e aprovado pelo departamento convidado. Vale employees are not authorized to accept payment for business-related meals and travel expenses. Exceptions may occur if invitations are related to technical visits or events (seminars, conferences etc.) or due to mandatory practice of the local culture, where this is duly formalized and approved by the invited Department. Conflito de interesses Conflicts of interest Qualquer tipo de relação particular, de caráter habitual, entre fornecedores e empregados da Vale deve ser comunicada formalmente no ato do cadastramento, como, por exemplo, relações de parentesco entre o fornecedor e seus funcionários com empregados da Vale e/ou acionistas. Any kind of private relationship of a habitual nature between Vale’s suppliers and employees must be formally reported at the time of registration, such as family relations between the supplier and its employees with Vale employees and/or shareholders. Não será aceita intermediação de representante comissionado, exceto quando formalmente justificada a necessidade de envolvimento de representante pelo fornecedor. 16 Intermediation involving commission-paid representatives will not be accepted, except where the need for this can be formally justified. Abuso de poder / Assédio Abuse of power/harassment Não compactuamos com práticas comerciais coercitivas para obter vantagem ou qualquer tipo de assédio (moral, sexual, político e religioso). We will not become involved with coercive commercial practices to obtain advantages, or any kind of harassment (moral, sexual, political or religious). Concorrência desleal Unfair competition Não serão aceitos atos de espionagem empresarial, Acts of business espionage or any other practices that 17 bem como qualquer outra prática que não seja a da concorrência leal. are contrary to fair competition will not be accepted. 4 – Sigilo e confidencialidade das informações 4 – Secrecy and confidentiality of information Informações estratégicas para a Vale são assuntos confidenciais da empresa: Information of strategic value to Vale will be treated as confidential to the company: • Não devem ser divulgadas para terceiros, requisito para manutenção da segurança da informação empresarial; • This information must not be disclosed to third parties so as to maintain the security of business information; • Não podem ser utilizadas para atender a interesse pessoal, em benefício próprio de empregado ou de terceiros; • This information may not be used to further personal interests, for the private benefit of employees or third parties; • São consideradas informações confidenciais, desde que não disponibilizadas ao público, por qualquer meio de comunicação: • The following information is considered to be confidential, since it is not made available to the public through any means of communication: ›› Dados técnicos e comerciais sobre produtos; ›› Objetivos, táticas e estratégias de negócios e de comercialização; ›› Orçamentos anuais; ›› Planejamento de curto e longo prazos; ›› Volume e condições de compras; ›› Technical and commercial data relating to products; ›› Business and commercial objectives, tactics and strategies; ›› Annual budgets; ›› Short- and long-term planning information; ›› The quantities and conditions of purchases; 18 19 ›› Resultados de pesquisas; ›› Research results; ›› Dados estatísticos, financeiros, contábeis e operacionais. ›› Statistical, financial, accounting and operational data. 5 – Saúde e segurança no trabalho 5 – Health and safety at work A Vale, em seus valores, considera sempre a vida em primeiro lugar. Isso significa que não abrimos mão da saúde e segurança de todos os envolvidos em nossa cadeia produtiva. Dessa forma, convocamos nossos fornecedores a também assumir esse compromisso e, juntos, alcançarmos a excelência em práticas e resultados em saúde e segurança. One of Vale’s Values is that life matters most. This means that we do not forego the health and safety of anyone involved in our production chain. Thus, we ask our suppliers to take on this commitment themselves, so that together we can achieve excellence in health and safety-related practices and results. Dessa forma, é mandatório: • Atender aos requisitos da legislação trabalhista eprevidenciária, e de acordos e convenções coletivas de trabalho, com suas normas e parâmetros estabelecidos; • Oferecer condições de saúde e segurança no ambiente de trabalho, cumprindo os exigidos pelas leis aplicáveis e pela Vale; • Mobilizar os funcionários e oferecer acesso a informações relevantes, ligadas à saúde, segurança e cuidados com o meio ambiente, monitorando os dados e contribuindo com propostas; 20 The following is therefore obligatory: • M eet all requirements of labour and social security legislation, and of collective work agreements and conventions, and their established regulations and parameters; • O ffer suitable health and safety conditions in the workplace, in compliance with those set