Gunma Guide Maio /Junho 2016
Transcrição
ポルトガル語版 The Gunma Guide May / June 2016 (公財)群馬県観光物産国際協会 Gunma Association of Tourism, Local Products & International Exchange 群馬県前橋市大手町 2-1-1 群馬会館 3F.TEL 027-243-7271 FAX 027-243-7275 Gunma-ken Maebashi-shi Ote-machi 2-1-1 Gunma Kaikan 3F http://www.gtia.jp/kokusai/portuguese/ ATENDIMENTO DA e-mail: [email protected] GTIA (Associação Internacional, de Turismo e Produtos Locais de Gunma) Consulta sobre problema cotidiano, serviço de intérprete e tradução, etc. Dias de atendimento : Segunda ~ Sexta Horário : 8:30 ~ 17:00hs. Telefone : 027-243-7271 Endereço : Maebashi-shi Otemachi 2-1-1 Gunma Kaikan 3andar Imposto sobre Veículos O prazo para o pagamento do Imposto sobre Veículos termina no dia 31de maio. O Imposto sobre Veículos é recolhido em parcela única anual. Ele é cobrado de todos os proprietários ou usuários (em caso de automóveis alienados) de veículos registrados no Departamento de Transportes de Gunma (Gunma Unyu Shilyoku), na data-base de 1ºde abril. Os proprietários de Kei Jidosha (veículos com motor de baixa cilindrada de até 660 cc), motocicletas, motos (com motor de 50cc), devem pagar o imposto sobre veículos leves. A arrecadação deste imposto é feita pelos municípios. O boleto para o pagamento dos Impostos sobre Veículos e Veículos Leves serão enviados pelas prefeituras e órgãos competentes no mês de maio. Os escritórios de administração de impostos provinciais de Isesaki (IsesakiGyosei Kenzei Jimusho) e Ota (Tobu Kenzei Jimusho) oferece atendimento em português e espanhol, todo último domingo do mês. Dia da consulta : 29 de maio de 2016 ( 9:00 às 15:30hs) Tobu Kenzei Jimusho (Ota)Tel: 0276 (31)3261 End: Ota-shi Nishihon-cho 60-27 Isesaki Gyosei Kenzei Jimusho Tel: 0270(24)4350 End: Isesaki-shi Imaizumi-cho 1-22-1 Informativo Eletrônico para todos os estrangeiros residentes em Gunma ! Acesse o Site da Associação Internacional, de Turismo e Produtos Locais de Gunma e encontre informações importantes sobre o cotidiano,eventos e turismo. Receba mensalmente este informativo por e-mail. Para cadastrar-se acesse : http://www.gtia.jp/kokusai/portuguese/index.php 目 次 協会言語サービス案内、自動車税、メルマガ登録の案内・・・・・・・・・・・・・・・・・P1 住宅侵入防止・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・P2 SNS 利用上の注意点、 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・P3 イベント、嬬恋・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・P4 Como se Prevenir da Invasão de Ladrões em sua Residência Os roubos de casas em que os moradores estão ausentes, corresponde a 15% dos casos de crimes que ocorrem em residências. Com algumas precauções e cuidados é possível prevenir estes tipos de ocorrências Alguns cuidados básicos podem deixar a sua casa mais protegida. Métodos utilizados pelos ladrões para entrar em residências A maioria dos roubos em residências ocorre quando as pessoas se encontram ausentes de sua moradia. Os ladrões fazem uma ronda do local verificando: a facilidade de entrada e fuga da casa, se não há presença de pessoas, etc. Foi constatado que, 50% dos casos de delito em residências, ocorrem porque as portas se encontram destrancadas e, 40% ocorrem com a quebra de vidraças, o que facilita o destrancamento das portas por dentro. Residências Seguras Faça a sua casa parecer de difícil acesso, isso aumentará a probabilidade do ladrão desisitir de invadir a sua residência. Segundo o resultado de uma pesquisa, 70% dos ladrões desistem de invadir uma casa se a tentativa demorar mais de 5 minutos e, 90% desistem se a tentativa demorar mais que 10 minutos. É importante tomar medidas preventivas para evitar a invasão. Medidas de Segurança contra o Roubo em sua Residência ◆O que fazer para evitar a invasão em sua residência Trancar portas e janelas mesmo quando for se retirar por pouco tempo (jogar lixo, fazer compras, etc) Trancar janelas do banheiro, janelas do 2º andar Utilizar portas com trava de segurança de fechadura tetra chave dupla Instalar grades de proteção nas janelas, instalar janelas com vidros anti-roubo Instalar travas de segurança na parte de cima e de baixo da janela Instalar placas de proteção