58-GizmoLite INTL Manual
Transcrição
58-GizmoLite INTL Manual
INSTRUCTION MANUAL Gizmo Lite Laser Cross Levels Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d’Instructions Manuale di Istruzioni Manual de Instrucciones Instruções de Utilização 6 2 4 5 1 3 7 (Gizmo-3) Copyright© 2003 CST/Berger. All rights reserved The information contained herein is propietary information of CST/Berger, and is subject to change without notice. This document shall not be copied or otherwise reproduced without CST/Berger's written consent. Fig. A INSTRUCTION MANUAL GIZMO LITE FAMILY GIZMO LITE (58-LLINER2) APPLICATIONS The unit is intended for defining and checking exact horizontal lines and for transferring horizontal and vertical lines. Application fields: interior decorating, machinery installation, floor and wall tiles, drop ceiling installation, wall framing, aligning wall fixtures, aligning shelves and more. For damages caused by usage other then intended, the user is responsible. OPERATING CONTROLS (Fig. A) 1 ON/OFF switch (vertical) 2 ON/OFF switch (horizontal) 3 Laser output window 4 Vertical plane indicator 5 Horizontal plane indicator Fig. B GIZMO LITE-3 (58-GIZLT3) APPLICATIONS In addition to projecting vertical and horizontal laser lines similar to Fig. C the standard GizmoLite, the Gizmo Lite-3 also projects a second vertical line, 90° to the primary vertical line. Thanks to this feature You can define and check vertical lines, plumb points and partition walls (vertical and at right angles to a reference line); moreover it’s ideal for wall and floor tiles installation. For damages caused by usage other then intended, the user is responsible. OPERATING CONTROLS (Fig. A) 1 ON/OFF switch (cross) 2 ON/OFF switch (vertical line) 3 Laser output window (cross) 4 Laser cross indicator 5 Vertical line indicator 7 Laser output window (vertical line) GIZMO-4 (58-GIZLT4) APPLICATIONS In addition to projecting vertical and horizontal laser lines similar to the standard GizmoLite, the Gizmo-4 also projects a second vertical laser line from the top of the unit. This second vertical line is contiguous with the primary vertical line projected from the front of the unit. The second vertical line extends the primary vertical line projection up the wall and over the top of the unit on the ceiling. The total arc of the combined primary and secondary vertical lines exceeds 180°. The secondary vertical line is also perpendicular to the horizontal line projected from the front of the unit and the accuracy of the second vertical line is the same as for the primary vertical line. These features make the Gizmo-4 very useful when aligning overhead objects with other characteristics or objects on the wall and/or floor. For damages caused by usage other then intended, the user is responsible. OERATING CONTROLS (Fig. A) 1 ON/OFF switch (laser cross) 2 ON/OFF switch (vertical plumb line) 3 Laser output window 4 Laser cross indicator 5 Vertical plumb line indicator 6 Laser output window GIZMO-PB (58-GIZLTPB) APPLICATIONS In addition to projecting vertical and horizontal laser lines similar to the standard GizmoLite, the Gizmo-PB also projects a vertical plumb beam from the top of the unit. This plumb beam projects a 3 mm laser dot onto the ceiling, depending on distance from the target. The Gizmolite-PB’s plumb beam also provides a 90° vertical reference angle from the horizontal level line projected from the front of the unit. The plumb beam is also parallel to the vertical line projected from the front of the unit. For damages caused by usage other then intended, the user is