Sem palavras

Transcrição

Sem palavras
N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013
BOLETIM INFORMATIVO DA SOCIEDADE UCRANIANA DO BRASIL
Інформативний бюлетень Українського Товариства Бразилії
ЖОВТЕНЬ 2013
Al. Augusto Stellfeld, 795 - CEP 80410-140 Curitiba - Paraná - Brasil - Fone/Fax: (41) 3224-5597 - e-mail: [email protected]
Sem palavras
A chegada à Ucrânia marca a entrada
em um mundo onde os hábitos e as pessoas
nos são absolutamente exóticos. No horizonte,
vários pontos dourados resplandecem sob
a luz do sol: as cúpulas das igrejas cristãs
ortodoxas, religião predominante no país,
brilham ao longe até onde a vista alcança. Nas
placas de sinalização das ruas, nos painéis
de informação, um outro alfabeto, o cirílico,
instrumento de comunicação do povo eslavo,
irremediavelmente incompreensível para quem
só teve contato com idiomas ocidentais.
Nos rostos redondos e olhos claros dos
habitantes, expressões que não nos são muito
próximas: discrição, silêncio, semblantes sérios,
poucos sorrisos - embora sua simplicidade e
hospitalidade tenham um quê de América Latina.
Nas estátuas erguidas em praças públicas,
líderes dos movimentos comunista e socialista
evidenciam um fato que será reconhecido a
cada passeio despretensioso pelas cidades
ucranianas: não faz tanto tempo assim, o mundo
era dividido em dois. E os visitantes ocidentais
ainda têm um conhecimento bastante restrito da
Europa Oriental.
Sabemos
pouco
também
das
peculiaridades de se viver ou estar por lá. O
nacionalismo é expressivo em uma parcela da
população (e alguns podem até ser um tanto
hostis a estrangeiros), bem como a memória de
um passado conturbado.
Quase nada na Ucrânia será como você
se habituou em viagens anteriores pela Europa.
Nada de euros no horizonte: a moeda local é a
impronunciável hryvnia, e são necessárias dez
unidades para comprar um euro. A boa notícia
é que você vai gastar muito menos do que
está acostumado. Para comprar, não há muito
além das ótimas vodcas e dos artesanatos
multicoloridos.
O outono começa antes no país, mais ou
menos no início de setembro - e, em outubro,
as temperaturas já chegam a marcas invernais.
O terminal nacional do aeroporto de Kiev faz
lembrar as nossas rodoviárias. Na capital, até
é possível encontrar serviços e informações em
inglês - facilidade mais rara na medida em que
se desce ao sul, em direção à Crimeia.
Criatividade. Este país tão pouco
visitado pelos brasileiros tem uma cena cultural,
quem diria, em plena ebulição. Em Kiev,
murais e painéis pintados a céu aberto dividem
espaço com as centenas de galerias de arte
contemporânea, enquanto os parques são
repletos de esculturas criadas por artistas locais.
A Eurocopa, realizada em 2012, trouxe
inúmeros progressos para o turista, como
melhorias nos transportes aéreos e terrestres.
Trens rápidos foram inaugurados entre as
principais cidades ucranianas especialmente
para o torneio. Os reflexos também foram
sentidos na rede hoteleira - de acordo com a
Embaixada da Ucrânia no Brasil, 70 novos hotéis
e 16 mil acomodações foram inaugurados antes
do torneio de futebol.
A austeridade simpática que marca
o país e seu povo me acompanhou durante
uma semana, em uma viagem dividida em
dois momentos: dois dias em Kiev e quatro
2
ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013
na República Autônoma da Crimeia, Estado
localizado no sul do país. O contraste entre
a efervescência de Kiev e a serenidade do
antigo território russo provou que a Ucrânia tem
tantas nuances que apenas uma visita não dá
conta de desbravar. Entre praias, memórias e
as inevitáveis confusões idiomáticas, um país
surpreendente.
Renata Reps/O Estado de S.Paulo
Viktor Yanukovych: Ucrânia
está na fase final do
cumprimento dos critérios
para assinatura do Acordo de
Associação com a UE
Україна знаходиться на завершальному
етапі
виконання
критеріїв,
необхідних
для підписання Угоди про асоціацію з
Європейським Союзом, наголошує Президент
України Віктор Янукович.
«Україна
зараз
знаходиться
на
завершальному
етапі
виконання
тієї
програми, яку ми називаємо «списком Фюле»,
- сказав Глава держави під час зустрічі з
Єврокомісаром з питань розширення та
європейської політики сусідства Штефаном
Фюле.
«Я переконаний у тому, що шлях, який
ми проходимо зараз спільно, відкриває нові
можливості в найближчому майбутньому, і
N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013
атмосфера довіри цьому буде сприяти», зазначив Президент.
Віктор Янукович подякував Штефану
Фюле за участь у Національному круглому
столі з питань євроінтеграції, який проходить
у Києві. «Ця дискусія необхідна і для політиків,
і для суспільства, і для наших відносин з
Європейським Союзом», - підкреслив Глава
держави.
За
його
словами,
напередодні
Верховна Рада прийняла постанову про
попереднє схвалення законопроекту про
внесення змін до Конституції України щодо
посилення гарантій незалежності суддів, який
був узгоджений з експертами Європейської
Ради і Венеціанської Комісії.
«Я сподіваюсь, що... вже на наступній
сесії, згідно законів України, він буде
голосуватися вже конституційною більшістю»,
- сказав Глава держави.
Віктор Янукович повідомив, що проект
Закону «Про прокуратуру» наступного тижня
розглядатиметься Венеціанською Комісією
в остаточній редакції. Президент нагадав,
що над цим законопроектом працювали
експерти Венеціанської Комісії, представники
політичних партій і Генеральної прокуратури
України.
«Така узгоджена редакція цього
закону всіма сторонами була напрацьована
і відправлена у Венеціанську комісію для
розгляду в цілому», - сказав Віктор Янукович.
Президент зазначив, що найбільш
болючим питанням на шляху євроінтеграції
залишається питання екс-прем’єр-міністра
Юлії Тимошенко.
«Місія Квасневського-Кокса працює, ми
ведемо спільну роботу, шукаємо зараз шляхи,
і я сподіваюсь, що найближчим часом ми
визначимось остаточно, яким шляхом буде
вирішуватись це питання», - сказав Глава
держави.
У свою чергу, Єврокомісар з питань
розширення
та
європейської
політики
сусідства висловив задоволення посиленням
взаємодії між Євросоюзом та Україною.
За його словами, ця взаємодія
спирається на «два стовпи». «Перший - це
той дуже хороший прогрес, який зробила
Україна у виконанні умов для підписання
Угоди про асоціацію, і завдяки цьому Україна
наближається ще ближче до Європейського
N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013
ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013
Союзу. Другий - це посилення і поглиблення
політичного діалогу з Україною, а також
очікування того, що буде після Вільнюського
саміту», - сказав Штефан Фюле. Єврокомісар
з питань розширення та європейської політики
сусідства подякував Президенту України за
підтримку Національного круглого столу з
питань євроінтеграції.
«У нас відбулася дуже хороша розмова,
і думаю, що абсолютна більшість висловила
своє бажання організувати наступний раунд
цього «круглого столу» після Вільнюського
саміту», - зазначив Штефан Фюле.
На його переконання, цей захід
сприятиме посиленню співпраці між владою та
опозицією щодо питань, які стоять на порядку
денному європейської інтеграції України.
