R 90−160 IU - Ingersoll Rand
Transcrição
R 90−160 IU - Ingersoll Rand
R 90−160 IU OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL This manual contains important safety information and must be made available to personnel who operate and maintain this machine. C.C.N. REV. DATE : 80443047 :A : JULY 2007 AIR COMPRESSOR GROUP BONDED WARRANTY & REGISTERED START UP Warranty The Company warrants that the equipment manufactured by it and delivered hereunder will be free of defects in material and workmanship for a period of twelve months from the date of placing the Equipment in operation or eighteen months from the date of shipment from the factory, whichever shall first occur. The Purchaser shall be obligated to promptly report any failure to conform to this warranty, in writing to the Company in said period, whereupon the Company shall, at its option, correct such nonconformity, by suitable repair to such equipment or, furnish a replacement part F.O.B. point of shipment, provided the Purchaser has stored, installed, maintained and operated such Equipment in accordance with good industry practices and has complied with specific recommendations of the Company. Accessories or equipment furnished by the Company, but manufactured by others, shall carry whatever warranty the manufacturers have conveyed to the Company and which can be passed on to the Purchaser. The Company shall not be liable for any repairs, replacements, or adjustments to the Equipment or any costs of labor performed by the Purchaser or others without Company‘s prior written approval. The effects of corrosion, erosion and normal wear and tear are specifically excluded. Performance warranties are limited to those specifically stated within the Company‘s proposal. Unless responsibility for meeting such performance warranties are limited to specified tests, the Company‘s obligation shall be to correct in the manner and for the period of time provided above. THE COMPANY MAKES NO OTHER WARRANTY OR REPRESENTATION OF ANY KIND WHATSOEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, EXCEPT THAT OF TITLE, AND ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY DISCLAIMED. Correction by the Company of nonconformities whether patent or latent, in the manner and for the period of time provided above, shall constitute fulfilment of all liabilities of the Company for such nonconformities whether based on contract, warranty negligence, indemnity, strict liability or otherwise with respect to or arising out of such Equipment. The purchaser shall not operate Equipment which is considered to be defective, without first notifying the Company in writing of its intention to do so. Any such use of Equipment will be at Purchaser‘s sole risk and liability. Note that this is Ingersoll−Rand standard warranty. Any warranty in force at the time of purchase of the compressor or negotiated as part of the purchase order may take precedence over this warranty. Register on−line at air.irco.com/registration.htm Ingersoll−Rand Industrial Air Solutions Swan Lane Hindley Green Wigan WN2 4EZ Ingersoll Rand Asia Pacific C/O Ingersoll−Rand South East Asia (Pte) Ltd. 42 Benoi Road Singapore 629903 Ingersoll−Rand Industrial Air Solutions P.O. Box 1840 800−D Beaty Street Davidson, NC 28036 1 CONTENTS & ABBREVIATIONS ABBREVIATIONS & SYMBOLS CONTENTS 1 CONTENTS 2 FOREWORD 3 ISO SYMBOLS 8 DECALS 9 SAFETY 11 GENERAL INFORMATION 38 INSTALLATION / HANDLING 44 OPERATING INSTRUCTIONS 49 MAINTENANCE 52 FAULT FINDING http://air.irco.com #### Contact Ingersoll Rand for serial number −>#### Up to Serial No. ####−> From Serial No. en * Not illustrated † Option NR Not required AR As required HA High ambient machine WC Watercooled machine AC Aircooled machine ERS Energy recovery system ppm parts per million R 90−160 IU 2 FOREWORD TABLE 1 The contents of this manual are considered to be proprietary and confidential to Ingersoll Rand and should not be reproduced without the prior written permission of Ingersoll Rand. Use of the machine to produce compressed air for: a) direct human consumption b) indirect human consumption, without suitable filtration and purity checks. Nothing contained in this document is intended to extend any promise, warranty or representation, expressed or implied, regarding the Ingersoll Rand products described herein. Any such warranties or other terms and conditions of sale of products shall be in accordance with the standard terms and conditions of sale for such products, which are available upon request. Use of the machine outside the ambient temperature range specified in the GENERAL INFORMATION SECTION of this manual. Use of the machine where there is any actual or foreseeable risk of hazardous levels of flammable gases or vapours. THIS MACHINE IS NOT INTENDED AND MUST NOT BE USED IN POTENTIALLY EXPLOSIVE ATMOSPHERES, INCLUDING SITUATIONS WHERE FLAMMABLE GASES OR VAPOURS MAY BE PRESENT. This manual contains instructions and technical data to cover all routine operation and scheduled maintenance tasks by operation and maintenance staff. Major overhauls are outside the scope of this manual and should be referred to an authorised Ingersoll Rand service department. Use of the machine fitted with non Ingersoll Rand approved components. Use of the machine with safety or control components missing or disabled. Machine models represented in this manual may be used in various locations world−wide. Machines sold and shipped into European Union Territories require that the machine display the EC Mark and conform to various directives. In such cases, the design specification of this machine has been certified as complying with EC directives. Any modification to any part is absolutely prohibited and would result in the CE Certification and marking being rendered invalid. Connection to an electrical supply of incorrect voltage and/or frequency. The company accepts no responsibility for errors in translation of this manual from the original English version. All components, accessories, pipes and connectors added to the compressed air system should be: . of good quality, procured from a reputable manufacturer and, wherever possible, be of a type approved by Ingersoll Rand. . clearly rated for a pressure at least equal to the machine maximum allowable working pressure. . compatible with the compressor lubricant/coolant. . accompanied with instructions for safe installation, operation and maintenance. ULTRA COOLANT is a registered trademark of Ingersoll−Rand Company USA. INTELLISYS is a registered trademark of Ingersoll−Rand Company USA. Details of approved equipment are available from Ingersoll Rand Service departments. The use of repair parts other than those included within the Ingersoll Rand approved parts list may create hazardous conditions over which Ingersoll Rand has no control. Therefore Ingersoll Rand cannot be held responsible for equipment in which non−approved repair parts are installed. Ingersoll Rand reserves the right to make changes and improvements to products without notice and without incurring any obligation to make such changes or add such improvements to products sold previously. The intended uses of this machine are outlined below and examples of unapproved usage are also given, however Ingersoll Rand cannot anticipate every application or work situation that may arise. IF IN DOUBT CONSULT SUPERVISION. This machine has been designed and supplied for use only in the following specified conditions and applications: . Compression of normal ambient air containing no known or detectable additional gases, vapours. or particles . Operation within the ambient temperature range specified in the GENERAL INFORMATION section of this manual. The use of the machine in any of the situation types listed in table 1:− a) Is not approved by Ingersoll Rand, b) May impair the safety of users and other persons, and c) May prejudice any claims made against Ingersoll Rand. http://air.irco.com en R 90−160 IU 3 ISO SYMBOLS GRAPHIC FORM AND MEANING OF ISO SYMBOLS Prohibition / Mandatory Information / Instructions Warning WARNING: Electrical shock risk. WARNING − Pressurised component or system. WARNING − Hot surface. WARNING − Pressure control. WARNING − Corrosion risk. WARNING − Air/gas flow or Air discharge. X,X BAR WARNING − Pressurised vessel. WARNING − Hot and harmful exhaust gas. WARNING − Maintain correct tyre pressure. (Refer to the GENERAL INFORMATION section of this manual). 0_C WARNING − Flammable liquid. http://air.irco.com WARNING − Before connecting the tow bar or commencing to tow consult the operation and maintenance manual. en WARNING − For operating temperature below 0_C, consult the operation and maintenance manual. R 90−160 IU 4 ISO SYMBOLS WARNING − Do not undertake any maintenance on this machine until the electrical supply is disconnected and the air pressure is totally relieved. WARNING − Consult the operation and maintenance manual before commencing any maintenance. Do not breathe the compressed air from this machine. Do not remove the Operating and Maintenance manual and manual holder from this machine. Do not stack. Do not operate the machine without the guard being fitted. Do not stand on any service valve or other parts of the pressure system. Do not operate with the doors or enclosure open. Do not use fork lift truck from this side. Do not exceed the trailer speed limit. No naked lights. Do not open the service valve before the airhose is attached. Use fork lift truck from this side only. Emergency stop. Tie down point XX km/h http://air.irco.com en R 90−160 IU ISO SYMBOLS Lifting point. On (power). 5 Off (power). a Read the Operation and Maintenance manual before operation or maintenance of this machine is undertaken. When parking use prop stand, handrake and wheel chocks. Contains asbestos. SET SEQUENCER STATUS LOAD SEQUENCER (AUTOMATIC CONTROL) COMPRESSOR OFF LOAD (UNLOADED) RESET COMPRESSOR STATUS MODULATE MALFUNCTION POWER SOILED FILTER POWER INLET ELECTRIC MOTOR HOURS http://air.irco.com en R 90−160 IU 6 ISO SYMBOLS COOLANT SEPARATOR PRESSURE AIR DISCHARGE PRESSURISED TANK ON / OFF CYCLE COOLANT FILTER AIR FILTER ON / OFF PUSH BUTTON COOLANT PRESSURE AIR PRESSURE STAR DELTA IEC 617−7 AUTOMATIC RESTART HEAT EXCHANGER MAINTENANCE MAINTENANCE PROHIBITED COOLANT DRAIN CONDENSATE DRAIN PRESSURE CONTROL MANUAL (SELECT) TEMPERATURE HIGH TEMPERATURE http://air.irco.com en R 90−160 IU ISO SYMBOLS http://air.irco.com BELT TENSION FILTER MOTOR LUBRICATION FRAGILE KEEP DRY THIS WAY UP USE NO HOOKS NO SIDE CLAMPS ROTATION POWER INLET (AC) WATER IN WATER OUT en 7 R 90−160 IU 8 DECALS (I.S.O.) Item ccn Qty. Description Item ccn Qty. Description 1 23038474 4 Decal, Ingersoll Rand logo 13 93165967 1 Decal, cold start/maintenance 2 92867407 1 Decal, do not inhale 14 93166494 1 Decal, caution ultracoolant 3 92867498 1 Decal, air discharge 15 93166502 1 Decal, replacement filter element 4 93166486 1 Decal, power inlet 16 23116452 1 5 − 1 Decal, Intellisys S3 facia Plate, data 17 93557510 1 6 92867522 2 Decal, auto remote start/stop Decal, warning maintenance 18 93166403 1 7 92867530 3 Decal, hot surface Decal, water in 8 93165983 2 Decal, rotation arrow notice 19 93166411 1 Decal, water out 9 93166478 1 Decal, condensate drain 20 92930627 1 Decal, general warning 10 93187813 1 Decal, motor lubrication 21 93165959 1 Decal, use guards when running 11 92930585 1 Decal, warning pressurized vessel 22 93166460 1 Decal, coolant drain 12 92930593 1 Decal, electric shock http://air.irco.com en R 90−160 IU SAFETY 9 WARNING Imposing a normal or emergency stop on the compressor will only relieve pressure upstream of the minimum pressure valve on top of the separator tank. If maintenance work is required downstream of this valve, ensure that all pressure is relieved at the process vent point external to the compressor WARNINGS Warnings call attention to instructions which must be followed precisely to avoid injury or death. CAUTIONS Cautions call attention to instructions which must be followed precisely to avoid damaging the product, process or its surroundings. This state is advised by selecting PACKAGE DISCHARGE PRESSURE on the control panel. NOTES Notes are used for supplementary information. Avoid bodily contact with compressed air. General Information Ensure that the operator reads and understands the decals and consults the manuals before maintenance or operation. The safety valve located in the separator tank must be checked periodically for correct operation. Ensure that the Operation and Maintenance manual, and the manual holder, are not removed permanently from the machine. Materials The following substances are used in the manufacture of this machine and may be hazardous to health if used incorrectly: . preservative grease . rust preventative . compressor coolant Ensure that maintenance personnel are adequately trained, competent and have read the Maintenance Manuals. Compressed air and electricity can be dangerous. Before undertaking any work on the compressor, ensure that the electrical supply has been isolated and the compressor has been relieved of all pressure. AVOID INGESTION, SKIN CONTACT AND INHALATION OF FUMES For further information, consult Material Data Sheets ACGP 011/96 (ULTRA COOLANT) and IRACA145 (food grade coolant). Make sure that all protective covers are in place and that the canopy/doors are closed during operation. Should compressor lubricant come into contact with the eyes, then irrigate with water for at least 5 minutes. Installation of this compressor must be in accordance with recognised electrical codes and any local Health and Safety Codes. Should compressor lubricant come into contact with the skin, then wash off immediately. The use of plastic bowls on line filters without metal guards can be hazardous. Their safety can be affected by either synthetic lubricants, or the additives used in mineral oils. Metal bowls should be used on a pressurised system. Consult a physician if large amounts of compressor lubricant are ingested. Compressed air Consult a physician if compressor lubricant is inhaled. Ensure that the machine is operating at the rated pressure and that the rated pressure is known to all relevant personnel. Never give fluids or induce vomiting if the patient is unconscious or having convulsions. All air pressure equipment installed in or connected to the machine must have safe working pressure ratings of at least the machine rated pressure. Transport When loading or transporting machines ensure that the specified lifting and tie down points are used. If more than one compressor is connected to one common downstream plant, effective check valves and isolation valves must be fitted and controlled by work procedures, so that one machine cannot accidentally be pressurised / over pressurised by another. Electrical Keep all parts of the body and any hand−held tools or other conductive objects, away from exposed live parts of the compressor electrical system. Maintain dry footing, stand on insulating surfaces and do not contact any other portion of the compressor when making adjustments or repairs to exposed live parts of the compressor electrical system. Compressed air must not be used for a direct feed to any form of breathing apparatus or mask. The discharged air contains a very small percentage of compressor lubricating oil and care should be taken to ensure that downstream equipment is compatible. Close and lock all access doors when the compressor is left unattended. If the discharged air is to be ultimately released into a confined space, adequate ventilation must be provided. Do not use extinguishers intended for Class A or Class B fires on electrical fires. Use only extinguishers suitable for class BC or class ABC fires. When using compressed air always use appropriate personal protective equipment. Attempt repairs only in clean, dry, well lighted and ventilated areas. Connect the compressor only to electrical systems that are compatible with its electrical characteristics and that are within it’s rated capacity. All pressure containing parts, especially flexible hoses and their couplings, must be regularly inspected, be free from defects and be replaced according to the Manual instructions. http://air.irco.com en R 90−160 IU 10 SAFETY Condensate disposal Condensate cannot be discharged into fresh/surface water drains. In some regions compressor condensate containing ULTRA COOLANT can be fed directly into a drainage system that has downstream sewerage treatment. As waste water regulations vary by country and region it is the responsibility of the user to establish the limitations and regulations in their particular area. Ingersoll Rand and its associated distributors are happy to advise and assist in these matters. Coolant disposal Steps to be taken in the case of spillage: Soak up with a suitable absorbent material, then sweep into a plastic bag for disposal. Burn in an approved incinerator, or according to local area or country regulations. For further information, consult Material Data Sheets: ULTRA COOLANT 80440043 (en) 88309612 (EU) 80440068 (es) 80440050 (pt) X−TEND FOOD GRADE COOLANT 80442254 http://air.irco.com en R 90−160 IU GENERAL INFORMATION 11 PROCESS AND INSTRUMENTATION DIAGRAM KEY 1. Air discharge 10. Drain valve, coolant 2. Compressor 11. Load valve 1SV 3. Air filter 12. Air inlet check valve 4. Vacuum switch 1VAC 13. Electronic drain trap 5. Cooler, air 14. Minimum pressure check valve 6. Cooler, coolant 15. Moisture separator 7. Condensate discharge 16. Pressure transducer 4APT 8. Coolant filter 17. Pressure relief valve 9. Pressure switch, coolant filter 1DPS http://air.irco.com en R 90−160 IU 12 GENERAL INFORMATION 18. Scavenge filter / orifice / check PIPING LEGEND 19. Separator tank (primary/secondary) A. Air/coolant 20. Oil temperature control valve B. Air 21. Temperature thermistor 2ATT C. Coolant 22. 3SV blowdown solenoid valve D. Condensate 23. Drive motor E. Cooling water (W.C. only) 24. Fan motor F. Compressor enclosure 25. Cooling fan G. Sensor connection 26. Cooling water inlet (W.C. only) H. Modulation 27. Cooling water outlet (W.C. only) 28. Pressure transducer 3APT NOTES 29. Water stop valve 4SV 1. For customer connection sizes and locations see foundation plan of unit. 2. Post filter must be supplied by customer. 30. Modulation valve 6SV 31. Modulation valve 5SV 32. Regulator 33. Shuttle valve 34. Ball valve M(o)Modulation (optional) http://air.irco.com en R 90−160 IU 13 GENERAL INFORMATION GENERAL OPERATION OPTIONAL FEATURES The compressor is an electric motor driven, single stage screw compressor, complete with accessories piped, wired and baseplate mounted. It is a totally self contained air compressor package. Modulation hardware extends the control types to Modulation (capacity control) and Automatic Control System when the compressor switches between ’On−Off line’ and modulation as demand varies. The standard compressor is designed to operate in an ambient range of 2_C to 46_C (35_F to 115_F). The standard maximum temperature of 46_C (115_F) is applicable up to an elevation of 1000m (3280ft) above sea level. Above this altitude significant reductions in ambient temperature are required if a standard motor is to be used. Safety of operation is provided for as the compressor will shut down if excessive temperatures, electrical overload conditions, or system over pressure should occur. Low Ambient Option (Standard & Enhanced Compressors) Compression in the screw type air compressor is created by the meshing of two (male & female) helical rotors. When the low ambient option is installed and selected and the A/E Discharge Temperature is measured to be at or below 2_C (35_F), the compressor will be started when commanded but will delay to load a period of time defined by the Low Ambient Delay Time. This will allow the coolant temperature to rise above an allowable level before loading the compressor in cold environments. The air/coolant mixture discharges from the compressor into the separation system. This system removes all but a few PPM of the coolant from the discharge air. The coolant is returned to the cooling system and the air passes to the aftercooler and out of the compressor through the moisture separator (optional). When the low ambient option is not installed, the machine will not start if the A/E Discharge Temperature is below 2_C (35_F). Air is pulled into the machine by the cooling fan and is pushed through the combined cooler / aftercooler. CAUTION If PORO or Scheduled Start / Stop are installed, additional hardware is required to provide an audible warning of pending re−start. Contact IR for details. By cooling the discharge air and passing it through the separator, much of the water vapour which is naturally present in the air, can be removed. The coolant system consists of a sump, cooler, thermostatic valve and a filter. When the unit is operating, the coolant is pressurised and forced to the compressor bearings. Power Out Restart Option (PORO) (Dependant on installed options and/or installed controls) The compressor load control system is automatic ’On−Off line’. The compressor will operate to maintain a set discharge line pressure and is provided with an auto restart system for use in plants where the air demand varies widely. For PORO to execute, the PORO option must be installed and the PORO set point must be set to ON. If power is lost to the compressor while the unit is running or is stopped in auto start/stop, the controller will store the current operating conditions in memory. Panel instrumentation is provided to indicate the compressor operating conditions and general status. When power is restored, the controller will energize the horn and start a countdown on the display. The red LED will flash indicating a warning condition and the horn will blow for the number of seconds set in the PORO time set point. At the end of the countdown, the horn will stop blowing and the compressor will start. CAUTION LOW DEMAND APPLICATIONS During periods of low demand, the compressor may not reach its normal operating temperature. Sustained operation at low demand can result in the build up of condensate in the coolant. If this situation occurs, the lubricating characteristics of the coolant can be impaired which may lead to damage of the compressor. THE COMPRESSOR SHOULD BE ALLOWED AMPLE LOADED RUNNING TIME. The PORO countdown may be stopped at any time by pressing the Stop / Reset button on the user interface. Pressing any button will cause the horn to stop blowing and the countdown to stop. The control will power up normally in a ready to start mode. Scheduled Start / Stop (Dependant on installed options and/or installed controls) The scheduled start / stop option enables starting and stopping the compressor at specified times. This mode of operation can be turned on and off by selecting the desired mode in the Scheduled Start Stop On / Off Setpoint. When enabled, the horn will blow for 10 seconds to warn anyone in the surrounding area that the compressor is about to start. The display screen will display the warning message ”Scheduled Start in X seconds”, where ”X” is a countdown from 10 to 0 seconds. After 10 seconds, the compressor will automatically start as long as the compressor is not in a fault condition or manually stopped by pressing the stop / reset button. When a scheduled stop occurs, the compressor can be manually re−started by pressing the control panel start button or closing the remote start signal. http://air.irco.com en R 90−160 IU 14 GENERAL INFORMATION ROTARY 125 HP 60 Hz R90IU−100 R90IU−125 R90IU−140 CFM (m3/min) 647 (18.3) 563 (15.9) 511 (14.5) GENERAL COMPRESSOR DATA Capacity FAD (1) Compressor Power bhp (kW) 137.5 (102.5) 137.5 (102.5) 137.5 (102.5) Full Load Rated Package Discharge Pressure psig (barg) 100 (6.9) 125 (8.6) 140 (9.7) Maximum Off Line Pressure psig (barg) 103 (7.1) 128 (8.8) 143 (9.9) Minimum Reload Pressure psig (barg) 65 (4.5) 65 (4.5) 65 (4.5) Rotor Diameter mm 226 226 226 Male Rotor Speed RPM 1,804 1,612 1,496 Operating Temperature _F (_C) 204 (96) 201 (94) 200 (93) Airend Injection Temperature _F (_C) 172 (78) 172 (78) 172 (78) Oil Cooler 1000 BTU/hr (1000 kJ/hr) 307 (324) 316 (333) 321 (339) Oil Cooler and After Cooler 1000 BTU/hr (1000 kJ/hr) 389 (410) 390 (411) 389 (410) GPM (litres / min) 40 (151) 45 (170) 47 (178) COOLING DATA − GENERAL 115_F MAXIMUM AMBIENT Heat Removal Oil Flow AFTERCOOLED DATA Aftercooler CTD (2) _F (_C) 15 (8) 15 (8) 15 (8) Fan Air Flow CFM (m3/min) 13,000 (368) 13,000 (368) 13,000 (368) Maximum Added Static Pressure in (mm) H2O 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) _F (_C) 25 (14) 25 (14) 25 (14) @ 50_F (10_C) GPM (litres / min) 35 (132) 34 (129) 35 (132) @ 70_F (21_C) GPM (litres / min) 33 (125) 33 (125) 32 (121) @ 90_F (32_C) GPM (litres / min) 31 (117) 31 (117) 31 (117) @ 115_F (46_C) GPM (litres / min) 28 (106) 29 (110) 29 (110) _F (_C) 25 (14) 25 (14) 25 (14) WATERCOOLED DATA Aftercooler CTD (2) Cooling Water Required (recommend 25−60 GPM (95−227 litres / min)) Water Temperature Rise Water Pressure Drop @ max flow rate condition (50 deg F water) Oil Cooler psid(bar) 1.9 (0.13) 2.0 (0.14) 2.1 (0.14) Oil Cooler and After Cooler psid(bar) 0.36 (0.02) 0.30 (0.02) 0.32 (0.02) Fan Air Flow CFM (m3/min) 4,000 (113) 4,000 (113) 4,000 (113) Maximum Added Static Pressure in (mm) H2O 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) Sump Capacity USgal (litres) 16 (61) 16 (61) 16 (61) Total Lubrication System Capacity USgal (litres) 25 (95) 25 (95) 25 (95) Aircooled dB(A) 75 75 75 Watercooled dB(A) 70 70 70 LUBRICATION DATA SOUND LEVELS http://air.irco.com en R 90−160 IU 15 GENERAL INFORMATION PACKAGE DATA PACKAGE DIMENSIONS (3) L x W x H Inch (mm) 102.5 (2600) 65.5 (1661) 92 (2330) Discharge Air Connection NPT (Female) Inch 2.5 2.5 2.5 Water Inlet & Outlet NPT (Female) Inch 1.5 1.5 1.5 380V 460V 575V ELECTRICAL DATA (4) Full Load Power − Drive Motor bhp (kW) 137.5 (102.5) 137.5 (102.5) 137.5 (102.5) Full Load Power − Fan Motor bhp (kW) 8.3 (6.2) 8.3 (6.2) 8.3 (6.2) Full Load Power − Package bhp (kW) 145.8 (108.7) 145.8 (108.7) 145.8 (108.7) Full Load Amps − Drive Motor Amps 182.9 144.5 120.9 Full Load Amps − Fan Motor (Aircooled) Amps 11.4 9.4 7.5 Full Load Amps − Fan Motor (Watercooled) Amps 2.0 1.6 1.3 Full Load Amps − Package (Aircooled) Amps 194.3 153.9 128.4 Full Load Amps − Package (Watercooled) Amps 184.9 146.1 122.2 bhp (kW) 1.0 (0.75) 1.0 (0.75) 1.0 (0.75) RPM 1780 1780 1780 Fan Motor Horsepower (Watercooled) Drive Motor RPM Drive Motor Frame Size: IP55 (IEC 60034) Drive Motor Locked Rotor Amps (5) Drive Motor Efficiency 280M1 280M1 280M1 Amps 1,198 1,182 791 % 94.5 95.5 94.5 0.85 0.89 0.85 Drive Motor Power Factor NOTES: (1) FAD (Free Air Delivery) is full package performance including all losses per ISO1217 annex C: 1996. (2) CTD (Cold Temperature Difference) defined as difference between package discharge and cooling fluid (ambient air or water) inlet temperatures. − Ambient reference conditions are 100_F / 38_C inlet air at 40% relative humidity. (3) For weights, and piping connection positions, see general arrangement drawings − 23057581 (aircooled), 23057573 (watercooled). (4) Electrical data based on Ingersoll Rand IP55 motors, consult factory for others. (5) Star Delta starting current inrush is 33% of full voltage KVA inrush. http://air.irco.com en R 90−160 IU 16 GENERAL INFORMATION ROTARY 150 HP 60 Hz R110IU−100 R110IU−125 R110IU−140 CFM (m3/min) 783 (22.2) 690 (19.5) 618 (17.5) GENERAL COMPRESSOR DATA Capacity FAD (1) Compressor Power bhp (kW) 165 (123.0) 165 (123.0) 165 (123.0) Full Load Rated Package Discharge Pressure psig (barg) 100 (6.9) 125 (8.6) 140 (9.7) Maximum Off Line Pressure psig (barg) 103 (7.1) 128 (8.8) 143 (9.9) Minimum Reload Pressure psig (barg) 65 (4.5) 65 (4.5) 65 (4.5) Rotor Diameter mm 226 226 226 Male Rotor Speed RPM 2,175 1,944 1,803 Operating Temperature _F (_C) 214 (101) 211 (99) 210 (99) Airend Injection Temperature _F (_C) 176 (80) 176 (80) 176 (80) Oil Cooler 1000 BTU/hr (1000 kJ/hr) 360 (380) 371 (391) 379 (400) Oil Cooler and After Cooler 1000 BTU/hr (1000 kJ/hr) 468 (494) 468 (494) 467 (493) GPM (litres / min) 40 (151) 45 (170) 47 (178) COOLING DATA − GENERAL 115_F MAXIMUM AMBIENT Heat Removal Oil Flow AFTERCOOLED DATA Aftercooler CTD (2) _F (_C) 15 (8) 15 (8) 15 (8) Fan Air Flow CFM (m3/min) 13,000 (368) 13,000 (368) 13,000 (368) Maximum Added Static Pressure in (mm) H2O 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) _F (_C) 25 (14) 25 (14) 25 (14) @ 50_F (10_C) GPM (litres / min) 41 (155) 41 (155) 40 (151) @ 70_F (21_C) GPM (litres / min) 40 (151) 39 (148) 39 (148) @ 90_F (32_C) GPM (litres / min) 37 (140) 37 (140) 37 (140) @ 115_F (46_C) GPM (litres / min) 34 (129) 34 (129) 35 (132) _F (_C) 25 (14) 25 (14) 25 (14) WATERCOOLED DATA Aftercooler CTD (2) Cooling Water Required (recommend 25−60 GPM (95−227 litres / min)) Water Temperature Rise Water Pressure Drop @ max flow rate condition (50 deg F water) Oil Cooler psid(bar) 2.6 (0.18) 2.8 (0.19) 2.9 (0.20) Oil Cooler and After Cooler psid(bar) 0.52 (0.04) 0.45 (0.03) 0.39 (0.03) Fan Air Flow CFM (m3/min) 4,000 (113) 4,000 (113) 4,000 (113) Maximum Added Static Pressure in (mm) H2O 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) Sump Capacity USgal (litres) 16 (61) 16 (61) 16 (61) Total Lubrication System Capacity USgal (litres) 25 (95) 25 (95) 25 (95) Aircooled dB(A) 75 75 75 Watercooled dB(A) 70 70 70 LUBRICATION DATA SOUND LEVELS http://air.irco.com en R 90−160 IU 17 GENERAL INFORMATION PACKAGE DATA PACKAGE DIMENSIONS (3) L x W x H Inch (mm) 102.5 (2600) 65.5 (1661) 92 (2330) Discharge Air Connection NPT (Female) Inch 2.5 2.5 2.5 Water Inlet & Outlet NPT (Female) Inch 1.5 1.5 1.5 380V 460V 575V ELECTRICAL DATA (4) Full Load Power − Drive Motor bhp (kW) 165 (123.0) 165 (123.0) 165 (123.0) Full Load Power − Fan Motor bhp (kW) 8.3 (6.2) 8.3 (6.2) 8.3 (6.2) Full Load Power − Package bhp (kW) 173.3 (129.2) 173.3 (129.2) 173.3 (129.2) Full Load Amps − Drive Motor Amps 220.0 177.1 145.0 Full Load Amps − Fan Motor (Aircooled) Amps 11.4 9.4 7.5 Full Load Amps − Fan Motor (Watercooled) Amps 2.0 1.6 1.3 Full Load Amps − Package (Aircooled) Amps 231.4 186.5 152.5 Full Load Amps − Package (Watercooled) Amps 222.0 178.7 146.3 bhp (kW) 1.0 (0.75) 1.0 (0.75) 1.0 (0.75) RPM 1780 1780 1780 Fan Motor Horsepower (Watercooled) Drive Motor RPM Drive Motor Frame Size: IP55 (IEC 60034) Drive Motor Locked Rotor Amps (5) Drive Motor Efficiency 280M2 280M2 280M2 Amps 1,379 1,592 911 % 95.0 95.2 95.0 0.85 0.87 0.85 Drive Motor Power Factor NOTES: (1) FAD (Free Air Delivery) is full package performance including all losses per ISO1217 annex C: 1996. (2) CTD (Cold Temperature Difference) defined as difference between package discharge and cooling fluid (ambient air or water) inlet temperatures. − Ambient reference conditions are 100_F / 38_C inlet air at 40% relative humidity. (3) For weights, and piping connection positions, see general arrangement drawings − 23057581 (aircooled), 23057573 (watercooled). (4) Electrical data based on Ingersoll Rand IP55 motors, consult factory for others. (5) Star Delta starting current inrush is 33% of full voltage KVA inrush. http://air.irco.com en R 90−160 IU 18 GENERAL INFORMATION ROTARY 200 HP 60 Hz R150IU−100 R150IU−125 R150IU−140 CFM (m3/min) 1004 (28.4) 875 (24.8) 837 (23.7) GENERAL COMPRESSOR DATA Capacity FAD (1) Compressor Power bhp (kW) 220 (164.1) 220 (164.1) 220 (164.1) Full Load Rated Package Discharge Pressure psig (barg) 100 (6.9) 125 (8.6) 140 (9.7) Maximum Off Line Pressure psig (barg) 103 (7.1) 128 (8.8) 143 (9.9) Minimum Reload Pressure psig (barg) 65 (4.5) 65 (4.5) 65 (4.5) Rotor Diameter mm 226 226 226 Male Rotor Speed RPM 2,740 2,439 2,347 Operating Temperature _F (_C) 215 (102) 213 (101) 212 (100) Airend Injection Temperature _F (_C) 176 (80) 176 (80) 176 (80) Oil Cooler 1000 BTU/hr (1000 kJ/hr) 481 (507) 497 (524) 502 (530) Oil Cooler and After Cooler 1000 BTU/hr (1000 kJ/hr) 622 (656) 623 (657) 623 (657) GPM (litres / min) 50 (189) 56 (212) 59 (223) COOLING DATA − GENERAL 115_F MAXIMUM AMBIENT Heat Removal Oil Flow AFTERCOOLED DATA Aftercooler CTD (2) _F (_C) 15 (8) 15 (8) 15 (8) Fan Air Flow CFM (m3/min) 13,000 (368) 13,000 (368) 13,000 (368) Maximum Added Static Pressure in (mm) H2O 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) _F (_C) 25 (14) 25 (14) 25 (14) @ 50_F (10_C) GPM (litres / min) 55 (208) 54 (204) 54 (204) @ 70_F (21_C) GPM (litres / min) 53 (201) 52 (197) 52 (197) @ 90_F (32_C) GPM (litres / min) 50 (189) 50 (189) 50 (189) @ 115_F (46_C) GPM (litres / min) 46 (174) 46 (174) 46 (174) _F (_C) 25 (14) 25 (14) 25 (14) WATERCOOLED DATA Aftercooler CTD (2) Cooling Water Required (recommend 25−60 GPM (95−227 litres / min)) Water Temperature Rise Water Pressure Drop @ max flow rate condition (50 deg F water) Oil Cooler psid(bar) 4.3 (0.30) 4.5 (0.31) 4.6 (0.32) Oil Cooler and After Cooler psid(bar) 0.77 (0.05) 0.66 (0.05) 0.63 (0.04) Fan Air Flow CFM (m3/min) 4,000 (113) 4,000 (113) 4,000 (113) Maximum Added Static Pressure in (mm) H2O 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) Sump Capacity USgal (litres) 16 (61) 16 (61) 16 (61) Total Lubrication System Capacity USgal (litres) 25 (95) 25 (95) 25 (95) Aircooled dB(A) 75 75 75 Watercooled dB(A) 70 70 70 LUBRICATION DATA SOUND LEVELS http://air.irco.com en R 90−160 IU 19 GENERAL INFORMATION PACKAGE DATA PACKAGE DIMENSIONS (3) L x W x H Inch (mm) 102.5 (2600) 65.5 (1661) 92 (2330) Discharge Air Connection NPT (Female) Inch 2.5 2.5 2.5 Water Inlet & Outlet NPT (Female) Inch 1.5 1.5 1.5 380V 460V 575V ELECTRICAL DATA (4) Full Load Power − Drive Motor bhp (kW) 220 (164.1) 220 (164.1) 220 (164.1) Full Load Power − Fan Motor bhp (kW) 8.3 (6.2) 8.3 (6.2) 8.3 (6.2) Full Load Power − Package bhp (kW) 228.3 (170.2) 228.3 (170.2) 228.3 (170.2) Full Load Amps − Drive Motor Amps 316.3 245.2 209.0 Full Load Amps − Fan Motor (Aircooled) Amps 11.4 9.4 7.5 Full Load Amps − Fan Motor (Watercooled) Amps 2.0 1.6 1.3 Full Load Amps − Package (Aircooled) Amps 327.7 254.6 216.5 Full Load Amps − Package (Watercooled) Amps 318.3 246.8 210.3 bhp (kW) 1.0 (0.75) 1.0 (0.75) 1.0 (0.75) RPM 1780 1780 1780 Fan Motor Horsepower (Watercooled) Drive Motor RPM Drive Motor Frame Size: IP55 (IEC 60034) Drive Motor Locked Rotor Amps (5) Drive Motor Efficiency 315M2 315M2 315M2 Amps 1,984 2,126 1,311 % 95.0 95.5 95.0 0.79 0.84 0.79 Drive Motor Power Factor NOTES: (1) FAD (Free Air Delivery) is full package performance including all losses per ISO1217 annex C: 1996. (2) CTD (Cold Temperature Difference) defined as difference between package discharge and cooling fluid (ambient air or water) inlet temperatures. − Ambient reference conditions are 100_F / 38_C inlet air at 40% relative humidity. (3) For weights, and piping connection positions, see general arrangement drawings − 23057581 (aircooled), 23057573 (watercooled). (4) Electrical data based on Ingersoll Rand IP55 motors, consult factory for others. (5) Star Delta starting current inrush is 33% of full voltage KVA inrush. http://air.irco.com en R 90−160 IU 20 GENERAL INFORMATION ROTARY 90 kW 50 Hz R90IU−7.5 R90IU−8.5 R90IU−10 16.7 (590) 15.3 (540) 14.0 (495) GENERAL COMPRESSOR DATA Capacity FAD (1) m3/min (CFM) Compressor Power kW (bhp) 99 (133) 99 (133) 99 (133) Full Load Rated Package Discharge Pressure barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Maximum Off Line Pressure barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Minimum Reload Pressure barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Rotor Diameter mm 226 226 226 Male Rotor Speed RPM 1,693 1,513 1,404 Operating Temperature _C (_F) 95 (203) 93 (200) 93 (200) Airend Injection Temperature _C (_F) 78 (172) 78 (172) 78 (172) Oil Cooler 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 315 (299) 324 (307) 328 (311) Oil Cooler and After Cooler 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 399 (378) 398 (377) 398 (377) litres / min (GPM) 151 (40) 151 (45) 151 (47) COOLING DATA − GENERAL 46_C MAXIMUM AMBIENT Heat Removal Oil Flow AFTERCOOLED DATA Aftercooler CTD (2) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Fan Air Flow m3/min (CFM) 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) Maximum Added Static Pressure mm (in) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litres / min (GPM) 125 (33) 129 (34) 129 (34) @ 70_F (21_C) litres / min (GPM) 121 (32) 121 (32) 117 (31) @ 90_F (32_C) litres / min (GPM) 114 (30) 114 (30) 114 (30) @ 115_F (46_C) litres / min (GPM) 102 (27) 106 (28) 106 (28) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) Oil Cooler bar (psid) 0.12 (1.7) 0.13 (1.9) 0.13 (1.9) Oil Cooler and After Cooler bar (psid) 0.02 (.33) 0.02 (.32) 0.02 (.32) 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) WATERCOOLED DATA Aftercooler CTD (2) Cooling Water Required (recommend 95−227 litres / min (25−60 GPM)) Water Temperature Rise Water Pressure Drop @ max flow rate condition (10 deg C water) Fan Air Flow m3/min Maximum Added Static Pressure mm (in) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Sump Capacity litres (USgal) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Total Lubrication System Capacity litres (USgal) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Aircooled dB(A) 75 75 75 Watercooled dB(A) 70 70 70 (CFM) LUBRICATION DATA SOUND LEVELS http://air.irco.com en R 90−160 IU 21 GENERAL INFORMATION PACKAGE DATA PACKAGE DIMENSIONS (3) L x W x H mm (Inch) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) Discharge Air Connection BSPT (Female) Inch 2.5 2.5 2.5 Water Inlet & Outlet BSPT (Female) Inch 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V ELECTRICAL DATA (4) Full Load Power − Drive Motor kW (bhp) 99.0 (132.8) 99.0 (132.8) 99.0 (132.8) Full Load Power − Fan Motor kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Full Load Power − Package kW (bhp) 104.5 (140.2) 104.5 (140.2) 104.5 (140.2) Full Load Amps − Drive Motor Amps 177.5 172.9 164.6 Full Load Amps − Fan Motor (Aircooled) Amps 10.7 10.7 10.7 Full Load Amps − Fan Motor (Watercooled) Amps 1.9 1.9 1.9 Full Load Amps − Package (Aircooled) Amps 188.2 183.6 175.3 Full Load Amps − Package (Watercooled) Amps 179.4 174.8 166.5 kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) RPM 1485 1485 1485 Fan Motor Horsepower (Watercooled) Drive Motor RPM Drive Motor Frame Size: IP55 (IEC 60034) Drive Motor Locked Rotor Amps (5) Drive Motor Efficiency 280M1 280M1 280M1 Amps 1,278 1,245 1,186 % 93.9 93.9 93.9 0.85 0.87 0.84 Drive Motor Power Factor NOTES: (1) FAD (Free Air Delivery) is full package performance including all losses per ISO1217 annex C: 1996. (2) CTD (Cold Temperature Difference) defined as difference between package discharge and cooling fluid (ambient air or water) inlet temperatures. − Ambient reference conditions are 100_F / 38_C inlet air at 40% relative humidity. (3) For weights, and piping connection positions, see general arrangement drawings − 23057581 (aircooled), 23057573 (watercooled). (4) Electrical data based on Ingersoll Rand IP55 motors, consult factory for others. (5) Star Delta starting current inrush is 33% of full voltage KVA inrush. http://air.irco.com en R 90−160 IU 22 GENERAL INFORMATION ENHANCED ROTARY 90 kW 50 Hz R90IU−7.5 R90IU−8.5 R90IU−10 16.7 (590) 15.3 (540) 14.0 (495) GENERAL COMPRESSOR DATA Capacity FAD (1) m3/min (CFM) Compressor Power kW (bhp) 99 (133) 99 (133) 99 (133) Full Load Rated Package Discharge Pressure barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Maximum Off Line Pressure barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Minimum Reload Pressure barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Rotor Diameter mm 226 226 226 Male Rotor Speed RPM 1,693 1,513 1,404 Operating Temperature _C (_F) 95 (203) 93 (200) 93 (200) Airend Injection Temperature _C (_F) 78 (172) 78 (172) 78 (172) Oil Cooler 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 315 (299) 324 (307) 328 (311) Oil Cooler and After Cooler 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 399 (378) 398 (377) 398 (377) litres / min (GPM) 151 (40) 151 (45) 151 (47) COOLING DATA − GENERAL 46_C MAXIMUM AMBIENT Heat Removal Oil Flow AFTERCOOLED DATA Aftercooler CTD (2) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Fan Air Flow m3/min (CFM) 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) Maximum Added Static Pressure mm (in) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litres / min (GPM) 125 (33) 129 (34) 129 (34) @ 70_F (21_C) litres / min (GPM) 121 (32) 121 (32) 117 (31) @ 90_F (32_C) litres / min (GPM) 114 (30) 114 (30) 114 (30) @ 115_F (46_C) litres / min (GPM) 102 (27) 106 (28) 106 (28) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) Oil Cooler bar (psid) 0.12 (1.7) 0.13 (1.9) 0.13 (1.9) Oil Cooler and After Cooler bar (psid) 0.02 (.33) 0.02 (.32) 0.02 (.32) 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) WATERCOOLED DATA Aftercooler CTD (2) Cooling Water Required (recommend 95−227 litres / min (25−60 GPM)) Water Temperature Rise Water Pressure Drop @ max flow rate condition (10 deg C water) Fan Air Flow m3/min Maximum Added Static Pressure mm (in) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Sump Capacity litres (USgal) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Total Lubrication System Capacity litres (USgal) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Aircooled dB(A) 75 75 75 Watercooled dB(A) 70 70 70 (CFM) LUBRICATION DATA SOUND LEVELS http://air.irco.com en R 90−160 IU 23 GENERAL INFORMATION PACKAGE DATA PACKAGE DIMENSIONS (3) L x W x H mm (Inch) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) Discharge Air Connection BSPT (Female) Inch 2.5 2.5 2.5 Water Inlet & Outlet BSPT (Female) Inch 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V ELECTRICAL DATA (4) Full Load Power − Drive Motor kW (bhp) 99.0 (132.8) 99.0 (132.8) 99.0 (132.8) Full Load Power − Fan Motor kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Full Load Power − Package kW (bhp) 104.5 (140.2) 104.5 (140.2) 104.5 (140.2) Full Load Amps − Drive Motor Amps 178.2 169.3 163.2 Full Load Amps − Fan Motor (Aircooled) Amps 10.7 10.7 10.7 Full Load Amps − Fan Motor (Watercooled) Amps 1.9 1.9 1.9 Full Load Amps − Package (Aircooled) Amps 188.9 180.0 173.9 Full Load Amps − Package (Watercooled) Amps 180.1 171.2 165.1 kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) RPM 1485 1485 1485 Fan Motor Horsepower (Watercooled) Drive Motor RPM Drive Motor Frame Size: IP55 (IEC 60034) Drive Motor Locked Rotor Amps (5) Drive Motor Efficiency 280M1 280M1 280M1 Amps 1,309 1,309 1,309 % 95.1 95.1 95.1 0.84 0.84 0.84 Drive Motor Power Factor NOTES: (1) FAD (Free Air Delivery) is full package performance including all losses per ISO1217 annex C: 1996. (2) CTD (Cold Temperature Difference) defined as difference between package discharge and cooling fluid (ambient air or water) inlet temperatures. − Ambient reference conditions are 100_F / 38_C inlet air at 40% relative humidity. (3) For weights, and piping connection positions, see general arrangement drawings − 23057581 (aircooled), 23057573 (watercooled). (4) Electrical data based on Ingersoll Rand IP55 motors, consult factory for others. (5) Star Delta starting current inrush is 33% of full voltage KVA inrush. http://air.irco.com en R 90−160 IU 24 GENERAL INFORMATION ROTARY 110 kW 50 Hz R110IU−7.5 R110IU−8.5 R110IU−10 m3/min (CFM) 20.0 (706) 19.2 (678) 17.5 (618) GENERAL COMPRESSOR DATA Capacity FAD (1) Compressor Power kW (bhp) 121 (162) 121 (162) 121 (162) Full Load Rated Package Discharge Pressure barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Maximum Off Line Pressure barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Minimum Reload Pressure barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Rotor Diameter mm 226 226 226 Male Rotor Speed RPM 1,969 1,896 1,758 Operating Temperature _C (_F) 101 (214) 99 (210) 98 (209) Airend Injection Temperature _C (_F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) Oil Cooler 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 379 (359) 384 (364) 391 (371) Oil Cooler and After Cooler 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 483 (458) 484 (459) 484 (459) litres / min (GPM) 151 (40) 170 (45) 178 (47) COOLING DATA − GENERAL 46_C MAXIMUM AMBIENT Heat Removal Oil Flow AFTERCOOLED DATA Aftercooler CTD (2) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Fan Air Flow m3/min (CFM) 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) Maximum Added Static Pressure mm (in) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litres / min (GPM) 151 (40) 151 (40) 151 (40) @ 70_F (21_C) litres / min (GPM) 148 (39) 144 (38) 144 (38) @ 90_F (32_C) litres / min (GPM) 140 (37) 140 (37) 140 (37) @ 115_F (46_C) litres / min (GPM) 125 (33) 129 (34) 129 (34) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) Oil Cooler bar (psid) 0.18 (2.6) 0.19 (2.7) 0.19 (2.8) Oil Cooler and After Cooler bar (psid) 0.03 (.46) 0.03 (.46) 0.03 (.46) 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) WATERCOOLED DATA Aftercooler CTD (2) Cooling Water Required (recommend 95−227 litres / min (25−60 GPM)) Water Temperature Rise Water Pressure Drop @ max flow rate condition (10 deg C water) Fan Air Flow m3/min Maximum Added Static Pressure mm (in) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Sump Capacity litres (USgal) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Total Lubrication System Capacity litres (USgal) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Aircooled dB(A) 75 75 75 Watercooled dB(A) 70 70 70 (CFM) LUBRICATION DATA SOUND LEVELS http://air.irco.com en R 90−160 IU 25 GENERAL INFORMATION PACKAGE DATA PACKAGE DIMENSIONS (3) L x W x H mm (Inch) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) Discharge Air Connection BSPT (Female) Inch 2.5 2.5 2.5 Water Inlet & Outlet BSPT (Female) Inch 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V ELECTRICAL DATA (4) Full Load Power − Drive Motor kW (bhp) 121.0 (162.3) 121.0 (162.3) 121.0 (162.3) Full Load Power − Fan Motor kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Full Load Power − Package kW (bhp) 126.5 (169.7) 126.5 (169.7) 126.5 (169.7) Full Load Amps − Drive Motor Amps 217.5 210.0 201.4 Full Load Amps − Fan Motor (Aircooled) Amps 10.7 10.7 10.7 Full Load Amps − Fan Motor (Watercooled) Amps 1.9 1.9 1.9 Full Load Amps − Package (Aircooled) Amps 228.2 220.7 212.1 Full Load Amps − Package (Watercooled) Amps 219.4 211.9 203.3 kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) RPM 1485 1485 1485 Fan Motor Horsepower (Watercooled) Drive Motor RPM Drive Motor Frame Size: IP55 (IEC 60034) Drive Motor Locked Rotor Amps (5) Drive Motor Efficiency 280M2 280M2 280M2 Amps 1,501 1,449 1,390 % 94.5 94.5 94.5 0.85 0.88 0.84 Drive Motor Power Factor NOTES: (1) FAD (Free Air Delivery) is full package performance including all losses per ISO1217 annex C: 1996. (2) CTD (Cold Temperature Difference) defined as difference between package discharge and cooling fluid (ambient air or water) inlet temperatures. − Ambient reference conditions are 100_F / 38_C inlet air at 40% relative humidity. (3) For weights, and piping connection positions, see general arrangement drawings − 23057581 (aircooled), 23057573 (watercooled). (4) Electrical data based on Ingersoll Rand IP55 motors, consult factory for others. (5) Star Delta starting current inrush is 33% of full voltage KVA inrush. http://air.irco.com en R 90−160 IU 26 GENERAL INFORMATION ENHANCED ROTARY 110 kW 50 Hz R110IU−7.5 R110IU−8.5 R110IU−10 m3/min (CFM) 20.0 (706) 19.2 (678) 17.5 (618) GENERAL COMPRESSOR DATA Capacity FAD (1) Compressor Power kW (bhp) 121 (162) 121 (162) 121 (162) Full Load Rated Package Discharge Pressure barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Maximum Off Line Pressure barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Minimum Reload Pressure barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Rotor Diameter mm 226 226 226 Male Rotor Speed RPM 1,969 1,896 1,758 Operating Temperature _C (_F) 101 (214) 99 (210) 98 (209) Airend Injection Temperature _C (_F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) Oil Cooler 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 379 (359) 384 (364) 391 (371) Oil Cooler and After Cooler 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 483 (458) 484 (459) 484 (459) litres / min (GPM) 151 (40) 170 (45) 178 (47) COOLING DATA − GENERAL 46_C MAXIMUM AMBIENT Heat Removal Oil Flow AFTERCOOLED DATA Aftercooler CTD (2) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Fan Air Flow m3/min (CFM) 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) Maximum Added Static Pressure mm (in) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litres / min (GPM) 151 (40) 151 (40) 151 (40) @ 70_F (21_C) litres / min (GPM) 148 (39) 144 (38) 144 (38) @ 90_F (32_C) litres / min (GPM) 140 (37) 140 (37) 140 (37) @ 115_F (46_C) litres / min (GPM) 125 (33) 129 (34) 129 (34) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) Oil Cooler bar (psid) 0.18 (2.6) 0.19 (2.7) 0.19 (2.8) Oil Cooler and After Cooler bar (psid) 0.03 (.46) 0.03 (.46) 0.03 (.46) 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) WATERCOOLED DATA Aftercooler CTD (2) Cooling Water Required (recommend 95−227 litres / min (25−60 GPM)) Water Temperature Rise Water Pressure Drop @ max flow rate condition (10 deg C water) Fan Air Flow m3/min Maximum Added Static Pressure mm (in) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Sump Capacity litres (USgal) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Total Lubrication System Capacity litres (USgal) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Aircooled dB(A) 75 75 75 Watercooled dB(A) 70 70 70 (CFM) LUBRICATION DATA SOUND LEVELS http://air.irco.com en R 90−160 IU 27 GENERAL INFORMATION PACKAGE DATA PACKAGE DIMENSIONS (3) L x W x H mm (Inch) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) Discharge Air Connection BSPT (Female) Inch 2.5 2.5 2.5 Water Inlet & Outlet BSPT (Female) Inch 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V ELECTRICAL DATA (4) Full Load Power − Drive Motor kW (bhp) 121.0 (162.3) 121.0 (162.3) 121.0 (162.3) Full Load Power − Fan Motor kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Full Load Power − Package kW (bhp) 126.5 (169.7) 126.5 (169.7) 126.5 (169.7) Full Load Amps − Drive Motor Amps 212.5 201.9 194.6 Full Load Amps − Fan Motor (Aircooled) Amps 10.7 10.7 10.7 Full Load Amps − Fan Motor (Watercooled) Amps 1.9 1.9 1.9 Full Load Amps − Package (Aircooled) Amps 223.2 212.6 205.3 Full Load Amps − Package (Watercooled) Amps 214.4 203.8 196.5 kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) RPM 1485 1485 1485 Fan Motor Horsepower (Watercooled) Drive Motor RPM Drive Motor Frame Size: IP55 (IEC 60034) Drive Motor Locked Rotor Amps (5) Drive Motor Efficiency 280M2 280M2 280M2 Amps 1,565 1,565 1,565 % 95.1 95.1 95.1 0.87 0.87 0.87 Drive Motor Power Factor NOTES: (1) FAD (Free Air Delivery) is full package performance including all losses per ISO1217 annex C: 1996. (2) CTD (Cold Temperature Difference) defined as difference between package discharge and cooling fluid (ambient air or water) inlet temperatures. − Ambient reference conditions are 100_F / 38_C inlet air at 40% relative humidity. (3) For weights, and piping connection positions, see general arrangement drawings − 23057581 (aircooled), 23057573 (watercooled). (4) Electrical data based on Ingersoll Rand IP55 motors, consult factory for others. (5) Star Delta starting current inrush is 33% of full voltage KVA inrush. http://air.irco.com en R 90−160 IU 28 GENERAL INFORMATION ROTARY 132 kW 50 Hz R132IU−7.5 R132IU−8.5 R132IU−10 m3/min (CFM) 23.5 (830) 22.3 (788) 21.0 (742) GENERAL COMPRESSOR DATA Capacity FAD (1) Compressor Power kW (bhp) 145 (194) 145 (194) 145 (194) Full Load Rated Package Discharge Pressure barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Maximum Off Line Pressure barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Minimum Reload Pressure barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Rotor Diameter mm 226 226 226 Male Rotor Speed RPM 2,290 2,203 2,039 Operating Temperature _C (_F) 100 (212) 98 (209) 98 (208) Airend Injection Temperature _C (_F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) Oil Cooler 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 459 (435) 466 (442) 472 (447) Oil Cooler and After Cooler 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 581 (551) 582 (552) 582 (552) litres / min (GPM) 189 (50) 212 (56) 223 (59) COOLING DATA − GENERAL 46_C MAXIMUM AMBIENT Heat Removal Oil Flow AFTERCOOLED DATA Aftercooler CTD (2) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Fan Air Flow m3/min (CFM) 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) Maximum Added Static Pressure mm (in) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litres / min (GPM) 182 (48) 182 (48) 182 (48) @ 70_F (21_C) litres / min (GPM) 174 (46) 174 (46) 174 (46) @ 90_F (32_C) litres / min (GPM) 167 (44) 167 (44) 167 (44) @ 115_F (46_C) litres / min (GPM) 151 (40) 155 (41) 155 (41) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) Oil Cooler bar (psid) 0.25 (3.6) 0.26 (3.7) 0.26 (3.8) Oil Cooler and After Cooler bar (psid) 0.04 (.60) 0.04 (.55) 0.04 (.51) 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) WATERCOOLED DATA Aftercooler CTD (2) Cooling Water Required (recommend 95−227 litres / min (25−60 GPM)) Water Temperature Rise Water Pressure Drop @ max flow rate condition (10 deg C water) Fan Air Flow m3/min Maximum Added Static Pressure mm (in) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Sump Capacity litres (USgal) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Total Lubrication System Capacity litres (USgal) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Aircooled dB(A) 75 75 75 Watercooled dB(A) 70 70 70 (CFM) LUBRICATION DATA SOUND LEVELS http://air.irco.com en R 90−160 IU 29 GENERAL INFORMATION PACKAGE DATA PACKAGE DIMENSIONS (3) L x W x H mm (Inch) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) Discharge Air Connection BSPT (Female) Inch 2.5 2.5 2.5 Water Inlet & Outlet BSPT (Female) Inch 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V ELECTRICAL DATA (4) Full Load Power − Drive Motor kW (bhp) 145.2 (194.7) 145.2 (194.7) 145.2 (194.7) Full Load Power − Fan Motor kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Full Load Power − Package kW (bhp) 150.7 (202.1) 150.7 (202.1) 150.7 (202.1) Full Load Amps − Drive Motor Amps 252.7 251.2 236.3 Full Load Amps − Fan Motor (Aircooled) Amps 10.7 10.7 10.7 Full Load Amps − Fan Motor (Watercooled) Amps 1.9 1.9 1.9 Full Load Amps − Package (Aircooled) Amps 263.4 261.9 247.0 Full Load Amps − Package (Watercooled) Amps 254.6 253.1 238.2 kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) RPM 1485 1485 1485 Fan Motor Horsepower (Watercooled) Drive Motor RPM Drive Motor Frame Size: IP55 (IEC 60034) Drive Motor Locked Rotor Amps (5) Drive Motor Efficiency 315M1 315M1 315M1 Amps 1,744 1,733 1,631 % 94.8 94.8 94.8 0.87 0.88 0.85 Drive Motor Power Factor NOTES: (1) FAD (Free Air Delivery) is full package performance including all losses per ISO1217 annex C: 1996. (2) CTD (Cold Temperature Difference) defined as difference between package discharge and cooling fluid (ambient air or water) inlet temperatures. − Ambient reference conditions are 100_F / 38_C inlet air at 40% relative humidity. (3) For weights, and piping connection positions, see general arrangement drawings − 23057581 (aircooled), 23057573 (watercooled). (4) Electrical data based on Ingersoll Rand IP55 motors, consult factory for others. (5) Star Delta starting current inrush is 33% of full voltage KVA inrush. http://air.irco.com en R 90−160 IU 30 GENERAL INFORMATION ENHANCED ROTARY 132 kW 50 Hz R132IU−7.5 R132IU−8.5 R132IU−10 m3/min (CFM) 23.5 (830) 22.3 (788) 21.0 (742) GENERAL COMPRESSOR DATA Capacity FAD (1) Compressor Power kW (bhp) 145 (194) 145 (194) 145 (194) Full Load Rated Package Discharge Pressure barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Maximum Off Line Pressure barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Minimum Reload Pressure barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Rotor Diameter mm 226 226 226 Male Rotor Speed RPM 2,290 2,203 2,039 Operating Temperature _C (_F) 100 (212) 98 (209) 98 (208) Airend Injection Temperature _C (_F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) Oil Cooler 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 459 (435) 466 (442) 472 (447) Oil Cooler and After Cooler 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 581 (551) 582 (552) 582 (552) litres / min (GPM) 189 (50) 212 (56) 223 (59) COOLING DATA − GENERAL 46_C MAXIMUM AMBIENT Heat Removal Oil Flow AFTERCOOLED DATA Aftercooler CTD (2) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Fan Air Flow m3/min (CFM) 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) Maximum Added Static Pressure mm (in) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litres / min (GPM) 182 (48) 182 (48) 182 (48) @ 70_F (21_C) litres / min (GPM) 174 (46) 174 (46) 174 (46) @ 90_F (32_C) litres / min (GPM) 167 (44) 167 (44) 167 (44) @ 115_F (46_C) litres / min (GPM) 151 (40) 155 (41) 155 (41) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) Oil Cooler bar (psid) 0.25 (3.6) 0.26 (3.7) 0.26 (3.8) Oil Cooler and After Cooler bar (psid) 0.04 (.60) 0.04 (.55) 0.04 (.51) 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) WATERCOOLED DATA Aftercooler CTD (2) Cooling Water Required (recommend 95−227 litres / min (25−60 GPM)) Water Temperature Rise Water Pressure Drop @ max flow rate condition (10 deg C water) Fan Air Flow m3/min Maximum Added Static Pressure mm (in) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Sump Capacity litres (USgal) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Total Lubrication System Capacity litres (USgal) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Aircooled dB(A) 75 75 75 Watercooled dB(A) 70 70 70 (CFM) LUBRICATION DATA SOUND LEVELS http://air.irco.com en R 90−160 IU 31 GENERAL INFORMATION PACKAGE DATA PACKAGE DIMENSIONS (3) L x W x H mm (Inch) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) Discharge Air Connection BSPT (Female) Inch 2.5 2.5 2.5 Water Inlet & Outlet BSPT (Female) Inch 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V ELECTRICAL DATA (4) Full Load Power − Drive Motor kW (bhp) 145.2 (194.7) 145.2 (194.7) 145.2 (194.7) Full Load Power − Fan Motor kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Full Load Power − Package kW (bhp) 150.7 (202.1) 150.7 (202.1) 150.7 (202.1) Full Load Amps − Drive Motor Amps 256.8 244.0 235.2 Full Load Amps − Fan Motor (Aircooled) Amps 10.7 10.7 10.7 Full Load Amps − Fan Motor (Watercooled) Amps 1.9 1.9 1.9 Full Load Amps − Package (Aircooled) Amps 267.5 254.7 245.9 Full Load Amps − Package (Watercooled) Amps 258.7 245.9 237.1 kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) RPM 1485 1485 1485 Fan Motor Horsepower (Watercooled) Drive Motor RPM Drive Motor Frame Size: IP55 (IEC 60034) Drive Motor Locked Rotor Amps (5) Drive Motor Efficiency 315M1 315M1 315M1 Amps 1,491 1,491 1,491 % 95.8 95.8 95.8 0.86 0.86 0.86 Drive Motor Power Factor NOTES: (1) FAD (Free Air Delivery) is full package performance including all losses per ISO1217 annex C: 1996. (2) CTD (Cold Temperature Difference) defined as difference between package discharge and cooling fluid (ambient air or water) inlet temperatures. − Ambient reference conditions are 100_F / 38_C inlet air at 40% relative humidity. (3) For weights, and