responsible. OPERATING CONTROLS (Fig. A) 1 ON/OFF switch (laser cross) 2 ON/OFF switch (vertical plumb beam) 3 Laser output window 4 Laser cross indicator 5 Vertical plumb beam indicator 6 Laser output window Wall/Tripod Mounting Bracket (Fig. B) The Gizmo Lite Family instruments may be placed within its bracket, in order to mount the instrument onto a wall, tripod or LaserMark Laserpole. The holder has three screw eyes and can be attached to a wall or stud using screws or nails. It also has a 5/8” x 11 mounting thread. Graduated ring (optional) (Fig. C) Snaps onto wall/tripod mounting cup to create a reference for turning angles. OPERATION Before initial operation, insert the batteries according to section “Inserting/replacing the batteries”. Do not stare into the laser beams and do not direct the laser beam at the eyes of other persons. 1) Set the unit (with or without mounting bracket) on a flat, smooth surface. The self-levelling range of the instrument is within approx. +/- 3.5° in any direction. 2) Turn the unit on by pressing either one or both buttons on top of the unit. The red indicator lights show that the unit is “on”. 3) If the switches are in the “on” position but no laser beam is visible, the unit may be outside of its self-levelling range. Position the unit closer to level and recheck for laser light emission. If a laser beam is still not visible, verify that the ON/OFF buttons are depressed and that the unit contains fresh batteries. 4) If the unit fails to operate after completion of steps 1-3 above, contact Your CST dealer. 5) After use, press the button(s) again to shut the unit “off”. INSERTING/REPLACING THE BATTERIES Your Gizmo Lite will provide approx. 25 hours 1 diode on, 20 hours, 2 diodes on and 15 hours, 3 diodes on, of intermittent use with three “AA” cell batteries. If Your Laser emits dim laser beams, replace the batteries. Remove the battery cover from the battery compartment. Insert the batteries or replace the used batteries with new ones. Check for correct polarity. Do not use rechargeable batteries! Extreme temperatures and the use of batteries with different levels of charge can reduce the operating time of the instrument. Always use batteries with the same power rating and from the same manufacturer. For disposal of the used batteries, see the section “Environmental protection”. ACCURACY CHECK Check the laser Gizmo Lite on a regular basis, following these steps (Fig. D): 1. Put the instrument in its mounting bracket and set it up centered between two walls approximately 5 m apart. 2. Press ON/OFF switch 1. 3. Project the cross onto both walls by rotating the laser and mark the points where the laser beams intersect. 4 . Move the laser to within 60 cm of one of the two walls and mark two new points repeating the previous procedure. 5. Determine the height difference between the marked points on both walls (D1 and D2). 6. If the difference between D1 and D2 is less than 3 mm, the laser is within its tollerance. Checking the horizontal line (Fig. E) 1. Put the laser in its mounting bracket and set it up approximately 5 m from a wall. 2. Press ON/OFF switch 1. 3. Mark the point where the laser beams intersect and another point (A) along the horizontal laser line 2.5 m away from the first intersection point. 4. Rotate the laser so that the point where the laser beams intersect is projected 5 m away from the first intersection point. 