Єврокомісар з питань розширення та
європейської політики сусідства висловив
задоволення тим, що оцінка Президентом
прогресу на шляху євроінтеграції України
збігається з його оцінкою.
«Я дуже радий був почути, що повністю
збігається Ваша оцінка і моя оцінка того
прогресу, який має бути зроблений, і тих
питань, які залишилося вирішити», - зазначив
він.
За словами Штефана Фюле, сьогодні в
Україні є чітке розуміння щодо реформування
виборчого
законодавства
та
органів
прокуратури.
Він погодився з тим, що рішення щодо експрем’єр-міністра Юлії Тимошенко має бути
знайдене в рамках місії Кокса-Квасневського.
«Я не можу не погодитися з тим, що
Ви сказали стосовно вирішення питання
вибіркового правосуддя щодо колишнього
прем’єр-міністра. Це те, що, по-перше,
необхідно знайти рішення і, по-друге, що це
рішення має бути знайдене в рамках місії
Кокса-Квасневського», - сказав він.
Штефан Фюле наголосив, що з
оптимізмом чекає Вільнюського саміту
ініціативи «Східне партнерство».
«Я з оптимізмом чекаю Вільнюського
саміту і того, що буде після Вільнюського
саміту», - зазначив він.
Прес-служба Президента України
Viktor Yanukovych: Ucrânia
está na fase final do
cumprimento dos critérios
para assinatura do Acordo de
Associação com a UE
3
AUcrânia está na fase final do cumprimento
dos critérios para assinatura do Acordo de
Associação com a União Européia, enfatiza o
Presidente da Ucrânia Viktor Yanukovych.
“A Ucrânia está agora na fase final da
implementação do programa, que chamamos
“lista de Fule”, - disse o Chefe de Estado numa
reunião com o Comissário Europeu para o
Alargamento e Política Européia de Vizinhança
Stefan Fule.
“Estou convencido de que o caminho
que agora estamos seguindo juntos, abre novas
possibilidades no próximo futuro, e a atmosfera
de confiança ajudará”, - salientou o Presidente.
Viktor Yanukovych agradeceu Stefan Fule pela
participação da Mesa Redonda Nacional sobre
a Integração Européia, que tem lugar em Kyiv.
“Esse debate é necessário para os políticos,
para a sociedade, e para as nossas relações
com a União Européia”, - sublinhou o Chefe de
Estado.
Segundo ele, na véspera o Parlamento
tinha adotado a resolução sobre a aprovação
preliminar do projeto da Lei sobre emendas à
Constituição da Ucrânia destinadas a fortalecer
as garantias de independência judicial, que foi
concordada com os expertos do Conselho da
Europa e da Comissão de Veneza.
“Espero que... já na próxima sessão, de
acordo com a legislação da Ucrânia, ele será
votado em maioria constitucional “, - disse ele.
Viktor Yanukovych disse que a versão final
do projeto da Lei “Sobre a Procuradoria” será
considerada pela Comissão de Veneza na
próxima semana. O Presidente lembrou que
este projeto da Lei foi elaborado pelos expertos
da Comissão de Veneza, representantes dos
partidos políticos e da Procuradoria-Geral da
Ucrânia.
“O texto da Lei elaborado em
concordância por todas as partes foi enviado
para a consideração da Comissão de Veneza”, disse Viktor Yanukovych.
O Presidente observou que a questão
mais sensível no caminho da integração
4
ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013
européia é o caso da ex-primeira-ministra Yulia
Tymoshenko.
“Missão de Kwasniewski-Cox está
trabalhando, nós estamos trabalhando juntos,
estamos procurando soluções e espero que em
breve definiremos finalmente a forma de qual
este problema será resolvido”, - disse ele.
Por sua vez, o Comissário Europeu para
o Alargamento e Política Européia de Vizinhança
expressou satisfação com o aumento da
cooperação entre a UE e Ucrânia.
Segundo ele, essa cooperação é
baseada em “dois pilares”. “Em primeiro lugar
– é o progresso bom alcançado pela Ucrânia no
cumprimento das condições para a assinatura
do Acordo de Associação, o que aproxima a
Ucrânia da União Européia. O segundo pilar é
um reforço e aprofundamento do diálogo político
com Ucrânia, bem como as expectativas dos
resultados da cimeira de Vilnius”, - disse Stefan
Fule. O Comissário Europeu para o Alargamento
e Política Européia de Vizinhança agradeceu ao
Presidente da Ucrânia pelo apoio da realização
da Mesa Redonda Nacional sobre a Integração
Européia.
“Tivemos uma conversa muito boa, e
acho que a grande maioria manifestou o seu
desejo de organizar a próxima rodada dessa
“mesa redonda” após a cimeira de Vilnius”, disse Stefan Fule.
Ele acredita que este evento reforçará a
cooperação entre o governo e a oposição sobre
as questões da agenda da integração européia
da Ucrânia.
O Comissário Europeu para o Alargamento
e Política Européia de Vizinhança expressou
satisfação que a sua avaliação do progresso
no caminho da integração européia da Ucrânia
coincide com a avaliação do Presidente.
“Estou muito feliz em saber que coincidem
totalmente as nossas avaliações do progresso
a ser feito e problemas a serem resolvidos”, salientou ele.
Segundo Stefan Fule, hoje na Ucrânia há
uma compreensão clara quanto às questões da
reforma eleitoral e da procuradoria.
Ele concordou que a decisão relativa à
ex-Primeira-Ministra Yulia Tymoshenko deve
ser encontrada nos quadros da missão de
Kwasniewski-Cox.
“Eu não posso desconcordar com o que o
Senhor disse sobre a questão da justiça seletiva
N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013
contra ex-primeira-ministra. Isso é o que,
primeiro, deve ser resolvido, segundo, a solução
deve ser encontrada nos quadros da missão de
Kwasniewski-Cox”, - disse ele.
Stefan Fule disse que espera com
otimismo a cimeira de Vilnius da iniciativa
“Parceria Oriental”.
“Estou esperando com otimismo a cúpula
de Vilnius e o que acontecerá depois da cúpula
Vilnius”, - salientou ele.
Assessoria de Imprensa do Presidente da Ucrânia
М. Азаров: Україна вийшла
на фінішну пряму в підготовці
до підписання Угоди про
асоціацію з ЄС
Україна вийшла на фінішну пряму
в підготовці до підписання Угоди про
асоціацію та створеннязони вільної торгівлі з
Європейським Союзом. На цьому наголосив
Прем’єр-міністр України МиколаАзаров у
Парламенті під час круглого столу з питань
європейської інтеграції..
«Сьогодні ми на фінішній прямій. Уже
наступного місяця на Вільнюському саміті
«Східногопартнерства» Україна та ЄС мають
підписати Угоду про асоціацію», - заявив
Микола Азаров у своємувиступі.
Він зазначив, що шлях до цієї
визначної події наша держава пройшла
разом із європейськимипартнерами: «Це наш
N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013
ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013
спільний здобуток, - сказав Глава українського
Уряду. - У цілому понад п’ятьроків Україна
цілеспрямовано
рухалася
в
напрямку
укладення Угоди… І ми впритул наблизилися
додосягнення поставленої мети».
За словами Прем’єр-міністра, Україна
виконала колосальний обсяг законодавчої
і технічноїроботи, адже положення Угоди
охоплюють практично усі сфери життя
українського суспільства.
Так, прийняті або перебувають на
завершальній стадії підготовки майже всі
законопроекти зпитань, що були визначені
Радою ЄС наприкінці минулого року як критерії
для підписання Угоди.