entre o vão da porta e parede Não deixar suportes que sirvam como degraus e facilitem a entrada de estranhos na casa Cultivar arbustos debaixo da janela ◆Medidas para visualizar o rosto e corpo do suspeito Instalar interfone com câmera e câmeras de vigilância Podar os matos e deixar os muros baixos para que se possa ter uma boa visualização do local Fazer com que a varanda tenha uma boa visualização Avisar os vizinhos quando for se ausentar ◆Medidas de Iluminação Acender as luzes do portão e entrada da casa durante a noite Instalar sensores de segurança e luzes com sensores Se for se ausentar durante à noite, deixar alguns cômodos da casa acesos ◆Alarmes Instalação de alarmes de segurança nas portas e janelas Criar cães de guarda Forrar o chão com cascalhos Local de Informações: Kencho Shouhi Seikatsu-ka Telefone: 027-226-2356 Fax: 027-223-8100 Tenha Cuidado ao Usar as Redes Sociais Virtuais ! As Redes Sociais como FaceBook, Twitter, etc são meios práticos para fazer novas amizades e manter contato com as pessoas queridas pois, são fáceis para enviar mensagens e outros através de computadores e smartphones. Entretanto, ao utilizar as redes sociais sem compreender as suas características, poderá ser surpreendido com problemas inesperados. Assim, previna-se e utilize em segurança as redes sociais, tomando cuidados com os seguintes ítens: Ajuste o perfil. Verifique como está disponibilizando as informações que está divulgando. A maioria das redes sociais se usadas na sua configuração inicial, permite que qualquer pessoa tenha acesso as suas informações. Controle as informações que gostaria de divulgar. Avalie bem se a informação é algo que pode ser divulgada e até onde irá divulgar. Ajuste o nível em que cada post será mostrado ao postar comentários no mural. Seja cuidadoso com as pessoas que conheceu através de internet! As informações de perfil, como biografia e fotos, são fáceis de trocar e colocar dados falsos. Assim, não confie facilmente em alguém que conheceu através de internet e evite de: Fazer a compra e venda de produtos. Ensinar informações pessoais como nome e endereço. Enviar fotos e vídeos e de encontrar pessoalmente Pois, há a possibilidade de problemas inesperados e ser vítima de golpes e "ciladas" on-line. Lembre-se! É muito perigoso confiar facilmente em informações postadas na internet. Verifique bem antes de divulgar alguma informação ! A internet é usada em todo local do mundo, por pessoas de pensamentos variados. Isto significa que alguém poderá reagir de uma forma inesperada e agredir excessivamente a um comentário postado por você. Assim, antes de postar, veja bem se o comentário não irá ferir a dignidade, a reputação e o sentimento de alguém e, se o conteúdo é baseado em algo verdadeiro. Avalie bem o conteúdo dos comentários antes de colocar na rede. Seja criterioso em relação ao que publica. Informações: Seção de Segurança da Comunidade da polícia de Gunma Telefone 027-243-0110 (ramal 3495) ※Atendimento solo em japonês Tsumagoi-mura Tsumagoi-mura localiza-se a noroeste da província de Gunma e faz fronteira com Naganohara, Kusatsu e Nagano. Por se localizar num planalto, o clima no verão é propício para o cultivo de verduras, como o repolho. Tsumagoi-mura, denominada como a “terra sagrada dos maridos que amam suas esposas”, foi instituída no ano de 1889 com a junção de 11 vilas locais. Hoje é considerada como a melhor e mais importante área de produção de repolhos do país. Origem do nome Tsumagoi Reza a lenda, que o nome Tsumagoi, originou-se devido a lamentação de Yamatotakeru no Mikoto, filho do 12º imperador Keiko, pela perda de sua amada esposa Ototachibana Hime, que se atirou no mar para apaziguar a fúria do deus do mar, durante a batalha do leste. O nome Tsumagoi é formado pelos ideogramas tsuma e koi, que significam respectivamente: esposa e amor. JAO (Japan Aisaka Organization) Japan Aisaka Organization (organização dos maridos que amam suas esposas, tradução literal) é um grupo que tem como conceito promover o life style of Aisaka, ou seja, o marido demonstrar seu amor a sua esposa. O grupo