Catálogo - Yachtopolis

Transcrição

Catálogo - Yachtopolis
flybridge
INTERMARINE 65.
BELEZA E ESPAÇO SEM PRECEDENTES.
A Intermarine 65 é uma embarcação única. Seu
projeto traz a essência da nova linha do estaleiro: design original, interior sofisticado e contemporâneo e soluções inteligentes. Nenhuma outra
embarcação da categoria no mundo oferece
quatro confortáveis cabines, sem beliches. Sua
performance impressiona. E não faltará espaço
nas áreas externas, concebidas sob medida para
o uso no clima tropical.
The Intermarine 65 is a unique yacht. Its project
gathers the essence of the shipyard´s new
range: original design, sophisticated and contemporary interior and intelligent solutions. No
other yacht in this category in the world offers
four comfortable cabins, with no bunk beds. Its
performance impresses. And there will be no
lack of space in the external areas, specially created to enjoy life outdoors at its most.
INTERMARINE 65. UNPRECEDENTED BEAUTY AND SPACE.
O MAR ESTÁ AINDA
MAIS BELO.
O design da Intermarine 65 mescla a suavidade
das linhas das amplas janelas com detalhes que
expressam toda a sua força, como as esportivas
entradas de ar em aço-inox e o hardtop do flybridge, de presença marcante.
The design of the Intermarine 65 blends the light
shapes of the large windows with details that
express all its power, as the sportive air intakes
in stainless steel and the flybridge hardtop, of
remarkable presence.
THE SEA IS EVEN MORE
BEAUTIFUL.
O ESPAÇO IDEAL PARA
RECEBER SEUS CONVIDADOS.
A praça de popa da Intermarine 65 é ampla, elegante e funcional. O espaço gourmet com pia,
churrasqueira elétrica e área para preparo de
alimentos está convenientemente instalado nessa área, perfeita para o uso no clima tropical. A
embarcação possui ainda passarela hidráulica e
plataforma de popa com lift hidráulico, que facilita o embarque de um bote ou jet-ski e serve
como uma praia particular a bordo.
The cockpit of the Intermarine 65 is ample, elegant and functional. The gourmet area with sink,
barbecue grill and space for food preparation is
conveniently installed in this area, perfect for the
outdoor days. The yacht also has a hydraulic
gangway and a large swim platform with hydraulic lift that allows hoisting a tender or a jet-ski
easily and serving as a private beach onboard.
THE IDEAL SPACE TO WELCOME
YOUR GUESTS.
DIAS INESQUECÍVEIS
BANHADOS DE SOL.
O flybridge da Intermarine 65 acomoda seus
convidados com muito espaço. Além de possuir
um amplo sofá com mesa para refeições, dois
solários e um móvel com pia, geladeira e espaço
para churrasqueira, é possível criar versões diferentes de layout, se escolhidas pelo proprietário
antes da construção do barco.
The flybridge of the Intermarine 65 accommodates your guests with plenty of space. Besides
having a large sofa with table for meals, two solariums and a unit with sink, refrigerator and
space for an additional barbecue grill, it is possible to create a different layout, if chosen prior to
the yacht’s building.
UNFORGETTABLE DAYS
BATHED BY THE SUN.
EXPLORE CADA DETALHE
DA PERFEIÇÃO.
Concebido a partir do uso inteligente dos espaços e acabado com materiais nobres, o salão da
Intermarine 65 é encantador. É divido em sala de
estar, sala de jantar, cozinha e posto de comando. As amplas janelas tornam o ambiente iluminado e proporcionam uma vista magnífica do
mar. O pára-brisa não possui coluna no centro, o
que permite navegar com prazer e visibilidade
incomparável.
Designed for the intelligent use of space, the salon of the Intermarine 65 is fascinating. It is divided in living room, dining room, galley and helm
station. The large windows flood the interior with
natural light and offer a magnificent view of the
sea. The windshield has no mullions at its center,
which allows navigating with pleasure and incomparable visibility.
EXPLORE EACH DETAIL OF
PERFECTION.
SUA COZINHA GOURMET.