«Цьому,
безперечно,
сприяє
об’єднання зусиль всіх гілок влади, а головне
- консолідаціязусиль влади та опозиції.
Більшість з євроінтеграційних законопроектів
підготовлено Урядом у тіснійспівпраці з
експертами Венеціанської Комісії, ОБСЄ,
Європейської Комісії», - наголосив Прем’єрміністр.
Серед основних пріоритетних завдань,
додав Глава Уряду, удосконалення законів
провибори, реформа системи правосуддя,
боротьба з корупцією.
Разом з експертами Венеціанської
Комісії
активізовано
роботу
щодо
удосконалення виборчогозаконодавства та
реформування органів прокуратури.
Здійснюється підготовка Концепції
реформування правоохоронних органів і
проекту закону прооргани внутрішніх справ.
Крім того, виконано більшість завдань
для завершення першого етапу Плану дій по
лібералізаціївізового режиму для України.
На розгляді Парламенту перебувають
законопроекти щодо заборонидискримінації
та щодо протидії корупції.
«Це ще одна нагода продемонструвати
нашу
єдність
для
досягнення
в
майбутньомубезперешкодного пересування
українських громадян через європейські
кордони», - заявив МиколаАзаров.
Департамент інформації та комунікацій з
громадськістю секретаріату КМУ
Azarov: Ucrânia entrou na
reta final em preparação para
a assinatura do Acordo de
Associação com a UE
5
A Ucrânia entrou na reta final em
preparação para a assinatura do Acordo
de Associação e Criação da Zona de Livre
Comércio com a União Européia, sublinhou o
Primeiro-Ministro da Ucrânia Mykola Azarov no
Parlamento, durante a Mesa Redonda Nacional
sobre a Integração Européia.
“Hoje, estamos na reta final. Já no mês
seguinte, na cimeira de Vilnius da “Parceria
Oriental” a Ucrânia e a UE devem assinar o
Acordo de Associação”, - disse Mykola Azarov.
Ele observou que o caminho para este evento
significativo o nosso país passou junto com
os parceiros europeus: “Este é o nosso êxito
comum, - disse o Chefe do Governo ucraniano.
- Em geral, mais de cinco anos a Ucrânia
propositadamente estava movendo em direção
da assinatura do Acordo ... e estamos muito
perto da realização deste objetivo”.
De acordo com o Primeiro-Ministro, a
Ucrânia tem cumprido uma quantidade grande
de trabalho legislativo e técnico, porque o Acordo
cobre praticamente todas as esferas da vida da
sociedade ucraniana.
Assim, já adotados ou estão em fase final
de preparação os atos legislativos em quase
todas as questões definidas pelo Conselho da
UE, no final do ano passado, como critérios para
a assinatura.
“Nisso, certamente, ajuda a união dos
esforços de todos os ramos do Governo e, o
que é mais importante, a consolidação dos
esforços do Governo e da oposição. A maioria
dos projetos legislativos da integração européia
são elaborados pelo Governo em cooperação
estreita com os especialistas da Comissão de
Veneza, OSCE, Comissão Européia”, - enfatizou
o Primeiro-Ministro.
Entre
as
principais
prioridades,
acrescentou o Primeiro-Ministro, são o
melhoramento da legislação eleitoral, a reforma
do sistema de justiça, o combate a corrupção.
Junto com os especialistas da Comissão
de Veneza foi intensificado o trabalho no
aperfeiçoamento da legislação eleitoral e
reforma da Procuradoria Geral.
6
ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013
Estão sendo elaborados o Conceito da
reforma do sistema dos órgãos da aplicação da
lei e o projeto da Lei sobre os órgãos de assuntos
interiores.
Além disso, estão concluídas a maioria
das tarefas da primeira fase do Plano de Ação
para a liberalização do regime de vistos para
a Ucrânia. Na consideração do Parlamento
estão os projetos das leis sobre proibição de
discriminação e sobre combate a corrupção.
“Esta é mais uma oportunidade para
mostrar a nossa unidade para atingir, no futuro, o
livre movimento de cidadãos ucranianos através
das fronteiras européias”, - comunicou Mykola
Azarov.
Departamento de Informação e Comunicação Pública da
Secretaria do Gabinete dos Ministros da Ucrânia
Ares de metrópole cultural e
religiosa
Com 2,8 milhões de habitantes, Kiev
é uma cidade das mais antigas da Europa
e é também surpreendentemente bela e
cosmopolita. Chegando lá, ser compreendido
em inglês deixará de ser um problema tão
grande, já que boa parte da população tem
algum conhecimento da língua.
Fundada por volta do século 5.º pelos
reis khasares, povos de origem turco-eslava,
a cidade funcionava como polo de intercâmbio
N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013
comercial entre Escandinávia e Constantinopla,
a atual Istambul. A capital ucraniana foi o centro
cultural e econômico da civilização eslava
no século 10, mas acabou destruída com a
invasão dos mongóis em 1240. Só recuperou a
importância política em 1934, ao se tornar capital
da República Socialista Soviética da Ucrânia.
Hoje, Kiev começa a mostrar sua
relevância como metrópole cultural. Tem
numerosos e amplos parques repletos de
atrações na primavera e no verão, largas e
arborizadas avenidas e um importante centro
religioso ortodoxo, o famosos Pecherska Lavra.
A locomoção pela cidade é simples e
rápida: o metrô tem apenas três linhas, mas
contempla toda a área turística de Kiev, que não
é lá muito extensa.
Como outras capitais europeias, Kiev
está situada às margens de um rio, o Dniepre.
Em torno dele, várias ilhas aglomeram dezenas
de praias que ficam lotadas na alta temporada,
já que no inverno a temperatura da cidade pode
cair até 30 graus negativos.
Uma das atrações durante as estações
quentes são os passeios e banhos pelas praias
de água doce do Hydropark: são quilômetros de
areia e águas limpas em duas ilhas, Venetia e
Dolobetsk. O metrô deixa lá dentro e o acesso à
maior parte das praias é gratuito.
Arco-íris noturno. Do lado direito da
cidade, siga na direção norte até o grande Arco
da Amizade entre os Povos, que reluz como
um arco-íris à noite. Foi erguido em 1954 para
marcar os 300 anos do Tratado de Pereyaslav,
que simboliza a amizade entre os povos russo e
ucraniano - até hoje a relação política entre eles
é tema delicado.
Continue pela avenida Khreshatyk,
a principal de Kiev, que dá na Praça
da Independência, onde acontecem as
manifestações políticas e onde ficam o
Conservatório Nacional de Música e a Ópera
Nacional.
Há inúmeros bares e casas noturnas pelo
caminho. Nos fast-foods, é possível degustar a
especialidade local: o frango à Kiev, empanado
recheado com muita manteiga. Não dá para ir
embora sem prová-lo.
Renata Reps/O Estado de S.Paulo
N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013
ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013
Crimeia, para desbravar em
russo. Ou em silêncio
Você fala inglês, espanhol, francês e
italiano fluentemente? Pode esquecer tudo
isso ao aterrissar na República Autônoma da
Crimeia, onde a única solução para conseguir
estabelecer uma comunicação verbal com
alguém é falar russo. Essa grande península
situada ao sul da Ucrânia ocupa uma posição
central no Mar Negro: ao seu redor, Bulgária,
Moldávia, Turquia, Geórgia, Rússia e a parte
continental da Ucrânia cercam o território de
todos os lados.