Aisaka, acredita que um bom relacionamento conjugal, pode tornar o mundo um pouco melhor e mais pacífico. A sede da organização localiza-se em Tsumagoi, onde Yamatotakeru no Mikoto, o primeiro Aisaka, anunciou publicamente seu amor a sua esposa. Kyabechu (“Grito” de amor as esposas no meio da plantação de repolhos) Os homens japoneses, em sua maioria ,não conseguem dizer: “eu te amo”,”obrigado”,...na frente de suas esposas. Por esta razão, iniciou-se no ano de 2006, o evento kyabechu, para que os maridos possam “gritar”, pelo menos uma vez ao ano, palavras de amor e agradecimento as suas esposas, no meio da plantação de repolhos. Colina Aisai (literalmente, Colina da Esposa Amada) A colina Aisai ,finalizada no ano de 2008, é um palanque de madeira construído para que os maridos possam “gritar” seu amor as esposas. Qualquer pessoa, em qualquer época do ano, pode se dirigir a colina e “berrar” palavras que normalmente não conseguem dizer as pessoas amadas. Aisai Letter Box (literalmente, Caixa de Correspondência para a Esposa Amada) As pessoas que não pudererem participar do evento kyabechu, ou, que se sentem envergonhadas de “gritar” seu amor no meio da plantação de repolhos, podem expressar seus sentimentos escrevendo uma carta a pessoa amada. Para que essas pessoas possam depositar as suas cartas foi instalado o Aisai Letter Box. As cartas são recolhidas uma vez por mês, onde são carimbados o selo da Colina Aisai e, depois enviadas aos destinatários. Associação de Turismo Tsumagoi Gunma-ken Agatsuma-gun Tsumagoi-mura Oaza Mihara 876-1 Telefone: 0279-97-3721 Evento FESTIVAL DAS FLORES Durante este período poderão experimentar a arte da tecelagem, ter contato com cavalos, festa do verde e muitas outras atrações. Data: até o dia 20 de maio Local: Kezoji Kouen(Isesaki-shi Kezoji-machi 1 ) Informações: 0270-24-5111 KENMIN SANKA FESTA 2016 Esta festa de confraternização dos moradores da província contará com a presença de ídolos locais, concerto de música do corpo de bombeiros, apresentações de jazz e outros. Data: 21 e 22 de maio Local: Kannoyama Family Park (Takasaki-shi Terao-machi 1064-30) Informações: 027-328-8389 Festival da Rosas Chegou a primavera no Parque Shikishima! Cerca de 7 mil rosas estarão enfeitando todo o parque. Periodo:de 14 de maio até 5 de junho Local:Parque Shikishima,Baraen ( Maebashi-shi Shikishima-machi 262) Informações : 027-232-2891 OIGAMI ONSEN DAIJYA MATSURI Um grupo de homens e mulheres carregam um mikoshi ,com formato de uma cobra, que mede 108 metros de comprimento. Data: 13 e 14 de maio Local: Oigami Onsen-gai (Numata-shi Tone-machi Oigami 607-1) Informações: 0278-56-3013 The 40th Japan River Venture Championship Este campeonato nacional de rafting é organizado por estudantes e atrai cerca de 1.000 visitantes além de contar com a participação de 300 competidores . É promovido bem na época em que as águas das corredeiras do Rio Tone em Minakami estão bem branquinhas. Data: 28 e 29 de maio Local:Michinoeki Minakami Suikikoukan (Minakami-machi yubara 1681-1) Informações:0278-25-5017
Documentos relacionados
The Gunma Guide
lado, as crianças que vieram para o Japão após os 10 anos de idade, necessitam de um esforço muito grande para aprender o japonês. O estresse do dia a dia poderá acontecer por causa da língua e se ...
Leia maisThe Gunma Guide
barracas de culinária internacional. Venha fazer parte Data: 28 de Outubro (domingo)
Leia maisbaixar
em sítios da internet impróprios para menores, com conteúdo violento, pornográfico e também sítios de relacionamento e amizade. Pergunta: Porque a filtragem é necessária ? R : Na Província de Gunma...
Leia maisThe Gunma Guide
Línguas : Português, Espanhol, Chinês, Vietnamita, Tailandês, etc. Taxa de participação: Gratuita Inscrição: até o dia 25 de Novembro de 2011. Forma de inscrição: formulário específico enviado por ...
Leia maisGUNMA GUIDE Edição Nov/Dez 2015
◆ Dirigir embriagado: até 5 anos de prisão ou multa de até 1 milhão de ienes, suspensão ou cancelamento da carteira de motorista. ◆ Dirigir alcoolizado: até 3 anos de prisão ou multa de até 500 mil...
Leia mais