IB IR 1DE1 PCfree PT-NL-NO 5007.qxd

Transcrição

IB IR 1DE1 PCfree PT-NL-NO 5007.qxd
Probe Cover Free Ear Thermometer
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o dispositivo.
Lees alvorens deze instrument te gebruiken de instructies aandachtig door.
Les instruksjonene nøye før denne instrumentet tas i bruk.
1 sec.
1 sec. Measurement / Scan-Peak-method
Medição em 1 segundo / Meettijd 1 sec/ 1 sek. måletid
Multiple Use (Wide Range 0°C - 100°C)
• Temperatura corporal / Lichaamstemperatuur /
Kroppstemperatur
• Temperatura da superficie do leite / Oppervlaktetemperatuur melk / Temperaturen på melk
• Temperatura superficial del agua del baño / Oppervlaktetemperatuur badwater / Temperaturen på badevannet
• Temperatura ambiente / Omgevingstemperatuur /
Omgivelsestemperatur
Fever alarm
Alarme de debre / Koortsalarm / Feberalarm
Illuminated Display / Nite Glow
Visor Iluminado / Verlicht Display / Upplyst display
Celsius - Fahrenheit switchable
Medição em Graus Celsius ou Fahreneheit
Celsius – Fahrenheit instelling
Celsiusskala – Fahrenheit omstilling
Signal Tone
Sinal Sonoro - Beep / Geluidssignaal / Pipelyd
Microlife AG
Espenstrasse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email [email protected]
www.microlife.com
IB IR IDE1 PCfree PT-NL-NO 5007
Probe Cover Free
Sem cobertura protectora do sensor / En zonder kapjes /
Uten beskyttelseshette
microlife IR 1DE1
Termómetro de Ouvido Sem Cobertura
Protectora do Sensor
Manual de Instruções (1-13)
Oorthermometer, infrarood en zonder kapjes
Gebruikshandleiding (14-27)
Øretermometer uten beskyttelseshette
Instruksjonsbok (28-41)
Termómetro de Ouvido Sem Cobertura
Protectora do Sensor
Manual de Instruções
Este termómetro é um produto de elevada qualidade, que utiliza a
mais recente tecnologia e foi testado de acordo com as normas
internacionais. Graças à sua tecnologia única, o termómetro
proporciona em todas as medições uma leitura da temperatura
estável, não sujeita a interferências provocadas pelo calor. Um teste
de funcionamento é activado automaticamente de cada vez que se
liga o termómetro, para garantir a precisão das medições.
O termómetro destina-se à medição e monitorização intermitentes da
temperatura corporal, para utilização doméstica, podendo ser usado
em pessoas de todas as faixas etárias.
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o
dispositivo e conserve o manual num local seguro.
Índice
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Vantagens de utilizar o termómetro
Instruções de segurança importantes
Descrição do produto
Como o termómetro mede a temperatura no ouvido
Indicações de controlo e símbolos
Instruções de utilização
Alternar entre Fahrenheit e Celsius
Como visualizar as 12 leituras guardadas no modo Memória
Mensagens de erro
Limpeza e acondicionamento
Substituição da pilha
Garantia
Especificações técnicas
www.microlife.com
1
1. Vantagens de utilizar o termómetro
Múltiplas utilizações (ampla gama de medições)
O termómetro possui uma ampla gama de medições, que varia de 0 a
100 °C (32 a 212 °F); o que significa que este instrumento pode ser
utilizado não apenas como um termómetro de ouvido para medir a
temperatura corporal, como também para medir a temperatura
superficial dos seguintes elementos:
• temperatura do leite no biberão do bebé
• temperatura do banho do bebé
• temperatura ambiente
Sem cobertura protectora do sensor
Uma vez que este termómetro não necessita de cobertura protectora
do sensor, a sua utilização é mais simples e mais económica.
Medições rápidas
A tecnologia inovadora de infravermelhos permite a medição da
temperatura no ouvido em apenas 1 segundo.
Preciso e fiável
A construção e montagem únicas do seu sensor, bem como a sonda de
infravermelhos tecnologicamente avançada, garantem a precisão e
fiabilidade de cada medição.
Fácil de utilizar
• O seu design ergonómico permite uma utilização simples e fácil
do termómetro.
• O termómetro pode ser utilizado mesmo enquanto as crianças
dormem, não sendo necessário interromper a sua rotina.
• O termómetro é rápido de utilizar, pelo que se torna menos
incómodo para as crianças.
Memória
Sempre que se liga o termómetro, este indica o último valor medido
durante 2 segundos.
Visualização de múltiplas leituras
As últimas 12 leituras poderão ser visualizadas pelo utilizador,
bastando para tal aceder ao modo de visualização, sendo assim
possível monitorizar eficazmente as variações de temperatura.
2
Seguro e higiénico
• Sem risco de se partir ou de ingestão de mercúrio.
• Completamente seguro para utilização em crianças.
• A extremidade do sensor pode ser limpa com um toalhete
embebido em álcool, permitindo que o termómetro possa ser
utilizado por toda a família com total higiene.
Alarme
10 curtos sinais acústicos alertam o doente para o facto de poder ter
febre.
2. Instruções de segurança importantes
•
•
•
•
•
•
O termómetro nunca deve ser utilizado para outros fins para
além daqueles a que se destina. Quando o utilizar em crianças,
respeite as regras gerais de segurança.
Nunca mergulhe o termómetro em água ou em qualquer
outro líquido (este aparelho não é à prova de água). Para
a sua limpeza e desinfecção, deve seguir as instruções
fornecidas na secção «Limpeza e Acondicionamento».
Não exponha o aparelho à acção directa dos raios solares e
guarde-o num local seco e livre de poeiras, a uma temperatura
ambiente situada entre 5 ° e 40 °C (41 e 104 °F).
Não use o termómetro se este ou a extremidade do sensor lhe
parecerem danificados. Não tente reparar o termómetro! Dirijase ao revendedor Microlife da sua área.
A presença de cera no canal auditivo pode alterar os valores da
medição (mais baixos). Por este motivo, deverá assegurar-se de
que o canal auditivo do doente está limpo.
Este termómetro contém peças de alta precisão. Não o deixe cair
e proteja-o de impactos ou choques fortes! Não dobre nem
deforme o termómetro ou o sensor!
AVISO:
• O uso deste termómetro não dispensa uma consulta ao
seu médico.