A região foi parte da Rússia de 1783 até
1954, quando foi cedida à República Socialista
Soviética Ucraniana. Com o fim da União
Soviética em 1991, a área passou a ser um
Estado autônomo da Ucrânia, mesmo que a
maior parte de sua população seja de origem
russa.
A história da região, carregada de guerras,
invasões e disputas territoriais por causa de seu
posicionamento geográfico estratégico, ganhou
um adicional ainda mais dramático durante a 2.ª
Guerra Mundial.
De 1941 a 1944, a área foi ocupada pelos
nazistas. Quando os soviéticos recuperaram a
região, decidiram punir o povo local - os tártaros
da Crimeia - por terem colaborado com o regime
de Hitler. Todos os habitantes foram deportados
para Usbequistão, Casaquistão e Rússia em
1944, deixando para trás suas casas e seus
pertences.
Segundo associações humanitárias
locais, cerca de 46% deles morreram nos trens
7
de carga antes de chegar às destinações finais.
Os tártaros só foram autorizados a voltar à
Crimeia com o início da Perestroika - abertura
econômica da ex-União Soviética - na década
de 1980. Eles tiveram de reconstruir suas vidas
do zero, pois suas posses não lhes foram
devolvidas.
Nostalgia perene.Conhecer a dinâmica da
população nativa é interessante para entender
os olhares tristes e nostálgicos que estampam
os rostos até mesmo das crianças. Esse povo
essencialmente agrícola voltou ao seu país há
cerca de 30 anos e ainda tenta se readaptar à
realidade da terra deixada para trás.
Assim, a região basicamente visitada por
turistas que vêm da Rússia, da Bielo-Rússia
e, claro, da própria Ucrânia é parte integrante
de uma oposição histórica aos Estados Unidos
e, também por isso, ignora o idioma inglês.
Trabalhadores de bares, restaurantes e até
mesmo passeios turísticos não falam nem
mesmo uma palavra da língua considerada
universal.
A solução face à supremacia do alfabeto
cirílico é guardar a paciência e a mente abertas
para o fato de que entender o que se passa ao
seu redor será improvável na maior parte das
vezes. É preciso estar pronto para mergulhar
em uma viagem em que os diálogos verbais não
farão parte do seu dia a dia.
Renata Reps/O Estado de S.Paulo
No Mar Negro, uma praia de
pedras muito à vontade
A cidade de Simferopol, capital da
Crimeia, fica no centro-sul do Estado. Voos
diretos a partir de Kiev pela Ukranian Airlines
partem diversas vezes ao dia. A melhor dica ao
reservar um deles é escolher impreterivelmente
um horário diurno, quando os transportes para
chegar à costa são mais acessíveis.
Sudak, Sebastopol e Yalta são as praias
mais disputadas da região e é possível ir até elas
de táxi ou ônibus a partir da capital. Durante o
verão, única época suficientemente quente para
aproveitar o mar, os preços aumentam cerca de
20%. Ainda assim, os serviços são muito baratos
em geral.
8
ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013
Depois de pegar a mala no terminal
situado em uma espécie de galpão ao ar livre,
procurei um táxi nas redondezas do aeroporto
e entreguei ao motorista um papel com o meu
endereço final. Cheguei à cidade de Sudak após
uma hora e meia e cerca de 100 km de uma
tortuosa rota montanha adentro.
A corrida pode variar de 800 a 1000
hryvnias ( 80 a 100). Esse trajeto custa 25 em
ônibus elétrico, que sai das adjacências da
estação de trem de Simferopol - do aeroporto
até lá, é preciso pegar um táxi ( 5).
Os horários dos ônibus estão disponíveis
no site da central de transportes terrestres
ucranianos, a consultar com ajuda de um
tradutor (bus.avm-travel.com/modules/pages/
main/crimea/simferopol.html).
Recanto à beira-mar. A minha experiência,
no entanto, não foi exatamente dentro da cidade:
instalei-me na pequena baía de Veselovskaya,
a cerca de 12 quilômetros de Sudak. É uma
estreita praia de pedras, com dois montes
delimitando a beira-mar à esquerda e à direita.
O morro a oeste tem uma trilha bem demarcada
que dá acesso à praia vizinha depois de mais ou
menos uma hora de caminhada.
Por lá, vários turistas optam por armar
suas barracas para aproveitar a praia da maneira
mais barata e simples possível. O mar é calmo
e há passeios de 30 minutos de banana boat a
10. Toda negociação é feita na base da mímica
e de desenhos - para se ter uma ideia, eu era
a primeira brasileira que as pessoas com quem
me comuniquei em Sudak viam na vida.
Em Veselovskaya, pequenos chalés e
N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013
bangalôs à beira-mar abrigam restaurantes e
hotéis não necessariamente sinalizados, mas de
ótima qualidade. É o caso do hotel Aqua Marine
(aqua-marine.net.ua), uma espécie de vila com
acomodações individuais e coletivas rústicas e
confortáveis.
Sabor tártaro. No almoço, passe no Lezz.
et Restaurant, a 50 metros do Aqua Marine,
para as mais típicas refeições elaboradas
pelos tártaros da Crimeia. O estabelecimento
de Osman Sulaymanov, de 63 anos, é também
um hotel e engaja toda a família, desde as
filhas pequenas ao filho mais velho, Mohamed
Ali, que mora em Simferopol e coordena de lá
as atividades do pai. "Todo mundo ajuda nos
negócios. É a única forma de persistirmos até
o próximo verão", disse o comerciante com a
ajuda de uma tradutora.
No menu tradicional da região, comece
pela cachik-ach, uma saborosa sopa de raviólis (
2). Como prato principal, prove o et cavurma ( 5),
um picadinho de vitela ao molho de especiarias
locais.
Para beber? Chá, pois boa parte da
população local é muçulmana e não vende
bebida alcoólica. "O melhor a fazer para manter
a temperatura do corpo durante os dias quentes
é tomar chá, assim nós transpiramos e não
sentimos calor", explica Osman. / R.R.
Renata Reps/O Estado de S.Paulo
Досвід лібералізації економіки
при вступі до СОТ допоможе
Україні безболісно ввійти в
ЗВТ з ЄС
Очікуване підписання Україною угоди
про асоціацію та зону вільної торгівлі з
Євросоюзом накладає зобов'язання на Уряд
країни з адаптації економіки та внутрішньої
політики держави для безболісного входження
в зону вільної торгівлі, що може зайняти
близько трьох років.
Про це Віце-прем'єр-міністр України
Юрій Бойко заявив в інтерв'ю телеканалу
«Інтер».
«Адаптація митних зборів при вступі
N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013
ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013
до зони вільної торгівлі займе від року
до трьох. Приблизно протягом двох років
проводитиметься робота по зміні технічних
регламентів. Через три роки Україна буде
готова з регламентами та митними зборами
до повноцінної зони вільної торгівлі», - сказав
він.
Юрій Бойко зазначив, що відкриття
європейського ринку для України передбачає
певні вимоги до якості продукції.
«Якщо говорити коротко, з одного боку
ми отримуємо великий ринок, з іншого боку
- ця угода накладає певні зобов'язання, щоб
продукція відповідала ринку», - пояснив він.
Віце-прем'єр-міністр додав , що при
вступі до СОТ Україна вже отримала подібний
досвід адаптації економіки та ставок митних
зборів.
«Основні проблеми і складності, які
були при вступі до Світової організації торгівлі,
і той шлях, який ми пройшли в організації
- подібний досвід лібералізації економіки
Україна вже має. Ми впевнені, що при
відповідній підготовці переживемо цей процес
без будь-яких катаклізмів, тим більше, що в
угоді є певний адаптаційний період. Тобто ми
не відразу відкриваємо ринок», - сказав Юрій
Бойко.
