Sem palavras
Transcrição
Sem palavras
N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013 BOLETIM INFORMATIVO DA SOCIEDADE UCRANIANA DO BRASIL Інформативний бюлетень Українського Товариства Бразилії ЖОВТЕНЬ 2013 Al. Augusto Stellfeld, 795 - CEP 80410-140 Curitiba - Paraná - Brasil - Fone/Fax: (41) 3224-5597 - e-mail: [email protected] Sem palavras A chegada à Ucrânia marca a entrada em um mundo onde os hábitos e as pessoas nos são absolutamente exóticos. No horizonte, vários pontos dourados resplandecem sob a luz do sol: as cúpulas das igrejas cristãs ortodoxas, religião predominante no país, brilham ao longe até onde a vista alcança. Nas placas de sinalização das ruas, nos painéis de informação, um outro alfabeto, o cirílico, instrumento de comunicação do povo eslavo, irremediavelmente incompreensível para quem só teve contato com idiomas ocidentais. Nos rostos redondos e olhos claros dos habitantes, expressões que não nos são muito próximas: discrição, silêncio, semblantes sérios, poucos sorrisos - embora sua simplicidade e hospitalidade tenham um quê de América Latina. Nas estátuas erguidas em praças públicas, líderes dos movimentos comunista e socialista evidenciam um fato que será reconhecido a cada passeio despretensioso pelas cidades ucranianas: não faz tanto tempo assim, o mundo era dividido em dois. E os visitantes ocidentais ainda têm um conhecimento bastante restrito da Europa Oriental. Sabemos pouco também das peculiaridades de se viver ou estar por lá. O nacionalismo é expressivo em uma parcela da população (e alguns podem até ser um tanto hostis a estrangeiros), bem como a memória de um passado conturbado. Quase nada na Ucrânia será como você se habituou em viagens anteriores pela Europa. Nada de euros no horizonte: a moeda local é a impronunciável hryvnia, e são necessárias dez unidades para comprar um euro. A boa notícia é que você vai gastar muito menos do que está acostumado. Para comprar, não há muito além das ótimas vodcas e dos artesanatos multicoloridos. O outono começa antes no país, mais ou menos no início de setembro - e, em outubro, as temperaturas já chegam a marcas invernais. O terminal nacional do aeroporto de Kiev faz lembrar as nossas rodoviárias. Na capital, até é possível encontrar serviços e informações em inglês - facilidade mais rara na medida em que se desce ao sul, em direção à Crimeia. Criatividade. Este país tão pouco visitado pelos brasileiros tem uma cena cultural, quem diria, em plena ebulição. Em Kiev, murais e painéis pintados a céu aberto dividem espaço com as centenas de galerias de arte contemporânea, enquanto os parques são repletos de esculturas criadas por artistas locais. A Eurocopa, realizada em 2012, trouxe inúmeros progressos para o turista, como melhorias nos transportes aéreos e terrestres. Trens rápidos foram inaugurados entre as principais cidades ucranianas especialmente para o torneio. Os reflexos também foram sentidos na rede hoteleira - de acordo com a Embaixada da Ucrânia no Brasil, 70 novos hotéis e 16 mil acomodações foram inaugurados antes do torneio de futebol. A austeridade simpática que marca o país e seu povo me acompanhou durante uma semana, em uma viagem dividida em dois momentos: dois dias em Kiev e quatro 2 ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013 na República Autônoma da Crimeia, Estado localizado no sul do país. O contraste entre a efervescência de Kiev e a serenidade do antigo território russo provou que a Ucrânia tem tantas nuances que apenas uma visita não dá conta de desbravar. Entre praias, memórias e as inevitáveis confusões idiomáticas, um país surpreendente. Renata Reps/O Estado de S.Paulo Viktor Yanukovych: Ucrânia está na fase final do cumprimento dos critérios para assinatura do Acordo de Associação com a UE Україна знаходиться на завершальному етапі виконання критеріїв, необхідних для підписання Угоди про асоціацію з Європейським Союзом, наголошує Президент України Віктор Янукович. «Україна зараз знаходиться на завершальному етапі виконання тієї програми, яку ми називаємо «списком Фюле», - сказав Глава держави під час зустрічі з Єврокомісаром з питань розширення та європейської політики сусідства Штефаном Фюле. «Я переконаний у тому, що шлях, який ми проходимо зараз спільно, відкриває нові можливості в найближчому майбутньому, і N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013 атмосфера довіри цьому буде сприяти», зазначив Президент. Віктор Янукович подякував Штефану Фюле за участь у Національному круглому столі з питань євроінтеграції, який проходить у Києві. «Ця дискусія необхідна і для політиків, і для суспільства, і для наших відносин з Європейським Союзом», - підкреслив Глава держави. За його словами, напередодні Верховна Рада прийняла постанову про попереднє схвалення законопроекту про внесення змін до Конституції України щодо посилення гарантій незалежності суддів, який був узгоджений з експертами Європейської Ради і Венеціанської Комісії. «Я сподіваюсь, що... вже на наступній сесії, згідно законів України, він буде голосуватися вже конституційною більшістю», - сказав Глава держави. Віктор Янукович повідомив, що проект Закону «Про прокуратуру» наступного тижня розглядатиметься Венеціанською Комісією в остаточній редакції. Президент нагадав, що над цим законопроектом працювали експерти Венеціанської Комісії, представники політичних партій і Генеральної прокуратури України. «Така узгоджена редакція цього закону всіма сторонами була напрацьована і відправлена у Венеціанську комісію для розгляду в цілому», - сказав Віктор Янукович. Президент зазначив, що найбільш болючим питанням на шляху євроінтеграції залишається питання екс-прем’єр-міністра Юлії Тимошенко. «Місія Квасневського-Кокса працює, ми ведемо спільну роботу, шукаємо зараз шляхи, і я сподіваюсь, що найближчим часом ми визначимось остаточно, яким шляхом буде вирішуватись це питання», - сказав Глава держави. У свою чергу, Єврокомісар з питань розширення та європейської політики сусідства висловив задоволення посиленням взаємодії між Євросоюзом та Україною. За його словами, ця взаємодія спирається на «два стовпи». «Перший - це той дуже хороший прогрес, який зробила Україна у виконанні умов для підписання Угоди про асоціацію, і завдяки цьому Україна наближається ще ближче до Європейського N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013 ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013 Союзу. Другий - це посилення і поглиблення політичного діалогу з Україною, а також очікування того, що буде після Вільнюського саміту», - сказав Штефан Фюле. Єврокомісар з питань розширення та європейської політики сусідства подякував Президенту України за підтримку Національного круглого столу з питань євроінтеграції. «У нас відбулася дуже хороша розмова, і думаю, що абсолютна більшість висловила своє бажання організувати наступний раунд цього «круглого столу» після Вільнюського саміту», - зазначив Штефан Фюле. На його переконання, цей