Frasi: Corrispondenza | Auguri (Russo

Transcrição

Frasi: Corrispondenza | Auguri (Russo
bab.la Frasi: Corrispondenza | Auguri
Russo-Tedesco
Auguri : Matrimonio
Желаю вам обоим море
счастья
Herzlichen Glückwunsch! Für
Euren gemeinsamen
Lebensweg wünschen wir
Euch alle Liebe und alles
Glück dieser Welt.
Per congratularsi con una
coppia appena sposata
В день вашей свадьбы
поздравляем вас и желаем
вам обоим всего наилучшего
Die allerbesten Wünsche zur
Hochzeit, viel Freude und
Glück.
Per congratularsi con una
coppia appena sposata
Пусть будет крепким ваш
союз!
Herzlichen Glückwunsch zu
Eurer Hochzeit!
Per congratularsi con una
coppia appena sposata che
conosci molto bene
Поздравляю с днем свадьбы
Wir gratulieren zu Eurem JaWort!
Per congratularsi con una
coppia appena sposata che
conosci molto bene
Поздравления жениху и
невесте. Да будет крепок
ваш союз!
Wir gratulieren der Braut und
dem Bräutigam ganz herzlich
zur Hochzeit!
Per congratularsi con una
coppia appena sposata
Поздравляем с помолвкой!
Herzlichen Glückwunsch zu
Eurer Verlobung!
Formula di auguri standard
per il fidanzamento
В день вашей помолвки
желаем вам всего
наилучшего
Herzlichen Glückwunsch zu
Eurer Verlobung und alles
Gute für Eure gemeinsame
Zukunft!
Formula di auguri standard
per il fidanzamento
Поздравляем с помолвкой.
Надеемся вы будете
счастливы вместе.
Herzlichen Glückwunsch zur
Verlobung! Bleibt so glücklich
wie Ihr heute seid.
Formula di auguri standard
per il fidanzamento
Поздравляем с помолвкой.
Надеемся вы сможете
сделать друг друга очень
счастливыми.
Herzlichen Glückwunsch zur
Verlobung! Mögt Ihr
gemeinsam glücklich werden.
Formula di auguri standard
per il fidanzamento
Поздравляем с помолвкой.
Вы уже решили, когда
состоится ваш праздник?
Herzlichen Glückwunsch zur
Verlobung! Habt Ihr schon
entschieden, wann die
Hochzeit stattfinden wird?
Formula di auguri standard
per il fidanzamento di amici
stretti
Поздравляем с Днем
рождения!
Glückwunsch zum
Geburtstag!
Auguri standard di buon
compleanno, in genere sui
biglietti d'auguri
С днем Рождения!
Alles Gute zum Geburtstag!
Auguri standard di buon
compleanno, in genere sui
biglietti d'auguri
Всего наилучшего!
Herzlichen Glückwunsch zum
Geburtstag!
Auguri standard di buon
compleanno, in genere sui
biglietti d'auguri
Счастья,любви, удачи!
Alles Gute zu Deinem
Ehrentag.
Auguri standard di buon
compleanno, in genere sui
biglietti d'auguri
Auguri : Fidanzamento
Auguri : Compleanni e Anniversari
1/5
bab.la Frasi: Corrispondenza | Auguri
Russo-Tedesco
Исполнения всех желаний!
С днем рождения!
Mögen all Deine Wünsche in
Erfüllung gehen. Alles Gute
zum Geburtstag!
Auguri standard di buon
compleanno, in genere sui
biglietti d'auguri
Счастья, любви, удачи! С
днем рождения!
Alles Glück der Welt wünsche
ich Dir an diesem Tag.
Genieße Deinen Geburtstag!
Auguri standard di buon
compleanno, in genere sui
biglietti d'auguri
Поздравляем с юбилеем!
Alles Gute zum Jahrestag!
Formula di auguri standard
per l'anniversario, in genere
sui biglietti d'auguri
Поздравляем с ...
годовщиной свадьбы!
Alles Gute zum ... Jahrestag!
Usato per un particolare
anniversario (i.e. nozze
d'argento, nozze d'oro, ecc...)
... лет вместе, а все еще
любят друг друга как в
первый день. С юбилеем!
... Jahre und immer noch wie
am ersten Tag. Alles Gute
zum Jahrestag!