5. The deviation of the horizontal laser beam from the point A marked previously may not be greater than 3 mm. SAFETY AND CERTIFICATIONS Working safely with this instrument is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Do not remove the label on the side of the housing. Do not stare into the laser beam. Do not direct the laser beam at other persons. Since the laser beam is of the boundled type, check the beam path over a relatively long distance and take the necessary precautions. The instrument complies with all applicable portions of title 21 of the Code of Federal Regulations set by the Dept. of Health, Education and Welfare, the Food and Drug Administration, the Center for Devices, and the Bureau of Radiological Health. The instrument has also been tested and complies with the CE certification requirements set forth in the EC regulations 89/336/EEC and EN 61000-6-1 (EN50082-1), EN 61000-6-3 (EN50081-1) and IEC 60-825-1. TECHNICAL DATA LASER TYPE: LASER CLASS: VISIBILITY RANGE: LEVELLING ACCURACY: PARALLELISM: LINE LENGTH: FAN ANGLE: POWER: BATTERY LIFE: WEIGHT: 635 nm, < 1 mW 2 10 m according to the light conditions 4 mm at 9 m +/- 1,5 mm at 3 m approx. 20 m at 10 m distance approx. 90° 3 “AA” cell batteries approx.25 hours with 1 diode, 20 hours with 2 diodes and 15 hours with 3 diodes 900 g with bracket MAINTENANCE AND CARE Always clean the Gizmo Lite after use. Remove any moisture with a soft, dry cloth. Do not use aggressive cleaning agents or solvents. Remove batteries before storage of the instrument. ENVIRONMENTAL PROTECTION Recycle raw materials instead of disposing as waste. The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not throw used batteries into house waste, fire or water but dispose of in an environmentally friendly manner according to the applicable legal regulations. WARRANTY The warranty time is 12 months starting from the date of purchase, to be demonstrated through invoice or fiscal receipt, and covers defects in workmanship and material which may occur under normal and proper use. Batteries and battery compartment are never covered by warranty. In case of repair call Your dealer or our Service Centre in Italy. In both cases if You send the instrument, the freight costs are on Your charge. Any attempt to repair the instrument in a non-authorized centre will invalidate the warranty. Always deliver the instrument for repair together with the Warranty Registration Card filled out, the invoice, and indications of the defect. In case of warranty repair, the warranty itself will not be prolonged either on the instrument or on the new spare parts. Replaced parts will be our property. IMPORTANT NOTE: The customer is responsible for the correct use and care of the instrument. Moreover he is completely responsible for checking the job along its prosecution, and therefore for the calibration of the instrument. Calibration and care are not covered by warranty. Subject to change without notice BEDIENUNGSANLEITUNG GIZMO LITE FAMILIE GIZMO LITE (58-LLINER2) ANWENDUNGSMÖGLICHKEITEN Mit den Geräten der Gizmo Lite Familie kann man exakte horizontale und vertikale Linien definieren und übertragen. So sind die Geräte sehr hilfreich beim Ausrichten von: -Elektroinstallationen -Inneneinrichtungen -Wand- und Bodenfließen -Ständerwänden -Befestigungslöchern (z.B. Küchenmöbel) .Stoßleisten -Maschinen -Lichtleisten Für Schaden, der durch unsachgerechten Gebrauch des Gerätes entsteht, haftet der Kunde. GERÄTEELEMENTE (Abb. A) 1 Ein-/Ausschalter (vertikale Linie) 2 Ein-/Ausschalter (horizontale Linie) 3 Laseraustritt 4 LED vertikale Linie 5 LED horizontale Linie GIZMO LITE-3 (58-GIZLT3) ANWENDUNGSBEREICH Zusätzlich zu den Funktionen des 58-LLINER2 (Gizmo Lite) projiziert der Gizmo Lite-3 neben der horizontalen