Reglement Regulations inteRfilm 30

Transcrição

Reglement Regulations inteRfilm 30
Interfilm 30
International short Film Festival Berlin
11 – 16 november 2014
Reglement
Einsendeschluss ist der 20.Juni 2014.
Zur Sichtung bitte Video Files (MPEG-4) oder DVDs einsenden
(PAL/NTSC – Pro Film 2 DVDs).
Online-Einreichung über WWW.SHORTFILMDEPOT.COM.
DVDs bitte zeitig einsenden an:
interfilm Berlin / 30. Festival
Tempelhofer Ufer 1a / 10961 Berlin
Bitte die folgenden Bestimmungen beachten:
Regulations
Application deadline is the 20th June 2014.
Preview formats: Video files (MPEG-4) or DVD (PAL/NTSC – 2 DVDs per film).
Submit your film to WWW.SHORTFILMDEPOT.COM.
Send DVDs to:
interfilm Berlin / 30th Festival
Tempelhofer Ufer 1a / D-10961 Berlin, Germany
Please observe the following conditions:
1. V
eranstalter und Träger des Festivals interfilm 30. Internationales Kurzfilmfes- 1. Organisers of the interfilm 30th International Short Film Festival Berlin are interfilm
tival Berlin ist die interfilm Berlin Management GmbH in Zusammenarbeit mit
Berlin Management GmbH in cooperation with Bewegliche Ziele e.V.
Bewegliche Ziele e.V.
2. Films may not be longer than 20 minutes, and not older than two years (January 2012).
2. E
s können Filme mit einer Länge bis zu 20 Minuten eingereicht werden, die nicht
However the interfilm Festival reserves the right to include films exceeding 20 minutes
älter als 2 Jahre (Januar 2012) sind. Dem interfilm Festival ist es vorbehalten, auch
duration.
Filme länger als 20 Minuten zu zeigen.
3. To be eligible to enter the interfilm 30th International Short Film Festival Berlin the
3. D
as Einreichungsformular sowie eine Video Datei (MPEG-4) ODER 2 DVDs zur
entry form and Video File OR 2 preview DVDs for viewing purposes must reach the
Sichtung für ­interfilm 30. Internationales Kurzfilmfestival Berlin müssen interfilm
interfilm office in Berlin by June 20th, 2014. Films must be subtitled in either German
Berlin bis zum 20. Juni 2014 vorliegen. Filme mit Dialogen, die nicht Deutsch oder
or English if dialogues are in a different language.
Englisch sind, müssen in einer dieser Sprachen untertitelt sein.
4. Submitted films will be considered for all festival categories, including those at our
4. D
ie Anmeldung eines Films gilt für alle Festivalkategorien. Für interfilm einpartner festival, KUKI – 7th International Short Film Festival for Children & Youth
gereichte Filme werden auch für das Partnerfestival KUKI – 7. Internationales
Berlin.
Kinder- und Jugendkurzfilmfestival Berlin berücksichtigt.
5. The risks and costs of sending viewing material and screening copies to the interfilm
5. K
osten und Risiken des Versands des Sichtungsmaterials und der Vorführkopien
Festival are the responsibility of the sender. Accordingly, film copies sent to interfilm
zum Festival trägt der Einsender. Dies gilt auch, wenn die Kopien von anderen
from other festivals are to be coordinated by the sender.
Festivals geschickt werden. Der Einsender hat den Kopienversand zu koordinie6. The screening formats are 35mm and Quicktime 1080p only. If the original version is
ren.
in a language other than English, the film must be subtitled in English. We also require
6. Die möglichen Vorführformate sind 35mm und Quicktime 1080p. Ist die OrigiEnglish subtitles for German language films.
nalfassung nicht englisch- oder deutschsprachig, ist eine englisch untertitelte
7. Material and Images: Each entry to Shortfilmdepot must be accompanied by 1-2 film
Version zu schicken. Englisch untertitelte Fassungen von deutschen Beiträgen
stills (JPEG or TIFF, min. 300dpi) as well as 1 photo and short biography (max. 160
sind erwünscht.
characters) of the director.
7. M
aterialien und Bilder: Der Einreichung bei Shortfilmdepot sind 1-2 Filmstills