Per enfatizzare sulla durata
del matrimonio facendo gli
auguri
Поздравляем с фарфоровой
свадьбой!
Herzlichen Glückwunsch zur
Porzellanhochzeit!
Per celebrare il ventesimo
anniversario di matrimonio
Поздравляем с серебряной
свадьбой!
Herzlichen Glückwunsch zur
Silberhochzeit!
Per celebrare il
venticinquesimo anniversario
di matrimonio
Поздравляем с рубиновой
свадьбой!
Herzlichen Glückwunsch zur
Rubinhochzeit!
Per celebrare il quarantesimo
anniversario di matrimonio
Поздравляем с жемчужной
свадьбой!
Herzlichen Glückwunsch zur
Perlenhochzeit!
Per celebrare il trentesimo
anniversario di matrimonio
Поздравляем с коралловой
свадьбой!
Herzlichen Glückwunsch zur
Leinwandhochzeit!
Per celebrare il
trentacinquesimo anniversario
di matrimonio
Поздравляем с золотой
свадьбой!
Herzlichen Glückwunsch zur
Goldenen Hochzeit!
Per celebrare il cinquantesimo
anniversario di matrimonio
Поздравляем с
бриллиантовой свадьбой!
Herzlichen Glückwunsch zur
Diamantenen Hochzeit!
Per celebrare il sessantesimo
anniversario di matrimonio
Выздоравливай скорее!
Gute Besserung!
Per augurare una pronta
guarigione, di solito nei
biglietti d'auguri
Надеемся на твое скорое
выздоровление
Ich hoffe auf Deine rasche
und baldige Genesung.
Per augurare una pronta
guarigione
Надеемся, ты скоро
поправишься.
Wir hoffen, dass Du im Nu
wieder auf die Beine kommst.
Per augurare una pronta
guarigione da parte di più
persone
Мы переживаем за тебя.
Выздоравливай скорее.
Ich denke an Dich. Ich hoffe,
dass es Dir bald wieder
besser geht.
Per augurare una pronta
guarigione
Мы все/Весь офис
желаем/желает тебе
скорейшего выздоровления.
Alle bei... wünschen Dir gute
Besserung.
Per augurare una pronta
guarigione da parte di più
persone di un ufficio o dai
colleghi di lavoro
Поправляйся скорее. Весь...
шлет приветы.
Gute Besserung! Jeder hier
bei... grüßt Dich herzlich.
Per augurare una pronta
guarigione da parte di più
persone di un ufficio o dai
colleghi di lavoro
Herzlichen Glückwunsch zu...
Formula di congratulazioni
standard
Желаем удачи и успехов в ...
Ich wünsche Dir viel Glück
und viel Erfolg bei...
Per augurare successo nel
futuro di una persona
Auguri : Buona Guarigione
Auguri : Congratulazioni
Поздравляем с...
2/5
bab.la Frasi: Corrispondenza | Auguri
Russo-Tedesco
Удачи с...
Ich wünsche Dir viel Erfolg
bei...
Per augurare successo nel
futuro di una persona
Шлем поздравления с...
Wir möchten Dir ganz herzlich
zu ... gratulieren.
Per congratularsi di qualcosa
di specifico
Хорошая работа ...
Glückwunsch zu...
Per congratularsi di qualcosa
di specifico
Поздравляю со сдачей на
права!
Herzlichen Glückwunsch zur
bestandenden Fahrprüfung!
Per congratularsi con
qualcuno che ha appena
preso la patente
Молодец! Мы знали - ты
справишься!
Glückwunsch! Wir wussten,
dass Du es schaffst.
Per congratularsi con un
amico stretto o un membro
della famiglia
Поздравления!
Gratuliere!
Informale, poco comune,
forma sbrigativa per
congratularsi
Поздравляем с окончанием
университета!
Herzlichen Glückwunsch zum
Studienabschluss!
Per complimentarsi con un
neolaureato
Поздравляем со сдачей
экзаменов!
Herzlichen Glückwünsch zur
bestandenen Prüfung!
Per complimentarsi con
qualcuno che ha superato un
esame
А кто здесь самый умный?
Молодчина! Отлично
справился!
Was bist Du für ein cleveres
Kerlchen! Glückwunsch zur
bestandenen Prüfung!