• O termómetro não é à prova de água! NUNCA o mergulhe
em líquidos!
3
3. Descrição do produto
(1) Sensor
(1)
(2)
(2) Botão START
(3) Visor de cristais líquidos
(3)
(4) Botão O/I
(4)
(5) Tampa do compartimento da pilha
(5)
4. Como o termómetro mede a temperatura no ouvido
O termómetro mede a energia de infravermelhos irradiada do tímpano
e do tecido circundante. Esta energia é recolhida através da lente e
convertida num valor de temperatura. A medição obtida directamente
da membrana do tímpano assegura a obtenção da temperatura mais
precisa do ouvido.
As medições efectuadas no tecido circundante do canal auditivo
geram temperaturas mais baixas, pelo que um eventual estado febril
poderá não ser detectado.
Para evitar medições incorrectas:
• Ligue o termómetro premindo o botão O/I.
• Após ouvir um sinal acústico (e ver o indicador da escala da
temperatura a piscar), endireite o canal auditivo, puxando
levemente o meio da orelha para trás e para cima.
• Introduza o sensor firmemente no canal auditivo, prima o botão
START e mantenha o sensor no ouvido até ouvir o sinal acústico
indicador de que a medição está terminada.
O termómetro foi clinicamente testado e é seguro e preciso
quando utilizado de acordo com as instruções de
funcionamento apresentadas neste manual.
4
5. Indicações de controlo e símbolos
Visor de cristais
líquidos
Significado
Descrição
Indicação de
todos os
segmentos
Carregue no botão O/I
para ligar o instrumento;
todos os símbolos serão
indicados no visor
durante 2 segundos.
Memória
A última medição é
automaticamente
indicada no visor durante
2 segundos.
Pronto
O termómetro está
pronto a efectuar a
medição, o símbolo °C
ou °F continua a piscar.
Medição
terminada
A temperatura é
indicada no visor de
cristais líquidos com os
símbolos °C ou °F a
piscar; o aparelho está,
então, pronto a efectuar
a próxima medição.
Indicação de
temperatura fora
da gama de
medição para o
ouvido
Uma cruz sobre o ícone
do ouvido apresentado
no visor indica que a
temperatura medida não
se enquadra na gama de
medição, que se situa
entre os 32 e os 42,2°C
(89,6 ~ 108°F)
Indicador de
pilha fraca
Enquanto o instrumento
estiver ligado, o ícone da
pilha piscará para
lembrar ao utilizador que
é necessário substituir a
pilha.
5
6. Instruções de utilização
1. Prima o botão O/I. O visor de cristais
líquidos é activado indicando todos os
segmentos durante 2 segundos.
2. O visor indica automaticamente a última
medição durante 2 segundos
acompanhada do símbolo «M».
3. Quando o símbolo °C ou °F estiverem
intermitentes e quando soar um signal
acústico, o termómetro está pronto a
efectuar a medição.
4. Endireite o canal auditivo puxando a orelha
para cima e para trás, para obter uma
visão clara da abertura.
•
Nas crianças com menos de um ano:
- puxe a orelha para trás na horizontal
•
Nas crianças com mais de um ano e nos
adultos:
- puxe a orelha para cima e para trás.
5. Enquanto segura a orelha, insira
cuidadosamente o sensor no canal auditivo
e prima o botão START, soltando-o quando
ouvir um sinal sonoro. Este sinal sonoro
indica e confirma o fim da medição.
6. Retire o termómetro do canal auditivo. O
visor de cristais líquidos indica a
temperatura medida.
NOTA:
Após 3-5 medições contínuas, deve aguardar pelo menos 30
segundos a fim de assegurar medições precisas e correctas.
A acumulação de cera na extremidade do sensor pode
provocar leituras de temperatura menos precisas, existindo
ainda o risco de infecção cruzada. Por este motivo, é
essencial que seja utilizada uma extremidade do sensor limpa
em cada medição. Para a sua limpeza e desinfecção, deve
seguir as instruções fornecidas na secção «Limpeza e
Acondicionamento».
6
Após ter limpo a extremidade do sensor com álcool, é
necessário aguardar 5 minutos antes de efectuar a próxima
medição, para permitir que o termómetro atinja a sua
temperatura de referência.
•
Quando a temperatura for superior a 37,5 °C (99,5 ºF) ouvir-se-ão
10 curtos sinais acústicos que alertarão o doente para o facto de
poder estar com febre.
• Nos bebés é preferível deitá-los de costas, com a cabeça colocada
ligeiramente de lado, de forma que o ouvido fique virado para
cima. Nas crianças mais crescidas ou nos adultos, a pessoa que
efectua a medição deve colocar-se de pé atrás do doente,
ligeiramente de lado.
• Meça sempre a temperatura no mesmo ouvido, uma vez que esta
pode ser diferente no lado direito e no lado esquerdo.
• Após o doente ter dormido, deve esperar alguns minutos antes
de medir a temperatura.
• Nos seguintes casos, é aconselhável medir três vezes a
temperatura no mesmo ouvido, e considerar somente a leitura
mais elevada:
1) Recém-nascidos, até aos primeiros 100 dias de vida.
2) Crianças com menos de 3 anos, imunocomprometidas, quando é
muito importante saber se têm ou não febre.
3) Aquando da primeira utilização ou quando o utilizador está pouco
familiarizado com o termómetro, e até usá-lo de forma
consistente.
7. Alternar entre Fahrenheit e Celsius
O termómetro pode indicar medições em Fahrenheit ou em Celsius.
Para alternar a indicação no visor entre °C e °F, basta desligar o
instrumento, manter pressionado o botão START durante 5
segundos até surgir no visor a indicação «-- -» e o ícone °C ou °F
piscar no LCD. Mudar a escala de medição de °C para °F ou viceversa premindo de novo o botão START. Cinco segundos depois de a
escala de medição desejada ter sido seleccionada, o aparelho entrará
automaticamente no modo de medição.
7
8. Como visualizar as 12 leituras guardadas no modo Memória
O termómetro memoriza as últimas 12 leituras. Para consultar as
leituras memorizadas, proceder do seguinte modo.
Visor
Significado
Descrição
Modo de Visualização Carregar no botão START
para aceder ao modo de
leitura das últimas medições
quando o instrumento estiver
desligado. O símbolo da
memória «M» começa a
piscar.
Visualizar 1 (a última
leitura)
Pressione e solte o botão
START para visualizar a
última leitura. Indicação 1
apenas em conjunto com o
símbolo de memória.