8. Film copies are insured for their print value for the duration of the festival. Compen(JPEG oder TIFF, mind. 300dpi), sowie 1 Foto und Kurzbiographie (max.160 Zeisation claims must be made within 10 days after the film has been returned. Court
chen) des/der Regisseurs/Regisseurin anzuhängen.
jurisdiction is in Berlin.
8.Filmkopien sind während der Veranstaltungen mit ihrem Kopienwert versichert.
9. All parcels from non-EU member states must be clearly marked with a customs declaEtwaige Schadensersatzansprüche sind spätestens 10 Tage nach Rücksendung
ration stating the following: “For cultural purposes only. No commercial value.” Pargeltend zu machen. Gerichtsstand ist Berlin.
cels from non-EU member states must also be accompanied by an invoice stating a
9. Alle Zusendungen aus Nicht-EU-Ländern müssen auf der Verpackung mit der Zollvalue of not more than 10 euros (under no circumstances should higher production
erklärung „Nur für kulturelle Zwecke, Sendung hat keinen Handelswert“ versehen
costs be given). Costs arising from incorrect declarations will be charged to the acsein. Sendungen außerhalb der EU ist eine Proforma-Rechnung über maximal 10
count of the sender.
Euro (auf keinen Fall den ggf. höheren Herstellungswert) beizulegen. Kosten, die
10.By submitting a film to the interfilm Festival the sender consents to the film being
aufgrund falscher Deklarationen entstehen, werden dem Absender in Rechnung
screened at the festival. It is no longer possible to retract the film from festival inclugestellt.
sion once the application form has been sent. It is the responsibility of the sender to
10. M
it der Einreichung wird bestätigt, dass der Film auf dem Festival gezeigt werden
ensure that permission has been obtained from all appropriate parties before submitkann. Mit dem Absenden des Einreichungsformulars kann der Film nicht mehr
ting a film.
zurückgezogen werden. Einreicher bestätigen mit der Einreichung auch, sich ge11.The screening copy must arrive no later than 15 days before the festival begins (Friday,
genüber Dritten, die an der Produktion beteiligt waren, vergewissert zu haben,
October 24, 2014).
dass diese mit einer Teilnahme am Festival einverstanden sind.
12.Notice of festival acceptance and rejection will be given in October 2014 via email.
11. D
ie Vorführkopie muss spätestens 15 Tage vor Beginn des Festivals (Freitag, 24.
Please include legible email addresses on the application form!
Oktober 2014) eintreffen.
13.Video Files and preview DVDs shall remain in the interfilm archive. All festival entries
12. Benachrichtigungen über Teilnahme und Nichtteilnahme der eingereichten Filme
may be viewed by accredited guests at the interfilm Film Library during the festival.
erfolgen im Oktober 2014 per Email. Email-Adressen bitte korrekt und leserlich
14.After the festival, and in agreement with the right holders, interfilm presents selected
angeben.
films that were shown in festival programmes, at non-commercial screenings of festi13. V ideo Files und Sichtungs-DVDs verbleiben im interfilm-Archiv. Sie sind während
val highlights.
des Festivals auf dem Filmmarkt für Akkreditierte einsehbar.
15.Please send Preview DVDs to:
14. In Absprache mit dem Rechteinhaber zeigt interfilm ausgewählte Festivalfilme
interfilm Berlin / 30th Festival
im Rahmen von nicht kommerziellen Auswahlvorführungen im Anschluss an das
Tempelhofer Ufer 1a
Festival.
10961 Berlin / Germany
15. Sichtungs-DVDs bitte schicken an:
interfilm Berlin / 30. Festival
Tempelhofer Ufer 1a
10961 Berlin / Deutschland

Documentos relacionados

Reglement Regulations inteRFilm 28

Reglement Regulations inteRFilm 28 Handelswert“ versehen sein. Sendungen außerhalb der EU ist eine Proforma-Rechnung über maximal 10 Euro (auf keinen Fall den ggf. höheren Herstellungswert) beizulegen. Kosten, die aufgrund falscher ...

Leia mais