захід сприятиме посиленню співпраці між владою та опозицією щодо питань, які стоять на порядку денному європейської інтеграції України. Єврокомісар з питань розширення та європейської політики сусідства висловив задоволення тим, що оцінка Президентом прогресу на шляху євроінтеграції України збігається з його оцінкою. «Я дуже радий був почути, що повністю збігається Ваша оцінка і моя оцінка того прогресу, який має бути зроблений, і тих питань, які залишилося вирішити», - зазначив він. За словами Штефана Фюле, сьогодні в Україні є чітке розуміння щодо реформування виборчого законодавства та органів прокуратури. Він погодився з тим, що рішення щодо експрем’єр-міністра Юлії Тимошенко має бути знайдене в рамках місії Кокса-Квасневського. «Я не можу не погодитися з тим, що Ви сказали стосовно вирішення питання вибіркового правосуддя щодо колишнього прем’єр-міністра. Це те, що, по-перше, необхідно знайти рішення і, по-друге, що це рішення має бути знайдене в рамках місії Кокса-Квасневського», - сказав він. Штефан Фюле наголосив, що з оптимізмом чекає Вільнюського саміту ініціативи «Східне партнерство». «Я з оптимізмом чекаю Вільнюського саміту і того, що буде після Вільнюського саміту», - зазначив він. Прес-служба Президента України Viktor Yanukovych: Ucrânia está na fase final do cumprimento dos critérios para assinatura do Acordo de Associação com a UE 3 AUcrânia está na fase final do cumprimento dos critérios para assinatura do Acordo de Associação com a União Européia, enfatiza o Presidente da Ucrânia Viktor Yanukovych. “A Ucrânia está agora na fase final da implementação do programa, que chamamos “lista de Fule”, - disse o Chefe de Estado numa reunião com o Comissário Europeu para o Alargamento e Política Européia de Vizinhança Stefan Fule. “Estou convencido de que o caminho que agora estamos seguindo juntos, abre novas possibilidades no próximo futuro, e a atmosfera de confiança ajudará”, - salientou o Presidente. Viktor Yanukovych agradeceu Stefan Fule pela participação da Mesa Redonda Nacional sobre a Integração Européia, que tem lugar em Kyiv. “Esse debate é necessário para os políticos, para a sociedade, e para as nossas relações com a União Européia”, - sublinhou o Chefe de Estado. Segundo ele, na véspera o Parlamento tinha adotado a resolução sobre a aprovação preliminar do projeto da Lei sobre emendas à Constituição da Ucrânia destinadas a fortalecer as garantias de independência judicial, que foi concordada com os expertos do Conselho da Europa e da Comissão de Veneza. “Espero que... já na próxima sessão, de acordo com a legislação da Ucrânia, ele será votado em maioria constitucional “, - disse ele. Viktor Yanukovych disse que a versão final do projeto da Lei “Sobre a Procuradoria” será considerada pela Comissão de Veneza na próxima semana. O Presidente lembrou que este projeto da Lei foi elaborado pelos expertos da Comissão de Veneza, representantes dos partidos políticos e da Procuradoria-Geral da Ucrânia. “O texto da Lei elaborado em concordância por todas as partes foi enviado para a consideração da Comissão de Veneza”, disse Viktor Yanukovych. O Presidente observou que a questão mais sensível no caminho da integração 4 ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013 européia é o caso da ex-primeira-ministra Yulia Tymoshenko. “Missão de Kwasniewski-Cox está trabalhando, nós estamos trabalhando juntos, estamos procurando soluções e espero que em breve definiremos finalmente a forma de qual este problema será resolvido”, - disse ele. Por sua vez, o Comissário Europeu para o Alargamento e Política Européia de Vizinhança expressou satisfação com o aumento da cooperação entre a UE e Ucrânia. Segundo ele, essa cooperação é baseada em “dois pilares”. “Em primeiro lugar – é o progresso bom alcançado pela Ucrânia no cumprimento das condições para a assinatura do Acordo de Associação, o que aproxima a Ucrânia da União Européia. O segundo pilar é um reforço e aprofundamento do diálogo político com Ucrânia, bem como as expectativas dos resultados da cimeira de Vilnius”, - disse Stefan Fule. O Comissário Europeu para o Alargamento e Política Européia de Vizinhança agradeceu ao Presidente da Ucrânia pelo apoio da realização da Mesa Redonda Nacional sobre a Integração Européia. “Tivemos uma conversa muito boa, e acho que a grande maioria manifestou o seu desejo de organizar a próxima rodada dessa “mesa redonda” após a cimeira de Vilnius”, disse Stefan Fule. Ele acredita que este evento reforçará a cooperação entre o governo e a oposição sobre as questões da agenda da integração européia da Ucrânia. O Comissário Europeu para o Alargamento e Política Européia de Vizinhança expressou satisfação que a sua avaliação do progresso no caminho da integração européia da Ucrânia coincide com a avaliação do Presidente. “Estou muito feliz em saber que coincidem totalmente as nossas avaliações do progresso a ser feito e problemas a serem resolvidos”, salientou ele. Segundo Stefan Fule, hoje na Ucrânia há uma compreensão clara quanto às questões da reforma eleitoral e da procuradoria. Ele concordou que a decisão relativa à ex-Primeira-Ministra Yulia Tymoshenko deve ser encontrada nos quadros da missão de Kwasniewski-Cox. “Eu não posso desconcordar com o que o Senhor disse sobre a questão da justiça seletiva N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013 contra ex-primeira-ministra. Isso é o que, primeiro, deve ser resolvido, segundo, a solução deve ser encontrada nos quadros da missão de Kwasniewski-Cox”, - disse ele. Stefan Fule disse que espera com otimismo a cimeira de Vilnius da iniciativa “Parceria Oriental”. “Estou esperando com otimismo a cúpula de Vilnius e o que acontecerá depois da cúpula Vilnius”, - salientou ele. Assessoria de Imprensa do Presidente da Ucrânia М. Азаров: Україна вийшла на фінішну пряму в підготовці до підписання Угоди про асоціацію з ЄС Україна вийшла на фінішну пряму в підготовці до підписання Угоди про асоціацію та створеннязони вільної торгівлі з Європейським Союзом. На цьому наголосив Прем’єр-міністр України МиколаАзаров у Парламенті під час круглого столу з питань європейської інтеграції.. «Сьогодні ми на фінішній прямій. Уже наступного місяця на Вільнюському саміті «Східногопартнерства» Україна та ЄС мають підписати Угоду про асоціацію», - заявив Микола Азаров у своємувиступі. Він зазначив, що шлях до цієї визначної події наша держава пройшла разом із європейськимипартнерами: «Це наш N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013 ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013 спільний здобуток, - сказав Глава українського Уряду. - У цілому понад п’ятьроків Україна цілеспрямовано рухалася в напрямку укладення Угоди… І ми впритул наблизилися додосягнення поставленої мети». За словами Прем’єр-міністра, Україна виконала колосальний обсяг законодавчої і технічноїроботи, адже положення Угоди охоплюють практично усі сфери життя українського