Visualizar 2 (a
penúltima leitura)
Pressione e solte o botão
START para visualizar a
penúltima leitura.
Visualizar 12 (a última Pressione e solte o botão
leitura)
START sucessivamente para
visualizar a sequência das
últimas leituras de medição,
até ao máximo de 12
medições.
Pressionar e soltar o botão "START" após as 12 últimas medições
terem sido visualizadas terá como consequência a apresentação da
sequência indicada desde a leitura número 1.
8
9. Mensagens de erro
Visor / Problema
Significado
Possível causa e
resolução da avaria
Temperatura
medida muito
elevada
Indicação «H»
Temperatura medida
superior a 100 °C ou 212
°F.
Temperatura
medida muito
baixa
Indicação «L»
Temperatura medida
inferior a 0 °C ou 32 °F.
Temperatura
Indicação «H» em
ambiente muito conjunto com «▲»
elevada
Temperatura ambiente
superior a 40 °C ou
104 °F.
Temperatura
Indicação «L» em
ambiente muito conjunto com «▼»
baixa
Temperatura ambiente
inferior a 5 °C ou 41 °F.
Indicação de
erro
Erro de funcionamento do
sistema.
Visor em branco Verifique se a pilha está
bem colocada e verifique
a sua polaridade (<+> e
<->).
Indicação de
pilha
descarregada
Se o único símbolo
indicado no visor for uma
pilha que não se
encontre intermitente, a
pilha deverá ser
substituída
imediatamente.
10. Limpeza e acondicionamento
Utilize um algodão ou um toalhete
embebido em álcool (isopropílico a
70 %) para limpar todo o termómetro
incluindo o sensor. Assegure-se de que
não entra qualquer líquido para o
interior do termómetro. Nunca utilize
produtos de limpeza abrasivos,
diluentes ou benzina para limpar o
termómetro e nunca o mergulhe em
água ou em qualquer outro líquido.
Tenha cuidado para não riscar a
lente do sensor nem o visor de
cristais líquidos.
Se souber que não vai utilizar o
termómetro durante um longo período
de tempo, deve retirar a pilha, para
evitar que esta, ao deteriorar-se,
danifique o instrumento.
10
11. Substituição da pilha
O termómetro é fornecido com uma pilha de lítio, tipo CR2032, que
deve ser substituída por uma pilha idêntica quando o símbolo da pilha
aparecer a piscar no visor de cristais líquidos.
Retire a tampa do compartimento da pilha, fazendo-a deslizar na
direcção indicada. Retire a pilha gasta e introduza uma nova.
12. Garantia
Nos termos das presentes condições, este aparelho de medição de
alta qualidade encontra-se coberto por uma garantia de dois anos,
contados a partir da data da sua aquisição. Quaisquer reclamações
ao abrigo da garantia devem ser efectuadas durante esse período.
Este produto foi fabricado com o maior cuidado e em conformidade
com as normas de qualidade internacionais em vigor. Se, apesar
disso, o seu termómetro não funcionar convenientemente, queira
devolvê-lo ao distribuidor Microlife da sua área, juntamente com o
Cartão de Garantia devidamente preenchido e carimbado e o
respectivo comprovativo de compra.
Esta garantia não cobre quaisquer danos resultantes do
manuseamento indevido do termómetro. Esta garantia não cobre a
pilha nem a embalagem. Não serão consideradas quaisquer outras
reclamações, incluindo por perdas e danos.
Nome e morada do Revendedor:
11
13. Especificações técnicas
Tipo:
Termómetro de Ouvido por Infravermelhos
Modelo IR1DE1 Sem Cobertura Protectora
do Sensor
Gama de medição: 0 °C a 100 °C (32 °F a 212 °F)
Resolução:
0,1 °C / °F
Precisão:
Em laboratório: ±0,2 °C, 32 ~ 42,2 °C
(±0,4 °F, 89,6 ~ 108 °F)
Visor:
Visor de cristais líquidos (LCD), 4 dígitos e
símbolos especiais
Acústica:
a. O aparelho está ligado e pronto a efectuar a
medição: 1 som «bi» curto.
b Completar a medição: 1 sinal acústico longo.
c. Erro ou problema de funcionamento do
sistema: 3 sons «bi» curtos.
Memória:
a. Indicação automática da última temperatura
medida.
b. Visualização de 12 resultados de medições
guardados no Modo de Memória.
Luz de fundo:
a. O visor ficará iluminado durante 4 segundos
ao ligar-se o instrumento.
b. O visor ficará ainda iluminado durante 5
segundos quando a medição tiver sido
concluída.
Temperatura de
funcionamento:
5°C a 40 °C (41 °F a 104 °F)
Temperatura de
-25 °C a +55 °C (-13 °F a 131 °F)
acondicionamento
e transporte:
Desligar
automático:
Aproximadamente 1 minuto após a última
leitura.
Pilha:
1 PILHA CR2032 – mínimo 1000 medições
Dimensões:
153 mm (comprimento) x 31 mm (largura) x 40
mm (largura)
Peso:
53 g (com pilha), 50 g (sem pilha)
Normas:
Em conformidade com os requisitos da norma
ASTM E-1965
12
Para os utilizadores profissionais recomenda-se uma revisão técnica
da precisão da medição, de dois em dois anos, de acordo com a
regulamentação existente sobre os dispositivos médicos.
Respeite as normas em vigor aquando da eliminação residual do
termómetro.
14. www.microlife.com
Para informações mais detalhadas sobre os nossos termómetros e
monitores de tensão arterial, bem como sobre os vários serviços
disponíveis, consulte a página www.microlife.com.
13
Oorthermometer, infrarood en zonder kapjes
Gebruikshandleiding
14
Deze thermometer is een product van hoge kwaliteit dat de laatste
technologie bevat en volgens internationale normen werd getest.
Dankzij de unieke technologie krijgt u een stabiel resultaat zonder
warmte-interferentie bij iedere meting. Telkens wanneer de
thermometer wordt ingeschakeld, voert het toestel automatisch zelf
een test uit om de nauwkeurigheid van de metingen te garanderen.
De thermometer is bedoeld om thuis de menselijke
lichaamstemperatuur te meten en te volgen. Hij is geschikt voor
personen van alle leeftijden.
Gelieve de richtlijnen aandachtig te lezen alvorens de thermometer te
gebruiken. Berg hem daarna veilig op.
