Diphtheria-Ab ELISA
Transcrição
Instruções de Utilização Diphtheria-Ab ELISA Imunoensaio enzimático para a determinação quantitativa de anticorpos da difteria em soro e plasma humanos. RE57431 96 2-8°C I B L I N T E R N A T I O N A L Flughafenstrasse 52a D-22335 Hamburg, Germany Phone: +49 (0)40-53 28 91-0 Fax: +49 (0)40-53 28 91-11 G M B H [email protected] www.IBL-International.com Diphtheria-Ab ELISA (RE57431) 1. PORTUGUÊS APLICAÇÕES O imunoensaio enzimático IBL é desenvolvido para a determinação quantitativa de anticorpos da difteria em soro humano, citrato-plasma, EDTA-plasma ou heparina-plasma. Quando o estado de vacinação tiver de ser clarificado ou quando a eficácia da vacinação tiver de ser verificada. 2. SUMÁRIO E EXPLICAÇÃO A difteria ainda não foi erradicada da Europa [6] e, na verdade, muitos surtos esporádicos da doença têm sido registados na Alemanha [4, 6, 13], com uma letalidade de 30%. A maioria dos casos de difteria na Alemanha tiveram origem no estrangeiro, mas também já foram relatados casos autóctones. Nem mesmo as infecções raras com difteria devem desmentir o risco potencial aumentado de uma infecção com esta doença. Como as infecções com difteria são raras, a imunidade natural tem pouca significância. Além disso, taxas baixas de imunização no passado reduziram o número de indivíduos, de adultos a crianças, na população que estão imunes [1, 5, 6, 9]. As mudanças políticas aumentaram fortemente a mobilidade da população da Europa de Leste, onde a doença é muito prevalente. Esta situação pode levar a surtos endémicos. A doença é transmitida por gotículas [15] e os indivíduos que se encontram em contacto próximo com outros (jardins de infância, escolas, pessoal militar, pessoas que atravessam frequentemente a fronteira, pessoal hospitalar e pessoal médico local, etc.) estão particularmente em risco. Uma vacinação activa contra a difteria reduz a morbidade e a mortalidade [12] e previne a disseminação da doença. Usando o teste ELISA IBL Difteria, a concentração de anticorpos da difteria pode ser determinada e, assim, pode confirmar-se o estado de vacinação (gestão da vacinação). Isto permite a identificação de nenhum indivíduo imunizado. Além disso, pode ser aplicada a vacinação correcta (imunização essencial ou reforço). Isto garantirá que se possa evitar um reaparecimento desta doença há muito esquecida. 3. PRINCÍPIO DO TESTE O teste ELISA IBL Diphtheria-Ab é um teste ELISA de duas fases. Os poços nas tiras de teste ELISA estão revestidos com o toxóide da difteria. As amostras de soro diluído ou plasma são incubadas nos poços das tiras de teste (incubação de amostras). Durante o período de incubação, os anticorpos específicos contra o toxóide da difteria ligam-se à fase sólida. Os componentes não-específicos são eliminados pela água. A reacção do conjugado tem lugar durante a segunda fase de incubação (incubação do conjugado). O conjugado da peroxidase do toxóide da difteria funciona como um marcador dos anticorpos anti-difteria ligados. O conjugado não ligado é removido por uma segunda fase de lavagem. Na terceira fase de incubação, tem lugar a reacção do substrato. A peroxidase faz parte do conjugado e usando peróxido de hidrogénio e tetrametilbenzidina (TMB) como substrato é oxidada transformando-se numa substância de cor azul. Para interromper a reacção, adicione ácido sulfúrico e a cor mudará para amarelo. A intensidade da cor é directamente proporcional à concentração de anticorpos anti-difteria. A densidade óptica é medida com um comprimento de onda de 450 nm usando um leitor ELISA. Usando a curva de referência ou a Calibração IBL de Único Ponto, pode calcular-se quantitativamente a concentração de anticorpos do toxóide da anti-difteria. 