out in the applicable legislation and by Vale; • M obilize employees and offer access to relevant information linked to health, safety and care for the environment, monitoring data and contributing with proposals; 21 • Comunicar os indicadores de gestão dos programas de saúde e segurança, bem como os resultados das investigações de acidentes do trabalho; • Comprometer-se com a redução do número de acidentes e doenças ocupacionais; • R eport management indicators for Health and Safety programs, as well as the results of investigations into accidents in the workplace; • C ommit to reducing the rate of accidents and occupational disease; • M eet the requirements defined in health and safety documents, as agreed upon by contract. • Atender aos requisitos definidos nos documentos de Saúde e Segurança, conforme acordados em contrato. 6 – Conduta dos fornecedores 6 – Supplier conduct Assim como os empregados da Vale, os fornecedores que exerçam atividades dentro ou fora da empresa devem seguir nossos valores, princípios e códigos. As is the case for Vale employees, suppliers that carry out activities on or off the company’s premises must follow our values, principles and codes. É mandatório que todos leiam com atenção o Código de Conduta Ética da Vale. Solicitamos ainda: It is mandatory for all parties concerned to read Vale’s Code of Ethical Conduct. We also request suppliers to: • • R espect Vale’s standards and procedures regarding the entry to and exit from the company’s premises, so that the safety of both employees and other collaborators can be preserved; • L ook after the goods and products that Vale provides for carrying out the work. Respeitar as normas e procedimentos da Vale para entrada e saída das unidades da empresa para que a segurança de todos – empregados e colaboradores – seja preservada; • Zelar pelos bens e produtos da Vale cedidos para a realização do trabalho. 22 23 7 – Direitos humanos 7 – Human rights A Vale respeita e promove os direitos humanos em suas atividades, ao longo de sua cadeia produtiva e nas regiões onde está inserida, em conformidade com a Declaração Universal dos Direitos Humanos da ONU. Nesse sentido, busca estabelecer relação comercial com fornecedores que compartilhem dos nossos princípios e valores e que respeitem os direitos humanos. Mais orientações podem ser encontradas na Política de Direitos Humanos da Vale, disponível no site www.vale.com na seção Relatório de Sustentabilidade >> Gente. Vale resects and promotes human rights in its activities, throughout its production chain and in the regions where it operates, in accordance with the UN’s Universal Declaration of Human Rights. In this sense, the company seeks to establish commercial relations with suppliers that share our principles and values and that respect human rights. Further guidance can be found in Vale’s Human Rights Policy, available at www.vale.com in the link Sustainability Report >> People section. Condições de trabalho 24 Working conditions Proporcionar condições dignas de trabalho: carga horária, remuneração e benefícios, saúde e segurança, respeitando a legislação trabalhista de cada país. Suitable working conditions must be provided in terms of number of working hours, remuneration and benefits and health and safety, in compliance with the labour legislation of each country. Diversidade Diversity Respeitar e valorizar as diferenças entre gênero, origem, etnia, orientação sexual, crença e práticas religiosas por nossos fornecedores e sua força de trabalho. Differences between gender, origin, ethnicity, sexual orientation, beliefs and religious practices of our suppliers and their workforce must be respected and valued. Trabalho infantil e escravo ou análogo ao escravo Child slavery and forced labour O compromisso com o cumprimento da legislação e o respeito aos direitos humanos são questões fundamentais para a Vale em qualquer parceria. Dessa forma: Our commitments to complying with legislation and respecting human rights are important for Vale in any partnership. Therefore: 25 26 • Não será estabelecida relação comercial entre a Vale e fornecedores que utilizem práticas irregulares e/ou ilegais de trabalho de crianças e adolescentes e trabalho forçado ou análogo ao escravo; • C ommercial relations will not be established between Vale and any suppliers that make use of irregular and/or illegal working practices involving children or adolescents, slave labour or any other form of forced labour. • Os fornecedores também deverão zelar pela seleção de parceiros comerciais que operem dentro da legislação trabalhista e dos padrões éticos compatíveis com as premissas aqui definidas. • S uppliers must also ensure they select commercial partners that operate in compliance with labour legislation and ethical standards compatible with the premises defined herein. Inclusão de Pessoas com Deficiência Inclusion of Persons with Disabilities Oferecer igualdade de oportunidade de