Inhoudsopgave
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
De voordelen van uw thermometer
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Productomschrijving
Hoe meet de thermometer de temperatuur in het oor?
Controlescherm en symbolen
Gebruiksaanwijzingen
Veranderen van Celsius naar Fahrenheit en omgekeerd
Hoe kunt u 12 resultaten terugzien in Geheugenmodus?
Foutmeldingen
Reinigen en bewaren
De batterij vervangen
Garantie
Technische gegevens
www.microlife.com
15
1. De voordelen van uw thermometer
Meervoudig gebruik (groot meetbereik)
De thermometer heeft een groot meetbereik van 0 - 100 °C (32 - 212
°F); het instrument kan worden gebruikt als oorthermometer om de
lichaamstemperatuur te meten, maar ook om de oppervlaktetemperatuur te meten van:
• de melk voor de fles van de baby
• het water van het babybadje
• de omgevingstemperatuur
Sonde zonder beschermkapjes
Aangezien bij deze thermometer geen kapje benodigd is, is deze
gebruikersvriendelijker en kostenbesparend.
Meting in 1 seconde
Dankzij de vernieuwende infraroodtechnologie kan men de
oortemperatuur meten in slechts 1 seconde.
Nauwkeurig en betrouwbaar
Dankzij de unieke sondeconstructie en de vooruitstrevende
infraroodsensor is dit instrument bijzonder nauwkeurig en
betrouwbaar.
Zacht en gemakkelijk in gebruik
• Het speciale ergonomische ontwerp maakt de thermometer
eenvoudig en gemakkelijk in gebruik.
• De thermometer kan zelfs gebruikt worden bij een slapend kind,
dat rustig door kan slapen.
• De thermometer is snel en daarom kindvriendelijk.
Automatische vermelding van de laatste meting
Wanneer het wordt ingeschakeld, toont het instrument gedurende 2
seconden automatisch de laatste meting.
Meerdere metingen terugzien
Gebruikers kunnen de laatste 12 metingen terugzien door naar de
geheugenmodus te gaan. Hierdoor kunt u op een efficiënte manier
temperatuurvariaties volgen.
16
Veilig en hygiënisch
• Geen risico van gebroken glas of inslikken van kwik.
• Volledig veilig voor kinderen.
• De sondepunt kunt u reinigen met een watje dat in alcohol is
gedrenkt. Hierdoor kan het hele gezin de thermometer hygiënisch
gebruiken.
Koortsalarm
Wanneer de patiënt koorts heeft, hoort hij/zij 10 korte
geluidssignalen.
2. Belangrijke veiligheidsvoorschriften
•
•
•
•
•
•
Gebruik de thermometer nooit voor iets anders dan waarvoor hij
is bedoeld. Gelieve de algemene veiligheidsvoorschriften
aandachtig te volgen als u hem bij kinderen gebruikt.
Dompel de thermometer nooit onder in water of een
andere vloeistof (niet waterbestendig). Om de
thermometer te reinigen, dient u de richtlijnen te volgen
onder punt «Reinigen en bewaren».
Bewaar het instrument buiten direct zonlicht en in een stofvrije,
droge ruimte bij een temperatuur van
5 ° - 40 °C (41 - 104 °F).
Gebruik de thermometer niet als u tekenen van schade vaststelt
aan de meettip van het instrument zelf. Als de thermometer
beschadigd is, probeer hem dan niet zelf te herstellen! Neem
contact op met de dichtstbijzijnde Microlife klantenservice.
Oorsmeer in de gehoorgang kan leiden tot een verkeerd
meetresultaat (lager). Zorg ervoor dat de gehoorgang van de
patiënt rein is om een nauwkeurig resultaat te verkrijgen.
Deze thermometer bestaat uit precisieonderdelen van hoge
kwaliteit. Laat het instrument niet vallen! Bescherm het tegen
schokken. Draai niet aan het instrument en de meetsonde!
WAARSCHUWING:
• Deze thermometer is geen vervanging voor een
consultatie met uw arts.
• De thermometer is niet waterbestendig! Gelieve hem NIET
onder te dompelen in vloeistoffen!
17
3. Productomschrijving
(1) Sonde
(1)
(2)
(2) START-knop
(3) LCD-scherm
(3)
(4) O/I-toets
(4)
(5) Batterijdekseltje
(5)
4. Hoe meet de thermometer de temperatuur in het oor?
De thermometer meet infraroodenergie die het trommelvlies en het
omringende weefsel uitstraalt. Deze energie wordt opgevangen door
de lens en omgezet in een temperatuurwaarde. De gemeten waarde
die direct van het trommelvlies (membrana tympani) komt, geeft de
meest nauwkeurige temperatuur.
Metingen van het omringende weefsel van de gehoorgang geven
lagere waarden en kunnen leiden tot een verkeerde koortsdiagnose.
Onnauwkeurige metingen voorkomen:
• Schakel de thermometer in door op de O/I-toets te drukken.
• Nadat u een geluidssignaal heeft gehoord (en het symbool voor
de temperatuurschaal knippert), trekt u de gehoorgang recht door
zachtjes het midden van het oor naar achter en omhoog te
trekken.
• Plaats de thermometer goed in de gehoorgang en druk op de
START-toets. Houd de thermometer in het oor tot u een
geluidssignaal hoort dat aangeeft dat de meting voltooid is.
De thermometer is klinisch getest en het is bewezen dat hij
veilig en nauwkeurig is als hij wordt gebruikt zoals
aangegeven in de handleiding.
18
5. Controlescherm en symbolen
LCD-scherm
Betekenis
Omschrijving
Alle segmenten Druk op de O/I-toets om
verschijnen
de thermometer te
activeren, alle
segmenten zullen
gedurende 2 seconden
op het scherm
verschijnen.
Geheugen
De laatste meting wordt
automatisch gedurende
2 seconden getoond.
Klaar
Het instrument is klaar
voor meten, het °C of °F
symbool blijft knipperen.
Meting voltooid Het resultaat wordt
getoond op het LCDscherm met een
flikkerend °C of °F
symbool, het instrument
is klaar voor de volgende
meting.
Indicatie
temperatuur
buiten het oor
Een doorgestreept
oorsymbool verschijnt op
het scherm als de
meting buiten het bereik
van 32.0 ~ 42.2 °C
(89.6 ~ 108.0 °F) valt
Lage
batterijstand
Als de thermometer
ingeschakeld is, blijft het
batterijsymbool
knipperen om eraan te
herinneren dat de
batterijen moeten
worden vervangen.