Прес-служба Віце-прем’єр-міністра України Юрія
Бойка
Experiência de liberalização
da economia durante a adesão
à OMC ajudará a Ucrânia a
entrar com segurança na Zona
de Comércio Livre com a UE
A assinatura esperada do Acordo de
Associação e Criação da Zona de Comércio
Livre entre a Ucrânia e a União Européia impõe
ao Governo do país uma obrigação de adaptar
a economia e a política interna para a entrada
fácil na Zona de Livre Comércio, o que pode
levar cerca de três anos, disse o Vice-PrimeiroMinistro da Ucrânia Yuriy Boyko numa entrevista
ao canal de televisão "Inter".
"A adaptação de taxas aduaneiras para
entrada na Zona de Livre Comércio levará de um
a três anos. Por cerca de dois anos continuarão o
trabalho de alteração de regulamentos técnicos.
Em três anos a Ucrânia estará pronta com
os regulamentos e taxas aduaneiros à plena
9
entrada na Zona de Livre Comércio", - disse ele.
Yuriy Boyko disse que a abertura do mercado
europeu para a Ucrânia estabelece os certos
requisitos para a qualidade dos produtos.
"Em suma, por um lado recebemos
um grande mercado, por outro lado - isso
impõe certas obrigações para que os produtos
correspondam com o mercado", - explicou ele.
O Vice-Primeiro-Ministro acrescentou
que, durante a adesão à OMC, a Ucrânia já
adquiriu a experiência semelhante adaptando a
economia e taxas aduaneiras.
"Os principais problemas e dificuldades
que tínhamos superado aderindo à Organização
Mundial do Comércio, e o caminho que temos
passado na organização – esta experiência
de liberalização econômica a Ucrânia já tem.
Estamos confiantes de que, com preparação
apropriada, sobrevivemos este processo sem
quaisquer interrupções, especialmente desde
que o acordo prevê um certo período de
adaptação. Ou seja, nós não abrimos o mercado
na hora", - disse Yuriy Boyko.
Assessoria de Imprensa do Vice-Primeiro-Ministro da
Ucrânia Yuriy Boyko
Віктор Янукович: Енергетична
безпека є важливим питанням
у взаємодії України та ЄС
Президент України Віктор Янукович
наголошує
на
важливості
питання
енергетичної безпеки країни в контексті
взаємодії з Європейським Союзом.
«Ми надаємо великого значення
поглибленню відносин з Європейським
Союзом. Фактично, та робота, яку ми
запланували до Вільнюського саміту, йде на
завершення. Окреме, дуже велике питання
- питання енергетичної безпеки України», сказав Глава держави під час зустрічі з членом
Європейської Комісії з питань енергетики
Гюнтером Оттінгером.
У свою чергу, Гюнтер Оттінгер відзначив
конструктивну співпрацю з представниками
українського Уряду. «У нас дуже хороша
взаємодія на всіх рівнях із відповідними
управліннями з української сторони і
також із відповідними відділами в нашому
10
ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013
генеральному директораті», - зауважив він.
«Наші відносини поглиблюються», сказав член Європейської Комісії з питань
енергетики.
Прес-служба Президента України
Viktor Yanukovych: segurança
energética é um tema
importante na cooperação entre
a Ucrânia e a UE
O Presidente da Ucrânia Viktor
Yanukovych enfatiza a importância da questão
da segurança energética no contexto da
cooperação com a União Européia.
"Nós atribuímos uma grande importância
para o aprofundamento das relações com a
União Européia. De fato, o trabalho que foi
planejando a realizar até a cúpula de Vilnius
chega ao fim. Outra grande questão especial é
o assunto da segurança energética da Ucrânia",
- disse o Chefe de Estado durante uma reunião
com o Comissário Europeu para a Energia,
Gunther Oettinger.
Por sua vez, Gunther Oettinger destacou
a cooperação construtiva com os representantes
do Governo ucraniano. "Temos uma cooperação
muito boa em todos os níveis, com os
departamentos relevantes da parte ucraniana e
os setores referentes da nossa Direção-Geral", afirmou ele.
"Nosso
relacionamento
está
aprofundando", - disse o Comissário Europeu
para a Energia.
Assessoria de Imprensa do Presidente da Ucrânia
Фрегат “Гетьман
Сагайдачний” приступив
до першого патрулювання
в рамках операції НАТО
“Океанський щит” в Аденській
затоці
Фрегат
Військово-Морських
Сил Збройних Сил України “Гетьман
Сагайдачний” з ґвинтокрилом КА-27ПР і
N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013
підрозділом спеціального призначення зі
штатним озброєнням на борту, 12 жовтня у
складі багатонаціонального корабельного
з’єднання приступив до виконання завдань
операції “Океанський щит” в Аденській
затоці. Український військовий корабель вже
подолав кілька сотень морських миль в районі
Аденської затоки і безпосередньо розпочав
патрулювання разом з кораблями флотів
США, Данії та Нідерландів.
Згідно
чинному
українському
законодавству, завданнями національного
контингенту, який під керівництвом контрадмірала Андрія Тарасова бере участь
в операції “Океанський щит”, є ведення
спостереження за морським простором,
а також демонстрація військово-морської
присутності в районі проведення операції,
захист, знешкодження та протидія піратським
суднам і допомога цивільним суднам у разі
необхідності, а також активний пошук піратів
і озброєних грабіжників на морі і запобігання
їхній діяльності шляхом затримання суден
і арешту майна, супровід суден організації
ООН, суден поставок гуманітарної допомоги
та інших суден у разі звернення по допомогу.
Як
повідомлялося,
24
вересня
фрегат “Гетьман Сагайдачний” вирушив із
Севастополя у тривалий морський похід
з метою участі в північно-західній частині
Індійського океану в операції НАТО з протидії
піратству на морі “Океанський щит” (на період
до 3 січня 2014 року) і операції Європейського
Союзу “EU NavFor Atalanta” (на період з 3 січня
по 5 березня 2014 року). 4 жовтня корабель
подолав Суецький канал і увійшов до басейну
Індійського океану.
N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013
ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013
Fragata "Hetman Sagaidachnyi"
começou o primeiro
patrulhamento no âmbito da
operação da OTAN "Ocean
Shield", no Golfo de Aden
Em 12 de outubro, a fragata da Marinha
da Ucrânia "Hetman Sagaidachnyi" com um
helicóptero Ka-27 e grupo de operações
especiais a bordo, participando na unidade naval
multinacional, começou a executar tarefas da
operação “Ocean Shield”, no Golfo de Aden. O
navio ucraniano tem superado várias centenas
de milhas náuticas no Golfo de Aden e começou
a patrulhar com os navios dos Estados Unidos,
Dinamarca e Holanda.
De acordo com a legislação ucraniana, os
objetivos do contingente nacional, liderado pelo
contra-almirante Andriy Tarasov participando da
operação “Ocean Shield", são: realização da
vigilância marítima, demonstração da presença
naval na área de operações, proteção e ajuda
aos navios civis, neutralização de navios piratas,
busca ativa de piratas e assaltantes armados
no mar e prevenção de sua atividade através
de detenção e apreensão de embarcações,
acompanhamento dos navios da ONU e navios
de transporte de ajuda humanitária.