4. AVISOS E PRECAUÇÕES 1. Apenas para diagnóstico in vitro. Apenas para utilização profissional. 2. Antes de iniciar o teste, leia as instruções completa e cuidadosamente. Utilize a versão válida do folheto informativo fornecido com o kit. Tenha a certeza de ter entendido tudo. 3. Em caso de danos no kit por favor contacte a IBL ou o seu fornecedor por escrito, até uma semana após ter recebido o kit. Não utilize componentes danificados na execução do teste, mas guarde-os para reclamação. 4. Obedeça ao número de lote e ao prazo de validade. Não misture reagentes de diferentes lotes. Não utilize reagentes expirados. 5. Siga as boas práticas de laboratório e as normas de segurança. Vista bata, luvas de látex descartáveis e óculos protectores sempre que necessário. 6. Reagentes do kit contendo material perigoso podem causar irritação da pele e dos olhos. Veja MATERIAIS FORNECIDOS e os rótulos para mais detalhes. As Fichas de Segurança do produto para este kit estão disponíveis na Homepage da IBL ou a pedido directamente à IBL: 7. Químicos e reagentes preparados ou utilizados devem ser tratados como resíduos perigosos de acordo com as normas nacionais de segurança e resíduos perigosos. 8. O pessoal de limpeza deve ser orientado pelos profissionais relativamente ao manuseamento de produtos e perigos potenciais. Version 2014-05 1/7 Diphtheria-Ab ELISA (RE57431) PORTUGUÊS 9. Evite o contacto com a solução de Paragem. Pode causar irritação na pele e queimaduras. 10. Todos os componentes deste kit contendo soro ou plasma humano foram testados e foram considerados não reactivos para HIV I/II, AgHBs e HCV. No entanto, não é possível excluir em absoluto a presença destes ou outros agentes infecciosos e portanto os reagentes devem ser tratados com potencialmente perigosos quer na sua utilização quer na sua eliminação. 5. ARMAZENAMENTO E ESTABILIDADE O kit é enviado à temperatura ambiente e deve ser armazenado de 2 a 8 °C. Mantenha-o longe do calor ou da luz solar directa. A estabilidade e armazenamento das amostras e reagentes preparados são referidos nas secções correspondentes. A microplaca é estável até expirar a data de validade do kit, na embalagem aberta mas firmemente fechada, quando armazenada a 2-8 °C. 6. RECOLHA E ARMAZENAMENTO DE AMOSTRAS Soro, Plasma Devem ser observados os cuidados usuais para a punção venosa. É importante preservar a integridade química da amostra de sangue desde o momento da colheita até ao momento de ser analisada. Não utilize amostras muito hemolíticas, ictéricas ou lipémicas. Amostras que apresentem turvação deverão ser centrifugadas antes do teste e devem ser removidas as partículas de matéria. Armazenamento: Estabilidade: 7. 