emprego. Equal working opportunities must be offered to everyone. Incluir, sempre que possível, pessoas com deficiência na composição da força de trabalho, incluindo a adequação de instalações e equipamentos (acessibilidade, comunicação em Braille, entre outros). Wherever possible, people with disabilities must be included in the workforce, with facilities and equipment being adapted to their needs (accessibility, Braille communication, etc.). Prevenção à exploração sexual infantil Child Sexual Exploitation Prevention Todos os fornecedores devem proibir o uso de crianças e adolescentes para fins sexuais, inclusive mediado por lucro, objetos de valor ou outros elementos de troca. Suppliers must prohibit the use of children and adolescents for sexual purposes, whether used for the purposes of gaining profit, valuables or in exchange for any other goods. Caso haja algum incidente, sobretudo quando os contratos preveem instalações de alojamentos e/ou execuções de serviços em localidades que fazem parte da área de influência dos empreendimentos da Vale, os If an incident of this nature occurs, suppliers must develop combative measures and remedial actions against the sexual exploitation of children, particularly in cases where contracts provide accommodation facilities 27 fornecedores devem desenvolver ações de combate e remediação à exploração sexual infantil. and/or execution of services in locations within the areas influenced by Vale’s operations. Equidade de gênero Gender equality A Vale acredita que, independentemente do gênero, cada um possui talentos únicos e apresenta capacidade para crescer e se desenvolver tanto pessoal quanto profissionalmente. Vale believes that, irrespective of gender, everybody has unique talents and the capacity to grow and develop in both the personal and professional sphere. Incentivamos nossos fornecedores e parceiros a buscar permanentemente o reconhecimento e promoção do talento e da capacidade da mulher, diminuindo a discrepância histórica e cultural de acesso a oportunidades, sem criar um ambiente discriminatório. 8 – Meio ambiente 8 – Environment Cuidar do nosso planeta é um dos nossos valores. A Vale entende como fator fundamental para a sustentabilidade de seus negócios a qualidade ambiental de suas atividades, produtos e serviços e, para tanto, trabalha para manter sua cadeia produtiva em consonância com a legislação ambiental vigente. Os fornecedores devem: One of Vale’s Values is to prize our planet. Vale understands that the environmental quality of its activities, products and services is an essential factor in the sustainability of its business, and therefore strives to maintain its production chain in line with prevailing environmental legislation. Suppliers must: • Assumir o compromisso de cumprir com a legislação ambiental aplicável aos seus produtos e serviços; 28 We encourage our suppliers and partners to continuously seek to recognize and promote the talents and abilities of women, reducing historical and cultural inconsistencies regarding access to opportunities, without creating a discriminatory environment. • C ommit to comply with environmental legislation applicable to their products and services; 29 • Prover produtos e serviços com reconhecida qualidade ambiental; • P rovide products and services of acknowledged environmental quality; • • C ommit to comply with the principles defined in Vale’s Sustainable Development Policy and internal standards, as agreed in contract; • H ave an awareness of the environmental aspects and impacts caused by their activities, products and services, and implement necessary and sufficient measures to keep these under control, but not limiting this control merely to comply with prevailing legislation or standards; • R isk situations arising from products and services must be identified and maintained at an acceptable level. Incidents and accidents with repercussions on the environment must be controlled, mitigated and swiftly reported to Vale’s local administration and to the authorities and local community, if necessary. Assumir o compromisso de cumprir com os princípios definidos na Política de Desenvolvimento Sustentável e normas internas da Vale, acordadas em contrato; • Ter conhecimento dos aspectos e impactos ambientais causados por suas atividades, produtos e serviços e implementar as ações de controle necessárias e suficientes para mantê-los sob controle, não se limitando apenas a se amparar no atendimento à legislação ou normas vigentes; • As situações de risco decorrentes de produtos e serviços devem ser identificadas e mantidas em níveis aceitáveis. Os incidentes e acidentes com repercussão ambiental devem ser controlados, mitigados e rapidamente relatados à administração local da Vale, bem como às autoridades e à comunidade, se necessário. 30 9 – Compromissos 9 – Commitments Para a Vale, a busca do desenvolvimento sustentável pressupõe ações e compromissos no âmbito social, econômico e ambiental. Vale believes that sustainable development requires action and commitment in the social, economic and environmental spheres. 