суспільства. Так, прийняті або перебувають на завершальній стадії підготовки майже всі законопроекти зпитань, що були визначені Радою ЄС наприкінці минулого року як критерії для підписання Угоди. «Цьому, безперечно, сприяє об’єднання зусиль всіх гілок влади, а головне - консолідаціязусиль влади та опозиції. Більшість з євроінтеграційних законопроектів підготовлено Урядом у тіснійспівпраці з експертами Венеціанської Комісії, ОБСЄ, Європейської Комісії», - наголосив Прем’єрміністр. Серед основних пріоритетних завдань, додав Глава Уряду, удосконалення законів провибори, реформа системи правосуддя, боротьба з корупцією. Разом з експертами Венеціанської Комісії активізовано роботу щодо удосконалення виборчогозаконодавства та реформування органів прокуратури. Здійснюється підготовка Концепції реформування правоохоронних органів і проекту закону прооргани внутрішніх справ. Крім того, виконано більшість завдань для завершення першого етапу Плану дій по лібералізаціївізового режиму для України. На розгляді Парламенту перебувають законопроекти щодо заборонидискримінації та щодо протидії корупції. «Це ще одна нагода продемонструвати нашу єдність для досягнення в майбутньомубезперешкодного пересування українських громадян через європейські кордони», - заявив МиколаАзаров. Департамент інформації та комунікацій з громадськістю секретаріату КМУ Azarov: Ucrânia entrou na reta final em preparação para a assinatura do Acordo de Associação com a UE 5 A Ucrânia entrou na reta final em preparação para a assinatura do Acordo de Associação e Criação da Zona de Livre Comércio com a União Européia, sublinhou o Primeiro-Ministro da Ucrânia Mykola Azarov no Parlamento, durante a Mesa Redonda Nacional sobre a Integração Européia. “Hoje, estamos na reta final. Já no mês seguinte, na cimeira de Vilnius da “Parceria Oriental” a Ucrânia e a UE devem assinar o Acordo de Associação”, - disse Mykola Azarov. Ele observou que o caminho para este evento significativo o nosso país passou junto com os parceiros europeus: “Este é o nosso êxito comum, - disse o Chefe do Governo ucraniano. - Em geral, mais de cinco anos a Ucrânia propositadamente estava movendo em direção da assinatura do Acordo ... e estamos muito perto da realização deste objetivo”. De acordo com o Primeiro-Ministro, a Ucrânia tem cumprido uma quantidade grande de trabalho legislativo e técnico, porque o Acordo cobre praticamente todas as esferas da vida da sociedade ucraniana. Assim, já adotados ou estão em fase final de preparação os atos legislativos em quase todas as questões definidas pelo Conselho da UE, no final do ano passado, como critérios para a assinatura. “Nisso, certamente, ajuda a união dos esforços de todos os ramos do Governo e, o que é mais importante, a consolidação dos esforços do Governo e da oposição. A maioria dos projetos legislativos da integração européia são elaborados pelo Governo em cooperação estreita com os especialistas da Comissão de Veneza, OSCE, Comissão Européia”, - enfatizou o Primeiro-Ministro. Entre as principais prioridades, acrescentou o Primeiro-Ministro, são o melhoramento da legislação eleitoral, a reforma do sistema de justiça, o combate a corrupção. Junto com os especialistas da Comissão de Veneza foi intensificado o trabalho no aperfeiçoamento da legislação eleitoral e reforma da Procuradoria Geral. 6 ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013 Estão sendo elaborados o Conceito da reforma do sistema dos órgãos da aplicação da lei e o projeto da Lei sobre os órgãos de assuntos interiores. Além disso, estão concluídas a maioria das tarefas da primeira fase do Plano de Ação para a liberalização do regime de vistos para a Ucrânia. Na consideração do Parlamento estão os projetos das leis sobre proibição de discriminação e sobre combate a corrupção. “Esta é mais uma oportunidade para mostrar a nossa unidade para atingir, no futuro, o livre movimento de cidadãos ucranianos através das fronteiras européias”, - comunicou Mykola Azarov. Departamento de Informação e Comunicação Pública da Secretaria do Gabinete dos Ministros da Ucrânia Ares de metrópole cultural e religiosa Com 2,8 milhões de habitantes, Kiev é uma cidade das mais antigas da Europa e é também surpreendentemente bela e cosmopolita. Chegando lá, ser compreendido em inglês deixará de ser um problema tão grande, já que boa parte da população tem algum conhecimento da língua. Fundada por volta do século 5.º pelos reis khasares, povos de origem turco-eslava, a cidade funcionava como polo de intercâmbio N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013 comercial entre Escandinávia e Constantinopla, a atual Istambul. A capital ucraniana foi o centro cultural e econômico da civilização eslava no século 10, mas acabou destruída com a invasão dos mongóis em 1240. Só recuperou a importância política em 1934, ao se tornar capital da República Socialista Soviética da Ucrânia. Hoje, Kiev começa a mostrar sua relevância como metrópole cultural. Tem numerosos e amplos parques repletos de atrações na primavera e no verão, largas e arborizadas avenidas e um importante centro religioso ortodoxo, o famosos Pecherska Lavra. A locomoção pela cidade é simples e rápida: o metrô tem apenas três linhas, mas contempla toda a área turística de Kiev, que não é lá muito extensa. Como outras capitais europeias, Kiev está situada às margens de um rio, o Dniepre. Em torno dele, várias ilhas aglomeram dezenas de praias que ficam lotadas na alta temporada, já que no inverno a temperatura da cidade pode cair até 30 graus negativos. Uma das atrações durante as estações quentes são os passeios e banhos pelas praias de água doce do Hydropark: são quilômetros de areia e águas limpas em duas ilhas, Venetia e Dolobetsk. O metrô deixa lá dentro e o acesso à maior parte das praias é gratuito. Arco-íris noturno. Do lado direito da cidade, siga na direção norte até o grande Arco da Amizade entre os Povos, que reluz como um arco-íris à noite. Foi erguido em 1954 para marcar os 300 anos do Tratado de Pereyaslav, que simboliza a amizade entre os povos russo e ucraniano - até hoje a relação política entre eles é tema delicado. Continue pela avenida Khreshatyk, a principal de Kiev, que dá na Praça da Independência, onde acontecem as manifestações políticas e onde ficam o Conservatório Nacional de Música e a Ópera Nacional. Há inúmeros bares e casas noturnas pelo caminho. Nos fast-foods, é possível degustar a especialidade local: o frango à Kiev, empanado recheado com muita manteiga. Não dá para ir embora sem prová-lo. Renata Reps/O Estado de S.Paulo N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013 ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013 Crimeia, para desbravar em russo. Ou em silêncio Você fala inglês, espanhol, francês e italiano fluentemente? Pode esquecer tudo isso ao aterrissar na República Autônoma da Crimeia, onde a única solução para conseguir estabelecer uma comunicação verbal com alguém é falar russo. Essa grande península situada ao sul da Ucrânia ocupa uma posição central no Mar Negro: ao seu redor, Bulgária, Moldávia, Turquia, Geórgia, Rússia e a parte continental da Ucrânia cercam o território de todos os lados. A região foi parte da Rússia de 1783 até 1954, quando foi cedida à República Socialista Soviética Ucraniana. Com o fim da União Soviética em 1991, a área passou a ser um Estado autônomo da Ucrânia, mesmo que a maior parte de sua população seja de origem russa. A história da região, carregada de guerras, invasões e disputas territoriais por causa de seu posicionamento geográfico estratégico, ganhou um adicional ainda mais dramático durante a 2.