und vertikalen Linie eine vertikale Linie, die einen 90-Grad-Winkel zu der ersten vertikalen Linie bildet. Mit dieser Funktion lassen sich vertikale und horizontale Linien parallel zu einer Bezugslinie (z.B. Fliesenkanten) ausrichten. Für Schaden, der durch unsachgerechten Gebrauch des Gerätes entsteht, haftet der Kunde. GERÄTEELEMENTE (Abb. A) 1 Ein-/Ausschalter (Kreuz) 2 Ein-/Ausschalter (vertikale 90°-Linie) 3 Laseraustritt (Kreuz) 4 LED Kreuz 5 LED Vertikale Linie 6 Laseraustritt vertikale 90°-Linie GIZMO-4 (58-GIZLT4) ANWENDUNGSBEREICH Zusätzlich zu den Funktionen des 58-LLINER2 (Gizmo Lite) projiziert der GIZLT4 neben der horizontalen und vertikalen Linie eine Deckenlinie, die die Verlängerung der vertikalen Linie bildet. Mit dieser Funktion lassen sich Wandanschlüsse, Lichleisten etc. ausgezeichnet platzieren. Für Schaden, der durch unsachgerechten Gebrauch des Gerätes entsteht, haftet der Kunde. GERÄTEELEMENTE (Abb. A) 1 Ein-/Ausschalter (Kreuz) 2 Ein-/Ausschalter (vertikale Deckenlinie) 3 Laseraustritt 4 LED Kreuz 5 LED vertikale Deckenlinie 6 Laseraustritt GIZMO-PB (58-GIZLTPB) ANWENDUNGSBEREICH Der GIZLTPB hat neben der horizontalen und vertikalen Linie einen Lotstrahl nach oben. Damit kann man z.B. Lampen über Einrichtungsgegenständen platzieren aber auch Punkte von der Decke an den Boden übertragen. Für Schaden, der durch unsachgerechten Gebrauch des Gerätes entsteht, haftet der Kunde. GERÄTEELEMENTE (Abb. A) 1 Ein-/Ausschalter (Kreuz) 2 Ein-/Ausschalter (Lotstrahl) 3 Laseraustritt 4 LED Kreuz 5 LED Lotstrahl 6 Laseraustritt Halterung (Abb. B) Die Gizmo Lite Geräte sind mit einer Halterung ausgestattet, mit der sie entweder auf einem Stativ mit 5/8“ x 11 Gewinde oder an einer Wand befestigt werden können. Die Halterung hat drei Langlöcher und kann an der Wand mittels Schrauben oder Nägel befestigt werden. Teilkreis für Linienlaser (Abb. C) (optional) Passt in der Halterung und ermöglicht das Gerät um jeweils bis zu 90° zu drehen. INBETRIEBNAHME Vor der ersten Inbetriebnahme Batterien einsetzen, gemäß Kapitel „Batterien einsetzen/wechseln“. Nicht in den Strahl blicken und Laserstrahl nicht auf die Augen anderer Personen richten. 1) Den Gizmo Lite waagerecht auf eine flache Ebene aufstellen (mit oder ohne Halterung). Der Selbstnivellierbereich beträgt ca. +/- 3,5° in jeglicher Richtung. 2) Ein-/Ausschalter drücken. Die Leuchtdioden zeigen daß der Laser eingeschaltet ist. 3) Sollte das Gerät eingeschaltet sein, aber kein Strahl ist sichtbar, dann könnte sich das Gerät außerhalb seines Selbstnivellierbereiches befinden. Das Gerät erneut richtig aufstellen und überprüfen. Sollte wieder kein Strahl sichtbar sein, überprüfen Sie bitte, daß die Schalter richtig gedrückt worden sind und daß die Batterien voll sind. 4) Sollte das Gerät nicht funktionieren, dann wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. 5) Nach der Arbeit Ein-/Ausschalter noch mal drücken, um das Gerät auszuschalten. BATTERIEN EINSETZEN/WECHSELN Ihr Gizmo Lite wird ungefähr 25 Stunden mit einer Diode, 20 Stunden mit 2 Dioden und 15 Stunden mit 3 Dioden im unterbrochenen Betrieb mit 3x1,5-V Batterien arbeiten. Sollte der Laserstrahl schwach sein, bitte Batterien ersetzen. Deckel des Batteriefaches abnehmen; Batterien einsetzen bzw. verbrauchte gegen neue austauschen. Dabei auf die richtige Polung achten. Keine Akkus verwenden! Extreme Temperaturen und die Verwendung von Batterien unterschiedlicher Ladezustände vermindern die Betriebsdauer des Gerätes. Batterien immer komplett ersetzen. Nur Batterien eines Herstellers mit gleicher Kapazität verwenden. Entsorgung der verbrauchten Batterien, siehe Kapitel „Umweltschutz“. ÜBERPRÜFUNG DER GENAUIGKEIT Ihren Gizmo Lite regelmäßig überprüfen (Abb. D). 