2-8 °C 5 dias ≤ -20 °C (Alíquotas) 12 meses Manter afastado do calor ou luz solar directa. Evitar congelar-descongelar repetidamente. MATERIAIS FORNECIDOS Quantidade Símbolo 1 x 12 x 8 MTP 1 x 0.6 mL ENZCONJ CONC Componente Microplaca Pronto a usar. Tiras separáveis. Revestido com toxóide da Difteria. Conjugado Enzimático Concentrado (100x) Cor azul. toxóide da Difteria conjugado com peroxidase. Calibrador 1-5 Concentrado 5 x 0.35 mL 2 x 0.35 mL CAL 1-5 Control LL Control HL 2 x 75 mL DILBUF 1 x 100 mL WASHBUF CONC Contêm: Soro humano, estabilizantes, conservantes. As concentrações são específicas dos lotes, como se indica nos rótulos dos frascos. Calibrado para WHO Padrão (NIBSC 00/496) Controlo LL+HL Concentrado Controlo Positivo Soro, LL, “Low Level”, HL, “High Level”. Contêm: Soro humano, estabilizantes, conservantes. As concentrações são específicas dos lotes, como se indica nos rótulos dos frascos. Tampão de Diluição Pronto a usar. Colorido vermelho. Contêm: detergentes, 0.005 % (w/v) Thimerosal, 0.01 M Tris/HCl; pH 7.4. Tampão de Lavagem, Concentrado (10x) Contêm: tampão fosfato. 2 x 15 mL TMB SUBS Solução de Substrato TMB 1 x 15 mL TMB STOP Solução de Paragem TMB Pronto a usar. Contêm: TMB (Tetramethylbenzidine). Pronto a usar. Contêm: 0.5 M H2SO4. FOIL Película Aderente 2x Nota: Tampão de Lavagem, Tampão de Diluição, Solução de Substrato TMB, Solução de Paragem pode ser trocada pelos seguintes produtos: TBE virus IgG (RE57401), TBE virus IgM (RE57411) e Tetanus-Ab (RE57441). Version 2014-05 2/7 Diphtheria-Ab ELISA (RE57431) 8. PORTUGUÊS MATERIAIS NECESSÁRIOS MAS NÃO FORNECIDOS 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pipetas (Multipette Eppendorf ou aparelhos semelhantes, < 3 % CV). Volumes: 5, 20, 100, 500, 1000 µL Vortex Tubos para diluição de amostras Pipeta de 8 canais com reservatório de reagente Recipiente de lavagem, sistema de lavagem de microplacas automático ou semi-automático Leitor de microplacas com capacidade de ler absorvâncias a 450 nm (comprimento de onda de referência 600-650 nm) 7. Água bidestilada ou bi-destilada 8. Toalhas de papel, pontas para pipetas e cronómetro 9. O software „Calibração de Único Ponto“ para avaliação usando o Microsoft Excel 5.0 o superior (software será fornecido gratuitamente mediante pedido). 9. NOTAS SOBRE O PROCEDIMENTO 1. O manuseamento incorrecto da amostra ou alterações no procedimento do teste podem influenciar os resultados. Os volumes de pipetagem indicados bem como os tempos de incubação, a temperatura e os passos de pré-tratamento devem ser realizados estritamente de acordo com as instruções. Utilize apenas pipetas e instrumentos calibrados. 2. Uma vez iniciado o teste, todos os passos devem ser executados sem interrupção. Garanta que os reagentes necessários, os materiais e dispositivos são preparados e prontos a usar no tempo apropriado. Todos os reagentes e amostras devem estar à temperatura ambiente antes de utilizar (18-25 ºC). Agite cuidadosamente todos os frascos de reagentes líquidos e a amostra antes de utilizar. Agite os reagentes sem formar espuma. 3. Evite a contaminação dos reagentes, pipetas e poços/tubos. Utilize pontas novas descartáveis para cada reagente, padrão ou amostra. Não troque as tampas. Feche sempre os frascos não utilizados. Não reutilize poços/tubos ou reagentes. 4. Recomenda-se a determinação em duplicado das amostras de maneira a identificar potenciais erros de pipetagem. 5. Utilize um esquema de pipetagem para verificar uma disposição apropriada na placa. 6. O tempo de incubação afecta os resultados. Todos os poços devem ser manuseados pela mesma ordem e na mesma sequência de tempo. E recomendável utilizar uma Micropipeta de 8 canais para a pipetagem das soluções nos poços. 