ª Guerra Mundial. De 1941 a 1944, a área foi ocupada pelos nazistas. Quando os soviéticos recuperaram a região, decidiram punir o povo local - os tártaros da Crimeia - por terem colaborado com o regime de Hitler. Todos os habitantes foram deportados para Usbequistão, Casaquistão e Rússia em 1944, deixando para trás suas casas e seus pertences. Segundo associações humanitárias locais, cerca de 46% deles morreram nos trens 7 de carga antes de chegar às destinações finais. Os tártaros só foram autorizados a voltar à Crimeia com o início da Perestroika - abertura econômica da ex-União Soviética - na década de 1980. Eles tiveram de reconstruir suas vidas do zero, pois suas posses não lhes foram devolvidas. Nostalgia perene.Conhecer a dinâmica da população nativa é interessante para entender os olhares tristes e nostálgicos que estampam os rostos até mesmo das crianças. Esse povo essencialmente agrícola voltou ao seu país há cerca de 30 anos e ainda tenta se readaptar à realidade da terra deixada para trás. Assim, a região basicamente visitada por turistas que vêm da Rússia, da Bielo-Rússia e, claro, da própria Ucrânia é parte integrante de uma oposição histórica aos Estados Unidos e, também por isso, ignora o idioma inglês. Trabalhadores de bares, restaurantes e até mesmo passeios turísticos não falam nem mesmo uma palavra da língua considerada universal. A solução face à supremacia do alfabeto cirílico é guardar a paciência e a mente abertas para o fato de que entender o que se passa ao seu redor será improvável na maior parte das vezes. É preciso estar pronto para mergulhar em uma viagem em que os diálogos verbais não farão parte do seu dia a dia. Renata Reps/O Estado de S.Paulo No Mar Negro, uma praia de pedras muito à vontade A cidade de Simferopol, capital da Crimeia, fica no centro-sul do Estado. Voos diretos a partir de Kiev pela Ukranian Airlines partem diversas vezes ao dia. A melhor dica ao reservar um deles é escolher impreterivelmente um horário diurno, quando os transportes para chegar à costa são mais acessíveis. Sudak, Sebastopol e Yalta são as praias mais disputadas da região e é possível ir até elas de táxi ou ônibus a partir da capital. Durante o verão, única época suficientemente quente para aproveitar o mar, os preços aumentam cerca de 20%. Ainda assim, os serviços são muito baratos em geral. 8 ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013 Depois de pegar a mala no terminal situado em uma espécie de galpão ao ar livre, procurei um táxi nas redondezas do aeroporto e entreguei ao motorista um papel com o meu endereço final. Cheguei à cidade de Sudak após uma hora e meia e cerca de 100 km de uma tortuosa rota montanha adentro. A corrida pode variar de 800 a 1000 hryvnias ( 80 a 100). Esse trajeto custa 25 em ônibus elétrico, que sai das adjacências da estação de trem de Simferopol - do aeroporto até lá, é preciso pegar um táxi ( 5). Os horários dos ônibus estão disponíveis no site da central de transportes terrestres ucranianos, a consultar com ajuda de um tradutor (bus.avm-travel.com/modules/pages/ main/crimea/simferopol.html). Recanto à beira-mar. A minha experiência, no entanto, não foi exatamente dentro da cidade: instalei-me na pequena baía de Veselovskaya, a cerca de 12 quilômetros de Sudak. É uma estreita praia de pedras, com dois montes delimitando a beira-mar à esquerda e à direita. O morro a oeste tem uma trilha bem demarcada que dá acesso à praia vizinha depois de mais ou menos uma hora de caminhada. Por lá, vários turistas optam por armar suas barracas para aproveitar a praia da maneira mais barata e simples possível. O mar é calmo e há passeios de 30 minutos de banana boat a 10. Toda negociação é feita na base da mímica e de desenhos - para se ter uma ideia, eu era a primeira brasileira que as pessoas com quem me comuniquei em Sudak viam na vida. Em Veselovskaya, pequenos chalés e N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013 bangalôs à beira-mar abrigam restaurantes e hotéis não necessariamente sinalizados, mas de ótima qualidade. É o caso do hotel Aqua Marine (aqua-marine.net.ua), uma espécie de vila com acomodações individuais e coletivas rústicas e confortáveis. Sabor tártaro. No almoço, passe no Lezz. et Restaurant, a 50 metros do Aqua Marine, para as mais típicas refeições elaboradas pelos tártaros da Crimeia. O estabelecimento de Osman Sulaymanov, de 63 anos, é também um hotel e engaja toda a família, desde as filhas pequenas ao filho mais velho, Mohamed Ali, que mora em Simferopol e coordena de lá as atividades do pai. "Todo mundo ajuda nos negócios. É a única forma de persistirmos até o próximo verão", disse o comerciante com a ajuda de uma tradutora. No menu tradicional da região, comece pela cachik-ach, uma saborosa sopa de raviólis ( 2). Como prato principal, prove o et cavurma ( 5), um picadinho de vitela ao molho de especiarias locais. Para beber? Chá, pois boa parte da população local é muçulmana e não vende bebida alcoólica. "O melhor a fazer para manter a temperatura do corpo durante os dias quentes é tomar chá, assim nós transpiramos e não sentimos calor", explica Osman. / R.R. Renata Reps/O Estado de S.Paulo Досвід лібералізації економіки при вступі до СОТ допоможе Україні безболісно ввійти в ЗВТ з ЄС Очікуване підписання Україною угоди про асоціацію та зону вільної торгівлі з Євросоюзом накладає зобов'язання на Уряд країни з адаптації економіки та внутрішньої політики держави для безболісного входження в зону вільної торгівлі, що може зайняти близько трьох років. Про це Віце-прем'єр-міністр України Юрій Бойко заявив в інтерв'ю телеканалу «Інтер». «Адаптація митних зборів при вступі N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013 ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013 до зони вільної торгівлі займе від року до трьох. Приблизно протягом двох років проводитиметься робота по зміні технічних регламентів. Через три роки Україна буде готова з регламентами та митними зборами до повноцінної зони вільної торгівлі», - сказав він. Юрій Бойко зазначив, що відкриття європейського ринку для України передбачає певні вимоги до якості продукції. «Якщо говорити коротко, з одного боку ми отримуємо великий ринок, з іншого боку - ця угода накладає певні зобов'язання, щоб