1. Gerät in die Halterung setzen und zwischen zwei Wänden aufstellen (Abstand jeweils 2,5 m). 2. Ein-/Ausschalter 1 drücken. 3. Das Kreuz durch Drehen des Gerätes auf beide Wände projizieren und die Schnittstellen der Laserstrahlen markieren. 4. Gerät im Abstand von 60 cm zu einer der zwei Wände aufstellen und zwei neue Punkte markieren. 5. Höhendifferenz zwischen den markierten Punken auf beiden Wänden ermitteln (D1 und D2). 6. Ist die Differenz zwischen D1 und D2 kleiner als 3 mm, befindet sich der Laser innerhalb der Genauigkeitstoleranz. Überprüfung der horizontalen Linie (Abb. E) 1. Das Gerät in die Halterung setzen und im Abstand von 5 m zu einer Wand aufstellen. 2. Ein-/Ausschalter 1 drücken. 3. Schnittstelle der Laserstrahlen und einen 2,5 m entfernten Punkt (A) auf dem waagerechten Laserstrahl markieren. 4. Gerät so drehen, daß die Schnittstelle der Laserstrahlen 5 m vom ersten Punkt auf der anderen Seite von A entfernt projiziert wird. 5. Die Abweichung des waagerechten Laserstrahles zu dem vorher markierten Punkt A darf nicht größer als 3 mm sein. SICHERHEIT UND ZERTIFIZIERUNGEN Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich, wenn Sie die Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise vollständig lesen und die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen. Hinweisschild an der Gehäuseseite nicht entfernen. Nicht in den Laserstrahl blicken. Laserstrahl nicht auf andere Personen richten. Wegen des gebündelten Laserstrahles auch auf den Strahlengang in größerer Entfernung achten und diesen sichern. Das Gerät entspricht in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen EG-Richtlinien, insbesondere der Richtlinie 89/336 mit den angewandten Normen EN 61000-6-1 (EN50082-1), EN 61000-6-3 (EN50081-1) und IEC 60-825-1. TECHNISCHE DATEN LASERTYP: LASERKLASSE: SICHTBARKEIT: NIVELLIERGENAUIGKEIT: 635 nm, < 1mW 2 bis 10 m abhängig von der Umgebungshelligkeit 4 mm auf 9 m PARALLELITÄT: LÄNGE DER LINIEN: AUSFALLWINKEL: STROMVERSORGUNG: BETRIEBSDAUER: GEWICHT: +/- 1,5 mm auf 3 m ca. 20 m auf 10 m Entfernung 90° 3 x 1,5 V-Batterien Mignon Typ LR6 ca. 25 Stunden mit einer Diode, 20 Stunden mit 2 Dioden, 15 Stunden mit 3 Dioden 900 g mit Halterung WARTUNG UND PFLEGE Den Gizmo Lite nach Gebrauch immer reinigen. Mit einem weichen, trockenen Tuch jegliche Feuchtigkeit entfernen. Keine scharfen Reinigungs- oder Lösemittel verwenden. Vor einer langen Lagerung Batterien entfernen. UMWELTSCHUTZ Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung. Gerät, Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Verbrauchte Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser werfen, sondern – den geltenden gesetzlichen Bestimmungen entsprechend – umweltgerecht entsorgen. GARANTIE Die Garantiezeit beträgt 12 Monate, beginnend mit dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes, der durch Rechnung oder ähnliche Unterlagen nachzuweisen ist, und deckt Fabrikations- oder Materialfehler, die trotz sachgemäßer Behandlung und Begutachtung der gültigen Gebrauchsanweisungen auftreten sollten. Unsere Haftung beschränkt sich jedoch auf das Reparieren oder Nachstellen eines Gerätes sowie auf das Auswechseln schadhafter Teile. Laserdioden, Batterien, Batteriehalter und Sicherungen sind ausdrücklich von der Garantie ausgeschlossen. Über das Recht auf Nachbesserung hinausgehende Ansprüche jeglicher Art werden durch diese Garantie nicht begründet. Ausgeschlossen sind alle weitergehenden Ansprüche. Bei Reparaturbedarf wenden Sie sich an Ihren Händler oder direkt an unsere Dienststelle in Deutschland. In beiden Fällen bei Zusendung von Geräten sind Frachtkosten vom Abnehmer zu tragen. Sollte das Gerät von nicht autorisierten Service Centern geöffnet werden, wird die Garantie für ungültig erklärt. Das defekte Gerät ist zusammen mit dem ausgefüllten Garantieabschnitt, mit Kaufrechnung und mit Angabe des Fehlers zu liefern. Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich die Garantiezeit weder für das Gerät, noch für neu eingebaute Teile. Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über. WICHTIG: Der Kunde ist für die korrekte Anwendung und Wartung des Gerätes verantwortlich. Er trägt außerdem die totale Verantwortung für die Kontrolle der Arbeit während ihrer Abwicklung, und demzufolge für die Kalibration des Gerätes. Kalibration und Wartung sind nicht von der Garantie gedeckt. Technische Änderungen vorbehalten. MANUEL D’INSTRUCTIONS GIZMO LITE FAMILY L’utilisateur est responsable des dommages éventuels causés par des utilisations différentes de celles qui sont décrites ici. FONCTIONS (Fig.A) 1 Interrupteur ON/OFF (ligne verticale) 2 Interrupteur ON/OFF (ligne horizontale) 3 Fenêtre de sortie du rayon 4 LED de la ligne verticale 5 LED de la ligne horizontale GIZMO LITE-3 (58-GIZLT3) APPLICATIONS En plus de la projection de lignes horizontales et verticales, le Gizmo Lite-3 crée aussi une ligne verticale ultérieure sortant de la partie laterale, 90° par rapport à la premiere ligne verticale. Grâce à ces caractéristiques, avec le Gizmo Lite-3 il est possible de déterminer et de contrôler des lignes verticales, des points d’aplomb et des claisons (verticales et horizontales par rapport à une ligne de référence) L’utilisateur est responsable des dommages éventuels causés par des utilisations différentes de celles qui sont décrites ici. FONCTIONS (Fig.A) 1 Interrupteur ON/OFF (croix) 2 Interrupteur ON/OFF (ligne verticale) 3 Fenêtre de sortie (croix) 4 LED de la croix 5 LED de la ligne verticale GIZMO LITE (58-LLINER2) 7 Fenêtre de sortie (ligne verticale) APPLICATIONS GIZMO-4 (58-GIZLT4) En plus de la projection de lignes horizontales et verticales, le Gizmo4 crée aussi une ligne verticale ultérieure dite fil à plomb sortant de la partie supérieure de l’instrument. Cette deuxième ligne verticale se conjugue à la première ligne verticale sortant de la partie frontale et crée une ligne continue au plafond. La longueur totale des deux Ce laser a été conçu pour définir des lignes horizontales et verticales et pour contrôler les lignes existantes. Domaines d’application: constructions d’intérieurs, installation de machines, sols et carrelages, montage de faux-plafonds, cloisons, montage de meubles, rayonnages etc. lignes dépasse 180°. La deuxième ligne verticale est elle aussi perpendiculaire à la ligne horizontale et elle a la même précision. Grâce à ces caractéristiques, le Gizmo-4 est extrêmement utile lorsqu’il s’avère nécessaire d’aligner des points au plafond. L’utilisateur est responsable des dommages éventuels causés par des utilisations différentes de celles qui sont décrites ici. FONCTIONS (Fig. A) 1 Interrupteur ON/OFF (croix) 2 Interrupteur ON/OFF (fil à plomb) 3 Fenêtre de sortie du rayon (croix) 4 LED de la croix 5 LED du fil à plomb 6 Fenêtre de sortie du rayon (fil à plomb) GIZMO-PB (58-GIZLTPB) APPLICATIONS En plus de la projection de lignes horizontales et verticales, le GizmoPB projette également un point sortant par la partie supérieure de l’instrument. Ce rayon crée un point de 3 mm sur le plafond, selon la distance. De