7. A lavagem da microplaca é importante. Poços mal lavados originam resultados errados. É recomendável utilizar uma pipeta multicanal ou um sistema automático de lavagem de microplacas. Não permitia que os poços sequem entre lavagens. Não arranhe as paredes dos poços durante a lavagem e aspiração. Encha todos os reagentes com cuidado. Enquanto lava, verifique que todos os poços são cheios com o Tampão de Lavagem e que não há resíduos nos poços. 8. A humidade afecta os tubos/poços revestidos. Não abra o saco até atingir a temperatura ambiente. Os tubos/poços não utilizados devem ser automaticamente guardados no saco incluindo o dessecante. 10. INSTRUÇÕES PRÉ-TESTE 10.1. Preparação de componentes concentrados (Exemplo para 32 poços) Diluir / Componente com dissolver 80 µL 10 mL ENZCONJ CONC WASHBUF CONC Version 2014-05 Diluente Relação Observações Armazenamento Estabilidade 8 mL DILBUF 1:101 Misturar cuidadosamente. (Prepare imediatamente antes de usar.) 18-25 °C 1 hora 90 mL agua bidest. 1:10 Misturar cuidadosamente. 2-8 °C 8 semanas 3/7 Diphtheria-Ab ELISA (RE57431) PORTUGUÊS 10.2. Diluição de Padrõe, Controlos e Amostras diluir com Relação Observações CAL 1-5 CONTROL LL CONTROL HL geralmente DILBUF 1:101 p.ex. 10 µL CAL/Control + 1000 µL Soro / Plasma geralmente DILBUF 1:101 p.ex. 10 µL Amostra + 1000 µL Para a determinação pela curva padrão serão necessários calibradores 1-5 e soros de controlo. Para determinação por calibração de único ponto em vez dos calibradores 1-5, use apenas o calibrador 4 e soros de controlos. Amostras que contenham concentrações superiores à do padrão mais elevado têm que ser novamente diluídas. 11. PROCEDIMENTO DO ENSAIO 1. Pipete 200 µL de Calibrador, Controlo e amostra diluídos para os respectivos poços da Placa de Microtitulação (os Calibradores devem ser colocados nas tiras 1 e 2). 2. Tapar a placa com película aderente. Incubar 60 min à TA (18-25 °C). 3. Retire a folha. Rejeitar a solução d’incubação. Lavar a placa 3 x com 250 µL de Tampão de Lavagem diluído. Remova o excesso batendo com a placa numa toalha de papel. 4. Pipetar 200 µL de Conjugado Enzimático diluído para cada poço. 5. Tapar a placa com película aderente. Incubar 60 min à TA (18-25 °C). 6. Retire a folha. Rejeitar a solução d’incubação. Lavar a placa 3 x com 250 µL de Tampão de Lavagem diluído. Remova o excesso batendo com a placa numa toalha de papel. 7. Para a adição das Soluções de Substrato e Stop usar uma pipeta de 8 canais. A pipetagem deve ser executada nos mesmos intervalos de tempo para as Soluções de Substrato e Stop. Usar a técnica de “positive displacement” e evitar a formação de bolhas de ar. 8. Pipetar 200 µL de Solução de Substrato TMB para cada poço. 9. Incubar 30 min à TA (18-25 °C). 10. Parar a reacção de substrato adicionando 50 µL de Solução de Paragem TMB a cada poço. Misturar rapidamente os conteúdos agitando cuidadosamente a placa. 11. Medir a densidade óptica com um fotómetro a 450 nm nos 10 min a seguir à pipetagem da Solução de Paragem (Comprimento de onda de referência: 600 - 650 nm). 