продукція відповідала ринку», - пояснив він. Віце-прем'єр-міністр додав , що при вступі до СОТ Україна вже отримала подібний досвід адаптації економіки та ставок митних зборів. «Основні проблеми і складності, які були при вступі до Світової організації торгівлі, і той шлях, який ми пройшли в організації - подібний досвід лібералізації економіки Україна вже має. Ми впевнені, що при відповідній підготовці переживемо цей процес без будь-яких катаклізмів, тим більше, що в угоді є певний адаптаційний період. Тобто ми не відразу відкриваємо ринок», - сказав Юрій Бойко. Прес-служба Віце-прем’єр-міністра України Юрія Бойка Experiência de liberalização da economia durante a adesão à OMC ajudará a Ucrânia a entrar com segurança na Zona de Comércio Livre com a UE A assinatura esperada do Acordo de Associação e Criação da Zona de Comércio Livre entre a Ucrânia e a União Européia impõe ao Governo do país uma obrigação de adaptar a economia e a política interna para a entrada fácil na Zona de Livre Comércio, o que pode levar cerca de três anos, disse o Vice-PrimeiroMinistro da Ucrânia Yuriy Boyko numa entrevista ao canal de televisão "Inter". "A adaptação de taxas aduaneiras para entrada na Zona de Livre Comércio levará de um a três anos. Por cerca de dois anos continuarão o trabalho de alteração de regulamentos técnicos. Em três anos a Ucrânia estará pronta com os regulamentos e taxas aduaneiros à plena 9 entrada na Zona de Livre Comércio", - disse ele. Yuriy Boyko disse que a abertura do mercado europeu para a Ucrânia estabelece os certos requisitos para a qualidade dos produtos. "Em suma, por um lado recebemos um grande mercado, por outro lado - isso impõe certas obrigações para que os produtos correspondam com o mercado", - explicou ele. O Vice-Primeiro-Ministro acrescentou que, durante a adesão à OMC, a Ucrânia já adquiriu a experiência semelhante adaptando a economia e taxas aduaneiras. "Os principais problemas e dificuldades que tínhamos superado aderindo à Organização Mundial do Comércio, e o caminho que temos passado na organização – esta experiência de liberalização econômica a Ucrânia já tem. Estamos confiantes de que, com preparação apropriada, sobrevivemos este processo sem quaisquer interrupções, especialmente desde que o acordo prevê um certo período de adaptação. Ou seja, nós não abrimos o mercado na hora", - disse Yuriy Boyko. Assessoria de Imprensa do Vice-Primeiro-Ministro da Ucrânia Yuriy Boyko Віктор Янукович: Енергетична безпека є важливим питанням у взаємодії України та ЄС Президент України Віктор Янукович наголошує на важливості питання енергетичної безпеки країни в контексті взаємодії з Європейським Союзом. «Ми надаємо великого значення поглибленню відносин з Європейським Союзом. Фактично, та робота, яку ми запланували до Вільнюського саміту, йде на завершення. Окреме, дуже велике питання - питання енергетичної безпеки України», сказав Глава держави під час зустрічі з членом Європейської Комісії з питань енергетики Гюнтером Оттінгером. У свою чергу, Гюнтер Оттінгер відзначив конструктивну співпрацю з представниками українського Уряду. «У нас дуже хороша взаємодія на всіх рівнях із відповідними управліннями з української сторони і також із відповідними відділами в нашому 10 ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013 генеральному директораті», - зауважив він. «Наші відносини поглиблюються», сказав член Європейської Комісії з питань енергетики. Прес-служба Президента України Viktor Yanukovych: segurança energética é um tema importante na cooperação entre a Ucrânia e a UE O Presidente da Ucrânia Viktor Yanukovych enfatiza a importância da questão da segurança energética no contexto da cooperação com a União Européia. "Nós atribuímos uma grande importância para o aprofundamento das relações com a União Européia. De fato, o trabalho que foi planejando a realizar até a cúpula de Vilnius chega ao fim. Outra grande questão especial é o assunto da segurança energética da Ucrânia", - disse o Chefe de Estado durante uma reunião com o Comissário Europeu para a Energia, Gunther Oettinger. Por sua vez, Gunther Oettinger destacou a cooperação construtiva com os representantes do Governo ucraniano. "Temos uma cooperação muito boa em todos os níveis, com os departamentos relevantes da parte ucraniana e os setores referentes da nossa Direção-Geral", afirmou ele. "Nosso relacionamento está aprofundando", - disse o Comissário Europeu para a Energia. Assessoria de Imprensa do Presidente da Ucrânia Фрегат “Гетьман Сагайдачний” приступив до першого патрулювання в рамках операції НАТО “Океанський щит” в Аденській затоці Фрегат Військово-Морських Сил Збройних Сил України “Гетьман Сагайдачний” з ґвинтокрилом КА-27ПР і N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013 підрозділом спеціального призначення зі штатним озброєнням на борту, 12 жовтня у складі багатонаціонального корабельного з’єднання приступив до виконання завдань операції “Океанський щит” в Аденській затоці. Український військовий корабель вже подолав кілька сотень морських миль в районі Аденської затоки і безпосередньо розпочав патрулювання разом з кораблями флотів США, Данії та Нідерландів. Згідно чинному українському законодавству, завданнями національного контингенту, який під керівництвом контрадмірала Андрія Тарасова бере участь в операції “Океанський щит”, є ведення спостереження за морським простором, а також демонстрація військово-морської присутності в районі проведення операції, захист, знешкодження та протидія піратським суднам і допомога цивільним суднам у разі необхідності, а також активний пошук піратів і озброєних грабіжників на морі і запобігання їхній діяльності шляхом затримання суден і арешту майна, супровід суден організації ООН, суден поставок гуманітарної допомоги та інших суден у разі звернення по допомогу. Як повідомлялося, 24 вересня фрегат “Гетьман Сагайдачний” вирушив із Севастополя у тривалий морський похід з метою участі в північно-західній частині Індійського океану в операції НАТО з протидії піратству на морі “Океанський щит” (на період до 3 січня 2014 року) і операції Європейського Союзу “EU NavFor Atalanta” (на період з 3 січня по 5 березня 2014 року). 