Informale, colloquiale, per
complimentarsi con un amico
stretto per un successo
accedemico
Поздравляем с защитой
диплома! Удачи в будущей
профессиональной жизни!
Herzlichen Glückwunsch zum
Abschluss des
Masterstudiums und viel
Glück in der Arbeitswelt.
Per complimentarsi con un
neolaureato ad un corso
specialistico o master
Молодец! Поздравляю со
сдачей экзаменов и удачи
тебе в будущем!
Glückwunsch zu den
großartigen
Prüfungsergebnissen und
alles Gute für die Zukunft.
Per complimentarsi con
qualcuno che ha superato un
esame quando non si sa cosa
farà nel futuro
Поздравляем со сдачей
выпускных экзаменов. Удачи
тебе в твоей будующей
карьере!
Herzlichen Glückwunsch zu
Deinen Prüfungsergebnissen
und alles Gute für Deine
zukünftige Karriere!
Per complimentarsi con
qualcuno che ha superato un
esame e ora sta cercando
lavoro
Поздравляю с поступлением
в университет. Успешно
тебе его закончить!
Glückwunsch zur Aufnahme
an der Universität. Viel Spaß!
Per complimentarsi con
qualcuno che ha ottenuto un
posto in un'università
Нас всех шокировала
внезапная кончина... прими
наши соболезнования.
Wir sind alle tief erschüttert
über den plötzlichen Tod
von... und möchten Dir unser
aufrichtiges Beileid
aussprechen.
Per consolare qualcuno per la
perdita di una persona cara.
Sia che si tratti di una morte
attesa che di un evento
tragico
Мы соболезнуем твоей
утрате.
Mit tiefer Trauer haben wir
von Deinem schmerzlichen
Verlust erfahren.
Per consolare qualcuno per la
perdita di una persona cara.
Прими мои глубочайшие
соболезнования в этот
траурный день.
Ich möchte Dir meine
aufrichtige Anteilnahme an
diesem dunklen Tag
aussprechen.
Per consolare qualcuno per la
perdita di una persona cara.
Мы потрясены и расстроены
безвременной кончиной
твоего сына/твоей
дочери/твоего мужа/твоей
жены, ...
Wir sind erschüttert und
zutiefst betrübt über den
vorzeitigen Tod Deines
Sohns/Deiner Tocher/Deines
Ehemanns/Deiner Ehefrau, ...
Per consolare qualcuno per la
perdita del figlio/marito o della
figlia/moglie (include il nome
del deceduto)
Auguri : Successi universitari
Auguri : Condoglianze
3/5
bab.la Frasi: Corrispondenza | Auguri
Russo-Tedesco
.
Пожалуйста прийми наши
глубочайшие сердечнейшие
соболезнования в это
нелегкое время
An diesem schweren Tag
möchten wir Dir unser
aufrichtiges und tief
empfundenes Beileid
aussprechen.
Per consolare qualcuno per la
perdita di una persona cara.
В это тяжкое время помни,
мы мысленно с тобой!
Unsere Gedanken begleiten
Dich und Deine Familie durch
die schwere Zeit des
Verlustes.
Per consolare qualcuno per la
perdita di una persona cara.
Желаем тебе удачи на новой
работе в ...
Wir wünschen Dir viel Erfolg
in Deiner neuen Arbeit bei...
Per augurare successo nella
carriera lavorativa
От всех нас прими
пожелания удачи на новой
работе.
Alle bei... wünschen Dir viel
Erfolg bei Deiner neuen
Arbeit.
Quando i colleghi augurano
buona fortuna a qualcuno per
un nuovo lavoro
Желаем тебе упехов на
новой должности
Wir wünschen Dir viel Erfolg
in Deiner neuen Position als...
Quando i colleghi augurano
buona fortuna a qualcuno per
un nuovo lavoro
Желаем удачи на в твоей
новой ступеньке карьерной
лестницы
Wir wünschen Dir viel Erfolg
mit Deinem jüngsten KarriereSchritt.
Quando i colleghi augurano
buona fortuna a qualcuno per
un nuovo lavoro
Поздравляем с приемом на
работу!
Herzlichen Glückwunsch zur
neuen Position!
Per congratularsi con
qualcuno che ha ottenuto un
nuovo lavoro, in genere più
lucrativo
Удачи в твой первый
рабочий день в...