A cozinha da Intermarine 65 é especial. Integrada ao salão, ampla e totalmente equipada, ela
está ao lado da elegante sala de jantar e possui
vista para o mar. O mobiliário baixo permite uma
vista desobstruída em todo o salão.
The galley of the Intermarine 65 is special. Integrated to the saloon and fully equipped, it is next
to the elegant dining room and has a large view
to the sea. The furniture provides an unobstructed view all around the saloon.
YOUR GOURMET GALLEY.
SUÍTE MASTER.
A suíte master, localizada à meia-nau, é irresistível. Ela ocupa toda a largura da embarcação e
possui cama queen-size, amplas janelas e armários. A decoração sofisticada e contemporânea a
tornam um ambiente privilegiado. O banheiro
possui uma vista sem igual para o mar. A área do
vaso sanitário possui uma porta que a separa do
restante do banheiro. O box fechado é ideal para
um banho com mais espaço e conforto.
The master suite, located amidships, is irresistible. It occupies all the width of the yacht and
features a queen-sized bed, generous windows
and wardrobes. The sophisticated and contemporary decoration convey to a privileged ambience. The bathroom has an incomparable view
to the sea. The toilet area has a door that separates this space from the rest of the bathroom.
The closed shower box is perfect for a bath with
more space and comfort.
MASTER SUITE.
SUÍTE VIP.
A suíte vip da Intermarine 65, localizada na proa,
conquistará seus convidados. A cama de casal,
as amplas janelas com vista para o mar e seu
banheiro com box fechado tornarão os momentos a bordo especiais.
The VIP suite of the Intermarine 65 located in the
bow will spoil your guests. Its double bed, large
windows with view to the sea and the bathroom
with closed shower will lead to special moments
onboard.
VIP SUITE.
CABINES DE HÓSPEDES.
As cabines de hóspedes possuem duas confortáveis camas de solteiro e amplos armários. O
contraste entre tons claros e escuros do mobiliário torna os ambientes leves e aconchegantes.
O banheiro que serve as cabines é funcional e
elegante, com acesso pelo corredor do deck inferior e pela cabine de boreste. O box fechado,
um diferencial na categoria, garante mais conforto e praticidade.
The guest cabins have two comfortable twin
beds and spacious wardrobes. The contrast between light and dark tones of the furniture makes
the spaces cozy and elegant. The bathroom is
accessible through the corridor of the lower deck
and through the starboard guest cabin. The
closed shower box, a differential in the category,
makes it comfortable and practical.
GUEST CABINS.
flybridge | flybridge
Características técnicas
TECHNICAL DATA
Comprimento total com púlpito
21,1 m (69,22’)
Comprimento do casco com plataforma de popa
20,65 m (67,74’)
Boca máxima
5,20 m (17,06’)
Calado máximo
1,60 m (5,24’)
4,99 m (16,37’)
Altura acima da linha d’água (1)
Ângulo do V na popa
15,5°
32 t
Deslocamento vazio (2)
38 t
Deslocamento carregado (3)
Velocidade máxima
34 nós / 32 nós (IPS)
Velocidade de cruzeiro
30 nós / 27 nós (IPS)
Tanque de combustível
3740 l
Tanque de água
1000 l
2 x MAN 1200
Motorização
2 x Volvo Penta IPS 1200
Capacidade máxima de passageiros
23
Cabines 4+1
Leitos
8+2
Banheiros
3+1
ProjetoLuiz de Basto Designs
Length overall
21.1 m (69.22’)
Hull lenght with swim platform
20.65 m (67.74’)
Maximum beam
5.20 m (17.06’)
Maximum draft
1.60 m (5.24’)
4.99 m (16.37’)
Height above water line (1)
Aft deadrise
15.5°
32 t
Unladen displacement (2)
38 t
Laden displacement (3)
Maximum speed
34 knots / 32 knots (IPS)
Cruise speed
30 knots / 27 knots (IPS)
Fuel tank
3740 l (988 US gls)
Water tank
1000 l (264.17 US gls)
2 x MAN 1200
Engines
2 x Volvo Penta IPS 1200
Passengers capacity
23
Cabins
4+1
Berths
8+2
Heads
3+1
ProjectLuiz de Basto Designs
(1) Altura máxima com deslocamento vazio, não considera antenas de rádio, radar, televisão por
satélite e demais equipamentos instalados na targa