Em 24 de setembro a fragata "Hetman
Sagaidachnyi" partiu de Sevastopol ao noroeste
do Oceano Índico para participar na operação
da OTAN contra a pirataria no mar "Ocean
Shield" (para o período até 3 de janeiro de 2014)
e operação da União Européia, "EU NavFor
Atalanta" (para o período de 3 de janeiro até 5
de março de 2014). Em 4 de outubro o navio
atravessou o Canal de Suez e entrou no Oceano
Índico.
11
pesados do boxe. Os dois campeões olímpicos
da modalidade combateram este sábado no
complexo olímpico de Moscovo, na Rússia.
O combate terminou em 12 assaltos com
uma vitória por pontos.
Aos 37 anos, o ucraniano conta com
61 vitórias, um dos melhores registos de
invencibilidade da história do boxe. Vladimir
Klitschko não perde desde outubro de 2004
quando foi vencido pelo norte-americano
Lamon Brewster. Klitschko detém os cinturões
dos pesos pesados da Associação Mundial de
Boxe, da Federação Internacional de Boxe, da
Organização Mundial de Boxe e da Organização
Internacional de Boxe.
Euronews
Mundial 2014: Recurso permite
à Ucrânia jogar de casa cheia
contra a Polónia
Assessoria de Imprensa do Ministério da Defesa da
Ucrânia
Boxe: Vladimir Klitschko
mantém invencibilidade desde
2004
O ucraniano Vladimir Klitschko venceu
duelo contra o russo Alexander Povetkin e
continua a ser o supercampeão dos pesos
Afinal a Ucrânia já não vai jogar a
próxima partida de qualificação para o mundial
de 2014 contra Polónia de estádio vazio. A FIFA
12
ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013
suspendeu o castigo de um jogo à porta fechada
porque o recurso apresentado pela federação
ucraniana de futebol não vai poder ser apreciado
antes do dia 11 de outubro.
A Ucrânia tinha sido suspensa devido à
ocorrência de incidentes racistas durante o jogo
contra San Marino, realizado em Lviv no dia 6
de setembro. De acordo com o relatório da rede
“Futebol contra o racismo na Europa” alguns
adeptos locais desfraldaram faixas e bandeiras
neonazis, imitaram sons e gestos de macacos e
fizeram saudações nazis.
A Ucrânia segue na segunda posição do
grupo H, com 15 pontos, em igualdade pontual
com o Montenegro e menos um que a Inglaterra.
Euronews
Україна нарощує темпи
експорту зернових
В Україні за поліпшення погодних умов
пришвидшився збір пізніх зернових культур.
Водночас, прискорюється експорт вирощеного
збіжжя. Загалом від початку поточного
маркетингового
року
сільгоспвиробники
продали за кордон на 16% зерна більше,
ніж за аналогічний період минулого року.
Про це заявив Міністр аграрної політики та
продовольства Микола Присяжнюк.
«Україна не лише декларує свої
експортні амбіції, а й впевнено їх виконує. Так,
уже четвертий місяць нового маркетингового
року ми маємо позитивну динаміку постачання
вітчизняного зерна за кордон. Від початку
поточного маркетингового року експорт зерна
порівняно з минулим роком зріс на 16%.
N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013
Загалом же за цей час на зовнішні ринки було
відправлено 6,8 мільйона тонн збіжжя», −
зазначив Микола Присяжнюк.
Міністр нагадав, що з поверненням
хорошої погоди аграрії активізували збір пізніх
зернових. Тому такий динамічний експорт
сприяє швидкому вивільненню потужностей,
необхідних для зберігання нового зерна.
За словами Міністра, у вересні аграрії
продали за кордон 2,3 мільйона тонн зерна.
Темпи поставок у жовтні також позитивні. Так,
протягом першого тижня жовтня на експорт
відправлено 770 тисяч тонн зерна.
«Пришвидшення
експортних
відвантажень вигідне для виробників зерна.
Адже ціна на нього поступово зростає на
світовому ринку. Як наслідок, збільшується
ціна й в Україні. Відповідно, зростає
зацікавленість аграріїв щодо реалізації
збіжжя. Мінагрополітики ж, своєю чергою,
працює над відкриттям нових ринків збуту та
нарощенням поставок», − наголосив очільник
відомства.
Міністерство аграрної політики та продовольства
України
Ucrânia aumenta exportação
dos grãos
Ao melhorar das condições do tempo na
Ucrânia, aumentou a colheita de culturas de
grãos tardias. Ao mesmo tempo acelera-se a
exportação de grãos cultivados. No total, desde
o início da campanha de comercialização deste
ano, os agricultores venderam ao exterior por
16% mais grãos do que no mesmo período do
ano passado, comunicou o Ministro de Política
Agrária e Alimentação Mykola Prysyazhnyuk.
"A Ucrânia não é apenas declara as suas
ambições de exportação, mas firmemente realiza
elas. Assim, há quatro meses da campanha de
comercialização, temos uma dinâmica positiva
de fornecimento dos grãos nacionais ao exterior.
Desde o início da campanha, as exportações de
grãos aumentaram 16%, comparando com o
ano anterior. No total, durante este tempo, 6,8
milhões de toneladas de grãos foram fornecidas
aos mercados estrangeiros", - salientou Mykola
Prysyazhnyuk.
O Ministro lembrou que, com o
melhoramento do tempo os agricultores
intensificaram a coleta de culturas tardias.
Portanto, esta exportação dinâmica favorece à
libertação rápida de capacidades necessárias
N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013
ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013
para armazenar a nova clheita.
De acordo com o Ministro, em setembro,
os agricultores venderam ao exterior 2,3 milhões
de toneladas de grãos. A dinâmica em outubro
também é positiva. Assim, durante a primeira
semana de outubro foram exportadas 770 mil
toneladas de grãos.
"Aceleração de exportação é favorável
para os produtores de grãos. Porque o preço no
mercado global está aumentando gradualmente.
Como resultado, aumenta o preço na Ucrânia.
Assim, cresce o interesse dos agricultores
em comercialização de grãos. O Ministério da
Agricultura, por sua vez, está trabalhando para
abrir novos mercados e aumentar a oferta", enfatizou o Ministro.
Ministério da Política Agrária e Alimentação da Ucrânia
Володимир Семиноженко:
Україна на рівних співпрацює
з Європою у науково-технічній
сфері
Набуття
Україною
асоційованого
членства в ЦЕРН дає нам можливість
більш впевнено дивитисяна перспективи
технологічного розвитку країни, - таку думку
висловив голова Державного агентства з
питань науки, інновацій та інформатизації
України Володимир Семиноженко під час
брифінгу на тему «Підписання угоди з ЦЕРН
– поглиблення європейської інтеграції в сфері
науки», який відбувся 9жовтня 2013 року у
прес-центрі Будинку Уряду.
Володимир Семиноженко відзначив, що
завдяки асоційованому членству українські
фізики таінженери можуть долучитися до
великих експериментальних проектів – у першу
чергу, на Великомуадронному колайдері, який
завдяки відкриттю бозона Хіггса вже кілька
днів поспіль фігурує у топ-новинах. Крім того,
співпраця з ЦЕРН дозволить Україні успішно
розвивати національний сегментнадпотужної
обчислювальної
системи
ГРІД
та
виконувати замовлення на виробництво
яквисокотехнологічної продукції, необхідної
для устаткування колайдера, так й матеріалів
і
механізмів,що
використовуватимуться
13
у розбудові інфраструктури ЦЕРН. На
переконання
ВолодимираСеминоженка,
співробітництво з ЦЕРН на постійній
основі доводить, що Україна вже сьогодні
здатнаспівпрацювати з Європою на рівних –
як повноправний партнер, що використовує
кооперацію дляпосилення власного науковотехнічного потенціалу.