12. CONTROLO DE QUALIDADE Os resultados do teste só são válidos se o teste tiver sido realizado de acordo com as instruções. Além disso, o utilizador deve cumprir estritamente as regras de BPL (Boas Práticas Laboratoriais) ou normas/leis equiparáveis. O utilizador e o laboratório devem ter um sistema validado para obter o diagnóstico, de acordo com as boas práticas laboratoriais (GLP). Todos os padrões devem estar dentro dos intervalos de aceitação definidos nas etiquetas e no Certificado de CQ. Se não cumprirem os critérios a série não é válida e deve ser repetida. Cada laboratório deve usar amostras conhecidas como controlos adicionais. É recomendável participar em ensaios de garantia da qualidade apropriados. Em caso de desvios os seguintes aspectos técnicos devem ser tidos em conta: datas de validade dos reagentes (preparados), condições de armazenamento, pipetas, dispositivos, condições de incubação e métodos de lavagem. Version 2014-05 4/7 Diphtheria-Ab ELISA (RE57431) 13. PORTUGUÊS CÁLCULO DE RESULTADOS A determinação de anticorpos do toxóide anti-difteria pode ser feita quer através da curva de padrão, quer através da calibração de único ponto. 13.1. Determinação da curva padrão Constrói-se um gráfico com a DO dos padrões (eixo dos yy, linear) em função da sua concentração (eixo dos xx, logarítmico), quer em papel gráfico semi-logarítmico quer usando um método computorizado. Uma boa curva é fornecida optando por interpolação cubic spline, ajustamento 4 Parameter Logistics ou modelo Logit-Log. Para o cálculo da curva de calibração, deve usar cada sinal dos padrões (se um dos duplicados apresentar um valor claramente diferente do esperado pode ser omitido e o valor mais razoável pode ser usado). A concentração das amostras pode ser lida directamente a partir da curva de calibração. Ao ler os resultados a partir do gráfico tem que se considerar a diluição inicial. Os resultados das amostras com pré-diluição superior têm que ser multiplicados pelo factor de diluição. Amostras que apresentem concentrações acima do padrão mais elevado, têm que ser diluídas como descrito em INSTRUÇÕES PRÉ-TESTE e testadas novamente. 13.2. Determinação por Calibração de Único Ponto O software „IBL Calibração de Único Ponto“ para avaliação usando o Microsoft Excel 5.0 o superior será fornecido mediante pedido. Depois de abrir o ficheiro Excel „IBL Calibração de Único Ponto“, introduzir: - o valor nominal de absorbância do calibrador 4, - o valor medido de absorbância do calibrador 4 (valor médio) - o intervalo de absorbância do calibrador 4 e - os coeficientes A, B, C e D da curva de referência nas células preparadas. A absorbância do calibrador 4 tem de estar no intervalo indicado (veja certificado de CQ). Introduza os valores médios de identificação e absorbância dos soros de controlo e das amostras na folha de cálculo preparada A correcção da absorbância e o cálculo das concentrações serão feitos automaticamente. Critérios de validação O ensaio é válido se a absorbância do calibrador 4 estiver no intervalo indicado e se as concentrações dos soros de controlo forem lidas dentro do dito intervalo. 