(2) Deslocamento com tanques vazios, sem passageiros, salvatagem ou provisões
(3) Deslocamento com tanques cheios e capacidade máxima de passageiros
(1) Height with unladen displacement, not including radio antennas, radar, satellite TV and other
equipment installed on flybridge arch
(2) Displacement with empty tanks, no passengers, life vests or provisions
(3) Displacement with full tanks and maximum passengers capacity
Norma ISO 8666
deck principal | main deck
deck inferior | lower deck
Standard ISO 8666
BEM-VINDO AO MUNDO INTERMARINE.
WELCOME TO THE INTERMARINE WORLD.
A Intermarine é a marca mais prestigiada dos mares brasileiros. O estaleiro, líder
em embarcações de luxo no Brasil, já produziu e comercializou milhares de unidades desde 1973. São mais de 50 mil m2 de instalações, onde são construídas
embarcações de classe mundial. A cada lançamento, a Intermarine estabelece
novos padrões de estética, engenharia e tecnologia. São inovações sem precedentes no mercado náutico e que agora ganharão os mares de todo o mundo. O
design inconfundível, a performance excepcional, a sofisticação, a alta qualidade
de construção, a assistência técnica eficaz e o melhor valor de revenda, tornam a
Intermarine incomparável.
Intermarine is the most prestigious brand of the Brazilian seas. The leading
shipyard in luxury yachts in Brazil has produced and sold thousands of units since
1973. In the facilities with more than 50 000 m2, the world class vessels are built.
Within every new model, Intermarine sets new standards of aesthetics, engineering
and technology. And now, the unprecedented innovation in the nautical market is
about to conquer the seas all around the world. The unmistakable design,
exceptional performance, sophistication, high quality construction, effective
technical assistance and the best resale value, make incomparable Intermarine.
ESTRUTURA
STRUCTURE
O estaleiro, localizado em Osasco-SP, possui uma planta completa, referência em
construção de embarcações. Seis mini-fábricas internas garantem um excepcional
nível de qualidade dos itens de marcenaria, tapeçaria, elétrica, hidráulica, mecânica e serralheria. Em uma piscina especialmente construída são realizados os testes dos sistemas refrigerados a água, além de testes de estanqueidade. Toda essa
estrutura permite atender o cliente Intermarine com o elevado padrão de performance, além de garantir agilidade em peças de reposição.
The shipyard, located in Osasco-SP, has a complete plant, a reference in yacht
building. Six internal mini-factories guarantee exceptional level of quality of the
woodshop, upholstery, electrical, hydraulic, mechanical and metalwork items. In a
specially constructed pool are performed tests of chilled water systems, plus leak
testing. The whole Intermarine structure allows meeting the owner´s high
performance standards and ensures agility in spare parts.
TECNOLOGIA E ACABAMENTO ARTESANAL
A tecnologia está presente em todo o processo de construção de uma Intermarine. Desde o projeto, totalmente desenvolvido em softwares específicos para o
mercado náutico, passando pela usinagem em máquina CNC dos plugues que dão
origem aos moldes, até o processo de laminação por infusão, tudo reúne o que
existe de mais moderno em construção de embarcações é aplicado por nossa
engenharia e produção. O cuidado artesanal também está presente em todas as
etapas do processo.
QUALIDADE
Uma embarcação está exposta a agressivas condições climáticas, seja ao navegar
em águas agitadas ou sofrer a ação da maresia. Garantir uma performance e segurança irrepreensíveis é uma de nossas prioridades. O nosso laboratório dedica-se exclusivamente a testar os componentes instalados nas embarcações Intermarine, garantindo tranqüilidade ao clientes. São efetuados testes de durabilidade,
corrosão, tração, flexão, viscosidade de resinas, medições, entre outros.
EXCELÊNCIA E CUSTOMIZAÇÃO