Viel Glück an Deinem ersten
Arbeitstag bei...
Per augurare un buon inizio
nel nuovo posto di lavoro
Поздравляем с рождением
ребенка!
Wir haben uns sehr über die
Geburt Eures kleinen
Jungen/Mädchens gefreut.
Wir gratulieren!
Per fare gli auguri ad una
coppia che ha avuto un
bambino
Поздравляем с
прибавлением!
Wir gratulieren zu Eurem
Neuankömmling!
Per fare gli auguri ad una
coppia che ha avuto un
bambino
Молодой маме. Наилучшие
пожелания тебе и твоей
дочке/твоему сыну
An die glückliche Mutter.
Herzliche Grüße an Dich und
Deinen Sohn/Deine Tochter.
Per fare gli auguri ad una
donna che ha avuto un
bambino
Поздравляем с пополнением
семейства!
Herzlichen Glückwunsch zur
Geburt Eures süßen kleinen
Jungen/Mädchens!
Per fare gli auguri ad una
coppia che ha avuto un
bambino
Молодым родителям ... .
поздравляем с рождением
малыша! Уверены вы будете
хорошими мамой и папой!
An die stolzen Eltern von... .
Ich gratuliere zu Eurem
Neuankömmling. Ich bin
sicher, dass Ihr wundervolle
Eltern sein werdet.
Per fare gli auguri ad una
coppia che ha avuto un
bambino
Auguri : Successi
Auguri : Nascita
Auguri : Ringraziamenti
4/5
bab.la Frasi: Corrispondenza | Auguri
Russo-Tedesco
Большое спасибо за...
Vielen Dank für...
Ringraziamento generico
Хочу выразить
благодарность от себя и от
лица своей жены/своего
мужа
Ich möchte Dir/Euch im
Namen meines
Mannes/meiner Frau und mir
danken...
Per ringraziare qualcuno da
parte tua e di qualcun altro
Не знаю, как отблагодарить
тебя за...
Ich weiss wirklich nicht, wie
ich Dir für ... danken soll.
Quando si è grati verso
qualcuno per aver fatto
qualcosa per te
У меня есть для тебя
маленький презент в знак
благодарности за...
Als kleines Zeichen unserer
Dankbarkeit...
Quando si fa un regalo a
qualcuno in segno di
riconoscimento
Огромное тебе спасибо за...
Wir möchten ... unseren
herzlichen Dank für ...
aussprechen.
Quando si è grati verso
qualcuno per aver fatto
qualcosa per te
Мы очень благодарны тебе
за...
Wir sind Dir sehr dankbar,
dass...
Quando si è grati verso
qualcuno per aver fatto
qualcosa per te
Не за что! Спасибо тебе!
Nichts zu danken! Im
Gegenteil: Wir haben Dir zu
danken!
In risposta a un
ringraziamento per qualcosa
che però è stato di beneficio
anche per te
... шлют свои поздравления
Frohe Feiertage wünschen...
Per celebrare Natale e
Capodanno
Счастливого Нового Года и
Рождества!
Frohe Weihnachten und einen
guten Rutsch ins neue Jahr!
Per celebrare Natale e
Capodanno
С днем Пасхи!
Frohe Ostern!
Nei Paesi cristiani per
celebrare la Domenica di
Pasqua
Счастливого дня
Благодарения!
Frohes Erntedankfest!
Negli Stati Uniti nel Giorno del
Ringraziamento
Счастливого Нового Года!
Frohes neues Jahr!
Per celebrare il Nuovo Anno
С праздником!
Frohe Feiertage!
Per augurare di trascorrere
buone vacanze, usato in varie
occasioni (vacanze estive,
festività, ecc...)
Поздравляю с ханука!
Frohe Chanukka!
Per celebrare le festività
ebraiche
Поздравляю с Дайвали. Да
будет этот Дайвали таким
же ясным как всегда
Frohes Diwali! Möge dieses
Diwali so leuchtend wie immer
sein.
Per celebrare le festività
induiste
С Рождеством!
Frohe Weihnachten!
Usato nei paesi cristiani a
Natale
С Новым Годом и
Рождеством!
Frohe Weihnachten und einen
guten Rutsch ins neue Jahr!
Usato nei paesi cristiani a
Natale e a Capodanno
Auguri : Festività
5/5
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)