31 Incentivamos nossos fornecedores a participarem desse processo conosco. We encourage our suppliers to participate with us in this process. Capacitação Training Estimulamos o desenvolvimento dos fornecedores. A Vale exige padrão de qualidade e capacitação de prestação de serviços dentro das normas estabelecidas pela empresa. Cabe aos fornecedores monitorar e oferecer treinamentos aos seus funcionários para garantir a melhor performance das funções. Procure a equipe de suprimentos responsável pela sua contratação para conhecer as ações de sua localidade. Vale encourages the development of its suppliers. We demand standards of quality and capability from our service providers that are within the standards established by the company. Suppliers are responsible for monitoring and offering training to their employees in order to guarantee optimal performance within their functions. Contact the procurement team responsible for your contracting to find out more about the actions in your location. Relações Comunitárias Estabelecer diálogo permanente com as comunidades locais, baseado em agenda comum positiva, de longo prazo, voltada para o desenvolvimento local sustentável, respeitando a liberdade de expressão e a manifestação pacífica, de acordo com a lei. 10 – Denúncias É seu papel também contribuir para garantir uma parceria baseada na ética e transparência. Por isso, deverão ser relatadas práticas questionáveis do ponto de vista ético, como, por exemplo, situações de abuso de poder, fraude, apropriação indevida, suborno, entre outras que estejam em desacordo com os valores e políticas da Vale. 32 Community relations Vale will establish a permanent dialogue with local communities based on a long-term, positive, common agenda, aimed towards sustainable development of the local area, respecting the right to freedom of expression and peaceful expression, in accordance with the law. 10 – Complaints Suppliers must contribute to ensuring partnerships based on ethics and transparency. Therefore, questionable practices from an ethical standpoint must be reported, such as situations involving abuse of power, fraud, embezzlement, bribery, and other practices that are contrary to Vale’s values and policies. 33 Toda denúncia recebida pela empresa será tratada com confidencialidade. Nenhuma retaliação ao empregado ou ao fornecedor será feita por se reportar em boa-fé. Utilize o nosso canal formal de denúncia através do www.vale.com, Canal de Denúncias. All complaints received by the company will be treated with confidentiality. Under no circumstances the employee or supplier making the complaint in good faith will be subject to retaliation in any form. Use our formal complaints channel at www.vale.com, Reporting Channel. 11 – Comunicações 11 – Communication Oferecemos um meio de comunicação aberto para relato de necessidades de aprimoramento, dúvidas de procedimentos e sugestões de melhorias. Esse meio de comunicação está disponível através do e-mail [email protected] ou pelo telefone 0800 286 8253 (DDG no Brasil) ou +55 21 3814 9840 (outros países). We offer an open channel of communication that can be used to report necessary enhancements, clarify doubts on procedure and leave suggestions for improvement. This can be done via e-mail to [email protected] or via telephone at 0800 286 8253 (toll-free number in Brazil) or +55 21 3814 9840 (other countries). 12 – Monitoramento e avaliação 12 – Monitoring and evaluation O Índice de Desempenho de Fornecedores (IDF) é o processo implantado pela Vale para acompanhar e registrar o desempenho das empresas contratadas. Nosso compromisso é com a excelência operacional feita com segurança e respeito ao meio ambiente. Por isso, acreditamos que a avaliação pelo IDF é uma oportunidade para a melhoria dos processos dentro da Vale e também para os nossos fornecedores. Contribua com o gestor do seu contrato, auxiliando com informações e facilitando visitas à sua empresa em horários e datas pré-acordados. The Supplier Performance Index (known by the Portuguese acronym IDF) is a process developed by Vale to monitor and register the performance of contracted companies. We have made a commitment to operational excellence performed with safety and respect to the environment. Moreover, we believe that IDF evaluation is an opportunity to improve Vale’s processes and those of our suppliers. It contributes to the management of contracts, providing information and facilitating visits to your company on pre-arranged dates and times. Este processo de avaliação está sendo implantado em todos os locais de atuação da Vale. Ao ser convidado 34 This evaluation process is being implemented in all of the locations where Vale operates. If you are invited 35 36 para conhecer o programa, participe: sua contribuição é muito importante para a melhor adequação à realidade de cada país. to learn about the program, please take part: your contribution is essential so that we can adapt our processes to match the profile of each country. 