13.3. Verificação das Concentrações Calculadas das Amostras As amostras com uma absorbância que exceda a da curva de padrão devem ser pré-diluídas (1+4) com uma solução de tampão de incubação. As concentrações assim obtidas têm de ser multiplicadas pelo factor 5. Consegue-se a conversão dos valores de citrato plasma para soro ao multiplicar as concentrações registadas pelo factor 1.1 14. INTERPRETAÇÃO DE RESULTADOS Na literatura [1, 2, 3, 5, 6, 7, 10, 13, 14], são indicados os seguintes valores para protecção contra a difteria: "sem protecção" em concentrações de anticorpos da difteria abaixo de 0.01 IU/mL, "protecção incerta" entre 0.01 e 0.09 IU/mL, e "protecção individual garantida" em concentrações superiores a 0.1 IU/mL. As concentrações de anticorpos da difteria diminuem com o tempo [2]; de acordo com a literatura, são feitas as seguintes recomendações para avaliação do teste no quadro abaixo [8,11]. O resultado do teste tem de ser avaliado pelo médico em cada caso individual, levando em consideração a precisão de testes específicos. < 0.1 IU/mL 0.1–1.0 IU/mL >1.0–.5 IU/mL >1.5–2.0 IU/mL >2.0 IU/mL imunização básica imediata reforço imediato reforço após 5 anos reforço após 7 anos reforço após 10 anos Recomenda-se que a imunização básica ou o reforço seja verificado por um teste serológico 4-8 semanas após a imunização e que seja registada a concentração de anticorpos da difteria no boletim de vacinas. Version 2014-05 5/7 Diphtheria-Ab ELISA (RE57431) 15. PORTUGUÊS DESEMPENHO Os padrões foram calibrados pelo padrão OMS (NIBSC 00/496). Precisão: • Recuperação: O desvio do valor teórico é <20%. • Variação intra-ensaio baseada na concentração: <10%. • Variação inter-ensaio baseada na concentração: <12%. • O limite de detecção inferior é: 0.08 IU/mL. • Intervalo de medição: 0.1-5 IU/mL. • Linearidade de diluição: <10%. • Correlação com um teste de neutralização (Bablok&Passing):88%. 16. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS DO PRODUTO Allerdist, H.: Die Immunitätslage gegenüber Diphtherie. Dtsch. med. Wschr., 106, 1737 (1981) Christenson, B. und Böttiger, M.: Serological immunity to diphtheria in Sweden in 1978 and 1984. Scand. J. Infect Dis. 18, 227 (1986) Kjeldsen, K. et al.: Immunity against diphtheria 25-30 years after primary vaccination in childhood. Lancet, 1, 900 (1985) Müller, T.: Diphtherieausbruch in Reutlingen. Dtsch. Ärzteb. 86, 39 (1989) Naumann, P. et al.: Diphtherie-Immunität und ihre epidemiologische Bedeutung. Dtsch. med. Wschr., 108, 1090 (1983) Naumann, P. und Weber, H.-G.: Diphtherie-Immunität bei Schulanfängern und nach Wiederimpfung mit d-Impfstoff. Dtsch. med. Wschr., 117, 1308 (1992) Nelson, L. A. et al.: Immunity to diphtheria in an urban population. Pediatrics, 61, 703 (1978) Pietsch, M.: Impfserologie zur Ergänzung von Impfungen. Allgemeinarzt, 18, 1155 (1993) Pietsch, M. et al.: Immunitätslücken gegen Diphtherie und Tetanus bei Kindern und Jugendlichen.Sozialpädiatrie, 15 (7), 410 (1993), Pilars de Pilar, C. E. und Spiess, H.: Diphtherie- und Tetanusantikörper bei Kindern und jungen Erwachsenen. Dtsch. med. Wschr., 106, 1341 (1981) Scheibel, I. et al.: Duration of Immunity to Diphtheria and Tetanus after Active Immunization. Acta path. microbiol. scand., 67, 380 (1966) Spiess, H.: Diphtherieschutzimpfung. In: Impfkompendium, Thieme Verlag, Stuttgart, New York, 3. Auflage (1987) Thilo, W. et al.: Serologische Immunität gegen Diphtherie 1986. Z. klin. Med., 42, 1807 (1987) Wagner, G. und Schumann, H.: Die Diphtherie – eine fast vergessene und doch aktuelle Krankheit. Wehrmed. Mschr., 35, 199 (1991) Diphtheria Outbreak – Russian Federation, 1990 – 1993: Morb. Mortal. Wkly. Rep. 42 (43), 840 (1993) Naumann, P. und Nemes, G.: Die Diphtherie und ihre aktuelle Bedeutung. Dtsch Ärzteb., 79 (51/52), 21 (1982) Togni, G. u. a.: Präanalytik. Schweiz. Med. Forum. 