piping connection positions, see general arrangement drawings − 23057581 (aircooled), 23057573 (watercooled). (4) Electrical data based on Ingersoll Rand IP55 motors, consult factory for others. (5) Star Delta starting current inrush is 33% of full voltage KVA inrush. http://air.irco.com en R 90−160 IU 32 GENERAL INFORMATION ROTARY 160 kW 50 Hz R160IU−7.5 R160IU−8.5 R160IU−10 m3/min (CFM) 28.5 (1006) 26.0 (918) 25.0 (883) GENERAL COMPRESSOR DATA Capacity FAD (1) Compressor Power kW (bhp) 176 (236) 176 (236) 176 (236) Full Load Rated Package Discharge Pressure barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Maximum Off Line Pressure barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Minimum Reload Pressure barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Rotor Diameter mm 226 226 226 Male Rotor Speed RPM 2,809 2,589 2,487 Operating Temperature _C (_F) 102 (215) 102 (215) 101 (214) Airend Injection Temperature _C (_F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) Oil Cooler 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 552 (523) 563 (534) 569 (539) Oil Cooler and After Cooler 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 705 (668) 705 (668) 707 (670) litres / min (GPM) 189 (50) 212 (56) 223 (59) COOLING DATA − GENERAL 46_C MAXIMUM AMBIENT Heat Removal Oil Flow AFTERCOOLED DATA Aftercooler CTD (2) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Fan Air Flow m3/min (CFM) 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) Maximum Added Static Pressure mm (in) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litres / min (GPM) 220 (58) 220 (58) 220 (58) @ 70_F (21_C) litres / min (GPM) 212 (56) 212 (56) 212 (56) @ 90_F (32_C) litres / min (GPM) 201 (53) 201 (53) 201 (53) @ 115_F (46_C) litres / min (GPM) 185 (49) 185 (49) 189 (50) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) Oil Cooler bar (psid) 0.34 (4.9) 0.34 (5.0) 0.35 (5.1) Oil Cooler and After Cooler bar (psid) 0.05 (.79) 0.05 (.72) 0.05 (.69) 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) WATERCOOLED DATA Aftercooler CTD (2) Cooling Water Required (recommend 95−227 litres / min (25−60 GPM)) Water Temperature Rise Water Pressure Drop @ max flow rate condition (10 deg C water) Fan Air Flow m3/min Maximum Added Static Pressure mm (in) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Sump Capacity litres (USgal) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Total Lubrication System Capacity litres (USgal) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Aircooled dB(A) 75 75 75 Watercooled dB(A) 70 70 70 (CFM) LUBRICATION DATA SOUND LEVELS http://air.irco.com en R 90−160 IU 33 GENERAL INFORMATION PACKAGE DATA PACKAGE DIMENSIONS (3) L x W x H mm (Inch) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) Discharge Air Connection BSPT (Female) Inch 2.5 2.5 2.5 Water Inlet & Outlet BSPT (Female) Inch 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V ELECTRICAL DATA (4) Full Load Power − Drive Motor kW (bhp) 176.0 (236.0) 176.0 (236.0) 176.0 (236.0) Full Load Power − Fan Motor kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Full Load Power − Package kW (bhp) 181.5 (243.4) 181.5 (243.4) 181.5 (243.4) Full Load Amps − Drive Motor Amps 305.3 300.8 279.5 Full Load Amps − Fan Motor (Aircooled) Amps 10.7 10.7 10.7 Full Load Amps − Fan Motor (Watercooled) Amps 1.9 1.9 1.9 Full Load Amps − Package (Aircooled) Amps 316.0 311.5 290.2 Full Load Amps − Package (Watercooled) Amps 307.2 302.7 281.4 kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) RPM 1485 1485 1485 Fan Motor Horsepower (Watercooled) Drive Motor RPM Drive Motor Frame Size: IP55 (IEC 60034) Drive Motor Locked Rotor Amps (5) Drive Motor Efficiency 315M2 315M2 315M2 Amps 2,107 2,075 1,929 % 94.9 94.9 94.9 0.88 0.89 0.88 Drive Motor Power Factor NOTES: (1) FAD (Free Air Delivery) is full package performance including all losses per ISO1217 annex C: 1996. (2) CTD (Cold Temperature Difference) defined as difference between package discharge and cooling fluid (ambient air or water) inlet temperatures. − Ambient reference conditions are 100_F / 38_C inlet air at 40% relative humidity. (3) For weights, and piping connection positions, see general arrangement drawings − 23057581 (aircooled), 23057573 (watercooled). (4) Electrical data based on Ingersoll Rand IP55 motors, consult factory for others. (5) Star Delta starting current inrush is 33% of full voltage KVA inrush. http://air.irco.com en R 90−160 IU 34 GENERAL INFORMATION ENHANCED ROTARY 160 kW 50 Hz R160IU−7.5 R160IU−8.5 R160IU−10 m3/min (CFM) 28.5 (1006) 26.0 (918) 25.0 (883) GENERAL COMPRESSOR DATA Capacity FAD (1) Compressor Power kW (bhp) 176 (236) 176 (236) 176 (236) Full Load Rated Package Discharge Pressure barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Maximum Off Line Pressure barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Minimum Reload Pressure barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Rotor Diameter mm 226 226 226 Male Rotor Speed RPM 2,809 2,589 2,487 Operating Temperature _C (_F) 102 (215) 102 (215) 101 (214) Airend Injection Temperature _C (_F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) Oil Cooler 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 552 (523) 563 (534) 569 (539) Oil Cooler and After Cooler 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 705 (668) 705 (668) 707 (670) litres / min (GPM) 189 (50) 212 (56) 223 (59) COOLING DATA − GENERAL 46_C MAXIMUM AMBIENT Heat Removal Oil Flow AFTERCOOLED DATA Aftercooler CTD (2) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Fan Air Flow m3/min (CFM) 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) Maximum Added Static Pressure mm (in) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litres / min (GPM) 220 (58) 220 (58) 220 (58) @ 70_F (21_C) litres / min (GPM) 212 (56) 212 (56) 212 (56) @ 90_F (32_C) litres / min (GPM) 201 (53) 201 (53) 201 (53) @ 115_F (46_C) litres / min (GPM) 185 (49) 185 (49) 189 (50) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) Oil Cooler bar (psid) 0.34 (4.9) 0.34 (5.0) 0.35 (5.1) Oil Cooler and After Cooler bar (psid) 0.05 (.79) 0.05 (.72) 0.05 (.69) 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) WATERCOOLED DATA Aftercooler CTD (2) Cooling Water Required (recommend 95−227 litres / min (25−60 GPM)) Water Temperature Rise Water Pressure Drop @ max flow rate condition (10 deg C water) Fan Air Flow m3/min Maximum Added Static Pressure mm (in) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Sump Capacity litres (USgal) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Total Lubrication System Capacity litres (USgal) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Aircooled dB(A) 75 75 75 Watercooled dB(A) 70 70 70 (CFM) LUBRICATION DATA SOUND LEVELS http://air.irco.com en R 90−160 IU 35 GENERAL INFORMATION PACKAGE DATA PACKAGE DIMENSIONS (3) L x W x H mm (Inch) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) Discharge Air Connection BSPT (Female) Inch 2.5 2.5 2.5 Water Inlet & Outlet BSPT (Female) Inch 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V ELECTRICAL DATA (4) Full Load Power − Drive Motor kW (bhp) 176.0 (236.0) 176.0 (236.0) 176.0 (236.0) Full Load Power − Fan Motor kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Full Load Power − Package kW (bhp) 181.5 (243.4) 181.5 (243.4) 181.5 (243.4) Full Load Amps − Drive Motor Amps 312.4 296.8 286.1 Full Load Amps − Fan Motor (Aircooled) Amps 10.7 10.7 10.7 Full Load Amps − Fan Motor (Watercooled) Amps 1.9 1.9 1.9 Full Load Amps − Package (Aircooled) Amps 323.1 307.5 296.8 Full Load Amps − Package (Watercooled) Amps 314.3 298.7 288.0 kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) RPM 1485 1485 1485 Fan Motor Horsepower (Watercooled) Drive Motor RPM Drive Motor Frame Size: IP55 (IEC 60034) Drive Motor Locked Rotor Amps (5) Drive Motor Efficiency 315M2 315M2 315M2 Amps 2,102 2,102 2,102 % 95.9 95.9 95.9 0.86 0.86 0.86 Drive Motor Power Factor NOTES: (1) FAD (Free Air Delivery) is full package performance including all losses per ISO1217 annex C: 1996. (2) CTD (Cold Temperature Difference) defined as difference between package discharge and cooling fluid (ambient air or water) inlet temperatures. − Ambient reference conditions are 100_F / 38_C inlet air at 40% relative humidity. (3) For weights, and piping connection positions, see general arrangement drawings − 23057581 (aircooled), 23057573 (watercooled). (4) Electrical data based on Ingersoll Rand IP55 motors, consult factory for others. (5) Star Delta starting current inrush is 33% of full voltage KVA inrush. http://air.irco.com en R 90−160 IU 36 GENERAL INFORMATION KEY 0V Zero voltage KM3 Star contactor 1DPS Switch, oil filter condition KM4 Fan contactor 1SV Load valve MCB Circuit breakers 1VAC Switch, inlet filter condition MM Motor, main 2ATT Airend discharge temperature MOL Main motor overload relay 3APT Sump pressure MS Mains supply, ensure correct phase rotation 3SV Blowdown valve PE Protected earth 4APT Package discharge pressure PM Phase monitor 4SV Valve, water stop PORO Power outage restart option (optional) 6SV Modulation valve PTC Motor winding thermistor 9SV Valve, condensate drain RLE Remote load enable AL Alarm RL/U Remote load/unload CAB Cabinet RS Running signal CON Controller RS/S Remote start/stop ES Emergency stop SFUA See fuse alternative FM Fan motor SP Starter panel FMS Fan motor overload relay T1 Transformer, control FRI Poro solid state relay FUA Fuse alternative HTRS Heaters IP Inst. panel IS Isolator if fitted KM1 Main contactor KM2 Delta contactor http://air.irco.com en R 90−160 IU GENERAL INFORMATION 37 Wires Colors BLK Black BLU Blue BRO Brown GRE Green PIN Pink RED Red SCR Screened VIO Violet WHI White YEL Yellow http://air.irco.com en Numbers Function Wire color 1−99 Power Black 100−199 AC Control Red 200−299 DC Control Blue R 90−160 IU 38 INSTALLATION / HANDLING AC KEY A 2.5” NPT Air discharge (Female) 60Hz units 2.5” BSPT Air discharge (Female) 50Hz units X−X2 Part section through X−X showing customer air discharge without moisture seperator B Electrical inlet: Blank plate supplied Y Left view C Cooling air intake Z Plan view D Cooling air exhaust NOTES: E 0.5” NPT Condensate drain 60Hz units 0.5” BSPT Condensate drain 50Hz units All dimensions are in millimetres unless otherwise stated. Weights (approximate): R90IU − 2703 kg (5957 lbs) R110IU − 2833 kg (6244 lbs) R132IU − 3160 kg (6965 lbs) R150IU − 3230 kg (7119 lbs) R160IU − 3230 kg (7119 lbs) F 4 x Ø 23,0mm (0.9”) Compressor should be bolted to the floor with four M20 (0.75”) bolts using holes shown. Seal base to floor with cork or rubber. V Bottom view W Front view X−X1 Part section through X−X showing customer air discharge with moisture seperator http://air.irco.com Denotes center of gravity. en R 90−160 IU 39 INSTALLATION / HANDLING WC KEY A 2.5” NPT Air discharge (Female) 60Hz units 2.5” BSPT Air discharge (Female) 50Hz units X−X1 Part section through X−X showing customer air discharge with moisture seperator B Electrical inlet: Blank plate supplied C Cooling air intake X−X2 Part section through X−X showing customer air discharge without moisture seperator D Cooling air exhaust Y Left view E Water out 1.5” NPT on 60Hz units 1.5” BSPT on 50Hz units Z Plan view F Water in 1.5” NPT on 60Hz units 1.5” BSPT on 50Hz units NOTES: All dimensions are in millimetres unless otherwise stated. G 0.5” NPT Condensate drain 60Hz units 0.5” BSPT Condensate drain 50Hz units Weights (approximate): R90IU − 2510 kg (5532 lbs) R110IU − 2640 kg (5819 lbs) R132IU − 2945 kg (6491 lbs) R150IU − 3015 kg (6645 lbs) R160IU − 3015 kg (6645 lbs) H 4 x Ø 23,0mm (0.9”) Compressor should be bolted to the floor with four M20 (0.75”) bolts using holes shown. Seal base to floor with cork or rubber. U Rear view V Bottom view Denotes center of gravity. W Front view http://air.irco.com en R 90−160 IU 40 INSTALLATION / HANDLING UNPACKING / SHIPPING STRAP UNPACKING Remove the yellow shipping strap (identified by two red identification tags) as follows; 1. Remove any covering from the compressor. Incorporated within the base of the compressor are slots to enable a fork lift truck (2 ton minimum) to move the machine. Alternatively a special lifting frame can be supplied to enable a crane or hoist to move the compressor. 2. Remove the two access panels from the right hand side of the compressor. Ensure that the operator reads and understands the decals and consults the manuals before maintenance or operation. 3. Remove the two screws from the front of the airend / separator support. Ensure that the position of the emergency stop device is known and recognised by its markings. Ensure that it is functioning correctly and that the method of operation is known. 4. Remove the two remaining screws via the support access holes. 5. Straps and tags can be discarded or retained for future transportation purposes. 6. Replace the access panels. KEY CAUTION Screw type compressors [1] should not be installed in air systems with reciprocating compressors without means of isolation such as a common receiver tank. It is recommended that both types of compressor be piped to a common receiver using individual air lines. 1. Compressor 2. Air Receiver 3. Air Dryer 4. Compressed air filters CAUTION The use of plastic bowls on line filters and other plastic air line components without metal guards can be hazardous. Their safety can be affected by either synthetic coolants or the additives used in mineral oils. From a safety standpoint, metal bowls should be used on any pressurised system. 5. System demand points LOCATION IN THE PLANT The compressor can be installed on any level floor capable of supporting it. A dry, well ventilated area where the atmosphere is as clean as possible is recommended. DISCHARGE PIPING Sufficient space all round and above the compressor must be allowed, to enable the effective removal of the cooling air which, in turn, will reduce the risk of re−circulating the cooling air back through the compressor. Discharge piping should be at least as large as the discharge connection of the compressor. All piping and fittings should be suitably rated for the discharge pressure. External piping shall not exert any unresolved moments or forces on unit. CAUTION: A minimum of 1 metre all round the compressor is recommended. If headroom is restricted, then the exhaust should be ducted or deflected away from the machine. It is essential when installing a new compressor [1], to review the total air system. This is to ensure a safe and effective total system. One item which should be considered is liquid carryover. Installation of air dryers [3] is always good practice since properly selected and installed they can reduce any liquid carryover to zero. Field installed ducting to and from compressor cannot add more than 6mm (0.25 inches) of water total air resistance. Unit has an internal discharge check valve, external check valve not required. Isolation valve required within 1m (36 inches) of the compressor discharge. Hard surfaces may reflect noise with an apparent increase in the decibel level. When sound transmission is important, a sheet of rubber or cork can be installed beneath the machine to reduce noise. There should be no plastic or PVC piping attached to this unit or used for any lines downstream with the exception of condensate removal lines. It is recommended that provision be made for lifting heavy components during major overhaul. http://air.irco.com en R 90−160 IU INSTALLATION / HANDLING 41 The applied voltage must be compatible with the motor and compressor data plate ratings. ELECTRICAL DATA An independent electrical isolator should be installed adjacent to the compressor. The control circuit transformer has different voltage tappings. Ensure that these are set for the specific applied voltage prior to starting. Feeder cables should be sized by the customer/electrical contractor to ensure that the circuit is balanced and not overloaded by other electrical equipment. The length of wiring from a suitable electrical feed point is critical as voltage drops may impair the performance of the compressor. CAUTION Never test the insulation resistance of any part of the machines electrical circuits, including the motor without completely disconnecting the intellisys controller. Feeder cable connections to studs L1−L2−L3 on isolator should be tight and clean. NOTE: Main and fan motor insulation must be tested by a competent electrician prior to initial start−up or following an extended shutdown period in cold damp conditions. WATER COOLED UNITS WATERCOOLING SYSTEM KEY A WATER IN F. AFTERCOOLER B WATER OUT G. AIR OUT C. LUBRICANT OUT H. AIR IN D. LUBRICANT IN J. WATER E. LUBRICANT COOLER http://air.irco.com en R 90−160 IU 42 INSTALLATION / HANDLING Scale: Scale formation inhibits effective heat transfer, yet it does help prevent corrosion. Therefore, a thin uniform coating of calcium carbonate is desired on the inner surface. Perhaps the largest contributor to scale formation is the precipitation of calcium carbonate out of the water. This is dependent on temperature and pH. The higher the pH value, the greater the chance of scale formation. Scale can be controlled with water treatment. Cooling Water Piping Water piping to and from the compressor package must be 1 1/2” diameter or larger. Isolation valves with side drains should be installed on both the inlet and outlet lines. Also a strainer of 2mm−mesh size should be installed on the inlet line. Strainers are available from Ingersoll Rand. A normally closed solenoid valve is fitted to the water inlet side of the compressor package. This is wired into the compressor control circuit and closes when the compressor stops. Corrosion: In contrast to scale formation is the problem of corrosion. Chlorides cause problems because of their size and conductivity. Low pH levels promote corrosion, as well as high levels of dissolved oxygen. Carefully inspect your water system before installing the compressor package. Ensure that the piping is free of scale and deposits that may restrict water flow to the compressor package. Fouling: Biological and organic substances (slime) can also cause problems, but in elevated temperature environments such as cooling processes they are not a major concern. If they create problems with clogging, commercial shock treatment are available. Proper operation of your compressor requires that the water flow listed in the general information section of this document be provided at a maximum suppy temperature of 46_C (115_F). To ensure good operation life and performance of the compressor cooling system, the recommended acceptable ranges for different water constituents are included below: Water temperature and pressure gauges should be installed in the water piping for use in any fault finding of the water system. Water pressure should ideally be between 3 and 5 bar. Cooling Water Analyses Chart Water cleanliness is also extremely important. Cleaning of coolers as a result of fouling is a customer responsibility. Therefore, it is highly recommended that proper water quality must meet the requirements listed in WATER QUALITY RECOMMENDATIONS later in this section. Substances Test interval Acceptable concentration Corrosivity (Hardness, pH, Total Dissolved Solids, Temperature at inlet Alkalinity) Monthly — if stable for 3 to 4 months, analyse quarterly. Langelier Index 0 to 1 Iron Monthly <2 ppm Sulphate Monthly <50 ppm Chloride Monthly <50 ppm Nitrate Monthly <2 ppm Silica Monthly < 100 ppm Desolated Oxygen Daily — if stable,analyse weekly 0 ppm (as low as possible) Oil & Grease Monthly <5 ppm Ammonia Monthly <1 ppm Adjusting the Aftercooler Trim Valve The coolers are piped in a ”parallel” water flow arrangement with a manual trim valve controlling the flow through the aftercooler (see piping and instrumentation diagram in the General Information section of this document). The Aftercooler Trim Valve is factory set and should not need adjusting but if disturbed use the following procedure. Close valve fully clockwise and then open 1/4 turn. With the machine running loaded, observe the package discharge temperature on the controller display. It should be aprrox 8_C (15_F) above the water inlet temperature. If it is higher, open the valve a little more. Put a ’Warning − Do Not Adjust’ label on the valve or fit a lock. Venting the water system At the initial installation or for start−up after draining the water system proceed to vent the system as follows 1 Locate the water system vent cocks on top of the aftercooler and lubricant cooler. 2 Open the water valve(s) allowing water to flow to the package. 3 Open the vent cocks and allow all air to escape from the system. When water is observed at the vent cocks, close them The Ingersoll Rand Hydro−check cooling water analysis kit CPN89223481 provides a sample bottle and pre−addressed return tube to our laboratory, where a full report on water quality will be issued. The system is now vented. Draining the water system Should it become necessary to completely drain the water system, proceed as follows. 1 Disconnect the inlet and discharge water lines from the connections located at the rear of the unit. 2 Locate the aftercooler and lubricant cooler. Remove the drain plugs located at the bottom of the coolers. Allow the system to completely drain. Water quality recommendations Water quality is often overlooked when the cooling system of a water−cooled air compressor is examined. Water quality determines how effective the heat transfer rate, as well as the flow rate will remain during the operation life of the unit. It should be noted that the quality of water used in any cooling system does not remain constant during the operation of the system. Evaporation, corrosion, chemical and temperature changes, aeration, scale and biological formations effect the water makeup. Most problems in a cooling system show up first in a reduction in the heat transfer rate, then in a reduced flow rate and finally with damage to the system. http://air.irco.com en R 90−160 IU INSTALLATION / HANDLING No oil cooler manufacturer can guarantee that its products will have an indefinite life and for this reason, we suggest that the cooling system is designed to minimise any damage caused by a leaking oil cooler. This can be achieved as follows ; SEA WATER COOLED UNITS It is important to ensure that the recommended flow rate cannot be exceeded. This will normally mean that an orifice plate must be fitted in the pipework at least 1m before the cooler, with the orifice size calculated to ensure that the maximum sea water flow rate cannot be exceeded. If these precautions are not taken, it is possible that the sea water flow rate through the cooler may be several times the recommended maximum, which will lead to rapid failure. Sea Water Pressure in Bars 43 1. The oil pressure should be higher than the sea water pressure, so that in the event of a leak occurring, the oil will not be contaminated. 2. When the hydraulic system is not being used, the coolers should be isolated from sea water pressure. Orifice diameter in mm to give a maximum sea water flow of 120l/min 3. The sea water outlet pipe from the cooler should have a free run to waste. 3 bar 13 OUTDOOR MODIFICATION OPTION 4 bar 12 5 bar 12 EU Directive 2000/14/EC. Noise Emission By Equipment For Use Outdoors 6 bar 11 7 bar 11 8 bar 10 9 bar 10 10 bar 10 The standard compressor packages are not suitable for use outdoors. If the Outdoor Modification Option is fitted to a machine which will be operated within the EU the machine is not intended to be used as hire equipment or moved from place to place. It must be installed as fixed machinery, which is not intended to be moved during its operational life (For example, a compressor permanently fixed outside of buildings) and is therefore excluded from the Directive. This exclusion is on the basis that the machine forms a permanent part of a factory or plant , and that local Environmental Noise Regulations will apply to this factory / plant, in place of the directive. Water cleanliness is also extremely important. Strainers are available from Ingersoll Rand. Cleaning of coolers as a result of fouling is a customer responsibility. Isolation valves with side drains should be installed on both the inlet and outlet lines. It is recommended that a normally closed solenoid valve be fitted to the water outlet side of the compressor package. http://air.irco.com en R 90−160 IU 44 OPERATING INSTRUCTIONS KEY L.C.D. ICON KEY START, STOP & LOAD/UNLOAD BUTTONS 1: Start button 2: Unloaded stop button 3: Emergency stop button 4: Load / unload button Stopped in AutoRestart Power Out Restart Active Scheduled Start / Stop Active Remote Control Active MACHINE STATUS INDICATORS 5: Green LED 6: Red LED DISPLAY SCREEN 7: Liquid Crystal Display (LCD) 7A: General display area 7B: Multi−use display area Time Enter Code Motor Running Compressor Loaded Discharge Pressure below Load Setpoint 7C: Status icons 7D: Fault icons CONTROLLER NAVIGATION BUTTONS 8: Up 9: Setup 10: Down 11: Escape 12: Enter Discharge Pressure above Unload Setpoint Discharge Pressure between Load and Unload Setpoint Attention Emergency Stop High Airend Temperature Motor Overload Change Oil Filter Change Air Filter Maintenance Due R 90−160 IU http://air.irco.com OPERATING INSTRUCTIONS 45 PRIOR TO STARTING NORMAL STOPPING 1. Check coolant level. Add if necessary. 1. Press ‘Unloaded Stop’ . The compressor will unload then stop. 2. Make sure main discharge valve is open. 2. Turn off electrical isolator. 3. Turn on electrical isolator. EMERGENCY STOP WARNING Make sure that all protective covers are in place. 1. Push ‘Emergency Stop Button’ [3]. The compressor will stop immediately. 2. Turn off electrical isolator. STARTING 1. Press ‘Start’ [1]. The compressor will start and then load automatically. http://air.irco.com CAUTION After shutdown never allow unit to stand idle with pressure in receiver/separator system. R 90−160 IU 46 OPERATING INSTRUCTIONS CONTROLLER MENU NAVIGATION T4105 R 90−160 IU http://air.irco.com OPERATING INSTRUCTIONS Pass Code Entry When a pass code is needed, the CD screen will be displayed and the leftmost character will begin to flash. Select the proper value using the up [8] and down [10] buttons and press enter [12] to store this value and move to the next character. 47 3. Scroll Value to desired selection using the up [8] and down [10] buttons. 4. Press enter [12] to store the current value. 5. Press escape [11] repeatedly to return to the initial status screen. Once the right most character is entered, the CD display will be exited and the first screen available under that password will be displayed. Setup Menu Timeout Changing Parameters The setup menu display will revert to the default status display if any controller buttons are not pressed within 30 seconds. To make changes to parameters: 1. Scroll to the desired display using the up [8] and down [10] buttons. 2. Press enter [12] to highlight the desired selection. Value will begin to flash. Fault History The fault history will default to the last fault recorded (S01). Previous faults can be displayed by using the up [8] and down [10] buttons to scroll to each Fault. The last 15 faults will be retained. DISPLAY ITEM KEY Screen Code Display Item P00 Status Screens Ae Compressor Status Delivery Air Temperature Delivery Pressure Range Ip Internal Pressure (*) DD Differential Pressure (*) Rn Total Running Hours 0 — 99999 hrs Ld Loaded Hours 0 — 99999 hrs Mn Service Hours 0 — 9999 hrs Is Integral Sequence Control (*) P01 Setup Screens Un Unload Pressure 5.2 bar — Rp +0.2 0000 Ld Load Pressure 4.5 bar — Un −0.4 As Auto Stop Timer 360 — 3600 sec Md Modulation (*) Eu Engineering Units 0 = _F / PSI 1 = _C / PSI 2 = _C / Bar 3 = _C / KPa Dt Date Tm Time P02 Fault History Screens Fc Fault History Screen #1 Pd Fault History Screen #2 Ae Fault History Screen #3 Rn Fault History Screen #4 Ip Fault History Screen #5 (*) Dt Fault History Screen #6 (*) Tm Fault History Screen #7 (*) http://air.irco.com Pass Code 0000 R 90−160 IU 48 Screen Code OPERATING INSTRUCTIONS Display Item Range P03 Advanced Menu Screens Pd Calibration, Pressure Offset Ip Calibration, Pressure Offset (*) YD Star Delta Time Sf Soft Starter Time Cd Condensate Drain Time 2 — 10 sec 0101 −1.6 — 1.6 bar 8 — 20 sec Ci Condensate Interval Time 90 — 300sec Sd Service Due Timer 0 — 2000 hrs Ss Scheduled Start / Stop (*) St Scheduled Start Time (*) Sp Scheduled Stop Time (*) Po PORO Pt PORO Time 10 — 360 sec 30 — 300 sec Lt Low Ambient Load Delay Rc Remote Control (*) Is Integral Sequencing Control (*) Cn Multi 485 compressor (*) Ad Modbus Address (*) Bd Modbus Baudrate Pass Code 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600, 76800, 115200 NOTES P01 and P02 screens may be entered while the machine is running. P03 screens may be entered only while the machine is stopped. * = Dependant on installed options and/or installed controls. R 90−160 IU http://air.irco.com MAINTENANCE PERIOD MAINTENANCE After 24 hours Visual check of machine for any leaks, dust build up or unusual noise/vibration. Contact IR authorised distributor if in doubt. Daily Check the coolant level and replenish if necessary. When the separator element indicator light flashes Check the pressure differential. First 150 hours Change the coolant filter. 1 month Check the cooler(s) for build up of foreign matter. Clean if necessary by blowing out with air or by pressure washing. 1 monthly intervals. NOTE: On some sea water cooled models the oil cooler and after cooler are fitted with sacrificial zinc anodes (pencils) that are located in the end bonnets of the coolers. These sacrificial zinc anodes should be checked after the first 50 hours of operation to determine if corrosive conditions exist. If satisfactory this interval may be extended to 500 hours. * Change the separator element if the pressure drop is zero or exceeds 1 bar (15 p.s.i.) NOTE 1 If sacrificial zinc anode is 50% corroded it should be replaced. 2 Coastal/harbour waters can contain corrosive chemicals from pollution and may reduce anode/cooler life. 3 Effects of corrosion or erosion are specifically excluded from warranty considerations. On water cooled and sea water cooled models check the water input line strainer for build up of foreign matter, clean if required Each 3 months Operate the safety valve manually to verify that the valve mechanism is functioning correctly and that a small amount of air is released. Each 3 months Check all hoses for signs of deterioration, cracks, hardening etc. Each 2000 hours Change the coolant filter. 2000 hours / 6 months Take coolant sample for fluid analysis. 2000 hours / 6 months Check scavenge screen for blockage, clean if required. 6 months Check the calibration of the pressure transducer. 1 year Change the air filter element. Replace the element sooner if the indicator light flashes. 2000 hours 90/110kW motors (125/150hp) Lubricate the main motor drive end bearing. Quantity of grease required: 40g WARNING Do not under any circumstances open any drain valve or remove components from the compressor without first ensuring that the compressor is FULLY SHUT DOWN, power isolated and all air pressure relieved from the system. * Caution: The separator tank lid and element are heavy and should only be removed using suitable lifting equipment. Never try to remove by hand. Wear protective gloves due to potential sharp edges/burrs. COOLANT LEVEL CHECKING PROCEDURE The coolant level should be checked daily. A coolant level sight glass is located on the side of the separator tank and while the machine is running on load, coolant should always be visible in the sight glass. The normal position is half way, or between the middle and the top of the green section of coloured indicator for sight glass tube. ADDING COOLANT Run the compressor for a minimum of 40 seconds before stopping, then add coolant until the level is up to the mid−point of the sight glass. Lubricate the main motor non−drive end bearing. Quantity of grease required: 35g 2000 hours 132/160kW motors (200hp) COOLANT FILTER CHANGE PROCEDURE Lubricate the main motor drive end bearing. Quantity of grease required: 40g Lubricate the main motor non−drive end bearing. Quantity of grease required: 45g 8000 hours / 2 years 4 years http://air.irco.com 49 . Loosen filter element with the correct tool. . Remove the element from the housing. . Place the old element in a sealed bag and dispose of in a safe way. . Clean the mating face of the housing. . Remove the new Ingersoll Rand replacement element from its protective package. Replace the ULTRA COOLANT at whichever interval occurs first. . Apply a small amount of lubricant to the element seal. Also replace the separator element and coolant filter. . Screw the new element down until the seal makes contact with the housing, then hand tighten a further half turn. Replace all hoses. . en Start the compressor and check for leaks. R 90−160 IU 50 MAINTENANCE ULTRA COOLANT − CHANGE PROCEDURE CAUTION Do not use any form of sealant on either the separator tank or the separator tank cover faces. It is better to drain the coolant immediately after the compressor has been operating as the liquid will drain more easily and any contaminant will still be in suspension. . Position a suitable container under the drain plug. . Re−assemble the components in reverse order. . Remove the plug and completely drain the coolant. . Start the compressor and check for leaks. . Additional coolant should be removed from the airend discharge tube and oil coolers from their respective plugs. . Replace the coolant filter. . Replace the separator element. . Replace the plug and refill the compressor. . CAUTION − DO NOT MIX OILS WITH ULTRA COOLANT. . Start the compressor and check for leaks. . Check the coolant level, refilling if necessary. WARNING Do not remove the staple from the anti−static gasket on the separator element since it serves to ground any possible static build−up. AIREND BEARINGS Airend bearings are lubricated by the compressor coolant and require no maintenance. MOTOR BEARINGS Clean the area around the inlet and outlet plugs before removing the plugs. Add the specified quantity of recommended grease using a hand lever gun. Replace the inlet plug, run the machine for 10 minutes and then replace the outlet plug. . Dispose of waste coolant in accordance with local and governmental regulations. NOTE Shorter coolant drain intervals may be necessary if the compressor is operated in adverse conditions. MOTOR BEARING LUBRICANT SPECIFICATION Use MOB SHC220 grease or equivalent. FOOD GRADE COOLANT (option) SSR Food Grade Coolant is a polalphaolefin base coolant. Change every 1000 hours or every 6 months, whichever comes first. Do not operate unit past this 1000 hour change interval, as coolant degredation will occur. CAUTION: Do not over pack the motor bearings with grease as this may lead to motor failure. OPEN AIR FILTER CHANGE PROCEDURE . Unscrew the retaining nut and withdraw the old elements. . Fit the new element ensuring that the retaining nut is secured. CAUTION: Ensure dirt and/or other contaminants are not introduced into the bearing during the greasing process. CANNISTER AIR FILTER CHANGE PROCEDURE . Unclip the retaining cap and withdraw the old element(s). . Fit new element(s) and refit the retaining cap. HIGH DUST AIR FILTER CHANGE PROCEDURE . Unscrew the retaining nut and remove the cannister lid. . Withdraw the old element(s). . Fit the new element(s) and refit cannister lid. SEPARATOR ELEMENT CHANGE PROCEDURE . Disconnect the scavenge tube from the airend and loosen the fitting that secures the scavenge tube to the separator tank cover and then remove the scavenge tube. . Disconnect all piping from the separator tank cover. . Remove the setscrews securing the cover to the tank and remove the complete cover assembly. * Heavy cover− use lifting equipment . Withdraw the used element, place it in a sealed bag and dispose of it safely. * Wear safety gloves against sharp edges . Clean the gasket surface on both the tank and the cover. . Install the replacement element. http://air.irco.com en R 90−160 IU 51 MAINTENANCE MODULATION CONTROL MODULATE CONTROL VALVE ADJUSTMENT For those plants which have relatively high constant air demand relative to the compressor capacity, the recommended control mode is modulation. Ensure that the compressor is isolated from the compressed air system by closing the isolation valve and venting pressure from the drip leg. Ensure that the main power disconnect switch is locked open and tagged. The modulation control system retains the features of the on−line / off−line control, but also provides for throttling of the inlet flow up to the off−line air pressure setpoint value. 1. Put the compressor in the MODULATION mode. 2. Connect a pressure gauge to outlet port of modulation valve with 1/4” tubing tee. By applying line pressure to an adjustable modulator valve, the throttling position of the inlet valve is controlled, thus allowing the modulator to ”trim” the inlet valve position as dictated by the line pressure. 3. Loosen the adjustment screw locknut and back out adjusting screw 3 turns. See Figure 2 The modulating pressure range is about 0.3 bar (4.0 psid) and the modulator normally should be set to straddle the compressor rated pressure. Modulation begins when the line pressure reaches about 99 percent of the compressor rated pressure and continues as/if the line pressure rises. Modulation becomes stable when the compressor output equals the plant air demand. When the modulation is at the factory setting, the maximum capacity reduction will be approximately 60 percent of the compressor rated capacity (as indicated in Figure 1). 4. Put the main power disconnect switch in the ON position. 5. Open the isolation valve and start the compressor. 6. Adjust the isolation valve to bring the discharge air pressure to the rated discharge pressure (100, 125, or 140 psig). 7. While maintaining the rated discharge pressure, turn the adjustment screw on the modulation valve (see Figure 2) so that the test pressure gauge reads: 30 psig for modulate 60% capacity 8. Press UNLOADED STOP. Wait for sump pressure to go 0 psig. Close the isolation valve or vent off all system air. 9. Put the compressor in the desired control mode. 10.Remove the test pressure gauge and replace 1/4” plastic plug. % OF RATED CAPACITY MODULATE TO 94% CAPACITY MODULATE TO 85% CAPACITY ADJUSTING SCREW MODULATE TO 72% CAPACITY MODULATE TO 60% CAPACITY % OF RATED LINE PRESSURE KEY A Normal settings of modulator B Optional field settings of modulator C Intellisys − S3 R off−line set point FIGURE 1 http://air.irco.com FIGURE 2 MODULATION VALVE en R 90−160 IU 52 FAULT FINDING FAULT INDICATORS −Warning _ _ _ = reference code (see below) There are two LED lamps on the controller that indicate operational status. Green LED: S ”On” when the compressor is running and no fault conditions are detected. S ”Ready Off” when the compressor is in a shutdown or faulted condition. S ”Off” when the compressor is not running. −Trip _ _ _ = reference code (see below) Red LED: ”On” indicates a Shutdown condition. A trip or warning fault consists of the LED combinations shown below. Trip Codes: S Red LED solid S Green LED off Warning Codes: S Red LED flashing S Green LED on. When a trip or warning is detected by the controller, the following codes and icons will be shown on the bottom line of the LCD display. Code Description of ’Trips’ 001 Tr (*) Motor Reverse Rotation 002 Tr Emergency Stop 003 Tr Motor Overload 004 Tr Low Ambient Temperature 005 Tr (*) High Sump Air Pressure 006 Tr (*) Low Sump Air Pressure 007 Tr P1 Sensor Failure(*) 008 Tr P2 Sensor Failure 009 Tr Temperature Sensor Failure 010 Tr P1 Sensor Calibration Failure 011 Tr (*) P2 Sensor Calibration Failure Icons Code Description of ’Warnings’ Icons − − − − 005 WA(*) High Sump Air Pressure − − − − − − 012 Tr High Package Discharge Pressure 012 WA High Package Discharge Pressure 013 Tr High Airend Discharge Temperature 013 WA High Airend Discharge Temperature 014 WA Maintenance Due Soon 015 WA Maintenance Due Immediately − − − − − − 016 WA (*) Change Oil Filter 017 WA (*) Change Air Filter 018 WA (*) Change Separator Element 019 WA (*) Integral Sequencing Communication Failure * = Dependant on installed options and/or installed controls. http://air.irco.com en R 90−160 IU 53 FAULT FINDING FAULT CAUSE REMEDY ’Power on’. L.E.D. does not illuminate. illuminate CONTROL VOLTAGE NOT AVAILABLE Check the control fuses. Controller indicates trip condition. CONTROL CIRCUIT INTERRUPTED BY A SAFETY DEVICE Check machine for indicated fault. Attempt to ’reset’ the controller. If the fault persists investigate further. Compressor trips indicating a high compressor temperature. T13 W13 T13, INSUFFICIENT COOLANT CIRCULATION Check the coolant level. Check the transformer secondary windings for the control voltage. Check the temperature sensor Change coolant filters Check the operation of thermostatic valve and oil stop valve INSUFFICIENT COOLING TAKING PLACE Check that the cooling air flow is not obstructed at: . The inlet to the package . The cooler matrix . The exhaust vents If machine is water cooled or seawater cooled, check that the cooling water is flowing. Check that there is no air in the water cooling system. Check that the strainer is not blocked. EXCESSIVELY HIGH AMBIENT TEMPERATURE (i.e. greater than 46oC (115oF). Improve the ventilation to the compressor room. Compressor trips and indicates motor overload. T3 EXCESSIVE CURRENT HAS CAUSED THE THERMAL OVERLOAD (MOL) TO TRIP Check the actual operating pressure and lower the setting if it is too high. Isolate the electrical supply and check that the airend and motor rotate freely. Check the separator element for excessive pressure drop. Compressor shutdown. Display shows OVERPRESSURE. T12, W12 ISOLATION VALVE CLOSED. Open the valve and restart. BLOWDOWN SYSTEM INEFFECTIVE INEFFECTIVE. Check the operation of the load solenoid. Compressor will not build up rated pressure. pressure DEMAND TOO HIGH Check for leaks, open service valves or exceptionally high demand. OFFLINE PRESSURE SET TOO LOW Check the offline pressure setting. Compressor will not load load. INLET VALVE NOT OPENING Check that the valve is free to open. Compressor fails to deliver rated capacity. − Check supply voltage Check the operation of the unloader valve − strip and clean if necessary. Check the operation of the load solenoid valve 1SV. Check the operation of the inlet valve. Check the operation of the load solenoid valve 1SV. Check the offline/online pressure setting. Check the inlet filter for contamination. The L.E.D. should indicate if it is blocked. Excessive coolant consumption consumption. BLOCKED SCAVENGE LINE Clear the blockage. RUPTURED OR FOULED SEPARATOR ELEMENT Change the element. Rapid cycling or receiver will not blow−down to unloaded running pressure. RAPID LOAD/UNLOAD CYCLING Duty cycle too rapid − Increase system capacity. MINIMUM PRESSURE VALVE (MPV) STUCK OPEN Strip the MPV, examine and repair if necessary. Safety valve blows when compressor goes on load. MPV STUCK CLOSED Strip MPV, examine and repair if necessary. SAFETY VALVE FAULTY Check the setting of the safety valve and the rated pressure. BLOCKED SEPARATOR ELEMENT Check pressure differential and replace http://air.irco.com en R 90−160 IU 54 FAULT FINDING FAULT CAUSE REMEDY Motor reverse rotation. T1 INCOMING POWER WIRED TO PACKAGE INCORRECTLY Review electrical diagram 23002171 in this manual and wire correctly. Emergency stop. T2 EMERGENCY STOP Please see safety warning message on page 9 of this manual. After all hazards are cleared, the unit can be restarted by twisting the Emergency Stop button and restarting. Low ambient temperature. T4 COMPRESSOR WILL NOT START BELOW 2_C, UNLESS FITTED WITH LOW AMBIENT OPTION (−10_C) Wait until compressor pacakge air temperature rises above minimum starting temp requirement. High sump air pressure. T5 W5 T5, MPV STUCK CLOSED Strip MPV, examine and repair if necessary. BLOCKED SEPARATOR ELEMENT Replace separator element. BLOWDOWN SYSTEM INEFFECTIVE Check the operation of the load solenoid valve. INCOMING POWER WIRED TO PACKAGE INCORRECTLY Review electrical diagram 23002171 in this manual and wire correctly. INLET VALVE NOT OPENING Check that the valve is free to open. Low sump air pressure. T6 Check the operation of the unloader valve − strip and clean if necessary. Check the operation of the load solenoid valve. P1 Sensor calibration failure. Check sensor connection and calibrate if necessary. P2 Sensor calibration failure. Check sensor connection and calibrate if necessary. Maintenance due soon. W14 TIME SINCE LAST SERVICE IS APPROACHING SERVICE INTERVAL Schedule Maintenance. Maintenance due immediately. W15 SERVICE INTERVAL HAS EXPIRED Schedule Maintenance. Change oil filter. W16 CHANGE OIL FILTER Change oil filter. Change air filter. W17 CHANGE AIR FILTER Change air filter. Change separator element. W18 CHANGE SEPARATOR ELEMENT Change separator element. Integral sequencing communication failure. W19 WIRING OR COMMUNICATION FAULT Check wiring. http://air.irco.com en R 90−160 IU R 90−160 IU MANUAL DE MANEJO Y MANTENIMIENTO Este manual contiene importante información sobre seguridad y ha de ponerse a disposición del personal encargado del funcionamiento y mantenimiento de la máquina. C.C.N. : 80443047 es REV. :A FECHA : JULIO 2007 GRUPO DE COMPRESORES DE AIRE GARANTIA Y ARRANQUE REGISTRADO Garantía La Compañía garantiza que el equipo por ella fabricado será y entregado en virtud de la presente estará exento de defectos de materiales y de mano de obra durante un período de doce meses a partir de la fecha de puesta en funcionamiento o de dieciocho meses a partir de la fecha de despacho desde la fábrica, si ésta ocurriese primero. El Comprador estará obligado a informar por escrito y con prontitud cualquier fallo de conformidad de esta garantía a la Compañía dentro del citado período, con lo cual la Compañía subsanará, a discreción propia, tal disconformidad mediante la reparación adecuada del equipo o suministrando una pieza de repuesto F.O.B. punto de embarque, siempre que el Comprador haya almacenado, instalado, mantenido y operado tal Equipo de conformidad con las nuevas prácticas de la industria y haya cumplido las recomendaciones específicas de la Compañía. Los accesorios o el equipo suministrado por la Compañía, pero fabricado por otros, se beneficiará de cualquier garantía que los fabricantes hayan proporcionado a la Compañía y que pueda trasladarse al Comprador. La Compañía declinará toda responsabilidad acerca de cualesquiera reparaciones, recambios o ajustes realizados en el equipo y de cualesquiera costos de la mano de obra realizada por el Comprador o por otros, sin previo consentimiento por escrito de la Compañía. Se excluyen específicamente los efectos de corrosión y el uso y desgaste normales. Las garantías de rendimiento se limitan a aquéllos que se indiquen específicamente en la propuesta de la Compañía. A menos que la responsabilidad de cumplir tales garantías de rendimiento se limite a pruebas específicas, la obligación de la Compañía será la de subsanar de la forma y durante el período de tiempo que anteriormente se indica. LA COMPAÑÍA NO CONCEDE GARANTIA O REPRESENTACION ALGUNA DE NINGUN TIPO EN ABSOLUTO, EXPRESA O IMPLICITA, SALVO LA DEL TITULO, Y POR LA PRESENTE RENUNCIA A TODAS LAS GARANTIAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO EN PARTICULAR. La corrección por la Compañía de disconformidades, sean patentes o latentes, de la forma y por el período de tiempo anteriormente indicados constituirá el cumplimiento de todas las responsabilidades de la Compañía en cuanto a tales disconformidades bien sean que se basen en un contrato, negligencia de garantía, indemnización, responsabilidad estricta o de otro modo con respecto a o emanantes de tal Equipo. El Comprador no operará el Equipo que se considere defectuoso, sin notificar previamente por escrito a la Compañía su intención de realizar esto. Cualquier utilización tal del Equipo se llevará a cabo bajo el riesgo y responsabilidad exclusivos del Comprador. Obsérvese que ésta es la garantía normal de Ingersoll–Rand. Toda garantía en vigor en el momento de la compra del compresor o negociada como parte del pedido de compra puede tener prioridad sobre esta garantía. Para registrarse en línea, entrar en air.irco.com/registration.htm Ingersoll−Rand Industrial Air Solutions Swan Lane Hindley Green Wigan WN2 4EZ Ingersoll Rand Asia Pacific C/O Ingersoll−Rand South East Asia (Pte) Ltd. 42 Benoi Road Singapore 629903 Ingersoll−Rand Industrial Air Solutions P.O. Box 1840 800−D Beaty Street Davidson, NC 28036 CONTENIDO & ABREVIATURAS 1 ABREVIATURAS Y SIMBOLOS CONTENIDO 1 CONTENIDO #### Para el número de derie, sirvanse contactar con Ingersoll Rand 2 PREAMBULO −>#### Hasta serie nº ####−> Desde serie nº 3 SIMBOLOS ISO * No dibujado † Opcion 8 CALCOMANIAS NR No necesario 9 SEGURIDAD AR Según se necesite HA Máquina para ambiente severo WC Máquina refrigerada por agua AC Máquina refrigerada por aire ERS Sistema de recuperación de energía ppm partes por millón 11 INFORMACION GENERAL 38 INSTALACIÓN / MANEJO 44 INSTRUCCIONES DE OPERACION 49 MANTENIMIENTO 52 RESOLUCION DE AVERIAS http://air.irco.com es R 90−160 IU 2 PREAMBULO Esta máquina se ha concebido y suministrado para su utilización únicamente bajo las condiciones y en las aplicaciones especificadas a continuación: . Compresión de aire de ambiente normal sin gases, vapores o partículas adicionales conocidos o detectables. . Funcionamiento dentro de la gama de temperatura ambiente especificada en la sección INFORMACION GENERAL de este manual. El contenido de este manual es propiedad y material confidencial de Ingersoll Rand y no puede reproducirse sin el consentimiento previo por escrito de Ingersoll Rand. Ninguna parte de lo contenido en este documento puede entenderse como promesa, garantía o representación, implícita o explícita, respecto a los productos Ingersoll Rand que en él se describen. Tales garantías u otros términos y condiciones de venta de los productos deberán estar deacuerdo con los términos y condiciones estándar de venta para tales productos, que están a disposición de los clientes si lo solicitan. Uso de la máquina en cualquiera de las siguientes situaciones:− a) No esta aprobado por Ingersoll Rand. b) Puede perjudicar la seguridad de los usuarios y otras personas, y c) Puede perjudicar cualquier reclamacion hacha contra Ingersoll Rand. Este manual contiene instrucciones y datos técnicos para todas las operaciones de empleo normales y de mantenimiento rutinario. Las reparaciones mayores no están comprendidas en este manual y deben encomendarse o consultarse a un concesionario de servicio autorizado Ingersoll Rand. TABLA 1 Los modelos de máquinas representados en este manual pueden utilizarse en distintas ubicaciones de todo mundo. Las máquinas vendidas y enviadas a territorios de la Comunidad Europea requieren que la máquina muestre la marca de la CE y cumplan distintas directivas. En tales casos, la especificación de diseño de esta máquina ha sido certificada como que cumple las directivas de la CE. Toda modificación a cualquier pieza está absolutamente prohibida y tendría como resultado la invalidación de la certificación y la marca de la CE. Uso de la máquina para producir aire comprimido para: a) consumo humano directo b) consumo humano indirecto, sin el correspondiente filtrado y purificado. Uso de la máquina fuera del rango de temperatura ambiente especificado en la sección de INFORMACION GENERAL de este manual. Uso de la máquina donde haya riesgo real o potencial de niveles peligrosos de gases o vapores inflamables. Todos los componentes, accesorios, tuberías y conectores incorporados al sistema de aire comprimido, deberán ser: . de buena calidad, adquiridos a un fabricante de buena reputación y, en lo posible, de un tipo aprobado por Ingersoll Rand . claramente de un régimen adecuado para una presión igual, como mínimo, a la máxima presión de trabajo premisible de la máquina compatibles con el lubricante/ refrigerante del compresor . acompañados de instrucciones para que su instalación, funcionamiento y mantenimiento se lleven a cabo con seguridad. ESTA MÁQUINA NI SE HA DESTINADO NI DEBE UTILIZARSE EN AMBIENTES POTENCIALMENTE EXPLOSIVOS, INCLUIDAS LAS SITUACIONES EN LAS QUE SE HALLEN PRESENTAS GASES O VAPORES INFLAMABLES. Uso de la máquina con componentes no aprobados por Ingersoll Rand. Uso de la máquina con componentes de seguridad o de control perdidos o averiados. Los departamentos de Servicio de Ingersoll Rand puede facilitar detalles de los equipos aprobados. Conexión a una alimentación eléctrica de tensión y(o frecuencia incorrectas. El uso de repuestos ajenos a la lista de piezas aprobadas por Ingersoll Rand puede producir situaciones de peligro sobre las cuales Ingersoll Rand no tiene ningún control. Por tanto, Ingersoll Rand no puede hacerse responsable de aquellos equipos en los que se hayan instalado piezas no aprobadas. La compañia no acepta resposabilidades por arrores en la traducción de la versión original en Inglés. ULTRA COOLANT es marca registrada de Ingersoll−Rand Company USA. Ingersoll Rand se reserva el derecho a realizar cambios y mejoras de los productos sin previo aviso y sin incurrir en ningún tipo de obligación a realizar tales cambios o añadir tales mejoras en aquellos productos que se hayan vendido previamente. INTELLISYS es marca registrada de Ingersoll−Rand Company USA. Los usos para lo que esta diseñada esta máquina estan subrayados abajo y también se dan algunos ejemplos de uso incorrecto, sin embargo Ingersoll Rand no se ouede anticipar a cada aplicación o situación de trabajo que pueda ocurrir. SI TIENE DUDAS CONSULTE AL SUPERVISOR. http://air.irco.com es R 90−160 IU 3 SIMBOLOS ISO FORMA GRAFICA Y SIGNIFICADO DE LOS SIMBOLOS ISO Prohibición/Obligatoriedad Información/Instrucciones Advertencia ADVERTENCIA − Riesgo de descarga eléctrica. ADVERTENCIA − Sistema o componente presurizado. ADVERTENCIA − Superficie caliente. ADVERTENCIA − Control de presión. ADVERTENCIA − Riesgo de corrosion. ADVERTENCIA − Caudal de aire/gas − o descarga de aire. X,X BAR ADVERTENCIA − Recipiente presurizado. ADVERTENCIA − Gas de escape caliente y perjudicial. ADVERTENCIA − Mantener la correcta presión de los neumáticos. (Refiérase a la sección INFORMACION GENERAL de este manual.) 