13 – Disposições complementares 13 – Complementary provisions O descumprimento dos princípios e compromissos expressos neste Código poderá implicar a adoção de medidas disciplinares, incluindo o encerramento dos contratos estabelecidos entre as partes e o descadastramento do fornecedor, de acordo com normas da Vale. Failure to comply with the principles and commitments expressed in this Code may lead to the adoption of disciplinary measures, including the suspension of contracts that have been established between the parties and the removal of the supplier from our register, in accordance with Vale’s standards. O pleno atendimento a este código é condição fundamental para a permanência do fornecedor no Cadastro Vale. Suppliers must fully comply with this Code in order to remain on Vale’s register. Este Código de Conduta sofre revisões periódicas, com transparência e participação das partes interessadas. This Code of Conduct will undergo periodic revision, in a transparent manner and with the participation of the interested parties. Todos os documentos normativos citados neste código estarão disponíveis no site www.vale.com, na seção Fornecedores. All of the regulatory documentation cited in this Code will be made available on the Suppliers section of our site at www.vale.com. 37 Termo de Responsabilidade Commitment Term Nome da empresa: ___________________________________ ___________________________________________________, sociedade devidamente constituída em conformidade com as leis do país ______________________________ , sediada na cidade de/do _______________________________________________, no estado de/do ______________________________________, inscrita sob nº ________________________________________, neste ato devidamente representada por seu _______________ ____________________________________________________, nome _______________________________________________, nacionalidade ________________________________________, profissão _______________________________ , portador(a) da identificação nº________________________________ , declara: Company name: _______________________________________ ____________________________________________________, a duly organized corporation in accordance with the laws of the ___________________________________________________ (country), with headquarters in the city of _________________ __________________________________, in the state/province of ____________________________________________________, registered under no. ____________________________________, and duly represented in this act by ________________________ ___________________________________________ (position), ____________________________________________(name), __________________________________________ (nationality), __________________________________________ (profession), with identification no. ___________________________ declares: (a) que conheço e aceito os princípios contidos no Código de Conduta dos Fornecedores Vale, cuja íntegra me foi entregue nesta data; (b) que buscarei cumprir, a partir desta data, os termos e condições transcritos nesse Código de Conduta e que buscarei me manter adequado a ele e desenvolvê-lo e integrá-lo a meus processos de gestão; 38 (a) that I understand and accept the principles contained in the Vale Supplier Code of Conduct, which was provided to me in its entirety copy on this date; (b) that I will seek to comply, from this date on, with the terms and conditions transcribed in this Code of Conduct, and that I will seek to maintain my practices in line with it, and develop it and integrate it into my management processes; (c) que buscarei compartilhar com a Vale e com a minha respectiva rede de fornecedores os esforços, as dificuldades e as conquistas na incorporação das práticas propostas visando à sustentabilidade dos negócios da empresa; (c) that I will seek to share the endeavours, difficulties and achievements experienced in the incorporation of these proposed practices with Vale and my respective network of suppliers, aiming towards the sustainability of the company’s business; (d) estar ciente de que a assinatura deste Termo de Compromisso não obriga a Vale a estabelecer qualquer relação comercial com a empresa signatária. (d) that I am aware that the signing of this Commitment Term does not oblige Vale to establish any commercial relationship with the signatory company. _______________, de _____________ de 20 ________. _______________, of _____________ 20 ________. ________________________________________ (nome e cargo, se aplicável) ______________________________________________ (name and position, if applicable) ________________________________________ (assinatura) _____________________________________________ (signature) 39 40 41 www.vale.com 42