plus, le fil à plomb est exactement à 90° par rapport à la ligne horizontale sortant de la partie frontale de l’appareil et parallèle à la ligne verticale sortant de la partie frontale de l’appareil. L’utilisateur est responsable des dommages éventuels causés par des utilisations différentes de celles qui sont décrites ici. FONCTIONS (Fig. A) 1 Interrupteur ON/OFF (croix) 2 Interrupteur ON/OFF (fil à plomb) 3 Fenêtre de sortie du rayon (croix) 4 LED de la croix 5 LED du fil à plomb 6 Fenêtre de sortie du rayon (fil à plomb) Support (Fig. B) Tous les appareils Gizmo Lite peuvent être montés sur leur support et fixés au mur, montés sur un trépied ou sur la Laserpole télescopique. Le support est équipé de trois trous à boutonnière permettant la fixation au mur avec des chevilles ou des clous. Il présente également sur sa base un filet standard de 5/8’’ x11. Cercle gradué (option) (Fig. C) S’encastre sur le support de manière à créer un repérage pour les angles à partir de l’horizontale. MISE EN MARCHE Avant d’utiliser l’appareil, introduire les piles en suivant la description donnée au chapitre ‘’Mise en place/remplacement des piles’’. Ne pas regarder le rayon ni l’orienter dans les yeux d’une autre personne. 1) Mettre le Gizmo (avec ou sans support) sur une surface lisse et nivelée. La plage de mise à niveau est d’environ +/-3,5° dans toutes les directions. 2) Allumer le laser en appuyant sur un ou sur les deux interrupteurs ON/OFF. Les LEDs indiquent que l’appareil est sous tension. 3) Si les interrupteurs sont en position ON et que le rayon ne sort pas, il se peut que l’appareil soit hors champ de mise à niveau. Effectuer à nouveau la mise à niveau du laser et contrôler. Si le rayon continue à ne pas sortir, contrôler si les touches ont bien été enfoncées et si les piles sont chargées. 4) Si l’appareil ne fonctionne pas, contacter le revendeur le plus proche. 5) Après l’utilisation, appuyer à nouveau sur les touches ON/OFF pour éteindre le laser. MISE EN PLACE/REMPLACEMENT DES PILES Le Gizmo Lite fonctionne pendant environ 25 heures avec une diode allumée, environ 20 heures avec deux diodes allumées, environ 15 heures avec trois diodes allumées en utilisation intermittente avec 3 piles de 1,5 volt. Si la lumière émise par l’appareil est faible, remplacer les piles. Enlever le couvercle du boîtier des piles. Introduire les piles ou remplacer celles qui sont usées par des neuves. Veiller à les introduire correctement pour respecter la polarité. Ne pas utiliser de piles rechargeables. L’autonomie de fonctionnement de cet appareil diminue en cas de températures très élevées ou si l’on utilise des piles ayant des états de charge différents. Remplacer toujours toutes les piles. Utiliser des piles de la même marque ayant la même puissance. Pour l’élimination des piles usées, voir le chapitre ‘’Protection de l’environnement’’ . CONTROLE DE LA PRECISION Contrôler régulièrement le Gizmo Lite en procédant de la façon suivante (Fig. D) : 1. Placer l’appareil sur son support et le positionner au centre de deux murs séparés l’un de l’autre par une distance de 5 mètres. 2. Appuyer sur l’interrupteur ON/OFF 1. 3. En faisant pivoter l’appareil, projeter la croix sur les deux murs et marquer le point d’intersection des deux rayons laser. 4. Positionner alors l’appareil à une distance de 60 cm de l’un des deux murs et, toujours en faisant pivoter l’appareil, marquer deux nouveaux points d’intersection des rayons. 5. Mesurer la différence de hauteur entre les points marqués sur les deux murs (D1 et D2). 