19
6. Gebruiksaanwijzingen
1. Druk op de O/I-toets. Alle segmenten
verschijnen gedurende 2 seconden op het
LCD-scherm.
2. Gedurende 2 seconden verschijnt de
laatste meting, met de letter «M» ernaast.
3. Wanneer het symbool °C of °F knippert,
hoort u een geluidssignaal. De
thermometer is klaar voor gebruik.
4. Trek de gehoorgang recht door het oor naar
boven en naar achteren te trekken tot u
een duidelijk zicht heeft op het
trommelvlies.
•
Voor kinderen jonger dan 1 jaar:
- trek het oor recht naar achteren
•
Voor kinderen vanaf 1 jaar en
volwassenen:
- trek het oor omhoog en naar achteren.
5. Terwijl u zachtjes aan het oor trekt, plaatst
u de sonde stevig in het gehoorkanaal en
drukt u op de START-knop. Laat de knop los
als u een geluidssignaal hoort. Dit signaal
duidt aan dat de meting voltooid is.
6. Verwijder de thermometer uit de
gehoorgang. Op het LCD-scherm staat de
temperatuur.
OPMERKING:
Voor een nauwkeurig meetresultaat dient u ten minste 30
seconden te wachten na 3 tot 5 opeenvolgende metingen.
Opeenhoping van oorsmeer op de sondepunt kan minder
nauwkeurige temperatuurmetingen opleveren, of
kruiscontaminatie bij meerdere gebruikers veroorzaken. Het
is daarom van groot belang dat bij iedere meting een schone
sondepunt wordt gebruikt. Om de thermometer te reinigen,
dient u de richtlijnen te volgen onder punt «Reinigen en
bewaren».
20
Na het schoonmaken van de sonde met alcohol moet u 5 minuten
wachten voordat u de volgende meting verricht. In deze tijd kan
de thermometer zijn referentietemperatuur bereiken.
•
Wanneer de temperatuur hoger is dan 37.5 °C (99.5 °F), dan hoort
de patiënt 10 korte geluidssignalen om aan te geven dat hij/zij
koorts heeft.
• Bij kinderen kunt u het kind het beste plat neerleggen met het
hoofd opzij zodat het oor naar boven is gericht. Bij oudere kinderen
en volwassenen kunt u het beste schuin achter ze gaan staan.
• Neem de temperatuur altijd in hetzelfde oor, omdat de
temperatuur in het linkeroor kan verschillen van die in het
rechteroor.
• Als u net wakker bent, is het beter enkele minuten te wachten
alvorens de temperatuur in het oor te meten.
• In onderstaande omstandigheden is het aanbevolen om drie
metingen te doen in hetzelfde oor en het hoogste resultaat te
nemen:
1) Baby's jonger dan 100 dagen.
2) Kinderen jonger dan drie jaar met een deficiënt immuunsysteem
en bij wie het al dan niet hebben van koorts kritiek is.
3) Als de gebruiker de thermometer voor het eerst leert gebruiken,
tot hij/zij vertrouwd is met het instrument en regelmatige
resultaten verkrijgt.
7. Veranderen van Celsius naar Fahrenheit en omgekeerd
De thermometer kan de temperatuur weergeven in Fahrenheit en
Celsius. Om van eenheid te verwisselen schakelt u de thermometer
eenvoudigweg uit, en houdt u de START-toets gedurende 5 seconden
ingedrukt todat «-- -» en het knipperende symbool °C of °F verschijnt
op het scherm. U kan van eenheid veranderen door opnieuw op de
START-toets te drukken. Als u van meeteenheid bent veranderd, dient
u 5 seconden te wachten waarna het toestel automatisch naar de
meetstand overschakelt.
21
8. Hoe kunt u 12 resultaten terugzien in geheugenmodus?
De thermometer onthoudt de 12 laatste resulaten. Om deze terug te
zien gaat u als volgt te werk.
Scherm
Betekenis
Omschrijving
Terugzie modus
Druk op de START-toets om
naar de modus voor terugzien
te gaan wanneer het
instrument uit staat. Het
geheugensymbool «M»
knippert.
Resultaat 1 (het
laatste resultaat)
Druk op de START-toets en
laat deze los om het laatste
resultaat te zien. Scherm 1
alleen met geheugensymbool.
Resultaat 2 (het op één Druk op de START-toets en
na laatste resultaat)
laat deze los om het op één
na laatste resultaat te zien.
Resultaat 12 (het
laatste resultaat)
Druk op de START-toets en
laat deze weer los om
opeenvolgend de laatste 12
resulaten te zien.
Door de START-toets in te drukken en los te laten nadat de afgelopen
12 resultaten zijn opgeroepen zal de bovenstaande volgorde weer bij
resultaat 1 verder gaan.
22
9. Foutmeldingen
Scherm / Probleem
Betekenis
Mogelijke oorzaak en
oplossing
Gemeten
temperatuur te
hoog
Op het scherm verschijnt
een «H» als de gemeten
temperatuur hoger is dan
100.0 °C of 212.0 °F.
Gemeten
temperatuur te
laag
Op het scherm verschijnt
een «L» als de gemeten
temperatuur lager is dan
0 °C of 32.0 °F.
Omgevingstemp Op het scherm verschijnt
eratuur te hoog een «H» samen met een
«▲» als de omgevingstemperatuur hoger is dan
40.0 °C of 104.0 °F.
Omgevingstemp Op het scherm verschijnt
eratuur te laag een «L» samen met een
«▼» als de omgevingstemperatuur lager is dan
5.0 °C of 41.0 °F.
Fout in de
werking
Het systeem werkt niet
goed.
Leeg scherm
Gelieve na te gaan of de
batterijen correct zijn
geplaatst. Ga ook de
polariteit van de
batterijen na (<+> en
<->).
Lege
batterijstand
Als voortdurend het
symbool voor de
batterijen wordt getoond,
moet u de batterijen
onmiddelijk vervangen.
10. Reinigen en bewaren
Gebruik een alcoholstokje of een watje
dat in alcohol is gedrenkt (70 %
isopropyl) om de thermometerhuls en
de meetsonde te reinigen. Let erop dat
er geen vloeistof in het binnenste van
de thermometer binnendringt. Gebruik
nooit agressieve reinigingsmiddelen,
verdunningsproducten of benzeen bij
het reinigen en dompel de
thermometer nooit onder in water
of welke andere vloeistof dan ook.