0_C ADVERTENCIA − Liquido inflamable. http://air.irco.com ADVERTENCIA − Antes de colocar el bulón de remolque o comenzar a remolcar, consultar el manual de operación y mantenimiento. es ADVERTENCIA − Para trabajar a temperaturas por debajo de 0_C, consultar el manual de operación y mantenimiento. R 90−160 IU 4 SIMBOLOS ISO ADVERTENCIA − No realizar ningun mantenimiento en esta maquina sin haber desconectado el suministro electrico y sin haber aliviado la presion de aire. ADVERTENCIA − Antes de realizar cualquier mantenimiento, consultar el manual de operación y mantenimiento. No respirar el aire comprimido de esta unidad. No quitar el manual de operación y mantenimiento ni su bolsa de esta máquina. No apilar. No operar la máquina sin que la protección este fijada. No subirse en las valvulas de servicio ni en ninguna otra pieza del sistema de presion. No trabajar con las puertas o capotas abiertas. No utilizar la carretilla elevadora en esta lado. No exeder el limite de velocidad del remolque. No enceder llamas. No abrir la válvula de servicio antes de instalar la manguera de aire. Utilizar la carretilla elevadora en esta lado. Parada de emergencia. Punto de amarre. XX km/h http://air.irco.com es R 90−160 IU 5 SIMBOLOS ISO Punto de elevación. Encendido (energia) Apagado (energia). a Antes de operar o llevar a cabo ningún mantenimiento, leer el manual de operaciòn y mantenimiento de esta máquina. Al aparcar coloque la máquina correctamente, use el freno de mano y los calzos de las ruedas. Contiene amianto. FIJAR ESTADO DEL SECUENCIADOR CARGA SECUENCIADOR (CONTROL AUTOMATICO) COMPRESOR FUERDA DE CARGA (DESCARGADO) REPOSICIONAR ESTADO DEL COMPRESOR MODULAR MAL FUNCIONAMIENTO ENERGIA ELECTRICA FILTRO SUCIO ENTRADA DE ENERGIA ELECTRICA MOTOR ELECTRICO HORAS http://air.irco.com es R 90−160 IU 6 SIMBOLOS ISO SEPARATORE DEL REFRIGERANTE PRESION DESCARGA DE AIRE TANQUE PRESIONIZADO CICLO DE CONEXION/DESCONEXION FILTRO DEL REFRIGERANTE FILTRO DE AIRE BOTON PULSADOR DE CONEXION / DESCONEXION PRESSIONE DEL REFRIGERANTE PRESION DEL AIRE ESTRELLA TRIANGULO IEC 617−7 REARRANQUE AUTOMATICO INTERCAMBIADOR DE CALOR MANTENIMIENTO MANUTENZIONE PROIBITA CONDUCTO DE VACIADO DEL REFRIGERANTE CONDUCTO DE VACIADO DEL CONDENSADO CONTROL DE LA PRESION MANUAL (SELECCIONAR) TEMPERATURA ALTA TEMPERATURA http://air.irco.com es R 90−160 IU 7 SIMBOLOS ISO TENSION DE LA CORREA FILTRO LUBRICACION DEL MOTOR FRAGIL MANTENER SECO COLOCAR EN ESTA POSICION NO USAR GANCHOS NO USAR MORDAZAS DE AGARRE LATERAL ROTACION ENTRADA DE ENERGIA ELECTRICA (AC) ENTRADA DEL AGUA SALIDA DEL AGUA http://air.irco.com es R 90−160 IU 8 CALCOMANIAS (I.S.O.) Elemento ccn Cantidad Descripción 1 23038474 4 Calcomanía, logotipo de Ingersoll Rand 2 92867407 1 Calcomanía: No inhalar 3 92867498 1 4 93166486 5 6 Elemento ccn Cantidad Descripción 13 93165967 1 Calcomanía, arranque/mantenimiento en frío Calcomanía, descarga de aire 14 93166494 1 Calcomanía, aviso Ultra Coolant 1 Calcomanía, toma de energía eléctrica 15 93166502 1 − 1 Placa, datos Calcomanía, cambio del elemento del filtro 92867522 2 16 23116452 1 Calcomanía, advertencia de mantenimiento Calcomanía, letrero S3 de Interllisys 17 93557510 1 Calcomanía, arranque/parada remoto automático 7 92867530 3 Calcomanía, advertencia de superficie caliente 18 93166403 1 Calcomanía, entrada de agua 8 93165983 2 Calcomanía, aviso de flecha de rotación 19 93166411 1 Calcomanía, salida de agua 9 93166478 1 Calcomanía, drenaje de condensación 20 92930627 1 Calcomanía, advertencia general 10 93187813 1 Calcomanía, lubricación del motor 21 93165959 1 11 92930585 1 Calcomanía, recipiente presurizado Calcomanía, usar guardas cuando esté en funcionamiento 12 92930593 1 Calcomanía, descarga eléctrica 22 93166460 1 Calcomanía, desagüe del refrigerante http://air.irco.com es R 90−160 IU SEGURIDAD 9 Si el aire de descarga se va a liberar en un espacio reducido, debe proporcionarse una ventilación adecuada. ADVERTENCIAS Las advertencias llaman la atención sobre las instrucciones que deben seguirse estrictamente para evitar daños a la persona o la muerte. Cuando se emplee aire comprimido, el personal deberá llevar un equipo de protección adecuado. PRECAUCIONES Las precauciones llaman la atención sobre las instrucciones que deben seguirse estrictamente para evitar daños en el equipo, el proceso o sus alrededores. Todas las piezas sometidas a presión, especialmente tubos flexibles y sus acoplamientos, tienen que ser inspeccionados regularmente, no tener ningún defecto y han de ser sustituídos de acuerdo al Manual de instrucciones. AVISOS Los avisos se utilizan para dar información suplementaria. Asegúrese de que el operador lea y entienda las pegatinas y consulte el manual antes de realizar mantenimiento u operación de la unidad. ASVERTENCIA Imponiendo en el compresor una parada normal o de emergencia sólo desahogará la presión aguas arriba de la válvula de presión mínima encima del tanque separador. Si se requiere trabajo de mantenimiento aguas abajo de esta válvula, cerciorarse de que se desahogue toda la presión en el punto de ventilación del proceso exterior al compresor. Cerciórese que el Manual de Manejo y Mantenimiento, y el bolsillo para él, no se saquen permanentemente de la máquina. Este estado se anuncia seleccionando PRESION DE DESCARGA DE LA UNIDAD (PACKAGE DISCHARGE PRESSURE) en el panel de control Asegúerese que el personal de mantenimiento esta entrenado convenientemente y que han leído los Manuales de Mantenimiento. Evite el contacto de cualquier parte del cuerpo con el aire comprimido. El aire comprimido y la energía eléctrica pueden ser peligrosos. Antes de comenzar cualquier trabajo sobre el compresor, asegurar que la alimentación eléctrica ha sido cortada y que el compresor ha sido despresurizado. La válvula de seguridad que se encuentra en el tanque separador debe revisarse periódicamente para comprobar su correcto funcionamiento. Información general Productos Asegúrese de que todas las cubiertas protectoras estén en su lugar y que la capota o las puertas estén cerradas durante la operación. Las siguientes substancias han sido utilizadas en la fabricación de esta máquina y pueden ser peligrosas para la salud si se utilizan incorrectamente:− . grasa conservante . inhibidor de óxido . refrigerante La instalación de este compresor debe estar de acuerdo con códigos eléctricos reconocidos y con cualquier código local de Seguridad e Higiene. EVITE LA INGESTION, EL CONTACTO CON LA PIEL Y LA INHALACION DE HUMOS La utilización de cubetas de plástico para los filtros de tuberías sin protección metálica puede ser peligroso. Su integridad puede verse afectada por lubricantes sintéticos o por los aditivos utilizados en los aceites minerales. Deben utilizarse cubetas metálicas en un sistema presurizado. Para más información consultar las páginas de datos de materiales ACGP 011/96 (ULTRA COOLANT) y IRACA145 (refrigerante de grado alimenticio). Aire comprimido Asegúrese que la máquina trabajando a la presión es conocida por el personal apropiado. Si el lubricante del compresor entra en contacto con los ojos, lavarlos con agua abundante durante 5 minutos, como mÍnimo. Todo el equipo de presión de aire instelado o conectado a la máquina tienen que funcionar a presiones de trabajo de seguridad o al menos a la presión de tarado de la máquina. Si el lubricante del compresor entra en contacto con la piel, lavarla inmediatamente. Consultar al doctor si se ingieren grandes cantidades de lubricante del compresor. Si se conecta más de un compresor a una planta común posterior, han de montarse y controlarse mediante procedimientos de trabajo válvulas de retención y válvulas de aislamiento, de forma que una máquina no sea sometida accidentalmente por otra a presión / sobrepresión. Consultar al doctor si se inhalan grandes cantidades de lubricante del compresor. Nunca dar líquidos a beber ni inducir el vómito si el paciente está inconsciente o sufre convulsiones. El aire comprimido no tiene que usarse directamente por ningún aparato de respiración o máscara. Transporte El aire de descarga contiene un pequeño porcentaje de aceite de lubricación del compresor, por lo que debe de tenerse cuidado de que el equipo adyacente sea compatible. http://air.irco.com Cuando se transporte o carque una máquina, asegurarse que se usan los puntos específicos de elevación y de remolque. es R 90−160 IU 10 SEGURIDAD Sistema eléctrico Eliminación del condensado Mantener alejados del sistema eléctrico del compresor todas las partes del cuerpo y las herramientas de mano u otros objetos conductores. Mantener los pies sobre un suelo seco y estar en pie sobre superficies aislantes y no entrar en contacto con parte alguna del compresor cuando se realicen ajustes o reparaciones en partes expuestas con corriente del sistema eléctrico del compresor. El condensado no se puede vaciar en desagües de agua dulce o aguas superficiales. En algunas regiones, el condensado del compresor que contiene ULTRA COOLANT se puede vaciar directamente a un sistema de drenaje que posea tratamiento de aguas residuales aguas abajo. Cerrar y bloquear con lave todas las puertas de acceso cuando el compresor quede desatendido. Dado que las normas sobre aguas residuales varían entre países y regiones, el usuario tiene la responsabilidad de establecer los límites y respetar las normas de su zona en particular. Ingersoll Rand y sus distribuidores correspondientes se complacerían en asesorar y ayudar en estos aspectos. No utilizar extintores destinados a incendios de la Clase A o Clase B cuando se trate de incendios eléctricos. Utilizar solamente extintores idóneos para incendios de la clase AB o de la clase ABC. Efectuar reparaciones únicamente en zonas limpias, secas, bien iluminadas y ventiladas. Eliminación del refrigerante Deberán adoptarse medidas en caso de derrame: Empaparlo con un material absorbente adecuado y barrerlo luego metiéndolo en una bolsa de plástico para su eliminación. Conectar el compresor únicamente a sistemas eléctricos que sean compatibles con sus características eléctricas y que sean de su capacidad nominal. Quemarlo en un incinerador aprobado o conforme a las normas de la localizadad o del país. Para más información, consulte las Hojas de datos de materiales: ULTRA COOLANT 80440043 (en) 88309612 (EU) 80440068 (es) 80440050 (pt) REFRIGERANTE DE CALIDAD DE ALIMENTOS X−TEND 80442254 http://air.irco.com es R 90−160 IU INFORMACION GENERAL 11 ESQUEMA DE PROCESOS E INSTRUMENTACION CLAVE 1. Descarga de aire 10. Válvula de drenaje, refrigerante 2. Compresor 11. Válvula de carga 1SV 3. Filtro de aire 12. Válvula de retención de entrada de aire 4. Disyuntor de vacío 1VCA 13. Colector de drenaje electrónico 5. Refrigerador, aire 14. Válvula de retención de presión mínima 6. Refrigerador, refrigerante 15. Separador de humedad 7. Descarga del condensado 16. Transductor de presión 4APT 8. Filtro del refrigerante 17. Válvula de desahogo de la presión 9. Interruptor de presión, filtro del refrigerante 1DPS http://air.irco.com es R 90−160 IU 12 INFORMACION GENERAL 18. Filtro de barrido / orificio / verificación LEYENDA DE TUBERIAS 19. Tanque separador (primario/secundario) A. Aire/refrigerante 20. Válvula de control de temperatura del aceite B. Aire 21. Termistor de temperatura 2ATT C. Refrigerante 22. Válvula de solenoide de seguridad 3SV D. Condensado 23. Motor de accionamiento E. Agua refrigerante (Refrigeración por agua solamente) 24. Motor del ventilador F. Envolvente del compresor 25. Ventilador de refrigeración G. Conexión de sensores 26. Entrada de agua refrigerante (Refrigeración por agua solamente) H. Modulation 27. Salida de agua refrigerante (Refrigeración por agua solamente) NOTAS 1. Para las dimensiones y posiciones de conexiones del cliente, consúltese el plano de cimentos de la unidad. 2. El filtro posterior tiene que ser provisto por el cliente. 28. Transductor de presión 3APT 29. Válvula de parada del agua 4SV 30. Válvula de modulación 6SV 31. Válvula de modulación 5SV 32. Regulador 33. Válvula de lanzadera 34. Válvula de bola M(o)Modulación (opcional) http://air.irco.com es R 90−160 IU INFORMACION GENERAL 13 FUNCIONAMIENTO GENERAL FUNCIONES OPCIONALES El compresor es un equipo conducido por un motor eléctrico, de simple etapa, de tipo tornillo, completo con accesorios para tuberías, cableado y montado sobre una placa base. Es un conjunto de compresión de aire totalmente equipado. El hardware de modulación amplía los tipos de control hasta la modulación (control de la capacidad) y el sistema de control automático cuando el compresor cambia entre ”en línea/fuera de línea” y modulación a medida que varía la demanda. El compresor estandard está diseñado para funcionar en un ambiente con un rango de temperaturas entre 2_C y 46_C (35_F to 115_F). La máxima temperatura estandard de 46_C (115_F) es aplicable hasta una elevación de 1000m (3280 ft) sobre el nivel del mar. Por encima de esta altitud es necesario hacer unas reducciones significativas sobre la temperatura ambiente si se va a utilizar un motor estandard. La seguridad de funcionamiento se consigue disparando el compresor si aparecen condiciones de temperaturas excesivas o sobrecargas eléctricas. Opción de ambiente baja (compresores estándares y mejorados) Cuando esté instalada y seleccionada la opción ambiente baja y la temperatura de descarga A/E se mida por debajo de 2_C (35_F), el compresor arrancará cuando se le ordene pero se retrasará en cargar un periodo de tiempo definido por el tiempo de retraso de ambiente baja. Esto permitirá que suba la temperatura del refrigerante por encima de un nivel permisible antes de cargar el compresor en entornos fríos. La compresión en un compresor de aire tipo tornillo está creada por el entrelazado de dos rotores helicoidales (Macho y Hembra). La mezcla de aire y refrigerante, descarga del compresor en el sistema de separación. El sistema extrae todo el refrigerante, excepto unas pocas PPM, del aire de descarga. El refrigerante se devuelve al sistema de refrigeración y el aire pasa al postenfriador y sale del compresor a través del separador de humedad (opcional). Cuando no está instalada la opción ambiente baja, la máquina no arrancará si la temperatura de descarga A/E es inferior a 2_C (35_F). CUIDADO Si están instalados PORO o Arranque/parada programada, se requiere hardware adicional para ofrecer un aviso audible de rearranque pendiente. Póngase en contacto con IR para detalles. El aire es introducido en el compresor por el ventilador de refrigeración y es empujado a través de la combinación enfriador/postenfriador. Enfriando el aire de descarga y pasándolo a través del separador, se extrae la mayoría del vapor de agua contenido en el aire. Opción de rearranque de fallo de alimentación (PORO) (depende de las opciones instaladas y/o los controles instalados) El sistema de refrigeración consta de un cárter, un enfriador, una válvula thermostatic y un filtro. Cuando el equipo está en funcionamiento, el refrigerante es presurizado y forzado hacia los cojinetes del compresor. Para que se ejecute PORO, la opción PORO tiene que está instalada y el punto de configuración de PORO tiene estar configurado a activo. Si se pierde la alimentación al compresor mientras la unidad está funcionando o se detiene en arranque/parada automática, el controlador almacena las condiciones de funcionamiento actuales en la memoria. El sistema de control de carga del compresor es automático ”En servicio−fuera de servicio”. El compresor funcionará para mantener la presión de descarga asignada y está provisto de un sistema de auto arranque para su utilización en plantas en las que hay una gran variación en el consumo de aire. Cuando se restaura la alimentación, el controlador proporcionará energía a la bocina y comenzará una cuenta atrás en la pantalla. El LED rojo parpadeará indicando una condición de aviso y la bocina sonará durante el número de segundos configurados en el punto de configuración de tiempo PORO. Al final de la cuenta atrás, la bocina dejará de sonar y el compresor arrancará. Se suministra un panel de instrumentación para indicar las condiciones de funcionamiento del compresor y su estado general. La cuenta atrás de PORO puede ser detenida en cualquier momento pulsando el botón parada/restablecimiento de la interfase del usuario. Pulsar cualquier botón hará que la bocina deje de sonar y se detenga la cuenta atrás. El control se arrancará normalmente en modo listo para comenzar. PRECAUCIÓN APLICACIONES DE BAJA DEMANDA Durante los períodos de baja demanda, es posible que el compresor no alcance su temperatura normal de funcionamiento. Un funcionamiento continuado con baja demanda puede provocar la formación de condensado en el refrigerante. Si esto ocurre, las características lubricantes del refrigerante pueden perjudicarse, lo que puede provocar daños en el compresor. DEBE PERMITIRSE QUE EL COMPRESOR TENGA UN PROLONGADO TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO CON CARGA. Arranque/parada programado (depende de las opciones instaladas y/o los controles instalados) La opción arranque/parada programada hace posible el arranque y la parada del compresor a horas específicas. Este modo de funcionamiento puede encenderse y apagarse seleccionando el modo deseado en el punto de configuración encendido/activado de arranque parada programado. Cuando está habilitado, la bocina sonará durante 10 segundos para avisar a todo el mundo del área alrededor de que el compresor está a punto de arrancar. La pantalla mostrará el mensaje de aviso ”Arranque programado en X segundos”, donde ”X” es una cuenta atrás de 10 a 0 segundos. Después de 10 segundos, el compresor arrancará automáticamente siempre y cuando el compresor no esté en condición de fallo o parado manualmente pulsando el botón parada/restablecimiento. Cuando ocurre una parada programada, el compresor puede rearrancarse manualmente pulsando el botón de arranque del panel de control o cerrando la señal de arranque remoto. http://air.irco.com es R 90−160 IU 14 INFORMACION GENERAL ROTARY 125 HP 60 Hz R90IU−100 R90IU−125 R90IU−140 CFM (m3/min) 647 (18.3) 563 (15.9) 511 (14.5) DATOS GENERALES DEL COMPRESOR Capacidad de FAD (1) Potencia del compresor bhp (kW) 137.5 (102.5) 137.5 (102.5) 137.5 (102.5) Presión de descarga de paquete calificada a plena carga psig (barg) 100 (6.9) 125 (8.6) 140 (9.7) Presión máxima sin conexión psig (barg) 103 (7.1) 128 (8.8) 143 (9.9) Presión máxima de recarga psig (barg) 65 (4.5) 65 (4.5) 65 (4.5) Diámetro del rotor mm 226 226 226 Velocidad del rotor macho RPM 1,804 1,612 1,496 DATOS DE REFRIGERACIÓN − GENERAL MÁXIMA AMBIENTE 115ºF Temperatura de funcionamiento _F (_C) 204 (96) 201 (94) 200 (93) Temperatura de inyección al compresor _F (_C) 172 (78) 172 (78) 172 (78) Refrigerador de aceite 1000 BTU/h(1000 kJ/h) 307 (324) 316 (333) 321 (339) Refrigerador de aceite y postrefrigerador 1000 BTU/h(1000 kJ/h) 389 (410) 390 (411) 389 (410) GPM (litros / min) 40 (151) 45 (170) 47 (178) _F (_C) 15 (8) 15 (8) 15 (8) Eliminación de calor Flujo de aceite DATOS POSTREFRIGERACIÓN CTD postrefrigerador (2) Flujo de aire del ventilador 13,000 (368) 13,000 (368) 13,000 (368) pulgadas (mm) H2O 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) _F (_C) 25 (14) 25 (14) 25 (14) @ 50_F (10_C) GPM (litros / min) 35 (132) 34 (129) 35 (132) @ 70_F (21_C) GPM (litros / min) 33 (125) 33 (125) 32 (121) @ 90_F (32_C) GPM (litros / min) 31 (117) 31 (117) 31 (117) @ 115_F (46_C) GPM (litros / min) 28 (106) 29 (110) 29 (110) _F (_C) 25 (14) 25 (14) 25 (14) psid(bar) 1.9 (0.13) 2.0 (0.14) 2.1 (0.14) Presión estática añadida máxima CFM (m3/min) DATOS REFRIGERACIÓN POR AGUA CTD postrefrigerador (2) Agua refrigerante requerida (recomendados 25−60 GPM (95−227 litros/min)) Aumento de la temperatura del agua Caída de presión del agua a condición calificada de flujo máximo (agua a 50º F) Refrigerador de aceite Refrigerador de aceite y postrefrigerador psid(bar) 0.36 (0.02) 0.30 (0.02) 0.32 (0.02) CFM (m3/min) 4,000 (113) 4,000 (113) 4,000 (113) pulgadas (mm) H2O 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) Capacidad del cárter USgal (litros) 16 (61) 16 (61) 16 (61) Capacidad total del sistema de lubricación USgal (litros) 25 (95) 25 (95) 25 (95) Refigerado por aire dB(A) 75 75 75 Refrigerado por agua dB(A) 70 70 70 Flujo de aire del ventilador Presión estática añadida máxima DATOS DE LUBRICACIÓN NIVELES DE SONIDO http://air.irco.com es R 90−160 IU 15 INFORMACION GENERAL DATOS DEL PAQUETE DIMENSIONES DEL PAQUETE (3) L x An x Al Pulgadas (mm) 102.5 (2600) 65.5 (1661) 92 (2330) NPT para conexión del aire de descarga (hembra) Pulgadas 2.5 2.5 2.5 NPT de entrada y salida de agua (hembra) Pulgadas 1.5 1.5 1.5 380V 460V 575V DATOS ELÉCTRICOSD (4) Potencia a carga completa − Motor de impulso bhp (kW) 137.5 (102.5) 137.5 (102.5) 137.5 (102.5) Potencia a carga completa − Motor del ventilador bhp (kW) 8.3 (6.2) 8.3 (6.2) 8.3 (6.2) Potencia a carga completa − Paquete bhp (kW) 145.8 (108.7) 145.8 (108.7) 145.8 (108.7) Corriente a carga completa − Motor de impulso Amperios 182.9 144.5 120.9 Corriente a carga completa − Motor del ventilador (refrigerado por aire) Amperios 11.4 9.4 7.5 Corriente a carga completa − Motor del ventilador (refrigerado por agua) Amperios 2.0 1.6 1.3 Corriente a carga completa − Paquete (refrigerado por aire) Amperios 194.3 153.9 128.4 Corriente a carga completa − Paquete (refrigerado por agua) Amperios 184.9 146.1 122.2 Potencia del motor del ventilador (refrigerado por agua) bhp (kW) 1.0 (0.75) 1.0 (0.75) 1.0 (0.75) RPM 1780 1780 1780 280M1 280M1 280M1 Amperios 1,198 1,182 791 % 94.5 95.5 94.5 0.85 0.89 0.85 RMP del motor de impulso Tamaño del chasis del motor de impulso: IP55 (IEC 60034) Potencia del rotor bloqueado del motor de impulso (5) Eficiencia del motor de impulso Factor de potencia del motor de impulso NOTAS: (1) FAD (entrega de aire libre) es rendimiento de paquete completo que incluye todas las pérdidas según el anexo C de ISO1217: 1996. (2) CTD (Diferencia de temperatura fría) se define como la diferencia entre las temperatura de descarga de paquete y la del fluido de refrigeración (aire o agua ambiente) − Las condiciones de referencia ambiente son aire de la entrada 100_F/38_C en la humedad relativa de 40%. (3) Para los pesos y posiciones de conexión de tubos, ver los dibujos de diseño general−23057581 (refrigerado por aire), 23057573 (refrigerado por agua). (4) Datos eléctricos basados en los motores IP55 de Ingersoll Rand, consulte la fábrica para otros. (5) La sobrecorriente de arranque de delta estrella es el 33% de la sobrecarga KVA de la tensión completa. http://air.irco.com es R 90−160 IU 16 INFORMACION GENERAL ROTARY 150 HP 60 Hz R110IU−100 R110IU−125 R110IU−140 CFM (m3/min) 783 (22.2) 690 (19.5) 618 (17.5) DATOS GENERALES DEL COMPRESOR Capacidad de FAD (1) Potencia del compresor bhp (kW) 165 (123.0) 165 (123.0) 165 (123.0) Presión de descarga de paquete calificada a plena carga psig (barg) 100 (6.9) 125 (8.6) 140 (9.7) Presión máxima sin conexión psig (barg) 103 (7.1) 128 (8.8) 143 (9.9) Presión máxima de recarga psig (barg) 65 (4.5) 65 (4.5) 65 (4.5) Diámetro del rotor mm 226 226 226 Velocidad del rotor macho RPM 2,175 1,944 1,803 DATOS DE REFRIGERACIÓN − GENERAL MÁXIMA AMBIENTE 115ºF Temperatura de funcionamiento _F (_C) 214 (101) 211 (99) 210 (99) Temperatura de inyección al compresor _F (_C) 176 (80) 176 (80) 176 (80) Refrigerador de aceite 1000 BTU/h(1000 kJ/h) 360 (380) 371 (391) 379 (400) Refrigerador de aceite y postrefrigerador 1000 BTU/h(1000 kJ/h) 468 (494) 468 (494) 467 (493) GPM (litros / min) 40 (151) 45 (170) 47 (178) _F (_C) 15 (8) 15 (8) 15 (8) Eliminación de calor Flujo de aceite DATOS POSTREFRIGERACIÓN CTD postrefrigerador (2) Flujo de aire del ventilador 13,000 (368) 13,000 (368) 13,000 (368) pulgadas (mm) H2O 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) _F (_C) 25 (14) 25 (14) 25 (14) @ 50_F (10_C) GPM (litros / min) 41 (155) 41 (155) 40 (151) @ 70_F (21_C) GPM (litros / min) 40 (151) 39 (148) 39 (148) @ 90_F (32_C) GPM (litros / min) 37 (140) 37 (140) 37 (140) @ 115_F (46_C) GPM (litros / min) 34 (129) 34 (129) 35 (132) _F (_C) 25 (14) 25 (14) 25 (14) psid(bar) 2.6 (0.18) 2.8 (0.19) 2.9 (0.20) Presión estática añadida máxima CFM (m3/min) DATOS REFRIGERACIÓN POR AGUA CTD postrefrigerador (2) Agua refrigerante requerida (recomendados 25−60 GPM (95−227 litros/min)) Aumento de la temperatura del agua Caída de presión del agua a condición calificada de flujo máximo (agua a 50º F) Refrigerador de aceite Refrigerador de aceite y postrefrigerador psid(bar) 0.52 (0.04) 0.45 (0.03) 0.39 (0.03) CFM (m3/min) 4,000 (113) 4,000 (113) 4,000 (113) pulgadas (mm) H2O 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) Capacidad del cárter USgal (litros) 16 (61) 16 (61) 16 (61) Capacidad total del sistema de lubricación USgal (litros) 25 (95) 25 (95) 25 (95) Refigerado por aire dB(A) 75 75 75 Refrigerado por agua dB(A) 70 70 70 Flujo de aire del ventilador Presión estática añadida máxima DATOS DE LUBRICACIÓN NIVELES DE SONIDO http://air.irco.com es R 90−160 IU 17 INFORMACION GENERAL DATOS DEL PAQUETE DIMENSIONES DEL PAQUETE (3) L x An x Al Pulgadas (mm) 102.5 (2600) 65.5 (1661) 92 (2330) NPT para conexión del aire de descarga (hembra) Pulgadas 2.5 2.5 2.5 NPT de entrada y salida de agua (hembra) Pulgadas 1.5 1.5 1.5 380V 460V 575V DATOS ELÉCTRICOSD (4) Potencia a carga completa − Motor de impulso bhp (kW) 165 (123.0) 165 (123.0) 165 (123.0) Potencia a carga completa − Motor del ventilador bhp (kW) 8.3 (6.2) 8.3 (6.2) 8.3 (6.2) Potencia a carga completa − Paquete bhp (kW) 173.3 (129.2) 173.3 (129.2) 173.3 (129.2) Corriente a carga completa − Motor de impulso Amperios 220.0 177.1 145.0 Corriente a carga completa − Motor del ventilador (refrigerado por aire) Amperios 11.4 9.4 7.5 Corriente a carga completa − Motor del ventilador (refrigerado por agua) Amperios 2.0 1.6 1.3 Corriente a carga completa − Paquete (refrigerado por aire) Amperios 231.4 186.5 152.5 Corriente a carga completa − Paquete (refrigerado por agua) Amperios 222.0 178.7 146.3 Potencia del motor del ventilador (refrigerado por agua) bhp (kW) 1.0 (0.75) 1.0 (0.75) 1.0 (0.75) RPM 1780 1780 1780 280M2 280M2 280M2 Amperios 1,379 1,592 911 % 95.0 95.2 95.0 0.85 0.87 0.85 RMP del motor de impulso Tamaño del chasis del motor de impulso: IP55 (IEC 60034) Potencia del rotor bloqueado del motor de impulso (5) Eficiencia del motor de impulso Factor de potencia del motor de impulso NOTAS: (1) FAD (entrega de aire libre) es rendimiento de paquete completo que incluye todas las pérdidas según el anexo C de ISO1217: 1996. (2) CTD (Diferencia de temperatura fría) se define como la diferencia entre las temperatura de descarga de paquete y la del fluido de refrigeración (aire o agua ambiente) − Las condiciones de referencia ambiente son aire de la entrada 100_F/38_C en la humedad relativa de 40%. (3) Para los pesos y posiciones de conexión de tubos, ver los dibujos de diseño general−23057581 (refrigerado por aire), 23057573 (refrigerado por agua). (4) Datos eléctricos basados en los motores IP55 de Ingersoll Rand, consulte la fábrica para otros. (5) La sobrecorriente de arranque de delta estrella es el 33% de la sobrecarga KVA de la tensión completa. http://air.irco.com es R 90−160 IU 18 INFORMACION GENERAL ROTARY 200 HP 60 Hz R150IU−100 R150IU−125 R150IU−140 CFM (m3/min) 1004 (28.4) 875 (24.8) 837 (23.7) DATOS GENERALES DEL COMPRESOR Capacidad de FAD (1) Potencia del compresor bhp (kW) 220 (164.1) 220 (164.1) 220 (164.1) Presión de descarga de paquete calificada a plena carga psig (barg) 100 (6.9) 125 (8.6) 140 (9.7) Presión máxima sin conexión psig (barg) 103 (7.1) 128 (8.8) 143 (9.9) Presión máxima de recarga psig (barg) 65 (4.5) 65 (4.5) 65 (4.5) Diámetro del rotor mm 226 226 226 Velocidad del rotor macho RPM 2,740 2,439 2,347 DATOS DE REFRIGERACIÓN − GENERAL MÁXIMA AMBIENTE 115ºF Temperatura de funcionamiento _F (_C) 215 (102) 213 (101) 212 (100) Temperatura de inyección al compresor _F (_C) 176 (80) 176 (80) 176 (80) Refrigerador de aceite 1000 BTU/h(1000 kJ/h) 481 (507) 497 (524) 502 (530) Refrigerador de aceite y postrefrigerador 1000 BTU/h(1000 kJ/h) 622 (656) 623 (657) 623 (657) GPM (litros / min) 50 (189) 56 (212) 59 (223) _F (_C) 15 (8) 15 (8) 15 (8) Eliminación de calor Flujo de aceite DATOS POSTREFRIGERACIÓN CTD postrefrigerador (2) Flujo de aire del ventilador 13,000 (368) 13,000 (368) 13,000 (368) pulgadas (mm) H2O 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) _F (_C) 25 (14) 25 (14) 25 (14) @ 50_F (10_C) GPM (litros / min) 55 (208) 54 (204) 54 (204) @ 70_F (21_C) GPM (litros / min) 53 (201) 52 (197) 52 (197) @ 90_F (32_C) GPM (litros / min) 50 (189) 50 (189) 50 (189) @ 115_F (46_C) GPM (litros / min) 46 (174) 46 (174) 46 (174) _F (_C) 25 (14) 25 (14) 25 (14) psid(bar) 4.3 (0.30) 4.5 (0.31) 4.6 (0.32) Presión estática añadida máxima CFM (m3/min) DATOS REFRIGERACIÓN POR AGUA CTD postrefrigerador (2) Agua refrigerante requerida (recomendados 25−60 GPM (95−227 litros/min)) Aumento de la temperatura del agua Caída de presión del agua a condición calificada de flujo máximo (agua a 50º F) Refrigerador de aceite Refrigerador de aceite y postrefrigerador psid(bar) 0.77 (0.05) 0.66 (0.05) 0.63 (0.04) CFM (m3/min) 4,000 (113) 4,000 (113) 4,000 (113) pulgadas (mm) H2O 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) Capacidad del cárter USgal (litros) 16 (61) 16 (61) 16 (61) Capacidad total del sistema de lubricación USgal (litros) 25 (95) 25 (95) 25 (95) Refigerado por aire dB(A) 75 75 75 Refrigerado por agua dB(A) 70 70 70 Flujo de aire del ventilador Presión estática añadida máxima DATOS DE LUBRICACIÓN NIVELES DE SONIDO http://air.irco.com es R 90−160 IU 19 INFORMACION GENERAL DATOS DEL PAQUETE DIMENSIONES DEL PAQUETE (3) L x An x Al Pulgadas (mm) 102.5 (2600) 65.5 (1661) 92 (2330) NPT para conexión del aire de descarga (hembra) Pulgadas 2.5 2.5 2.5 NPT de entrada y salida de agua (hembra) Pulgadas 1.5 1.5 1.5 380V 460V 575V DATOS ELÉCTRICOSD (4) Potencia a carga completa − Motor de impulso bhp (kW) 220 (164.1) 220 (164.1) 220 (164.1) Potencia a carga completa − Motor del ventilador bhp (kW) 8.3 (6.2) 8.3 (6.2) 8.3 (6.2) Potencia a carga completa − Paquete bhp (kW) 228.3 (170.2) 228.3 (170.2) 228.3 (170.2) Corriente a carga completa − Motor de impulso Amperios 316.3 245.2 209.0 Corriente a carga completa − Motor del ventilador (refrigerado por aire) Amperios 11.4 9.4 7.5 Corriente a carga completa − Motor del ventilador (refrigerado por agua) Amperios 2.0 1.6 1.3 Corriente a carga completa − Paquete (refrigerado por aire) Amperios 327.7 254.6 216.5 Corriente a carga completa − Paquete (refrigerado por agua) Amperios 318.3 246.8 210.3 Potencia del motor del ventilador (refrigerado por agua) bhp (kW) 1.0 (0.75) 1.0 (0.75) 1.0 (0.75) RPM 1780 1780 1780 315M2 315M2 315M2 Amperios 1,984 2,126 1,311 % 95.0 95.5 95.0 0.79 0.84 0.79 RMP del motor de impulso Tamaño del chasis del motor de impulso: IP55 (IEC 60034) Potencia del rotor bloqueado del motor de impulso (5) Eficiencia del motor de impulso Factor de potencia del motor de impulso NOTAS: (1) FAD (entrega de aire libre) es rendimiento de paquete completo que incluye todas las pérdidas según el anexo C de ISO1217: 1996. (2) CTD (Diferencia de temperatura fría) se define como la diferencia entre las temperatura de descarga de paquete y la del fluido de refrigeración (aire o agua ambiente) − Las condiciones de referencia ambiente son aire de la entrada 100_F/38_C en la humedad relativa de 40%. (3) Para los pesos y posiciones de conexión de tubos, ver los dibujos de diseño general−23057581 (refrigerado por aire), 23057573 (refrigerado por agua). (4) Datos eléctricos basados en los motores IP55 de Ingersoll Rand, consulte la fábrica para otros. (5) La sobrecorriente de arranque de delta estrella es el 33% de la sobrecarga KVA de la tensión completa. http://air.irco.com es R 90−160 IU 20 INFORMACION GENERAL ROTARY 90 kW 50 Hz R90IU−7.5 R90IU−8.5 R90IU−10 16.7 (590) 15.3 (540) 14.0 (495) DATOS GENERALES DEL COMPRESOR Capacidad de FAD (1) Potencia del compresor m3/min (CFM) kW (bhp) 99 (133) 99 (133) 99 (133) Presión de descarga de paquete calificada a plena carga barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Presión máxima sin conexión barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Presión máxima de recarga barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Diámetro del rotor mm 226 226 226 Velocidad del rotor macho RPM 1,693 1,513 1,404 DATOS DE REFRIGERACIÓN − GENERAL MÁXIMA AMBIENTE 46ºC Temperatura de funcionamiento _C (_F) 95 (203) 93 (200) 93 (200) Temperatura de inyección al compresor _C (_F) 78 (172) 78 (172) 78 (172) Refrigerador de aceite 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 315 (299) 324 (307) 328 (311) Refrigerador de aceite y postrefrigerador 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 399 (378) 398 (377) 398 (377) litros / min (GPM) 151 (40) 151 (45) 151 (47) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Eliminación de calor Flujo de aceite DATOS POSTREFRIGERACIÓN CTD postrefrigerador (2) Flujo de aire del ventilador m3/min 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) mm (pulgadas) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litros / min (GPM) 125 (33) 129 (34) 129 (34) @ 70_F (21_C) litros / min (GPM) 121 (32) 121 (32) 117 (31) @ 90_F (32_C) litros / min (GPM) 114 (30) 114 (30) 114 (30) @ 115_F (46_C) litros / min (GPM) 102 (27) 106 (28) 106 (28) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) bar (psid) 0.12 (1.7) 0.13 (1.9) 0.13 (1.9) Presión estática añadida máxima (CFM) DATOS REFRIGERACIÓN POR AGUA CTD postrefrigerador (2) Agua refrigerante requerida (recomendados 95−227 litros/min (25−60 GPM)) Aumento de la temperatura del agua Caída de presión del agua a condición calificada de flujo máximo (agua a 10º C) Refrigerador de aceite Refrigerador de aceite y postrefrigerador bar (psid) 0.02 (.33) 0.02 (.32) 0.02 (.32) m3/min (CFM) 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) mm (pulgadas) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Capacidad del cárter litros (USgal) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Capacidad total del sistema de lubricación litros (USgal) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Refigerado por aire dB(A) 75 75 75 Refrigerado por agua dB(A) 70 70 70 Flujo de aire del ventilador Presión estática añadida máxima DATOS DE LUBRICACIÓN NIVELES DE SONIDO http://air.irco.com es R 90−160 IU 21 INFORMACION GENERAL DATOS DEL PAQUETE DIMENSIONES DEL PAQUETE (3) L x An x Al mm (pulgadas) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) BSPT para conexión del aire de descarga (hembra) Pulgadas 2.5 2.5 2.5 BSPT de entrada y salida de agua (hembra) Pulgadas 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V Potencia a carga completa − Motor de impulso kW (bhp) 99.0 (132.8) 99.0 (132.8) 99.0 (132.8) Potencia a carga completa − Motor del ventilador kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Potencia a carga completa − Paquete kW (bhp) 104.5 (140.2) 104.5 (140.2) 104.5 (140.2) Corriente a carga completa − Motor de impulso Amperios 177.5 172.9 164.6 Corriente a carga completa − Motor del ventilador (refrigerado por aire) Amperios 10.7 10.7 10.7 Corriente a carga completa − Motor del ventilador (refrigerado por agua) Amperios 1.9 1.9 1.9 Corriente a carga completa − Paquete (refrigerado por aire) Amperios 188.2 183.6 175.3 Corriente a carga completa − Paquete (refrigerado por agua) Amperios 179.4 174.8 166.5 Potencia del motor del ventilador (refrigerado por agua) kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) DATOS ELÉCTRICOSD (4) RMP del motor de impulso RPM 1485 1485 1485 280M1 280M1 280M1 Amperios 1,278 1,245 1,186 % 93.9 93.9 93.9 0.85 0.87 0.84 Tamaño del chasis del motor de impulso: IP55 (IEC 60034) Potencia del rotor bloqueado del motor de impulso (5) Eficiencia del motor de impulso Factor de potencia del motor de impulso NOTAS: (1) FAD (entrega de aire libre) es rendimiento de paquete completo que incluye todas las pérdidas según el anexo C de ISO1217: 1996. (2) CTD (Diferencia de temperatura fría) se define como la diferencia entre las temperatura de descarga de paquete y la del fluido de refrigeración (aire o agua ambiente) − Las condiciones de referencia ambiente son aire de la entrada 100_F/38_C en la humedad relativa de 40%. (3) Para los pesos y posiciones de conexión de tubos, ver los dibujos de diseño general−23057581 (refrigerado por aire), 23057573 (refrigerado por agua). (4) Datos eléctricos basados en los motores IP55 de Ingersoll Rand, consulte la fábrica para otros. (5) La sobrecorriente de arranque de delta estrella es el 33% de la sobrecarga KVA de la tensión completa. http://air.irco.com es R 90−160 IU 22 INFORMACION GENERAL ENHANCED ROTARY 90 kW 50 Hz R90IU−7.5 R90IU−8.5 R90IU−10 16.7 (590) 15.3 (540) 14.0 (495) DATOS GENERALES DEL COMPRESOR Capacidad de FAD (1) Potencia del compresor m3/min (CFM) kW (bhp) 99 (133) 99 (133) 99 (133) Presión de descarga de paquete calificada a plena carga barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Presión máxima sin conexión barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Presión máxima de recarga barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Diámetro del rotor mm 226 226 226 Velocidad del rotor macho RPM 1,693 1,513 1,404 DATOS DE REFRIGERACIÓN − GENERAL MÁXIMA AMBIENTE 46ºC Temperatura de funcionamiento _C (_F) 95 (203) 93 (200) 93 (200) Temperatura de inyección al compresor _C (_F) 78 (172) 78 (172) 78 (172) Refrigerador de aceite 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 315 (299) 324 (307) 328 (311) Refrigerador de aceite y postrefrigerador 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 399 (378) 398 (377) 398 (377) litros / min (GPM) 151 (40) 151 (45) 151 (47) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Eliminación de calor Flujo de aceite DATOS POSTREFRIGERACIÓN CTD postrefrigerador (2) Flujo de aire del ventilador m3/min 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) mm (pulgadas) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litros / min (GPM) 125 (33) 129 (34) 129 (34) @ 70_F (21_C) litros / min (GPM) 121 (32) 121 (32) 117 (31) @ 90_F (32_C) litros / min (GPM) 114 (30) 114 (30) 114 (30) @ 115_F (46_C) litros / min (GPM) 102 (27) 106 (28) 106 (28) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) bar (psid) 0.12 (1.7) 0.13 (1.9) 0.13 (1.9) Presión estática añadida máxima (CFM) DATOS REFRIGERACIÓN POR AGUA CTD postrefrigerador (2) Agua refrigerante requerida (recomendados 95−227 litros/min (25−60 GPM)) Aumento de la temperatura del agua Caída de presión del agua a condición calificada de flujo máximo (agua a 10º C) Refrigerador de aceite Refrigerador de aceite y postrefrigerador bar (psid) 0.02 (.33) 0.02 (.32) 0.02 (.32) m3/min (CFM) 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) mm (pulgadas) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Capacidad del cárter litros (USgal) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Capacidad total del sistema de lubricación litros (USgal) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Refigerado por aire dB(A) 75 75 75 Refrigerado por agua dB(A) 70 70 70 Flujo de aire del ventilador Presión estática añadida máxima DATOS DE LUBRICACIÓN NIVELES DE SONIDO http://air.irco.com es R 90−160 IU 23 INFORMACION GENERAL DATOS DEL PAQUETE DIMENSIONES DEL PAQUETE (3) L x An x Al mm (pulgadas) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) BSPT para conexión del aire de descarga (hembra) Pulgadas 2.5 2.5 2.5 BSPT de entrada y salida de agua (hembra) Pulgadas 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V Potencia a carga completa − Motor de impulso kW (bhp) 99.0 (132.8) 99.0 (132.8) 99.0 (132.8) Potencia a carga completa − Motor del ventilador kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Potencia a carga completa − Paquete kW (bhp) 104.5 (140.2) 104.5 (140.2) 104.5 (140.2) Corriente a carga completa − Motor de impulso Amps 178.2 169.3 163.2 Corriente a carga completa − Motor del ventilador (refrigerado por aire) Amps 10.7 10.7 10.7 Corriente a carga completa − Motor del ventilador (refrigerado por agua) Amps 1.9 1.9 1.9 Corriente a carga completa − Paquete (refrigerado por aire) Amps 188.9 180.0 173.9 Corriente a carga completa − Paquete (refrigerado por agua) Amps 180.1 171.2 165.1 kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) DATOS ELÉCTRICOSD (4) Potencia del motor del ventilador (refrigerado por agua) RMP del motor de impulso RPM 1485 1485 1485 280M1 280M1 280M1 Amps 1,309 1,309 1,309 % 95.1 95.1 95.1 0.84 0.84 0.84 Tamaño del chasis del motor de impulso: IP55 (IEC 60034) Potencia del rotor bloqueado del motor de impulso (5) Eficiencia del motor de impulso Factor de potencia del motor de impulso NOTAS: (1) FAD (entrega de aire libre) es rendimiento de paquete completo que incluye todas las pérdidas según el anexo C de ISO1217: 1996. (2) CTD (Diferencia de temperatura fría) se define como la diferencia entre las temperatura de descarga de paquete y la del fluido de refrigeración (aire o agua ambiente) − Las condiciones de referencia ambiente son aire de la entrada 100_F/38_C en la humedad relativa de 40%. (3) Para los pesos y posiciones de conexión de tubos, ver los dibujos de diseño general−23057581 (refrigerado por aire), 23057573 (refrigerado por agua). (4) Datos eléctricos basados en los motores IP55 de Ingersoll Rand, consulte la fábrica para otros. (5) La sobrecorriente de arranque de delta estrella es el 33% de la sobrecarga KVA de la tensión completa. http://air.irco.com es R 90−160 IU 24 INFORMACION GENERAL ROTARY 110 kW 50 Hz R110IU−7.5 R110IU−8.5 R110IU−10 m3/min (CFM) 20.0 (706) 19.2 (678) 17.5 (618) DATOS GENERALES DEL COMPRESOR Capacidad de FAD (1) Potencia del compresor kW (bhp) 121 (162) 121 (162) 121 (162) Presión de descarga de paquete calificada a plena carga barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Presión máxima sin conexión barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Presión máxima de recarga barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Diámetro del rotor mm 226 226 226 Velocidad del rotor macho RPM 1,969 1,896 1,758 DATOS DE REFRIGERACIÓN − GENERAL MÁXIMA AMBIENTE 46ºC Temperatura de funcionamiento _C (_F) 101 (214) 99 (210) 98 (209) Temperatura de inyección al compresor _C (_F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) Refrigerador de aceite 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 379 (359) 384 (364) 391 (371) Refrigerador de aceite y postrefrigerador 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 483 (458) 484 (459) 484 (459) litros / min (GPM) 151 (40) 170 (45) 178 (47) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Eliminación de calor Flujo de aceite DATOS POSTREFRIGERACIÓN CTD postrefrigerador (2) Flujo de aire del ventilador m3/min 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) mm (pulgadas) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litros / min (GPM) 151 (40) 151 (40) 151 (40) @ 70_F (21_C) litros / min (GPM) 148 (39) 144 (38) 144 (38) @ 90_F (32_C) litros / min (GPM) 140 (37) 140 (37) 140 (37) @ 115_F (46_C) litros / min (GPM) 125 (33) 129 (34) 129 (34) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) bar (psid) 0.18 (2.6) 0.19 (2.7) 0.19 (2.8) Presión estática añadida máxima (CFM) DATOS REFRIGERACIÓN POR AGUA CTD postrefrigerador (2) Agua refrigerante requerida (recomendados 95−227 litros/min (25−60 GPM)) Aumento de la temperatura del agua Caída de presión del agua a condición calificada de flujo máximo (agua a 10º C) Refrigerador de aceite Refrigerador de aceite y postrefrigerador bar (psid) 0.03 (.46) 0.03 (.46) 0.03 (.46) m3/min (CFM) 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) mm (pulgadas) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Capacidad del cárter litros (USgal) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Capacidad total del sistema de lubricación litros (USgal) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Refigerado por aire dB(A) 75 75 75 Refrigerado por agua dB(A) 70 70 70 Flujo de aire del ventilador Presión estática añadida máxima DATOS DE LUBRICACIÓN NIVELES DE SONIDO http://air.irco.com es R 90−160 IU 25 INFORMACION GENERAL DATOS DEL PAQUETE DIMENSIONES DEL PAQUETE (3) L x An x Al mm (pulgadas) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) BSPT para conexión del aire de descarga (hembra) Pulgadas 2.5 2.5 2.5 BSPT de entrada y salida de agua (hembra) Pulgadas 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V Potencia a carga completa − Motor de impulso kW (bhp) 121.0 (162.3) 121.0 (162.3) 121.0 (162.3) Potencia a carga completa − Motor del ventilador kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Potencia a carga completa − Paquete kW (bhp) 126.5 (169.7) 126.5 (169.7) 126.5 (169.7) Corriente a carga completa − Motor de impulso Amperios 217.5 210.0 201.4 Corriente a carga completa − Motor del ventilador (refrigerado por aire) Amperios 10.7 10.7 10.7 Corriente a carga completa − Motor del ventilador (refrigerado por agua) Amperios 1.9 1.9 1.9 Corriente a carga completa − Paquete (refrigerado por aire) Amperios 228.2 220.7 212.1 Corriente a carga completa − Paquete (refrigerado por agua) Amperios 219.4 211.9 203.3 Potencia del motor del ventilador (refrigerado por agua) kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) DATOS ELÉCTRICOSD (4) RMP del motor de impulso RPM 1485 1485 1485 280M2 280M2 280M2 Amperios 1,501 1,449 1,390 % 94.5 94.5 94.5 0.85 0.88 0.84 Tamaño del chasis del motor de impulso: IP55 (IEC 60034) Potencia del rotor bloqueado del motor de impulso (5) Eficiencia del motor de impulso Factor de potencia del motor de impulso NOTAS: (1) FAD (entrega de aire libre) es rendimiento de paquete completo que incluye todas las pérdidas según el anexo C de ISO1217: 1996. (2) CTD (Diferencia de temperatura fría) se define como la diferencia entre las temperatura de descarga de paquete y la del fluido de refrigeración (aire o agua ambiente) − Las condiciones de referencia ambiente son aire de la entrada 100_F/38_C en la humedad relativa de 40%. (3) Para los pesos y posiciones de conexión de tubos, ver los dibujos de diseño general−23057581 (refrigerado por aire), 23057573 (refrigerado por agua). (4) Datos eléctricos basados en los motores IP55 de Ingersoll Rand, consulte la fábrica para otros. (5) La sobrecorriente de arranque de delta estrella es el 33% de la sobrecarga KVA de la tensión completa. http://air.irco.com es R 90−160 IU 26 INFORMACION GENERAL ENHANCED ROTARY 110 kW 50 Hz R110IU−7.5 R110IU−8.5 R110IU−10 m3/min (CFM) 20.0 (706) 19.2 (678) 17.5 (618) DATOS GENERALES DEL COMPRESOR Capacidad de FAD (1) Potencia del compresor kW (bhp) 121 (162) 121 (162) 121 (162) Presión de descarga de paquete calificada a plena carga barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Presión máxima sin conexión barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Presión máxima de recarga barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Diámetro del rotor mm 226 226 226 Velocidad del rotor macho RPM 1,969 1,896 1,758 DATOS DE REFRIGERACIÓN − GENERAL MÁXIMA AMBIENTE 46ºC Temperatura de funcionamiento _C (_F) 101 (214) 99 (210) 98 (209) Temperatura de inyección al compresor _C (_F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) Refrigerador de aceite 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 379 (359) 384 (364) 391 (371) Refrigerador de aceite y postrefrigerador 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 483 (458) 484 (459) 484 (459) litros / min (GPM) 151 (40) 170 (45) 178 (47) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Eliminación de calor Flujo de aceite DATOS POSTREFRIGERACIÓN CTD postrefrigerador (2) Flujo de aire del ventilador m3/min 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) mm (pulgadas) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litros / min (GPM) 151 (40) 151 (40) 151 (40) @ 70_F (21_C) litros / min (GPM) 148 (39) 144 (38) 144 (38) @ 90_F (32_C) litros / min (GPM) 140 (37) 140 (37) 140 (37) @ 115_F (46_C) litros / min (GPM) 125 (33) 129 (34) 129 (34) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) bar (psid) 0.18 (2.6) 0.19 (2.7) 0.19 (2.8) Presión estática añadida máxima (CFM) DATOS REFRIGERACIÓN POR AGUA CTD postrefrigerador (2) Agua refrigerante requerida (recomendados 95−227 litros/min (25−60 GPM)) Aumento de la temperatura del agua Caída de presión del agua a condición calificada de flujo máximo (agua a 10º C) Refrigerador de aceite Refrigerador de aceite y postrefrigerador bar (psid) 0.03 (.46) 0.03 (.46) 0.03 (.46) m3/min (CFM) 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) mm (pulgadas) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Capacidad del cárter litros (USgal) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Capacidad total del sistema de lubricación litros (USgal) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Refigerado por aire dB(A) 75 75 75 Refrigerado por agua dB(A) 70 70 70 Flujo de aire del ventilador Presión estática añadida máxima DATOS DE LUBRICACIÓN NIVELES DE SONIDO http://air.irco.com es R 90−160 IU 27 INFORMACION GENERAL DATOS DEL PAQUETE DIMENSIONES DEL PAQUETE (3) L x An x Al mm (pulgadas) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) BSPT para conexión del aire de descarga (hembra) Pulgadas 2.5 2.5 2.5 BSPT de entrada y salida de agua (hembra) Pulgadas 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V Potencia a carga completa − Motor de impulso kW (bhp) 121.0 (162.3) 121.0 (162.3) 121.0 (162.3) Potencia a carga completa − Motor del ventilador kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Potencia a carga completa − Paquete kW (bhp) 126.5 (169.7) 126.5 (169.7) 126.5 (169.7) Corriente a carga completa − Motor de impulso Amperios 212.5 201.9 194.6 Corriente a carga completa − Motor del ventilador (refrigerado por aire) Amperios 10.7 10.7 10.7 Corriente a carga completa − Motor del ventilador (refrigerado por agua) Amperios 1.9 1.9 1.9 Corriente a carga completa − Paquete (refrigerado por aire) Amperios 223.2 212.6 205.3 Corriente a carga completa − Paquete (refrigerado por agua) Amperios 214.4 203.8 196.5 Potencia del motor del ventilador (refrigerado por agua) kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) DATOS ELÉCTRICOSD (4) RMP del motor de impulso RPM 1485 1485 1485 280M2 280M2 280M2 Amperios 1,565 1,565 1,565 % 95.1 95.1 95.1 0.87 0.87 0.87 Tamaño del chasis del motor de impulso: IP55 (IEC 60034) Potencia del rotor bloqueado del motor de impulso (5) Eficiencia del motor de impulso Factor de potencia del motor de impulso NOTAS: (1) FAD (entrega de aire libre) es rendimiento de paquete completo que incluye todas las pérdidas según el anexo C de ISO1217: 1996. (2) CTD (Diferencia de temperatura fría) se define como la diferencia entre las temperatura de descarga de paquete y la del fluido de refrigeración (aire o agua ambiente) − Las condiciones de referencia ambiente son aire de la entrada 100_F/38_C en la humedad relativa de 40%. (3) Para los pesos y posiciones de conexión de tubos, ver los dibujos de diseño general−23057581 (refrigerado por aire), 23057573 (refrigerado por agua). (4) Datos eléctricos basados en los motores IP55 de Ingersoll Rand, consulte la fábrica para otros. (5) La sobrecorriente de arranque de delta estrella es el 33% de la sobrecarga KVA de la tensión completa. http://air.irco.com es R 90−160 IU 28 INFORMACION GENERAL ROTARY 132 kW 50 Hz R132IU−7.5 R132IU−8.5 R132IU−10 m3/min (CFM) 23.5 (830) 22.3 (788) 21.0 (742) DATOS GENERALES DEL COMPRESOR Capacidad de FAD (1) Potencia del compresor kW (bhp) 145 (194) 145 (194) 145 (194) Presión de descarga de paquete calificada a plena carga barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Presión máxima sin conexión barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Presión máxima de recarga barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Diámetro del rotor mm 226 226 226 Velocidad del rotor macho RPM 2,290 2,203 2,039 DATOS DE REFRIGERACIÓN − GENERAL MÁXIMA AMBIENTE 46ºC Temperatura de funcionamiento _C (_F) 100 (212) 98 (209) 98 (208) Temperatura de inyección al compresor _C (_F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) Refrigerador de aceite 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 459 (435) 466 (442) 472 (447) Refrigerador de aceite y postrefrigerador 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 581 (551) 582 (552) 582 (552) litros / min (GPM) 189 (50) 212 (56) 223 (59) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Eliminación de calor Flujo de aceite DATOS POSTREFRIGERACIÓN CTD postrefrigerador (2) Flujo de aire del ventilador m3/min 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) mm (pulgadas) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litros / min (GPM) 182 (48) 182 (48) 182 (48) @ 70_F (21_C) litros / min (GPM) 174 (46) 174 (46) 174 (46) @ 90_F (32_C) litros / min (GPM) 167 (44) 167 (44) 167 (44) @ 115_F (46_C) litros / min (GPM) 151 (40) 155 (41) 155 (41) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) bar (psid) 0.25 (3.6) 0.26 (3.7) 0.26 (3.8) Presión estática añadida máxima (CFM) DATOS REFRIGERACIÓN POR AGUA CTD postrefrigerador (2) Agua refrigerante requerida (recomendados 95−227 litros/min (25−60 GPM)) Aumento de la temperatura del agua Caída de presión del agua a condición calificada de flujo máximo (agua a 10º C) Refrigerador de aceite Refrigerador de aceite y postrefrigerador bar (psid) 0.04 (.60) 0.04 (.55) 0.04 (.51) m3/min (CFM) 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) mm (pulgadas) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Capacidad del cárter litros (USgal) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Capacidad total del sistema de lubricación litros (USgal) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Refigerado por aire dB(A) 75 75 75 Refrigerado por agua dB(A) 70 70 70 Flujo de aire del ventilador Presión estática añadida máxima DATOS DE LUBRICACIÓN NIVELES DE SONIDO http://air.irco.com es R 90−160 IU 29 INFORMACION GENERAL DATOS DEL PAQUETE DIMENSIONES DEL PAQUETE (3) L x An x Al mm (pulgadas) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) BSPT para conexión del aire de descarga (hembra) Pulgadas 2.5 2.5 2.5 BSPT de entrada y salida de agua (hembra) Pulgadas 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V Potencia a carga completa − Motor de impulso kW (bhp) 145.2 (194.7) 145.2 (194.7) 145.2 (194.7) Potencia a carga completa − Motor del ventilador kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Potencia a carga completa − Paquete kW (bhp) 150.7 (202.1) 150.7 (202.1) 150.7 (202.1) Corriente a carga completa − Motor de impulso Amperios 252.7 251.2 236.3 Corriente a carga completa − Motor del ventilador (refrigerado por aire) Amperios 10.7 10.7 10.7 Corriente a carga completa − Motor del ventilador (refrigerado por agua) Amperios 1.9 1.9 1.9 Corriente a carga completa − Paquete (refrigerado por aire) Amperios 263.4 261.9 247.0 Corriente a carga completa − Paquete (refrigerado por agua) Amperios 254.6 253.1 238.2 Potencia del motor del ventilador (refrigerado por agua) kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) DATOS ELÉCTRICOSD (4) RMP del motor de impulso RPM 1485 1485 1485 315M1 315M1 315M1 Amperios 1,744 1,733 1,631 % 94.8 94.8 94.8 0.87 0.88 0.85 Tamaño del chasis del motor de impulso: IP55 (IEC 60034) Potencia del rotor bloqueado del motor de impulso (5) Eficiencia del motor de impulso Factor de potencia del motor de impulso NOTAS: (1) FAD (entrega de aire libre) es rendimiento de paquete completo que incluye todas las pérdidas según el anexo C de ISO1217: 1996. (2) CTD (Diferencia de temperatura fría) se define como la diferencia entre las temperatura de descarga de paquete y la del fluido de refrigeración (aire o agua ambiente) − Las condiciones de referencia ambiente son aire de la entrada 100_F/38_C en la humedad relativa de 40%. (3) Para los pesos y posiciones de conexión de tubos, ver los dibujos de diseño general−23057581 (refrigerado por aire), 23057573 (refrigerado por agua). (4) Datos eléctricos basados en los motores IP55 de Ingersoll Rand, consulte la fábrica para otros. (5) La sobrecorriente de arranque de delta estrella es el 33% de la sobrecarga KVA de la tensión completa. http://air.irco.com es R 90−160 IU 30 INFORMACION GENERAL ENHANCED ROTARY 132 kW 50 Hz R132IU−7.5 R132IU−8.5 R132IU−10 m3/min (CFM) 23.5 (830) 22.3 (788) 21.0 (742) DATOS GENERALES DEL COMPRESOR Capacidad de FAD (1) Potencia del compresor kW (bhp) 145 (194) 145 (194) 145 (194) Presión de descarga de paquete calificada a plena carga barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Presión máxima sin conexión barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Presión máxima de recarga barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Diámetro del rotor mm 226 226 226 Velocidad del rotor macho RPM 2,290 2,203 2,039 DATOS DE REFRIGERACIÓN − GENERAL MÁXIMA AMBIENTE 46ºC Temperatura de funcionamiento _C (_F) 100 (212) 98 (209) 98 (208) Temperatura de inyección al compresor _C (_F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) Refrigerador de aceite 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 459 (435) 466 (442) 472 (447) Refrigerador de aceite y postrefrigerador 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 581 (551) 582 (552) 582 (552) litros / min (GPM) 189 (50) 212 (56) 223 (59) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Eliminación de calor Flujo de aceite DATOS POSTREFRIGERACIÓN CTD postrefrigerador (2) Flujo de aire del ventilador m3/min 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) mm (pulgadas) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litros / min (GPM) 182 (48) 182 (48) 182 (48) @ 70_F (21_C) litros / min (GPM) 174 (46) 174 (46) 174 (46) @ 90_F (32_C) litros / min (GPM) 167 (44) 167 (44) 167 (44) @ 115_F (46_C) litros / min (GPM) 151 (40) 155 (41) 155 (41) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) bar (psid) 0.25 (3.6) 0.26 (3.7) 0.26 (3.8) Presión estática añadida máxima (CFM) DATOS REFRIGERACIÓN POR AGUA CTD postrefrigerador (2) Agua refrigerante requerida (recomendados 95−227 litros/min (25−60 GPM)) Aumento de la temperatura del agua Caída de presión del agua a condición calificada de flujo máximo (agua a 10º C) Refrigerador de aceite Refrigerador de aceite y postrefrigerador bar (psid) 0.04 (.60) 0.04 (.55) 0.04 (.51) m3/min (CFM) 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) mm (pulgadas) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Capacidad del cárter litros (USgal) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Capacidad total del sistema de lubricación litros (USgal) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Refigerado por aire dB(A) 75 75 75 Refrigerado por agua dB(A) 70 70 70 Flujo de aire del ventilador Presión estática añadida máxima DATOS DE LUBRICACIÓN NIVELES DE SONIDO http://air.irco.com es R 90−160 IU 31 INFORMACION GENERAL DATOS DEL PAQUETE DIMENSIONES DEL PAQUETE (3) L x An x Al mm (pulgadas) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) BSPT para conexión del aire de descarga (hembra) Pulgadas 2.5 2.5 2.5 BSPT de entrada y salida de agua (hembra) Pulgadas 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V Potencia a carga completa − Motor de impulso kW (bhp) 145.2 (194.7) 145.2 (194.7) 145.2 (194.7) Potencia a carga completa − Motor del ventilador kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Potencia a carga completa − Paquete kW (bhp) 150.7 (202.1) 150.7 (202.1) 150.7 (202.1) Corriente a carga completa − Motor de impulso Amperios 256.8 244.0 235.2 Corriente a carga completa − Motor del ventilador (refrigerado por aire) Amperios 10.7 10.7 10.7 Corriente a carga completa − Motor del ventilador (refrigerado por agua) Amperios 1.9 1.9 1.9 Corriente a carga completa − Paquete (refrigerado por aire) Amperios 267.5 254.7 245.9 Corriente a carga completa − Paquete (refrigerado por agua) Amperios 258.7 245.9 237.1 Potencia del motor del ventilador (refrigerado por agua) kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) DATOS ELÉCTRICOSD (4) RMP del motor de impulso RPM 1485 1485 1485 315M1 315M1 315M1 Amperios 1,491 1,491 1,491 % 95.8 95.8 95.8 0.86 0.86 0.86 Tamaño del chasis del motor de impulso: IP55 (IEC 60034) Potencia del rotor bloqueado del motor de impulso (5) Eficiencia del motor de impulso Factor de potencia del motor de impulso NOTAS: (1) FAD (entrega de aire libre) es rendimiento de paquete completo que incluye todas las pérdidas según el anexo C de ISO1217: 1996. (2) CTD (Diferencia de temperatura fría) se define como la diferencia entre las temperatura de descarga de paquete y la del fluido de refrigeración (aire o agua ambiente) − Las condiciones de referencia ambiente son aire de la entrada 100_F/38_C en la humedad relativa de 40%. (3) Para los pesos y posiciones de conexión de tubos, ver los dibujos de diseño general−23057581 (refrigerado por aire), 23057573 (refrigerado por agua). (4) Datos eléctricos basados en los motores IP55 de Ingersoll Rand, consulte la fábrica para otros. (5) La sobrecorriente de arranque de delta estrella es el 33% de la sobrecarga KVA de la tensión completa. http://air.irco.com es R 90−160 IU 32 INFORMACION GENERAL ROTARY 160 kW 50 Hz R160IU−7.5 R160IU−8.5 R160IU−10 m3/min (CFM) 28.5 (1006) 26.0 (918) 25.0 (883) DATOS GENERALES DEL COMPRESOR Capacidad de FAD (1) Potencia del compresor kW (bhp) 176 (236) 176 (236) 176 (236) Presión de descarga de paquete calificada a plena carga barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Presión máxima sin conexión barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Presión máxima de recarga barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Diámetro del rotor mm 226 226 226 Velocidad del rotor macho RPM 2,809 2,589 2,487 DATOS DE REFRIGERACIÓN − GENERAL MÁXIMA AMBIENTE 46ºC Temperatura de funcionamiento _C (_F) 102 (215) 102 (215) 101 (214) Temperatura de inyección al compresor _C (_F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) Refrigerador de aceite 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 552 (523) 563 (534) 569 (539) Refrigerador de aceite y postrefrigerador 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 705 (668) 705 (668) 707 (670) litros / min (GPM) 189 (50) 212 (56) 223 (59) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Eliminación de calor Flujo de aceite DATOS POSTREFRIGERACIÓN CTD postrefrigerador (2) Flujo de aire del ventilador m3/min 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) mm (pulgadas) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litros / min (GPM) 220 (58) 220 (58) 220 (58) @ 70_F (21_C) litros / min (GPM) 212 (56) 212 (56) 212 (56) @ 90_F (32_C) litros / min (GPM) 201 (53) 201 (53) 201 (53) @ 115_F (46_C) litros / min (GPM) 185 (49) 185 (49) 189 (50) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) bar (psid) 0.34 (4.9) 0.34 (5.0) 0.35 (5.1) Presión estática añadida máxima (CFM) DATOS REFRIGERACIÓN POR AGUA CTD postrefrigerador (2) Agua refrigerante requerida (recomendados 95−227 litros/min (25−60 GPM)) Aumento de la temperatura del agua Caída de presión del agua a condición calificada de flujo máximo (agua a 10º C) Refrigerador de aceite Refrigerador de aceite y postrefrigerador bar (psid) 0.05 (.79) 0.05 (.72) 0.05 (.69) m3/min (CFM) 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) mm (pulgadas) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Capacidad del cárter litros (USgal) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Capacidad total del sistema de lubricación litros (USgal) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Refigerado por aire dB(A) 75 75 75 Refrigerado por agua dB(A) 70 70 70 Flujo de aire del ventilador Presión estática añadida máxima DATOS DE LUBRICACIÓN NIVELES DE SONIDO http://air.irco.com es R 90−160 IU 33 INFORMACION GENERAL DATOS DEL PAQUETE DIMENSIONES DEL PAQUETE (3) L x An x Al mm (pulgadas) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) BSPT para conexión del aire de descarga (hembra) Pulgadas 2.5 2.5 2.5 BSPT de entrada y salida de agua (hembra) Pulgadas 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V Potencia a carga completa − Motor de impulso kW (bhp) 176.0 (236.0) 176.0 (236.0) 176.0 (236.0) Potencia a carga completa − Motor del ventilador kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Potencia a carga completa − Paquete kW (bhp) 181.5 (243.4) 181.5 (243.4) 181.5 (243.4) Corriente a carga completa − Motor de impulso Amperios 305.3 300.8 279.5 Corriente a carga completa − Motor del ventilador (refrigerado por aire) Amperios 10.7 10.7 10.7 Corriente a carga completa − Motor del ventilador (refrigerado por agua) Amperios 1.9 1.9 1.9 Corriente a carga completa − Paquete (refrigerado por aire) Amperios 316.0 311.5 290.2 Corriente a carga completa − Paquete (refrigerado por agua) Amperios 307.2 302.7 281.4 Potencia del motor del ventilador (refrigerado por agua) kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) DATOS ELÉCTRICOSD (4) RMP del motor de impulso RPM 1485 1485 1485 315M2 315M2 315M2 Amperios 2,107 2,075 1,929 % 94.9 94.9 94.9 0.88 0.89 0.88 Tamaño del chasis del motor de impulso: IP55 (IEC 60034) Potencia del rotor bloqueado del motor de impulso (5) Eficiencia del motor de impulso Factor de potencia del motor de impulso NOTAS: (1) FAD (entrega de aire libre) es rendimiento de paquete completo que incluye todas las pérdidas según el anexo C de ISO1217: 1996. (2) CTD (Diferencia de temperatura fría) se define como la diferencia entre las temperatura de descarga de paquete y la del fluido de refrigeración (aire o agua ambiente) − Las condiciones de referencia ambiente son aire de la entrada 100_F/38_C en la humedad relativa de 40%. (3) Para los pesos y posiciones de conexión de tubos, ver los dibujos de diseño general−23057581 (refrigerado por aire), 23057573 (refrigerado por agua). (4) Datos eléctricos basados en los motores IP55 de Ingersoll Rand, consulte la fábrica para otros. (5) La sobrecorriente de arranque de delta estrella es el 33% de la sobrecarga KVA de la tensión completa. http://air.irco.com es R 90−160 IU 34 INFORMACION GENERAL ENHANCED ROTARY 160 kW 50 Hz R160IU−7.5 R160IU−8.5 R160IU−10 m3/min (CFM) 28.5 (1006) 26.0 (918) 25.0 (883) DATOS GENERALES DEL COMPRESOR Capacidad de FAD (1) Potencia del compresor kW (bhp) 176 (236) 176 (236) 176 (236) Presión de descarga de paquete calificada a plena carga barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Presión máxima sin conexión barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Presión máxima de recarga barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Diámetro del rotor mm 226 226 226 Velocidad del rotor macho RPM 2,809 2,589 2,487 DATOS DE REFRIGERACIÓN − GENERAL MÁXIMA AMBIENTE 46ºC Temperatura de funcionamiento _C (_F) 102 (215) 102 (215) 101 (214) Temperatura de inyección al compresor _C (_F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) Refrigerador de aceite 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 552 (523) 563 (534) 569 (539) Refrigerador de aceite y postrefrigerador 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 705 (668) 705 (668) 707 (670) litros / min (GPM) 189 (50) 212 (56) 223 (59) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Eliminación de calor Flujo de aceite DATOS POSTREFRIGERACIÓN CTD postrefrigerador (2) Flujo de aire del ventilador m3/min 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) mm (pulgadas) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litros / min (GPM) 220 (58) 220 (58) 220 (58) @ 70_F (21_C) litros / min (GPM) 212 (56) 212 (56) 212 (56) @ 90_F (32_C) litros / min (GPM) 201 (53) 201 (53) 201 (53) @ 115_F (46_C) litros / min (GPM) 185 (49) 185 (49) 189 (50) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) bar (psid) 0.34 (4.9) 0.34 (5.0) 0.35 (5.1) Presión estática añadida máxima (CFM) DATOS REFRIGERACIÓN POR AGUA CTD postrefrigerador (2) Agua refrigerante requerida (recomendados 95−227 litros/min (25−60 GPM)) Aumento de la temperatura del agua Caída de presión del agua a condición calificada de flujo máximo (agua a 10º C) Refrigerador de aceite Refrigerador de aceite y postrefrigerador bar (psid) 0.05 (.79) 0.05 (.72) 0.05 (.69) m3/min (CFM) 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) mm (pulgadas) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Capacidad del cárter litros (USgal) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Capacidad total del sistema de lubricación litros (USgal) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Refigerado por aire dB(A) 75 75 75 Refrigerado por agua dB(A) 70 70 70 Flujo de aire del ventilador Presión estática añadida máxima DATOS DE LUBRICACIÓN NIVELES DE SONIDO http://air.irco.com es R 90−160 IU 35 INFORMACION GENERAL DATOS DEL PAQUETE DIMENSIONES DEL PAQUETE (3) L x An x Al mm (pulgadas) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) BSPT para conexión del aire de descarga (hembra) Pulgadas 2.5 2.5 2.5 BSPT de entrada y salida de agua (hembra) Pulgadas 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V Potencia a carga completa − Motor de impulso kW (bhp) 176.0 (236.0) 176.0 (236.0) 176.0 (236.0) Potencia a carga completa − Motor del ventilador kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Potencia a carga completa − Paquete kW (bhp) 181.5 (243.4) 181.5 (243.4) 181.5 (243.4) Corriente a carga completa − Motor de impulso Amperios 312.4 296.8 286.1 Corriente a carga completa − Motor del ventilador (refrigerado por aire) Amperios 10.7 10.7 10.7 Corriente a carga completa − Motor del ventilador (refrigerado por agua) Amperios 1.9 1.9 1.9 Corriente a carga completa − Paquete (refrigerado por aire) Amperios 323.1 307.5 296.8 Corriente a carga completa − Paquete (refrigerado por agua) Amperios 314.3 298.7 288.0 Potencia del motor del ventilador (refrigerado por agua) kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) DATOS ELÉCTRICOSD (4) RMP del motor de impulso RPM 1485 1485 1485 315M2 315M2 315M2 Amperios 2,102 2,102 2,102 % 95.9 95.9 95.9 0.86 0.86 0.86 Tamaño del chasis del motor de impulso: IP55 (IEC 60034) Potencia del rotor bloqueado del motor de impulso (5) Eficiencia del motor de impulso Factor de potencia del motor de impulso NOTAS: (1) FAD (entrega de aire libre) es rendimiento de paquete completo que incluye todas las pérdidas según el anexo C de ISO1217: 1996. (2) CTD (Diferencia de temperatura fría) se define como la diferencia entre las temperatura de descarga de paquete y la del fluido de refrigeración (aire o agua ambiente) − Las condiciones de referencia ambiente son aire de la entrada 100_F/38_C en la humedad relativa de 40%. (3) Para los pesos y posiciones de conexión de tubos, ver los dibujos de diseño general−23057581 (refrigerado por aire), 23057573 (refrigerado por agua). (4) Datos eléctricos basados en los motores IP55 de Ingersoll Rand, consulte la fábrica para otros. (5) La sobrecorriente de arranque de delta estrella es el 33% de la sobrecarga KVA de la tensión completa. http://air.irco.com es R 90−160 IU 36 INFORMACION GENERAL CLAVE 0V Tensión cero KM3 Contactor de la estrella 1DPS Interruptor, condición del filtro de aceite KM4 Contactor del ventilador 1SV Válvula de carga MCB Interruptores del circuito 1VAC Interruptor, condición del filtro de admisión MM Motor, accionamiento principal 2ATT Temperatura de descarga del compresor MOL Relé térmico del motor 3APT Presión del cárter MS 3SV Válvula de descarga Fuente de alimentación, asegurar la rotación correcta de fase 4APT Presión del paquete de descarga PE Puesta a tierra protegida PM Monitor de la fase 4SV Válvula, parada de agua 6SV Válvula de modulación 9SV Válvula, drenaje de condensación AL Alarma CAB Armario CON Controlador ES Parada de emergencia FM Motor del ventilador FMS Relé de sobrecarga del motor del ventilador FRI Relé Poro de estado sólido FUA Fusible alternativo HTRS Calentadores IP Panel de inst. IS Aislante si está acoplado KM1 Contactor principal KM2 Contactor del triángulo http://air.irco.com PORO Opción de rearranque por interrupción/fallo potencia es PTC Termistor de la bobina del motor RLE Habilitar carga remota RL/U Carga/descarga remota RS Señal de funcionamiento RS/S Arranque/Parada remota SFUA Ver fusible alternativo SP Panel del motor de arranque T1 Transformador, control R 90−160 IU 37 INFORMACION GENERAL Colores BLK Negro BLU Azul BRO Marrón GRE Verde PIN Rosa RED Rojo SCR Blindado VIO Violeta WHI Blanco YEL Amarillo http://air.irco.com Hilos es Números Función Color del hilo 1−99 Potencia Negro 100−199 Control CA Rojo 200−299 Control CC Azul R 90−160 IU 38 INSTALACIÓN / MANEJO AC CLAVE A Descarga de aire de 2.5” NPT (Hembra) unidades de 60Hz Descarga de aire de 2.5” BSPT (Hembra) unidades de 50Hz X−X2 Sección partida por X−X mostrando la descarga de aire del cliente sin separador de humedad B Admisión eléctrica: Placa en blanco suministrada Y Vista izquierda C Toma del aire refrigerante Z Proyección horizontal D Escape del aire refrigerante E Unidades de 0,5” NPT de drenaje de condensación a 60Hz Unidades de 0,5” BSPT de drenaje de condensación a 50Hz NOTAS: F 4 x Ø 23,0mm (0.9”) El compresor deberá anclarse al suelo con cuatro pernos M20 (0.75”) utilizando los agujeros que se muestra. Sellar la base al Suelo con corcho o caucho. Pesos (aproximados): R90IU − 2703 kg (5957 libras) R110IU − 2833 kg (6244 libras) R132IU − 3160 kg (6965 libras) R150IU − 3230 kg (7119 libras) R160IU − 3230 kg (7119 libras) Todas las dimensiones están en milímetros salvo que se indique lo contrario. V Parte inferior W Frente X−X1 Sección partida por X−X mostrando la descarga de aire del cliente con separador de humedad http://air.irco.com Denota el centro de gravedad. es R 90−160 IU INSTALACIÓN / MANEJO 39 WC CLAVE A Descarga de aire de 2.5” NPT (Hembra) unidades de 60Hz Descarga de aire de 2.5” BSPT (Hembra) unidades de 50Hz V Parte inferior W Frente B Admisión eléctrica: Placa en blanco suministrada X−X1 Sección partida por X−X mostrando la descarga de aire del cliente con separador de humedad C Toma del aire refrigerante D Escape del aire refrigerante X−X2 Sección partida por X−X mostrando la descarga de aire del cliente sin separador de humedad E Salida de agua 1,5” NPT en unidades a 60Hz 1,5” BSPT en unidades a 50Hz Y Vista izquierda Z Proyección horizontal F Entrada de agua 1,5” NPT en unidades a 60Hz 1,5” BSPT en unidades a 50Hz Salida de agua 1,5” NPT en unidades a 60Hz 1,5” BSPT en unidades a 50Hz NOTAS: Todas las dimensiones están en milímetros salvo que se indique lo contrario. Pesos (aproximados): R90IU − 2510 kg (5532 libras) R110IU − 2640 kg (5819 libras) R132IU − 2945 kg (6491 libras) R150IU − 3015 kg (6645 libras) R160IU − 3015 kg (6645 libras) G Unidades de 0,5” NPT de drenaje de condensación a 60Hz Unidades de 0,5” BSPT de drenaje de condensación a 50Hz H 4 x Ø 23,0mm (0.9”) El compresor deberá anclarse al suelo con cuatro pernos M20 (0.75”) utilizando los agujeros que se muestra. Sellar la base al Suelo con corcho o caucho. Denota el centro de gravedad. U Vista posterior http://air.irco.com es R 90−160 IU 40 INSTALACIÓN / MANEJO DESEMBALAJE/BANDA DE TRANSPORTE DESEMBALAJE Quitar la banda amarilla de transporte (identificada por dos etiquetas de color rojo) procediendo como sigue: Hay unos orificios incorporados en la base del compresor que posibilitan mover la máquina con una carretilla elevadora (2 toneladas mínimo). Alternativamente se puede suministrar una estructura de elevación especial que permita mover el compresor con una grúa o polipasto. 1. Quite todas las cubiertas del compresor 2. Quite los dos paneles de acceso del lado derecho del compresor. Asegúrese de que el operador lea y entienda las pegatinas y consulte el manual antes de realizar mantenimiento u operación de la unidad. 3. Quite los dos tornillos de la parte delantera del compresor / soporte de la rejilla. 4. Quite los dos tornillos restantes a través de los agujeros de acceso de soporte. Cerciórese que todo quien deba sepa dónde está el dispositivo de parada de emergencia y que se reconozca por sus marcas. Verifíquese que funciona correctamente y que todo quien deba sepa emplearlo. 5. Las tiras y etiquetas pueden desecharse o guardarse para propósitos de futuros transportes. 6. Vuelva a poner los paneles de acceso. CLAVE PRECAUCION Los compresores [1] tipo tornillo no deben instalarse en sistemas de aire con compresores alternativos sin medios de independización, tal como un tanque colector común. Se recomienda que ambos tipos de compresor se conecten a un colector común utilizando tuberías de aire independientes. 1. Compresor 2. Colector de aire 3. Secador de aire 4. Filtros de aire comprimido 5. Puntos de demanda del sistema PRECAUCION La utilización de cubetas de plástico en los filtros de tuberías de aire y otros componentes de plástico en las mismas sin protecciones metálicas puede ser peligroso. Su integridad puede verse afectada por los refrigerantes sintéticos o por los aditivos utilizados en los aceites minerales. Desde un punto de vista de seguridad, deben utilizarse cubetas metálicas en cualquier sistema presurizado. UBICACION EN LA PLANTA El compresor se puede instalar en un suelo liso que pueda soportarlo. Se recomienda un área seca y bien ventilada, donde la atmósfera esté lo más limpia posible. Se debe dejar suficiente espacio libre alrededor y por encima del compresor para permitir la retirada efectiva del aire de refrigeración, lo que de paso reducirá el riesgo de que el aire de refrigeración se reintroduzca en el compresor. TUBERIA DE DESCARGA La tubería de descarga debe ser por lo menos de igual diámetro que la conexión de la descarga del compresor. Todas las tuberías y accesorios deben tener unas características nominales adecuabas a la presión de descarga. CUIDADO: Se recomienda dejar un mínimo de 1 metro todo alrededor del compresor. Si el techo es relativamente bajo, conviene desviar el escape o llevarlo lejos de la máquina. La tubería externa no ejercerá ningún momento irresoluto ni fuerzas sobre la unidad. La conducción instalada en el terreno desde y hacia el compresor no puede añadir más de 6 mm (0,95 pulgadas) de resistencia al aire total del agua. Es esencial cuando se instala un nuevo compresor [1], revisar el sistema de aire completo. Esto sirve para conseguir un sistema seguro y efectivo. Un punto que debe ser tenido en cuenta es el arrastre de líquido. La instalación de secadores de aire [3], es siempre una buena práctica ya que seleccionados e instalados correctamente pueden reducir el arrastre de líquido a cero. Las superficies duras pueden reflectar el ruido con un claro incremento en el nivel de decibelios. Cuando la transmisión de sonido es importante, se puede instalar debajo de la máquina una plancha de goma o corcho para reducir el ruido. La unidad tiene una válvula de comprobación de descarga interna y no es necesaria la válvula de comprobación externa. Válvula de aislamiento requerida a menos de 1 m (36 pulgadas) de la descarga del compresor. Se recomienda tener previstos medios para levantar los componentes pesados durante las inspecciones principales. http://air.irco.com No debe haber ninguna tubería de plástico ni PVC conectada a esta unidad ni utilizar para tubos de salida con la excepción de los tubos de eliminación de condensación. es R 90−160 IU INSTALACIÓN / MANEJO CARACTERISTICAS ELECTRICAS 41 La tensión de alimentación debe estar en consonancia con los valores nominales de la placa de características del motor y el compresor. Contiguo al compresor debe instalarse un atslador electrico independiente. El transformador del circuito de control tiene diferentes tomas de tensión. Asegurar que está ajustado a la tensión específica aplicada antes del arranque. Los cables de alimentación deben estar dimensionados por el cliente/contratista eléctrico para asegurar que el circuito está equilibrado y no está sobrecargado por otras cargas eléctricas. La longitud del cable de alimentación desde el punto de alimentación eléctrica disponible es crítico, ya que la caída de tensión puede empeorar el funcionamiento del compresor. PRECAUCIÓN Nunca verificar la resistencia al aislamiento de cualquier parte de los circuitos eléctricos de la máquina . el motor incluido, sin desconectar totalmente el controlador Intellysis. Las conexiones del cable de alimentación a los terminales de los aisladores L1−L2−L3 deben estar apretadas y limpias. Nota: El aislamiento principal y el del motor del ventilador deberán ser comprobados por un electricista competente antes del arranque inicial o después de un período prolongado de inactividad en condiciones climáticas frías y húmedas. UNIDADES REFRIGERADAS POR AGUA SISTEMA DE REFRIGERACION POR AGUA CLAVE A ENTRADA DEL AGUA F. POSTENFRIADOR B SALIDA DEL AGUA G. SALIDA DEL AIRE C. SALIDA DEL LUBRICANTE H. ENTRADA DEL AIRE D. ENTRADA DEL LUBRICANTE J. AGUA E. ENFRIADOR DEL LUBRICANTE http://air.irco.com es R 90−160 IU 42 INSTALACIÓN / MANEJO Tuberías de agua refrigerante Recomendaciones sobre la calidad del agua Las tuberías de agua hasta y desde el paquete del compresor han de ser de 1 1/2” o mayores. Deberán instalarse válvulas con drenajes laterales tanto en las tuberías de entrada como de salida. También deberá montarse un purificador con malla de 2mm en la tubería de entrada. Los purificadores podrán obtenerse pidiéndolos a Ingersoll Rand A menudo se pasa por alto la calidad del agua cuando se inspecciona un compresor de aire refrigerado por agua. La calidad del agua determina cuán efectivo será el índice de transferencia del calor, así como también cómo permanecerá siendo el índice caudal durante la vida útil de funcionamiento de la unidad. Deberá observarse que la calidad del agua utilizada en cualquier sistema refrigerante, no se mantiene constante durante el funcionamiento del sistema. La evaporación, la corrosión, los cambios químicos y de temperatura, la aireación y las formaciones biológicas, afectan todos ellos a la composición del agua. La mayoría de los problemas se reflejan primeramente en una reducción del índice de transferencia del calor, luego en índice de flujo reducido y, finalmente, en daños en el sistema. Una válvula de solenoide normalmente cerrada está acoplada al lado de admisión del agua del paquete del compresor. Esta está cableada al circuito de control del compresor y se cierra cuando se detiene el compresor. Inspeccionar con cuidado el sistema de agua antes de instalar el paquete del compresor. Cerciorarse de que las tuberías están exentas de cascarilla y de sedimentos que pudieran restringir el caudal de agua al paquete del compresor. Cascarilla: La formación de cascarilla inhibe la transferencia eficaz del calor, a pesar de que ayuda a evitar la corrosión. Por lo tanto, es deseable que se forme en la superficie interior una capa delgada y uniforme de carbonato de calcio. Quizás lo que más contribuye a la formación de cascarilla es la precipitación de carbonato de calcio que contiene el agua. Esta precipitación está en función del la temperatura y del ph. Cuanto más alto se el valor del ph, mayor será la formación de cascarilla. El tratamiento del agua controla la formación de cascarilla. El funcionamiento correcto de su compresor requiere que el flujo de agua enumerado en la sección de información general de este documento se proporcione a una temperatura de suministro máxima de 46_C (115_F). En las tuberías de agua, deberán instalarse indicadores de la temperatura y de la presión para utilizarlos en cualquier localización de fallos del sistema de agua. La presión del agua deberá oscilar idealmente entre 3 y 5 bar. Corrosión: En contraste con la formación de cascarilla, está el problema de la corrosión. Los cloros originan problemas por su tamaño y conductividad. La corrosión la fomentan los bajos niveles de ph, así como los altos niveles de oxígeno disuelto. La limpieza del agua también es de máxima importancia. La limpieza de refrigeradores como resultado de contaminaciones, corre de cuenta del cliente. Por consiguiente, se recomienda encarecidamente que la calidad adecuada del agua cumpla los requisitos indicados en “RECOMENDACIONES SOBRE LA CALIDAD DEL AGUA” más adelante en esta sección. Contaminación: Las sustancias biológicas y orgánicas (fangos) también pueden originar problemas, aunque no constituyen una preocupación importante en entornos de temperaturas elevadas, tales como las de los procesos de refrigeración. Si se crean problemas de atascos, hay tratamientos de choque comercialmente disponibles. Ajustar la válvula de recorte del postrefrigerador Para asegurar buena vida útil en funcionamiento y rendimiento del sistema refrigerante del compresor, se indican más abajo los límites recomendados aceptables para los distintos componentes del agua. Los refrigeradores están conectados por tubos con una organización de flujo de agua en ”paralelo” con una válvula de recorte manual que controla el flujo por el postrefrigerador (ver el diagrama de tuberías e instrumentación en la sección de Información general de este documento). Cuadro de análisis del agua refrigerante La válvula de recorte del postrefrigerador está configurada de fábrica y no debe necesitar ajuste, pero si se cambia, utilice el siguiente procedimiento. Cierre la válvula completamente en el sentido del reloj y después abra un cuarto de vuelta. Con la máquina funcionando cargada, observe la temperatura de descarga del paquete en la pantalla del controlador. Debe estar aproximadamente 8_C (15_F) por encima de la temperatura de admisión del agua. Si es superior, abra la válvula un poco más. Ponga una etiqueta ”Aviso − No ajustar ” en la válvula o ponga un candado. Sustancias Intervalo de pruebas Concentración aceptable Corrosividad (Dureza, ph, Total de sólidos disueltos, Temperatura en Alcalinidad de entrada) Mensualmente – De ser estable durante 3 a 4 meses, analizar trimestralmente. Indice Langelier 0 a 1 Hierro Mensualmente <2 ppm Sulfato Mensualmente <50 ppm Cloro Mensualmente <50 ppm Nitrato Mensualmente <2 ppm Sílice Mensualmente < 100 ppm Oxígeno Diariamente – Si es estable, analizar semanalmente 0 ppm (lo más bajo posible Vaciado del sistema de agua Aceite y grasa Mensualmente <5 ppm Si llegase a ser necesario el vaciado completo del sistema de agua, procédase como sigue: Amoníaco Mensualmente <1 ppm Purga del sistema de agua En el momento de la instalación inicial o para arrancar después de haber vaciado el agua, realizar la purga del sistema como sigue: 1 Localizar las llaves de purga del sistema de agua encima del postrefrigerador y del refrigerador del lubricante. 2 Abrir la(s) válvula(s) de agua para permitir que el agua fluya al paquete. 3 Abrir las llaves de purga y dejar que escape todo el aire del sistema. Cuando se ve que el agua ha llegado a las llaves de purga, cerrar estas llaves. Ahora ya queda purgado el sistema. 1 Desconectar las tuberías de entrada y descarga del agua de sus conexiones situadas en la parte trasera de la unidad. El kit Hydro−check de referencia CPN89223481 de Ingersoll Rand para análisis del agua refrigerante, proporciona una botella para la muestra y un tubo con la dirección ya escrita para devolución a nuestro laboratorio desde el que se emitirá un informe completo sobre la calidad del agua. 2 Localizar el postrefrigerador y el refrigerador del lubricante. Quitar los tapones de vaciado situados en la parte inferior de los refrigeradores. Dejar que el sistema se vacíe por completo. http://air.irco.com es R 90−160 IU INSTALACIÓN / MANEJO Ningún fabricante de refrigeradores de aceite puede asegurar una duración indefinida para sus productos, razón por la que sugerimos que el sistema de refrigeración sea diseñado para reducir al mínimo cualquier daño que se derive de un refrigerador de aceite que sufra fugas. Esto se puede lograr como sigue: UNIDADES REFRIGERADAS POR AGUA DEL MAR Es importante cerciorarse de que no se exceda el caudal recomendado. Esto supondrá normalmente que se monte en la tubería una chapa de orificios a una distancia de 1 m como mínimo antes del refrigerador, con un tamaño de orificios calculando para asegurar que no se pueda exceder el máximo caudal de agua del mar. De no adoptar estas precauciones, es posible que caudal de agua del mar que pase a través del refrigerador sea varias veces superior al máximo recomendado, lo cual daría lugar a un fallo rápido. Presión del agua expresada en Bar del 1. La presión del aceite deberá ser superior a la presión del agua del mar para que si se produce una fuga, no se contamine el aceite. 2. Cuando no se esté utilizando el sistema hidráulico, los refrigeradores deberán estar aislados de la presión del agua del mar. mar Diámetro del orificio en mm para producir un caudal máximo del agua del mar de 120 l/minuto 3 bar 13 4 bar 12 5 bar 12 6 bar 11 7 bar 11 8 bar 10 9 bar 10 10 bar 10 43 3. La tubería de descarga del agua del mar desde el refrigerador deberá tener libre recorrido hasta el punto de purga como desperdicio. OPCIÓN DE MODIFICACIÓN AL AIRE LIBRE Directiva de la UE 2000/14/CE. Emisiones sonoras debidas a las máquinas de uso al aire libre Los paquetes compresores estándar no son adecuados para su uso al aire libre. Si se aplica la opción de modificación al aire libre a una máquina que se va a poner en funcionamiento dentro de la UE, la máquina no estará destinada para su uso como equipo de arrendamiento, ni para cambiarse de sitio. Debe instalarse como maquinaria fija no destinada a cambiarse de sitio durante su vida operativa (por ejemplo, un compresor fijado permanentemente fuera de un edificio) y, por eso, queda excluida de la directiva. La limpieza del agua también es de máxima importancia. Los purificadores podrán obtenerse pidiéndolos a Ingersoll Rand. La limpieza de refrigeradores como resultado de contaminaciones, corre de cuenta del cliente. Esta exclusión se basa en que la máquina forma parte permanente de una fábrica o instalación, y en que se le aplican las normativas locales de regulación sonora en lugar de la directiva. Deberán instalarse válvulas de aislamiento con drenajes laterales para ambas tuberías de entrada y salida. Se recomienda instalar una válvula de solenoide normalmente cerrada en el lado de salida del agua del paquete del compresor. http://air.irco.com es R 90−160 IU 44 INSTRUCCIONES DE OPERACION CLAVE BOTONES ARRANQUE, PARADA Y CARGA 1: Botón arranque 2: Botón de parada de vacío 3: Botón de parada de emergencia 4: Botón carga/descarga CLAVE DE ICONOS DE LCD Parada en Arranque automático Alimentación apagada, rearranque activo Arranque programado / Parada activa Control remoto activo INDICADORES DE ESTADO DE MÁQUINA 5: LED verde 6: LED rojo PANTALLA 7: Hora Introducir código Motor funcionando Pantalla de cristal líquido (LCD) 7A: Área de pantalla general 7B: Área de pantalla multiuso 7C: Iconos de estado Compresor cargado Presión de descarga por debajo del punto configurado de Carga 7D: Iconos de fallo Presión de descarga por encima del punto configurado de Descarga BOTONES DE NAVEGACIÓN DEL CONTROLADOR Presión de descarga entre el punto configurado de Carga y Descarga 8: Arriba Atención 9: Configuración 10: Abajo 11: Salir Botón Alta temperatura de compresor 12: Intro Sobrecarga de motor Cambiar filtro de aceite Cambiar filtro de aire Mantenimiento necesario R 90−160 IU http://air.irco.com INSTRUCCIONES DE OPERACION ANTES DEL ARRANQUE 1. Comprobar el nivel del refrigerante. necesario. 45 ARRANQUE Restablecerlo, si fuere 1. Pulsar ”Arrancar” (”Start”) [1]. Arrancará el compresor y, acto seguido, cargará automáticamente. 2. Cerciorarse de que está abierta la válvula principal de descarga. PARADA NORMAL 3. Conectar el aislador eléctrico. 1. Pulsar ”Parada Descargado” (”Unloaded Stop”) [2]. Descargará el compresor y, acto seguido, se parará. AVISO Cerciorarse de que todas las tapas de protección están en su posición. 2. Desconectar el aislador eléctrico. PARADA DE EMERGENCIA 1. Pulsar el ”Botón de parada de emergencia”) (”Emergency Stop Button”) [3]. El compresor se parará d inmediato. 2. Desconectar el aislador eléctrico. PRECAUCION Una vez parada la unidad, nunca se dejará que permanezca inactiva con presión en el sistema del colector/separador. http://air.irco.com R 90−160 IU 46 INSTRUCCIONES DE OPERACION NAVEGACIÓN DEL MENÚ DE NAVEGACIÓN T4105 R 90−160 IU http://air.irco.com INSTRUCCIONES DE OPERACION Entrada de código de paso Cuando se necesite código de paso, se mostrará la pantalla CD y el carácter de más a la izquierda comenzará a parpadear. Seleccione el valor apropiado utilizando los botones arriba [8] y abajo [10] y pulse Intro [12] para almacenar este valor y pasar al siguiente carácter. Una vez se haya introducido el carácter de más a la derecha, se saldrá de la pantalla CD y se mostrará la primera pantalla disponible con esa contraseña. 47 3. Desplace el valor a la selección deseada utilizando los botones arriba [8] y abajo [10] 4. Pulse Intro [12] para almacenar el valor actual. 5. Pulse Escape [11] repetidamente para volver a la pantalla de estado inicial. Límite de tiempo de menú de configuración La pantalla del menú de configuración volverá a la pantalla de estado predeterminado si no se pulsa ningún botón del controlador en 30 segundos. Cambiar parámetros Para hacer cambios a los parámetros: 1. Desplácese a la pantalla deseada utilizando los botones arriba [8] y abajo [10]. Historial de fallos 2. Pulse Intro [12] para resaltar la selección deseada. El valor comenzará a parpadear. El historial de fallos se ajustará de manera predeterminada al último fallo registrado (S01). Los fallos anteriores se pueden mostrar utilizando los botones arriba [8] y abajo [10] para desplazarse a cada Fallo. Se retendrán los últimos 15 fallos. MOSTRAR CLAVE DE ELEMENTO Código de pantalla Mostrar elemento P00 Pantallas de estado Ae Estado de compresor Temperatura de aire de entrega Presión de entrega Rango Ip Presión interna (*) DD Presión diferencial (*) Rn Total de horas de funcionamiento 0 — 99999 H Ld Horas cargado 0 — 99999 H Mn Horas de reparación 0 — 9999 H Is Control integral de secuencia (*) P01 Pantalla De Ajuste Un Presión de vacío 5.2 bar — Rp +0.2 Ld Presión de carga 4.5 bar — Un −0.4 As Temporizador de parada automática 360 — 3600 .seg Md Modulación (*) Eu Unidades de ingeniería 0 = _F / PSI 1 = _C / PSI 2 = _C / Bar 3 = _C / Kpa Dt Fecha Tm Hora P02 Pantallas de historial de fallos Fc Pantalla número de historial de fallos1 Pd Pantalla número de historial de fallos 2 Ae Pantalla número de historial de fallos 3 Rn Pantalla número de historial de fallos 4 Ip Pantalla número de historial de fallos 5 (*) Dt Pantalla número de historial de fallos 6 (*) Tm Pantalla número de historial de fallos 7 (*) http://air.irco.com Código de paso 0000 0000 R 90−160 IU 48 Código de pantalla INSTRUCCIONES DE OPERACION Mostrar elemento P03 Pantallas de menús avanzados Pd Calibración, Compensación de presión Ip Calibración, Compensación de presión (*) YD Hora delta estrella Rango Código de paso 0101 −1.6 — 1.6 bar 8 — 20 .seg Sf Hora de motor de arranque suave Cd Hora de drenaje de condensación 2 — 10 .seg Ci Intervalo de condensación 90 — 300 .seg Sd Temporizador de mantenimiento necesario 0 — 2000 H Ss Arranque / Parada programados (*) St Hora programada de arranque (*) Sp Hora programada de parada (*) Po Pt Hora PORO 10 — 360 .seg 30 — 300 .seg Lt Bajo retardo de carga ambiente Rc Control remoto (*) Is Control integral de secuencia (*) Cn Compresor Multi 485 (*) Ad Dirección de Modbus (*) Bd Velocidad de baudios de Modbus 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600, 76800, 115200 NOTAS Se puede entrar en las pantallas P01 y P02 mientras la máquina está funcionando. Se puede entrar en las pantallas P03 sólo mientras la máquina está parada. * = Depende de las opciones instaladas y/o los controles instalados. R 90−160 IU http://air.irco.com 49 MANTENIMIENTO PERÍODO MANTENIMIENTO AVISO Después de 24 horas Comprobar visualmente la máquina por si muestra fugas, acumulación de polvo o ruidos/vibraciones inusuales. En caso de duda, contactar con un distribuidor de IR autorizado. 1 Si el ánodo protector fungible de zinc está corroído al 50%, deberá cambiarse. 2 Las aguas costeras/portuarias pueden contener productos químicos corrosivos debido a la contaminación y pueden reducir la duración del ánodo/refrigerador. Diariamente Comprobar el nivel de refrigerante, rellenar si es necessario. Cuando la luz indicadora del elemento separador destella Comprobar la presión diferencial. Primeras 150 horas Cambiar el filtro de refrigerante. 1 mes Revisar en el o los refrigeradores si hay acumulación de materias extrañas. Limpiar si es necesario con aire o agua a presión. Intervalos de 1 mes En modelos refrigerados por agua o por agua del mar, inspeccionar el purificador de entrada del agua por si acumula cuerpos extraños, y limpiarlo, si procede. Cada 3 meses Accionar manualmente la válvula de seguridad para comprobar que el mecanismo de la válvula funciona correctamente y que se libera una pequeña cantidad de aire. Cada 3 meses Comprobar todas las tuberias en busca de indicios de daños, grietas, endurecimiento etc. Cada 2000 horas Cambiar el filtro de refrigerante. 2000 horas / 6 meses Tomar una muestra del refrigerante para análisis del líquido. PROCEDIMIENTO REFRIGERANTE 2000 horas / 6 meses Comprobar el tamiz de barrido por si sufre atascos y limpiarlo si procede. 6 meses Comprobar la calibración. 1año Cambiar el filtro del aire. Remplace antes el elemento si la luz indicadora destella. El nivel de refrigerante deberá comprobarse diariamente. En el lateral del depósito separador hay una vidrio de visualización que permite ver el nivel de refrigerante. Mientras la máquina esté en marcha y con carga este vidrio deberá permanecer siempre visible. La posición normal es en la mitad, o entre la mitad y el máximo de la parte verde del indicador de color del tubo de visualización. 2000 horas para motores de 90/110 kW (125/150 hp) Lubricar el cojinete del extremo del mecanismo impulsor del motor. 3 Los efectos de corrosión o erosión quedan excluidos de aspectos de garantía. * Si la caida de presión es cero o superior a 1 bar (15 p.s.i.), cambiar el elemento separador. ADVERTENCIA No abrir en ningún caso ninguna válvula ni desmontar componentes del compresor sin asegurar primero de que el compresor está COMPLETAMENTE PARADO, la alimentación desconectada y des presurizado todo el sistema de aire. * Precaución: La tapa y el elemento del tanque separador son pesados y sólo deberán retirarse utilizando equipo de elevación adecuado. Nunca intentar retirarlos a mano. Usar guantes protectores debido a la posible existencia de bordes/rebabas cortantes. COMPROBACION DEL NIVEL DE ADICION DE REFRIGERANTE .Hacer funcionar el compresor durante 40 segundos como mínimo antes de pararlo y, acto seguido, añadir refrigerante hasta que alcance el punto medio en el cristal de nivel. 40g Lubricar el cojinete del extremo no impulsor del motor. 35g 2000 horas para motores de 132/160 kW (200 hp) DE PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DEL FILTRO DE REFRIGERANTE Lubricar el cojinete del extremo del mecanismo impulsor del motor. . Aflojar el elemento filtrante con la herramienta adecuaba. . Extraer el elemento filtrante del alojamiento. 40g 8000 horas/ 2 años 4 año Lubricar el cojinete del extremo no impulsor del motor. 45g . Colocar el elemento viejo en una bolsa sellada y eliminarlo de una forma segura. ULTRA COOLANT. Sustituir cada intervalo que ocurra primero. . Sustituya tambien el elemento separador y el filtro del refrigerante. . Extraer el elemento de repuesto nuevo de Ingersoll Rand de su envoltorio protector. Remplazar todos los manguitos. . Aplicar una pequeña cantidad de lubricante en la junta del elemento filtrante. NOTA: En algunos modelos refrigerados por agua del mar, el refrigerador del aceite y el postrefrigerador llevan ánodos protectores fungibles de zinc (lápices) que están situados al final de las cubiertas de los refrigeradores. Estos ánodos protectores fungibles de zinc deberán inspeccionarse después de las 50 horas primeras de funcionamiento para comprobar si existen condiciones corrosivas. Si el resultado es satisfactorio, este intervalo puede ampliarse a 500 horas. http://air.irco.com Limpiar la cara enrejillada del alojamiento. . Atornillar el elemento nuevo hasta que la junta haga contacto con el alojamiento, entonces apretar a mano media vuelta más. . es Arrancar el compresor y comprobar las posibles fugas. R 90−160 IU 50 MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE REFRIGERANTE (ULTRA COOLANT) . Extraer el elemento usado, colocarlo en una bolsa sellada y deshacerse de él de una forma segura. Es mejor drenar el refrigerante inmediatamente después de que el compresor haya estado funcionando ya que el líquido drenará más fácilmente y cualquier contaminante permanecerá en suspensión en el mismo. * Usar guantes protectores contra bordes cortantes . Limpiar la superficie de la junta en el tanque y en la tapa. . Coloque un contenedor apropiado bajo el tapón de drenaje. . Instalar el elemento de repuesto. . Quite el tapón y saque todo el refrigerante del sistema. . El refrigerante adicional debe ser eliminado del tubo de descarga del compresor y de los refrigeradores de aceite desde sus tapones respectivos. . Sustituir el filtro de refrigerante. . Sustituir el elemento separador. . Vuelva a poner el tapón y rellene el compresor. PRECAUCION No usar tipo alguno de sellante en el tanque separador ni en las superficies que se asientan sobre el tanque separador. . PRECAUCIÓN. − NO MEZCLAR ACEITES CON ULTRA COOLANT. . Arrancar el compresor y comprobar las posibles fugas. . Comprobar el nivel de refrigerante y rellenar si es necesario. . Montar en orden inverso. . Arrancar el compresor y comprobar las posibles fugas. ADVERTENCIAS No desmontar la grapa del elemento separador ya que sirve para descargar a tierra cualquier posible carga estática que se haya generado. . Deshacerse del refrigerante gastado de acuerdo con las normas locales gubernamentales. COJINETES DEL VENTILADOR Los cojinetes del ventilador están lubricados por el refrigerante del compresor y no necesitan mantenimiento. AVISO Pueden ser necesarios unos intervalos más cortos de tiempo entre drenajes de refrigerante si el compresor funciona en condiciones adverar. COJINETES DEL MOTOR Limpiar la zona alrededor de los tapones de entrada y de salida antes de quitar los tapones. Añadir la cantidad especificada de la grasa recomendada empleando una pistola de engrase. Montar de nuevo el tapón de entrada, hacer funcionar la máquina durante 10 minutos y, acto seguido, montar el tapón de salida. REFRIGERANTE DE CALIDAD DE ALIMENTOS (opcional) El refrigerante de nivel de alimentos SSR es refrigerante con base de polialfaolefina. Cambiar cada 1.000 horas a cada 6 meses, lo que llegue primero. No hace funcionar la unidad más allá del intervalo de cambio de 1.000 horas, ya que habrá degradación de refrigerante. PROCEDIMIENTO DE CAMBIO EL FILTRO DE AIRE ABIERTO ESPECIFICACIÓN DEL LUBRICANTE DE COJINETES DEL MOTOR . Utilice grasa en MOB SHC220 o equivalente. Desenrosque la tuerca de retenida y retire el elemento antiguo. . Ajustar un elemento nuevo verificando que la tuerca de retención queda asegurada. PRECAUCION: No unte demasiada grasa en los cojinetes del motor pues esto puede provocar averías. PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE FILTRO DEL AIRE DE LA CÁNULA PRECAUCION: Asegúrese de que durante el engrase no se introduce en los cojinetes suciedad y/o algún otro contaminante. . Desenganche la tapa de retención y retire el(los) viejo(s) elemento(s). . Ponga el nuevo elemento y vuelva a poner la tapa de retención. PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DE FILTRO DE AIRE DE ALTA DENSIDAD DE POLVO . Desatornille la tuerca de retención y quite la tapa de la cánula. . Retire los viejos elementos. . Ponga todos los elementos y vuelva a poner la tapa de la cánula. PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DEL ELEMENTO SEPARADOR Desconecte del airend el tubo de barrido y afloje el dispositivo que sujeta el tubo de barrido a la tapa del tanque del separador y luego quite el tubo de barrido. Desconectar todas las tuberías de la tapa del tanque separador. . Desmontar los juegos de tornillos que sujetan la tapa al tanque y desmontar el conjunto completo de la tapa. * Tapa pesada – usar equipos de elevación http://air.irco.com es R 90−160 IU MANTENIMIENTO 51 CONTROL DE MODULACIÓN AJUSTE DE LA VÁLVULA DE CONTROL DE MODULACIÓN Para las plantas con una demanda de aire constante y alta con respecto a la capacidad del compresor se recomienda la modulación como modo de control. Asegurarse de que el compresor esté aislado del sistema de aire comprimiendo cerrando la válvula de aislamiento y descargando presión del conducto de purga. El sistema de control de modulación mantiene las funciones del control en línea / fuera de línea, pero también proporciona el estrangulamiento del flujo de aire de entrada hasta alcanzar el valor del punto de ajuste de la presión de aire fuera de línea. Asegurarse de que el interruptor principal de desconexión de la alimentación se haya bloqueado en posición abierta y se haya etiquetado. 1. Ponga el compresor en modo modulación. La posición de estrangulación de la válvula de admisión se controla aplicando presión de línea a la válvula del modulador ajustable, lo que permite que el modulador pueda ajustar la posición de la válvula de admisión según la presión de línea. 2. Conecte un indicador de presión al puerto de salida de la válvula de modulación con una T de tubo de 1/4” de pulgada 3. Aflojar la contratuerca del tornillo de ajuste y retirar el tornillo de ajuste 3 vueltas. Consultar la figura 2. El rango de presión de modulación es de 0,3 bar (4,0 psid) aproximadamente y el modulador se debe ajustar normalmente para espaciar de manera uniforme la presión nominal del compresor. La modulación comienza cuando la presión de línea alcanza aproximadamente el 99 por ciento de la presión nominal del compresor y continúa mientras la presión de línea aumenta. La modulación se estabiliza cuando la salida del compresor se iguala a la demanda de aire de la planta. Cuando la modulación está en el ajuste de fábrica, la reducción de capacidad máxima será aproximadamente el 60 por ciento de la capacidad nominal del compresor (como se indica en la figura 1). 4. Colocar el interruptor principal de desconexión de la alimentación en la posición de ACTIVADO. 5. Abrir la válvula de aislamiento y arrancar el compresor. 6. Ajustar la válvula de aislamiento para que la presión de aire de descarga alcance la presión de descarga nominal (6,8, 8,6 ó 9,6 barg [100, 125, ó 140 psig]). 7. Mientras se mantiene la presión de descarga nominal, girar el tornillo de ajuste en la válvula de modulación (consultar la figura 2) hasta que en el manómetro de prueba se registre: 30 psig para capacidad 60% modulada 8. Pulsar STOP DESCARGA. Esperar a que la presión del colector descienda a 0 barg (0 psig). Cerrar la válvula de aislamiento o purgar todo el aire del sistema. 9. Colocar el compresor en el modo de control deseado. % DE CAPACIDAD CALIFICADA. 10.Extraer el manómetro de prueba y colocar el tapón de plástico de 6 mm (1/4”). MODULACIÓN A UN 94% DE CAPACIDAD MODULACIÓN A UN 85% DE CAPACIDAD TORNILLO DE AJUSTE MODULACIÓN A UN 72% DE CAPACIDAD MODULACIÓN A UN 60% DE CAPACIDAD PORCENTAJE DE PRESIÓN DE LÍNEA NOMINAL CLAVE A Ajustes normales del modulador B Ajustes de campo opcionales del modulador C Punto de ajuste fuera de línea Intellisys − S3R FIGURA 1 http://air.irco.com FIGURA 2 VÁLVULA DE MODULACIÓN es R 90−160 IU 52 RESOLUCION DE AVERIAS Un disparo o fallo de aviso consiste en las combinaciones de LED mostradas a continuación. INDICADORES DE FALLOS Hay dos bombillas LED en el controlador que indican el estado de funcionamiento. Códigos de disparo: S LED rojo siempre S LED verde apagado LED verde: S ”Encendido” cuando el compresor está funcionando y no se detecta ninguna condición de fallo. S ”Listo apagado” cuando el compresor está en condición apagado o con fallo. S ”Apagado” cuando el compresor no está funcionando. Códigos de aviso: S LED rojo intermitente S LED verde encendido Cuando el controlador detecta un disparo o aviso, se muestran los siguientes códigos e iconos en la línea inferior de la pantalla de LCD. LED rojo: S ”Encendido” indica una condición de Apagado. −Advertencia _ _ _ = código de la referencia (véase abajo) −Avería _ _ _ = código de la referencia (véase abajo) Código 001 Tr (*) Descripción de averías Código Iconos Descripción de advertencias Rotación inversa del motor 002 Tr Parada de emergencia 003 Tr Sobrecarga del motor 004 Tr Baja temperatura ambiente 005 Tr (*) Alta presión del aire en el cárter 006 Tr (*) Baja presión del aire en el cárter 007 Tr Fallo del sensor P1(*) 008 Tr Fallo del sensor P2 009 Tr Fallo del sensor de temperatura 010 Tr Fallo de calibración del sensor P1 011 Tr (*) Fallo de calibración del sensor P2 Iconos − − − − 005 WA(*) Alta presión del aire en el cárter − − − − − − 012 Tr Alta presión de descarga del paquete 012 WA Alta presión de descarga del paquete 013 Tr Alta presión de descarga del compresor 013 WA Alta presión de descarga del compresor 014 WA Fecha de mantenimiento cercana 015 WA Mantenimiento necesario inmediatamente − − − − − − 016 WA (*) Cambiar el filtro del aceite 017 WA (*) Cambiar el filtro del aire 018 WA (*) Cambiar la rejilla de separación 019 WA (*) Fallo de comunicación de secuenciado integral * = Depende de las opciones instaladas y/o los controles instalados. http://air.irco.com es R 90−160 IU 53 RESOLUCION DE AVERIAS AVERIA CAUSA COMPROBACION Y SOLUCION El LED de ”tensión de alimentación” no se enciende. NO HAY PRESENCIA DE TENSION DE CONTROL Comprobar los fusibles de control. El controlador indica situación de disparo. CIRCUITO DE CONTROL ABIERTO POR UN DISPOSITIVO DE SEGURIDAD Comprobar el equipo relacionado con la falta indicada. Intentar reponer el controlador. Si la falta persiste volver a investigar. El compresor dispara indicando alta temperatura del compresor. T13, W13 CIRCULACION DE REFRIGERANTE INSUFICIENTE Comprobar el nivel de refrigerante. Comprobar la tensión en el secundario del transformador de control. Comprobar el sensor de temperatura. Cambiar los filtros del refrigerante Comprobar el funcionamiento de la válvula termostática y de la válvula de retención del aceite. TIENE LUGAR UNA REFRIGERACION INSUFICIENTE Comprobar que el aire refrigerante no esté obstruido en: . La entrada del paquete . En la matriz del refrigerador . En los respiraderos del escape Si la máquina es refrigerada por agua o refrigerada por agua del mar, comprobar que fluye el agua refrigerante. Comprobar que no haya aire en el sistema de agua refrigerante. Comprobar que el purificador no esté atascado. El compresor dispara e indica sobrecarga del motor. T3 TEMPERATURA AMBIENTE EXCESIVAMENTE ALTA, Es decir, superior a 46oC, (115oF). Au mentar la ventilación de la sala del compresor. UNA INTENSIDAD EXCESIVA HA PROVOCADO EL DISPARO DEL TERMICO (MOL) Comprobar la presión real de funcionamiento. Ajustar a una presión inferior si está demasiado alta. Desconectar la alimentación. Comprobar que el motor y el ventilador giran libremente. Comprobar si en el elemento separador hay una caída de presión excesiva. Comprobar la tensión de alimentación Compresor disparado. La pantalla indica SOBREPRESIÓN. T12, W12 VÁLVULA DE AISLAMIENTO CERRADA. Abrir la válvula y volver a arrancar. DESCARGA DEL SISTEMA NO EFECTIVA. Comprobar el funcionamiento de la soleniode de carga. El compresor no alcanza la presión nominal. LA DEMANDA ES DEMASIADO ALTA Comprobar si hay fugas, válvulas de toma abiertas o una demanda excesiva. PRESIÓN DE DESCARGA AJUSTADA DEMASIADO BAJA Comprobar el ajuste de la presión de descarga. El compresor no carga. VALVULA DE ADMISION CERRADA Comprobar que la válvula abre libremente. El compresor no suministra su caudal nominal. − Comprobar el funcionamiento de la válvula de admisión. Comprobar el funcionamiento de la válvula descargadora − despiezar y limpiar si es necesario. Comprobar el funcionamiento de la válvula solenoide 1SV. Comprobar el funcionamiento de la válvula solenoide 1SV. Comprobar el ajuste de las presiones de carga / descarga. Comprobar la suciedad del filtro deadmisión. El LED debe iluminarse cuando esté obturado. Consumo excesivo de refrigerante. TUBERIA DE BARRIDO BLOQUEADA Limpiar la obstrucción. ELEMENTO SEPARADOR ROTO O ESTROPEADO Cambiar el elemento. Ciclos rápidos o el acumulador no ventea a la posición de descarga. CICLOS RAPIDOS DE CARGA/DESCARGA El ciclo de servicio es demasiado rápido. Aumentar la capacidad del sistema. LA VALVULA DE PRESION MINIMA (MPV) PERMANECE ABIERTA Desmontar la MPV, examinar y reparar si es necesario. La válvula de seguridad abre cuando el compresor está cargando. LA VALVULA DE PRESION MINIMA (MPV) PERMANECE CERRADA Desmontar la MPV, examinar y reparar si es necesario. VÁLVULA DE SEGURIDAD DEFECTUOSA Comprobar el ajuste de la válvula de seguridad y la presión nominal. ELEMENTO ATASCADO Comprobar la diferencial de presión y restablecerla http://air.irco.com DE SEPARADOR es R 90−160 IU 54 RESOLUCION DE AVERIAS AVERIA CAUSA COMPROBACION Y SOLUCION Giro inverso del motor. T1 ALIMENTACIÓN DE ENTRADA CABLEADA AL PAQUETE INCORRECTAMENTE Revisar el diagrama eléctrico 2300171 de este manual y cablear correctamente. Parada de emergencia. T2 PARADA DE EMERGENCIA Por favor, consultar el mensaje sobre aviso de seguridad en la página 9 de este manual. Después de eliminar todos los peligros, se puede volver a arrancar la unidad girando el botón Parada de emergencia y volviendo a arrancar. Baja temperatura ambiente. T4 EL COMPRESOR NO ARRANCA POR DEBAJO DE 2_C, A MENOS QUE SE LE ACOPLE LA OPCIÓN DE BAJA AMBIENTE (−10_C) Espere a que la temperatura del paquete del compresor supere el requisito de temperatura mínima de arranque. Alta presión del aire en el cárter. T5, W5 MPV ATASCADA CERRADA Desmonte la MPV, examínela y repárela si es necesario. REJILLA BLOQUEADA Cambie la rejilla. SISTEMA DE SOPLADO INEFECTIVO Comprobar el funcionamiento de la válvula de solenoide de carga. ALIMENTACIÓN DE ENTRADA CABLEADA AL PAQUETE INCORRECTAMENTE Revisar el diagrama eléctrico 2300171 de este manual y cablear correctamente. VÁLVULA DE ADMISIÓN NO SE ABRE Comprobar que la válvula se puede abrir libremente. Baja presión del aire en el cárter. T6 Comprobar el funcionamiento de la válvula de descarga − desmontar y limpiar si es necesario. Comprobar el funcionamiento de la válvula de solenoide de carga. .Fallo de calibración del sensor P1. Comprobar la conexión del sensor y calibrar si es necesario. Fallo de calibración del sensor P2. Comprobar la conexión del sensor y calibrar si es necesario. Mantenimiento necesario pronto. W14 EL TIEMPO DESDE LA ÚLTIMA REPARACIÓN ESTÁ LLEGANDO AL INTERVALO DE REPARACIÓN Programar mantenimiento. Mantenimiento necesario inmediatamente. W15 EL INTERVALO DE REPARACIÓN HA CADUCADO Programar mantenimiento. Cambiar el filtro del aceite.Mantenimiento necesario inmediatamente. W16 CAMBIAR EL FILTRO DEL AIRE Cambiar el filtro del aceite. Cambiar el filtro del aire. W17 CAMBIAR EL FILTRO DEL AIRE Cambiar el filtro del aire. Cambiar la rejilla. W18 CAMBIAR REJILLA Cambiar la rejilla. Fallo de comunicación de secuenciado integral. W19 FALLO DE CABLEADO O COMUNICACIÓN Comprobar cableado http://air.irco.com es R 90−160 IU R 90−160 IU MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN Ce manuel contient des informations importantes concernant la sécurité; il doit être mis à la disposition des personnels qui exploitent et qui sont responsables de la maintenance de cette machine. C.C.N. REV. DATE : 80443047 fr :A : JUILLET 2007 GROUPE DE COMPRESSEUR D’AIR GARANTIE PAR OBLIGATION ET DEMARRAGE ENREGISTRE Garantie La Société garantit pendant une période de un an à partir de la date de mise en exploitation ou de an un et demi à partir de la date d’expédition de l’usine (selon la date advenant la première), que l’Equipement qu’elle a fabriqué et livré ne présente aucune anomalie, ni de matériaux, ni de main−d’œuvre. L’Acheteur doit rendre compte au plus tôt de tout manquement à cette garantie, en envoyant une correspondance à la Société au cours de ladite période; ce faisant, la Société rectifiera cette anomalie, selon son bon droit, en effectuant la réparation adéquate au−dit équipement ou fournira une pièce en échange FOB jusqu’au lieu d’expédition, pourvu que l’Acheteur ait stocké, installé et exploité cet Equipement conformément aux méthodes utilisées dans l’Industrie et qu’il se soit conformé aux recommandations spécifiques de la Société. Les accessoires ou les équipements fournis par la Société, mais fabriqués par d’autres, seront garantis selon les garanties offertes par ces constructeurs à la Société et qui peuvent être transférées à l’Acheteur. La Société ne sera pas responsable de réparations, d’échanges ou de réglages d’Equipements ou de frais de main−d’œuvre effectués par l’Acheteur ou autres sans autorisation par écrit préalable de la Société. Les effets de corrosion, d’érosion, de déchirement et d’usure normale sont exclus de cette garantie. Les garanties d’exécution sont limitées à celles spécifiquement citées dans la proposition de la Compagnie. A moins que la responsabilité de satisfaire à de telles garanties d’exécution soit limitée à des essais stipulés, l’obligation de la Compagnie est de procéder à la correction de la manière et dans la période définie ci−dessus. LA COMPAGNIE N’ETABLIT AUCUNE AUTRE GARANTIE OU REPRESENTATION QUELLE QUE SOIT SA NATURE, EXPRIMEE OU IMPLICITE, A L’EXCEPTION DE CELLE DEFINIE CI−DESSUS. TOUTES LES AUTRES GARANTIES, DE VALEUR MARCHANDE ET D’ADAPTATION A UN USAGE PARTICULIER, SONT PAR LA PRESENTE DISPOSITION NIEES. Par la correction des non−conformités, qu’elles soient cachées ou manifestes, de la manière et dans la période définie ci−dessus, la Compagnie aura entièrement répondue à toutes ses obligations. Que ces obligations découlent du contrat, de la garantie, d’une omission, d’une indemnité, d’une stricte responsabilité ou autrement, et relative ou alors provenant de tels équipements. L’Acquéreur ne doit en aucun cas utiliser un équipement considéré défectueux avant de notifier ses intentions par écrit à la Compagnie. Tous les risques que peut courir l’utilisation d’un tel équipement sans notification préalable de la Compagnie, seront de la responsabilité et à la charge de l’Acquéreur. Notez qu’il s’agit d’une garantie standard Ingersoll−Rand. Toute garantie en application au moment de l’acquisition d’un compresseur ou alors, négociée en tant que partie intégrante de la commande, peut avoir la priorité sur cette garantie. Enregistrez−vous directement en ligne sur air.irco.com/registration.htm. Ingersoll−Rand Industrial Air Solutions Swan Lane Hindley Green Wigan WN2 4EZ Ingersoll Rand Asia Pacific C/O Ingersoll−Rand South East Asia (Pte) Ltd. 42 Benoi Road Singapore 629903 Ingersoll−Rand Industrial Air Solutions P.O. Box 1840 800−D Beaty Street Davidson, NC 28036 CONTENU & ABREVIATIONS ABRÉVIATIONS & SYMBOLES CONTENU 1 CONTENU #### série. 2 AVANT−PROPOS −>#### Jusqu’au no. de série ####−> A partir du no. de série 3 SYMBOLES ISO * Non illustré † Option 8 DECALS NR Non nécessaire 9 SECURITES AR Comme demandé HA Machine haute température 11 INFORMATIONS GÉNÉRALES WC Machine refroidie par eau 38 INSTALLATION/ MANUTENTION AC Machine refroidie par air ERS Système de récupération d’énergie 44 INSTRUCTIONS DE MARCHE ppm parties par million 49 MAINTENANCE 52 RECHERCHE DE DÉFAUTS http://air.irco.com 1 fr Contact Ingersoll Rand pour le numéro de R 90−160 IU 2 AVANT−PROPOS Cette machine a été étudiée et a été fournie pour être utilisée uniquement dans les conditions de travail et les utilisations spécifiées ci−dessous: . Compression d’air ambiant normal ne contenant aucun gaz, aucune vapeur ou particules supplémentaires connus ou décelables. . Fonctionnement dans la gamme de températures spécifiées dans la section INFORMATIONS GENERALES de ce manuel. Le contenu de ce manuel est considéré comme ,appartenant à Ingersoll Rand et comme confidentiel et ne doit pas être reproduit pour distribution sans le consentement écrit préalable de la Société Ingersoll Rand. Aucun élément du contenu de ce document n’est entendu comme représentant aucune promesse, garantie, ni représentation, ni explicites, ni implicites, eut égard aux produits qui y sont décrits. Toutes garanties de cette nature ou tous autres termes et conditions de vente des produits devront être conformes aux termes et conditions standard de la Société Ingersoll Rand pour la vente desdits produits, termes et conditions que l’on pourra obtenir sur demande. L’utilisation de cette machine dans une des situations énumérées dans le Tableau 1:− a) Est interdite par Ingersoll Rand b) Risque d’affecter la sécurité des utilisateurs ou d’autres personnes, c) Risque d’affecter les réclamations faites à l’encontre d’Ingersoll Rand. Ce manuel contient des instructions et des données techniques qui couvrent toutes les opérations et les tâches de maintenance régulière à effectuer par le personnel d’exploitation et de maintenance. Les révisions générales sortent du cadre de ce manuel et doivent être renvoyées à un service d’entretien agréé Ingersoll Rand. TABLEAU 1 Utilisation de la machine pour produire de l’air comprimé pour: a) Une consommation humaine directe. b) Une consommation humaine indirecte sans filtration adéquate et vérifications de la pureté. Les modèles de la machine représentés dans ce manuel peuvent être utilisés mondialement dans plusieurs emplacements. Les machines vendues et expédiées dans les territoires de l’Union européenne exigent l’exposition sur la machine de la marque CE et la conformité à plusieurs directives. Dans de tels cas, la spécification de conception de cette machine a été certifiée conforme aux directives de la CE. Toute modification d’un organe quelconque est absolument interdite et supprimerait la validité de la certification CE. Utilisation de la machine en−dehors de la plage de températures ambiantes spécifiées dans la Section INFORMATIONS GENERALES de ce Manuel. Utilisation de la machine dans les endroits où il y a un risque présent ou prévisible de niveaux dangereux de gaz ou de vapeurs inflammables. Tous les composants, accessoires, tuyauteries et connecteurs ajoutés au système de compression pneumatique doivent être: . De bonne qualité, produits par un fabricant de bonne réputation et d’un type agréé par Ingersoll Rand toutes les fois que cela s’avère possible. . Tarés clairement à une pression au moins égale à la pression opérationnelle maximale autorisée de l’équipement. . Compatibles avec les produits de lubrification et de refroidissement du compresseur. . Accompagnés d’instructions pour pouvoir effectuer l’installation sans danger, ainsi que pour pouvoir en assurer l’exploitation et la maintenance sans problèmes. CETTE MACHINE N’EST PAS DESTINÉE À ÊTRE UTILISÉE ET NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉE DANS DES ATMOSPHÈRES POTENTIELLEMENT EXPLOSIVES, Y COMPRIS LORSQUE DES GAZ OU DES VAPEURS INFLAMMABLES PEUVENT ÊTRE PRÉSENTS. Utilisation de la machine avec des pièces installées, non homologuées par Ingersoll Rand. Utilisation de la machine avec des composants ayant trait à la sécurité qui manquent ou qui sont neutralisés. Les détails concernant les équipements homologués sont disponibles auprès des Services d’Entretien Ingersoll Rand. Branchement sur une alimentation électrique − tension et/ou fréquence incorrecte L’utilisation de pièces de réparation autres que celles qui sont incluses dans la liste des pièces qui sont approuvées par Ingersoll Rand peut engendrer des conditions dangereuses sur lesquelles la Société Ingersoll Rand n’a aucun contrôle par conséquent, la Société Ingersoll Rand ne peut pas être tenue comme responsable des équipements sur lesquels il est monté des pièces de réparation non homologuées. La société n’accepte aucune responsabilité en cas d’erreur dans la traduction de ce Manuel, à partir de la version anglaise. ULTRA COOLANT est une marque déposeé par Ingersoll−Rand Company USA. INTELLISYS est une marque déposeé par Ingersoll−Rand Company USA. La Société Ingersoll Rand se réserve le droit d’apporter des modifications ou d’ajouter des perfectionnements aux produits sans préavis et sans encourir en quoi que ce soit l’obligation d’apporter de telles modifications ni d’ajouter de tels perfectionnements aux produits vendus antérieurement. Les utilisations prévues pour cette machine sont précisées ci−dessous; des exemples d’utilisation interdites sont également illustrées. Néanmoins, Ingersoll Rand ne peut par prévoir toutes les utilisations ou tous les types de travaux qui peuvent se présenter. EN CAS DE DOUTE, REFEREZ−VOUS A VOTRE SUPERVISEUR. http://air.irco.com fr R 90−160 IU 3 SYMBOLES ISO STRUCTURE GRAPHIQUE ET SIGNIFICATION DES SYMBOLES ISO Interdiction/Obligatoire Informations/Instructions Avertissement ATTENTION! − Risque d’électrocution. ATTENTION! − Composant ou système sous pression. ATTENTION! − Surface chaude. ATTENTION! − Contrôle de pression. ATTENTION! − Risque de corrosion. ATTENTION! − Flux d’air/gaz − Décharge d’air. X,X BAR ATTENTION! − Récipient sous pression ATTENTION! − Gaz d’échappement chaud et dangereux. ATTENTION! − Maintenir la pression correcte des pneus. (Se reporter aux INFORMATIONS GÉNÉRALES de ce manuel). 