Як зауважив голова Держінформнауки,
ЦЕРН
можна
порівняти
з
великою
лабораторією, у якійвідбувається пошук
нових методів та технологій у сфері ядерної
медицини, ІКТ, альтернативноїенергетики та
нанотехнологій. Переважна більшість цих
розробок має велике практичне значення.
Наприклад,
за
словами
Володимира
Семиноженка, експерименти, що проводяться
у ЦЕРН, дозволилизначно просунути вперед
розвиток ядерно-резонансної діагностики та
протонної терапії.
Він також підкреслив, що завдяки
асоційованому членству молоді українські
науковці та шкільнівчителі продовжать брати
участь у тренінгах і навчальних програмах.
В ЦЕРН уже пройшли стажування 57
українських вчителів, зараз там стажуються
ще 30 педагогів. Голова Держінформнауки
наголосивна тому, що шлях до збільшення
конкурентних переваг починається саме з
якісного викладанняточних наук у середній
школі – з цієї точки зору, навчальні програми
ЦЕРН мають для нас великезначення.
Нагадаємо, що підписання Угоди між
Україною та ЦЕРН про надання нашій країні
статусуасоційованого члена відбулося 3
вересня 2013 року у Женеві (Швейцарія).
Тепер угоду маєратифікувати Верховна Рада
України. Наразі членами ЦЕРН є 20 країн.
Асоційованими членами – 2 (Ізраїль і Сербія).
Щорічний внесок України дорівнюватиме сумі,
еквівалентній 1 млн. швейцарськихфранків.
Прес-служба Державного агентства з питань науки,
інновацій та інформатизації України
Volodymyr Semynozhenko:
Ucrânia colabora com a Europa
na área de ciência e tecnologia
em pé de igualdade
A adesão da Ucrânia à Organização
Européia para a Pesquisa Nuclear (CERN)
como um membro associado permite-nos
14
ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013
estimar com mais confiança as perspectivas do
desenvolvimento tecnológico do país, afirmou o
Chefe da Agência Estatal de Ciência, Inovação
e Informatização da Ucrânia Volodymyr
Semynozhenko durante uma conferência sobre
o tema "Assinatura do acordo com o CERN –
aprofundamento da integração européia na área
de ciência", realizada em 9 de outubro de 2013,
no centro de imprensa da sede do Governo.
Volodymyr Semynozhenko observou
que, a adesão da Ucrânia ao CERN como um
membro associado permitirá a participação dos
físicos e engenheiros ucranianos nos grandes
projetos experimentais – principalmente no
Grande Colisor de Hádrons, que devido à
abertura do bóson de Higgs aparece nas
principais notícias há vários dias. Além disso, a
colaboração com o CERN permitirá a Ucrânia
desenvolver com sucesso o sistema nacional de
computação superpotente GRID e cumprir as
ordens de produção de equipamentos de alta
tecnologia necessários para o Colisor, bem como
os materiais e mecanismos a serem utilizados
na construção da infra-estrutura do CERN.
De acordo com Volodymyr Semynozhenko,
a cooperação regular com CERN comprova
que a Ucrânia hoje está apta colaborar com a
Europa em pé de igualdade – como um parceiro
de pleno direito, que usa a cooperação para o
fortalecimento do próprio potencial científico e
tecnológico.
Segundo o Chefe da Agência, o CERN
pode ser comparado com um grande laboratório
para pesquisa de novos métodos e tecnologias
na área de medicina nuclear, energia alternativa
e nanotecnologia. A grande maioria desses
projetos tem um grande significado prático.
Por exemplo, os experimentos realizados no
CERN permitiram essencialmente avançar o
desenvolvimento de diagnósticos de ressonância
nuclear e terapia de prótons.
Ele também sublinhou que devido a
associação os cientistas jovens e professores
de escolas ucranianos continuarão a participar
em programas de formação e educação. 57
professores ucranianos já fizeram estágio no
CERN, e mais de 30 professores estão sendo
treinados lá atualmente. O Chefe da Agência
enfatizou que o caminho para aumentar a
vantagem competitiva começa com a alta
qualidade de ensino das ciências exatas na
escola – deste ponto de vista, os programas
N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013
educacionais do CERN têm uma grande
importância para nós.
O acordo entre a Ucrânia e o CERN
sobre adesão do nosso país como um membro
associado foi assinado em 3 de setembro de
2013 em Genebra (Suíça). Agora, o documento
deve ser ratificado pelo Parlamento da Ucrânia.
Atualmente, o CERN tem 20 países membros,
e 2 associados (Israel e Sérvia). A contribuição
anual da Ucrânia totaliza 1 milhão de francos
suíços.
Assessoria de Imprensa da Agência Estatal de Ciência,
Inovação e Informatização da Ucrânia
Президент вшанував пам'ять
воїнів, загиблих у Великій
Вітчизняній війні
Президент України Віктор Янукович
узяв участь у церемонії покладання квітів
до Могили Невідомого Солдата з нагоди
Дня визволення України від фашистських
загарбників.
Глава держави разом з ветеранами
Великої Вітчизняної війни вшанував пам'ять
загиблих хвилиною мовчання.
Воїни роти Почесної варти на честь
69-ї річниці визволення України пройшли
урочистим маршем та відсалютували залпами
з особистої зброї.
Президент
також
віддав
шану
захисникам Вітчизни, імена яких викарбувані
на Алеї Воїнської Слави: учасники церемонії
поклали квіти до монументів тричі Героя
Радянського Союзу Івана Кожедуба, двічі
Героя Радянського Союзу Ахмет-Хана
Султана і Героя Радянського Союзу Георгія
N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013
ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013
Берегового.
В урочистостях також узяли участь
Президенти України Леонід Кравчук, Леонід
Кучма, Віктор Ющенко, Прем'єр-міністр
Микола Азаров, Голова Верховної Ради
Володимир Рибак, голова Київської міської
державної адміністрації Олександр Попов,
члени Кабінету міністрів.
Прес-служба Президента України Віктора Януковича
15
do Folclore Ucraniano Barvinok, Louise Raulik e
Paulo Marcio Fucci. Louise Raulik confeccionou
os desenhos de cossacos e moças ucranianas
que puderam ser vistos espalhados pelas
paredes do salão. Paulo Marcio Fucci fez os
desenhos estilizados no espelho, imitando a arte
feita pelos ucranianos em seus bordados e em
suas pêssankas. Os dois contaram com a ajuda
de vários componentes do grupo folclórico, que
levaram vários dias para finalizar todo esse
trabalho.
Vetchornetsi
No último sábado, dia 19 de outubro,
foi realizada mais uma Vetchornetsi – Noite
Ucraniana, no salão social da SUBRAS
(Sociedade Ucraniana do Brasil). Neste ano, o
já tradicional evento foi organizado pelo Folclore
Ucraniano Barvinok, contando com a presença
de mais de 300 convidados, além da presença de
diversas autoridades da comunidade ucraniana,
como da representante do Consulado Geral da
Ucrânia em Curitiba, Sra. Larysa Myronenko,
do representante do Consulado Honorário da
Ucrânia em Paranaguá, Sr. Mariano Czaikowski,
e do Presidente da Representação Central
Ucraniano-Brasileira, Sr. Vitório Sorotiuk. Foram
comemorados os aniversários de 83 anos do
Folclore Ucraniano Barvinok e de 91 anos da
SUBRAS.