Let erop dat u geen krassen maakt op
het oppervlak van de sondelens en het
LCD-scherm.
Verwijder de batterijen uit de
thermometer als u hem een tijdje niet
zal gebruiken. Zo voorkomt u schade
aan de thermometer doordat de
batterijen gaan lekken.
24
11. De batterij vervangen
De thermometer wordt geleverd met een lithiumbatterij van het type
CR2032. Vervang deze door een nieuwe CR2032-batterij zodra het
symbool voor lege batterijstand op het scherm gaat branden.
Verwijder het batterijdekseltje door het in de aangegeven richting te
schuiven. Verwijder de oude batterij en plaats een nieuwe.
12. Garantie
Op de thermometer rust een garantie van twee jaar, te rekenen
vanaf de aankoopdatum. Garantievorderingen moeten binnen de
garantieperiode worden ingediend.
Dit product werd vervaardigd volledig conform de strengste
internationale kwaliteitseisen. Bent u toch ontevreden, dan kan u de
thermometer naar uw dichtstbijzijnde Microlife-distributeur
terugsturen. Bij de thermometer voegt u dan de ingevulde
garantiebon met stempel van de distributeur en het originele bewijs
van rechtstreekse aankoop of aankoop via uw medische distributeur.
Schade veroorzaakt door verkeerd gebruik valt niet onder de garantie.
De batterij en de verpakking vallen niet onder de garantie. Verdere
vorderingen, zoals schadeclaims, worden uitgesloten.
Naam en adres van de verantwoordelijke distributeur:
25
13. Technische gegevens
Type:
Oorthermometer, infrarood en zonder
kapjes IR 1DE1
Meetbereik:
0 °C tot 100.0 °C (32.0 °F tot 212.0 °F)
Resolutie:
0.1 °C / °F
Nauwkeurigheid:
Laboratorium:
Scherm:
Liquid Cristal Display, met 4 cijfers plus
speciale symbolen
Geluid:
a. Het toestel wordt ingeschakeld en is klaar
voor de meting:1 kort «bi» geluidssignaal.
b. Voltooiing van de meting: 1 lang
geluidssignaal.
c. Systeemfout of slechte werking: 3 korte
«bi» geluidssignalen.
Geheugen:
a. Automatische vermelding van de laatst
gemeten temperatuur.
b. 12 resultaten terug te zien in de
geheugenmodus.
±0.2 °C, 32.0 ~ 42.2 °C
(±0.4 °F, 89.6.0 ~ 108.0 °F)
Achtergrondverlich a. Het scherm licht gedurende 4 seconden op
ting:
als het toestel wordt ingeschakeld.
b. Het scherm licht gedurende 5 seconden op
als de meting voltooid is.
Werkingstemperatuur:
5 °C tot 40 °C (41.0 °F tot 104 °F)
Bewarings- en transporttemperatuur:
-25 °C tot +55 °C (-13 °F tot 131 °F)
Automatisch
uitschakelen:
Ongeveer 1 minuut na de laatste meting.
Batterij:
CR2032 BATTERIJ (X1) - voor minstens 1000
metingen
Afmetingen:
153mm (L) x 31 mm (B) x 40 mm (H)
Gewicht:
53g (met batterij), 50g (zonder batterij)
Normen:
Conform ASTM E-1965 vereisten
26
Overeenkomstig de Medical Product User Act (wet op het gebruik van
medische producten) is een tweejaarlijkse technische controle
aanbevolen voor professioneel gebruik.
Gelieve de vigerende afvalreglementering te volgen.
14. www.microlife.nl
Op de website www.microlife.nl vindt u gedetailleerde
gebruiksinformatie over onze thermometers, bloeddrukmeters en onze
diensten.
27
Øretermometer uten beskyttelseshette
Instruksjonsbok
Dette termometeret er et produkt med høy kvalitet som inneholder
den nyeste teknologien, og som er testet i henhold til internasjonale
standarder. Med sin unike teknologi gir termometeret en sikker
visning ved hver måling, fri for varmeforstyrrelse. Instrumentet foretar
en egentest hver gang det slås på for alltid å kunne garantere den
oppgitte nøyaktighet i målingene.
Termometeret er beregnet for periodisk måling og kontroll av
kroppstemperatur i hjemmet. Det kan brukes av personer i alle
aldersgrupper.
Vennligst les disse instruksjonene nøye før instrumentet brukes og
oppbevar dem på et sikkert sted.
Innholdsfortegnelse
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
Fordelene ved termometeret
Viktige sikkerhetsregler
Produktbeskrivelse
Hvordan termometeret måler temperaturen i øret
Kontrollangivelser og symboler
Bruksanvisning
Omstilling fra Fahrenheit til Celsius og omvendt
Visning av de 12 siste målinger i minnemodus
Feilmeldinger
Rengjøring og oppbevaring
Skifte av batteri
Garanti
Tekniske spesifikasjoner
www.microlife.com
1. Fordelene ved termometeret
Flere bruksområder (stort måleområde)
Termometeret har et stort måleområde fra 0 °C til 100 °C (32 °F til
212 °F), noe som betyr at det kan benyttes som et øretermometer for
kroppstemperatur, men også til å måle overflate temperatur på
følgende:
• Temperaturen på melk i en tåteflaske
• Temperaturen på badevannet
• Omgivelsestemperatur
Sonden er uten beskyttelseshette
Siden det ikke er nødvendig med noe deksel over målesonden, er
termometeret mer brukervennlig og kostnadseffektiv.
Måling på 1 sekund
Den nyskapende infrarøde teknologien gjør at måling av
øretemperaturen bare tar 1 sekund.
Nøyaktig og pålitelig
Målesondens unike konstruksjonen, som innbefatter en avansert
infrarød sensor, sikrer at hver måling er nøyaktig og pålitelig.
Behagelig og enkelt i bruk
• Den ergonomiske konstruksjonen gjør det enkelt og greit å bruke
termometeret.
• Termometeret kan brukes på et sovende barn uten å forstyrre det.
• Termometeret er raskt og derfor behagelig å bruke på barn.
Automatisk visning fra minnet
Den siste målingen vises automatisk på skjermen i 2 sekunder når
termometeret slås på.
Lagring av flere målinger
Brukeren kan hente fram de 12 siste målingene, når instrumentet er i
minnemodus, og derved få oversikt over temperaturvariasjonene.