0_C ATTENTION! − Liquide inflammable. http://air.irco.com ATTENTION! − Avant d’accrocher la remorque ou de commencer à remorquer, consulter le manuel d’utilisation et d’entretien. fr ATTENTION! − Pour l’utilisation en dessous de 0_C, consulter le manuel d’utilisaion et d’entretien. R 90−160 IU 4 SYMBOLES ISO ATTENTION! − Ne pas entreprendre de maintenance ste machine avant de déconnecter l’alimentation électrique et avant que l’air comprime soit totalement libéré. ATTENTION! − Consulter le manuel d’utilisation et d’entretien avant d’entreprendre toute intervention. Ne pas respirer l’air comprimé de cette machine. Ne pas enlever le manuel d’utilisation et de maintenance de cette machine. Ne pas empiler. Ne pas utiliser sans les protections équipant cette machine. Ne pas monter sur les vannes de service ou autres pièces du système de pression. Ne pas utiliser avec les portes ou les capots ouverts. Ne pas utiliser de fourche pour soulever de ce côté. Ne pas dépasser la vitesse limite de la remorque. Pas de flammes nues. Ne pas ouvrir le robinet de service tant que la tubulure pneumatique n’est pas connectée. Pour le levage avec fourche, n’utiliser que ce cõté. Arrêt d’urgence. Point d’accroche. XX km/h http://air.irco.com fr R 90−160 IU SYMBOLES ISO Point de levage. Marche. 5 Arrêt a Lire le manuel d’utilisation et de maintenance de cette machine avant d’intervenir. Lors de larrêt de la machine, utiliser le frein à main et caler sous les roues. Contien de c’amiante. CALAGE STATUT DU SEQUENCEUR LESTAGE SEQUENCEUR (CONTROLE AUTOMATIQUE) COMPRESSEUR DELESTAGE (DELESTE) RECALAGE STATUT DU COMPRESSEUR MODULATION ANOMALIE PUISSANCE FILTRE USAGE PRISE D’ALIMENTATION MOTEUR ELECTRIQUE HEURES http://air.irco.com fr R 90−160 IU 6 SYMBOLES ISO SEPARATEUR DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PRESSION SORTIE D’AIR COMPRIME RESERVOIR SOUS PRESSION CYCLE MARCHE/ARRET FILTRE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT FILTRE A AIR BOUTON POUSSOIR DE MARCHE/ARRET PRESSION DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PRESSION D’AIR ETOILE−DELTA IEC 617−7 REDEMARRAGE AUTOMATIQUE ECHANGEUR DE TEMPERATURE MAINTENANCE INTERDICTIONS − MAINTENANCE PURGE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT PURGE DE CONDENSAT CONTROLE DE LA PRESSION MANUEL (SELECTION) TEMPERATURE TEMPERATURE ELEVEE http://air.irco.com fr R 90−160 IU 7 SYMBOLES ISO TENSION DE LA COURROIE FILTRE LUBRIFICATION MOTEUR FRAGILE CONSERVEZ AU SEC A ORIENTER VERS LE HAUT INTERDICTION D’UTILISER DES CROCHETS INTERDICTION D’UTILISER DES ATTACHES LATERALES ROTATION PRISE D’ALIMENTATION (AC) ARRIVÉE D’EAU SORTIE D’EAU http://air.irco.com fr R 90−160 IU 8 DECALS (I.S.O.) Article nic Quantité Description 1 23038474 4 Autocollant, logo Ingersoll Rand 2 92867407 1 Autocollant: Ne pas avaler 3 92867498 1 4 93166486 1 5 − 1 6 92867522 2 7 92867530 3 nic Quantité Description 13 93165967 1 Autocollant, démarrage à froid/maintenance Autocollant, refoulement d’air 14 93166494 1 Autocollant, mise en garde ultracoolant Autocollant, entrée d’alimentation 15 93166502 1 Autocollant, élément filtrant de rechange Plaque, données 16 23116452 1 Autocollant, face Intellisys S3 Autocollant, avertissement de maintenance 17 93557510 1 Autocollant, démarrage/arrêt automatique à distance Autocollant, attention−danger surface chaude 18 93166403 1 Autocollant, entrée d’eau 19 93166411 1 Autocollant, sortie d’eau 20 92930627 1 Autocollant, avertissement général 21 93165959 1 Autocollant, durant le fonctionnement, utiliser des gaines protectrices contre les accidents. 22 93166460 1 Autocollant, vidange liquide de refroidissement 8 93165983 2 Autocollant, flèche indiquant le sens de rotation 9 93166478 1 Autocollant, purge de condensats 10 93187813 1 Autocollant, lubrification du moteur 11 92930585 1 Autocollant, Réservoir de pression 12 92930593 1 Autocollant, choc électrique http://air.irco.com Article fr R 90−160 IU SECURITE Si l’air comprimé doit être utilisé dans un espace confiné, il faut qu’il y ait une ventilation adéquate. ATTENTION L’indication ”ATTENTION” précise que les instructions doivent être suivies absolument pour éviter tout accident grave. Lors de l’utilisation d’air comprimé, utilisez toujours des vêtements de protection appropriés. PRECAUTIONS L’indication ”PRÉCAUTION” précise que les instructions doivent être suivies absolument pour éviter d’endommager la procédure, le procèss ou son environnement. Toutes les pièces sous pression, et plus particulièrement les tuyaux souples et leurs couplages, doivent être inspectées régulièrement, ne comporter aucun défaut et être remplacées en fonction des instructions du Manuel. NOTES L’indication ”NOTE” donne des compléments d’information. ATTENTION−DANGER En imposant un arrêt normal ou un arrêt d’urgence sur le compresseur, on annulera la pression uniquement en amont de la soupape de pression minimum en haut du réservoir du séparateur. Si l’on doit effectuer une opération de maintenance en aval de cette soupape, vérifiez que la pression est complètement annulée au point d’aération à l’extérieur du compresseur. Informations générales Vérifier que l’opérateur lise et comprenne les étiquettes, consulte les manuels avant toute opération et maintenance. Assurez−vous que le Manuel d’Exploitation et de Maintenance et son boîtier ne sont pas enlevés en permanence de la machine. Cet état est indiqué en sélectionnant PACKAGE DISCHARGE PRESSURE (PRESSION DE REFOULEMENT DU GROUPE) sur le panneau de commande. Assurez−vous que les personnels de maintenance sont formés d’une manière adéquate, qu’ils sont compétents et qu’ils ont lu les Manuels de Maintenance. Eviter le contact humain avec l’air comprimé. La soupape de sécurité du séparateur doit être vérifiée périodiquement pour une utilisation correcte. L’air comprimé et l’électricité peuvent être dangereux. Avant d’entreprendre un travail quelconque sur le compresseur, il faut s’assurer que le compresseur à été isolé électriquement (coupure du courant d’alimentation) et qu’il n’est plus sous pression. Matériaux Les produits suivants sont utilisés pour cette machine et peuvent être dangereux pour la santé s’ils sont utilisés incorrectement: . graisse de protection, . anti−rouille, . coolant S’assurer que tous les capots de protection soient en place et que les capots ou portes soient fermés pendant la mise−en−route. L’installation de ce compresseur doit être en accordance avec la codification de sécurité locale. NE PAS AVALER, METTRE EN CONTACT AVEC LA PEAU, NI INHALER LES EMANATIONS L’utilisation de réservoirs plastiques au niveau du système de filtration sans protection métallique peut être dangereux, leur fiabilité peut être affectée par des lubrifiants synthétiques ou par les additifs utilisés dans les huiles minérales. Des réservoirs métalliques devront être utilisés en priorité. Pour tout renseignement supplémentaire, consultez les fiches techniques de matériel ACQP 011/96 (ULTRA COOLANT) et IRACA145 (catégorie alimentaire de liquide de refroidissement) Air comprimé Baignez les yeux avec de l’eau pendant au moins cinq minutes si du liquide de lubrification de compresseur entre en contact avec les yeux. Assurez−vous que la machine fonctionne à la pression calculée et que cette pression est connue par tous les personnels concernés. Nettoyez immédiatement la peau si du liquide de lubrification de compresseur rentre en contact avec celle−ci. Tous les équipements à air comprimé installés ou connectés sur la machine doivent avoir des pressions calculées équivalentes au moins à la pression calculée de la machine. Consultez un médecin dans le cas d’ingestion d’un volume important de liquide de lubrification de compresseur. Si plusieurs compresseurs sont raccordés à des installations en aval, des soupapes de sécurité et des soupapes d’isolation efficaces doivent être installées et doivent être contrôlées par des procédures de travail, de telle manière qu’une machine ne puisse pas être pressurisée/sur−pressurisée par une autre machine. Consultez un médecin dans le cas d’inhalation de vapeurs de liquide de lubrification de compresseur. Il ne faut jamais donner de liquides ou induire des vomissements si le blessé est sans connaissance ou qu’il est pris de convulsions. Il ne faut pas se servir d’air comprimé pour alimenter directement des systèmes ou des masques respiratoires quelconques. Transport L’air sortant contient une très faible proportion d’huile de lubrification de compresseur; il faut donc s’assurer que les équipements en aval sont compatibles. http://air.irco.com 9 Lors du transport des machines assurez−vous que les points de levage et d’ancrage spécifiés sont utilisés. fr R 90−160 IU 10 SECURITE Electricité Mise au rebut du condensat Eloignez le corps, les outils tenus à la main et autres objets conducteurs des pièces sous tension du système électrique du compresseur. Conservez les pieds au sec, restez sur des surfaces isolantes et évitez de rentrer en contact avec une partie quelconque du compresseur lorsque vous effectuez des réglages ou des réparations sur des pièces sous tension et à nu du système électrique du compresseur. Le condensat ne doit pas être évacué dans des égouts d’eau fraîche/d’eaux de ruissellement. Dans certaines régions, le condensat du compresseur contenant du liquide ”ULTRA COOLANT” peut être envoyé directement dans un système d’évacuation qui possède un système de traitement des eaux usées en aval. Etant donné que les réglementations concernant les eaux usées varient de pays à pays, c’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité d’établir les restrictions et les réglementations de sa région. Ingersoll Rand et ses distributeurs associés sont à votre disposition pour vous conseiller et vous aider dans ce domaine. Fermez et verrouillez toutes les trappes d’accès lorsque le compresseur n’est pas surveillé. Interdiction d’utiliser des extincteurs d’incendies de la Classe A ou B sur des incendies d’origine électrique. N’utilisez que des extincteurs appropriés pour les incendies de la Classe BC ou ABC. Mise au rebut du liquide de refroidissement N’effectuez les réparations que dans des zones propres, sèches, bien éclairées et bien ventilées. Actions à prendre en cas de débordement: absorber le débordement avec un matériau absorbant approprié, puis mettre dans un sac en plastique à jeter. Ne branchez le compresseur que sur des systèmes électriques qui sont compatibles avec les caractéristiques électriques et qui sont conformes à ses performances nominales. Brûlez dans un incinérateur homologué, ou en fonction des réglementations locales ou nationales. Pour plus d’information, consulter les fiches techniques des matériaux : ULTRA COOLANT 80440043 (en) 88309612 (EU) 80440068 (es) LIQUIDE DE X−TEND REFROIDISSEMENT, 80440050 (pt) CLASSE ALIMENTAIRE 80442254 http://air.irco.com fr R 90−160 IU INFORMATIONS GÉNÉRALES 11 PROCEDES ET INSTRUMENTATION LEXIQUE 1. Echappement d’air 10. Soupape de vidange, produit de refroidissement 2. Compresseur 11. Vanne de chargement 1SV 3. Filtre à air 12. Clapet anti−retour de l’admission d’air 4. Interrupteur à vide 1VAC 13. Siphon électronique 5. Refroidisseur, air 14. Clapet de non−retour de la pression minimale. 6. Refroidisseur, produit de refroidissement 15. Séparateur d’humidité 7. Evacuation des condensations 16. Transducteur de pression 4APT 8. filtre du circuit de refroidissement 17. Soupape de décharge 9. Pressostat, filtre du circuit de refroidissement 1DPS http://air.irco.com fr R 90−160 IU 12 INFORMATIONS GÉNÉRALES 18. Filtre d’épuisement / orifice / contrôle DÉSIGNATION DE TUYAUTERIE 19. Cuve de séparateur (primaire/secondaire) A. Air / produit de refroidissement 20. Vanne de régulation de la température d’huile B. Air 21. Thermistance 2ATT C. Produit de refroidissement 22. Electrovanne de purge 3SV D. Condensation 23. Moteur d’entraînement E. Eau de refroidissement (W.C. seulement) 24. Moteur du ventilateur F. Enceinte du compresseur 25. Ventilateur de refroidissement G. Connexion des détecteurs 26. Admission d’eau de refroidissement (W.C. seulement) H. Modulation 27. Sortie d’eau de refroidissement (W.C. seulement) NOTES 28. Transducteur de pression 3APT 29. Vanne d’arrêt d’eau 4SV 30. Vanne modulatrice 6SV 1. Pour les tailles de raccordement client et les emplacements voir le plan de base de l’unité. 2. Le filtre de montant doit être fourni par client. 31. Vanne modulatrice 5SV 32. Régulateur 33. Sélecteur de circuit 34. Clapet à bille M(o)Modulation (option) http://air.irco.com fr R 90−160 IU 13 INFORMATIONS GÉNÉRALES GENERALITES OPTIONS Ce compresseur est entraîné par un moteur électrique, c’est un compresseur à vis, mono−étagé, entièrement équipé et câblé intérieurement, les tuyauteries internes sont réalisées. Il est monté sur châssis. C’est un ensemble pacage complet. Le matériel de modulation permet d’avoir plus de modes de contrôles: Modulation (contrôle de la capacité) et Système de Contrôle Automatique lorsque le compresseur passe des modes ”en/hors ligne” et modulation alors que la demande varie. Le compresseur standard est conçu pour fonctionner entre 2_C et 46_C (35_F to 115_F) de température ambiante. La température de 46_C (115_F) est acceptable jusqu’a 1000m d’altitude. Au dessus, la température maximum autorisée décroît si le moteur standard est utilisé. La sécurité du compresseur est assurée en cas de température excessive ou de surcharge électrique. Option basse température ambiante (compresseurs normaux et supérieurs) La compression est créée par le fonctionnement combiné de 2 rotors hélicoïdes (mâle et femelle). Quand l’option de basse température ambiante est installée et sélectionnée et que la température de décharge A/E est égale ou inférieure à 2_C (35_F), le compresseur sera lancé quand il est commandé mais différera la charge pendant un laps de temps défini par le délai de basse température ambiante. Ceci permet à la température du liquide de refroidissement d’augmenter au−dessus d’un niveau admissible avant de charger le compresseur dans les environnements froids. Le mélange air/coolant sort de la partie compression vers le système de séparation. Ce séparateur élimine à quelques PPM près toute l’huile de l’air de refoulement. Le coolant piégé dans le séparateur est alors renvoyé au système de refroidissement alors que l’air, lui, passe dans le réfrigérant final (en option). Quand l’option ambiante basse n’est pas installée, la machine ne démarre pas si la température de décharge A/E est au−dessous de 2_C (35_F). L’air de refroidissement circule grâce à l’action d’un ventilateur qui le propulse vers les réfrigérants coolant et air et à l’extérieur du compresseur à travers le séparateur d’humidité. ATTENTION si PORO ou Démarrage/Arrêt est installé, un accessoire supplémentaire est requis pour fournir un avertissement audible de redémarrage en suspens. Contacter IR pour les détails. Du fait du refroidissement de l’air de refoulement et de son passage à travers le séparateur, la plus grande partie de la vapeur d’eau contenue dans l’air est éliminée. Option de redémarrage avec l’alimentation coupée (PORO) (selon les options et commandes installées) Le système de refroidissement comprend un réservoir, un réfrigérant, une vanne thermostatic et un filtre. Quand le compresseur fonctionne, le coolant est mis sous pression et injecté sur les roulements de celui−ci. Option de redémarrage avec l’alimentation coupée (PORO) (selon les options et commandes installées) Si l’alimentation du compresseur est coupée pendant que l’unité fonctionne ou est arrêtée en démarrage/arrêt automatique, le contrôleur mémorise les circonstances de fonctionnement actuelles. Le système de contrôle est du type tout ou rien. Le compresseur fonctionne pour maintenir une pression de refoulement prédéterminée et il est équipé d’un système de redémarrage automatique pour les cas où la demande d’air est très variable. Quand l’alimentation est rétablie, le contrôleur met sous tension l’avertisseur sonore et commence un décompte à l’écran. La diode rouge clignote à titre d’avertissement et l’avertisseur sonore retentit pendant le nombre de secondes paramétré pour le point de consigne de durée PORO. À la fin du compte à rebours, l’avertisseur sonore s’arrête et le compresseur démarre. Le panneau de contrôle indique les conditions de fonctionnement du compresseur. Le compte à rebours PORO peut être arrêté n’importe quand en appuyant sur le bouton d’arrêt/remise à zéro de l’interface utilisateur. A ce moment, l’avertisseur sonore s’arrête ainsi que le compte à rebours. La commande mettra sous tension normalement en mode prêt à démarrer. ATTENTION APPLICATIONS RELATIVES À DES BESOINS FAIBLES Au cours de périodes où les besoins sont faibles, le compresseur risque de ne pas atteindre sa température de fonctionnement normale. Un fonctionnement soutenu en période de besoins faibles risque d’entraîner la formation de condensat dans le liquide de refroidissement. Une telle situation risque d’altérer les propriétés lubrifiantes du liquide de refroidissement, ce qui peut conduire à une détérioration du compresseur. LE COMPRESSEUR DOIT BÉNÉFICIER D’UNE DURÉE DE FONCTIONNEMENT EN CHARGE IMPORTANTE. Démarrage / Arrêt programmé (selon les options et commandes installées) L’option de Démarrage / Arrêt programmé permet le démarrage et l’arrêt du compresseur à des moments spécifiés. Ce mode de fonctionnement peut être mis en/hors fonction en sélectionnant le mode désiré au point de consigne de Démarrage / Arrêt programmé en/hors fonction. Quand il est activé, l’avertisseur sonore retentit pendant 10 secondes pour prévenir les personnes proches du démarrage du compresseur. L’écran affichera le message d’avertissement de démarrage programmé dans X secondes, X étant un compte à rebours de 10 à 0 secondes. Après 10 secondes, le compresseur démarrera automatiquement sauf en cas de panne ou d’arrêt manuel par une pression sur le bouton d’’arrêt / remise à zéro. Quand un arrêt programmé se produit, le compresseur peut être redémarré manuellement en pressant le bouton de démarrage du panneau de commande ou en fermant le signal de démarrage à distance. http://air.irco.com fr R 90−160 IU 14 INFORMATIONS GÉNÉRALES ROTARY 125 HP 60 Hz R90IU−100 R90IU−125 R90IU−140 CFM (m3/min) 647 (18.3) 563 (15.9) 511 (14.5) DONNÉES GÉNÉRALES DU COMPRESSEUR Capacité FAD (1) Puissance du compresseur bhp (kW) 137.5 (102.5) 137.5 (102.5) 137.5 (102.5) Pression nominale de l’ensemble à pleine charge psig (barg) 100 (6.9) 125 (8.6) 140 (9.7) Pression maximale en ligne hors fonction psig (barg) 103 (7.1) 128 (8.8) 143 (9.9) Pression minimale de recharge psig (barg) 65 (4.5) 65 (4.5) 65 (4.5) mm 226 226 226 tr/min 1,804 1,612 1,496 Diamètre de rotor Régime de rotor mâle DONNÉES DE REFROIDISSEMENT− TEMPÉRATURE AMBIANTE GÉNÉRIQUE DE 115_F MAXIMUM Température de fonctionnment _F (_C) 204 (96) 201 (94) 200 (93) Température d’injection d’air _F (_C) 172 (78) 172 (78) 172 (78) Refroidisseur d’huile 1000 BTU/h (1000 kJ/h) 307 (324) 316 (333) 321 (339) Refroidisseurs d’huile principal et auxiliaire 1000 BTU/h (1000 kJ/h) 389 (410) 390 (411) 389 (410) GPM (litres / min) 40 (151) 45 (170) 47 (178) Transfert de chaleur Débit d’huile DONNÉES DE REFROIDISSEMENT AUXILIAIRE Refroidisseur auxiliaire CTD (2) _F (_C) 15 (8) 15 (8) 15 (8) CFM (m3/min) 13,000 (368) 13,000 (368) 13,000 (368) GPM (litres / min) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) _F (_C) 25 (14) 25 (14) 25 (14) @ 50_F (10_C) GPM (litres / min) 35 (132) 34 (129) 35 (132) @ 70_F (21_C) GPM (litres / min) 33 (125) 33 (125) 32 (121) @ 90_F (32_C) GPM (litres / min) 31 (117) 31 (117) 31 (117) @ 115_F (46_C) GPM (litres / min) 28 (106) 29 (110) 29 (110) _F (_C) 25 (14) 25 (14) 25 (14) Débit d’air du ventilateur Pression statique ajoutée maximale DONNÉES DE REFROIDISSEMENT PAR EAU Refroidisseur auxiliaire CTD (2) Eau de refroidissement requise − 25−60 GPM (95−227 litres / min) recommandé Élévation de la température de l’eau Baisse de pression d’eau au débit max. (eau à 50 deg F) Refroidisseur d’huile psid(bar) 1.9 (0.13) 2.0 (0.14) 2.1 (0.14) Refroidisseurs d’huile principal et auxiliaire psid(bar) 0.36 (0.02) 0.30 (0.02) 0.32 (0.02) CFM (m3/min) 4,000 (113) 4,000 (113) 4,000 (113) GPM (litres / min) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) Capacité du carter gallons US (litres) 16 (61) 16 (61) 16 (61) Capacité totale du circuit de lubrification gallons US (litres) 25 (95) 25 (95) 25 (95) Refroidissement par air dB(A) 75 75 75 Refroidissement par eau dB(A) 70 70 70 Débit d’air du ventilateur Pression statique ajoutée maximale DONNÉES DE LUBRIFICATION NIVEAUX SONORES http://air.irco.com fr R 90−160 IU 15 INFORMATIONS GÉNÉRALES DONNÉES D’ENSEMBLE DIMENSIONS D’ENSEMBLE (3) L x l x H pouces (mm) 102.5 (2600) 65.5 (1661) 92 (2330) Raccordement d’air de décharge NPT (femelle) pouces 2.5 2.5 2.5 Entrée et sortie d’eau NPT (femelle) pouces 1.5 1.5 1.5 380V 460V 575V 137.5 (102.5) 137.5 (102.5) 137.5 (102.5) DONNÉES ÉLECTRIQUES (4) Puissance à pleine charge − moteur d’entraînement bhp (kW) Puissance à pleine charge − moteur du ventilateur bhp (kW) 8.3 (6.2) 8.3 (6.2) 8.3 (6.2) Puissance à pleine charge − ensemble bhp (kW) 145.8 (108.7) 145.8 (108.7) 145.8 (108.7) Ampérage à pleine charge − moteur d’entraînement A 182.9 144.5 120.9 Ampérage à pleine charge − moteur de ventilateur (refroidissement par air) A 11.4 9.4 7.5 Ampérage à pleine charge − moteur de ventilateur (refroidissement par eau) A 2.0 1.6 1.3 Ampérage à pleine charge − ensemble (refroidissement par air) A 194.3 153.9 128.4 Ampérage à pleine charge − ensemble (refroidissement par eau) A 184.9 146.1 122.2 Puissance du moteur de ventilateur (refroidissement par eau) bhp (kW) 1.0 (0.75) 1.0 (0.75) 1.0 (0.75) Régime de moteur d’entraînement tr/min 1780 1780 1780 280M1 280M1 280M1 Taille de châssis du moteur d’entraînement : IP55 (IEC 60034) Ampérage de rotor verrouillé de moteur d’entraînement (5) A 1,198 1,182 791 Rendement du moteur d’entraînement % 94.5 95.5 94.5 0.85 0.89 0.85 Facteur de puissance du moteur d’entraînement REMARQUES : (1) FAD (fourniture d’air libre) est le rendement d’ensemble complet incluant toutes les pertes selon la norme ISO1217 annexe C : 1996. (2) CTD (diférence de température à froi) est la différence entre les températures de décharge d’ensemble et d’entrée du liquide de refroidissement (air ambiant ou eau).− L’air d’entrée ambiant de référence est à 100_F / 38_C avec une humidité relative de 40%. (3) Pour les masses et les positions de raccord de tuyauterie, voir les schémas généraux de disposition − 23057581 (refroidissement par air), 23057573 (refroidissement par eau). (4) Données électriques des moteurs Ingersoll Rand IP55. Consulter l’usine pour les autres moteurs. (5) Le courant d’appel de démarrage Star Delta est de 33% de la tension d’appel KVA complète. http://air.irco.com fr R 90−160 IU 16 INFORMATIONS GÉNÉRALES ROTARY 150 HP 60 Hz R110IU−100 R110IU−125 R110IU−140 CFM (m3/min) 783 (22.2) 690 (19.5) 618 (17.5) DONNÉES GÉNÉRALES DU COMPRESSEUR Capacité FAD (1) Puissance du compresseur bhp (kW) 165 (123.0) 165 (123.0) 165 (123.0) Pression nominale de l’ensemble à pleine charge psig (barg) 100 (6.9) 125 (8.6) 140 (9.7) Pression maximale en ligne hors fonction psig (barg) 103 (7.1) 128 (8.8) 143 (9.9) Pression minimale de recharge psig (barg) 65 (4.5) 65 (4.5) 65 (4.5) mm 226 226 226 tr/min 2,175 1,944 1,803 Diamètre de rotor Régime de rotor mâle DONNÉES DE REFROIDISSEMENT− TEMPÉRATURE AMBIANTE GÉNÉRIQUE DE 115_F MAXIMUM Température de fonctionnment _F (_C) 214 (101) 211 (99) 210 (99) Température d’injection d’air _F (_C) 176 (80) 176 (80) 176 (80) Refroidisseur d’huile 1000 BTU/h (1000 kJ/h) 360 (380) 371 (391) 379 (400) Refroidisseurs d’huile principal et auxiliaire 1000 BTU/h (1000 kJ/h) 468 (494) 468 (494) 467 (493) GPM (litres / min) 40 (151) 45 (170) 47 (178) Transfert de chaleur Débit d’huile DONNÉES DE REFROIDISSEMENT AUXILIAIRE Refroidisseur auxiliaire CTD (2) _F (_C) 15 (8) 15 (8) 15 (8) CFM (m3/min) 13,000 (368) 13,000 (368) 13,000 (368) GPM (litres / min) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) _F (_C) 25 (14) 25 (14) 25 (14) @ 50_F (10_C) GPM (litres / min) 41 (155) 41 (155) 40 (151) @ 70_F (21_C) GPM (litres / min) 40 (151) 39 (148) 39 (148) @ 90_F (32_C) GPM (litres / min) 37 (140) 37 (140) 37 (140) @ 115_F (46_C) GPM (litres / min) 34 (129) 34 (129) 35 (132) _F (_C) 25 (14) 25 (14) 25 (14) Débit d’air du ventilateur Pression statique ajoutée maximale DONNÉES DE REFROIDISSEMENT PAR EAU Refroidisseur auxiliaire CTD (2) Eau de refroidissement requise − 25−60 GPM (95−227 litres / min) recommandé Élévation de la température de l’eau Baisse de pression d’eau au débit max. (eau à 50 deg F) Refroidisseur d’huile psid(bar) 2.6 (0.18) 2.8 (0.19) 2.9 (0.20) Refroidisseurs d’huile principal et auxiliaire psid(bar) 0.52 (0.04) 0.45 (0.03) 0.39 (0.03) CFM (m3/min) 4,000 (113) 4,000 (113) 4,000 (113) GPM (litres / min) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) Capacité du carter gallons US (litres) 16 (61) 16 (61) 16 (61) Capacité totale du circuit de lubrification gallons US (litres) 25 (95) 25 (95) 25 (95) Refroidissement par air dB(A) 75 75 75 Refroidissement par eau dB(A) 70 70 70 Débit d’air du ventilateur Pression statique ajoutée maximale DONNÉES DE LUBRIFICATION NIVEAUX SONORES http://air.irco.com fr R 90−160 IU 17 INFORMATIONS GÉNÉRALES DONNÉES D’ENSEMBLE DIMENSIONS D’ENSEMBLE (3) L x l x H pouces (mm) 102.5 (2600) 65.5 (1661) 92 (2330) Raccordement d’air de décharge NPT (femelle) pouces 2.5 2.5 2.5 Entrée et sortie d’eau NPT (femelle) pouces 1.5 1.5 1.5 380V 460V 575V 165 (123.0) 165 (123.0) 165 (123.0) DONNÉES ÉLECTRIQUES (4) Puissance à pleine charge − moteur d’entraînement bhp (kW) Puissance à pleine charge − moteur du ventilateur bhp (kW) 8.3 (6.2) 8.3 (6.2) 8.3 (6.2) Puissance à pleine charge − ensemble bhp (kW) 173.3 (129.2) 173.3 (129.2) 173.3 (129.2) Ampérage à pleine charge − moteur d’entraînement A 220.0 177.1 145.0 Ampérage à pleine charge − moteur de ventilateur (refroidissement par air) A 11.4 9.4 7.5 Ampérage à pleine charge − moteur de ventilateur (refroidissement par eau) A 2.0 1.6 1.3 Ampérage à pleine charge − ensemble (refroidissement par air) A 231.4 186.5 152.5 Ampérage à pleine charge − ensemble (refroidissement par eau) A 222.0 178.7 146.3 Puissance du moteur de ventilateur (refroidissement par eau) bhp (kW) 1.0 (0.75) 1.0 (0.75) 1.0 (0.75) Régime de moteur d’entraînement tr/min 1780 1780 1780 280M2 280M2 280M2 Taille de châssis du moteur d’entraînement : IP55 (IEC 60034) Ampérage de rotor verrouillé de moteur d’entraînement (5) A 1,379 1,592 911 Rendement du moteur d’entraînement % 95.0 95.2 95.0 0.85 0.87 0.85 Facteur de puissance du moteur d’entraînement REMARQUES : (1) FAD (fourniture d’air libre) est le rendement d’ensemble complet incluant toutes les pertes selon la norme ISO1217 annexe C : 1996. (2) CTD (diférence de température à froi) est la différence entre les températures de décharge d’ensemble et d’entrée du liquide de refroidissement (air ambiant ou eau).− L’air d’entrée ambiant de référence est à 100_F / 38_C avec une humidité relative de 40%. (3) Pour les masses et les positions de raccord de tuyauterie, voir les schémas généraux de disposition − 23057581 (refroidissement par air), 23057573 (refroidissement par eau). (4) Données électriques des moteurs Ingersoll Rand IP55. Consulter l’usine pour les autres moteurs. (5) Le courant d’appel de démarrage Star Delta est de 33% de la tension d’appel KVA complète. http://air.irco.com fr R 90−160 IU 18 INFORMATIONS GÉNÉRALES ROTARY 200 HP 60 Hz R150IU−100 R150IU−125 R150IU−140 CFM (m3/min) 1004 (28.4) 875 (24.8) 837 (23.7) DONNÉES GÉNÉRALES DU COMPRESSEUR Capacité FAD (1) Puissance du compresseur bhp (kW) 220 (164.1) 220 (164.1) 220 (164.1) Pression nominale de l’ensemble à pleine charge psig (barg) 100 (6.9) 125 (8.6) 140 (9.7) Pression maximale en ligne hors fonction psig (barg) 103 (7.1) 128 (8.8) 143 (9.9) Pression minimale de recharge psig (barg) 65 (4.5) 65 (4.5) 65 (4.5) mm 226 226 226 tr/min 2,740 2,439 2,347 Diamètre de rotor Régime de rotor mâle DONNÉES DE REFROIDISSEMENT− TEMPÉRATURE AMBIANTE GÉNÉRIQUE DE 115_F MAXIMUM Température de fonctionnment _F (_C) 215 (102) 213 (101) 212 (100) Température d’injection d’air _F (_C) 176 (80) 176 (80) 176 (80) Refroidisseur d’huile 1000 BTU/h (1000 kJ/h) 481 (507) 497 (524) 502 (530) Refroidisseurs d’huile principal et auxiliaire 1000 BTU/h (1000 kJ/h) 622 (656) 623 (657) 623 (657) GPM (litres / min) 50 (189) 56 (212) 59 (223) Transfert de chaleur Débit d’huile DONNÉES DE REFROIDISSEMENT AUXILIAIRE Refroidisseur auxiliaire CTD (2) _F (_C) 15 (8) 15 (8) 15 (8) CFM (m3/min) 13,000 (368) 13,000 (368) 13,000 (368) GPM (litres / min) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) _F (_C) 25 (14) 25 (14) 25 (14) @ 50_F (10_C) GPM (litres / min) 55 (208) 54 (204) 54 (204) @ 70_F (21_C) GPM (litres / min) 53 (201) 52 (197) 52 (197) @ 90_F (32_C) GPM (litres / min) 50 (189) 50 (189) 50 (189) @ 115_F (46_C) GPM (litres / min) 46 (174) 46 (174) 46 (174) _F (_C) 25 (14) 25 (14) 25 (14) Débit d’air du ventilateur Pression statique ajoutée maximale DONNÉES DE REFROIDISSEMENT PAR EAU Refroidisseur auxiliaire CTD (2) Eau de refroidissement requise − 25−60 GPM (95−227 litres / min) recommandé Élévation de la température de l’eau Baisse de pression d’eau au débit max. (eau à 50 deg F) Refroidisseur d’huile psid(bar) 4.3 (0.30) 4.5 (0.31) 4.6 (0.32) Refroidisseurs d’huile principal et auxiliaire psid(bar) 0.77 (0.05) 0.66 (0.05) 0.63 (0.04) CFM (m3/min) 4,000 (113) 4,000 (113) 4,000 (113) GPM (litres / min) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) Capacité du carter gallons US (litres) 16 (61) 16 (61) 16 (61) Capacité totale du circuit de lubrification gallons US (litres) 25 (95) 25 (95) 25 (95) Refroidissement par air dB(A) 75 75 75 Refroidissement par eau dB(A) 70 70 70 Débit d’air du ventilateur Pression statique ajoutée maximale DONNÉES DE LUBRIFICATION NIVEAUX SONORES http://air.irco.com fr R 90−160 IU 19 INFORMATIONS GÉNÉRALES DONNÉES D’ENSEMBLE DIMENSIONS D’ENSEMBLE (3) L x l x H pouces (mm) 102.5 (2600) 65.5 (1661) 92 (2330) Raccordement d’air de décharge NPT (femelle) pouces 2.5 2.5 2.5 Entrée et sortie d’eau NPT (femelle) pouces 1.5 1.5 1.5 380V 460V 575V 220 (164.1) 220 (164.1) 220 (164.1) DONNÉES ÉLECTRIQUES (4) Puissance à pleine charge − moteur d’entraînement bhp (kW) Puissance à pleine charge − moteur du ventilateur bhp (kW) 8.3 (6.2) 8.3 (6.2) 8.3 (6.2) Puissance à pleine charge − ensemble bhp (kW) 228.3 (170.2) 228.3 (170.2) 228.3 (170.2) Ampérage à pleine charge − moteur d’entraînement A 316.3 245.2 209.0 Ampérage à pleine charge − moteur de ventilateur (refroidissement par air) A 11.4 9.4 7.5 Ampérage à pleine charge − moteur de ventilateur (refroidissement par eau) A 2.0 1.6 1.3 Ampérage à pleine charge − ensemble (refroidissement par air) A 327.7 254.6 216.5 Ampérage à pleine charge − ensemble (refroidissement par eau) A 318.3 246.8 210.3 Puissance du moteur de ventilateur (refroidissement par eau) bhp (kW) 1.0 (0.75) 1.0 (0.75) 1.0 (0.75) Régime de moteur d’entraînement tr/min 1780 1780 1780 315M2 315M2 315M2 Taille de châssis du moteur d’entraînement : IP55 (IEC 60034) Ampérage de rotor verrouillé de moteur d’entraînement (5) A 1,984 2,126 1,311 Rendement du moteur d’entraînement % 95.0 95.5 95.0 0.79 0.84 0.79 Facteur de puissance du moteur d’entraînement REMARQUES : (1) FAD (fourniture d’air libre) est le rendement d’ensemble complet incluant toutes les pertes selon la norme ISO1217 annexe C : 1996. (2) CTD (diférence de température à froi) est la différence entre les températures de décharge d’ensemble et d’entrée du liquide de refroidissement (air ambiant ou eau).− L’air d’entrée ambiant de référence est à 100_F / 38_C avec une humidité relative de 40%. (3) Pour les masses et les positions de raccord de tuyauterie, voir les schémas généraux de disposition − 23057581 (refroidissement par air), 23057573 (refroidissement par eau). (4) Données électriques des moteurs Ingersoll Rand IP55. Consulter l’usine pour les autres moteurs. (5) Le courant d’appel de démarrage Star Delta est de 33% de la tension d’appel KVA complète. http://air.irco.com fr R 90−160 IU 20 INFORMATIONS GÉNÉRALES ROTARY 90 kW 50 Hz R90IU−7.5 R90IU−8.5 R90IU−10 16.7 (590) 15.3 (540) 14.0 (495) DONNÉES GÉNÉRALES DU COMPRESSEUR Capacité FAD (1) Puissance du compresseur m3/min (CFM) kW (bhp) 99 (133) 99 (133) 99 (133) Pression nominale de l’ensemble à pleine charge barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Pression maximale en ligne hors fonction barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Pression minimale de recharge barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) mm 226 226 226 tr/min 1,693 1,513 1,404 Diamètre de rotor Régime de rotor mâle DONNÉES DE REFROIDISSEMENT− TEMPÉRATURE AMBIANTE GÉNÉRIQUE DE 46_C MAXIMUM Température de fonctionnment _C (_F) 95 (203) 93 (200) 93 (200) Température d’injection d’air _C (_F) 78 (172) 78 (172) 78 (172) Refroidisseur d’huile 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 315 (299) 324 (307) 328 (311) Refroidisseurs d’huile principal et auxiliaire 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 399 (378) 398 (377) 398 (377) litres / min (GPM) 151 (40) 151 (45) 151 (47) Transfert de chaleur Débit d’huile DONNÉES DE REFROIDISSEMENT AUXILIAIRE Refroidisseur auxiliaire CTD (2) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Débit d’air du ventilateur m3/min (CFM) 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) Pression statique ajoutée maximale mm (po) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litres / min (GPM) 125 (33) 129 (34) 129 (34) @ 70_F (21_C) litres / min (GPM) 121 (32) 121 (32) 117 (31) @ 90_F (32_C) litres / min (GPM) 114 (30) 114 (30) 114 (30) @ 115_F (46_C) litres / min (GPM) 102 (27) 106 (28) 106 (28) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) Refroidisseur d’huile bar (psid) 0.12 (1.7) 0.13 (1.9) 0.13 (1.9) Refroidisseurs d’huile principal et auxiliaire bar (psid) 0.02 (.33) 0.02 (.32) 0.02 (.32) DONNÉES DE REFROIDISSEMENT PAR EAU Refroidisseur auxiliaire CTD (2) Eau de refroidissement requise − 95−227 litres / min (25−60 GPM) recommandé Élévation de la température de l’eau Baisse de pression d’eau au débit max. (eau à 10 deg C) Débit d’air du ventilateur m3/min 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) Pression statique ajoutée maximale mm (po) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Capacité du carter litres (gallons US) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Capacité totale du circuit de lubrification litres (gallons US) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Refroidissement par air dB(A) 75 75 75 Refroidissement par eau dB(A) 70 70 70 (CFM) DONNÉES DE LUBRIFICATION NIVEAUX SONORES http://air.irco.com fr R 90−160 IU 21 INFORMATIONS GÉNÉRALES DONNÉES D’ENSEMBLE DIMENSIONS D’ENSEMBLE (3) L x l x H mm (pouces) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) Raccordement d’air de décharge BSPT (femelle) pouces 2.5 2.5 2.5 Entrée et sortie d’eau BSPT (femelle) pouces 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V 99.0 (132.8) 99.0 (132.8) 99.0 (132.8) DONNÉES ÉLECTRIQUES (4) Puissance à pleine charge − moteur d’entraînement kW (bhp) Puissance à pleine charge − moteur du ventilateur kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Puissance à pleine charge − ensemble kW (bhp) 104.5 (140.2) 104.5 (140.2) 104.5 (140.2) Ampérage à pleine charge − moteur d’entraînement A 177.5 172.9 164.6 Ampérage à pleine charge − moteur de ventilateur (refroidissement par air) A 10.7 10.7 10.7 Ampérage à pleine charge − moteur de ventilateur (refroidissement par eau) A 1.9 1.9 1.9 Ampérage à pleine charge − ensemble (refroidissement par air) A 188.2 183.6 175.3 Ampérage à pleine charge − ensemble (refroidissement par eau) A 179.4 174.8 166.5 Puissance du moteur de ventilateur (refroidissement par eau) kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) Régime de moteur d’entraînement tr/min 1485 1485 1485 280M1 280M1 280M1 Taille de châssis du moteur d’entraînement : IP55 (IEC 60034) Ampérage de rotor verrouillé de moteur d’entraînement (5) A 1,278 1,245 1,186 Rendement du moteur d’entraînement % 93.9 93.9 93.9 0.85 0.87 0.84 Facteur de puissance du moteur d’entraînement REMARQUES : (1) FAD (fourniture d’air libre) est le rendement d’ensemble complet incluant toutes les pertes selon la norme ISO1217 annexe C : 1996. (2) CTD (diférence de température à froi) est la différence entre les températures de décharge d’ensemble et d’entrée du liquide de refroidissement (air ambiant ou eau).− L’air d’entrée ambiant de référence est à 100_F / 38_C avec une humidité relative de 40%. (3) Pour les masses et les positions de raccord de tuyauterie, voir les schémas généraux de disposition − 23057581 (refroidissement par air), 23057573 (refroidissement par eau). (4) Données électriques des moteurs Ingersoll Rand IP55. Consulter l’usine pour les autres moteurs. (5) Le courant d’appel de démarrage Star Delta est de 33% de la tension d’appel KVA complète. http://air.irco.com fr R 90−160 IU 22 INFORMATIONS GÉNÉRALES ENHANCED ROTARY 90 kW 50 Hz R90IU−7.5 R90IU−8.5 R90IU−10 16.7 (590) 15.3 (540) 14.0 (495) DONNÉES GÉNÉRALES DU COMPRESSEUR Capacité FAD (1) Puissance du compresseur m3/min (CFM) kW (bhp) 99 (133) 99 (133) 99 (133) Pression nominale de l’ensemble à pleine charge barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Pression maximale en ligne hors fonction barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Pression minimale de recharge barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) mm 226 226 226 tr/min 1,693 1,513 1,404 Diamètre de rotor Régime de rotor mâle DONNÉES DE REFROIDISSEMENT− TEMPÉRATURE AMBIANTE GÉNÉRIQUE DE 46_C MAXIMUM Température de fonctionnment _C (_F) 95 (203) 93 (200) 93 (200) Température d’injection d’air _C (_F) 78 (172) 78 (172) 78 (172) Refroidisseur d’huile 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 315 (299) 324 (307) 328 (311) Refroidisseurs d’huile principal et auxiliaire 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 399 (378) 398 (377) 398 (377) litres / min (GPM) 151 (40) 151 (45) 151 (47) Transfert de chaleur Débit d’huile DONNÉES DE REFROIDISSEMENT AUXILIAIRE Refroidisseur auxiliaire CTD (2) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Débit d’air du ventilateur m3/min (CFM) 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) Pression statique ajoutée maximale mm (po) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litres / min (GPM) 125 (33) 129 (34) 129 (34) @ 70_F (21_C) litres / min (GPM) 121 (32) 121 (32) 117 (31) @ 90_F (32_C) litres / min (GPM) 114 (30) 114 (30) 114 (30) @ 115_F (46_C) litres / min (GPM) 102 (27) 106 (28) 106 (28) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) Refroidisseur d’huile bar (psid) 0.12 (1.7) 0.13 (1.9) 0.13 (1.9) Refroidisseurs d’huile principal et auxiliaire bar (psid) 0.02 (.33) 0.02 (.32) 0.02 (.32) DONNÉES DE REFROIDISSEMENT PAR EAU Refroidisseur auxiliaire CTD (2) Eau de refroidissement requise − 95−227 litres / min (25−60 GPM) recommandé Élévation de la température de l’eau Baisse de pression d’eau au débit max. (eau à 10 deg C) Débit d’air du ventilateur m3/min 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) Pression statique ajoutée maximale mm (po) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Capacité du carter litres (gallons US) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Capacité totale du circuit de lubrification litres (gallons US) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Refroidissement par air dB(A) 75 75 75 Refroidissement par eau dB(A) 70 70 70 (CFM) DONNÉES DE LUBRIFICATION NIVEAUX SONORES http://air.irco.com fr R 90−160 IU 23 INFORMATIONS GÉNÉRALES DONNÉES D’ENSEMBLE DIMENSIONS D’ENSEMBLE (3) L x l x H mm (pouces) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) Raccordement d’air de décharge BSPT (femelle) pouces 2.5 2.5 2.5 Entrée et sortie d’eau BSPT (femelle) pouces 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V 99.0 (132.8) 99.0 (132.8) 99.0 (132.8) DONNÉES ÉLECTRIQUES (4) Puissance à pleine charge − moteur d’entraînement kW (bhp) Puissance à pleine charge − moteur du ventilateur kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Puissance à pleine charge − ensemble kW (bhp) 104.5 (140.2) 104.5 (140.2) 104.5 (140.2) Ampérage à pleine charge − moteur d’entraînement Amps 178.2 169.3 163.2 Ampérage à pleine charge − moteur de ventilateur (refroidissement par air) Amps 10.7 10.7 10.7 Ampérage à pleine charge − moteur de ventilateur (refroidissement par eau) Amps 1.9 1.9 1.9 Ampérage à pleine charge − ensemble (refroidissement par air) Amps 188.9 180.0 173.9 Ampérage à pleine charge − ensemble (refroidissement par eau) Amps 180.1 171.2 165.1 Puissance du moteur de ventilateur (refroidissement par eau) kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) Régime de moteur d’entraînement RPM 1485 1485 1485 280M1 280M1 280M1 Taille de châssis du moteur d’entraînement : IP55 (IEC 60034) Ampérage de rotor verrouillé de moteur d’entraînement (5) Amps 1,309 1,309 1,309 Rendement du moteur d’entraînement % 95.1 95.1 95.1 0.84 0.84 0.84 Facteur de puissance du moteur d’entraînement REMARQUES : (1) FAD (fourniture d’air libre) est le rendement d’ensemble complet incluant toutes les pertes selon la norme ISO1217 annexe C : 1996. (2) CTD (diférence de température à froi) est la différence entre les températures de décharge d’ensemble et d’entrée du liquide de refroidissement (air ambiant ou eau).− L’air d’entrée ambiant de référence est à 100_F / 38_C avec une humidité relative de 40%. (3) Pour les masses et les positions de raccord de tuyauterie, voir les schémas généraux de disposition − 23057581 (refroidissement par air), 23057573 (refroidissement par eau). (4) Données électriques des moteurs Ingersoll Rand IP55. Consulter l’usine pour les autres moteurs. (5) Le courant d’appel de démarrage Star Delta est de 33% de la tension d’appel KVA complète. http://air.irco.com fr R 90−160 IU 24 INFORMATIONS GÉNÉRALES ROTARY 110 kW 50 Hz R110IU−7.5 R110IU−8.5 R110IU−10 m3/min (CFM) 20.0 (706) 19.2 (678) 17.5 (618) DONNÉES GÉNÉRALES DU COMPRESSEUR Capacité FAD (1) Puissance du compresseur kW (bhp) 121 (162) 121 (162) 121 (162) Pression nominale de l’ensemble à pleine charge barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Pression maximale en ligne hors fonction barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Pression minimale de recharge barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) mm 226 226 226 tr/min 1,969 1,896 1,758 Diamètre de rotor Régime de rotor mâle DONNÉES DE REFROIDISSEMENT− TEMPÉRATURE AMBIANTE GÉNÉRIQUE DE 46_C MAXIMUM Température de fonctionnment _C (_F) 101 (214) 99 (210) 98 (209) Température d’injection d’air _C (_F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) Refroidisseur d’huile 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 379 (359) 384 (364) 391 (371) Refroidisseurs d’huile principal et auxiliaire 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 483 (458) 484 (459) 484 (459) litres / min (GPM) 151 (40) 170 (45) 178 (47) Transfert de chaleur Débit d’huile DONNÉES DE REFROIDISSEMENT AUXILIAIRE Refroidisseur auxiliaire CTD (2) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Débit d’air du ventilateur m3/min (CFM) 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) Pression statique ajoutée maximale mm (po) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litres / min (GPM) 151 (40) 151 (40) 151 (40) @ 70_F (21_C) litres / min (GPM) 148 (39) 144 (38) 144 (38) @ 90_F (32_C) litres / min (GPM) 140 (37) 140 (37) 140 (37) @ 115_F (46_C) litres / min (GPM) 125 (33) 129 (34) 129 (34) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) Refroidisseur d’huile bar (psid) 0.18 (2.6) 0.19 (2.7) 0.19 (2.8) Refroidisseurs d’huile principal et auxiliaire bar (psid) 0.03 (.46) 0.03 (.46) 0.03 (.46) DONNÉES DE REFROIDISSEMENT PAR EAU Refroidisseur auxiliaire CTD (2) Eau de refroidissement requise − 95−227 litres / min (25−60 GPM) recommandé Élévation de la température de l’eau Baisse de pression d’eau au débit max. (eau à 10 deg C) Débit d’air du ventilateur m3/min 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) Pression statique ajoutée maximale mm (po) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Capacité du carter litres (gallons US) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Capacité totale du circuit de lubrification litres (gallons US) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Refroidissement par air dB(A) 75 75 75 Refroidissement par eau dB(A) 70 70 70 (CFM) DONNÉES DE LUBRIFICATION NIVEAUX SONORES http://air.irco.com fr R 90−160 IU 25 INFORMATIONS GÉNÉRALES DONNÉES D’ENSEMBLE DIMENSIONS D’ENSEMBLE (3) L x l x H mm (pouces) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) Raccordement d’air de décharge BSPT (femelle) pouces 2.5 2.5 2.5 Entrée et sortie d’eau BSPT (femelle) pouces 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V 121.0 (162.3) 121.0 (162.3) 121.0 (162.3) DONNÉES ÉLECTRIQUES (4) Puissance à pleine charge − moteur d’entraînement kW (bhp) Puissance à pleine charge − moteur du ventilateur kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Puissance à pleine charge − ensemble kW (bhp) 126.5 (169.7) 126.5 (169.7) 126.5 (169.7) Ampérage à pleine charge − moteur d’entraînement A 217.5 210.0 201.4 Ampérage à pleine charge − moteur de ventilateur (refroidissement par air) A 10.7 10.7 10.7 Ampérage à pleine charge − moteur de ventilateur (refroidissement par eau) A 1.9 1.9 1.9 Ampérage à pleine charge − ensemble (refroidissement par air) A 228.2 220.7 212.1 Ampérage à pleine charge − ensemble (refroidissement par eau) A 219.4 211.9 203.3 Puissance du moteur de ventilateur (refroidissement par eau) kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) Régime de moteur d’entraînement tr/min 1485 1485 1485 280M2 280M2 280M2 Taille de châssis du moteur d’entraînement : IP55 (IEC 60034) Ampérage de rotor verrouillé de moteur d’entraînement (5) A 1,501 1,449 1,390 Rendement du moteur d’entraînement % 94.5 94.5 94.5 0.85 0.88 0.84 Facteur de puissance du moteur d’entraînement REMARQUES : (1) FAD (fourniture d’air libre) est le rendement d’ensemble complet incluant toutes les pertes selon la norme ISO1217 annexe C : 1996. (2) CTD (diférence de température à froi) est la différence entre les températures de décharge d’ensemble et d’entrée du liquide de refroidissement (air ambiant ou eau).− L’air d’entrée ambiant de référence est à 100_F / 38_C avec une humidité relative de 40%. (3) Pour les masses et les positions de raccord de tuyauterie, voir les schémas généraux de disposition − 23057581 (refroidissement par air), 23057573 (refroidissement par eau). (4) Données électriques des moteurs Ingersoll Rand IP55. Consulter l’usine pour les autres moteurs. (5) Le courant d’appel de démarrage Star Delta est de 33% de la tension d’appel KVA complète. http://air.irco.com fr R 90−160 IU 26 INFORMATIONS GÉNÉRALES ENHANCED ROTARY 110 kW 50 Hz R110IU−7.5 R110IU−8.5 R110IU−10 m3/min (CFM) 20.0 (706) 19.2 (678) 17.5 (618) DONNÉES GÉNÉRALES DU COMPRESSEUR Capacité FAD (1) Puissance du compresseur kW (bhp) 121 (162) 121 (162) 121 (162) Pression nominale de l’ensemble à pleine charge barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Pression maximale en ligne hors fonction barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Pression minimale de recharge barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) mm 226 226 226 tr/min 1,969 1,896 1,758 Diamètre de rotor Régime de rotor mâle DONNÉES DE REFROIDISSEMENT− TEMPÉRATURE AMBIANTE GÉNÉRIQUE DE 46_C MAXIMUM Température de fonctionnment _C (_F) 101 (214) 99 (210) 98 (209) Température d’injection d’air _C (_F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) Refroidisseur d’huile 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 379 (359) 384 (364) 391 (371) Refroidisseurs d’huile principal et auxiliaire 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 483 (458) 484 (459) 484 (459) litres / min (GPM) 151 (40) 170 (45) 178 (47) Transfert de chaleur Débit d’huile DONNÉES DE REFROIDISSEMENT AUXILIAIRE Refroidisseur auxiliaire CTD (2) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Débit d’air du ventilateur m3/min (CFM) 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) Pression statique ajoutée maximale mm (po) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litres / min (GPM) 151 (40) 151 (40) 151 (40) @ 70_F (21_C) litres / min (GPM) 148 (39) 144 (38) 144 (38) @ 90_F (32_C) litres / min (GPM) 140 (37) 140 (37) 140 (37) @ 115_F (46_C) litres / min (GPM) 125 (33) 129 (34) 129 (34) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) Refroidisseur d’huile bar (psid) 0.18 (2.6) 0.19 (2.7) 0.19 (2.8) Refroidisseurs d’huile principal et auxiliaire bar (psid) 0.03 (.46) 0.03 (.46) 0.03 (.46) DONNÉES DE REFROIDISSEMENT PAR EAU Refroidisseur auxiliaire CTD (2) Eau de refroidissement requise − 95−227 litres / min (25−60 GPM) recommandé Élévation de la température de l’eau Baisse de pression d’eau au débit max. (eau à 10 deg C) Débit d’air du ventilateur m3/min 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) Pression statique ajoutée maximale mm (po) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Capacité du carter litres (gallons US) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Capacité totale du circuit de lubrification litres (gallons US) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Refroidissement par air dB(A) 75 75 75 Refroidissement par eau dB(A) 70 70 70 (CFM) DONNÉES DE LUBRIFICATION NIVEAUX SONORES http://air.irco.com fr R 90−160 IU 27 INFORMATIONS GÉNÉRALES DONNÉES D’ENSEMBLE DIMENSIONS D’ENSEMBLE (3) L x l x H mm (pouces) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) Raccordement d’air de décharge BSPT (femelle) pouces 2.5 2.5 2.5 Entrée et sortie d’eau BSPT (femelle) pouces 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V 121.0 (162.3) 121.0 (162.3) 121.0 (162.3) DONNÉES ÉLECTRIQUES (4) Puissance à pleine charge − moteur d’entraînement kW (bhp) Puissance à pleine charge − moteur du ventilateur kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Puissance à pleine charge − ensemble kW (bhp) 126.5 (169.7) 126.5 (169.7) 126.5 (169.7) Ampérage à pleine charge − moteur d’entraînement A 212.5 201.9 194.6 Ampérage à pleine charge − moteur de ventilateur (refroidissement par air) A 10.7 10.7 10.7 Ampérage à pleine charge − moteur de ventilateur (refroidissement par eau) A 1.9 1.9 1.9 Ampérage à pleine charge − ensemble (refroidissement par air) A 223.2 212.6 205.3 Ampérage à pleine charge − ensemble (refroidissement par eau) A 214.4 203.8 196.5 Puissance du moteur de ventilateur (refroidissement par eau) kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) Régime de moteur d’entraînement tr/min 1485 1485 1485 280M2 280M2 280M2 Taille de châssis du moteur d’entraînement : IP55 (IEC 60034) Ampérage de rotor verrouillé de moteur d’entraînement (5) A 1,565 1,565 1,565 Rendement du moteur d’entraînement % 95.1 95.1 95.1 0.87 0.87 0.87 Facteur de puissance du moteur d’entraînement REMARQUES : (1) FAD (fourniture d’air libre) est le rendement d’ensemble complet incluant toutes les pertes selon la norme ISO1217 annexe C : 1996. (2) CTD (diférence de température à froi) est la différence entre les températures de décharge d’ensemble et d’entrée du liquide de refroidissement (air ambiant ou eau).− L’air d’entrée ambiant de référence est à 100_F / 38_C avec une humidité relative de 40%. (3) Pour les masses et les positions de raccord de tuyauterie, voir les schémas généraux de disposition − 23057581 (refroidissement par air), 23057573 (refroidissement par eau). (4) Données électriques des moteurs Ingersoll Rand IP55. Consulter l’usine pour les autres moteurs. (5) Le courant d’appel de démarrage Star Delta est de 33% de la tension d’appel KVA complète. http://air.irco.com fr R 90−160 IU 28 INFORMATIONS GÉNÉRALES ROTARY 132 kW 50 Hz R132IU−7.5 R132IU−8.5 R132IU−10 m3/min (CFM) 23.5 (830) 22.3 (788) 21.0 (742) DONNÉES GÉNÉRALES DU COMPRESSEUR Capacité FAD (1) Puissance du compresseur kW (bhp) 145 (194) 145 (194) 145 (194) Pression nominale de l’ensemble à pleine charge barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Pression maximale en ligne hors fonction barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Pression minimale de recharge barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) mm 226 226 226 tr/min 2,290 2,203 2,039 Diamètre de rotor Régime de rotor mâle DONNÉES DE REFROIDISSEMENT− TEMPÉRATURE AMBIANTE GÉNÉRIQUE DE 46_C MAXIMUM Température de fonctionnment _C (_F) 100 (212) 98 (209) 98 (208) Température d’injection d’air _C (_F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) Refroidisseur d’huile 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 459 (435) 466 (442) 472 (447) Refroidisseurs d’huile principal et auxiliaire 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 581 (551) 582 (552) 582 (552) litres / min (GPM) 189 (50) 212 (56) 223 (59) Transfert de chaleur Débit d’huile DONNÉES DE REFROIDISSEMENT AUXILIAIRE Refroidisseur auxiliaire CTD (2) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Débit d’air du ventilateur m3/min (CFM) 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) Pression statique ajoutée maximale mm (po) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litres / min (GPM) 182 (48) 182 (48) 182 (48) @ 70_F (21_C) litres / min (GPM) 174 (46) 174 (46) 174 (46) @ 90_F (32_C) litres / min (GPM) 167 (44) 167 (44) 167 (44) @ 115_F (46_C) litres / min (GPM) 151 (40) 155 (41) 155 (41) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) Refroidisseur d’huile bar (psid) 0.25 (3.6) 0.26 (3.7) 0.26 (3.8) Refroidisseurs d’huile principal et auxiliaire bar (psid) 0.04 (.60) 0.04 (.55) 0.04 (.51) DONNÉES DE REFROIDISSEMENT PAR EAU Refroidisseur auxiliaire CTD (2) Eau de refroidissement requise − 95−227 litres / min (25−60 GPM) recommandé Élévation de la température de l’eau Baisse de pression d’eau au débit max. (eau à 10 deg C) Débit d’air du ventilateur m3/min 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) Pression statique ajoutée maximale mm (po) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Capacité du carter litres (gallons US) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Capacité totale du circuit de lubrification litres (gallons US) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Refroidissement par air dB(A) 75 75 75 Refroidissement par eau dB(A) 70 70 70 (CFM) DONNÉES DE LUBRIFICATION NIVEAUX SONORES http://air.irco.com fr R 90−160 IU 29 INFORMATIONS GÉNÉRALES DONNÉES D’ENSEMBLE DIMENSIONS D’ENSEMBLE (3) L x l x H mm (pouces) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) Raccordement d’air de décharge BSPT (femelle) pouces 2.5 2.5 2.5 Entrée et sortie d’eau BSPT (femelle) pouces 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V 145.2 (194.7) 145.2 (194.7) 145.2 (194.7) DONNÉES ÉLECTRIQUES (4) Puissance à pleine charge − moteur d’entraînement kW (bhp) Puissance à pleine charge − moteur du ventilateur kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Puissance à pleine charge − ensemble kW (bhp) 150.7 (202.1) 150.7 (202.1) 150.7 (202.1) Ampérage à pleine charge − moteur d’entraînement A 252.7 251.2 236.3 Ampérage à pleine charge − moteur de ventilateur (refroidissement par air) A 10.7 10.7 10.7 Ampérage à pleine charge − moteur de ventilateur (refroidissement par eau) A 1.9 1.9 1.9 Ampérage à pleine charge − ensemble (refroidissement par air) A 263.4 261.9 247.0 Ampérage à pleine charge − ensemble (refroidissement par eau) A 254.6 253.1 238.2 Puissance du moteur de ventilateur (refroidissement par eau) kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) Régime de moteur d’entraînement tr/min 1485 1485 1485 315M1 315M1 315M1 Taille de châssis du moteur d’entraînement : IP55 (IEC 60034) Ampérage de rotor verrouillé de moteur d’entraînement (5) A 1,744 1,733 1,631 Rendement du moteur d’entraînement % 94.8 94.8 94.8 0.87 0.88 0.85 Facteur de puissance du moteur d’entraînement REMARQUES : (1) FAD (fourniture d’air libre) est le rendement d’ensemble complet incluant toutes les pertes selon la norme ISO1217 annexe C : 1996. (2) CTD (diférence de température à froi) est la différence entre les températures de décharge d’ensemble et d’entrée du liquide de refroidissement (air ambiant ou eau).