Frasi: Corrispondenza | Auguri (Russo
Transcrição
Frasi: Corrispondenza | Auguri (Russo
bab.la Frasi: Corrispondenza | Auguri Russo-Tedesco Auguri : Matrimonio Желаю вам обоим море счастья Herzlichen Glückwunsch! Für Euren gemeinsamen Lebensweg wünschen wir Euch alle Liebe und alles Glück dieser Welt. Per congratularsi con una coppia appena sposata В день вашей свадьбы поздравляем вас и желаем вам обоим всего наилучшего Die allerbesten Wünsche zur Hochzeit, viel Freude und Glück. Per congratularsi con una coppia appena sposata Пусть будет крепким ваш союз! Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Hochzeit! Per congratularsi con una coppia appena sposata che conosci molto bene Поздравляю с днем свадьбы Wir gratulieren zu Eurem JaWort! Per congratularsi con una coppia appena sposata che conosci molto bene Поздравления жениху и невесте. Да будет крепок ваш союз! Wir gratulieren der Braut und dem Bräutigam ganz herzlich zur Hochzeit! Per congratularsi con una coppia appena sposata Поздравляем с помолвкой! Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Verlobung! Formula di auguri standard per il fidanzamento В день вашей помолвки желаем вам всего наилучшего Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Verlobung und alles Gute für Eure gemeinsame Zukunft! Formula di auguri standard per il fidanzamento Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы будете счастливы вместе. Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Bleibt so glücklich wie Ihr heute seid. Formula di auguri standard per il fidanzamento Поздравляем с помолвкой. Надеемся вы сможете сделать друг друга очень счастливыми. Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Mögt Ihr gemeinsam glücklich werden. Formula di auguri standard per il fidanzamento Поздравляем с помолвкой. Вы уже решили, когда состоится ваш праздник? Herzlichen Glückwunsch zur Verlobung! Habt Ihr schon entschieden, wann die Hochzeit stattfinden wird? Formula di auguri standard per il fidanzamento di amici stretti Поздравляем с Днем рождения! Glückwunsch zum Geburtstag! Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri С днем Рождения! Alles Gute zum Geburtstag! Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri Всего наилучшего! Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag! Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri Счастья,любви, удачи! Alles Gute zu Deinem Ehrentag. Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri Auguri : Fidanzamento Auguri : Compleanni e Anniversari 1/5 bab.la Frasi: Corrispondenza | Auguri Russo-Tedesco Исполнения всех желаний! С днем рождения! Mögen all Deine Wünsche in Erfüllung gehen. Alles Gute zum Geburtstag! Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri Счастья, любви, удачи! С днем рождения! Alles Glück der Welt wünsche ich Dir an diesem Tag. Genieße Deinen Geburtstag! Auguri standard di buon compleanno, in genere sui biglietti d'auguri Поздравляем с юбилеем! Alles Gute zum Jahrestag! Formula di auguri standard per l'anniversario, in genere sui biglietti d'auguri Поздравляем с ... годовщиной свадьбы! Alles Gute zum ... Jahrestag! Usato per un particolare anniversario (i.e. nozze d'argento, nozze d'oro, ecc...) ... лет вместе, а все еще любят друг друга как в первый день. С юбилеем! ... Jahre und immer noch wie am ersten Tag. Alles Gute zum Jahrestag! Per enfatizzare sulla durata del matrimonio facendo gli auguri Поздравляем с фарфоровой свадьбой! Herzlichen Glückwunsch zur Porzellanhochzeit! Per celebrare il ventesimo anniversario di matrimonio Поздравляем с серебряной свадьбой! Herzlichen Glückwunsch zur Silberhochzeit! Per celebrare il venticinquesimo anniversario di matrimonio Поздравляем с рубиновой свадьбой! Herzlichen Glückwunsch zur Rubinhochzeit! Per celebrare il quarantesimo anniversario di matrimonio Поздравляем с жемчужной свадьбой! Herzlichen Glückwunsch zur Perlenhochzeit! Per celebrare il trentesimo anniversario di matrimonio Поздравляем с коралловой свадьбой! Herzlichen Glückwunsch zur Leinwandhochzeit! Per celebrare il trentacinquesimo anniversario di matrimonio Поздравляем с золотой свадьбой! Herzlichen Glückwunsch zur Goldenen Hochzeit! Per celebrare il cinquantesimo anniversario di matrimonio Поздравляем с бриллиантовой свадьбой! Herzlichen Glückwunsch zur Diamantenen Hochzeit! Per celebrare il sessantesimo anniversario di matrimonio Выздоравливай скорее! Gute Besserung! Per augurare una pronta guarigione, di solito nei biglietti d'auguri Надеемся на твое скорое выздоровление Ich hoffe auf Deine rasche und baldige Genesung. Per augurare una pronta guarigione Надеемся, ты скоро поправишься. Wir hoffen, dass Du im Nu wieder auf die Beine kommst. Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone Мы переживаем за тебя. Выздоравливай скорее. Ich denke an Dich. Ich hoffe, dass es Dir bald wieder besser geht. Per augurare una pronta guarigione Мы все/Весь офис желаем/желает тебе скорейшего выздоровления. Alle bei... wünschen Dir gute Besserung. Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone di un ufficio o dai colleghi di lavoro Поправляйся скорее. Весь... шлет приветы. Gute Besserung! Jeder hier bei... grüßt Dich herzlich. Per augurare una pronta guarigione da parte di più persone di un ufficio o dai colleghi di lavoro Herzlichen Glückwunsch zu... Formula di congratulazioni standard Желаем удачи и успехов в ... Ich wünsche Dir viel Glück und viel Erfolg bei... Per augurare successo nel futuro di una persona Auguri : Buona Guarigione Auguri : Congratulazioni Поздравляем с... 2/5 bab.la Frasi: Corrispondenza | Auguri Russo-Tedesco Удачи с... Ich wünsche Dir viel Erfolg bei... Per augurare successo nel futuro di una persona Шлем поздравления с... Wir möchten Dir ganz herzlich zu ... gratulieren. Per congratularsi di qualcosa di specifico Хорошая работа ... Glückwunsch zu... Per congratularsi di qualcosa di specifico Поздравляю со сдачей на права! Herzlichen Glückwunsch zur bestandenden Fahrprüfung! Per congratularsi con qualcuno che ha appena preso la patente Молодец! Мы знали - ты справишься! Glückwunsch! Wir wussten, dass Du es schaffst. Per congratularsi con un amico stretto o un membro della famiglia Поздравления! Gratuliere! Informale, poco comune, forma sbrigativa per congratularsi Поздравляем с окончанием университета! Herzlichen Glückwunsch zum Studienabschluss! Per complimentarsi con un neolaureato Поздравляем со сдачей экзаменов! Herzlichen Glückwünsch zur bestandenen Prüfung! Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame А кто здесь самый умный? Молодчина! Отлично справился! Was bist Du für ein cleveres Kerlchen! Glückwunsch zur bestandenen Prüfung! Informale, colloquiale, per complimentarsi con un amico stretto per un successo accedemico Поздравляем с защитой диплома! Удачи в будущей профессиональной жизни! Herzlichen Glückwunsch zum Abschluss des Masterstudiums und viel Glück in der Arbeitswelt. Per complimentarsi con un neolaureato ad un corso specialistico o master Молодец! Поздравляю со сдачей экзаменов и удачи тебе в будущем! Glückwunsch zu den großartigen Prüfungsergebnissen und alles Gute für die Zukunft. Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame quando non si sa cosa farà nel futuro Поздравляем со сдачей выпускных экзаменов. Удачи тебе в твоей будующей карьере! Herzlichen Glückwunsch zu Deinen Prüfungsergebnissen und alles Gute für Deine zukünftige Karriere! Per complimentarsi con qualcuno che ha superato un esame e ora sta cercando lavoro Поздравляю с поступлением в университет. Успешно тебе его закончить! Glückwunsch zur Aufnahme an der Universität. Viel Spaß! Per complimentarsi con qualcuno che ha ottenuto un posto in un'università Нас всех шокировала внезапная кончина... прими наши соболезнования. Wir sind alle tief erschüttert über den plötzlichen Tod von... und möchten Dir unser aufrichtiges Beileid aussprechen. Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara. Sia che si tratti di una morte attesa che di un evento tragico Мы соболезнуем твоей утрате. Mit tiefer Trauer haben wir von Deinem schmerzlichen Verlust erfahren. Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara. Прими мои глубочайшие соболезнования в этот траурный день. Ich möchte Dir meine aufrichtige Anteilnahme an diesem dunklen Tag aussprechen. Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara. Мы потрясены и расстроены безвременной кончиной твоего сына/твоей дочери/твоего мужа/твоей жены, ... Wir sind erschüttert und zutiefst betrübt über den vorzeitigen Tod Deines Sohns/Deiner Tocher/Deines Ehemanns/Deiner Ehefrau, ... Per consolare qualcuno per la perdita del figlio/marito o della figlia/moglie (include il nome del deceduto) Auguri : Successi universitari Auguri : Condoglianze 3/5 bab.la Frasi: Corrispondenza | Auguri Russo-Tedesco . Пожалуйста прийми наши глубочайшие сердечнейшие соболезнования в это нелегкое время An diesem schweren Tag möchten wir Dir unser aufrichtiges und tief empfundenes Beileid aussprechen. Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara. В это тяжкое время помни, мы мысленно с тобой! Unsere Gedanken begleiten Dich und Deine Familie durch die schwere Zeit des Verlustes. Per consolare qualcuno per la perdita di una persona cara. Желаем тебе удачи на новой работе в ... Wir wünschen Dir viel Erfolg in Deiner neuen Arbeit bei... Per augurare successo nella carriera lavorativa От всех нас прими пожелания удачи на новой работе. Alle bei... wünschen Dir viel Erfolg bei Deiner neuen Arbeit. Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro Желаем тебе упехов на новой должности Wir wünschen Dir viel Erfolg in Deiner neuen Position als... Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro Желаем удачи на в твоей новой ступеньке карьерной лестницы Wir wünschen Dir viel Erfolg mit Deinem jüngsten KarriereSchritt. Quando i colleghi augurano buona fortuna a qualcuno per un nuovo lavoro Поздравляем с приемом на работу! Herzlichen Glückwunsch zur neuen Position! Per congratularsi con qualcuno che ha ottenuto un nuovo lavoro, in genere più lucrativo Удачи в твой первый рабочий день в... Viel Glück an Deinem ersten Arbeitstag bei... Per augurare un buon inizio nel nuovo posto di lavoro Поздравляем с рождением ребенка! Wir haben uns sehr über die Geburt Eures kleinen Jungen/Mädchens gefreut. Wir gratulieren! Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino Поздравляем с прибавлением! Wir gratulieren zu Eurem Neuankömmling! Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino Молодой маме. Наилучшие пожелания тебе и твоей дочке/твоему сыну An die glückliche Mutter. Herzliche Grüße an Dich und Deinen Sohn/Deine Tochter. Per fare gli auguri ad una donna che ha avuto un bambino Поздравляем с пополнением семейства! Herzlichen Glückwunsch zur Geburt Eures süßen kleinen Jungen/Mädchens! Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino Молодым родителям ... . поздравляем с рождением малыша! Уверены вы будете хорошими мамой и папой! An die stolzen Eltern von... . Ich gratuliere zu Eurem Neuankömmling. Ich bin sicher, dass Ihr wundervolle Eltern sein werdet. Per fare gli auguri ad una coppia che ha avuto un bambino Auguri : Successi Auguri : Nascita Auguri : Ringraziamenti 4/5 bab.la Frasi: Corrispondenza | Auguri Russo-Tedesco Большое спасибо за... Vielen Dank für... Ringraziamento generico Хочу выразить благодарность от себя и от лица своей жены/своего мужа Ich möchte Dir/Euch im Namen meines Mannes/meiner Frau und mir danken... Per ringraziare qualcuno da parte tua e di qualcun altro Не знаю, как отблагодарить тебя за... Ich weiss wirklich nicht, wie ich Dir für ... danken soll. Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te У меня есть для тебя маленький презент в знак благодарности за... Als kleines Zeichen unserer Dankbarkeit... Quando si fa un regalo a qualcuno in segno di riconoscimento Огромное тебе спасибо за... Wir möchten ... unseren herzlichen Dank für ... aussprechen. Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te Мы очень благодарны тебе за... Wir sind Dir sehr dankbar, dass... Quando si è grati verso qualcuno per aver fatto qualcosa per te Не за что! Спасибо тебе! Nichts zu danken! Im Gegenteil: Wir haben Dir zu danken! In risposta a un ringraziamento per qualcosa che però è stato di beneficio anche per te ... шлют свои поздравления Frohe Feiertage wünschen... Per celebrare Natale e Capodanno Счастливого Нового Года и Рождества! Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr! Per celebrare Natale e Capodanno С днем Пасхи! Frohe Ostern! Nei Paesi cristiani per celebrare la Domenica di Pasqua Счастливого дня Благодарения! Frohes Erntedankfest! Negli Stati Uniti nel Giorno del Ringraziamento Счастливого Нового Года! Frohes neues Jahr! Per celebrare il Nuovo Anno С праздником! Frohe Feiertage! Per augurare di trascorrere buone vacanze, usato in varie occasioni (vacanze estive, festività, ecc...) Поздравляю с ханука! Frohe Chanukka! Per celebrare le festività ebraiche Поздравляю с Дайвали. Да будет этот Дайвали таким же ясным как всегда Frohes Diwali! Möge dieses Diwali so leuchtend wie immer sein. Per celebrare le festività induiste С Рождеством! Frohe Weihnachten! Usato nei paesi cristiani a Natale С Новым Годом и Рождеством! Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr! Usato nei paesi cristiani a Natale e a Capodanno Auguri : Festività 5/5 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)