A combinação de tons agradáveis ao olhar, a escolha de materiais nobres e duráveis, a costura perfeita de um banco, o toque aveludado do mobiliário...o acaba-
TECHNOLOGY AND CRAFTSMANSHIP
Technology is present at the entire building process of an Intermarine. Since the
project, totally developed in specific softwares for the nautical segment, to the
CNC milling of the plugs that originate the molds, until the resin infusion lamination
process, the most modern techniques in yacht building are applied by our
engineering and production. The artisanal care is also present in all the stages of
the process.
QUALITY
A yacht is exposed to severe weather conditions, either navigating through rough
seas or suffering the actions of sea air. Ensuring exceptional performance and
safety is one of our priorities. Our laboratory is exclusively dedicated to testing the
components installed on the Intermarine yachts, granting tranquility to the owner.
Durability, corrosion, traction, flexion, resin viscosity, measurements and others
tests are run.
EXCELLENCE AND CUSTOMIZATION
The combination of pleasing color palettes, the choice of noble and durable
materials, the perfect stitching of a seat and the soft touch of the furniture...the
careful finishing is in every detail, in both the interior and exterior. Add to all these
characteristics your personal touch, the purest expression of your individuality.
mento cuidadoso está em cada detalhe, tanto no interior, como no exterior. Some
à todas essas características o seu toque pessoal, a mais pura expressão da sua
individualidade. Em conjunto com a nossa equipe, é possível criar soluções que
atendam suas necessidades, criando uma embarcação surpreendente.
Together with our team, it is possible to create solutions that meet your needs,
creating a surprising yacht.
DESIGN E PERFORMANCE
Form and function navigate together in every Intermarine. The beauty of the
elegant and imposing lines connects perfectly with the spacious interior, with
intelligently distributed areas. Created in partnership with renowned international
design studios, the Intermarine yachts have unmistakable style. The excellent
performance and enviable navigability provide an unparalleled experience at the
sea.
Forma e função navegam juntas em toda Intermarine. A beleza das linhas suaves
e imponentes do exterior conecta-se perfeitamente com o interior espaçoso, com
espaços aproveitados de maneira inteligente. Criadas em parceria com renomados estúdios de design internacionais, as embarcações Intermarine possuem estilo inconfundível. O excelente desempenho e navegabilidade invejável proporcionam uma experiência inigualável no mar.
PÓS-VENDA
Ter uma Intermarine é sinônimo de prestígio e confiança. É fazer parte de um seleto grupo de pessoas que optam por uma marca que, há mais de 41 anos, dedica-se a construir embarcações excepcionais. Porém mais do que isso, o cliente Intermarine possui tranqüilidade. Com pontos credenciados ao longo da costa e o
Intermarine Service Center, ponto de assistência técnica da fábrica no Guarujá-SP,
prestamos um serviço pós-venda ágil e eficaz.
SUSTENTABILIDADE
Contribuir para que as próximas gerações possam desfrutar de um meio ambiente mais saudável é um dos nossos objetivos. A laminação de embarcações por infusão reduz a emissão de gases tóxicos, além de proporcionar um ambiente mais
limpo para o colaborador. Os motores utilizados estão de acordo com rigorosas
legislações internacionais de proteção ao meio ambiente. O descarte de resíduos
utilizados na construção é realizado através de parceiros específicos, garantindo a
preservação ambiental.
DESIGN E PERFORMANCE
AFTER-SALES
Owning an Intermarine is synonym of prestige and trust. It is being part of an
exclusive group of people that chose a brand that, for over 41 years, dedicates
itself to building exceptional yachts. But more than that, the Intermarine owner