− L’air d’entrée ambiant de référence est à 100_F / 38_C avec une humidité relative de 40%. (3) Pour les masses et les positions de raccord de tuyauterie, voir les schémas généraux de disposition − 23057581 (refroidissement par air), 23057573 (refroidissement par eau). (4) Données électriques des moteurs Ingersoll Rand IP55. Consulter l’usine pour les autres moteurs. (5) Le courant d’appel de démarrage Star Delta est de 33% de la tension d’appel KVA complète. http://air.irco.com fr R 90−160 IU 30 INFORMATIONS GÉNÉRALES ENHANCED ROTARY 132 kW 50 Hz R132IU−7.5 R132IU−8.5 R132IU−10 m3/min (CFM) 23.5 (830) 22.3 (788) 21.0 (742) DONNÉES GÉNÉRALES DU COMPRESSEUR Capacité FAD (1) Puissance du compresseur kW (bhp) 145 (194) 145 (194) 145 (194) Pression nominale de l’ensemble à pleine charge barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Pression maximale en ligne hors fonction barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Pression minimale de recharge barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) mm 226 226 226 tr/min 2,290 2,203 2,039 Diamètre de rotor Régime de rotor mâle DONNÉES DE REFROIDISSEMENT− TEMPÉRATURE AMBIANTE GÉNÉRIQUE DE 46_C MAXIMUM Température de fonctionnment _C (_F) 100 (212) 98 (209) 98 (208) Température d’injection d’air _C (_F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) Refroidisseur d’huile 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 459 (435) 466 (442) 472 (447) Refroidisseurs d’huile principal et auxiliaire 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 581 (551) 582 (552) 582 (552) litres / min (GPM) 189 (50) 212 (56) 223 (59) Transfert de chaleur Débit d’huile DONNÉES DE REFROIDISSEMENT AUXILIAIRE Refroidisseur auxiliaire CTD (2) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Débit d’air du ventilateur m3/min (CFM) 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) Pression statique ajoutée maximale mm (po) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litres / min (GPM) 182 (48) 182 (48) 182 (48) @ 70_F (21_C) litres / min (GPM) 174 (46) 174 (46) 174 (46) @ 90_F (32_C) litres / min (GPM) 167 (44) 167 (44) 167 (44) @ 115_F (46_C) litres / min (GPM) 151 (40) 155 (41) 155 (41) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) Refroidisseur d’huile bar (psid) 0.25 (3.6) 0.26 (3.7) 0.26 (3.8) Refroidisseurs d’huile principal et auxiliaire bar (psid) 0.04 (.60) 0.04 (.55) 0.04 (.51) DONNÉES DE REFROIDISSEMENT PAR EAU Refroidisseur auxiliaire CTD (2) Eau de refroidissement requise − 95−227 litres / min (25−60 GPM) recommandé Élévation de la température de l’eau Baisse de pression d’eau au débit max. (eau à 10 deg C) Débit d’air du ventilateur m3/min 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) Pression statique ajoutée maximale mm (po) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Capacité du carter litres (gallons US) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Capacité totale du circuit de lubrification litres (gallons US) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Refroidissement par air dB(A) 75 75 75 Refroidissement par eau dB(A) 70 70 70 (CFM) DONNÉES DE LUBRIFICATION NIVEAUX SONORES http://air.irco.com fr R 90−160 IU 31 INFORMATIONS GÉNÉRALES DONNÉES D’ENSEMBLE DIMENSIONS D’ENSEMBLE (3) L x l x H mm (pouces) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) Raccordement d’air de décharge BSPT (femelle) pouces 2.5 2.5 2.5 Entrée et sortie d’eau BSPT (femelle) pouces 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V 145.2 (194.7) 145.2 (194.7) 145.2 (194.7) DONNÉES ÉLECTRIQUES (4) Puissance à pleine charge − moteur d’entraînement kW (bhp) Puissance à pleine charge − moteur du ventilateur kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Puissance à pleine charge − ensemble kW (bhp) 150.7 (202.1) 150.7 (202.1) 150.7 (202.1) Ampérage à pleine charge − moteur d’entraînement A 256.8 244.0 235.2 Ampérage à pleine charge − moteur de ventilateur (refroidissement par air) A 10.7 10.7 10.7 Ampérage à pleine charge − moteur de ventilateur (refroidissement par eau) A 1.9 1.9 1.9 Ampérage à pleine charge − ensemble (refroidissement par air) A 267.5 254.7 245.9 Ampérage à pleine charge − ensemble (refroidissement par eau) A 258.7 245.9 237.1 Puissance du moteur de ventilateur (refroidissement par eau) kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) Régime de moteur d’entraînement tr/min 1485 1485 1485 315M1 315M1 315M1 Taille de châssis du moteur d’entraînement : IP55 (IEC 60034) Ampérage de rotor verrouillé de moteur d’entraînement (5) A 1,491 1,491 1,491 Rendement du moteur d’entraînement % 95.8 95.8 95.8 0.86 0.86 0.86 Facteur de puissance du moteur d’entraînement REMARQUES : (1) FAD (fourniture d’air libre) est le rendement d’ensemble complet incluant toutes les pertes selon la norme ISO1217 annexe C : 1996. (2) CTD (diférence de température à froi) est la différence entre les températures de décharge d’ensemble et d’entrée du liquide de refroidissement (air ambiant ou eau).− L’air d’entrée ambiant de référence est à 100_F / 38_C avec une humidité relative de 40%. (3) Pour les masses et les positions de raccord de tuyauterie, voir les schémas généraux de disposition − 23057581 (refroidissement par air), 23057573 (refroidissement par eau). (4) Données électriques des moteurs Ingersoll Rand IP55. Consulter l’usine pour les autres moteurs. (5) Le courant d’appel de démarrage Star Delta est de 33% de la tension d’appel KVA complète. http://air.irco.com fr R 90−160 IU 32 INFORMATIONS GÉNÉRALES ROTARY 160 kW 50 Hz R160IU−7.5 R160IU−8.5 R160IU−10 m3/min (CFM) 28.5 (1006) 26.0 (918) 25.0 (883) DONNÉES GÉNÉRALES DU COMPRESSEUR Capacité FAD (1) Puissance du compresseur kW (bhp) 176 (236) 176 (236) 176 (236) Pression nominale de l’ensemble à pleine charge barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Pression maximale en ligne hors fonction barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Pression minimale de recharge barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) mm 226 226 226 tr/min 2,809 2,589 2,487 Diamètre de rotor Régime de rotor mâle DONNÉES DE REFROIDISSEMENT− TEMPÉRATURE AMBIANTE GÉNÉRIQUE DE 46_C MAXIMUM Température de fonctionnment _C (_F) 102 (215) 102 (215) 101 (214) Température d’injection d’air _C (_F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) Refroidisseur d’huile 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 552 (523) 563 (534) 569 (539) Refroidisseurs d’huile principal et auxiliaire 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 705 (668) 705 (668) 707 (670) litres / min (GPM) 189 (50) 212 (56) 223 (59) Transfert de chaleur Débit d’huile DONNÉES DE REFROIDISSEMENT AUXILIAIRE Refroidisseur auxiliaire CTD (2) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Débit d’air du ventilateur m3/min (CFM) 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) Pression statique ajoutée maximale mm (po) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litres / min (GPM) 220 (58) 220 (58) 220 (58) @ 70_F (21_C) litres / min (GPM) 212 (56) 212 (56) 212 (56) @ 90_F (32_C) litres / min (GPM) 201 (53) 201 (53) 201 (53) @ 115_F (46_C) litres / min (GPM) 185 (49) 185 (49) 189 (50) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) Refroidisseur d’huile bar (psid) 0.34 (4.9) 0.34 (5.0) 0.35 (5.1) Refroidisseurs d’huile principal et auxiliaire bar (psid) 0.05 (.79) 0.05 (.72) 0.05 (.69) DONNÉES DE REFROIDISSEMENT PAR EAU Refroidisseur auxiliaire CTD (2) Eau de refroidissement requise − 95−227 litres / min (25−60 GPM) recommandé Élévation de la température de l’eau Baisse de pression d’eau au débit max. (eau à 10 deg C) Débit d’air du ventilateur m3/min 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) Pression statique ajoutée maximale mm (po) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Capacité du carter litres (gallons US) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Capacité totale du circuit de lubrification litres (gallons US) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Refroidissement par air dB(A) 75 75 75 Refroidissement par eau dB(A) 70 70 70 (CFM) DONNÉES DE LUBRIFICATION NIVEAUX SONORES http://air.irco.com fr R 90−160 IU 33 INFORMATIONS GÉNÉRALES DONNÉES D’ENSEMBLE DIMENSIONS D’ENSEMBLE (3) L x l x H mm (pouces) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) Raccordement d’air de décharge BSPT (femelle) pouces 2.5 2.5 2.5 Entrée et sortie d’eau BSPT (femelle) pouces 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V 176.0 (236.0) 176.0 (236.0) 176.0 (236.0) DONNÉES ÉLECTRIQUES (4) Puissance à pleine charge − moteur d’entraînement kW (bhp) Puissance à pleine charge − moteur du ventilateur kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Puissance à pleine charge − ensemble kW (bhp) 181.5 (243.4) 181.5 (243.4) 181.5 (243.4) Ampérage à pleine charge − moteur d’entraînement A 305.3 300.8 279.5 Ampérage à pleine charge − moteur de ventilateur (refroidissement par air) A 10.7 10.7 10.7 Ampérage à pleine charge − moteur de ventilateur (refroidissement par eau) A 1.9 1.9 1.9 Ampérage à pleine charge − ensemble (refroidissement par air) A 316.0 311.5 290.2 Ampérage à pleine charge − ensemble (refroidissement par eau) A 307.2 302.7 281.4 Puissance du moteur de ventilateur (refroidissement par eau) kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) Régime de moteur d’entraînement tr/min 1485 1485 1485 315M2 315M2 315M2 Taille de châssis du moteur d’entraînement : IP55 (IEC 60034) Ampérage de rotor verrouillé de moteur d’entraînement (5) A 2,107 2,075 1,929 Rendement du moteur d’entraînement % 94.9 94.9 94.9 0.88 0.89 0.88 Facteur de puissance du moteur d’entraînement REMARQUES : (1) FAD (fourniture d’air libre) est le rendement d’ensemble complet incluant toutes les pertes selon la norme ISO1217 annexe C : 1996. (2) CTD (diférence de température à froi) est la différence entre les températures de décharge d’ensemble et d’entrée du liquide de refroidissement (air ambiant ou eau).− L’air d’entrée ambiant de référence est à 100_F / 38_C avec une humidité relative de 40%. (3) Pour les masses et les positions de raccord de tuyauterie, voir les schémas généraux de disposition − 23057581 (refroidissement par air), 23057573 (refroidissement par eau). (4) Données électriques des moteurs Ingersoll Rand IP55. Consulter l’usine pour les autres moteurs. (5) Le courant d’appel de démarrage Star Delta est de 33% de la tension d’appel KVA complète. http://air.irco.com fr R 90−160 IU 34 INFORMATIONS GÉNÉRALES ENHANCED ROTARY 160 kW 50 Hz R160IU−7.5 R160IU−8.5 R160IU−10 m3/min (CFM) 28.5 (1006) 26.0 (918) 25.0 (883) DONNÉES GÉNÉRALES DU COMPRESSEUR Capacité FAD (1) Puissance du compresseur kW (bhp) 176 (236) 176 (236) 176 (236) Pression nominale de l’ensemble à pleine charge barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Pression maximale en ligne hors fonction barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Pression minimale de recharge barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) mm 226 226 226 tr/min 2,809 2,589 2,487 Diamètre de rotor Régime de rotor mâle DONNÉES DE REFROIDISSEMENT− TEMPÉRATURE AMBIANTE GÉNÉRIQUE DE 46_C MAXIMUM Température de fonctionnment _C (_F) 102 (215) 102 (215) 101 (214) Température d’injection d’air _C (_F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) Refroidisseur d’huile 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 552 (523) 563 (534) 569 (539) Refroidisseurs d’huile principal et auxiliaire 1000 kJ/h (1000 BTU/h) 705 (668) 705 (668) 707 (670) litres / min (GPM) 189 (50) 212 (56) 223 (59) Transfert de chaleur Débit d’huile DONNÉES DE REFROIDISSEMENT AUXILIAIRE Refroidisseur auxiliaire CTD (2) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Débit d’air du ventilateur m3/min (CFM) 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) Pression statique ajoutée maximale mm (po) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litres / min (GPM) 220 (58) 220 (58) 220 (58) @ 70_F (21_C) litres / min (GPM) 212 (56) 212 (56) 212 (56) @ 90_F (32_C) litres / min (GPM) 201 (53) 201 (53) 201 (53) @ 115_F (46_C) litres / min (GPM) 185 (49) 185 (49) 189 (50) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) Refroidisseur d’huile bar (psid) 0.34 (4.9) 0.34 (5.0) 0.35 (5.1) Refroidisseurs d’huile principal et auxiliaire bar (psid) 0.05 (.79) 0.05 (.72) 0.05 (.69) DONNÉES DE REFROIDISSEMENT PAR EAU Refroidisseur auxiliaire CTD (2) Eau de refroidissement requise − 95−227 litres / min (25−60 GPM) recommandé Élévation de la température de l’eau Baisse de pression d’eau au débit max. (eau à 10 deg C) Débit d’air du ventilateur m3/min 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) Pression statique ajoutée maximale mm (po) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Capacité du carter litres (gallons US) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Capacité totale du circuit de lubrification litres (gallons US) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Refroidissement par air dB(A) 75 75 75 Refroidissement par eau dB(A) 70 70 70 (CFM) DONNÉES DE LUBRIFICATION NIVEAUX SONORES http://air.irco.com fr R 90−160 IU 35 INFORMATIONS GÉNÉRALES DONNÉES D’ENSEMBLE DIMENSIONS D’ENSEMBLE (3) L x l x H mm (pouces) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) Raccordement d’air de décharge BSPT (femelle) pouces 2.5 2.5 2.5 Entrée et sortie d’eau BSPT (femelle) pouces 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V 176.0 (236.0) 176.0 (236.0) 176.0 (236.0) DONNÉES ÉLECTRIQUES (4) Puissance à pleine charge − moteur d’entraînement kW (bhp) Puissance à pleine charge − moteur du ventilateur kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Puissance à pleine charge − ensemble kW (bhp) 181.5 (243.4) 181.5 (243.4) 181.5 (243.4) Ampérage à pleine charge − moteur d’entraînement A 312.4 296.8 286.1 Ampérage à pleine charge − moteur de ventilateur (refroidissement par air) A 10.7 10.7 10.7 Ampérage à pleine charge − moteur de ventilateur (refroidissement par eau) A 1.9 1.9 1.9 Ampérage à pleine charge − ensemble (refroidissement par air) A 323.1 307.5 296.8 Ampérage à pleine charge − ensemble (refroidissement par eau) A 314.3 298.7 288.0 Puissance du moteur de ventilateur (refroidissement par eau) kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) Régime de moteur d’entraînement tr/min 1485 1485 1485 315M2 315M2 315M2 Taille de châssis du moteur d’entraînement : IP55 (IEC 60034) Ampérage de rotor verrouillé de moteur d’entraînement (5) A 2,102 2,102 2,102 Rendement du moteur d’entraînement % 95.9 95.9 95.9 0.86 0.86 0.86 Facteur de puissance du moteur d’entraînement REMARQUES : (1) FAD (fourniture d’air libre) est le rendement d’ensemble complet incluant toutes les pertes selon la norme ISO1217 annexe C : 1996. (2) CTD (diférence de température à froi) est la différence entre les températures de décharge d’ensemble et d’entrée du liquide de refroidissement (air ambiant ou eau).− L’air d’entrée ambiant de référence est à 100_F / 38_C avec une humidité relative de 40%. (3) Pour les masses et les positions de raccord de tuyauterie, voir les schémas généraux de disposition − 23057581 (refroidissement par air), 23057573 (refroidissement par eau). (4) Données électriques des moteurs Ingersoll Rand IP55. Consulter l’usine pour les autres moteurs. (5) Le courant d’appel de démarrage Star Delta est de 33% de la tension d’appel KVA complète. http://air.irco.com fr R 90−160 IU 36 INFORMATIONS GÉNÉRALES LEXIQUE 0V Tension nulle. KM3 Contacteur étoile 1DPS Contacteur, état du filtre à huile KM4 Contact du ventilateur 1SV Vanne de charge MCB Disjoncteurs 1VAC Contacteur, état du filtre d’entrée MM Moteur principal d’entraînement. 2ATT Température de décharge d’air MOL Surcharge moteur 3APT Pression du carter MS 3SV Soupape de purge Alimentation principale, assure une rotation en phase correcte 4APT Pression de décharge d’ensemble PE Mise à la terre protégée. 4SV Soupape d’arrêt d’eau PM Moniteur de phase 6SV Vanne modulatrice 9SV Vanne, vidange de condensat AL Alarme CAB Armoire CON Contrôleur ES Arrêt d’urgence FM Moteur du ventilateur FMS Relais de surcharge du ventilateur FRI Relais semiconducteur Poro FUA Fusible alternatif HTRS Dispositifs de chauffage IP Panneau d’instruments IS Isolateur (option) KM1 Contacteur principal KM2 Contacteur triangle http://air.irco.com PORO Option redémarrage de la panne d’alimentation (optionnel). fr PTC Thermistance d’enroulment de motuer RLE Activation de charge à distance RL/U Charge/décharge à distance RS Signal de fonctionnement RS/S Démarrage/arrêt à distance SFUA Voir fusible alternatif SP Panneau de démarreur T1 Transformateur, commande R 90−160 IU INFORMATIONS GÉNÉRALES Couleurs BLK Noire BLU Bleue BRO Brune GRE Verte PIN Rose RED Rouge SCR Blindé VIO Violet. WHI Blanche YEL Jaune http://air.irco.com 37 Câbles fr Numéros Fonction Couleur 1−99 Tension Noire 100−199 Commande CA Rouge 200−299 Commande CC Bleue R 90−160 IU 38 INSTALLATION / MANUTENTION AC LEXIQUE A Evacuation d’air 2.5” NPT (38mm) (pièce femelle) – Unités de 60Hz Evacuation d’air 2.5” BSPT (38mm) (piècefemelle) – Unités de 50Hz X−X2 Section partielle à travers X−X montrant le décharge d’air du client sans séparateur d’humidité B Entrée électrique : Plaque brute fournie Z Vue en plan Y Vue du côté gauche C Admission de l’air de refroidissement D Evacuation de l’air de refroidissement REMARQUES: E Vidange de condensat 0,5” NPT 60Hz Vidange de condensat 0,5” BSPT 50Hz Toutes les dimensions sont en millimètres sauf indication. Poids (approximatifs) : R90IU − 2703 kg (5957 lbs) R110IU − 2833 kg (6244 lbs) R132IU − 3160 kg (6965 lbs) R150IU − 3230 kg (7119 lbs) R160IU − 3230 kg (7119 lbs) F 4 x Ø 23,0mm (0.9”) Le compresseur doit être fixé au sol avec des boulons M20 (0.75”), voir trous prévus à cet effet. Sceller le socle−support au sol avec du liège ou du caoutchouc. V Fond (ou base) W Avant (ou face) X−X1 Section partielle à travers X−X montrant le décharge d’air du client avec le séparateur d’humidité http://air.irco.com Indique le centre de gravité. fr R 90−160 IU 39 INSTALLATION / MANUTENTION WC LEXIQUE A Evacuation d’air 2.5” NPT (38mm) (pièce femelle) – Unités de 60Hz Evacuation d’air 2.5” BSPT (38mm) (piècefemelle) – Unités de 50Hz W Avant (ou face) B Entrée électrique : Plaque brute fournie X−X2 Section partielle à travers X−X montrant le décharge d’air du client sans séparateur d’humidité X−X1 Section partielle à travers X−X montrant le décharge d’air du client avec le séparateur d’humidité C Admission de l’air de refroidissement Y Vue du côté gauche D Evacuation de l’air de refroidissement Z Vue en plan E Sortie d’eau 1,5” NPT sur les unités de 60 Hz 1,5” BSPT sur les unités de 50 Hz REMARQUES: F Entrée d’eau 1,5” NPT sur les unités de 60 Hz 1,5” BSPT sur les unités de 50 Hz Toutes les dimensions sont en millimètres sauf indication. Poids (approximatifs) : R90IU − 2510 kg (5532 lbs) R110IU − 2640 kg (5819 lbs) R132IU − 2945 kg (6491 lbs) R150IU − 3015 kg (6645 lbs) R160IU − 3015 kg (6645 lbs) G Vidange de condensat 0,5” NPT 60Hz Vidange de condensat 0,5” BSPT 50Hz H 4 x Ø 23,0mm (0.9”) Le compresseur doit être fixé au sol avec des boulons M20 (0.75”), voir trous prévus à cet effet. Sceller le socle−support au sol avec du liège ou du caoutchouc. U Vue arrière Indique le centre de gravité. V Fond (ou base) http://air.irco.com fr R 90−160 IU 40 INSTALLATION / MANUTENTION DESEMBALLAGE / SANGLE DE FIXATION (EXPEDITION) DESEMBALLAGE Enlevez la sangle de fixation jaune (identifiée par deux repères d’identification rouges) de la manière suivante: Des fentes sont prévues dans la base du compresseur pour permettre d’utiliser un chariot élévateur (2 tonnes minimum) afin de déplacer celui−ci. Ou encore un cadre de levage spécial peut être fourni pour permettre à une grue de soulever le compresseur. 1. Retirer tout ce qui recouvre le compresseur 2. Déposer les deux panneaux d’accès du côté droit du compresseur. Vérifier que l’opérateur lise et comprenne les étiquettes, consulte les manuels avant toute opération et maintenance. 3. Déposer les deux vis de l’avant du support côté air / séparateur. 4. Déposer les deux vis restantes par les trous d’accès du support. Assurez−vous que la position du système de mise à l’arrêt d’urgence est connue et que cette position est reconnue facilement grâce à ses repères. Assurez−vous que ce système fonctionne correctement et que vous en connaissez la méthode de fonctionnement. 5. Les sangles et étiquettes peuvent être mises au rebut ou conservées en vue d’un transport futur. 6. Replacer les panneaux d’accès. LEGENDE PRECAUTION Les compresseurs à vis [1] ne doivent pas être installés en parallèle avec des compresseurs à pistons sans les isoler avec des réservoirs. Il est recommandé que chaque type de compresseur soit relié à un réservoir commun à l’aide de tuyauteries individuelles. 1. Compresseur 2. Réservoir à air 3. Dessiccateur 4. Filtres − compresseur à air 5. Points de service à la demande du système PRECAUTION L’utilisation de réservoirs plastiques au niveau du système de filtration sans protection métallique peut être dangereuse. Leur fiabilité peut être affectée par des lubrifiants synthétiques ou par les additifs utilisés dans les huiles minérales. Des réservoirs métalliques doivent donc être utilisés pour tout système sous pression pour les raisons de sécurité. LOCALISATION DANS L’USINE Le compresseur peut être installé sur n’importe quel sol horizontal capable de supporter son poids. Nous recommandons de l’installer dans un endroit sec et bien ventilé, et dans lequel l’air est aussi propre que possible. Il faut laisser suffisamment d’espace autour et au−dessus du compresseur, pour permettre l’évacuation correcte de l’air de refroidissement, ce qui diminue le risque de faire re−circuler cet air de refroidissement dans le compresseur. TUYAUTERIE DE REFOULEMENT La tuyauterie de refoulement doit être au moins aussi large que la connexion de sortie du compresseur, toutes les tuyauteries et connexions doivent être choisies en fonction de la pression de base. ATTENTION: Nous recommandons de laisser un espace d’un mètre autour du compresseur. Si la hauteur sous plafond est restreinte, il faut canaliser l’échappement ou éloigner celui−ci de l’appareil. La tuyauterie externe ne peut exercer aucun moment ni aucune force irrésolus sur l’unité. Il est important quand on installe un nouveau compresseur [1] de revoir l’ensemble de l’installation de manière à garantir un système efficace et cohérent. Un des points importants à considérer est la présence d’eau dans la tuyauterie. L’installation de sécheur d’air [3] s’ils sont correctement dimensionnés, permettent de réduire à zéro l’entraînement des liquides dans les tuyauteries. Les gaines installées sur place vers et depuis le compresseur ne peuvent ajouter plus de 6 mm (0,25 pouce) de résistance d’air totale à l’eau. Les surfaces dures risquent de réfléchir le bruit, provoquant une augmentation apparente dans le niveau des décibels. Lorsque la transmission des sons est un facteur important, une plaque de caoutchouc ou de liège peut être installée sous l’appareil pour diminuer le bruit Un clapet antiretour de décharge interne équipe l’unité, rendant superflu un clapet antiretour externe. Une vanne d’isolation doit être placée à une distance maximale d’un mètre (36 pouces) de la décharge du compresseur. Aucune tuyauterie de plastique ou de PVC ne peut être fixée à cette unité ni être utilisée pour des conduites en aval, à l’exception des conduites d’évacuation de condensat. Nous recommandons de prévoir le levage des pièces lourdes au cours des opérations d’entretien importantes. http://air.irco.com fr R 90−160 IU INSTALLATION / MANUTENTION 41 Le voltage doit être compatible avec les indications mentionnées sur la plaque moteur et la plaque compresseur. ELECTRICITE Il faut installer un isolateur électrique indépendant, à côté du compresseur Le transformateur de circuit de contrôle peut être de différentes valeurs: il faut s’assurer qu’il est correctement réglé pour le voltage demandé,avant tout démarrage. Les câbles d’alimentation doivent être dimensionnés par le client/l’électricien, de manière à éviter que le client ne soit surchargé par un autre appareil électrique. La longueur du câblage est importante,car toute chute de tension influe sur les performances du compresseur. ATTENTION Ne jamais tester la résistance de l’isolation d’une partie quelconque des circuits électrique de l’appareil (y compris le moteur), sans avoir complètement déconnecté le contrôleur Intellisys. Les connections des câbles d’alimentation doivent être propres et correctement serrés. Note: L’isolation du moteur principal et du moteur de ventilateur doit être vérifiée par un électricien qualifié avant le premier démarrage ou après un arrêt prolongé dans des conditions froides humides. UNITE A REFROIDISSEMENT D’EAU SYSTEME DE REFROIDISSEMENT A EAU LEXIQUE A ARRIVÉE D’EAU F. RADIATEUR SECONDAIRE B SORTIE D’EAU G. SORTIE D’AIR C. SORTIE DE LUBRIFIANT H. ADMISSION D’AIR D. ADMISSION DE LUBRIFIANT J. EAU E. RADIATEUR DE LUBRIFIANT http://air.irco.com fr R 90−160 IU 42 INSTALLATION / MANUTENTION Tuyauterie d’eau de refroidissement Recommandations de la Qualité de l’eau La tuyauterie d’eau à l’entrée et à la sortie du compresseur doit avoir un diamètre égal ou plus grand que 1 1/2” (32mm). Les vannes d’isolement équipées de drains latéraux doivent être installées sur les lignes d’entrée et de sortie. Une crépine de maille de 2mm, doit aussi être installée sur les lignes d ‘entrée. Les crépines sont disponibles chez Ingersoll Rand. La qualité de l’eau est souvent négligée pendant la vérification du circuit de refroidissement d’un compresseur d’air à refroidissement à l’eau. La qualité de l’eau définit, dans une large mesure, comment l’efficacité des taux de transfert de chaleur et du débit d’eau resteront durant la durée de vie de l’unité. Il faut noter que la qualité de l’eau utilisée dans n’importe quel circuit de refroidissement, ne reste pas constante pendant le fonctionnement du circuit. L’évaporation, la corrosion, les changements de températures et des agents chimiques, l’aération, les dépôts et les agents biologiques, affectent l’eau. La plus grande partie des problèmes dans un circuit de refroidissement montrent d’abord une réduction dans le taux de transfert de chaleur. Ces problèmes montrent ensuite une réduction du débit d’écoulement d’eau, et finalement une détérioration du circuit. Une électrovanne normalement fermée est placée du côté de l’entrée de l’eau de l’ensemble du compresseur. Elle est câblée dans le circuit de commande du compresseur et se ferme quand le compresseur arrête. Vérifier soigneusement votre circuit d’eau avant d’installer le compresseur. Il faut s’assurer qu’il n’y a pas de dépôts et de tartre dans la tuyauterie et qui peut empêcher le passage de l’eau dans l’ensemble du compresseur. Tartre: La formation de tartre empêche le transfert efficace de chaleur, elle empêche cependant la corrosion, une couche mince uniforme de carbonate de calcium sur la surface intérieure est souhaitée. La précipitation du carbonate de calcium est peut être l’élément qui contribue à la formation de tartre. Ceci dépend de la température et du PH de l’eau. Plus le PH est élevé, plus il y a une formation de tartre. Le tartre peut être contrôlé avec le traitement de l’eau. Le fonctionnement correct de votre compresseur exige que le débit d’eau indiqué dans la section de l’information générale de ce document soit fourni à une température maximale de 46_C (115_F). Pour assurer le dépannage du circuit d’eau, des indicateurs de température et de pression doivent être installés dans la tuyauterie de ce circuit. La pression d’eau doit de préférence être entre 3 et 5 bars. Corrosion: En contraste avec la formation de tartre, il y a le problème de la corrosion. Les chlorures causent des problèmes à cause de leur taille et de leur conductivité. Un faible PH, ainsi que des niveaux élevés en oxygène dissous entraînent la corrosion. La propreté de l’eau est aussi très importante. Le nettoyage des refroidisseurs après leur encrassement est de la responsabilité du client. Il est par conséquent très recommandé que la propreté de l’eau réponde aux prescriptions requises données dans les RECOMMANDATIONS DE LA QUALITE DE L’EAU, définies plus loin. Encrassement: Des substances biologiques et organiques (boue) peuvent aussi causer des problèmes. Ces boues ne posent cependant pas un problème majeur dans un environnement de température élevée, tels que les procédés de refroidissement. Si ces substances créent des problèmes de colmatage, un traitement par choc est commercialement disponible. Réglage de la vanne d’adaptation du refroidisseur auxiliaire Pour assurer une bonne durée de vie et une bonne qualité de fonctionnement du circuit de refroidissement du compresseur, la qualité acceptable des éléments constituants l’eau est définie ci−dessous: Les refroidisseurs sont reliés en parallèle avec une vanne manuelle commandant le débit à travers le refroidisseur auxiliaire (voir le schéma de tuyauterie et d’instrumentation dans la section de l’information générale). La soupape d’adaptation du refroidisseur auxiliaire est réglée en usine et n’exige plus de réglage. Mais en cas de problème, agir comme suit. Fermer complètement la vanne dans le sens des aiguilles d’une montre puis l’ouvrir d’un quart de tour. La machine fonctionnant en charge, observer la température de décharge de l’ensemble à l’écran du contrôleur. Elle devrait être environ 8_C (15_F) au−dessus de la température de l’entrée d’eau. Si plus, ouvrir un peu plus la vanne. Apposer sur la vanne une étiquette avertissant de ne pas régler, ou placer un verrou. Tableau d’analyse d’eau de refroidissement Substances Intervalle d’essais Concentration acceptable Corrosivité (Dureté, pH, Solides Dissous, Température de l’alcalinité à l’entrée) Tous les mois – si stable pour 3 à 4 mois, effectuer les analyses tous les trois mois. Indice de saturation Langelier 0 à 1 Fer Tous les mois <2 ppm Sulfate Tous les mois <50 ppm Chlorure Tous les mois <50 ppm Le système est maintenant purgé. Nitrate Tous les mois <2 ppm Vidange du circuit d’eau Silice Tous les mois < 100 ppm S’il est nécessaire de vidanger complètement le circuit d’eau, procéder comme suit: Oxygène dissous Tous les jours – si stable, effectuer l’analyse une fois par semaine 0 ppm (aussi faible que possible) Huile et Graisse Tous les mois <5 ppm Ammoniac Tous les mois <1 ppm Purge de l’air du circuit d’eau A l’installation ou au démarrage drainage du circuit d’eau, effectuer la purge de l’air du circuit comme suit: 1 Localiser le robinet de purge de l’air du circuit d’eau au−dessus du radiateur secondaire et du refroidisseur du lubrifiant. 2 Ouvrir le(s) robinet(s) de prise d’eau permettant l’écoulement au bloc de compression. 3 Ouvrir le robinet de purge et laisser l’air sortir du circuit. Quand l’eau apparaît aux robinets de purge, fermer ces robinets. 1 Débrancher les entrées et dégager les lignes d’eau des raccordements situés à l’arrière de l’unité. 2 Localiser le radiateur secondaire et le refroidisseur du lubrifiant. Enlever les bouchons de drainage situés en bas des refroidisseurs. Drainer entièrement le circuit. http://air.irco.com fr R 90−160 IU INSTALLATION / MANUTENTION L’ensemble du dispositif d’analyse Ingersoll Rand CPN89223481 de l’eau de refroidissement hydraulique contient une bouteille d’échantillonnage et un tube adressé prêt à retourner à notre laboratoire. Une fois l’échantillon reçu est analysé, un rapport complet de la qualité de l’eau sera établi. Aucun fabricant de radiateur d’huile ne peut garantir que ses produits auront une vie infinie; c’est pour cette raison que nous suggérons que le système de refroidissement soit étudié pour minimiser les dommages que pourrait provoquer une fuite du radiateur d’huile. Pour ce faire, suivez la procédure suivante: UNITES REFROIDIES A L’EAU DE MER 1. La pression d’huile doit être supérieure à la pression de l’eau de mer, de telle sorte qu’en cas de fuite, l’huile ne soit pas contaminée. Il est formellement interdit de dépasser le débit recommandé. Ceci signifie en général qu’il faut installer une plaque d’obturation sur la tuyauterie, au moins 1 m avant le radiateur; l’orifice de cette plaque d’obturation doit être calculé pour faire en sorte que le débit maximum d’eau de mer ne puisse pas être dépassé. Si ces précautions ne sont pas prises, le débit d’eau de mer au travers du radiateur risque de dépasser largement le maximum recommandé, entraînant alors des dommages/pannes rapidement. Pression d’eau de mer en bars 2. Les radiateurs doivent être isolés de la pression de l’eau de mer lorsque le système hydraulique n’est pas utilisé. 3. La canalisation d’évacuation de l’eau de mer du radiateur doit être libre. Le diametre de l’orifice est en mm pour donner un débit maximum de d’eau de mer de 120 l/min. 3 bar 13 4 bar 12 5 bar 12 6 bar 11 7 bar 11 8 bar 10 9 bar 10 10 bar 10 43 OPTION DE MODIFICATION À L’AIR LIBRE. Directive de l’UE 2000/14/CE. Émissions sonores provoquées par des machines s’utilisant à l’air libre. Les paquets compresseurs standards ne conviennent pas à une utilisation à l’air libre. Si l’option de modification à l’air libre est appliquée à une machine qui fonctionnera dans l’UE, la machine ne pourra pas être utilisée comme équipement de location, ni être changée d’endroit. Elle doit être installée comme machine fixe non destinée à être déplacée pendant sa durée de vie opérationnelle (par exemple, un compresseur fixé de manière permanente à l’extérieur d’un bâtiment) et elle est donc exclue de la Directive. Cette exclusion est basée sur le fait que la machine fait partie de manière permanente d’une usine ou d’une installation et que ce sont les réglementations locales en matière de régulation sonore qui seront applicables à cette usine / installation au lieu de la directive. La propreté des orifices est aussi extrêmement importante. Les crépines sont disponibles chez Ingersoll Rand. Le nettoyage des refroidisseurs en cas d’encrassement est de la responsabilité du client. Des vannes d’isolation équipées de drainage latéral doivent être sur les lignes d’entrée et de sortie. Une électrovanne Normalement Fermée montée du coté entrée d’eau de l’ensemble de compression est recommandée. http://air.irco.com fr R 90−160 IU 44 INSTRUCTIONS DE MARCHE LEXIQUE BOUTONS DE DEMARRAGE, ARRET, CHARGE/DECHARGE 1: Bouton de démarrage 2: Bouton d’arrêt déchargé 3: Bouton d’arrêt d’urgence 4: Bouton de charge/décharge ICONE DE CLE L.C.D. Arrêté en redémarrage automatique Redémarrage actif avec alimentation coupée Démarrage / arrêt programmé actif Commande à distance active INDICATEURS DU STATUT DE LA MACHINE 5: Diode verte 6: Diode rouge ECRAN D’AFFICHAGE 7: Ecran à cristaux liquides (LCD) 7A: Zone d’affichage général 7B: Zone d’écran à usage multiple 7C: Icônes de statut Heure Saisir code Moteur en fonctionnement Compresseur chargé Pression de décharge inférieure au point de consigne de charge 7D: Icônes de panne Pression de décharge supérieure au point de consigne de charge BOUTONS DE NAVIGATION DE CONTROLEUR Pression de décharge entre les points de consigne de charge et de décharge 8: Haut 9: Paramétrage 10: Bas 11: Echappement 12: Saisie Attention Arrêt d’urgence Température élevée côté air Surcharge du moteur Remplacement du filtre à huile Remplacement du filtre à air Echéance de maintenance R 90−160 IU http://air.irco.com INSTRUCTIONS DE MARCHE 45 AVANT LA MISE EN MARCHE ARRET NORMAL 1. Vérifiez le niveau du liquide de refroidissement. Ajoutez du liquide le cas échéant. 1. Appuyez sur ”Arrêt délesté” [2]. Le compresseur va se délester, puis s’arrêter. 2. Assurez−vous que le robinet de purge principal est ouvert. 2. Mettez l’isolateur électrique hors circuit. 3. Mettez l’isolateur électrique en circuit. ARRET D’URGENCE AVERTISSEMENT Assurez−vous que tous les capots de protection sont en place. 1. Enfoncez le bouton ”Arrêt d’Urgence” [3]. Le compresseur s’arrête immédiatement. 2. Mettez l’isolateur électrique hors tension. MISE EN MARCHE 1. Appuyez sur ”Démarrage” [1]. Le compresseur va démarrer et se lester automatiquement. http://air.irco.com ATTENTION Une fois arrêté, ne laissez jamais l’appareil en mode de veille avec de l’air comprimé sous pression dans le système réservoir /éparateur. R 90−160 IU 46 INSTRUCTIONS DE MARCHE NAVIGATION AU MENU DE CONTROLEUR T4105 R 90−160 IU http://air.irco.com INSTRUCTIONS DE MARCHE Saisie du code de mot de passe Quand un mot de passe est nécessaire, l’écran CD s’affiche et le caractère le plus à gauche clignote. Sélectionner la valeur correcte en utilisant les boutons [8] vers le haut et les boutons [10] vers le bas puis appuyer sur ENTER [12] pour sauvegarder cette valeur et passer au caractère suivant. 47 3. Faire défiler les valeurs vers la sélection désirée en utilisant les boutons vers le haut [8] et vers le bas [10].E105 4. Appuyer sur ENTER [12] pour sauvegarder la valeur actuelle. 5. Appuyer sur Echap [11] de manière répétitive pour retrourner à l’écran de statut initial. Une fois le caractère le plus à droite saisi, l’écran CD disparaît et le premier écran disponible sous ce mot de passe est affiché. Temporisation de menu de paramétrage Modification des paramètres L’écran de menu de paramétrage retourne à l’écran de statut par défaut si aucun bouton du contrôleur n’est pressé dans les 30 secondes. Pour modifier les paramètres : 1. Faire défiler l’écran désiré en utilisant les boutons vers la haut [8] et vers le bas [10]. 2. Appuyer sur ENTER [12] pour mettre en surbrillance la sélection désirée. La valeur clignote. Historique de panne L’historique de panne reprend par défaut la dernière panne enregistrée (S01). Les pannes antérieures peuvent s’afficher en utilisant les boutons vers le haut [8] et le bas [10] pour faire défiler chaque panne. Les 15 dernières pannes restent mémorisées. CLE D’ELEMENT D’AFFICHAGE Code d’écran Elément d’affichage Portée P00 Ecrans de statut Ae Statut de compresseur, température d’air fourni, pression de sortie Ip Pression interne (*) DD Pression différentielle (*) Rn Nombre total d’heures de fonctionnement 0 — 99999 h Ld Heures chargé 0 — 99999 h Mn Heures de service 0 — 9999 h Is Commande de séquençage intégral (*) P01 Ecrans de paramétrage Un Pression de mise hors charge 5.2 bar — Rp +0.2 Ld Pression de mise en charge 4.5 bar — Un −0.4 360 — 3600 sec As Minuterie d’arrêt automatique Md Modulation (*) Eu Unités techniques 0 = _F / PSI 1 = _C / PSI 2 = _C / Bar 3 = _C / KPa Dt Date Tm Heure P02 Ecrans d’historique de pannes Fc Ecran d’historique de panne n#1 Pd Ecran d’historique de panne n#2 Ae Ecran d’historique de panne n#3 Rn Ecran d’historique de panne n#4 Ip Ecran d’historique de panne n#5 (*) Dt Ecran d’historique de panne n#6 (*) Tm Ecran d’historique de panne n#7 (*) http://air.irco.com Code de mot de passe 0000 0000 R 90−160 IU 48 Code d’écran INSTRUCTIONS DE MARCHE Elément d’affichage P03 Ecrans de menus avancés Pd Calibrage, écart de pression Ip Calibrage, écart de pression (*) YD Heure Star Delta Portée Code de mot de passe 0101 −1.6 — 1.6 bar 8 — 20 sec Sf Heure de démarreur soft Cd Heure de purge de condensat 2 — 10 sec Ci Heure d’intervalle de condensat 90 — 300 sec Sd Minuterie d’entretien nécessaire 0 — 2000 h Ss Démarrage / arrêt programmé (*) St Heure de démarrage programmé (*) Sp Heure d’arrêt programmé (*) Po Pt Heure PORO 10 — 360 sec Lt Délai de charge à basse température ambiante 30 — 300 sec Rc Commande à distance (*) Is Commande de séquençage intégral (*) Cn # de compresseur Multi 485 (*) Ad Addresse Modbus (*) Bd Taux de Baud Modbus 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600, 76800, 115200 REMARQUES Les écrans P01 et P02 sont accessibles pendant le fonctionnement de la machine. Les écrans P03 ne sont accessibles qu’à l’arrêt. * = Depend des options et commandes installées. R 90−160 IU http://air.irco.com 49 MAINTENANCE PÉRIODE MAINTENANCE Après 24 heures Inspectez visuellement la machine pour détecter les fuites, les dépôts de poussière ou le bruit et les vibrations anormales. En cas de doute, contactez le distributeur agréé IR. Quotidiennement Vérifier le niveau de coolant, en remettre si nécessaire. Lorsque la lampe témoin de lampe−témoin l’élément du séparateur clignote Vérifier la différence de pression. 1 Si une anode sacrificielle en zinc est corrodée à 50%, elle doit être changée. * Si la perte de charge est O ou dépasse 1 bar (15 p.s.i.), changer l’élément séparateur. 2 Des eaux côtières et/ou du port peut contenir des éléments chimiques corrosifs à cause de la pollution et peut réduire la durée de vie de l’anode et/ou du refroidisseur. Après les premières 150 hrs Changer le filtre coolant. 3 Les effets de la corrosion et d’érosion ne sont spécifiquement pas pris en considération dans la garantie. 1 mois Vérifiez l’absence de matériaux étrangers dans le(s) radiateur(s). Nettoyez−le(s) le cas échéant en les soufflant avec de l’air comprimé ou par nettoyage sous pression. Une fois tous les mois. Vérifier la crépine de la ligne d’entrée d’eau contre l’accumulation des corps étrangers sur les modèles à refroidissement à l’eau et à refroidissement à l’eau de mer. Nettoyer si nécessaire. Noter:Sur quelques modèles à refroidissement à l’eau de mer, le refroidisseur d’huile et le radiateur secondaire sont équipés d’anodes sacrificielles en zinc (crayons). Ces anodes sont situées sur les couvercles d’extrémité des refroidisseurs. Pour déterminer s’il y a des conditions de corrosions, ces anodes sacrificielles en zinc doivent être vérifiées après les 50 premières heures de fonctionnement. NOTE ATTENTION Ne toucher aux purgeurs ou à n’importe quel autre composant du compresseur sous aucun prétexte sans s’être assuré que le compresseur est COMPLETEMENT ARRETE, le courant coupé et l’ensemble dépressurisé. Toutes les 3 mois Manœuvrez manuellement la soupape de sûreté pour vérifier que le mécanisme de la soupape fonctionne correctement et qu’une petite quantité d’air est relâchée. *Attention: Le couvercle et l’élément de la cuve du séparateur sont pesants et doivent seulement être enlevés à l’aide d’un équipement de levage. Il ne faut jamais essayer de les enlever manuellement. Il faut porter des gants de protection contre les bords tranchants et les bavures. Toutes les 3 mois Controllare tutte le tubazioni se sono deteriorate, incrinate, indurite etc. PROCEDURE DE VERIFICATION DU NIVEAU DE COOLANT Toutes les 2000hrs Changer le filtre coolant. 2000hrs / 6 mois Prélevez un échantillon de fluide de refroidissement pour l’analyser. 2000hrs / 6 mois Inspectez le tamis du filtre de retour pour vérifier qu’il n’est pas colmaté, et nettoyez−le si nécessaire. 6 mois Vérifier le calibrage. 1 an Changer le filtre à air. 2000 hrs moteurs 90/110 kW (125/150 CV) Lubrifiez le roulement (côté entraînement) du moteur principal. Quantité de graisse nécessaire: 40g Le niveau de refroidisseur doit être contrôlé quotidiennement. Un regard de niveau de refroidisseur est situé sur le côté du réservoir du séparateur et le refroidisseur doit toujours être visible dans le regard lorsque la machine tourne avec charge. La position normale est à mi−chemin, ou entre le centre et le haut de la section verte de l’indicateur coloré pour le tube à regard. RAJOUTER DU COOLANT Faites fonctionner le compresseur pendant 40 secondes au minimum avant de l’arrêter, puis ajoutez du liquide de refroidissement jusqu’à ce qu’il atteigne le point milieu du hublot. PROCEDURE DE CHANGEMENT DU FILTRE A COOLANT Lubrifiez le roulement (côté opposé à l’entraînement) du moteur principal. Quantité de graisse nécessaire: 35g 2000 hrs moteurs 132/160 kW (200 CV) Lubrifiez le roulement (côté entraînement) du moteur principal. Quantité de graisse nécessaire: 40g Lubrifiez le roulement (côté opposé à l’entraînement) du moteur principal. Quantité de graisse nécessaire: 45g 8000 heures/2 ans Remplacez le ULTRA COOLANT à n’importe quel intervalle se produisant en premier http://air.irco.com Dé serrer l’élément de filtre avec l’outil correct. . Retirer l’élément de son logement. . Mettre le vieil élément dans un sac fermé et le mettre en sécurité. . Nettoyer le logement. . Retirer l’élément nouveau de son enveloppe. . Appliquer une petite quantité de lubrifiant sur le joint du filtre. . Visser le nouvel élément jusqu’à ce que le joint entre en contact avec le bord du logement. Serrer alors à la main et ré serrer d’un demi tour. Remplacer également l’element séparateur et le filtre coolant. 4 ans . Remplacez toutes les tubulures. . fr Démarrer le compresseur et vérifier que l’ensemble ne fuit pas. R 90−160 IU 50 MAINTENANCE *Couvercle pesant – utiliser un équipement de levage PROCEDURE DE CHANGEMENT DE COOLANT (ULTRA COOLANT) . Retirer l’élément usé, le placer dans un sac fermé et le mettre en sécurité. Il est préférable de faire cette vidange juste après l’arrêt du compresseur car le liquide sortira plus aisément et tous les contaminants resteront en suspension. . Mettre un réservoir suffisant sous l’orifice de vidange. . Retirer le bouchon et vidanger complètement le coolant. *Porter des gants de protection contre les bords tranchants . Nettoyer les surfaces de portée à la fois sur le réservoir et le couvercle. . . Le liquide de refroidissement supplémentaire devrait être retiré du tube de décharge côté air et des refroidisseurs d’huile depuis leurs bouchons respectifs. . PRECAUTION N’utilisez aucun type de produit d’étanchéité sur le séparateur ou sur les surfaces du couvercle réservoir du séparateur Remplacer le filtre à coolant. . Remplacer l’élément séparateur. . Refermer le bouchon et remplir a nouveau le compresseur. . PRÉCAUTION − NE PAS MELANGER ULTRA COOLANT AVEC D’AUTRES HUILES. . Démarrer le compresseur et vérifier les fuites. . Vérifier le niveau de coolant et remettre du coolant si nécessaire. Nettoyez la surface autour des bouchons d’admission et de sortie avant d’enlever les bouchons. Ajoutez la quantité spécifiée de graisse recommandée, à l’aide d’un pistolet. Remontez le bouchon d’admission, faites fonctionner le compresseur pendant 10 minutes, puis remontez le bouchon de sortie. SPECIFICATIONS DU LUBRIFIANT DES ROULEMENTS MOTEUR PROCÉDURE DE REMPLACEMENT DU FILTRE A AIR OUVERT Utiliser la graisse MOB SHC220 ou l’équivalent. ATTENTION: Ne graissez pas trop les roulements moteur, car cela pourrait provoquer une panne du moteur. PROCÉDURE DE REMPLACEMENT DU FILTRE A AIR DE LA CARTOUCHE ATTENTION: Assurez−vous qu’aucune poussière ou contaminants ne sont introduits dans le roulement au cours du processus de graissage. . Dégrafer le capuchon de retenue et déposer le ou les éléments usagés. . Démarrer le compresseur et vérifier les fuites. ROULEMENT MOTEUR Le liquide de refroidissement de classe alimentaire SSR est un liquide de refroidissement à base de polalphaoléfine. Remplacer toutes les 1000 heures ou tous les 6 mois, selon la première échéance. Ne pas dépasser cet intervalle de 1000 heures, au risque de dégradation du liquide de refroidissement. Fixer le nouvel élément en s’assurant que le boulon est bien fixé. . Ils sont lubrifiés par le coolant du compresseur et ne nécessitent aucune maintenance. LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DE CLASSE ALIMENTAIRE (option) . Refaire la même opération en sens inverse. ROULEMENT AIREND NOTE Le remplacement du coolant peut être anticipé, si le compresseur fonctionne dans des conditions difficiles. Dévisser le boulon de fixation et retirer le vieil élément. . ATTENTION Ne pas retirer la mise à la masse de l’élément séparateur puis qu’elle sert à éliminer toute électricité statique. . Se débarrasser du coolant usagé suivant les règlements en vigueur. . Mettre l’élément neuf. Placer les nouveaux éléments et replacer le capuchon de retenue. PROCÉDURE DE REMPLACEMENT DU FILTRE A AIR A POUSSIÈRE . Dévisser l’écrou de retenue et déposer le couvercle de la cartouche. . Déposer les éléments usagés. . Placer les nouveaux éléments et replacer le couvercle de la cartouche. PROCEDURE D’ECHANGE DE L’ELEMENT SEPARATEUR Débranchez le tube de retour du bloc compresseur et desserrez l’accessoire qui fixe le tube de retour au couvercle du réservoir du séparateur, puis enlevez le tube de retour. Déconnectez toutes les canalisations installées sur le couvercle du réservoir du séparateur. . Retirer les vis de fixation fermant le couvercle du réservoir et retirer le couvercle. http://air.irco.com fr R 90−160 IU 51 MAINTENANCE COMMANDE DE MODULATION RÉGLAGE DE LA VALVE DE COMMANDE DE MODULATION Pour les applications demandant une variation d’air relativement élevée par rapport à la capacité du compresseur, il est recommandé d’utiliser le mode de commande de modulation. S’assurer que le compresseur est isolé du système d’air comprimé en fermant le robinet d’isolement et en dissipant la pression du collecteur de condensat. Le système de commande de modulation est doté des fonctionnalités de la commande de pression d’air à capacité maximale/minimale mais permet également d’étrangler l’entrée d’air jusqu’au réglage de la pression d’air à capacité minimale. S’assurer que le sectionneur principal est verrouillé en position ouverte et étiqueté. En appliquant la pression des conduites à une valve de modulation réglable, la position d’étranglement de la valve d’entrée est contrôlée, permettant ainsi au modulateur de régler sa position comme dicté par la pression de la conduite. 2. Connecter un manomètre à l’orifice de sortie de la vanne modulatrice avec un raccord en T de 1/4 po. 1. Mettre le compresseur en mode MODULATION. 3. Desserrer le contre−écrou de la vis de réglage et le déloger en 3 rotations. Voir la figure 2. La gamme de pression de modulation est d’environ 0,3 bar (4,0 psid) et le modulateur doit normalement être réglé de manière à ce que la gamme de pression se répartisse de part et d’autre de la pression nominale du compresseur. La modulation commence lorsque la pression de la conduite atteint 99 pour cent de la pression nominale du compresseur et se poursuit à mesure que/si la pression augmente. La modulation devient stable lorsque la sortie du compresseur est équivalente à la demande d’air de l’application. Lorsque la modulation est sur le réglage en usine par défaut, la réduction maximale de capacité est égale à environ 60 pour cent de la capacité nominale du compresseur (comme indiqué à la figure 1). 4. Mettre le sectionneur principal sur la position fermée (marche). 5. Ouvrir le robinet d’isolement et démarrer le compresseur. 6. Régler le robinet d’isolement de sorte à amener la pression d’air de décharge au niveau de la pression de décharge nominale (100, 125, ou 140 psig). 7. Tout en maintenant la pression de décharge nominale, tourner la vis de réglage sur la valve de modulation (voir figure 2) de sorte que le manomètre de vérification affiche la mesure suivante : 30 psig pour moduler à 60 % de capacité 8. Appuyer sur ARRÊT DÉCHARGÉ. Attendre que la pression du carter d’huile soit nulle. Fermer le robinet d’isolement ou évacuer tout l’air du système. 9. Mettre le compresseur dans le mode de commande désiré. % DE LA CAPACITÉ NOMINALE 10.Déposer le manomètre de vérification et replacer la douille en plastique de 1/4 in. MODULATION À 94 % DE LA CAPACITÉ MODULATION À 85% DE LA CAPACITÉ VIS DE RÉGLAGE MODULATION À 72% DE LA CAPACITÉ MODULATION À 60% DE LA CAPACITÉ % DE LA PRESSION NOMINALE DE LA CONDUITE CODE A Paramètres normaux du modulateur B Paramètres en option du modulateur C Point de réglage de la pression d’air à capacité minimale de l’Intellisys − S3 R FIGURE 1 http://air.irco.com FIGURE 2 VALVE DE COMMANDE DE MODULATION fr R 90−160 IU 52 RECHERCHE DE DÉFAUTS Une panne ou un avertissement sont signalés par les combinaisons de diode suivantes. INDICATEURS DE PANNE Deux diodes du contrôleur signalent le statut de fonctionnement. Codes de panne : S Diode rouge allumée S Diode verte éteinte Diode verte : S Allumée quand le compresseur fonctionne sans panne. S Désactivée quand le compresseur est arrêté ou en panne. S Hors fonction quand le compresseur n’est pas en marche. Codes d’avertissement : S Diode rouge clignotante S Diode verte allumée. Diode rouge : S En fonction, indique une situation d’arrêt. Quand une panne ou un avertissement est détecté par le contrôleur, les codes et icônes suivants s’affichent dans le bas de l’écran LCD. −Avertissement _ _ _ = code de référence (voir ci−dessous −Défaut _ _ _ = code de référence (voir ci−dessous Code 001 Tr (*) Description des défauts Code Icônes Description des avertissements Rotation inverse du moteur 002 Tr Arrêt d’urgence 003 Tr Surcharge du moteur 004 Tr Basse température ambiante 005 Tr (*) Pression d’air élevée dans le carter 006 Tr (*) Basse pression d’air dans le carter 007 Tr Panne de capteur P1 (*) 008 Tr Panne de capteur P2 009 Tr Panne de capteur de température 010 Tr Panne de calibrage de capteur P1 011 Tr (*) Panne de calibrage de capteur P2 Icônes − − − − 005 WA(*) Pression d’air élevée dans le carter − − − − − − 012 Tr Pression élevée de décharge de l’ensemble 012 WA Pression élevée de décharge de l’ensemble 013 Tr Température élevée de décharge côté air 013 WA Température élevée de décharge côté air 014 WA Maintenance proche 015 WA Maintenance immédiate − − − − − − 016 WA (*) Remplacement du filtre à huile 017 WA (*) Remplacement du filtre à air 018 WA (*) Remplacement de l’élément séparateur 019 WA (*) Panne de communication de séquençage intégral * = Depend des options et commandes installées. http://air.irco.com fr R 90−160 IU 53 RECHERCHE DE DÉFAUTS DEFAUT CAUSE REMEDE ’Machine sous tension’ La lampe ne s’allume pas. LA TENSION CONTROLE N’ARRIVE PAS A L’ARMOIRE Vérifier les fusibles. Le contrôleur indique que des sécurité sont enclenchées. LE CIRCUIT DE CONTROLE EST OUVERT A CAUSE D’UNE INFORMATION DE SECURITE Vérifier l’origine du défaut en question. Réenclancher le contrôleur. Si le défaut persiste, poursuivre l’investigation. Le défaut indique est une haute température compresseur. T13, W13 CIRCULATION COOLANT INSUFFISANTE Vérifier le niveau. Vérifier les transformateurs secondaires. Vérifier le détecteur de température Changer les filtres du fluide de refroidissement Vérifier le fonctionnement de la vanne thermostatique et la vanne d’arrêt d’huile REFROIDISSEMENT INSUFFISANT Vérifier que l’écoulement d’air de refroidissement n’est pas empêché: . A l’entrée dans l’ensemble . A la matrice du refroidisseur . Aux évents d’échappement Si la machine est à refroidissement à l’eau ou à refroidissement à l’eau de mer, vérifier l’écoulement de l’eau. Vérifier qu’il n’y a pas d’air piégé dans le circuit d’eau. Vérifier la crépine. Le défaut indique est une surcharge moteur. T3 TEMPERATURE EXTERIEURE SUPERIEURE A 46oC (115oF). Améliorer la ventilation de la salle. UN COURANT EXCESSIF A EXCITE LA SECURITE DE SURCHARGE THERMIQUE (MOL) Vérifier la pression de fonctionnement réelle. Baisser le point de consigne si elle est trop haute. Couper le courant et vérifier le fonctionnement mécanique de l’airend et du moteur. Vérifier l’élément séparateur pour une éventuelle perte de charge excessive. Vérifier la tension d’alimentation Arrêt compresseur. L’affichage SURPRESSION. T12, W12 VANNE D’ISOLATION FERMÉE. Ouvrir la vanne et redémarrer. SYSTÈME DE MISE À VIDE INEFFICACE INEFFICACE. Vérifier le fonctionnement de la vanne solénoïde. Le compresseur n’atteint pas la pression désirée désirée. LA DEMANDE DU CLIENT EST TROP ELEVEE Vérifier les fuites, vérifier les vannes du circuit et les besoins en air du client. PRESSION DE MISE A VIDE TROP BASSE Vérifier la pression. Le compresseur ne charge pas. pas LA VANNE D’ASPIRATION NE S’OUVRE PAS Vérifier la vanne mécaniquement. Le compresseur ne donne pas le bon débit d’air. d air. − Vérifier le fonctionnement de la vanne d’aspiration. Vérifier le fonctionnement de la vanne de décharge − remplacer ou nettoyer si necessaire. Vérifier le fonctionnement de la vanne solénoïde 1SV. Vérifier le fonctionnement de la vanne solénoïde 1SV. Vérifier les pressions de mise à vide et en charge. Vérifier le filtre à air. La lampe correspondante devrait être allumée pour indiquer que celui−ci est encrassé. ORIFICE DE RECYCLAGE D’HUILE BOUCHE. Débouche la ligne. ELEMENT SEPARATEUR ENCRASSE OU DETRUIT Le remplacer. Cyclage rapide ou le réservoir ne descend pas a la pression hors charge. CYCLAGE RAPIDE CHARGE/HORS CHARGE Cycle de travail trop rapide. Augmenter la capacité du système. VANNE PRESSION MINIMUM (MPV) Reste collée. Vérifier la vanne ; la réparer si nécessaire. La vanne de sécurité fonctionne quand le compresseur est en charge. LA MPV RESTE COLLE La vérifier et la réparer si nécessaire. SOUPAPE DE SECURITE DEFECTUEUSE Vérifier le réglage de la soupape de sécurité et la pression de base. VÉRIFIER LES ÉLÉMENTS BOUCHÉS DU SÉPARATEUR Vérifier le pressostat différentiel et changer Consommation excessive de coolant. http://air.irco.com fr R 90−160 IU 54 RECHERCHE DE DÉFAUTS DEFAUT CAUSE REMEDE Rotation inverse du moteur. T1 CABLAGE INCORRECT DE L’ALIMENTATION D’ENTREE A L’ENSEMBLE Corriger le câblage en se reportant au schéma de câblage 23002171 de ce manuel. Arrêt d’urgence. T2 ARRET D’URGENCE Consulter le message d’avertissement de sécurité de la page 9 de ce manuel. Après avoir écarté tous les dangers, l’unité peut redémarrer en tordant le bouton d’arrêt d’urgence et en redémarrant. Basse température ambiante. T4 LE COMPRESSEUR NE DEMARRERA PAS SOUS 2_C, SAUF PRESENCE DE L’OPTION BASSE TEMPERATURE AMBIANTE (−10_C) Attendre que la température de l’air de l’ensemble de compresseur atteigne le seuil de démarrage. Pression d’air élevée du carter. T5, W5 VANNE DE PRESSION MINIMALE (MPV) BLOQUEE EN POSITION DE FERMETURE Examiner et réparer la vanne au besoin. ELEMENT DE SEPARATEUR BLOQUE Remplacer l’élément de séparateur. PANNE DU SYSTEME DE PURGE Vérifier le fonctionnement de l’électrovanne de charge. Vérifier le fonctionnement de la vanne − bande de décharge et nettoyer au besoin. Basse pression d’air du carter. T6 CABLAGE INCORRECT DE L’ALIMENTATION D’ENTREE A L’ENSEMBLE Corriger le câblage en se reportant au schéma de câblage 23002171 de ce manuel. VANNE D’ENTREE NON OUVERTE Vérifier si la vanne peut s’ouvrir. Vérifier le fonctionnement de l’électrovanne de charge. Panne de calibrage de capteur P1. Vérifier la connexion du capteur et le calibrer au besoin. Panne de calibrage de capteur P2. Vérifier la connexion du capteur et le calibrer au besoin. Maintenance proche. W14 L’ECHEANCE DE MAINTENANCE EST PROCHE Maintenance programmée. Maintenance immédiate. L’ECHEANCE DE MAINTENANCE EST DEPASSEE Maintenance programmée. Remplacer le filtre à huile. W16 REMPLACER LE FILTRE A HUILE Remplacer le filtre à huile. Remplacer le filtre à air. W17 REMPLACER LE FILTRE A AIR Remplacer le filtre à air. Remplacer l’élément de séparateur. W18 REMPLACER L’ELEMENT DE SEPARATEUR Remplacer l’élément de séparateur. Panne de communication de séquençage intégral. W19 PANNE DE CABLAGE OU DE COMMUNICATION Vérifier le câblage W15 http://air.irco.com fr R 90−160 IU R 90−160 IU MANUAL DE OPERAÇAO E CONSERVAÇAO Este Manual contem informações importantes sobre segurança e tem de estar à disposição de quem trabalhe com a máquina e faça a sua manutenção. C.C.N. REV. DATA : 80443047 pt :A : JULHO 2007 GRUPO COMPRESSOR DE AR GARANTIA FORMAL E ARRANQUE REGISTADO Garantia A Companhia garante que o equipamento por ela fabricado e entregue segundo as condições aqui estipuladas estará livre de defeitos de material e de mão de obra durante um período de doze meses a partir da dada da entrada do Equipamento em funcionamento ou de dezoito meses a partir da data de despacho da fábrica, conforme o que ocorrer primeiro. O Comprador está obrigado a comunicar prontamente por escrito à Companhia dentro do referido período qualquer falha no cumprimento desta garantia, perante isso a Companhia fará, ao seu critério, a correcção de tal não conformidade, por meio de reparação a tal equipamento ou, fornecerá uma peça de substituição F.O.B. no ponto de despacho, desde que o Comprador tenha armazenado, instalado, mantido e usado tal Equipamento de acordo com as boas práticas da indústria e tenha cumprido com as recomendações específicas da Companhia. Acessórios ou equipamento fornecido pela Companha, mas fabricado por outros, terá todas as garantias que os fabricantes tenham transferido para a Companhia e que possam ser passadas ao Comprador. A Companhia não será responsável por quaisquer reparações, substituições ou regulações ao Equipamento ou em quaisquer custos de mão de obra executada pelo Comprador ou por outros sem autorização prévia por escrito da Companhia. Os efeitos de corrosão, erosão e desgaste normal estão especificamente excluídos desta garantia. As garantias de desempenho estão limitadas às especificamente indicadas na proposta da Companhia. A não ser que a responsabilidade para cumprir com garantias de desempenho esteja limitada a ensaios especificados, a obrigação da Companhia será a de corrigir da maneira e pelo período de tempo acima providenciado. A COMPANHIA NÃO DÁ QUALQUER OUTRA GARANTIA OU RECLAMAÇÃO FUNDAMENTADA SEJA DE QUE ESPÉCIE FOR, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, EXCEPTO A DE TÍTULO E POR ISSO TODAS AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDADE E APTIDÃO PARA UM DETERMINADO PROPÓSITO, FICAM NESTE DOCUMENTO RENUNCIADAS. A correcção por parte da Companhia de faltas de conformidade, sejam patentes ou latentes, do modo e durante o período de tempo acima providenciado constituirá cumprimento total de todas as responsabilidades da Companhia para tais faltas de conformidade, estejam baseadas em contracto, negligência de garantia, indemnização, responsabilidade directa ou de outra forma com respeito a ou advindo de tal Equipamento. O comprador não trabalhará com Equipamento que seja considerado estar deficiente sem primeiro avisar a Companhia por escrito de que tenciona fazer isso. Qualquer uso do Equipamento nessas circunstâncias será por conta e risco do Comprador e de sua exclusiva responsabilidade. Note que esta é uma garantia normalizada da Ingersoll–Rand. Qualquer garantia em vigor na altura da aquisição do compressor ou negociada como parte da encomenda pode ter precedência sobre esta garantia. Registo ’on–line’ em air.irco.com/registration.htm Ingersoll−Rand Industrial Air Solutions Swan Lane Hindley Green Wigan WN2 4EZ Ingersoll Rand Asia Pacific C/O Ingersoll−Rand South East Asia (Pte) Ltd. 42 Benoi Road Singapore 629903 Ingersoll−Rand Industrial Air Solutions P.O. Box 1840 800−D Beaty Street Davidson, NC 28036 1 ÍNDICE & ABREVIATURAS ABREVIATURAS E SÍMBOLOS ÍNDICE 1 ÍNDICE #### Rand. 2 INTRODUÇÃO −>#### Até ao número de série ####−> A partir do número de série 3 SÍMBOLOS ISO * Não ilustrado † Opções 8 AUTOCOLANTES NR Não necessário 9 SEGURANÇA AR A quantidade necessária HA Máquina para temperatura ambiente alta 11 INFORMAÇÃO GERAIS WC Máquina refrigerada a água 38 INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO AC Máquina refrigerada a ar ERS Sistema de recuperação de energia 44 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ppm partes por milhão 49 MANUTENÇÃO 52 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS http://air.irco.com pt Para números de série, contacte a Ingersoll R 90−160 IU 2 INTRODUÇÃO TABLA 1 O conteúdo deste manual é considerado como sendo confidencial e propriedade da Ingersoll Rand e não pode ser reproduzido sem prévia autorização escrita. Uso da máquina para gerar ar comprimido para: a) consumo humano directo b) consumo humano indirecto, sem filtragem adequada e sem verificações de pureza. Nada contido neste documento pode ser entendido como qualquer compromisso, garantia expressa ou subentendida, relativamente aos produtos Ingersoll Rand nele descritos. Qualquer garantia, ou outras condições de venda, estará de acordo com os termos normais e condições de venda para tais produtos e que são fornecidos a pedido. Uso da máquina para além da amplitude de temperatura ambiente especificada na SECÇÃO DE INFORMAÇÃO GERAIS deste manual. Uso da máquina quando exista qualquer risco presente ou previsível de níveis perigosos de vapores ou gases inflamáveis. Este manual contem instruções e dados técnicos que cobrem todas as operações de rotina e programa de tarefas de manutenção feitas por pessoal de operações e manutenção. Reparações gerais estão além do âmbito deste manual e devem ser referidas para uma secção de serviços Ingersoll Rand autorizada. POR NÃO TER SIDO CONCEBIDA PARA ESSE FIM, ESTA MÁQUINA NÃO PODE SER USADA EM ATMOSFERAS POTENCIALMENTE EXPLOSIVAS, INCLUINDO SITUAÇÕES ONDE POSSAM ESTAR PRESENTES GASES OU VAPORES INFLAMÁVEIS. Os modelos de máquinas representados no presente manual podem ser utilizados em vários locais no mundo. As máquinas vendidas e expedidas para o território da União Europeia têm de ostentar a marcação CE e estarem em conformidade com as várias directivas aplicáveis. Nesses casos, as especificações de concepção desta máquina foram certificadas como estando em conformidade com as directivas CE. Toda e qualquer modificação de qualquer componente é estritamente proibida e levaria a que a certificação CE e a marcação CE fossem anuladas. Uso da máquina montada com componentes não aprovados por Ingersoll Rand. Uso da máquina com componentes de comando ou de segurança em falta ou avariados. Ligação a um abastecimento eléctrico de tensão e/ou frequência incorrecta. Todos os acessórios, tubos e ligadores agregados ao sistema de ar comprimido devem ser: . de boa qualidade, obtidos de um fabricante com boa reputação e, sempre que possível do tipo aprovado por Ingersoll Rand. . na totalidade para uma pressão nominal pelo menos igual à pressão de trabalho máxima admissível da máquina. . compatíveis com o líquido de arrefecimento/lubrificante do compressor. . acompanhados das instruções para uma montagem, funcionamento e manutenção de confiança. A companhia não pode ser responsibilizada por eventuais erros de traducão da versao Inglesa original. ULTRA COOLANT é uma marca comercial registada da Ingersoll−Rand Company USA. INTELLISYS é uma marca comercial registada da Ingersoll−Rand Company USA. Podem ser obtidas informações sobre equipamento aprovado, através dos departamentos de Serviço Ingersoll Rand. O uso das peças de reposição diferentes das indicadas nas listas de peças Ingersoll Rand aprovadas podem provocar situações perigosas fora do controle da Ingersoll Rand. Portanto, a Ingersoll Rand não pode ser responsabilizada pelos equipamentos em que peças não aprovadas tenham sido instaladas. A Ingersoll Rand reserva−se o direito de alterar ou melhorar os seus produtos sem aviso e sem incorrer na obrigação de realizar tais modificações ou melhorias nos produtos já vendidos. Os usos concebidos para a máquina estão assinalados em baixo e são também apresentados exemplos de usos não aprovados, de qualquer forma Ingersoll Rand não pode prever todas as situações de trabalho que possam aparecer. SE TIVER DÚVIDAS CONSULTE O ENCARREGADO. Esta máquina foi concebida e fornecida para ser usada somente nas seguintes condições e aplicações especificadas: . Compressão de ar ambiente normal não contendo gases adicionais ou detectáveis, vapores ou partículas. . Trabalho dentro da amplitude de temperaturas especificada na secção de INFORMAÇÃO GERAIS neste manual. O uso da máquina em qualquer das situações tipo apresentadas no quadro 1: a) Não é aprovado por Ingersoll Rand, b) Pode pôr em perigo a segurança dos utilizadores e outras pessoas, e c) Pode prejudicar qualquer reclamação apresentada a Ingersoll Rand. http://air.irco.com pt R 90−160 IU 3 SÍMBOLOS ISO CONFIGURAÇÃO GRÁFICA E SIGNIFICADO DOS SÍMBOLOS ISO Proibição / mandatário Informação / Instruções Aviso ADVERTÊNCIA − Risco de choque eléctrico. ADVERTÊNCIA − Sistema ou componente pressurizado. ADVERTÊNCIA − Superficie quente. ADVERTÊNCIA − Control de pressão. ADVERTÊNCIA − Risco de corrosão. ADVERTÊNCIA − Fluxo de ar/gás − descarga de ar. X,X BAR ADVERTÊNCIA − Recipiente pressurizado. ADVERTÊNCIA − Escape de gases quentes e nocivos. ADVERTÊNCIA − Mantenha a pressão correcta nos pneus. (Refira−se à secção INFORMAÇÕES GERAIS deste manual). 