6 113-120 (2002) Version 2014-05 6/7 Diphtheria-Ab ELISA (RE57431) PORTUGUÊS 17. PROTOCOLO CURTO PREPARAÇÃO DO PRÉ-TESTE DILUIÇÃO Volume DILBUF agua bidest. Relação Observações 90 mL 1:10 Exemplo para 32 poços WASHBUF CONC 10 mL ENZCONJ CONC 80 µL 8 mL 1:101 10 µL cada 1000 µL cada 1:101 CAL 1-5 , Control LL, Control HL DILUIÇÃO DE AMOSTRAS Soro/ Plasma Volume DILBUF Relação 10 µL 1000 µL 1:101 Observações PROCEDIMENTO DO ENSAIO CAL 1-5 , Control LL, Control HL (diluído) / Amostras (diluídas) 200 µL Incubar 60 min. a 18 – 25 °C. Aspire o conteúdo de cada poço. Lavar 3 x com 0.25 mL de Tampão de Lavagem (diluído) e aspire. Conjugado Enzimático (diluído) 200 µL Incubar 60 min. a 18 – 25 °C. Aspire o conteúdo de cada poço. Lavar 3 x con 0.25 mL de Tampão de Lavagem (diluído) e aspire. TMB SUBS 200 µL Incubar 30 min. a 18 – 25 °C. TMB STOP 50 µL Medir a densidade óptica num fotómetro a 450 nm (comprimento de onda de referência: 600-650 nm). Version 2014-05 7/7 Symbols / Symbole / Symbôles / Símbolos / Símbolos / Σύµβολα REF Cat.-No.: / Kat.-Nr.: / No.- Cat.: / Cat.-No.: / N.º Cat.: / N.–Cat.: / Αριθµός-Κατ.: LOT Lot-No.: / Chargen-Bez.: / No. Lot: / Lot-No.: / Lote N.º: / Lotto n.: / Αριθµός -Παραγωγή: Use by: / Verwendbar bis: / Utiliser à: / Usado por: / Usar até: / Da utilizzare entro: / Χρησιµοποιείται από: No. of Tests: / Kitgröße: / Nb. de Tests: / No. de Determ.: / N.º de Testes: / Quantità dei tests: / Αριθµός εξετάσεων: CONC LYO IVD Concentrate / Konzentrat / Concentré / Concentrar / Concentrado / Concentrato / Συµπύκνωµα Lyophilized / Lyophilisat / Lyophilisé / Liofilizado / Liofilizado / Liofilizzato / Λυοφιλιασµένο In Vitro Diagnostic Medical Device. / In-vitro-Diagnostikum. / Appareil Médical pour Diagnostics In Vitro. / Dispositivo Médico para Diagnóstico In Vitro. / Equipamento Médico de Diagnóstico In Vitro. / Dispositivo Medico Diagnostico In vitro. / Ιατρική συσκευή για In-Vitro ∆ιάγνωση. Evaluation kit. / Nur für Leistungsbewertungszwecke. / Kit pour évaluation. / Juego de Reactivos para Evaluació. / Kit de avaliação. / Kit di evaluazione. / Κιτ Αξιολόγησης. Read instructions before use. / Arbeitsanleitung lesen. / Lire la fiche technique avant emploi. / Lea las instrucciones antes de usar. / Ler as instruções antes de usar. / Leggere le istruzioni prima dell’uso. / ∆ιαβάστε τις οδηγίες πριν την χρήση. Keep away from heat or direct sun light. / Vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung schützen. / Garder à l’abri de la chaleur et de toute exposition lumineuse. / Manténgase alejado del calor o la luz solar directa. / Manter longe do calor ou luz solar directa. / Non esporre ai raggi solari. / Να φυλάσσεται µακριά από θερµότητα και άµεση επαφή µε το φως του ηλίου. Store at: / Lagern bei: / Stocker à: / Almacene a: / Armazenar a: / Conservare a: / Αποθήκευση στους: Manufacturer: / Hersteller: / Fabricant: / Productor: / Fabricante: / Fabbricante: / Παραγωγός: Caution! / Vorsicht! / Attention! / ¡Precaución! / Cuidado! / Attenzione! / Προσοχή! Symbols of the kit components see MATERIALS SUPPLIED. Die Symbole der Komponenten sind im Kapitel KOMPONENTEN DES KITS beschrieben. Voir MATERIEL FOURNI pour les symbôles des composants du kit. Símbolos de los componentes del juego de reactivos, vea MATERIALES SUMINISTRADOS. Para símbolos dos componentes do kit ver MATERIAIS FORNECIDOS. Per i simboli dei componenti del kit si veda COMPONENTI DEL KIT. Για τα σύµβολα των συστατικών του κιτ συµβουλευτείτε το ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΑ ΥΛΙΚΑ. IBL AFFILIATES WORLDWIDE IBL International GmbH Flughafenstr. 