30
Sikker og hygienisk
• Ingen risiko for knusing av glass eller inntak av kvikksølv.
• Fullstendig sikker ved bruk på barn.
• Målesonden kan renses med en bomullsklut fuktet med sprit, og
er fullstendig hygienisk for bruk av hele familien.
Feberalarm
10 korte pip varsler pasienten om han/hun kan ha feber.
2. Viktige sikkerhetsregler
•
•
•
•
•
•
Bruk aldri termometeret til annet enn det som det er beregnet
for. Vennligst følg alminnelige forsiktighetsregler når det brukes
på barn.
Dypp aldri termometeret i vann eller i andre væsker (ikke
vanntett). For rengjøring henvises til avsnittet ”Rengjøring
og oppbevaring”.
Ikke la instrumentet utsettes for direkte sollys, men oppbevar det
på et støvfritt, tørt sted med temperatur mellom
5 °C og - 40 °C (41 - 104 °F).
Bruk ikke termometeret hvis det er tegn på skade på målesonden
eller selve instrumentet. Forsøk ikke å reparere instrumentet selv
dersom det er skadet, men vennligst kontakt ditt nærmeste
apotek.
Ørevoks i ørekanalen kan forårsake en lavere
temperaturregistrering. Det er derfor viktig at den som måles, har
rene ørekanaler.
Termometeret består av komponenter av høy kvalitet. Slipp ikke
instrumentet ned! Beskytt det mot sterke støt eller slag.
Instrumentet og målesonden må ikke utsettes for vridning!
ADVARSEL:
• Bruk av dette instrumentet må ikke erstatte et besøk hos
legen.
• Termometeret er ikke vanntett! Det må ALDRI dyppes i
væske!
31
3. Produktbeskrivelse
(1) Målesonde
(1)
(2)
(2) Startknapp
(3) LCD-skjerm
(3)
(4) PÅ/AV knapp
(4)
(5) Batterideksel
(5)
4. Hvordan termometeret måler temperaturen i øret
Termometeret måler infrarød energi som utstråles fra trommehinnen
og omliggende vev. Denne energien samles gjennom linsen og
omgjøres til en temperaturverdi. Måling direkte fra trommehinnen
(den tympaniske membran) sikrer den mest nøyaktige
øretemperaturen.
Målinger fra det omliggende vev i ørekanalen vil gi lavere verdier og
kan resultere i en feilmåling av temperaturen.
For å unngå unøyaktige målinger:
• Slå på instrumentet ved å trykke på PÅ/AV knappen.
• Etter at du hører en pipetone (og temperaturskala-symbolet
blinker) rettes ørekanalen ut ved at du varsomt drar midten av
øret bakover og oppover.
• Plassér målesonden fast inn i ørekanalen, trykk inn startknappen
og hold målesonden i øret til termometeret piper for å
signalisere at målingen er utført.
Termometeret er klinisk utprøvet og konstatert sikkert og
nøyaktig når det brukes i overensstemmelse med
instruksjonsboken.
32
5. Kontrollangivelser og symboler
Skjerm
Skjermsymbolet Beskrivelse
betyr
Alle segmenter
vises
Når du trykker på PÅ/AVknappen for å slå
apparatet på, vises alle
segmentene i 2 sekunder.
Minne
Siste måling vises
automatisk på skjermen i
2 sekunder.
Klar
Apparatet er klart for
måling, symbolet for °C
eller °F blinker.
Måling ferdig
Målingen vises på LCDskjermen mens symbolet
for °C eller °F blinker,
apparatet er klart igjen
for neste måling.
Indikasjon for
måling utenfor
øret
Et øresymbol med et
kryss over vises på LCDskjermen dersom
målingen ligger utenfor
området 32,0 - 42,2 °C
(89,60 - 108,00 °F)
Indikasjon ved
lavt batterinivå
Batterisymbolet blinker
når apparatet slås på, for
å varsle brukeren om at
batteriet må skiftes.
33
6. Bruksanvisning
1. Trykk på PÅ/AV knappen. LCD-skjermen
aktiveres og viser alle segmentene i 2
sekunder.
2. Den siste målingen vises automatisk på
skjermen i 2 sekunder samtidig med «M»symbolet.
3. Når symbolet for °C eller °F blinker, høres
en pipelyd, og termometeret er klart for
måling.
4. Rett ut ørekanalen ved å trekke øret
oppover og bakover slik at trommehinnen
ses klart.
•
For barn under 1 år:
- dra øret rett bakover
•
For barn over 1 år og voksne:
- dra øret oppover og bakover.
5. Mens øret trekkes forsiktig føres sonden
inn i øregangen og startknappen trykkes
inn. Slipp knappen og vent på pipetonen.
Dette er bekreftelsen på at målingen er
avsluttet.
6. Trekk termometeret ut av øregangen. LCDskjermen viser den målte temperaturen.
NB:
For å sikre nøyaktige målinger bør du vente minst 30 sekunder
etter du har utført 3 - 5 målinger på rad.
Opphoping av ørevoks på sonden kan gi mindre nøyaktige
avlesninger eller overføre infeksjon mellom brukerne. Det er
derfor svært viktig å rengjøre sonden før hver måling. For
rengjøring henvises til avsnittet ”Rengjøring og oppbevaring”.
Etter rengjøring av sonden med sprit er det nødvendig å vente i 5
minutter før neste måling; dette for at termometeret kan oppnå
rett referansetemperatur.
34
•
10 korte pipetoner vil høres dersom temperaturen er høyere enn
37,5 °C (99,5 °F) for å varsle pasienten om eventuell feber.
• Ved måling på småbarn bør barnet ligge flatt med hodet til den ene
siden, slik at øret vender opp. Ved måling på større barn og voksne
er det best å stå bak og litt ved siden av pasienten.
• Ta alltid temperaturen i det samme øret da temperaturen kan
variere fra det høyre øret til det venstre.
• Vennligst vent noen minutter før temperaturen måles etter å ha
sovet.
• I følgende situasjoner anbefales det at det foretas tre målinger i
det samme øret og at den høyeste av disse legges til grunn:
1) Nyfødte i løpet av de første 100 dagene.
2) Barn under tre år med svekket immunforsvar og for andre
hvorvidt det er kritisk om en har feber eller ikke.
3) Når brukeren lærer seg å bruke termometeret for første gang og
inntil han/hun har gjort seg kjent med instrumentet og oppnår
jevne målinger.