0_C ADVERTÊNCIA − Líquido inflamável. http://air.irco.com ADVERTÊNCIA − Antes de engatar a lança de reboque ou rebocar, consulte o manual de operação e conservação. pt ADVERTÊNCIA − Para utilização em temperaturas inferiores a 0_C consulte o manual de operação e conservação. R 90−160 IU 4 SÍMBOLOS ISO ADVERTÊNCIA − Não inicie qualquer manutencão na máquina sem que a energia electrica esteja desllgada e a pressão completamente aliviada. ADVERTÊNCIA − Consulte o manual de operação e conservação antes de iniciar qualquer intervenção. Não respire o ar comprimido desta unidade. Não retire os manuais da máquina. Não empilhe. Não utilize a máquina sem as protecções. Não se apoie em qualquer torneira ou outros componentes do sistema de pressão. Não operar com as portas ou capotagem abertas. Não utilize o empilhador deste lado. Não exceder o limite da velocidade de reboque. Não fazer lume. Não abra a válvula de s ervico antes de ligar a mangueira do ar. Use o emplihador apenas deste lado. Paragem de emergência. Ponto de amarração. XX km/h http://air.irco.com pt R 90−160 IU SÍMBOLOS ISO Ponto de suspensão. Ligado (energia). 5 Desligado (energia). a Leia e compreenda o manual de operação e conservação desta máquina antes a utilizar ou manutencionar. Quando parquear escolha local apropriado, aplique o travão de mão e calços nas rodas. Contém amianto. AFINAÇÃO ESTADO DO SEQUENCIADOR CARGA SEQUENCIADOR (CONTROLO AUTOMÁTICO) COMPRESSOR SEM CARGA (EM VAZIO) REARME ESTADO DO COMPRESSOR MODULAÇÃO AVARIA TENSÃO FILTRO SUJO ENTRADA TENSÃO MOTOR ELÉCTRICO HORAS http://air.irco.com pt R 90−160 IU 6 SÍMBOLOS ISO SEPARADOR DEL REFRIGERANTE PRESSÃO DESCARGA AR DEPÓSITO PRESSURIZADO CICLO LIGADO / DESLIGADO FILTRO DEL REFRIGERANTE FILTRO DE AR BOTÃO LIGAR / DESLIGAR PRESION DEL REFRIGERANTE PRESSÃO DE AR DELTA ESTRELA IEC 617−7 REARRANQUE AUTOMÁTICO PERMUTADOR DE CALOR MANTTENÇÃO PROHIBIDO EL MANTENIMIENTO DRENAGEM DE REFRIGERANTE DRENAGEM DE CONDENSADO CONTROLO DE PRESSÃO MANUAL (SELECÇÃO) TEMPERATURA TEMPERATURA ALTA http://air.irco.com pt R 90−160 IU 7 SÍMBOLOS ISO TENSÃO DA CORREIA FILTRO LUBRIFICAÇÃO DE MOTORES FRÁGIL MANTENHA SECO ESTE LADO PARA CIMA NÃO USE GANCHOS SEM GRAMPOS LATERAIS ROTAÇÃO ENTRADA TENSÃO (AC) ENTRADA DE ÁGUA SAÍDA DE ÁGUA http://air.irco.com pt R 90−160 IU 8 AUTOCOLANTES (I.S.O.) Item ccn Qtd. Descrição Item ccn Qtd. Descrição 1 23038474 4 Autocolante, logotipo de Ingersoll Rand 14 93166494 1 Autocolante, atenção ultracoolant 2 92867407 1 Autocolante: Não inalar 15 93166502 1 3 92867498 1 Autocolante, de descarga de ar Autocolante, elemento de filtro de substituição 4 93166486 1 Autocolante, entrada de energia eléctrica 16 23116452 1 Autocolante, quadro de instrumentos Intellisys S3 5 − 1 Placa, de características 17 93557510 1 6 92867522 2 Autocolante, aviso manutenção Autocolante, arranque/paragem automáticos remotos 7 92867530 3 Autocolante, aviso de superfície quente 18 93166403 1 Autocolante, entrada de água 8 93165983 2 Autocolante, aviso de seta de rotação 19 93166411 1 Autocolante, saída de água 9 93166478 1 Autocolante, drenagem condensada 20 92930627 1 Autocolante, aviso geral 10 93187813 1 Autocolante, lubrificação do motor 21 93165959 1 11 92930585 1 Autocolante, recipiente pressurizado Autocolante, use guardas durante o funcionamento 12 92930593 1 Autocolante, choque eléctrico 22 93166460 1 Autocolante, dreno de refrigerante 13 93165967 1 Autocolante, arranque a frio/manutenção http://air.irco.com pt R 90−160 IU 9 SEGURANÇA Quando trabalhar com ar comprimido use sempre o equipamento de protecção pessoal. ADVERTÊNCIAS As advertências chamam a atenção para instruções que devem ser estrictamente seguidas para evitar ferimentos ou morte. Todas as peças que contenham pressão, especialmente os tubos flexíveis e seus acoplamentos, devem ser regularmente inspeccionados, estarem sem defeitos e serem substituidos de acordo com as instruções do Manual. PRECAUÇÕES As precauções chamam a atenção para instruções que devem ser estrictamente seguidas para evitar danos ao produto, ao processo, ou ao meio circundante. NOTAS As notas são utilizadas para as informações suplementares. ADVERTÊNCIA A imposição de uma paragem normal ou de emergência do compressor somente descarrega pressão a montante da válvula de pressão mínima no topo do reservatório separador. Se for necessário fazer trabalho de manutenção a jusante desta válvula, assegure−se que toda a pressão é descarregada no ponto de sangragem do processo externo ao compressor. Informação gerais Assegure−se que o operador lê e compreende os avisos e consulta o manual antes de proceder à utilização e conservação da máquina. Esta condição é confirmada pela selecção de PRESSÃO DE DESCARGA DA UNIDADE no painel de controlo. Assegure−se de que o Manual de Manutenção e Funcionamento, e o porta manual, não saiem permanentemente da máquina. Evite o contacto corporal com o ar comprimido. Assegure−se de que o pessoal de manutenção está devidamente treinado, é competente e estudou os Manuais de Manutenção. O correcto funcionamento da válvula de segurança, instalada no reservatório de separação, deve ser periodicamente verificado. O ar comprimido e a electricidade podem ser perigosos. Antes de proceder a qualquer trabalho no compressor assegure−se que a alimentação eléctrica foi cortada e o compressor está totalmente despressurizado. Produtos As seguintes substâncias são utilizadas na fabricação desta máquina e podem ser perigosas para a saúde se usadas incorrectamente: . massa de protecção . inibidor de ferrugem . refrigerante do compressor Assegure−se que todas as protecções estão colocadas e que a capotagem/portas estão fechadas durante a utilização. A instalação deste compressor deve ser feita de acordo com códigos eléctricos reconhecidos e regulamentos locais sobre higiene e segurança. EVITE A INGESTÃO, CONTACTO COM A PELE E INALAÇÃO DE FUMOS O use de copos plásticos, sem protecção metálica, nos filtros de linha pode ser perigoso. A sua segurança pode ser afectada quer pelos lubrificantes sintéticos, quer pelos aditivos dos óleos minerais. Num sistema pressurizado devem usar−se sempre copos metálicos. Para informações adicionais consulte as Folhas de Especificação de Materiais ACGP 011/96 (ULTRA COOLANT) e IRACA145 (Food grade coolant). Ar comprimido Se o refrigerante do compressor entrar em contacto com os olhos, irrigue com água durante pelo menos 5 minutos. Assegure−se de que a máquina está a trabalhar há pressão normal e de que essa pressão normal é do conhecimento de todo o pessoal relevante. Se a pele estiver em contacto com lubrificante do compressor,lave imediatamente a área de pele afectada. Todo o equipamento de ar comprimido montando ou ligado à máquina tem de ter pressões de segurança de trabalho estabelecidas de pelo menos a pressão normal da máquina. Consulte um médico se forem ingeridas quantidades apreciáveis de lubrificante do compressor. Se estiver mais do que um compressor ligado a um equipamento comum a jusante têm de estar efectivamente montadas e a ser comandadas pelos procedimentos de trabalho, válvulas de retenção e seccionamento de maneira que uma máquina não possa acidentalmente ser posta por outra em carga / sobrepressão. Consulte um médico se lubrificante do compressor for inalado. Nunca administre fluidos o provoque vómitos ao paciente se este estiver inconsciente ou tiver convulsões. Ar comprimido não deve ser usado para alimentação directa a qualquer espécie de equipamento respiratório. Transporte Quando carregar ou transportar a máquina assegure−se de que os meios de carga e pontos de ancoragem convenientes são utilizados. O ar descarregado contem uma percentagem insignificante de óleo de lubrificação do compressor e deve ter−se em atenção se o equipamento a jusante seja compatível. Se a descarga de ar é para ser feita dentro dum espaço fechado, deve−se assegurar uma ventilação adequada. http://air.irco.com pt R 90−160 IU 10 SEGURANÇA Electricidade Eliminação de condensado Mantenha todas as partes do corpo bem como quaisquer ferramentas manuais ou outros objectos condutores afastados das partes expostas do compressor com corrente. Mantenha os pés secos e sobre uma superfície isoladora e não toque em qualquer outra parte do compressor quando estiver a fazer afinações ou reparações em partes expostas do sistema eléctrico do compressor com corrente. O condensado não pode ser descarregado em canais de águas de superfície/pura. Em algumas regiões o condensado de compressores contendo ”ULTRA COOLANT” pode ser deitado directamente para sistemas de esgotos que tenham sistema de tratamento a jusante. Como os regulamentos de esgotos são diferentes em cada país e região é da responsabilidade do utilizador o conhecimento das limitações e regulamentos na sua zona em particular. Ingersoll Rand e os seus Concessionários terão muito gosto em aconselhar e ajudar sobre estes assuntos. Feche e tranque todas as portas de acesso quando o compressor está sem vigilância. Não use extintores destinados a incêndios da Classe A ou Classe B para incêndios eléctricos. Use somente extintores apropriados para incêndios da Classe BC ou Classe ABC. Eliminação de refrigerante Efectue reparações somente em áreas limpas, secas, bem iluminadas e ventiladas. Medidas a tomar no caso de derrame: Ensope com um material absorvente adequado, e depois varra para um saco de plástico para ser eliminado. Ligue o compressor somente a sistemas eléctricos que sejam compatíveis com as suas características eléctricas e que estejam dentro da sua capacidade nominal. Queime num incinerador aprovado, ou de acordo com os regulamentos do país ou da área local. Para mais informações, consulte as Folhas de Dados: ULTRA COOLANT 80440043 (en) 88309612 (EU) 80440068 (es) 80440050 (pt) X−TEND LUBRIFICANTE DA CLASSE DE ALIMENTO 80442254 http://air.irco.com pt R 90−160 IU INFORMAÇÃO GERAL 11 DIAGRAMA DE PROCESSO E DE INSTRUMENTAÇÃO CHAVE 1. Descarga de ar 10. Válvula de drenagem, refrigerante 2. Compressor 11. Válvula de carga 1SV 3. Filtro de ar 12. Válvula de verificação da entrada de ar 4. Interruptor de vácuo 1VAC 13. Captação de drenagem electrónica 5. Arrefecedor de ar 14. Válvula de verificação de pressão mínima 6. Arrefecedor de refrigerante 15. Separador de humidade 7. Descarga de condensado 16. Transdutor de pressão 4APT 8. Filtro de refrigerante 17. Válvula de descarga de pressão 9. Interruptor de pressão, filtro de refrigerante 1DPS http://air.irco.com pt R 90−160 IU 12 INFORMAÇÃO GERAL 18. Filtro de recolha / orifício / retenção LEGENDA DA TUBAGEM 19. Depósito separador (primário / secundário) A. Ar / refrigerante 20. Válvula de controlo de temperatura do óleo B. Ar 21. Termistor da temperatura 2ATT C. Refrigerante 22. Válvula de solenóide de purga 3SV D. Condensado 23. Motor de accionamento E. Água de arrefecimento (somente W.C.) 24. Motor da ventoinha F. Caixa de compressor 25. Ventoinha de arrefecimento G. Ligação de sensores 26. Entrada de água de arrefecimento (somente W.C.) H. Modulação 27. Saída de ar de arrefecimento (somente W.C.) NOTAS 28. Transdutor de pressão 3APT 1. Para tamanhos de ligações e localizações do cliente consulte o desenho de fundações da unidade. 2. O cliente pode fornecer um filtro pós−carbono. 29. Válvula de corte de água 4SV 30. Válvula de modulação 6SV 31. Válvula de modulação 5SV 32. Regulador 33. Válvula de duas direcções 34. Válvula esférica M(o)Modulação (opção) http://air.irco.com pt R 90−160 IU INFORMAÇÃO GERAL 13 FUNCIONAMENTO GERAL FUNCIONALIDADES OPCIONAIS O compressor é do tipo de parafuso, de um único estágio, accionado por motor eléctrico completo com acessórios interligados por tubagens, cablado e montado sobre uma base, constituindo uma unidade completa e pronta a funcionar. Equipamento de modulação amplia os tipos de comando para Modulação (controlo de capacidade) e Sistema de Comando Automático quando o compressor muda de Carga−Vazio e modulação conforme a chamada varia. O compressor normal está concebido para operar a temperaturas ambientes entre 2_C e 46_C (35_F to 115_F). Esta temperatura ambiente de 46_C (115_F) é aplicável até uma altitude máxima de 1000m. Acima desta altitude é necessária uma significativa redução da temperatura ambiente para que se possa usar o motor normal. Os sistemas de segurança farão parar o compressor caso ocorra uma situação de temperatura excessiva ou de sobre−carga do motor eléctrico. Opção para temperaturas ambiente baixas (compressores padrão & avançados) Nos compressores de parafuso, a compressão é obtida pelo engrenamento de dois rotores helicoidais (Macho e Fêmea). Quando a opção para temperaturas ambiente baixas é instalada e estiver seleccionada e se medir uma Temperatura de Evacuação A/E inferior ou igual a 2 ºC (35 ºF), o compressor arranca quando mandado, mas atrasa a carga durante um intervalo de tempo definido pelo Tempo de Atraso na Presença de Temperaturas Ambiente Baixas. Isto irá permitir que a temperatura do refrigerante suba acima de um valor admissível, antes de carregar o compressor em ambientes frios. A mistura de ar e refrigerante é descarregada pelo compressor no sistema de separação. Este sistema remove todo o refrigerante do ar comprimido, à excepção de alguns poucos p.p.m. O refrigerante é reenviado para o circuito de arrefecimento e o ar passa ao refrigerador final (opcional). Quando a opção para temperaturas ambiente baixas não estiver instalada, a máquina não arranca se a Temperatura de Evacuação A/E for inferior a 2_C (35_F). O ar é aspirado para o compressor por meio do ventilador de arrefecimento e empurrado para conjunto combinado de refrigerador de óleo e de ar. ATENÇÃO Se a opção PORO ou Arranque/Paragem Programados estiver instalada, é necessário hardware adicional para a emissão de um aviso acústico a alertar para um rearranque iminente. Contacte a IR para mais informações. Arrefecendo o ar comprimido e fazendo−o passar através do separador, muito do vapor de água naturalmente contido no ar pode ser drenado. Opção de Rearranque em Caso de Falha de Energia (Power Out Restart Option, PORO) (Depende das opções instaladas e/ou comandos instalados) O sistema de refrigeração é constituido pelo tanque, refrigerador, válvula termostática e filtro. Quando a unidade está a funcionar o refrigerante é pressurizado e empurrado para os rolamentos do compressor. Para que a PORO seja executada, a opção PORO tem de estar instalada e a PORO tem de estar regulada para LIGADA (”setpoint” em ON). Se houver uma falha de energia no compressor, enquanto a unidade está a trabalhar, ou for parado no modo de arranque/paragem automáticos, o controlador armazena as condições de operação actuais na memória. O sistema de controle de carga do compressor é ”Carga−Vazio” automático. O compressor funcionará de modo a manter uma dada pressão de linha e dispõe de um sistema de paragem a arranque automáticos, para utilização em instalações com grandes variações de consumo de ar. Quando a energia é restabelecida, o controlador energiza o avisador acústico e inicia uma contagem decrescente no visor. O LED vermelho pisca para avisar e o avisador acústico apita durante os segundos regulados no ponto de regulação do tempo da PORO (”setpoint” de tempo). No fim da contagem decrescente, o avisador acústico pára de apitar e o compressor arranca. A instrumentação do painel destina−se a indicar as condições de funcionamento do compressor e o seu estado geral. A contagem decrescente da PORO pode ser interrompida em qualquer momento premindo o botão Paragem/Reset na interface de utilizador. Se se premir qualquer botão, o avisador acústico pára de apitar e a contagem decrescente é interrompida. O comando é inicializado normalmente no modo operacional. CUIDADO APLICAÇÕES DE BAIXA POTÊNCIA Durante os períodos de baixa potência, o compressor pode não atingir a sua temperatura de funcionamento normal. Uma operação sustentada em baixa potência pode resultar na acumulação de condensados no refrigerante. Caso esta situação ocorra, as características lubrificantes do refrigerante podem ser prejudicadas, o que causa a deterioração do compressor. O COMPRESSOR DEVE PODER TRABALHAR COM EXCITAÇÃO AMPLA. Opção Arranque/Paragem Programados (Depende das opções instaladas e/ou comandos instalados) A opção de arranque/paragem programados permite o arranque e a paragem do compressor a intervalos especificados. Este modo de operação pode ser ligado e desligado seleccionando o modo de regulação pretendido (”setpoint”) Lig./Desl. Arranque/Paragem Programados. Quando activo, o avisador acústico apita durante 10 segundos para avisar as pessoas que se encontram na área circundante que o compressor vai arrancar. O ecrã do visor apresenta a mensagem de aviso ”Scheduled Start in X seconds” (Arranque programado dentro de X segundos), em que ”X” representa a contagem decrescente de 10 para 0 segundos. Decorridos 10 segundos, o compressor arranca automaticamente desde que não existam anomalias ou tenha sido parado manualmente através da actuação do botão Paragem/Reset. Quando uma paragem programada ocorre, o compressor pode ser rearrancado manualmente premindo o botão de arranque no painel de comando ou fechando o sinal de arranque remoto. http://air.irco.com pt R 90−160 IU 14 INFORMAÇÃO GERAL ROTARY 125 HP 60 Hz R90IU−100 R90IU−125 R90IU−140 CFM (m3/min) 647 (18.3) 563 (15.9) 511 (14.5) DADOS GERAIS DO COMPRESSOR Capacidade FAD (1) Potência do compressor bhp (kW) 137.5 (102.5) 137.5 (102.5) 137.5 (102.5) Pressão nominal de descarga do volume com plena carga psig (barg) 100 (6.9) 125 (8.6) 140 (9.7) Pressão máxima fora de serviço (’Off Line’) psig (barg) 103 (7.1) 128 (8.8) 143 (9.9) Pressão de recarga mínima psig (barg) 65 (4.5) 65 (4.5) 65 (4.5) Diâmetro do rotor mm 226 226 226 Velocidade do rotor macho RPM 1,804 1,612 1,496 DADOS DE ARREFECIMENTO − GERAIS, TEMPERATURA AMBIENTE MÁXIMA 115_F Temperatura de serviço _F (_C) 204 (96) 201 (94) 200 (93) Temperatura de injecção na câmara de compressão _F (_C) 172 (78) 172 (78) 172 (78) Refrigerador do óleo 1000 BTU/h (1000 kJ/h) 307 (324) 316 (333) 321 (339) Refrigerador do óleo e pós−refrigerador 1000 BTU/h (1000 kJ/h) 389 (410) 390 (411) 389 (410) GPM (litros/min) 40 (151) 45 (170) 47 (178) Evacuação do calor Fluxo de óleo DADOS SOBRE O PÓS−ARREFECIMENTO Pós−refrigerador CTD (2) _F (_C) 15 (8) 15 (8) 15 (8) Fluxo de ar da ventoinha CFM (m3/min) 13,000 (368) 13,000 (368) 13,000 (368) Pressão estática máxima adicionada pol. (mm) H2O 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) _F (_C) 25 (14) 25 (14) 25 (14) @ 50_F (10_C) GPM (litros/min) 35 (132) 34 (129) 35 (132) @ 70_F (21_C) GPM (litros/min) 33 (125) 33 (125) 32 (121) @ 90_F (32_C) GPM (litros/min) 31 (117) 31 (117) 31 (117) @ 115_F (46_C) GPM (litros/min) 28 (106) 29 (110) 29 (110) _F (_C) 25 (14) 25 (14) 25 (14) DADOS SOBRE O ARREFECIMENTO A ÁGUA Pós−refrigerador CTD (2) Água de arrefecimento necessária (recomendada 25−60 GPM (95−227 litros/min.)) Aumento da temperatura da água Queda da pressão da água com caudal máximo (água a 50_F) Refrigerador do óleo psid(bar) 1.9 (0.13) 2.0 (0.14) 2.1 (0.14) Refrigerador do óleo e pós−refrigerador psid(bar) 0.36 (0.02) 0.30 (0.02) 0.32 (0.02) Fluxo de ar da ventoinha CFM (m3/min) 4,000 (113) 4,000 (113) 4,000 (113) Pressão estática máxima adicionada pol. (mm) H2O 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) Capacidade do cárter Galões (US) (litros) 16 (61) 16 (61) 16 (61) Capacidade total do sistema de lubrificação Galões (US) (litros) 25 (95) 25 (95) 25 (95) Arrefecimento a ar dB(A) 75 75 75 Arrefecimento a água dB(A) 70 70 70 DADOS DE LUBRIFICAÇÃO NÍVEIS SONOROS (3) http://air.irco.com pt R 90−160 IU 15 INFORMAÇÃO GERAL DADOS DO VOLUME DIMENSÕES DO VOLUME (4) C x L x A pol.(mm) 102.5 (2600) 65.5 (1661) 92 (2330) Conexão do ar evacuado NPT (fêmea) Pol. 2.5 2.5 2.5 Entrada e saída de água NPT (fêmea) Pol. 1.5 1.5 1.5 380V 460V 575V DADOS ELÉCTRICOS (4) Potência a plena carga − Motor de accionamento bhp (kW) 137.5 (102.5) 137.5 (102.5) 137.5 (102.5) Potência a plena carga − Motor da ventoinha bhp (kW) 8.3 (6.2) 8.3 (6.2) 8.3 (6.2) Potência a plena carga − Volume bhp (kW) 145.8 (108.7) 145.8 (108.7) 145.8 (108.7) Amperagem a plena carga − Motor de accionamento Amperagem 182.9 144.5 120.9 Amperagem a plena carga − Motor da ventoinha (arrefecimento a ar) Amperagem 11.4 9.4 7.5 Amperagem a plena carga − Motor da ventoinha (arrefecimento a água) Amperagem 2.0 1.6 1.3 Amperagem a plena carga − Volume (arrefecimento a ar) Amperagem 194.3 153.9 128.4 Amperagem a plena carga − Volume (arrefecimento a água) Amperagem 184.9 146.1 122.2 Potência (cv) do motor da ventoinha (arrefecimento a água) bhp (kW) 1.0 (0.75) 1.0 (0.75) 1.0 (0.75) Motor de accionamento RPM RPM 1780 1780 1780 280M1 280M1 280M1 Amperagem 1,198 1,182 791 % 94.5 95.5 94.5 0.85 0.89 0.85 Tamanho da carcaça do motor de accionamento: IP55 (IEC 60034) Rotor bloqueado motor de accionamento Amperagem (5) Eficiência do motor de accionamento Factor de potência do motor de accionamento NOTAS: (1) FAD (Fornecimento de ar livre) representa o desempenho do volume inteiro, incluindo todas as perdas, segundo ISO1217 anexo C: 1996. (2) CTD (”Cold Temperature Difference”) define−se como a diferença entre as temperaturas de entrada do fluido evacuado e do fluido de arrefecimento (ar ambiente ou água) do volume.− As condições ambiente de referência são 100 ºF / 38 ºC para o ar de admissão com 40% de humidade relativa. (3) Para os pesos e posições de conexão da tubagem, consulte os desenhos de disposição geral − 23057581 (arrefecimento a ar), 23057573 (arrefecimento a água). (4) Dados eléctricos baseados nos motores IP55 Ingersoll Rand, consulte a fábrica em relação a outros motores. (5) A irrupção de corrente de arranque estrela−triângulo é 33% da irrupção de tensão total KVA. http://air.irco.com pt R 90−160 IU 16 INFORMAÇÃO GERAL ROTARY 150 HP 60 Hz R110IU−100 R110IU−125 R110IU−140 CFM (m3/min) 783 (22.2) 690 (19.5) 618 (17.5) DADOS GERAIS DO COMPRESSOR Capacidade FAD (1) Potência do compressor bhp (kW) 165 (123.0) 165 (123.0) 165 (123.0) Pressão nominal de descarga do volume com plena carga psig (barg) 100 (6.9) 125 (8.6) 140 (9.7) Pressão máxima fora de serviço (’Off Line’) psig (barg) 103 (7.1) 128 (8.8) 143 (9.9) Pressão de recarga mínima psig (barg) 65 (4.5) 65 (4.5) 65 (4.5) Diâmetro do rotor mm 226 226 226 Velocidade do rotor macho RPM 2,175 1,944 1,803 DADOS DE ARREFECIMENTO − GERAIS, TEMPERATURA AMBIENTE MÁXIMA 115_F Temperatura de serviço _F (_C) 214 (101) 211 (99) 210 (99) Temperatura de injecção na câmara de compressão _F (_C) 176 (80) 176 (80) 176 (80) Refrigerador do óleo 1000 BTU/h (1000 kJ/h) 360 (380) 371 (391) 379 (400) Refrigerador do óleo e pós−refrigerador 1000 BTU/h (1000 kJ/h) 468 (494) 468 (494) 467 (493) GPM (litros/min) 40 (151) 45 (170) 47 (178) Evacuação do calor Fluxo de óleo DADOS SOBRE O PÓS−ARREFECIMENTO Pós−refrigerador CTD (2) _F (_C) 15 (8) 15 (8) 15 (8) Fluxo de ar da ventoinha CFM (m3/min) 13,000 (368) 13,000 (368) 13,000 (368) Pressão estática máxima adicionada pol. (mm) H2O 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) _F (_C) 25 (14) 25 (14) 25 (14) @ 50_F (10_C) GPM (litros/min) 41 (155) 41 (155) 40 (151) @ 70_F (21_C) GPM (litros/min) 40 (151) 39 (148) 39 (148) @ 90_F (32_C) GPM (litros/min) 37 (140) 37 (140) 37 (140) @ 115_F (46_C) GPM (litros/min) 34 (129) 34 (129) 35 (132) _F (_C) 25 (14) 25 (14) 25 (14) DADOS SOBRE O ARREFECIMENTO A ÁGUA Pós−refrigerador CTD (2) Água de arrefecimento necessária (recomendada 25−60 GPM (95−227 litros/min.)) Aumento da temperatura da água Queda da pressão da água com caudal máximo (água a 50_F) Refrigerador do óleo psid(bar) 2.6 (0.18) 2.8 (0.19) 2.9 (0.20) Refrigerador do óleo e pós−refrigerador psid(bar) 0.52 (0.04) 0.45 (0.03) 0.39 (0.03) Fluxo de ar da ventoinha CFM (m3/min) 4,000 (113) 4,000 (113) 4,000 (113) Pressão estática máxima adicionada pol. (mm) H2O 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) Capacidade do cárter Galões (US) (litros) 16 (61) 16 (61) 16 (61) Capacidade total do sistema de lubrificação Galões (US) (litros) 25 (95) 25 (95) 25 (95) Arrefecimento a ar dB(A) 75 75 75 Arrefecimento a água dB(A) 70 70 70 DADOS DE LUBRIFICAÇÃO NÍVEIS SONOROS (3) http://air.irco.com pt R 90−160 IU 17 INFORMAÇÃO GERAL DADOS DO VOLUME DIMENSÕES DO VOLUME (4) C x L x A pol.(mm) 102.5 (2600) 65.5 (1661) 92 (2330) Conexão do ar evacuado NPT (fêmea) Pol. 2.5 2.5 2.5 Entrada e saída de água NPT (fêmea) Pol. 1.5 1.5 1.5 380V 460V 575V DADOS ELÉCTRICOS (4) Potência a plena carga − Motor de accionamento bhp (kW) 165 (123.0) 165 (123.0) 165 (123.0) Potência a plena carga − Motor da ventoinha bhp (kW) 8.3 (6.2) 8.3 (6.2) 8.3 (6.2) Potência a plena carga − Volume bhp (kW) 173.3 (129.2) 173.3 (129.2) 173.3 (129.2) Amperagem a plena carga − Motor de accionamento Amperagem 220.0 177.1 145.0 Amperagem a plena carga − Motor da ventoinha (arrefecimento a ar) Amperagem 11.4 9.4 7.5 Amperagem a plena carga − Motor da ventoinha (arrefecimento a água) Amperagem 2.0 1.6 1.3 Amperagem a plena carga − Volume (arrefecimento a ar) Amperagem 231.4 186.5 152.5 Amperagem a plena carga − Volume (arrefecimento a água) Amperagem 222.0 178.7 146.3 Potência (cv) do motor da ventoinha (arrefecimento a água) bhp (kW) 1.0 (0.75) 1.0 (0.75) 1.0 (0.75) Motor de accionamento RPM RPM 1780 1780 1780 280M2 280M2 280M2 Amperagem 1,379 1,592 911 % 95.0 95.2 95.0 0.85 0.87 0.85 Tamanho da carcaça do motor de accionamento: IP55 (IEC 60034) Rotor bloqueado motor de accionamento Amperagem (5) Eficiência do motor de accionamento Factor de potência do motor de accionamento NOTAS: (1) FAD (Fornecimento de ar livre) representa o desempenho do volume inteiro, incluindo todas as perdas, segundo ISO1217 anexo C: 1996. (2) CTD (”Cold Temperature Difference”) define−se como a diferença entre as temperaturas de entrada do fluido evacuado e do fluido de arrefecimento (ar ambiente ou água) do volume.− As condições ambiente de referência são 100 ºF / 38 ºC para o ar de admissão com 40% de humidade relativa. (3) Para os pesos e posições de conexão da tubagem, consulte os desenhos de disposição geral − 23057581 (arrefecimento a ar), 23057573 (arrefecimento a água). (4) Dados eléctricos baseados nos motores IP55 Ingersoll Rand, consulte a fábrica em relação a outros motores. (5) A irrupção de corrente de arranque estrela−triângulo é 33% da irrupção de tensão total KVA. http://air.irco.com pt R 90−160 IU 18 INFORMAÇÃO GERAL ROTARY 200 HP 60 Hz R150IU−100 R150IU−125 R150IU−140 CFM (m3/min) 1004 (28.4) 875 (24.8) 837 (23.7) DADOS GERAIS DO COMPRESSOR Capacidade FAD (1) Potência do compressor bhp (kW) 220 (164.1) 220 (164.1) 220 (164.1) Pressão nominal de descarga do volume com plena carga psig (barg) 100 (6.9) 125 (8.6) 140 (9.7) Pressão máxima fora de serviço (’Off Line’) psig (barg) 103 (7.1) 128 (8.8) 143 (9.9) Pressão de recarga mínima psig (barg) 65 (4.5) 65 (4.5) 65 (4.5) Diâmetro do rotor mm 226 226 226 Velocidade do rotor macho RPM 2,740 2,439 2,347 DADOS DE ARREFECIMENTO − GERAIS, TEMPERATURA AMBIENTE MÁXIMA 115_F Temperatura de serviço _F (_C) 215 (102) 213 (101) 212 (100) Temperatura de injecção na câmara de compressão _F (_C) 176 (80) 176 (80) 176 (80) Refrigerador do óleo 1000 BTU/h (1000 kJ/h) 481 (507) 497 (524) 502 (530) Refrigerador do óleo e pós−refrigerador 1000 BTU/h (1000 kJ/h) 622 (656) 623 (657) 623 (657) GPM (litros/min) 50 (189) 56 (212) 59 (223) Evacuação do calor Fluxo de óleo DADOS SOBRE O PÓS−ARREFECIMENTO Pós−refrigerador CTD (2) _F (_C) 15 (8) 15 (8) 15 (8) Fluxo de ar da ventoinha CFM (m3/min) 13,000 (368) 13,000 (368) 13,000 (368) Pressão estática máxima adicionada pol. (mm) H2O 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) _F (_C) 25 (14) 25 (14) 25 (14) @ 50_F (10_C) GPM (litros/min) 55 (208) 54 (204) 54 (204) @ 70_F (21_C) GPM (litros/min) 53 (201) 52 (197) 52 (197) @ 90_F (32_C) GPM (litros/min) 50 (189) 50 (189) 50 (189) @ 115_F (46_C) GPM (litros/min) 46 (174) 46 (174) 46 (174) _F (_C) 25 (14) 25 (14) 25 (14) DADOS SOBRE O ARREFECIMENTO A ÁGUA Pós−refrigerador CTD (2) Água de arrefecimento necessária (recomendada 25−60 GPM (95−227 litros/min.)) Aumento da temperatura da água Queda da pressão da água com caudal máximo (água a 50_F) Refrigerador do óleo psid(bar) 4.3 (0.30) 4.5 (0.31) 4.6 (0.32) Refrigerador do óleo e pós−refrigerador psid(bar) 0.77 (0.05) 0.66 (0.05) 0.63 (0.04) Fluxo de ar da ventoinha CFM (m3/min) 4,000 (113) 4,000 (113) 4,000 (113) Pressão estática máxima adicionada pol. (mm) H2O 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) 0.25 (6.4) Capacidade do cárter Galões (US) (litros) 16 (61) 16 (61) 16 (61) Capacidade total do sistema de lubrificação Galões (US) (litros) 25 (95) 25 (95) 25 (95) Arrefecimento a ar dB(A) 75 75 75 Arrefecimento a água dB(A) 70 70 70 DADOS DE LUBRIFICAÇÃO NÍVEIS SONOROS (3) http://air.irco.com pt R 90−160 IU 19 INFORMAÇÃO GERAL DADOS DO VOLUME DIMENSÕES DO VOLUME (4) C x L x A pol.(mm) 102.5 (2600) 65.5 (1661) 92 (2330) Conexão do ar evacuado NPT (fêmea) Pol. 2.5 2.5 2.5 Entrada e saída de água NPT (fêmea) Pol. 1.5 1.5 1.5 380V 460V 575V DADOS ELÉCTRICOS (4) Potência a plena carga − Motor de accionamento bhp (kW) 220 (164.1) 220 (164.1) 220 (164.1) Potência a plena carga − Motor da ventoinha bhp (kW) 8.3 (6.2) 8.3 (6.2) 8.3 (6.2) Potência a plena carga − Volume bhp (kW) 228.3 (170.2) 228.3 (170.2) 228.3 (170.2) Amperagem a plena carga − Motor de accionamento Amperagem 316.3 245.2 209.0 Amperagem a plena carga − Motor da ventoinha (arrefecimento a ar) Amperagem 11.4 9.4 7.5 Amperagem a plena carga − Motor da ventoinha (arrefecimento a água) Amperagem 2.0 1.6 1.3 Amperagem a plena carga − Volume (arrefecimento a ar) Amperagem 327.7 254.6 216.5 Amperagem a plena carga − Volume (arrefecimento a água) Amperagem 318.3 246.8 210.3 Potência (cv) do motor da ventoinha (arrefecimento a água) bhp (kW) 1.0 (0.75) 1.0 (0.75) 1.0 (0.75) Motor de accionamento RPM RPM 1780 1780 1780 315M2 315M2 315M2 Amperagem 1,984 2,126 1,311 % 95.0 95.5 95.0 0.79 0.84 0.79 Tamanho da carcaça do motor de accionamento: IP55 (IEC 60034) Rotor bloqueado motor de accionamento Amperagem (5) Eficiência do motor de accionamento Factor de potência do motor de accionamento NOTAS: (1) FAD (Fornecimento de ar livre) representa o desempenho do volume inteiro, incluindo todas as perdas, segundo ISO1217 anexo C: 1996. (2) CTD (”Cold Temperature Difference”) define−se como a diferença entre as temperaturas de entrada do fluido evacuado e do fluido de arrefecimento (ar ambiente ou água) do volume.− As condições ambiente de referência são 100 ºF / 38 ºC para o ar de admissão com 40% de humidade relativa. (3) Para os pesos e posições de conexão da tubagem, consulte os desenhos de disposição geral − 23057581 (arrefecimento a ar), 23057573 (arrefecimento a água). (4) Dados eléctricos baseados nos motores IP55 Ingersoll Rand, consulte a fábrica em relação a outros motores. (5) A irrupção de corrente de arranque estrela−triângulo é 33% da irrupção de tensão total KVA. http://air.irco.com pt R 90−160 IU 20 INFORMAÇÃO GERAL ROTARY 90 kW 50 Hz R90IU−7.5 R90IU−8.5 R90IU−10 16.7 (590) 15.3 (540) 14.0 (495) DADOS GERAIS DO COMPRESSOR Capacidade FAD (1) Potência do compressor m3/min (CFM) kW (bhp) 99 (133) 99 (133) 99 (133) Pressão nominal de descarga do volume com plena carga barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Pressão máxima fora de serviço (’Off Line’) barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Pressão de recarga mínima barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Diâmetro do rotor mm 226 226 226 Velocidade do rotor macho RPM 1,693 1,513 1,404 DADOS DE ARREFECIMENTO − GERAIS, TEMPERATURA AMBIENTE MÁXIMA 46 ºC Temperatura de serviço _C (_F) 95 (203) 93 (200) 93 (200) Temperatura de injecção na câmara de compressão _C (_F) 78 (172) 78 (172) 78 (172) Refrigerador do óleo 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 315 (299) 324 (307) 328 (311) Refrigerador do óleo e pós−refrigerador 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 399 (378) 398 (377) 398 (377) litros/min (GPM) 151 (40) 151 (45) 151 (47) Evacuação do calor Fluxo de óleo DADOS SOBRE O PÓS−ARREFECIMENTO Pós−refrigerador CTD (2) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Fluxo de ar da ventoinha m3/min (CFM) 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) Pressão estática máxima adicionada mm (pol.) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litros/min (GPM) 125 (33) 129 (34) 129 (34) @ 70_F (21_C) litros/min (GPM) 121 (32) 121 (32) 117 (31) @ 90_F (32_C) litros/min (GPM) 114 (30) 114 (30) 114 (30) @ 115_F (46_C) litros/min (GPM) 102 (27) 106 (28) 106 (28) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) Refrigerador do óleo bar (psid) 0.12 (1.7) 0.13 (1.9) 0.13 (1.9) Refrigerador do óleo e pós−refrigerador bar (psid) 0.02 (.33) 0.02 (.32) 0.02 (.32) DADOS SOBRE O ARREFECIMENTO A ÁGUA Pós−refrigerador CTD (2) Água de arrefecimento necessária (recomendada 95−227 litros/min. (25−60 GPM)) Aumento da temperatura da água Queda da pressão da água com caudal máximo (água a 10_C) Fluxo de ar da ventoinha m3/min 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) Pressão estática máxima adicionada mm (pol.) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Capacidade do cárter litros (Galões (EUA)) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Capacidade total do sistema de lubrificação litros (Galões (EUA)) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Arrefecimento a ar dB(A) 75 75 75 Arrefecimento a água dB(A) 70 70 70 (CFM) DADOS DE LUBRIFICAÇÃO NÍVEIS SONOROS (3) http://air.irco.com pt R 90−160 IU 21 INFORMAÇÃO GERAL DADOS DO VOLUME DIMENSÕES DO VOLUME (4) C x L x A mm (pol.) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) Conexão do ar evacuado BSPT (fêmea) Pol. 2.5 2.5 2.5 Entrada e saída de água BSPT (fêmea) Pol. 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V DADOS ELÉCTRICOS (4) Potência a plena carga − Motor de accionamento kW (bhp) 99.0 (132.8) 99.0 (132.8) 99.0 (132.8) Potência a plena carga − Motor da ventoinha kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Potência a plena carga − Volume kW (bhp) 104.5 (140.2) 104.5 (140.2) 104.5 (140.2) Amperagem a plena carga − Motor de accionamento Amperagem 177.5 172.9 164.6 Amperagem a plena carga − Motor da ventoinha (arrefecimento a ar) Amperagem 10.7 10.7 10.7 Amperagem a plena carga − Motor da ventoinha (arrefecimento a água) Amperagem 1.9 1.9 1.9 Amperagem a plena carga − Volume (arrefecimento a ar) Amperagem 188.2 183.6 175.3 Amperagem a plena carga − Volume (arrefecimento a água) Amperagem 179.4 174.8 166.5 Potência (cv) do motor da ventoinha (arrefecimento a água) kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) Motor de accionamento RPM RPM 1485 1485 1485 280M1 280M1 280M1 Amperagem 1,278 1,245 1,186 % 93.9 93.9 93.9 0.85 0.87 0.84 Tamanho da carcaça do motor de accionamento: IP55 (IEC 60034) Rotor bloqueado motor de accionamento Amperagem (5) Eficiência do motor de accionamento Factor de potência do motor de accionamento NOTAS: (1) FAD (Fornecimento de ar livre) representa o desempenho do volume inteiro, incluindo todas as perdas, segundo ISO1217 anexo C: 1996. (2) CTD (”Cold Temperature Difference”) define−se como a diferença entre as temperaturas de entrada do fluido evacuado e do fluido de arrefecimento (ar ambiente ou água) do volume.− As condições ambiente de referência são 100 ºF / 38 ºC para o ar de admissão com 40% de humidade relativa. (3) Para os pesos e posições de conexão da tubagem, consulte os desenhos de disposição geral − 23057581 (arrefecimento a ar), 23057573 (arrefecimento a água). (4) Dados eléctricos baseados nos motores IP55 Ingersoll Rand, consulte a fábrica em relação a outros motores. (5) A irrupção de corrente de arranque estrela−triângulo é 33% da irrupção de tensão total KVA. http://air.irco.com pt R 90−160 IU 22 INFORMAÇÃO GERAL ENHANCED ROTARY 90 kW 50 Hz R90IU−7.5 R90IU−8.5 R90IU−10 16.7 (590) 15.3 (540) 14.0 (495) DADOS GERAIS DO COMPRESSOR Capacidade FAD (1) Potência do compressor m3/min (CFM) kW (bhp) 99 (133) 99 (133) 99 (133) Pressão nominal de descarga do volume com plena carga barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Pressão máxima fora de serviço (’Off Line’) barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Pressão de recarga mínima barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Diâmetro do rotor mm 226 226 226 Velocidade do rotor macho RPM 1,693 1,513 1,404 DADOS DE ARREFECIMENTO − GERAIS, TEMPERATURA AMBIENTE MÁXIMA 46 ºC Temperatura de serviço _C (_F) 95 (203) 93 (200) 93 (200) Temperatura de injecção na câmara de compressão _C (_F) 78 (172) 78 (172) 78 (172) Refrigerador do óleo 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 315 (299) 324 (307) 328 (311) Refrigerador do óleo e pós−refrigerador 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 399 (378) 398 (377) 398 (377) litros/min (GPM) 151 (40) 151 (45) 151 (47) Evacuação do calor Fluxo de óleo DADOS SOBRE O PÓS−ARREFECIMENTO Pós−refrigerador CTD (2) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Fluxo de ar da ventoinha m3/min (CFM) 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) Pressão estática máxima adicionada mm (pol.) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litros/min (GPM) 125 (33) 129 (34) 129 (34) @ 70_F (21_C) litros/min (GPM) 121 (32) 121 (32) 117 (31) @ 90_F (32_C) litros/min (GPM) 114 (30) 114 (30) 114 (30) @ 115_F (46_C) litros/min (GPM) 102 (27) 106 (28) 106 (28) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) Refrigerador do óleo bar (psid) 0.12 (1.7) 0.13 (1.9) 0.13 (1.9) Refrigerador do óleo e pós−refrigerador bar (psid) 0.02 (.33) 0.02 (.32) 0.02 (.32) DADOS SOBRE O ARREFECIMENTO A ÁGUA Pós−refrigerador CTD (2) Água de arrefecimento necessária (recomendada 95−227 litros/min. (25−60 GPM)) Aumento da temperatura da água Queda da pressão da água com caudal máximo (água a 10_C) Fluxo de ar da ventoinha m3/min 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) Pressão estática máxima adicionada mm (pol.) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Capacidade do cárter litros (Galões (EUA)) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Capacidade total do sistema de lubrificação litros (Galões (EUA)) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Arrefecimento a ar dB(A) 75 75 75 Arrefecimento a água dB(A) 70 70 70 (CFM) DADOS DE LUBRIFICAÇÃO NÍVEIS SONOROS (3) http://air.irco.com pt R 90−160 IU 23 INFORMAÇÃO GERAL DADOS DO VOLUME DIMENSÕES DO VOLUME (4) C x L x A mm (pol.) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) Conexão do ar evacuado BSPT (fêmea) Pol. 2.5 2.5 2.5 Entrada e saída de água BSPT (fêmea) Pol. 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V DADOS ELÉCTRICOS (4) Potência a plena carga − Motor de accionamento kW (bhp) 99.0 (132.8) 99.0 (132.8) 99.0 (132.8) Potência a plena carga − Motor da ventoinha kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Potência a plena carga − Volume kW (bhp) 104.5 (140.2) 104.5 (140.2) 104.5 (140.2) Amperagem a plena carga − Motor de accionamento Amps 178.2 169.3 163.2 Amperagem a plena carga − Motor da ventoinha (arrefecimento a ar) Amps 10.7 10.7 10.7 Amperagem a plena carga − Motor da ventoinha (arrefecimento a água) Amps 1.9 1.9 1.9 Amperagem a plena carga − Volume (arrefecimento a ar) Amps 188.9 180.0 173.9 Amperagem a plena carga − Volume (arrefecimento a água) Amps 180.1 171.2 165.1 Potência (cv) do motor da ventoinha (arrefecimento a água) kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) Motor de accionamento RPM RPM 1485 1485 1485 280M1 280M1 280M1 Amps 1,309 1,309 1,309 % 95.1 95.1 95.1 0.84 0.84 0.84 Tamanho da carcaça do motor de accionamento: IP55 (IEC 60034) Rotor bloqueado motor de accionamento Amperagem (5) Eficiência do motor de accionamento Factor de potência do motor de accionamento NOTAS: (1) FAD (Fornecimento de ar livre) representa o desempenho do volume inteiro, incluindo todas as perdas, segundo ISO1217 anexo C: 1996. (2) CTD (”Cold Temperature Difference”) define−se como a diferença entre as temperaturas de entrada do fluido evacuado e do fluido de arrefecimento (ar ambiente ou água) do volume.− As condições ambiente de referência são 100 ºF / 38 ºC para o ar de admissão com 40% de humidade relativa. (3) Para os pesos e posições de conexão da tubagem, consulte os desenhos de disposição geral − 23057581 (arrefecimento a ar), 23057573 (arrefecimento a água). (4) Dados eléctricos baseados nos motores IP55 Ingersoll Rand, consulte a fábrica em relação a outros motores. (5) A irrupção de corrente de arranque estrela−triângulo é 33% da irrupção de tensão total KVA. http://air.irco.com pt R 90−160 IU 24 INFORMAÇÃO GERAL ROTARY 110 kW 50 Hz R110IU−7.5 R110IU−8.5 R110IU−10 m3/min (CFM) 20.0 (706) 19.2 (678) 17.5 (618) DADOS GERAIS DO COMPRESSOR Capacidade FAD (1) Potência do compressor kW (bhp) 121 (162) 121 (162) 121 (162) Pressão nominal de descarga do volume com plena carga barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Pressão máxima fora de serviço (’Off Line’) barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Pressão de recarga mínima barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Diâmetro do rotor mm 226 226 226 Velocidade do rotor macho RPM 1,969 1,896 1,758 DADOS DE ARREFECIMENTO − GERAIS, TEMPERATURA AMBIENTE MÁXIMA 46 ºC Temperatura de serviço _C (_F) 101 (214) 99 (210) 98 (209) Temperatura de injecção na câmara de compressão _C (_F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) Refrigerador do óleo 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 379 (359) 384 (364) 391 (371) Refrigerador do óleo e pós−refrigerador 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 483 (458) 484 (459) 484 (459) litros/min (GPM) 151 (40) 170 (45) 178 (47) Evacuação do calor Fluxo de óleo DADOS SOBRE O PÓS−ARREFECIMENTO Pós−refrigerador CTD (2) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Fluxo de ar da ventoinha m3/min (CFM) 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) Pressão estática máxima adicionada mm (pol.) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litros/min (GPM) 151 (40) 151 (40) 151 (40) @ 70_F (21_C) litros/min (GPM) 148 (39) 144 (38) 144 (38) @ 90_F (32_C) litros/min (GPM) 140 (37) 140 (37) 140 (37) @ 115_F (46_C) litros/min (GPM) 125 (33) 129 (34) 129 (34) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) Refrigerador do óleo bar (psid) 0.18 (2.6) 0.19 (2.7) 0.19 (2.8) Refrigerador do óleo e pós−refrigerador bar (psid) 0.03 (.46) 0.03 (.46) 0.03 (.46) DADOS SOBRE O ARREFECIMENTO A ÁGUA Pós−refrigerador CTD (2) Água de arrefecimento necessária (recomendada 95−227 litros/min. (25−60 GPM)) Aumento da temperatura da água Queda da pressão da água com caudal máximo (água a 10_C) Fluxo de ar da ventoinha m3/min 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) Pressão estática máxima adicionada mm (pol.) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Capacidade do cárter litros (Galões (EUA)) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Capacidade total do sistema de lubrificação litros (Galões (EUA)) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Arrefecimento a ar dB(A) 75 75 75 Arrefecimento a água dB(A) 70 70 70 (CFM) DADOS DE LUBRIFICAÇÃO NÍVEIS SONOROS (3) http://air.irco.com pt R 90−160 IU 25 INFORMAÇÃO GERAL DADOS DO VOLUME DIMENSÕES DO VOLUME (4) C x L x A mm (pol.) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) Conexão do ar evacuado BSPT (fêmea) Pol. 2.5 2.5 2.5 Entrada e saída de água BSPT (fêmea) Pol. 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V DADOS ELÉCTRICOS (4) Potência a plena carga − Motor de accionamento kW (bhp) 121.0 (162.3) 121.0 (162.3) 121.0 (162.3) Potência a plena carga − Motor da ventoinha kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Potência a plena carga − Volume kW (bhp) 126.5 (169.7) 126.5 (169.7) 126.5 (169.7) Amperagem a plena carga − Motor de accionamento Amperagem 217.5 210.0 201.4 Amperagem a plena carga − Motor da ventoinha (arrefecimento a ar) Amperagem 10.7 10.7 10.7 Amperagem a plena carga − Motor da ventoinha (arrefecimento a água) Amperagem 1.9 1.9 1.9 Amperagem a plena carga − Volume (arrefecimento a ar) Amperagem 228.2 220.7 212.1 Amperagem a plena carga − Volume (arrefecimento a água) Amperagem 219.4 211.9 203.3 Potência (cv) do motor da ventoinha (arrefecimento a água) kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) Motor de accionamento RPM RPM 1485 1485 1485 280M2 280M2 280M2 Amperagem 1,501 1,449 1,390 % 94.5 94.5 94.5 0.85 0.88 0.84 Tamanho da carcaça do motor de accionamento: IP55 (IEC 60034) Rotor bloqueado motor de accionamento Amperagem (5) Eficiência do motor de accionamento Factor de potência do motor de accionamento NOTAS: (1) FAD (Fornecimento de ar livre) representa o desempenho do volume inteiro, incluindo todas as perdas, segundo ISO1217 anexo C: 1996. (2) CTD (”Cold Temperature Difference”) define−se como a diferença entre as temperaturas de entrada do fluido evacuado e do fluido de arrefecimento (ar ambiente ou água) do volume.− As condições ambiente de referência são 100 ºF / 38 ºC para o ar de admissão com 40% de humidade relativa. (3) Para os pesos e posições de conexão da tubagem, consulte os desenhos de disposição geral − 23057581 (arrefecimento a ar), 23057573 (arrefecimento a água). (4) Dados eléctricos baseados nos motores IP55 Ingersoll Rand, consulte a fábrica em relação a outros motores. (5) A irrupção de corrente de arranque estrela−triângulo é 33% da irrupção de tensão total KVA. http://air.irco.com pt R 90−160 IU 26 INFORMAÇÃO GERAL ENHANCED ROTARY 110 kW 50 Hz R110IU−7.5 R110IU−8.5 R110IU−10 m3/min (CFM) 20.0 (706) 19.2 (678) 17.5 (618) DADOS GERAIS DO COMPRESSOR Capacidade FAD (1) Potência do compressor kW (bhp) 121 (162) 121 (162) 121 (162) Pressão nominal de descarga do volume com plena carga barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Pressão máxima fora de serviço (’Off Line’) barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Pressão de recarga mínima barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Diâmetro do rotor mm 226 226 226 Velocidade do rotor macho RPM 1,969 1,896 1,758 DADOS DE ARREFECIMENTO − GERAIS, TEMPERATURA AMBIENTE MÁXIMA 46 ºC Temperatura de serviço _C (_F) 101 (214) 99 (210) 98 (209) Temperatura de injecção na câmara de compressão _C (_F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) Refrigerador do óleo 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 379 (359) 384 (364) 391 (371) Refrigerador do óleo e pós−refrigerador 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 483 (458) 484 (459) 484 (459) litros/min (GPM) 151 (40) 170 (45) 178 (47) Evacuação do calor Fluxo de óleo DADOS SOBRE O PÓS−ARREFECIMENTO Pós−refrigerador CTD (2) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Fluxo de ar da ventoinha m3/min (CFM) 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) Pressão estática máxima adicionada mm (pol.) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litros/min (GPM) 151 (40) 151 (40) 151 (40) @ 70_F (21_C) litros/min (GPM) 148 (39) 144 (38) 144 (38) @ 90_F (32_C) litros/min (GPM) 140 (37) 140 (37) 140 (37) @ 115_F (46_C) litros/min (GPM) 125 (33) 129 (34) 129 (34) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) Refrigerador do óleo bar (psid) 0.18 (2.6) 0.19 (2.7) 0.19 (2.8) Refrigerador do óleo e pós−refrigerador bar (psid) 0.03 (.46) 0.03 (.46) 0.03 (.46) DADOS SOBRE O ARREFECIMENTO A ÁGUA Pós−refrigerador CTD (2) Água de arrefecimento necessária (recomendada 95−227 litros/min. (25−60 GPM)) Aumento da temperatura da água Queda da pressão da água com caudal máximo (água a 10_C) Fluxo de ar da ventoinha m3/min 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) Pressão estática máxima adicionada mm (pol.) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Capacidade do cárter litros (Galões (EUA)) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Capacidade total do sistema de lubrificação litros (Galões (EUA)) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Arrefecimento a ar dB(A) 75 75 75 Arrefecimento a água dB(A) 70 70 70 (CFM) DADOS DE LUBRIFICAÇÃO NÍVEIS SONOROS (3) http://air.irco.com pt R 90−160 IU 27 INFORMAÇÃO GERAL DADOS DO VOLUME DIMENSÕES DO VOLUME (4) C x L x A mm (pol.) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) Conexão do ar evacuado BSPT (fêmea) Pol. 2.5 2.5 2.5 Entrada e saída de água BSPT (fêmea) Pol. 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V DADOS ELÉCTRICOS (4) Potência a plena carga − Motor de accionamento kW (bhp) 121.0 (162.3) 121.0 (162.3) 121.0 (162.3) Potência a plena carga − Motor da ventoinha kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Potência a plena carga − Volume kW (bhp) 126.5 (169.7) 126.5 (169.7) 126.5 (169.7) Amperagem a plena carga − Motor de accionamento Amperagem 212.5 201.9 194.6 Amperagem a plena carga − Motor da ventoinha (arrefecimento a ar) Amperagem 10.7 10.7 10.7 Amperagem a plena carga − Motor da ventoinha (arrefecimento a água) Amperagem 1.9 1.9 1.9 Amperagem a plena carga − Volume (arrefecimento a ar) Amperagem 223.2 212.6 205.3 Amperagem a plena carga − Volume (arrefecimento a água) Amperagem 214.4 203.8 196.5 Potência (cv) do motor da ventoinha (arrefecimento a água) kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) Motor de accionamento RPM RPM 1485 1485 1485 280M2 280M2 280M2 Amperagem 1,565 1,565 1,565 % 95.1 95.1 95.1 0.87 0.87 0.87 Tamanho da carcaça do motor de accionamento: IP55 (IEC 60034) Rotor bloqueado motor de accionamento Amperagem (5) Eficiência do motor de accionamento Factor de potência do motor de accionamento NOTAS: (1) FAD (Fornecimento de ar livre) representa o desempenho do volume inteiro, incluindo todas as perdas, segundo ISO1217 anexo C: 1996. (2) CTD (”Cold Temperature Difference”) define−se como a diferença entre as temperaturas de entrada do fluido evacuado e do fluido de arrefecimento (ar ambiente ou água) do volume.− As condições ambiente de referência são 100 ºF / 38 ºC para o ar de admissão com 40% de humidade relativa. (3) Para os pesos e posições de conexão da tubagem, consulte os desenhos de disposição geral − 23057581 (arrefecimento a ar), 23057573 (arrefecimento a água). (4) Dados eléctricos baseados nos motores IP55 Ingersoll Rand, consulte a fábrica em relação a outros motores. (5) A irrupção de corrente de arranque estrela−triângulo é 33% da irrupção de tensão total KVA. http://air.irco.com pt R 90−160 IU 28 INFORMAÇÃO GERAL ROTARY 132 kW 50 Hz R132IU−7.5 R132IU−8.5 R132IU−10 m3/min (CFM) 23.5 (830) 22.3 (788) 21.0 (742) DADOS GERAIS DO COMPRESSOR Capacidade FAD (1) Potência do compressor kW (bhp) 145 (194) 145 (194) 145 (194) Pressão nominal de descarga do volume com plena carga barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Pressão máxima fora de serviço (’Off Line’) barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Pressão de recarga mínima barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Diâmetro do rotor mm 226 226 226 Velocidade do rotor macho RPM 2,290 2,203 2,039 DADOS DE ARREFECIMENTO − GERAIS, TEMPERATURA AMBIENTE MÁXIMA 46 ºC Temperatura de serviço _C (_F) 100 (212) 98 (209) 98 (208) Temperatura de injecção na câmara de compressão _C (_F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) Refrigerador do óleo 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 459 (435) 466 (442) 472 (447) Refrigerador do óleo e pós−refrigerador 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 581 (551) 582 (552) 582 (552) litros/min (GPM) 189 (50) 212 (56) 223 (59) Evacuação do calor Fluxo de óleo DADOS SOBRE O PÓS−ARREFECIMENTO Pós−refrigerador CTD (2) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Fluxo de ar da ventoinha m3/min (CFM) 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) Pressão estática máxima adicionada mm (pol.) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litros/min (GPM) 182 (48) 182 (48) 182 (48) @ 70_F (21_C) litros/min (GPM) 174 (46) 174 (46) 174 (46) @ 90_F (32_C) litros/min (GPM) 167 (44) 167 (44) 167 (44) @ 115_F (46_C) litros/min (GPM) 151 (40) 155 (41) 155 (41) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) Refrigerador do óleo bar (psid) 0.25 (3.6) 0.26 (3.7) 0.26 (3.8) Refrigerador do óleo e pós−refrigerador bar (psid) 0.04 (.60) 0.04 (.55) 0.04 (.51) DADOS SOBRE O ARREFECIMENTO A ÁGUA Pós−refrigerador CTD (2) Água de arrefecimento necessária (recomendada 95−227 litros/min. (25−60 GPM)) Aumento da temperatura da água Queda da pressão da água com caudal máximo (água a 10_C) Fluxo de ar da ventoinha m3/min 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) Pressão estática máxima adicionada mm (pol.) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Capacidade do cárter litros (Galões (EUA)) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Capacidade total do sistema de lubrificação litros (Galões (EUA)) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Arrefecimento a ar dB(A) 75 75 75 Arrefecimento a água dB(A) 70 70 70 (CFM) DADOS DE LUBRIFICAÇÃO NÍVEIS SONOROS (3) http://air.irco.com pt R 90−160 IU 29 INFORMAÇÃO GERAL DADOS DO VOLUME DIMENSÕES DO VOLUME (4) C x L x A mm (pol.) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) Conexão do ar evacuado BSPT (fêmea) Pol. 2.5 2.5 2.5 Entrada e saída de água BSPT (fêmea) Pol. 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V DADOS ELÉCTRICOS (4) Potência a plena carga − Motor de accionamento kW (bhp) 145.2 (194.7) 145.2 (194.7) 145.2 (194.7) Potência a plena carga − Motor da ventoinha kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Potência a plena carga − Volume kW (bhp) 150.7 (202.1) 150.7 (202.1) 150.7 (202.1) Amperagem a plena carga − Motor de accionamento Amperagem 252.7 251.2 236.3 Amperagem a plena carga − Motor da ventoinha (arrefecimento a ar) Amperagem 10.7 10.7 10.7 Amperagem a plena carga − Motor da ventoinha (arrefecimento a água) Amperagem 1.9 1.9 1.9 Amperagem a plena carga − Volume (arrefecimento a ar) Amperagem 263.4 261.9 247.0 Amperagem a plena carga − Volume (arrefecimento a água) Amperagem 254.6 253.1 238.2 Potência (cv) do motor da ventoinha (arrefecimento a água) kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) Motor de accionamento RPM RPM 1485 1485 1485 315M1 315M1 315M1 Amperagem 1,744 1,733 1,631 % 94.8 94.8 94.8 0.87 0.88 0.85 Tamanho da carcaça do motor de accionamento: IP55 (IEC 60034) Rotor bloqueado motor de accionamento Amperagem (5) Eficiência do motor de accionamento Factor de potência do motor de accionamento NOTAS: (1) FAD (Fornecimento de ar livre) representa o desempenho do volume inteiro, incluindo todas as perdas, segundo ISO1217 anexo C: 1996. (2) CTD (”Cold Temperature Difference”) define−se como a diferença entre as temperaturas de entrada do fluido evacuado e do fluido de arrefecimento (ar ambiente ou água) do volume.− As condições ambiente de referência são 100 ºF / 38 ºC para o ar de admissão com 40% de humidade relativa. (3) Para os pesos e posições de conexão da tubagem, consulte os desenhos de disposição geral − 23057581 (arrefecimento a ar), 23057573 (arrefecimento a água). (4) Dados eléctricos baseados nos motores IP55 Ingersoll Rand, consulte a fábrica em relação a outros motores. (5) A irrupção de corrente de arranque estrela−triângulo é 33% da irrupção de tensão total KVA. http://air.irco.com pt R 90−160 IU 30 INFORMAÇÃO GERAL ENHANCED ROTARY 132 kW 50 Hz R132IU−7.5 R132IU−8.5 R132IU−10 m3/min (CFM) 23.5 (830) 22.3 (788) 21.0 (742) DADOS GERAIS DO COMPRESSOR Capacidade FAD (1) Potência do compressor kW (bhp) 145 (194) 145 (194) 145 (194) Pressão nominal de descarga do volume com plena carga barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Pressão máxima fora de serviço (’Off Line’) barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Pressão de recarga mínima barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Diâmetro do rotor mm 226 226 226 Velocidade do rotor macho RPM 2,290 2,203 2,039 DADOS DE ARREFECIMENTO − GERAIS, TEMPERATURA AMBIENTE MÁXIMA 46 ºC Temperatura de serviço _C (_F) 100 (212) 98 (209) 98 (208) Temperatura de injecção na câmara de compressão _C (_F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) Refrigerador do óleo 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 459 (435) 466 (442) 472 (447) Refrigerador do óleo e pós−refrigerador 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 581 (551) 582 (552) 582 (552) litros/min (GPM) 189 (50) 212 (56) 223 (59) Evacuação do calor Fluxo de óleo DADOS SOBRE O PÓS−ARREFECIMENTO Pós−refrigerador CTD (2) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Fluxo de ar da ventoinha m3/min (CFM) 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) Pressão estática máxima adicionada mm (pol.) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litros/min (GPM) 182 (48) 182 (48) 182 (48) @ 70_F (21_C) litros/min (GPM) 174 (46) 174 (46) 174 (46) @ 90_F (32_C) litros/min (GPM) 167 (44) 167 (44) 167 (44) @ 115_F (46_C) litros/min (GPM) 151 (40) 155 (41) 155 (41) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) Refrigerador do óleo bar (psid) 0.25 (3.6) 0.26 (3.7) 0.26 (3.8) Refrigerador do óleo e pós−refrigerador bar (psid) 0.04 (.60) 0.04 (.55) 0.04 (.51) DADOS SOBRE O ARREFECIMENTO A ÁGUA Pós−refrigerador CTD (2) Água de arrefecimento necessária (recomendada 95−227 litros/min. (25−60 GPM)) Aumento da temperatura da água Queda da pressão da água com caudal máximo (água a 10_C) Fluxo de ar da ventoinha m3/min 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) Pressão estática máxima adicionada mm (pol.) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Capacidade do cárter litros (Galões (EUA)) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Capacidade total do sistema de lubrificação litros (Galões (EUA)) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Arrefecimento a ar dB(A) 75 75 75 Arrefecimento a água dB(A) 70 70 70 (CFM) DADOS DE LUBRIFICAÇÃO NÍVEIS SONOROS (3) http://air.irco.com pt R 90−160 IU 31 INFORMAÇÃO GERAL DADOS DO VOLUME DIMENSÕES DO VOLUME (4) C x L x A mm (pol.) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) Conexão do ar evacuado BSPT (fêmea) Pol. 2.5 2.5 2.5 Entrada e saída de água BSPT (fêmea) Pol. 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V DADOS ELÉCTRICOS (4) Potência a plena carga − Motor de accionamento kW (bhp) 145.2 (194.7) 145.2 (194.7) 145.2 (194.7) Potência a plena carga − Motor da ventoinha kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Potência a plena carga − Volume kW (bhp) 150.7 (202.1) 150.7 (202.1) 150.7 (202.1) Amperagem a plena carga − Motor de accionamento Amperagem 256.8 244.0 235.2 Amperagem a plena carga − Motor da ventoinha (arrefecimento a ar) Amperagem 10.7 10.7 10.7 Amperagem a plena carga − Motor da ventoinha (arrefecimento a água) Amperagem 1.9 1.9 1.9 Amperagem a plena carga − Volume (arrefecimento a ar) Amperagem 267.5 254.7 245.9 Amperagem a plena carga − Volume (arrefecimento a água) Amperagem 258.7 245.9 237.1 Potência (cv) do motor da ventoinha (arrefecimento a água) kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) Motor de accionamento RPM RPM 1485 1485 1485 315M1 315M1 315M1 Amperagem 1,491 1,491 1,491 % 95.8 95.8 95.8 0.86 0.86 0.86 Tamanho da carcaça do motor de accionamento: IP55 (IEC 60034) Rotor bloqueado motor de accionamento Amperagem (5) Eficiência do motor de accionamento Factor de potência do motor de accionamento NOTAS: (1) FAD (Fornecimento de ar livre) representa o desempenho do volume inteiro, incluindo todas as perdas, segundo ISO1217 anexo C: 1996. (2) CTD (”Cold Temperature Difference”) define−se como a diferença entre as temperaturas de entrada do fluido evacuado e do fluido de arrefecimento (ar ambiente ou água) do volume.− As condições ambiente de referência são 100 ºF / 38 ºC para o ar de admissão com 40% de humidade relativa. (3) Para os pesos e posições de conexão da tubagem, consulte os desenhos de disposição geral − 23057581 (arrefecimento a ar), 23057573 (arrefecimento a água). (4) Dados eléctricos baseados nos motores IP55 Ingersoll Rand, consulte a fábrica em relação a outros motores. (5) A irrupção de corrente de arranque estrela−triângulo é 33% da irrupção de tensão total KVA. http://air.irco.com pt R 90−160 IU 32 INFORMAÇÃO GERAL ROTARY 160 kW 50 Hz R160IU−7.5 R160IU−8.5 R160IU−10 m3/min (CFM) 28.5 (1006) 26.0 (918) 25.0 (883) DADOS GERAIS DO COMPRESSOR Capacidade FAD (1) Potência do compressor kW (bhp) 176 (236) 176 (236) 176 (236) Pressão nominal de descarga do volume com plena carga barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Pressão máxima fora de serviço (’Off Line’) barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Pressão de recarga mínima barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Diâmetro do rotor mm 226 226 226 Velocidade do rotor macho RPM 2,809 2,589 2,487 DADOS DE ARREFECIMENTO − GERAIS, TEMPERATURA AMBIENTE MÁXIMA 46 ºC Temperatura de serviço _C (_F) 102 (215) 102 (215) 101 (214) Temperatura de injecção na câmara de compressão _C (_F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) Refrigerador do óleo 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 552 (523) 563 (534) 569 (539) Refrigerador do óleo e pós−refrigerador 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 705 (668) 705 (668) 707 (670) litros/min (GPM) 189 (50) 212 (56) 223 (59) Evacuação do calor Fluxo de óleo DADOS SOBRE O PÓS−ARREFECIMENTO Pós−refrigerador CTD (2) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Fluxo de ar da ventoinha m3/min (CFM) 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) Pressão estática máxima adicionada mm (pol.) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litros/min (GPM) 220 (58) 220 (58) 220 (58) @ 70_F (21_C) litros/min (GPM) 212 (56) 212 (56) 212 (56) @ 90_F (32_C) litros/min (GPM) 201 (53) 201 (53) 201 (53) @ 115_F (46_C) litros/min (GPM) 185 (49) 185 (49) 189 (50) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) Refrigerador do óleo bar (psid) 0.34 (4.9) 0.34 (5.0) 0.35 (5.1) Refrigerador do óleo e pós−refrigerador bar (psid) 0.05 (.79) 0.05 (.72) 0.05 (.69) DADOS SOBRE O ARREFECIMENTO A ÁGUA Pós−refrigerador CTD (2) Água de arrefecimento necessária (recomendada 95−227 litros/min. (25−60 GPM)) Aumento da temperatura da água Queda da pressão da água com caudal máximo (água a 10_C) Fluxo de ar da ventoinha m3/min 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) Pressão estática máxima adicionada mm (pol.) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Capacidade do cárter litros (Galões (EUA)) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Capacidade total do sistema de lubrificação litros (Galões (EUA)) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Arrefecimento a ar dB(A) 75 75 75 Arrefecimento a água dB(A) 70 70 70 (CFM) DADOS DE LUBRIFICAÇÃO NÍVEIS SONOROS (3) http://air.irco.com pt R 90−160 IU 33 INFORMAÇÃO GERAL DADOS DO VOLUME DIMENSÕES DO VOLUME (4) C x L x A mm (pol.) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) Conexão do ar evacuado BSPT (fêmea) Pol. 2.5 2.5 2.5 Entrada e saída de água BSPT (fêmea) Pol. 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V DADOS ELÉCTRICOS (4) Potência a plena carga − Motor de accionamento kW (bhp) 176.0 (236.0) 176.0 (236.0) 176.0 (236.0) Potência a plena carga − Motor da ventoinha kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Potência a plena carga − Volume kW (bhp) 181.5 (243.4) 181.5 (243.4) 181.5 (243.4) Amperagem a plena carga − Motor de accionamento Amperagem 305.3 300.8 279.5 Amperagem a plena carga − Motor da ventoinha (arrefecimento a ar) Amperagem 10.7 10.7 10.7 Amperagem a plena carga − Motor da ventoinha (arrefecimento a água) Amperagem 1.9 1.9 1.9 Amperagem a plena carga − Volume (arrefecimento a ar) Amperagem 316.0 311.5 290.2 Amperagem a plena carga − Volume (arrefecimento a água) Amperagem 307.2 302.7 281.4 Potência (cv) do motor da ventoinha (arrefecimento a água) kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) Motor de accionamento RPM RPM 1485 1485 1485 315M2 315M2 315M2 Amperagem 2,107 2,075 1,929 % 94.9 94.9 94.9 0.88 0.89 0.88 Tamanho da carcaça do motor de accionamento: IP55 (IEC 60034) Rotor bloqueado motor de accionamento Amperagem (5) Eficiência do motor de accionamento Factor de potência do motor de accionamento NOTAS: (1) FAD (Fornecimento de ar livre) representa o desempenho do volume inteiro, incluindo todas as perdas, segundo ISO1217 anexo C: 1996. (2) CTD (”Cold Temperature Difference”) define−se como a diferença entre as temperaturas de entrada do fluido evacuado e do fluido de arrefecimento (ar ambiente ou água) do volume.− As condições ambiente de referência são 100 ºF / 38 ºC para o ar de admissão com 40% de humidade relativa. (3) Para os pesos e posições de conexão da tubagem, consulte os desenhos de disposição geral − 23057581 (arrefecimento a ar), 23057573 (arrefecimento a água). (4) Dados eléctricos baseados nos motores IP55 Ingersoll Rand, consulte a fábrica em relação a outros motores. (5) A irrupção de corrente de arranque estrela−triângulo é 33% da irrupção de tensão total KVA. http://air.irco.com pt R 90−160 IU 34 INFORMAÇÃO GERAL ENHANCED ROTARY 160 kW 50 Hz R160IU−7.5 R160IU−8.5 R160IU−10 m3/min (CFM) 28.5 (1006) 26.0 (918) 25.0 (883) DADOS GERAIS DO COMPRESSOR Capacidade FAD (1) Potência do compressor kW (bhp) 176 (236) 176 (236) 176 (236) Pressão nominal de descarga do volume com plena carga barg (psig) 7.5 (109) 8.5 (123) 10.0 (145) Pressão máxima fora de serviço (’Off Line’) barg (psig) 7.7 (112) 8.7 (126) 10.2 (148) Pressão de recarga mínima barg (psig) 4.5 (65) 4.5 (65) 4.5 (65) Diâmetro do rotor mm 226 226 226 Velocidade do rotor macho RPM 2,809 2,589 2,487 DADOS DE ARREFECIMENTO − GERAIS, TEMPERATURA AMBIENTE MÁXIMA 46 ºC Temperatura de serviço _C (_F) 102 (215) 102 (215) 101 (214) Temperatura de injecção na câmara de compressão _C (_F) 80 (176) 80 (176) 80 (176) Refrigerador do óleo 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 552 (523) 563 (534) 569 (539) Refrigerador do óleo e pós−refrigerador 1000 kJ/h(1000 BTU/h) 705 (668) 705 (668) 707 (670) litros/min (GPM) 189 (50) 212 (56) 223 (59) Evacuação do calor Fluxo de óleo DADOS SOBRE O PÓS−ARREFECIMENTO Pós−refrigerador CTD (2) _C (_F) 8 (15) 8 (15) 8 (15) Fluxo de ar da ventoinha m3/min (CFM) 368 (13,000) 368 (13,000) 368 (13,000) Pressão estática máxima adicionada mm (pol.) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) @ 50_F (10_C) litros/min (GPM) 220 (58) 220 (58) 220 (58) @ 70_F (21_C) litros/min (GPM) 212 (56) 212 (56) 212 (56) @ 90_F (32_C) litros/min (GPM) 201 (53) 201 (53) 201 (53) @ 115_F (46_C) litros/min (GPM) 185 (49) 185 (49) 189 (50) _C (_F) 14 (25) 14 (25) 14 (25) Refrigerador do óleo bar (psid) 0.34 (4.9) 0.34 (5.0) 0.35 (5.1) Refrigerador do óleo e pós−refrigerador bar (psid) 0.05 (.79) 0.05 (.72) 0.05 (.69) DADOS SOBRE O ARREFECIMENTO A ÁGUA Pós−refrigerador CTD (2) Água de arrefecimento necessária (recomendada 95−227 litros/min. (25−60 GPM)) Aumento da temperatura da água Queda da pressão da água com caudal máximo (água a 10_C) Fluxo de ar da ventoinha m3/min 113 (4,000) 113 (4,000) 113 (4,000) Pressão estática máxima adicionada mm (pol.) H2O 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) 6.4 (0.25) Capacidade do cárter litros (Galões (EUA)) 61 (16) 61 (16) 61 (16) Capacidade total do sistema de lubrificação litros (Galões (EUA)) 95 (25) 95 (25) 95 (25) Arrefecimento a ar dB(A) 75 75 75 Arrefecimento a água dB(A) 70 70 70 (CFM) DADOS DE LUBRIFICAÇÃO NÍVEIS SONOROS (3) http://air.irco.com pt R 90−160 IU 35 INFORMAÇÃO GERAL DADOS DO VOLUME DIMENSÕES DO VOLUME (4) C x L x A mm (pol.) 2600 (102.5) 1661 (65.5) 2330 (92) Conexão do ar evacuado BSPT (fêmea) Pol. 2.5 2.5 2.5 Entrada e saída de água BSPT (fêmea) Pol. 1.5 1.5 1.5 380V 400V 415V DADOS ELÉCTRICOS (4) Potência a plena carga − Motor de accionamento kW (bhp) 176.0 (236.0) 176.0 (236.0) 176.0 (236.0) Potência a plena carga − Motor da ventoinha kW (bhp) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) 5.5 (7.4) Potência a plena carga − Volume kW (bhp) 181.5 (243.4) 181.5 (243.4) 181.5 (243.4) Amperagem a plena carga − Motor de accionamento Amperagem 312.4 296.8 286.1 Amperagem a plena carga − Motor da ventoinha (arrefecimento a ar) Amperagem 10.7 10.7 10.7 Amperagem a plena carga − Motor da ventoinha (arrefecimento a água) Amperagem 1.9 1.9 1.9 Amperagem a plena carga − Volume (arrefecimento a ar) Amperagem 323.1 307.5 296.8 Amperagem a plena carga − Volume (arrefecimento a água) Amperagem 314.3 298.7 288.0 Potência (cv) do motor da ventoinha (arrefecimento a água) kW (bhp) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) 0.75 (1.0) Motor de accionamento RPM RPM 1485 1485 1485 315M2 315M2 315M2 Amperagem 2,102 2,102 2,102 % 95.9 95.9 95.9 0.86 0.86 0.86 Tamanho da carcaça do motor de accionamento: IP55 (IEC 60034) Rotor bloqueado motor de accionamento Amperagem (5) Eficiência do motor de accionamento Factor de potência do motor de accionamento NOTAS: (1) FAD (Fornecimento de ar livre) representa o desempenho do volume inteiro, incluindo todas as perdas, segundo ISO1217 anexo C: 1996. (2) CTD (”Cold Temperature Difference”) define−se como a diferença entre as temperaturas de entrada do fluido evacuado e do fluido de arrefecimento (ar ambiente ou água) do volume.− As condições ambiente de referência são 100 ºF / 38 ºC para o ar de admissão com 40% de humidade relativa. (3) Para os pesos e posições de conexão da tubagem, consulte os desenhos de disposição geral − 23057581 (arrefecimento a ar), 23057573 (arrefecimento a água). (4) Dados eléctricos baseados nos motores IP55 Ingersoll Rand, consulte a fábrica em relação a outros motores. (5) A irrupção de corrente de arranque estrela−triângulo é 33% da irrupção de tensão total KVA. http://air.irco.com pt R 90−160 IU 36 INFORMAÇÃO GERAL CHAVE 0V voltagem zero KM3 Contactor de estrela 1DPS Interruptor, estado do filtro de óleo KM4 Contactor da ventoinha 1SV Válvula de carga MCB Disjuntores 1VAC Interruptor, estado do filtro de admissão MM Motor, accionamento principal 2ATT Temperatura de evacuação na câmara de compressão MOL Térmico de protecção do motor 3APT Pressão do cárter MS 3SV Electroválvula de escape Alimentação a partir da rede eléctrica, assegurar rotação de fases correcta 4APT Pressão de evacuação do volume PE Terra protegida 4SV Válvula de retenção de água PM Monitor da fase 6SV Válvula de modulação 9SV Válvula, drenagem do condensado AL Alarme CAB Armário CON Controlador ES Paragem de emergência FM Motor do ventilador FMS Relé de sobrecarga do motor da ventoinha FRI Relé de estado sólido Poro FUA Alternativa de fusível HTRS Aquecedores IP Painel de inst. IS Isolador se instalado KM1 Contactor de linha KM2 Contactor de triângulo http://air.irco.com PORO Opção de rearranque por falta de energia (opcional) pt PTC Termistor do enrolamento do motor RLE Carga remota activa RL/U Carga/descarga remota RS Sinal de serviço RS/S Arranque/paragem remotos SFUA Ver alternativa de fusível SP Painel do arrancador T1 Transformador, controlo R 90−160 IU 37 INFORMAÇÃO GERAL Cores Fios BLK Preto BLU Azul BRO Castanho GRE Verde PIN Rosa RED Vermelho SCR Cabo blindado VIO Violeta WHI Branco YEL Amarelo http://air.irco.com pt Números Função Cor dos fios 1−99 Corrente Preto 100−199 Controlo CA Vermelho 200−299 Controlo CC Azul R 90−160 IU 38 INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO AC CHAVE A Unidades de 60 Hz (fêmea) de descarga de ar 2.5” NPT Unidades de 50 Hz (fêmea) de descarga de ar 2.5” BSPT X−X2 Secção parcial de X−X mostrando evacuação de ar do cliente sem separador de humidade B Tomada eléctrica: Obturador fornecido Y Vista esquerda C Entrada de ar de refrigeração Z Vista em planta D Exaustão de ar de refrigeração E Unidades de drenagem do condensado NPT de 0.5” 60Hz Unidades de drenagem do condensado BSPT de 0.5” 50Hz NOTAS: F 4 x Ø 23,0mm (0.9”) O compressor deve ser aparafusado ao chão com quatro parafusos M20 (0.75”) usando os furos indicados. Vede a base ao chão com cortiça ou borracha. Pesos (aprox.): R90IU − 2703 kg (5957 lbs) R110IU − 2833 kg (6244 lbs) R132IU − 3160 kg (6965 lbs) R150IU − 3230 kg (7119 lbs) R160IU − 3230 kg (7119 lbs) Todas as dimensões são em milimetros salvo se indicado em contrário. V Fundo W Frente X−X1 Secção parcial de X−X mostrando evacuação de ar do cliente com separador de humidade http://air.irco.com Indica centro de gravidade. pt R 90−160 IU 39 INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO WC CHAVE A Unidades de 60 Hz (fêmea) de descarga de ar 2.5” NPT Unidades de 50 Hz (fêmea) de descarga de ar 2.5” BSPT W Frente X−X1 Secção parcial de X−X mostrando evacuação de ar do cliente com separador de humidade B Tomada eléctrica: Obturador fornecido X−X2 Secção parcial de X−X mostrando evacuação de ar do cliente sem separador de humidade C Entrada de ar de refrigeração D Exaustão de ar de refrigeração Y Vista esquerda E Saída de água 1.5” NPT em unidades de 60Hz 1.5” BSPT em unidades de 50Hz Z Vista em planta F Entrada de água 1.5” NPT em unidades de 60Hz 1.5” BSPT em unidades de 50Hz NOTAS: Todas as dimensões são em milimetros salvo se indicado em contrário. G Unidades de drenagem do condensado NPT de 0.5” 60Hz Unidades de drenagem do condensado BSPT de 0.5” 50Hz Pesos (aprox.): R90IU − 2510 kg (5532 lbs) R110IU − 2640 kg (5819 lbs) R132IU − 2945 kg (6491 lbs) R150IU − 3015 kg (6645 lbs) R160IU − 3015 kg (6645 lbs) H 4 x Ø 23,0mm (0.9”) O compressor deve ser aparafusado ao chão com quatro parafusos M20 (0.75”) usando os furos indicados. Vede a base ao chão com cortiça ou borracha. U Vista posterior Indica centro de gravidade. V Fundo http://air.irco.com pt R 90−160 IU 40 INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO DESENCAIXOTAR / CINTA DE EMBARQUE DESAMBALAMENTO Remova como se segue a cinta amarela de embarque (identificada por duas etiquetas de identificação vermelhas). Encontram−se incorporadas na base do compressor ranhuras que permitem o uso de um carro elevador de forquilha (mínimo de 2 toneladas) para mover a máquina. Como alternativa pode ser fornecida uma armação especial de içagem para movimentar o compressor usando uma grua ou guincho. 1. Retire uma eventual cobertura do compressor 2. Retire os dois painéis de acesso do lado direito do compressor. Assegure−se que o operador lê e compreende os avisos e consulta o manual antes de proceder à utilização e conservação da máquina. 3. Retire os dois parafusos da frente do suporte da câmara de compressão/separador. 4. Retire os dois parafusos restantes através dos orifícios de acesso do suporte. Assegure−se de que a posição do dispositivo de paragem de emergência é conhecido e identificado pelas suas marcas. Assegure−se de que ele funciona correctamente e de que o seu método de funcionamento é conhecido. 5. As correias e etiquetas podem ser deitadas fora ou guardadas para futuro transporte. 6. Volte a colocar os painéis de acesso. LEGENDA PRECAUÇÃO Os compressores de parafuso [1] não devem ser instalados em sistemas com compressores alternativos sem um meio de isolamento, tal como um reservatório comum. Recomenda−se que os dois tipos de compressor sejam ligados ao reservatório através de tubagens independentes. 1. Compressor 2. Reservatório de ar 3. Secador de ar 4. Filtros do ar comprimido 5. Pontos de chamada do sistema PRECAUÇÃO O uso de copos plásticos, sem protecção metálica, nos filtros de linha pode ser perigoso. A sua segurança pode ser afectada quer pelos lubrificantes sintéticos, quer pelos aditivos dos óleos minerais. Num sistema pressurizado devem usar−se sempre copos metálicos. INSTALAÇÃO O compressor pode ser montado em qualquer piso plano capaz de o aguentar. Recomenda−se uma área seca, bem ventilada onde a atmosfera seja tão limpa quanto possível. Deve deixar−se espaço suficiente a toda a volta e por cima do compressor para permitir a dissipação eficaz do ar de refrigeração que, e como consequência, reduzir o risco de recircular sempre o mesmo ar de refrigeração pelo compressor. TUBAGEM DE DESCARGA A tubagem de descarga deve ter pelo menos o mesmo diâmetro da ligação de saida do compressor. Toda a tubagem e acessórios devem ser adequados para a pressão de descarga. A tubagem externa não deve exercer momentos ou forças não atenuados sobre a unidade. PRECAUÇÃO: Recomenda−se um mínimo de 1 metro livre a toda a volta do compressor. Se o pé−direito for restrito, então a exaustão deve ser conduzida ou desviada para longe da máquina. Para assegurar um sistema eficiente e seguro é essencial rever toda a instalação de ar quando da instalação de um novo compressor. Um ponto a considerar é o arrastamento de liquidos. A instalação de secadores de ar [1] e separadores de condensados [3] é sempre aconselhável uma vez que se bem seleccionados e instalados podem reduzir a zero o arrastamento de liquidos. As condutas instaladas no local para e vindas do compressor não podem adicionar mais de 6mm (0.25 pol.) de resistência ar/água total. As superfícies maciça podem reflectir os ruídos com um aumento aparente no nível de decibeis. Quando a transmissão de som é considerável, pode colocar−se por baixo da máquina uma chapa de borracha ou de cortiça de maneira a reduzir o ruído. A unidade dispõe de uma válvula de controlo da evacuação interna, não sendo necessária uma válvula de controlo externa. É necessária uma válvula de isolamento no máximo a 1m (36 pol.) da evacuação do compressor. Não deve existir qualquer tubagem de plástico ou PVC ligada a esta unidade ou utilizada em quaisquer linhas a jusante, com a excepção das linhas de remoção de condensado. Recomenda−se que sejam tomadas precauções quando se içam componentes pesados durante as reparações. http://air.irco.com pt R 90−160 IU INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO 41 A tensão aplicada deve ser compativel com a chapa de caracteristicas do motor e do compressor. DADOS ELÉCTRICOS Deve montar−se junto do compressor um interruptor de corte eléctrico independente. O transformador do circuito de comando tem ligações para diferentes tensões. Antes do arranque certifique−se que as ligações são as adequadas à tensão existente. Os cabos eléctricos devem ser dimensionados pelo cliente/Instalador eléctrico, de modo a assegurar um circuito equilibrado e não sobrecarregado por outros equipamentos eléctricos. O comprimento da linha a partir do quadro de alimentação é critico, uma vez que as quedas de tensão podem comprometer o bom funcionamento do compressor. A dimensão do cabo pode variar consideravelmente, pelo que a entrada de potência foi deixada em branco para se adaptar a qualquer utilizador. PRECAUÇÃO: Nunca ensaie a resistência de isolamento de qualquer parte dos circuitos eléctricos da máquina, incluindo o motor sem desligar completamente o controlador Intellisys. As ligações do cabo de alimentação aos terminais L1−L2−L3 devem estar limpas e bem apertadas. Nota: Os isolamentos do motor principal e o da ventoinha têm de ser ensaiados por um electricista qualificado antes do arranque inicial ou na sequência de um período de paragem prolongado em condições de frio e humidade. UNIDADES REFRIGERADAS POR ÁGUA SISTEMA DE REFRIGERAÇÃO DA ÁGUA CHAVE A ENTRADA DE ÁGUA F. REFRIGERADOR FINAL B SAÍDA DE ÁGUA G. SAÍDA DO AR C. SAÍDA DO LUBRIFICANTE H. ENTRADA DO AR D. ENTRADA DO LUBRIFICANTE J. ÁGUA E. REFRIGERADOR DO LUBRIFICANTE http://air.irco.com pt R 90−160 IU 42 INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO 2 Localize o arrefecedor final e o arrefecedor de lubrificante. Remova os bujões de drenagem localizados no fundo dos arrefecedores. Drene completo o sistema. Tubagem da água de refrigeração A tubagem da água para o compressor e a vinda do compressor têm de ter pelo menos um diâmetro de 1 1/2” ou superior. Devem ser montadas válvulas de corte com drenos laterais tanto na linha de entrada como na de saída. Também deve ser montado na linha de entrada um filtro com uma malha de 2 mm. Os filtros podem ser obtidos na Ingersoll Rand. Recomendações sobre a qualidade da água A qualidade da água é muitas vezes ignorada quando se examina o sistema de refrigeração de um compressor de ar refrigerado a água. A qualidade da água determina qual o grau de transferência de calor assim como o caudal que permanece durante a vida operacional da unidade. Deve ter−se em atenção que a qualidade da água usada em qualquer sistema de refrigeração não permanece constante durante o funcionamento do sistema. A evaporação, corrosão, alterações de temperatura e químicas, arejamento, formações calcárias e biológicas afectam a constituição da água. A maioria dos problemas em sistemas de refrigeração aparecem primeiro como uma redução no grau de transferência de calor e depois como redução de caudal por último como danos ao sistema. Uma válvula electromagnética normalmente fechada está instalada do lado da entrada da água no volume do compressor. A mesma encontra−se ligada ao circuito de controlo do compressor e fecha quando o compressor pára.. Inspeccione cuidadosamente o seu abastecimento de água antes de instalar o grupo compressor. Assegure−se que a tubagem não tem calcário nem incrustações que possam impedir o fluxo de água para o grupo compressor. Para que a operação adequada do compressor possa ser garantida, o caudal de água indicado na secção das informações gerais do presente documento tem de ser fornecido a uma temperatura de abastecimento máxima de 46 ºC (115 ºF). Calcário: A formação de calcário impede a transferência de calor, no entanto ajuda a evitar corrosão. Por isso, uma camada fina e uniforme de carbonato de cálcio é desejável na superfície interior. Talvez o maior causador da formação de calcário seja a precipitação de carboneto de cálcio vindo da água. Isto depende da temperatura e do pH. Quanto mais alto for o valor de pH, maior é a possibilidade de formação de calcário. O calcário pode ser controlado pelo tratamento da água. Devem ser montados manómetros de pressão e temperatura na tubagem da água para uso na detecção de avarias no sistema de água. A pressão da água deve estar de preferência entre 3 e 5 bar. Corrosão: Em contraste com a formação de calcário existe o problema da corrosão. Os cloretos causam problemas por causa do seu tamanho e condutibilidade. Níveis baixos de pH promovem corrosão, assim com altos níveis de oxigénio dissolvido. A pureza da água é também extremamente importante. A limpeza dos arrefecedores motivada por incrustações é da responsabilidade do cliente. Por isso, é altamente recomendado que seja usada água com a devida qualidade e que cumpra com os requisitos listados mais adiante nesta secção em RECOMENDAÇÕES SOBRE A QUALIDADE DA ÁGUA. Incrustações: substâncias orgânicas e biológicas (limos) podem também causar problemas, mas em ambientes de temperaturas elevadas tais como em processos de refrigeração, não são um problema que cause grande preocupação. Se criarem problemas com entupimentos, existem tratamentos de choque comerciais. Ajuste da válvula de regulação do pós−refrigerador Os refrigeradores estão ligados numa disposição de fluxo da água ”paralela”, sendo o controlo do fluxo através do pós−refrigerador controlado por uma válvula de regulação manual (ver diagrama de tubagem e instrumentação na secção das informações gerais do presente documento). Para assegurar uma longa duração com bom funcionamento e comportamento do sistema de refrigeração do compressor, indicam−se em baixo os valores aceitáveis recomendados para diferentes constituintes da água. A válvula de regulação do pós−refrigerador vem ajustada de fábrica, e não deve precisar de reajuste, mas se for desregulada utilize o procedimento seguinte. Feche totalmente a válvula rodando para a direita, em seguida abra 1/4 de volta. Com a máquina a funcionar carregada, observe a temperatura de evacuação do volume no visor do controlador. A mesma deve ser aprox. 8 ºC (15 ºF) superior à temperatura de entrada de água. Se for mais alta do que este valor, abra a válvula um pouco mais. Coloque um aviso ”Atenção − Não ajustar” na válvula ou instale um cadeado. Sangragem do sistema de água Na instalação inicial ou arranque após uma drenagem do sistema de água proceda à sangragem do sistema da seguinte maneira: 1 Veja onde estão as válvulas de sangragem do sistema no topo do arrefecedor final e arrefecedor de lubrificante. 2 Abra a(s) válvulas de água permitindo que a água corra para a unidade. 3 Abra as válvulas de sangragem e deixe sair todo o ar do sistema. Quando aparecer água nas válvulas, feche−as. O sistema está agora sangrado. Drenagem do sistema de água Se vier a ser necessário drenar completamente o sistema de água, proceda como se segue: 1 Desligue as linhas de entrada e de saída da água nas uniões localizadas nas costas da unidade. http://air.irco.com pt R 90−160 IU INSTALAÇÃO / MANUSEAMENTO A pureza da água é também extremamente importante. Podem obter−se filtros da Ingersoll Rand. As limpezas de arrefecedores motivadas por incrustações são da responsabilidade do cliente. Tabela de Análise de Água de Refrigeração Substâncias Intervalo de análise 43 Concentração aceitável Devem ser montadas válvulas de corte com drenos laterais tanto na linha de entrada como na de saída. Poder corrosivo (Dureza, pH, total de sólidos dissolvidos, temperatura à entrada, alcalinidade) Mensalmente – se estável durante 3 a 4 meses, analise trimestralmente. Índice Langelier de 0 a1 Ferro Mensalmente <2 ppm Sulfato Mensalmente <50 ppm Cloreto Mensalmente <50 ppm Nitrato Mensalmente <2 ppm Sílica Mensalmente < 100 ppm Oxigénio dissolvido Diariamente – se estável analise semanalmente 0 ppm (o mais baixo possível) 2. Quando o sistema hidráulico não está em uso, os arrefecedores devem ser isolados da pressão da água do mar. Óleo e massa Mensalmente <5 ppm Amónia Mensalmente <1 ppm 3. O tubo de saída da água do mar vindo do arrefecedor deve ter um curso livre para descarga. É recomendado que seja montada uma electroválvula do tipo normalmente fechada do lado de entrada da água no conjunto do compressor. Nenhum fabricante de arrefecedores de óleo pode garantir que os seus produtos têm uma duração infinita e por esta razão, sugerimos que o sistema de arrefecimento seja desenhado de maneira a minimizar quaisquer danos causados por um arrefecedor de óleo com fugas. Isto pode conseguir−se da seguinte forma: 1. A pressão de óleo deve ser superior à pressão de água do mar, de maneira que se houver uma rotura, o óleo não fica contaminado. O kit de análise de água de refrigeração Hydro−Check Ingersoll Rand CPN89223481 tem um frasco de amostra e um tubo de devolução endereçado ao nosso laboratório, donde será elaborado um relatório completo sobre a qualidade da água. OPÇÃO DE MODIFICAÇÃO AO AR LIVRE Directiva da UE 2000/14/CE. Emissões sonoras devidas às máquinas de uso ao ar livre UNIDADES ARREFECIDAS COM ÁGUA DO MAR Os conjuntos compressores standard não são adequados para o seu uso ao ar livre. Se se aplica a opção de modificação ao ar livre a uma máquina que vai ser posta em funcionamento dentro da UE, a máquina não estará destinada para o seu uso como equipamento de arrendamento, nem para ser mudada de sítio. Deve ser instalada como maquinaria fixa não destinada a ser mudada de sítio durante a sua vida operativa (por exemplo, um compressor fixo permanentemente fora de um edifício) e, por isso, fica excluída da directiva. É importante assegurar que não possa ser excedido o caudal nominal recomendado. Isto normalmente significa que se deve montar uma placa de orifício na tubagem pelo menos 1 metro antes do arrefecedor com o diâmetro do orifício calculado de maneira a assegurar que o caudal máximo de água do mar não pode ser excedido. Se não se tomarem estas precauções, é possível que o caudal de água do mar que passa pelo arrefecedor seja substancialmente superior ao máximo recomendado, o que causará em muito pouco tempo uma avaria. Esta exclusão baseia−se em que a máquina forma parte permanente de uma fábrica ou instalação, e em que lhe são aplicadas as normativas locais de regulação sonora em lugar da directiva. Pressão da Água do Mar em Bars Diâmetro do orifício em mm para dar um caudal máximo de água do mar de 120 l/min http://air.irco.com 3 bar 13 4 bar 12 5 bar 12 6 bar 11 7 bar 11 8 bar 10 9 bar 10 10 bar 10 pt R 90−160 IU 44 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO CHAVE BOTÕES ARRANQUE, PARAGEM & CARGA/DESCARGA 1: Botão Arranque 2: Botão Paragem sem carga 3: Botão Paragem de Emergência 4: Botão Carga/descarga CHAVE DO ÍCONES APRESENTADOS NO LCD Parou no Rearranque automático Rearranque em Caso de Falha de Energia Activo Arranque/Paragem Programados Activo Controlo Remoto Activo INDICADORES DE ESTADO DA MÁQUINA 5: LED verde 6: LED vermelho ECRÃ DO VISOR 7: Ecrã de cristais líquidos (LCD) 7A: Área de apresentação geral 7B: Área de apresentação multifuncional Hora Introduzir Código Motor a Trabalhar Compressor Carregado Pressão de Evacuação abaixo de ’Setpoint’ de Carga 7C: Ícones de estado 7D: Ícones de avaria/falha BOTÕES DE NAVEGAÇÃO DO CONTROLADOR 8: Para cima 9: Configuração 10: Para baixo 11: Escape 12: Enter Pressão de Evacuação acima de ’Setpoint’ de Descarga Pressão de Evacuação entre ’Setpoint’ de Carga e Descarga Atenção Paragem de emergência Temperatura da Câmara de Compressão Alta Sobrecarga do motor Substituir filtro de óleo Substituir Filtro de Ar Necessária Manutenção R 90−160 IU http://air.irco.com INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 45 ANTES DO ARRANQUE PARAGEM NORMAL 1. Verifique o nível de refrigerante. Ateste se for necessário. 1. Carregue em ’Paragem em Vazio’ [2]. O compressor esvazia−se e depois pára. 2. Certifique−se que a válvula principal de descarga está aberta. 2. Desligue o interruptor de corte. 3. Ligue o interruptor de corte. PARAGEM DE EMERGÊNCIA ADVERTÊNCIA Assegure−se que todas as coberturas de segurança estão no devido lugar. 1. Carregue no botão de ’Paragem de Emergência’ [3]. O compressor pára imediatamente. 2. Desligue o interruptor de corte. ARRANQUE 1. Carregue em ’Arranque’ [1]. O compressor arranca e depois carrega−se automaticamente. http://air.irco.com ATENÇÃO Depois da paragem nunca deixe a unidade ficar parada com pressão no sistema receptor / separador. R 90−160 IU 46 INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO NAVEGAÇÃO NOS MENUS DO CONTROLADOR T4105 R 90−160 IU http://air.irco.com INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO 47 Introdução do código−passe 4. Prima Enter [12] para guardar o valor actual. Quando é preciso de um código−passe, o ecrã CD é mostrado e o carácter mais à esquerda começa a piscar. Seleccione o valor correcto com os botões Para cima [8] e Para baixo [10] e prima Enter [12] para guardar o valor e passar ao carácter seguinte. 5. Prima Escape [11] repetidamente para regressar ao ecrã de estado inicial. Depois de o carácter mais à direita ser introduzido, sai−se do ecrã CD e o primeiro ecrã disponível com essa palavra−passe é mostrado. Alteração dos parâmetros Tempo esgotado no menu de configuração O ecrã do menu de configuração muda para o ecrã de estado predefinido se nenhum botão do controlador for premido no espaço de 30 segundos. Para alterar os parâmetros: Histórico de falhas/avarias 1. Desloque−se para o ecrã desejado com os botões Para cima [8] e Para baixo [10]. O histórico de falhas/avarias passa a apresentar a última falha/avaria registada (S01). As falhas/avarias anteriores podem ser visualizadas, fazendo a deslocação para cada falha/avaria com os botões Para cima [8] e Para baixo [10]. São guardadas as últimas 15 falhas/avarias. 2. Prima Enter [12] para marcar a selecção desejada. O valor começa a piscar. 3. Desloque o valor para a selecção desejada com os botões Para cima [8] e Para baixo [10]. CHAVE DO ELEMENTOS APRESENTADOS NO ECRÃ Código no ecrã Elemento apresentado P00 Ecrãs de estado Ae Estado do compressor Temperatura do ar de evacuação Pressão de fornecimento Intervalo Ip Pressão interna (*) DD Pressão diferencial (*) Rn Total de horas de serviço 0 — 99999 h Ld Horas carregado 0 — 99999 h Mn Horas assistência (serviço) 0 — 9999 h Is Controlo de Sequenciamento Integral (*) P01 Ecrãs de configuração Un Pressão de vazio 5.2 bar — Rp +0.2 Ld Pressão de carga 4.5 bar — Un −0.4 As Temporizador de paragem automática 360 — 3600 s Md Modulação (*) Eu Unidades de engenharia 0 = _F / PSI 1 = _C / PSI 2 = _C / Bar 3 = _C / KPa Dt Data Tm Hora P02 Ecrãs do histórico de falhas/avarias Fc Ecrã do histórico de falhas/avarias #1 Pd Ecrã do histórico de falhas/avarias #2 Ae Ecrã do histórico de falhas/avarias #3 Rn Ecrã do histórico de falhas/avarias #4 Ip Ecrã do histórico de falhas/avarias #5 (*) Dt Ecrã do histórico de falhas/avarias #6 (*) Tm Ecrã do histórico de falhas/avarias #7 (*) http://air.irco.com Código−p asse 0000 0000 R 90−160 IU 48 Código no ecrã INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO Elemento apresentado Intervalo P03 Ecrãs de menu avançado Pd Calibração, desvio da pressão Ip Calibração, desvio da pressão (*) YD Tempo estrela−triângulo Sf Tempo arrancador suave Cd Tempo drenagem condensado 2 — 10 s Código−p asse 0101 −1.6 — 1.6 bar 8 — 20 s Ci Tempo intervalo condensado 90 — 300 s Sd Temporizador assistência (serviço) necessária 0 — 2000 h Ss Arranque/Paragem Programados (*) St Tempo Arranque Programado (*) Sp Tempo Paragem Programado (*) Po Pt Intervalo PORO 10 — 360 s Lt Atraso de Carga na Presença de Temperaturas Ambiente Baixas 30 — 300 s Rc Controlo Remoto (*) Is Controlo de Sequenciamento Integral (*) Cn Compressor Multi 485 (*) Ad Endereço Modbus (*) Bd Velocidade de transmissão Modbus 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400, 57600, 76800, 115200 NOTAS Os ecrãs P01 e P02 podem ser introduzidos enquanto a máquina está a trabalhar. Os ecrãs P03 podem ser introduzidos apenas enquanto a máquina está parada. * = Depende das opções instaladas e/ou comandos instalados. R 90−160 IU http://air.irco.com 49 MANUTENÇÃO PERÍODO MANUTENÇÃO Apôs 24 horas Inspecção visual da máquina para fugas, acumulação de pó ou ruído/vibração anormal. Se tiver dúvidas contacte um distribuidor oficial IR. Diariamente Verifique o nivel de refrigerante, e ateste se necessário. Quando a luz indicador do elemento do separador está a piscar Verifique o diferencial. Primeiras 150 horas Mude o filtro de refrigerante. 1 mesa Verifique se o(s) refrigerador(es) têm sujidades acumuladas. Caso seja necessário limpe−o(s) soprando−o(s) com ar ou lavando−o(s) à pressão. A intervalos de 1 mês Nos modelos refrigerados a água normal e a água do mar inspeccione o filtro da linha de entrada de água para ver se há acumulação de matéria estranha e limpe−o se for necessário. Cada 3 meses Accione manualmente a válvula de segurança para verificar que o mecanismo da válvula está a funcionar devidamente e que é descarregada uma pequena quantidade de ar. Cada 3 meses Verifque todas as mangueiras. Veja sinais de deterioração, endurecimento, gretas etç. Cada 2000 horas Mude o filtro de refrigerante. 2000 horas / 6 mnd Colha amostras de refrigerante para análise de fluido. 2000 horas / 6 mnd Veja se o filtro de depuração está entupido e limpe−o se for necessário. 6 meses Verifique calibração. 1 Ano Mude o filtro de ar. Substitua o filtro mais cedo se entretanto a luz de aviso se acender. 2000 horas 90/110kW motores (125/150cv) NOTA: Nalguns modelos refrigerados com água do mar o arrefecedor de óleo e arrefecedor final estão equipados com ânodos protectores de zinco (lápis) que são colocados nas tampas das extremidades dos arrefecedores. Estes ânodos protectores de zinco devem ser inspeccionados após as primeiras 50 horas de funcionamento para se determinar se existem condições corrosivas. Se o seu estado for satisfatório este intervalo pode ser aumentado para 500 horas. NOTA 1 Se o ânodo protector de zinco estiver 50% corroído deve ser substituído. * Se a perda de carga for zero ou exceder 1 bar (15 p.s.i.), mude o elemento separador. 2 Águas costeiras/portuárias podem conter corrosivos químicos resultantes de poluição que podem reduzir a duração dos ânodos/arrefecedor. 3 Os efeitos de corrosão ou erosão estão especificamente excluídos dos termos de garantia. ADVERTÊNCIA Nunca, em qualquer circunstância, abra qualquer válvula de purga ou retire componentes do compressor sem primeiro se assegurar que o compressor está TOTALMENTE PARADO, a tensão desligada e o sistema despressurizado. Precaução: A tampa e elemento do reservatório separador são pesados e só devem ser removidos usando−se equipamento de içagem adequado. Nunca os tente remover à mão. Use luvas de protecção devido ao perigo potencial de arestas ou rebarbas afiadas. PROCEDIMENTO REFRIGERANTE PROCEDIMENTO REFRIGERANTE Lubrifique o rolamento da ponta não mandante do motor principal. Quantidade de massa necessária: 45g 4 anos Substitui−a todos os tubos flexíveis. DE PARA MUDANÇA DO FILTRO DE . Alivie o elemento de filtro com uma ferramenta adequada. . Retire o elemento da cabeça do filtro. . Coloque o elemento num saco selado e elimine− o de forma segura. . Limpe a superficie de assentamento da cabeça do filtro. . Retire o elemento Ingersoll Rand novo da sua embalagem protectora. . Aplique uma pequena quantidade de lubrificante no vedante do elemento. Substitua o elemento separador e filtro de refrigerante. . Enrosque o elemento novo até que o vedante encoste à cabeça do filtro. Rode à mão mais meia volta. . http://air.irco.com NIVEL Deixe o compressor trabalhar pelo menos durante 40 segundos antes de o parar, ateste depois o refrigerante até o nível ficar ao meio do visor. Lubrifique o rolamento da ponta mandante do motor principal. Quantidade de massa necessária: 40g Mude o ULTRA COOLANT no intervalo que acontecer primeiro DO REFRIGERANTE Lubrifique o rolamento da ponta mandante do motor principal. Quantidade de massa necessária: 40g 8000 timer / 2 år 8000 hrs/2 anos 8000 hrs/2 anos VERIFICAÇÃO O nível do refrigerador deve ser verificado diariamente. Um nível do vidro da vista do refrigerador está localizado no lado do tanque do separador e, enquanto a máquina está a carregar continuamente, o refrigerador deve estar sempre visível no vidro da vista. A posição normal é no meio, ou entre o meio e o topo da secção verde do indicador colorido para o tubo do vidro da vista. Lubrifique o rolamento da ponta não mandante do motor principal. Quantidade de massa necessária: 35g 2000 horas 132/160kW motores (200cv) PARA pt Arranque o compressor e verifique se existem fugas. R 90−160 IU 50 MANUTENÇÃO * Tampa pesada – use equipamento de içagem. PROCEDIMENTO PARA MUDANÇA DO REFRIGERANTE (ULTRA COOLANT) . Retire o elemento usado e coloque−o num saco selado e desfaça−se dele de maneira segura. É preferivel proceder à mudança do refrigerante logo após o compressor ter estado a funcionar, uma vez que o liquido corre mais facilmente e os contaminantes ainda estão em suspensão. . Coloque um recipiente adequado sob o bujão de drenagem. . Retire o bujão e drene completamente o refrigerante. * Use luvas de protecção contra arestas afiadas. . Limpe as superfícies de assentamento da junta na tampa e no tanque. . . O refrigerante adicional deve ser removido do tubo de evacuação da câmara de compressão e refrigeradores do óleo, pelos respectivos bujões. . Substitua o elemento de filtro. . Substitua o elemento separador. . reponha o bujão e reateste o compressor. PRECAUÇÃO Não use nenhum tipo de vedante no tanque separador nem nas faces da tampa do tanque separador. . PRECAUÇÃO − NÄO MISTURE ÓLEO COM O ULTRA COOLANT. . Arranque o compressor e verifique se existem fugas. . Verifique o nivel de refrigerante. Reateste se necessário. Proceda á montagem pela ordem inversa. . Arranque o compressor e verifique existência de fugas. ROLAMENTOS DO AIREND Os rolamentos do airend são lubrificados pelo refrigerante do compressor e não requerem manutenção. NOTA Se o compressor estiver a funcionar em condições adversas pode ser necessário substituir o refrigerante a intervalos menores. ROLAMENTOS DO MOTOR REFRIGERANTE DE QUALIDADE ALIMENTAR (opção) Limpe a área à volta dos bujões de entrada e saída antes de os retirar. Meta a quantidade especificada de massa recomendada usando uma pistola de injecção manual. Volte a colocar o bujão de entra, deixe a máquina trabalhar durante 10 minutos e volte então a colocar o bujão de saída O refrigerante de qualidade alimentar ”SSR Food Grade Coolant” é um refrigerante à base de poli−alfa−olefinas. Mude a cada 1000 horas de operação ou a cada 6 meses, conforme o que ocorrer primeiro. Não utilize a unidade além deste intervalo de mudança de 1000 horas, pois pode ocorrer degradação do refrigerante. ESPECIFICAÇÃO DO LUBRIFICANTE DO ROLAMENTO DO MOTOR PROCEDIMENTO DE SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE AR ABERTO Use a massa ESSO UNIREX N3 ou equivalente Desenrosque a porca de retenção e retire o elemento velho. . Instale o elemento novo e assegure−se que a porca de retenção está bem apertada. PRECAUÇÃO: Não encha os rolamentos do motor com demasiada massa, pois isso pode resultar em avaria do motor. PROCEDIMENTO DE SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE AR EM CARTUCHO . . ADVERTÊNCIA Não retire o agrafo do elemento separador uma vez que este serve para conduzir para a terra a electricidade estática que se gera. . Elimine o refrigerante retirado, de acordo com as disposições locais e oficiais. . Instale o elemento novo. PRECAUÇÃO: Certifique−se de que o rolamento não é contaminado com sujidades e/ou outros contaminantes durante o processo de lubrificação. Desprenda o tampão de fixação e retire o(s) elemento(s) usado(s). . Monte o(s) elemento(s) novos(s) e volte a colocar o tampão de fixação. PROCEDIMENTO DE SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE AR EM AMBIENTES MUITO POEIRENTOS . Desenrosque a porca de retenção e retire a tampa do cartucho. . Extraia o(s) elemento(s) usado(s). . Monte o(s) elemento(s) novos(s) e volte a colocar a tampa do cartucho. PROCEDIMENTO SEPARADOR PARA MUDANÇA DO ELEMENTO Desligue o tubo de lavagem do ”airend” e alivie o acessório que segura o tubo de lavagem à tampa do tanque separador e retire depois o tubo de lavagem. Desligue toda a tubagem da tampa do tanque separador. . Retire os parafusos de fixação que seguram a tampa do tanque e remova a tampa completa. http://air.irco.com pt R 90−160 IU 51 MANUTENÇÃO CONTROLO DE MODULAÇÃO AJUSTE DA VÁLVULA DE CONTROLO DA MODULAÇÃO Para as fábricas que tenham uma necessidade de ar constante relativamente alta em comparação com a capacidade do compressor, o modo de controlo recomendado é a modulação. Assegure−se de que o compressor fica isolado do sistema de ar comprimido, fechando a válvula de isolamento e eliminando a pressão através da perna de gotejamento. O sistema de controlo da modulação mantém as características do controlo on−line/off−line, mas também permite a aceleração do fluxo de entrada até ao valor do ponto de ajuste da pressão de ar off−line. Certifique−se de que o interruptor de desligamento principal fica trancado na posição aberta e etiquetado. 1. Coloque o compressor no modo MODULAÇÃO. Ao aplicar pressão da linha a uma válvula moduladora ajustável, a posição de aceleração da válvula de entrada é controlada permitindo que o modulador ajuste a posição da válvula de entrada dirigida pela pressão da linha. 2. Ligue um manómetro à porta de saída da válvula de modulação com um Tê de ligação de 1/4”. 3. Afrouxe a contraporca do parafuso de ajuste. Desaperte o parafuso de ajuste 3 voltas. Consulte a Figura 2 A faixa de pressão de modulação é de cerca de 0,3 bar (4,0 psid) e o modulador deve ser normalmente ajustado para poder suportar a pressão nominal do compressor. A modulação é iniciada quando a pressão da linha atinge 99 porcento da pressão nominal do compressor e continua à medida que a pressão da linha vai subindo (se subir). A modulação fica estável quando a saída do compressor atinge o mesmo nível de necessidade de ar da fábrica. Se a modulação estiver ajustada para o nível da fábrica, a redução da capacidade máxima será de aproximadamente 60 porcento da capacidade nominal do compressor (como indicado na Figura 1). 4. Coloque o interruptor de desligamento principal na posição ligada (ON). 5. Abra a válvula de isolamento e ligue o compressor. 6. Ajuste a válvula de isolamento para fazer com que a pressão de descarga de ar atinja a pressão de descarga nominal (100, 125 ou 140 psig). 7. Mantendo a pressão de descarga nominal, rode o parafuso de ajuste na válvula de modulação (consulte a Figura 2) até que o manómetro de teste leia: 30 psig para 60% da capacidade modulada 8. Prima o botão UNLOADED STOP. Aguarde até que a pressão do cárter atinja 0 psig. Feche a válvula de isolamento ou elimine todo o ar do sistema. 9. Coloque o compressor no modo de controlo desejado. % DA CAPACIDADE NOMINAL 10.Retire o manómetro de teste e volte a colocar o bujão de plástico de 1/4 de polegada. MODULAÇÃO PARA 94% DA CAPACIDADE MODULAÇÃO PARA 85% DA CAPACIDADE PARAFUSO DE AJUSTE MODULAÇÃO PARA 72% DA CAPACIDADE MODULAÇÃO PARA 60% DA CAPACIDADE % DA PRESSÃO NOMINAL DA LINHA CÓDIGO A Ajustes normais do modulador B Ajustes de campo opcionais do modulador C Ponto de ajuste off−line Intellisys − S3R FIGURA 1 http://air.irco.com FIGURA 2 VÁLVULA DE MODULAÇÃO pt R 90−160 IU 52 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS As indicações de disparo ou aviso são apresentadas através das combinações de LEDs a seguir. INDICADORES DE FALHA/AVARIA Existem dois indicadores LED no controlador, que indicam o estado operacional. Códigos de disparo: S LED vermelho aceso continuamente S LED verde apagado LED verde: S ”Ligado” quando o compressor está a funcionar normalmente, sem condições de falha. S ”Pronto/desligado” quando o compressor está no estado desligado ou apresenta falhas/avarias. S ”Desligado” quando o compressor não está a trabalhar. Códigos de aviso: S LED vermelho a piscar S LED verde aceso. Quando é detectado um disparo ou aviso pelo controlador, serão mostrados os códigos e ícones a seguir na linha inferior do visor LCD. LED vermelho: S ”Ligado” indica um estado de paragem. −Aviso _ _ _ = código da referência (veja abaixo) −Falha _ _ _ = código da referência (veja abaixo) Código Descrição das falhas 001 Tr (*) Rotação inversa do motor 002 Tr Paragem de emergência 003 Tr Sobrecarga do motor 004 Tr Temperatura ambiente baixa 005 Tr (*) Pressão do ar elevada no cárter 006 Tr (*) Pressão do ar baixa no cárter 007 Tr Falha do sensor P1(*) 008 Tr Falha do sensor P2 009 Tr Falha do sensor da temperatura 010 Tr Falha na calibração do sensor P1 011 Tr (*) Falha na calibração do sensor P2 Ícones Código Descrição dos avisos Ícones − − − − 005 WA(*) Pressão do ar elevada no cárter − − − − − − 012 Tr Pressão de evacuação do volume elevada 012 WA Pressão de evacuação do volume elevada 013 Tr Temperatura de evacuação da câmara de compressão elevada 013 WA Temperatura de evacuação da câmara de compressão elevada 014 WA Manutenção necessária em breve 015 WA Manutenção necessária imediatamente − − − − − − 016 WA (*) Substituir filtro de óleo 017 WA (*) Substituir Filtro de Ar 018 WA (*) Substituir elemento do separador 019 WA (*) Falha de comunicação com sequenciamento integral * = Depende das opções instaladas e/ou comandos instalados. http://air.irco.com pt R 90−160 IU DIAGNÓSTICO DE AVARIAS 53 AVARIA CAUSA VERIFIQUE E REPARE LED indicador de tensão disponivel não acende. NÃO HÁ TENSÃO DE COMANDO Verifique os fusiveis de comando. O controlador indica uma condição de avaria. CIRCUITO DE COMANDO INTERROMPIDO POR UM DISPOSITIVO DE SEGURANÇA Verifique a avaria indicada na máquina. Tente ’rearmar’ o controlador. Se a avaria persistir investigue causa. O compressor pára e indica alta temperature do compressor. T13, W13 CIRCULAÇÃO INSUFICIENTE DE REFRIGERANTE Verifique nivel de refrigerante. Verifique tensão de comando no secundário do transformador. Verifique o sensor de temperatura. Mude os filtros de refrigerante. Verifique o funcionamento da válvula termostática e válvula de retenção de óleo. REFRIGERAÇÃO INSUFICIENTE Certifique−se que o fluxo de ar de arrefecimento não está obstruído: . Na entrada para a unidade. . Na matriz do arrefecedor. . Nas aberturas de exaustão. Se a máquina for refrigerada por água normal ou do mar, verifique que a água de refrigeração está a passar devidamente. Certifique−se que não existe ar no sistema de água de refrigeração. Verifique que o filtro não está bloqueado. O compressor pára e indica sobrecarga do motor. T3 TEMPERATURA AMBIENTE EXCESSIVA Isto é, superior a 46oC, 115oF. Melhore ventilação da sala do compressor. CORRENTE EXCESSIVA FEZ DISPARAR O RELÉ TÉRMICO (MOL) Verifique a pressão de funcionamento. Baixe a regulação do pressão se estiver demasiado alta. Corte a alimentação eléctrica. Verifique se o airend e o motor rodam livremente. Verifique se a pressão diferencial através do separador é excessiva. Verifique o abastecimento de corrente. VÁLVULA DE ISOLAMENTO FECHADA. Abra a válvula e torne a arrancar. SISTEMA DE DESCARGA NÃO FUNCIONA FUNCIONA. Verifique funcionamento da válvula de carga. O compressor não atinge a pressão nominal. CONSUMO DEMASIADO ALTO Verifique fugas, válvulas abertas ou consumo excepcional. PRESSÃO EM VAZIO DEMASIADO BAIXA Verifique a regulação da pressão de vazio. O compressor não entra em carga VÁLVULA DE ADMISSÃO NÃO ABRE Verifique se a válvula funciona livremente. O compressor não debita a capacidade nominal. − Verifique funcionamento da válvula de admissão. Compressor pára. O visor indica SOBREPRESSÃO SOBREPRESSÃO. T12, W12 Verifique funcionamento da válvula de admissão − desmonte e limpe se necessário. Verifique funcionamento da electroválvula de carga 1SV. Verifique funcionamento da electroválvula de carga 1SV. Verifique a regulação de pressão de carga/vazio. Verifique contaminação do filtro de admissão. O L.E.D. deve indicar quando está bloqueado. Consumo excessivo de refrigerante refrigerante. LINHA DE PURGA BLOQUEADA Elimine bloqueamento. SEPARADOR FURADO OU COLMATADO Substitua o elemento. Ciclo Carga/Vazio muito rápido ou o tanque não descarrega até à pressão de vazio. CICLO CARGA/VAZIO MUITO RÁPIDO Aumente a capacidade do sistema. VÁLVULA DE MÍNIMA PRESSÃO FICA ABERTA Desmonte a válvula, examine e repare se necessário. Válvula de segurança dispara quando o compresor entra em carga. VÁLVULA DE MÍNIMA PRESSÃO FICA FECHADA Desmonte válvula, examine e repare se necessário. VÁLVULA DE SEGURANÇA AVARIADA Verifique a calibração da válvula de segurança e a pressão nominal. ELEMENTO BLOQUEADO. Verifique a pressão diferencial e substitua. http://air.irco.com SEPARADOR pt R 90−160 IU 54 DIAGNÓSTICO DE AVARIAS AVARIA CAUSA VERIFIQUE E REPARE Rotação inversa do motor. T1 CABLAGEM DA CORRENTE DE ENTRADA LIGADA INCORRECTAMENTE AO VOLUME Analisar o esquema eléctrico 23002171 no presente manual e cablear correctamente. Paragem de emergência. T2 PARAGEM DE EMERGÊNCIA Vide, por favor, a mensagem de aviso de segurança na página 9 do presente manual. Depois de todos os perigos terem sido eliminados, a unidade pode ser rearrancada, rodando o botão Paragem de Emergência e realizando o rearranque. Temperatura ambiente baixa. T4 COMPRESSOR NÃO ARRANCARÁ ABAIXO DE 2 _C, A MENOS QUE ESTEJA EQUIPADO COM A OPÇÃO PARA TEMPERATURAS AMBIENTE BAIXAS (−10_C) Aguarde que a temperatura do ar do volume do compressor suba acima da temperatura de arranque mínima necessária. Pressão do ar elevada no cárter. T5 W5 T5, MPV BLOQUEOU NA POSIÇÃO FECHADA Desmonte a MPV, examine−a e repare−a, se necessário. ELEMENTO DO SEPARADOR BLOQUEADO Substitua o elemento do separador. SISTEMA DE SANGRIA INEFICAZ Verifique o funcionamento da válvula electromagnética de carga. Verifique o funcionamento da válvula do descompressor − desmonte−a e limpe−a, se necessário. Pressão do ar baixa no cárter. T6 CABLAGEM DA CORRENTE DE ENTRADA LIGADA INCORRECTAMENTE AO VOLUME Analisar o esquema eléctrico 23002171 no presente manual e cablear correctamente. VÁLVULA DE ADMISSÃO NÃO ABRE Verifique se a válvula abre livremente. Verifique o funcionamento da válvula electromagnética de carga. Falha na calibração do sensor P1. Verifique a ligação do sensor e calibre, se necessário. Falha na calibração do sensor P2. Verifique a ligação do sensor e calibre, se necessário. Manutenção necessária em breve. W14 INTERVALO DE ASSISTÊNCIA (SERVIÇO) A APROXIMAR−SE Manutenção programada. Manutenção necessária imediatamente. W15 INTERVALO DE ASSISTÊNCIA (SERVIÇO) EXPIROU Manutenção programada. Substituir filtro de óleo.Manutenção necessária imediatamente. W16 SUBSTITUIR FILTRO DE ÓLEO Manutenção programada. Substituir filtro de ar. W17 SUBSTITUIR FILTRO DE AR Substituir filtro de ar. Substituir elemento do separador. W18 SUBSTITUIR ELEMENTO DO SEPARADOR Substituir elemento do separador. Falha de comunicação com sequenciamento integral. FALHA NA CABLAGEM OU COMUNICAÇÃO Verificar os fios W19 http://air.irco.com pt R 90−160 IU