Os convidados foram
recebidos
no
salão
pelos
componentes
do Folclore Ucraniano
Barvinok, que deram as
boas-vindas entregando
mini korovais para as
mulheres e garrafinhas
personalizadas
de
horilka (vodka) para
os homens, as quais
foram oferecidas pela
Sociedade
Ucraniana
e pelo Barbaran. Ao entrarem no salão,
os convidados encontraram um ambiente
tipicamente ucraniano. Toalhas e almofadas
bordadas, objetos de artesanato em madeira,
porcelanas decoradas com motivos ucranianos,
quadros e ícones retratando a Vetchornetsi e as
tradições desse povo. Além disso, destacou-se
a decoração idealizada por dois componentes
Como entrada do jantar, foi servido nas
mesas o drahli, prato típico ucraniano, que
consiste de uma gelatina feita de carne cozida e
temperos diversos, acompanhado por fatias de
pão.
Antes de iniciar o jantar, os dançarinos
do Folclore Ucraniano Barvinok iniciaram a
programação de palco com o Previt. Nesta
dança, o grupo folclórico levou ao público o pão
e o sal, tradição milenar da cultura ucraniana,
sendo o pão e o sal símbolos da riqueza e da
prosperidade da terra ucraniana. Seguindo a
tradição, as dançarinas desceram do palco,
acompanhadas pelos dançarinos, e ofereceram
um pedaço de pão molhado no sal para cada
convidado presente na noite, desejando as
boas-vindas a todos os presentes.
16
ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013
Logo após o Previt, foi realizada a bênção
dos alimentos. Os párocos da Paróquia Nossa
Senhora Auxiliadora, Padre Elias Marinhuk e
Padre Deonisio Mazur, juntamente com o Padre
Paulo Markiv, Provincial dos Padres Basilianos,
somados aos representantes da Igreja Ortodoxa
Ucraniana, Arcebispo Dom Jeremias Ferens e
Diácono Edson Filakoski e sua esposa Natalia
foram convidados para realizar a bênção, dando
início ao jantar. No cardápio, foram servidos
diversos tipos de saladas e carnes, além
dos pratos típicos da noite ucraniana, como
o vareneke e o holoptsi. Durante o jantar, os
componentes do Folclore Ucraniano Barvinok,
Felipe Melnyk Oresten, Sonia Sysak e Oles
Ivan Sysak, fizeram uma apresentação com
várias canções ucranianas. Como sobremesa,
foi servida torta de requeijão com calda de
morangos.
Dando sequência ao evento, foi realizada
a programação de palco. Danças e canções
típicas foram trazidas ao público, contando com
a participação do coral e do grupo de danças do
Folclore Ucraniano Barvinok, do coral e do grupo
de danças da Subotna Chkola Lessia Ukrainka,
e com a presença especial dos convidados do
Grupo Folclórico Ucraniano Poltava.
N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013
Ao término da programação de palco, o
presidente do SUBRAS, Roberto André Oresten
convidou a todos os presentes para que juntos
cantassem um Mnohaia Lita (Parabéns) ao
Folclore Ucraniano Barvinok e à SUBRAS, pelos
seus respectivos aniversários. O presidente
finalizou agradecendo a todos os presentes pela
participação no evento e pela ajuda de todos os
colaboradores para a realização de mais uma
Vetchornetsi.
A noite foi finalizada com um baile
ucraniano.
Larissa Malhovano Sanchez
Mais fotos em: www.barvinok.com.br
N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013
ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013
1ª Bienal do Livro e Leituras de
Campo Mourão
No último sábado, dia 26 de outubro de
2013, o Folclore Ucraniano Barvinok participou
da 1ª Bienal do Livro e Leituras de Campo
Mourão, sendo convidado para realizar a
apresentação de encerramento do evento.
17
folclórico da cultura ucraniana na cidade de
Campo Mourão, durante o período de estadia
na cidade.
O Folclore Ucraniano Barvinok agradece
aos idealizadores e aos colaboradores do evento
pelo convite e pela hospitalidade.
Larissa Malhovano Sanchez
XX Festival Nacional de
Danças Ucranianas
A abertura do espetáculo foi anunciada
pela prefeita de Campo Mourão, Sra. Regina
Massareto Bronzel Dubay. Foram apresentados
diversos números de danças e canções
ucranianas, que foram recebidos com bastante
entusiasmo pelo público presente no evento.
O grupo recebeu grande auxílio dos
No próximo dia 16 de Novembro na
cidade de Mafra - SC será realizado o XX
Festival Nacional de Danças Ucranianas
numa organização conjunta da Associação
da Juventude Ucraino Brasileira e o Grupo
Folclórico Ucraniano Vesná.
Este ano o Festival Nacional de Danças
Ucranianas comemora suas 20 edições, os 30
anos de fundação da Associação da Juventude
Ucraino Brasileira e 36 anos da comunidade
ucraniana de Mafra.
O Folclore Ucraniano Barvinok da
Sociedade Ucraniana do Brasil estará
participando deste grande evento com a dança
"BUBON" de coreografia original do Artista
Nacional da Ucrânia Myroslav Vantukh e
adaptação coreográfica de Roberto Oresten e
Oles Sysak.
Além do Barvinok, outros grupos
ucranianos do estado do Paraná, Santa
Catarina e Rio Grande do Sul estão confirmados
para participarem deste evento. Estão ainda
confirmados um grupo ucraniano vindo da
Argentina e um grupo vindo do Paraguai.
componentes e colaboradores do Grupo
Folclórico Ucraniano Stchastia, representante
Folclore Ucraniano Barvinok - Dança Bubon - 2013 Festival Folclórico e de Etnias do Paraná no Teatro Guaíra
18
ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013
HOLODOMOR
A
REPRESENTAÇÃO
CENTRAL
UCRAINO BRASILEIRA CONVIDA A TODOS
OS MEMBROS DA COMUNIDADE UCRANIANA
PARA NO PRÓXIMO DIA 23 DE NOVEMBRO
PARTICIPAR DE EVENTO EM LEMBRANÇA
DAS VÍTIMAS DO HOLODOMOR.
A SOLENIDADE OCORRERÁ NO
MEMORIAL UCRANIANO, NO PARQUE
TINGUI, A PARTIR DAS 11 HORAS E DELA
PARTICIPARÃO
TAMBÉM
TODAS
AS
ASSOCIAÇÕES CIVIS E RELIGIOSAS DE
CURITIBA.
VAMOS
LEMBRAR,
ORANDO
E
CANTANDO POR AQUELES UCRANIANOS
QUE PADECERAM DE FOME EM RAZÃO DE
ATO INSANO DE GOVERNOS E PESSOAS
INSANAS.
ESPERAMOS VOCÊ SUA FAMÍLIA.
ANUNCIANTES
N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013
N.o 466 (3911) OUTUBRO 2013
ХЛІБОРОБ – ЖОВТЕНЬ 2013
19

Documentos relacionados

EDITORIAL - Paróquia Imaculado Coração de Maria

EDITORIAL - Paróquia Imaculado Coração de Maria nascimento de TARAS SHEVTCHENKO, como todos falamos, nosso poeta maior, nossa inspiração, ou se quiserem, aquele que bem utilizou-se da perversidade contra seu povo e da fortaleza que este mesmo po...

Leia mais

Mensagem de Páscoa - Paróquia Imaculado Coração de Maria

Mensagem de Páscoa - Paróquia Imaculado Coração de Maria неможливо побудувати сильну країну», – переконаний Президент.

Leia mais