4 жовтня корабель подолав Суецький канал і увійшов до басейну Індійського океану. N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013 ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013 Fragata "Hetman Sagaidachnyi" começou o primeiro patrulhamento no âmbito da operação da OTAN "Ocean Shield", no Golfo de Aden Em 12 de outubro, a fragata da Marinha da Ucrânia "Hetman Sagaidachnyi" com um helicóptero Ka-27 e grupo de operações especiais a bordo, participando na unidade naval multinacional, começou a executar tarefas da operação “Ocean Shield”, no Golfo de Aden. O navio ucraniano tem superado várias centenas de milhas náuticas no Golfo de Aden e começou a patrulhar com os navios dos Estados Unidos, Dinamarca e Holanda. De acordo com a legislação ucraniana, os objetivos do contingente nacional, liderado pelo contra-almirante Andriy Tarasov participando da operação “Ocean Shield", são: realização da vigilância marítima, demonstração da presença naval na área de operações, proteção e ajuda aos navios civis, neutralização de navios piratas, busca ativa de piratas e assaltantes armados no mar e prevenção de sua atividade através de detenção e apreensão de embarcações, acompanhamento dos navios da ONU e navios de transporte de ajuda humanitária. Em 24 de setembro a fragata "Hetman Sagaidachnyi" partiu de Sevastopol ao noroeste do Oceano Índico para participar na operação da OTAN contra a pirataria no mar "Ocean Shield" (para o período até 3 de janeiro de 2014) e operação da União Européia, "EU NavFor Atalanta" (para o período de 3 de janeiro até 5 de março de 2014). Em 4 de outubro o navio atravessou o Canal de Suez e entrou no Oceano Índico. 11 pesados do boxe. Os dois campeões olímpicos da modalidade combateram este sábado no complexo olímpico de Moscovo, na Rússia. O combate terminou em 12 assaltos com uma vitória por pontos. Aos 37 anos, o ucraniano conta com 61 vitórias, um dos melhores registos de invencibilidade da história do boxe. Vladimir Klitschko não perde desde outubro de 2004 quando foi vencido pelo norte-americano Lamon Brewster. Klitschko detém os cinturões dos pesos pesados da Associação Mundial de Boxe, da Federação Internacional de Boxe, da Organização Mundial de Boxe e da Organização Internacional de Boxe. Euronews Mundial 2014: Recurso permite à Ucrânia jogar de casa cheia contra a Polónia Assessoria de Imprensa do Ministério da Defesa da Ucrânia Boxe: Vladimir Klitschko mantém invencibilidade desde 2004 O ucraniano Vladimir Klitschko venceu duelo contra o russo Alexander Povetkin e continua a ser o supercampeão dos pesos Afinal a Ucrânia já não vai jogar a próxima partida de qualificação para o mundial de 2014 contra Polónia de estádio vazio. A FIFA 12 ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013 suspendeu o castigo de um jogo à porta fechada porque o recurso apresentado pela federação ucraniana de futebol não vai poder ser apreciado antes do dia 11 de outubro. A Ucrânia tinha sido suspensa devido à ocorrência de incidentes racistas durante o jogo contra San Marino, realizado em Lviv no dia 6 de setembro. De acordo com o relatório da rede “Futebol contra o racismo na Europa” alguns adeptos locais desfraldaram faixas e bandeiras neonazis, imitaram sons e gestos de macacos e fizeram saudações nazis. A Ucrânia segue na segunda posição do grupo H, com 15 pontos, em igualdade pontual com o Montenegro e menos um que a Inglaterra. Euronews Україна нарощує темпи експорту зернових В Україні за поліпшення погодних умов пришвидшився збір пізніх зернових культур. Водночас, прискорюється експорт вирощеного збіжжя. Загалом від початку поточного маркетингового року сільгоспвиробники продали за кордон на 16% зерна більше, ніж за аналогічний період минулого року. Про це заявив Міністр аграрної політики та продовольства Микола Присяжнюк. «Україна не лише декларує свої експортні амбіції, а й впевнено їх виконує. Так, уже четвертий місяць нового маркетингового року ми маємо позитивну динаміку постачання вітчизняного зерна за кордон. Від початку поточного маркетингового року експорт зерна порівняно з минулим роком зріс на 16%. N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013 Загалом же за цей час на зовнішні ринки було відправлено 6,8 мільйона тонн збіжжя», − зазначив Микола Присяжнюк. Міністр нагадав, що з поверненням хорошої погоди аграрії активізували збір пізніх зернових. Тому такий динамічний експорт сприяє швидкому вивільненню потужностей, необхідних для зберігання нового зерна. За словами Міністра, у вересні аграрії продали за кордон 2,3 мільйона тонн зерна. Темпи поставок у жовтні також позитивні. Так, протягом першого тижня жовтня на експорт відправлено 770 тисяч тонн зерна. «Пришвидшення експортних відвантажень вигідне для виробників зерна. Адже ціна на нього поступово зростає на світовому ринку. Як наслідок, збільшується ціна й в Україні. Відповідно, зростає зацікавленість аграріїв щодо реалізації збіжжя. Мінагрополітики ж, своєю чергою, працює над відкриттям нових ринків збуту та нарощенням поставок», − наголосив очільник відомства. Міністерство аграрної політики та продовольства України Ucrânia aumenta exportação dos grãos Ao melhorar das condições do tempo na Ucrânia, aumentou a colheita de culturas de grãos tardias. Ao mesmo tempo acelera-se a exportação de grãos cultivados. No total, desde o início da campanha de comercialização deste ano, os agricultores venderam ao exterior por 16% mais grãos do que no mesmo período do ano passado, comunicou o Ministro de Política Agrária e Alimentação Mykola Prysyazhnyuk. "A Ucrânia não é apenas declara as suas ambições de exportação, mas firmemente realiza elas. Assim, há quatro meses da campanha de comercialização, temos uma dinâmica positiva de fornecimento dos grãos nacionais ao exterior. Desde o início da campanha, as exportações de grãos aumentaram 16%, comparando com o ano anterior. No total, durante este tempo, 6,8 milhões de toneladas de grãos foram fornecidas aos mercados estrangeiros", - salientou Mykola Prysyazhnyuk. O Ministro lembrou que, com o melhoramento do tempo os agricultores intensificaram a coleta de culturas tardias. Portanto, esta exportação dinâmica favorece à libertação rápida de capacidades necessárias N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013 ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013 para armazenar a nova clheita. De acordo com o Ministro, em setembro, os agricultores venderam ao exterior 2,3 milhões de toneladas de grãos. A dinâmica em outubro também é positiva. Assim, durante a primeira semana de outubro foram exportadas 770 mil toneladas de grãos. "Aceleração de exportação é favorável para os produtores de grãos. Porque o preço no mercado global está aumentando gradualmente. Como resultado, aumenta o preço na Ucrânia. Assim, cresce o interesse dos agricultores em comercialização de grãos. O Ministério da Agricultura, por sua vez, está trabalhando para abrir novos mercados e aumentar a oferta", enfatizou o Ministro. Ministério da Política Agrária e Alimentação da Ucrânia Володимир Семиноженко: Україна на рівних співпрацює з Європою у науково-технічній сфері Набуття Україною асоційованого членства в ЦЕРН дає нам можливість більш впевнено дивитисяна перспективи технологічного розвитку країни, - таку думку висловив голова Державного агентства з питань науки, інновацій та інформатизації України Володимир Семиноженко під час брифінгу на тему «Підписання угоди з ЦЕРН – поглиблення європейської інтеграції в сфері науки», який відбувся 9жовтня 2013 року у прес-центрі Будинку Уряду. Володимир Семиноженко відзначив, що завдяки асоційованому членству українські фізики таінженери можуть долучитися до великих експериментальних