has tranquility. The accredited service points along the coast and the Intermarine
Service Center, the shipyard´s technical assistance plant in Guarujá-SP, provide
agile and efficient after-sales service.
SUSTEINABILITY
Contributing for a healthier environment to the next generations is one o four
goals. The resin infusion lamination of our yachts reduces the emission of toxic
gases, besides providing a cleaner environment for the employee. All the engines
featured on the vessels are in accordance with international environmental
legislation. The disposal of waste materials used on the building process is done
through specific partners, ensuring environmental preservation.
LINHA INTERMARINE. VIVA O MELHOR DO MAR.
INTERMARINE RANGE. LIVE THE BEST OF THE SEA.
FLYBRIDGE | Design, espaço e sofisticação. De 42 à 75 pés, a linha Flybridge Intermarine é o que existe de mais avançado no mercado náutico mundial.
FLYBRIDGE | Design,space and sophistication. From 42 to 75 feet, the Intermarine
Flybridge range is the most advanced in the global marine market.
YACHT | Mais de quatro décadas de tradição, expertise e tecnologia aplicadas em
embarcações onde o limite é apenas a sua imaginação.
YACHT | Over four decades of tradition, expertise and technology applied to yachts where the limit is just your imagination.
OFFSHORE | Um valioso legado de performance e sucesso deu origem a nova
linha Offshore Intermarine, onde luxo e velocidade navegam juntos.
OFFSHORE | A valuable legacy of performance and success originated the new
Intermarine Offshore range, where luxury and speed navigate together.
www.intermarine.com.br
Aviso: As informações e fotografias contidas neste catálogo relativas à embarcação, suas qualidades e performance, não representam uma obrigação contratual, estando demonstradas apenas à
título de exemplo. Além disso, as informações mencionadas não devem, sob qualquer circunstância, representar um instrumento de avaliação e/ou conformidade do produto. Alguns itens exibidos
neste catálogo podem ser opcionais ou meramente ilustrativos. Como parte de sua estratégia de constante inovação tecnológica e de design dos seus produtos, a Intermarine reserva-se o direito
de alterar características da embarcação sem aviso prévio.
Notice: The information and images relating to the yacht contained in this brochure, its qualities and performance do not represent a contractual obligation and are demonstrated only as an example.
Furthermore, all the information mentioned should not, under any circumstances, represent an instrument for evaluation and/or conformity of the product. Some items shown in this brochure
may be optional or merely illustrative. As part of its strategy of constant innovation and design of its products, Intermarine reserves the right to change characteristics of the yacht without notice.

Documentos relacionados

Catálogo - sp marine

Catálogo - sp marine Intermarine is the most prestigious brand of the Brazilian seas. The leading shipyard in luxury yachts in Brazil has produced and sold thousands of units since 1973. In the facilities with more tha...

Leia mais

Baixe o catálogo

Baixe o catálogo Intermarine is the most prestigious brand of the Brazilian seas. The leading shipyard in luxury yachts in Brazil has produced and sold thousands of units since 1973. In the facilities with more tha...

Leia mais

Catálogo - sp marine

Catálogo - sp marine Intermarine is the most prestigious brand of the Brazilian seas. The leading shipyard in luxury yachts in Brazil has produced and sold thousands of units since 1973. In the facilities with more tha...

Leia mais

yacht - sp marine

yacht - sp marine Intermarine is the most prestigious brand of the Brazilian seas. The leading shipyard in luxury yachts in Brazil has produced and sold thousands of units since 1973. In the facilities with more tha...

Leia mais