52A, 22335 Hamburg, Germany IBL International Corp. 194 Wildcat Road, Toronto, Ontario M3J 2N5, Canada Tel.: E-MAIL: WEB: Tel.: E-MAIL: WEB: + 49 (0) 40 532891 -0 Fax: -11 [email protected] http://www.IBL-International.com +1 (416) 645 -1703 Fax: -1704 [email protected] http://www.IBL-International.com LIABILITY: Complaints will be accepted in each mode –written or vocal. Preferred is that the complaint is accompanied with the test performance and results. Any modification of the test procedure or exchange or mixing of components of different lots could negatively affect the results. These cases invalidate any claim for replacement. Regardless, in the event of any claim, the manufacturer’s liability is not to exceed the value of the test kit. Any damage caused to the kit during transportation is not subject to the liability of the manufacturer Symbols Version 3.5 / 2012-01-20
Documentos relacionados
Textbausteine Arbeitsanleitung
A microplaca é estável até 6 sem. na embalagem aberta mas firmemente resselada, quando armazenada a 2–8°C.
Leia mais17-OH-Progesterone ELISA
A microplaca é estável até expirar a data de validade do kit, na embalagem aberta mas firmemente fechada, quando armazenada a 2-8 °C.
Leia maistimp-1 elisa - IBL international
Devem ser observados os cuidados usuais para a punção venosa. É importante preservar a integridade química da amostra de sangue desde o momento da colheita até ao momento de ser analisada. Não util...
Leia maisTetanus IgG ELISA - IBL international
A recolha de amostras tem um efeito significativo nos resultados dos testes. Ver RECOLHA E ARMAZENAMENTO DE AMOSTRAS para detalhes.
Leia maisAdenovirus IgA ELISA
4. Obedeça ao número de lote e ao prazo de validade. Não misture reagentes de diferentes lotes. Não utilize reagentes expirados. 5. Siga as boas práticas de laboratório e as normas de segurança. Vi...
Leia maisDiphtheria IgG ELISA
18. Speranza FA, Ishii SK, Hirata R Jr, Mattos-Guaraldi AL, Milagres LG, Diphtheria toxin IgG levels in military and civilian blood donors in Rio de Janeiro, Brazil, Braz J Med Biol Res. 43(1): 120...
Leia maisTextbausteine Arbeitsanleitung
equiparáveis. O utilizador e o laboratório devem ter um sistema validado para obter o diagnóstico, de acordo com as boas práticas laboratoriais (GLP). Todos os padrões devem estar dentro dos interv...
Leia maisRubella virus IgG ELISA
padrões/leis aplicáveis. Todos os padrões/controlos do kit devem-se encontrar dentro de limites aceitáveis como indicado no Certificado de Controlo de Qualidade. Caso não se cumpram esses critérios...
Leia maisProgesterone - IBL international
no Certificado de CQ. Se não cumprirem os critérios a série não é válida e deve ser repetida. Cada laboratório deve usar amostras conhecidas como controlos adicionais. É recomendável participar em ...
Leia maisYersinia enterocolitica IgA ELISA
6. Reagentes do kit contendo material perigoso podem causar irritação da pele e dos olhos. Veja MATERIAIS FORNECIDOS e os rótulos para mais detalhes. As Fichas de Segurança do produto para este kit...
Leia mais