проектів – у першу чергу, на Великомуадронному колайдері, який завдяки відкриттю бозона Хіггса вже кілька днів поспіль фігурує у топ-новинах. Крім того, співпраця з ЦЕРН дозволить Україні успішно розвивати національний сегментнадпотужної обчислювальної системи ГРІД та виконувати замовлення на виробництво яквисокотехнологічної продукції, необхідної для устаткування колайдера, так й матеріалів і механізмів,що використовуватимуться 13 у розбудові інфраструктури ЦЕРН. На переконання ВолодимираСеминоженка, співробітництво з ЦЕРН на постійній основі доводить, що Україна вже сьогодні здатнаспівпрацювати з Європою на рівних – як повноправний партнер, що використовує кооперацію дляпосилення власного науковотехнічного потенціалу. Як зауважив голова Держінформнауки, ЦЕРН можна порівняти з великою лабораторією, у якійвідбувається пошук нових методів та технологій у сфері ядерної медицини, ІКТ, альтернативноїенергетики та нанотехнологій. Переважна більшість цих розробок має велике практичне значення. Наприклад, за словами Володимира Семиноженка, експерименти, що проводяться у ЦЕРН, дозволилизначно просунути вперед розвиток ядерно-резонансної діагностики та протонної терапії. Він також підкреслив, що завдяки асоційованому членству молоді українські науковці та шкільнівчителі продовжать брати участь у тренінгах і навчальних програмах. В ЦЕРН уже пройшли стажування 57 українських вчителів, зараз там стажуються ще 30 педагогів. Голова Держінформнауки наголосивна тому, що шлях до збільшення конкурентних переваг починається саме з якісного викладанняточних наук у середній школі – з цієї точки зору, навчальні програми ЦЕРН мають для нас великезначення. Нагадаємо, що підписання Угоди між Україною та ЦЕРН про надання нашій країні статусуасоційованого члена відбулося 3 вересня 2013 року у Женеві (Швейцарія). Тепер угоду маєратифікувати Верховна Рада України. Наразі членами ЦЕРН є 20 країн. Асоційованими членами – 2 (Ізраїль і Сербія). Щорічний внесок України дорівнюватиме сумі, еквівалентній 1 млн. швейцарськихфранків. Прес-служба Державного агентства з питань науки, інновацій та інформатизації України Volodymyr Semynozhenko: Ucrânia colabora com a Europa na área de ciência e tecnologia em pé de igualdade A adesão da Ucrânia à Organização Européia para a Pesquisa Nuclear (CERN) como um membro associado permite-nos 14 ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013 estimar com mais confiança as perspectivas do desenvolvimento tecnológico do país, afirmou o Chefe da Agência Estatal de Ciência, Inovação e Informatização da Ucrânia Volodymyr Semynozhenko durante uma conferência sobre o tema "Assinatura do acordo com o CERN – aprofundamento da integração européia na área de ciência", realizada em 9 de outubro de 2013, no centro de imprensa da sede do Governo. Volodymyr Semynozhenko observou que, a adesão da Ucrânia ao CERN como um membro associado permitirá a participação dos físicos e engenheiros ucranianos nos grandes projetos experimentais – principalmente no Grande Colisor de Hádrons, que devido à abertura do bóson de Higgs aparece nas principais notícias há vários dias. Além disso, a colaboração com o CERN permitirá a Ucrânia desenvolver com sucesso o sistema nacional de computação superpotente GRID e cumprir as ordens de produção de equipamentos de alta tecnologia necessários para o Colisor, bem como os materiais e mecanismos a serem utilizados na construção da infra-estrutura do CERN. De acordo com Volodymyr Semynozhenko, a cooperação regular com CERN comprova que a Ucrânia hoje está apta colaborar com a Europa em pé de igualdade – como um parceiro de pleno direito, que usa a cooperação para o fortalecimento do próprio potencial científico e tecnológico. Segundo o Chefe da Agência, o CERN pode ser comparado com um grande laboratório para pesquisa de novos métodos e tecnologias na área de medicina nuclear, energia alternativa e nanotecnologia. A grande maioria desses projetos tem um grande significado prático. Por exemplo, os experimentos realizados no CERN permitiram essencialmente avançar o desenvolvimento de diagnósticos de ressonância nuclear e terapia de prótons. Ele também sublinhou que devido a associação os cientistas jovens e professores de escolas ucranianos continuarão a participar em programas de formação e educação. 57 professores ucranianos já fizeram estágio no CERN, e mais de 30 professores estão sendo treinados lá atualmente. O Chefe da Agência enfatizou que o caminho para aumentar a vantagem competitiva começa com a alta qualidade de ensino das ciências exatas na escola – deste ponto de vista, os programas N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013 educacionais do CERN têm uma grande importância para nós. O acordo entre a Ucrânia e o CERN sobre adesão do nosso país como um membro associado foi assinado em 3 de setembro de 2013 em Genebra (Suíça). Agora, o documento deve ser ratificado pelo Parlamento da Ucrânia. Atualmente, o CERN tem 20 países membros, e 2 associados (Israel e Sérvia). A contribuição anual da Ucrânia totaliza 1 milhão de francos suíços. Assessoria de Imprensa da Agência Estatal de Ciência, Inovação e Informatização da Ucrânia Президент вшанував пам'ять воїнів, загиблих у Великій Вітчизняній війні Президент України Віктор Янукович узяв участь у церемонії покладання квітів до Могили Невідомого Солдата з нагоди Дня визволення України від фашистських загарбників. Глава держави разом з ветеранами Великої Вітчизняної війни вшанував пам'ять загиблих хвилиною мовчання. Воїни роти Почесної варти на честь 69-ї річниці визволення України пройшли урочистим маршем та відсалютували залпами з особистої зброї. Президент також віддав шану захисникам Вітчизни, імена яких викарбувані на Алеї Воїнської Слави: учасники церемонії поклали квіти до монументів тричі Героя Радянського Союзу Івана Кожедуба, двічі Героя Радянського Союзу Ахмет-Хана Султана і Героя Радянського Союзу Георгія N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013 ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013 Берегового. В урочистостях також узяли участь Президенти України Леонід Кравчук, Леонід Кучма, Віктор Ющенко, Прем'єр-міністр Микола Азаров, Голова Верховної Ради Володимир Рибак, голова Київської міської державної адміністрації Олександр Попов, члени Кабінету міністрів. Прес-служба Президента України Віктора Януковича 15 do Folclore Ucraniano Barvinok, Louise Raulik e Paulo Marcio Fucci. Louise Raulik confeccionou os desenhos de cossacos e moças ucranianas que puderam ser vistos espalhados pelas paredes do salão. Paulo Marcio Fucci fez os desenhos estilizados no espelho, imitando a arte feita pelos ucranianos em seus bordados e em suas pêssankas. Os dois contaram com a ajuda de vários componentes do grupo folclórico, que levaram vários dias para finalizar todo esse trabalho. Vetchornetsi No último sábado, dia 19 de outubro, foi realizada mais uma Vetchornetsi – Noite Ucraniana, no salão social da SUBRAS (Sociedade Ucraniana do Brasil). Neste ano, o já tradicional evento foi organizado pelo Folclore Ucraniano Barvinok, contando com a presença de mais de 300 convidados, além da presença de diversas autoridades da comunidade ucraniana, como da representante do Consulado Geral da Ucrânia em Curitiba, Sra. Larysa Myronenko, do representante do Consulado Honorário da Ucrânia em Paranaguá, Sr. Mariano Czaikowski, e do Presidente da Representação Central Ucraniano-Brasileira, Sr. Vitório Sorotiuk. Foram comemorados os aniversários de 83 anos do Folclore Ucraniano Barvinok e de 91 anos da SUBRAS. Os convidados foram recebidos no salão pelos componentes do Folclore Ucraniano Barvinok, que deram as boas-vindas entregando mini korovais para as mulheres e garrafinhas personalizadas de horilka (vodka) para os homens, as quais foram oferecidas pela Sociedade Ucraniana e pelo Barbaran. Ao entrarem no salão, os convidados encontraram um ambiente tipicamente ucraniano. Toalhas e almofadas bordadas, objetos de artesanato em madeira, porcelanas decoradas com motivos ucranianos, quadros e ícones retratando a Vetchornetsi e as tradições desse povo. Além disso, destacou-se a decoração idealizada por dois componentes Como entrada do jantar, foi servido nas mesas o drahli, prato típico ucraniano, que consiste de uma gelatina feita de carne cozida e temperos diversos, acompanhado por fatias de pão. Antes de iniciar o jantar, os dançarinos do Folclore Ucraniano Barvinok iniciaram a programação de palco com o Previt. Nesta dança, o grupo folclórico levou ao público o pão e o sal, tradição milenar da cultura ucraniana, sendo o pão e o sal símbolos da riqueza e da prosperidade da terra ucraniana. Seguindo a tradição, as dançarinas desceram do palco, acompanhadas pelos dançarinos, e ofereceram um pedaço de pão molhado no sal para cada convidado presente na noite, desejando as boas-vindas a todos os presentes. 16 ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013 Logo após o Previt, foi realizada a bênção dos alimentos. Os párocos da Paróquia Nossa Senhora Auxiliadora, Padre Elias Marinhuk e Padre Deonisio Mazur, juntamente com o Padre Paulo Markiv, Provincial dos Padres Basilianos, somados aos representantes da Igreja Ortodoxa Ucraniana, Arcebispo Dom Jeremias Ferens e Diácono Edson Filakoski e sua esposa Natalia foram convidados para realizar a bênção, dando início ao jantar. No cardápio, foram servidos diversos tipos de saladas e carnes, além dos pratos típicos da noite ucraniana, como o vareneke e o holoptsi. Durante o jantar, os componentes do Folclore Ucraniano Barvinok, Felipe Melnyk Oresten, Sonia Sysak e Oles Ivan Sysak, fizeram uma apresentação com várias canções ucranianas. Como sobremesa, foi servida torta de requeijão com calda de morangos. Dando sequência ao evento, foi realizada a programação de palco. Danças e canções típicas foram trazidas ao público, contando com a participação do coral e do grupo de danças do Folclore Ucraniano Barvinok, do coral e do grupo de danças da Subotna Chkola Lessia Ukrainka, e com a presença especial dos convidados do Grupo Folclórico Ucraniano Poltava. N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013 Ao término da programação de palco, o presidente do SUBRAS, Roberto André Oresten convidou a todos os presentes para que juntos cantassem um Mnohaia Lita (Parabéns) ao Folclore Ucraniano Barvinok e à SUBRAS, pelos seus respectivos aniversários. O presidente finalizou agradecendo a todos os presentes pela participação no evento e pela ajuda de todos os colaboradores para a realização de mais uma Vetchornetsi. A noite foi finalizada com um baile ucraniano. Larissa Malhovano Sanchez Mais fotos em: www.barvinok.com.br N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013 ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013 1ª Bienal do Livro e Leituras de Campo Mourão No último sábado, dia 26 de outubro de 2013, o Folclore Ucraniano Barvinok participou da 1ª Bienal do Livro e Leituras de Campo Mourão, sendo convidado para realizar a apresentação de encerramento do evento. 17 folclórico da cultura ucraniana na cidade de Campo Mourão, durante o período de estadia na cidade. O Folclore Ucraniano Barvinok agradece aos idealizadores e aos colaboradores do evento pelo convite e pela hospitalidade. Larissa Malhovano Sanchez XX Festival Nacional de Danças Ucranianas A abertura do espetáculo foi anunciada pela prefeita de Campo Mourão, Sra. Regina Massareto Bronzel Dubay. Foram apresentados diversos números de danças e canções ucranianas, que foram recebidos com bastante entusiasmo pelo público presente no evento. O grupo recebeu grande auxílio dos No próximo dia 16 de Novembro na cidade de Mafra - SC será realizado o XX Festival Nacional de Danças Ucranianas numa organização conjunta da Associação da Juventude Ucraino Brasileira e o Grupo Folclórico Ucraniano Vesná. Este ano o Festival Nacional de Danças Ucranianas comemora suas 20 edições, os 30 anos de fundação da Associação da Juventude Ucraino Brasileira e 36 anos da comunidade ucraniana de Mafra. O Folclore Ucraniano Barvinok da Sociedade Ucraniana do Brasil estará participando deste grande evento com a dança "BUBON" de coreografia original do Artista Nacional da Ucrânia Myroslav Vantukh e adaptação coreográfica de Roberto Oresten e Oles Sysak. Além do Barvinok, outros grupos ucranianos do estado do Paraná, Santa Catarina e Rio Grande do Sul estão confirmados para participarem deste evento. Estão ainda confirmados um grupo ucraniano vindo da Argentina e um grupo vindo do Paraguai. componentes e colaboradores do Grupo Folclórico Ucraniano Stchastia, representante Folclore Ucraniano Barvinok - Dança Bubon - 2013 Festival Folclórico e de Etnias do Paraná no Teatro Guaíra 18 ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013 HOLODOMOR A REPRESENTAÇÃO CENTRAL UCRAINO BRASILEIRA CONVIDA A TODOS OS MEMBROS DA COMUNIDADE UCRANIANA PARA NO PRÓXIMO DIA 23 DE NOVEMBRO PARTICIPAR DE EVENTO EM LEMBRANÇA DAS VÍTIMAS DO HOLODOMOR. A SOLENIDADE OCORRERÁ NO MEMORIAL UCRANIANO, NO PARQUE TINGUI, A PARTIR DAS 11 HORAS E DELA PARTICIPARÃO TAMBÉM TODAS AS ASSOCIAÇÕES CIVIS E RELIGIOSAS DE CURITIBA. VAMOS LEMBRAR, ORANDO E CANTANDO POR AQUELES UCRANIANOS QUE PADECERAM DE FOME EM RAZÃO DE ATO INSANO DE GOVERNOS E PESSOAS INSANAS. ESPERAMOS VOCÊ SUA FAMÍLIA. ANUNCIANTES N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013 N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013 ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013 19
Documentos relacionados
EDITORIAL - Paróquia Imaculado Coração de Maria
nascimento de TARAS SHEVTCHENKO, como todos falamos, nosso poeta maior, nossa inspiração, ou se quiserem, aquele que bem utilizou-se da perversidade contra seu povo e da fortaleza que este mesmo po...
Leia maisMensagem de Páscoa - Paróquia Imaculado Coração de Maria
неможливо побудувати сильну країну», – переконаний Президент.
Leia mais