7. Omstilling fra Fahrenheit til Celsius og omvendt
Termometeret kan vise temperaturen enten Fahrenheit eller Celsius.
For å endre visningen mellom °C og °F slås apparatet AV,
startknappen trykkes ned og holdes inne i 5 sekunder inntil det på
skjermen vises et «-- -» samt et blinkende symbol for °C eller °F. Ved
å trykke ned startknappen igjen skifter apparatet mellom °C og °F.
Når ønsket skala er valgt, venter du i 5 sekunder, og apparatet skifter
deretter automatisk til målemodus.
35
8. Visning av de 12 siste målinger i minnemodus
Termometeret husker de siste 12 målingene. For å vise disse går man
frem på følgende måte.
Skjerm
Skjermsymbolet
betyr
Beskrivelse
Minnemodus
Trykk på startknappen for å
skifte minnemodus mens
apparatet er slått av.
Minnesymbolet «M» blinker.
Avlesning 1 (siste
avlesning)
Trykk og slipp startknappen
for å hente siste avlesning.
Viser 1 alene med
minnesymbolet.
Avlesning 2 (nest siste Trykk og slipp startknappen
avlesning)
for å hente nest siste
avlesning.
Avlesning 12 (siste
avlesning)
Trykk og slipp startknappen
gjentatte ganger for å hente
inntil de siste 12
avlesningene i tur og orden.
Ved å trykke ned og slippe startknappen etter at de siste 12
målingene er vist, vil ovenstående rekkefølge gjentas fra måling 1.
36
9. Feilmeldinger
Skjerm / problem
Skjermsymbol Mulig årsak og
et betyr
feilretting
Målt temperatur Skjermen viser «H» når
er for høy
målt temperatur er
høyere enn 100,0 °C eller
212,0 °F.
Målt temperatur Skjermen viser «L» når
er for lav
målt temperatur er lavere
enn 0 °C eller 32,0 °F.
Omgivelsestemp Skjermen viser «H»
eraturen er for sammen med «▲» når
høy
omgivelsestemperaturen
er høyere enn 40,0 °C
eller 104,0 °F.
Omgivelsestemp Skjermen viser «L»
eraturen er for sammen med «▼» når
lav
omgivelsestemperaturen
er lavere enn 5,0 °C eller
41,0 °F.
Visning av feil
funksjon
Når apparatet har
funksjonsfeil.
Blank skjerm
Kontroller om batteriet er
lagt riktig på plass.
Kontroller også
polariteten (<+> og <->)
på batteriet.
Symbol for tomt Hvis permanent
batteri
batterisymbol er det
eneste symbol som vises
på skjermen, må batteriet
skiftes straks.
10. Rengjøring og oppbevaring
Bruk en bomullsdott eller bomullsklut
fuktet med alkohol (70 % isopropyl) for
å rengjøre termometeret og
målesonden. Pass på at væske ikke
trenger inn i termometeret. Bruk aldri
skuremidler, fortynningsmidler eller
benzen til rengjøring og dypp heller
aldri instrumentet i vann eller andre
vaskemidler. Unngå å få riper i
overflaten på sondelinsen og på LCDskjermen.
For å unngå skader som skyldes
batterilekkasje på instrumentet, bør
batteriet tas ut dersom instrumentet
ikke skal brukes på en stund.
38
11. Skifte av batteri
Termometeret leveres med et litiumbatteri av typen CR2032. Skift det
ut med et nytt litiumbatteri, type CR2032, når det blinkende
batterisymbolet vises på skjermen.
Ta av batteridekselet ved å skyve det i den viste retningen. Ta ut
batteriet og sett i et nytt.
12. Garanti
På de betingelser som er angitt nedenfor er dette høykvalitets
måleinstrumentet dekket av en to års garanti fra kjøpsdatoen.
Garantikrav må være innsendt i garantiperioden.
Dette produktet er produsert i overensstemmelse med internasjonale
kvalitetsstandarder. Skulle du til tross for dette finne grunn til å klage,
bes du ta med instrumentet sammen med utfylt garantikort med
apotekets stempel samt originalkvittering til nærmeste apotek.
Skader som skyldes feilaktig bruk dekkes ikke av garantien. Batteri og
pakning er unntatt fra garantien. Krav utover dette, inklusive
erstatningskrav, kan ikke stilles.
Apotekets navn og adresse:
39
13. Tekniske spesifikasjoner
Type:
Øretermometer uten beskyttelseshette
IR 1DE1
Måleområde:
0 °C til 100,0 °C (32,0 °F til 212,0 °F)
Oppløsning:
0,1 °C / °F
Nøyaktighet:
Laboratorium:
Skjerm
Flytende krystallskjerm (LCD), 4 sifre pluss
spesialsymboler
Lyd:
a. Når apparatet slås PÅ og er klar for
måling: 1 kort pipelyd.
b. Når måling er ferdig: 1 lang pipelyd.
c. Systemfeil eller funksjonsfeil: 3 korte
pipelyder.
Minne
a. Automatisk visning av sist målte
temperatur.
b. Visning av de 12 siste målinger i
minnemodus
Skjermbelysning:
a. Skjermen vil bli opplyst i 4 sekunder når
apparatet slås PÅ.
b. Skjermen vil igjen bli opplyst i 5 sekunder
etter fullført måling.
±0,2 °C, 32,0 ~ 42,2 °C
(±0,4 °F, 89.6.0 ~ 108,0 °F)
Arbeidstemperatur: 5 °C til 40 °C (41,0 °F til 104 °F)
Temperatur under
lagring/transport:
-25 °C til +55 °C (-13 °F til 131 °F)
Automatisk
utkopling:
Ca. 1 minutt etter siste måling.
Batteri:
CR2032 batteri (X1) - minst 1000 målinger
Dimensjoner:
153 mm (L) x 31 mm (W) x 40 mm (H)
Vekt:
53 g (m. batteri), 50 g (u. batteri)
Standarder:
Oppfyller kravene i ASTM E-1965
Ifølge det amerikanske regelverket Medical Product User Act
anbefales profesjonelle brukere å foreta en teknisk inspeksjon
annethvert år.
Sørg for å overholde gjeldende forskrifter for avfallshåndtering.
40
14. www.microlife.com
Detaljert brukerinformasjon om våre termometre, blodtrykksmålere så
vel som tjenester finnes på www.microlife.com.
41