6. Si la différence entre D1 et D2 est inférieure à 3 mm, l’appareil se trouve dans la tolérance. Vérification de la ligne horizontale (Fig.E) 1. Placer l’appareil sur son support et le positionner à une distance de 5 mètres d’un mur. 2. Appuyer sur l’interrupteur ON/OFF 1. 3. Marquer le point d’intersection des deux rayons laser puis marquer un autre point (A) le long du rayon laser horizontal à une distance de 2,5 mètres par rapport au point d’intersection. 4. Faire pivoter l’appareil de manière à ce que le point d’intersection des deux rayons laser soit projeté sur le mur à une distance de 5 mètres du premier point d’intersection. 5. La déviation du rayon laser horizontal par rapport au point A précédemment marqué ne doit pas dépasser 3 mm (écart entre le point A précédent et la position actuelle du rayon au niveau du point A) SURETE ET CERTIFICATIONS Avant d’utiliser l’appareil, et pour ne courir aucun risque, lire attentivement la notice et les consignes de sécurité qui y sont imparties. Respecter toutes ces consignes. Ne pas détacher l’étiquette apposée sur le côté de l’appareil. Ne pas regarder le rayon. Ne pas pointer le laser sur d’autres personnes. En raison de la fréquence du rayon laser, faire également attention au passage du rayon en cas de longues distances et prendre les précautions qui s’imposent. Cet instrument satisfait à toutes les normes du # 21 du Code des Règlements Fédéraux (U.S.A.), du Département de la Santé, Education et Prévoyance, de l’Administration pour l’Alimentation et les Médicaments, du Centre pour les Approvisionnements et du Bureau Radiologique de la Santé. L’instrument est en outre Certifié CE, vu qu’il obtempère aux dispositions contenues dans les 89/336/EEC et EN 61000-6-1 (EN500821), EN 61000-6-3 (EN50081-1) e IEC 60-825-1. DONNEES TECHNIQUES TYPE LASER: CLASSE LASER: VISIBILITE : luminosité ambiante PRECISION DE MISE A NIVEAU PARALLELISME: LONGUEUR DES LIGNES: ANGLE DE DEFLECTION : ALIMENTATION : AUTONOMIE DE: FONCTIONNEMENT: POIDS: GARANTIE 635 nm, <1mW 2 10 m selon les conditions de de 4 mm à 9 m +/- 1,5 mm à 3 m environ 20 m à 10 m de distance environ 90° 3 piles de 1,5 V LR6 environ 25 heures avec une diode allumée, 20 heures avec deux diodes allumées, 15 heures avec trois diodes allumées 900 g avec support ENTRETIEN Le fabricant accorde une garantie de 12 mois sur ces appareils contre tout défaut de matière ou de fabrication à condition toutefois que l’appareil ait été utilisé correctement. Les piles et le boîtier des piles sont toujours exclus de la garantie. La garantie commence à dater de l’achat (date figurant sur la facture ou sur le ticket de caisse). Pour l’assistance après-vente, s’adresser au revendeur le plus proche ou directement au service après-vente du fabricant en Italie. Dans un cas comme dans l’autre, si l’appareil doit être expédié, les frais de transport sont pris en charge par le client. Toute tentative de réparation de l’appareil de la part d’un service non agréé annule la validité de la garantie. L’appareil doit être accompagné du coupon de garantie annexé à la présence notice, dûment rempli, de la facture d’achat et des indications du défaut constaté. En cas de recours à la garantie, la période de garantie ne s’étend ni pour l’appareil ni pour les pièces remplacées. Les pièces remplacées deviennent la propriété du fabricant. Après usage, nettoyer toujours l’appareil avec un chiffon doux et sec pour éliminer toute trace d’humidité. N’utiliser ni détergents ni solvants agressifs. Contrôler régulièrement l’état des piles. En cas d’inactivité prolongée de l’appareil, il est conseillé d’enlever les piles. IMPORTANT! L’utilisateur est responsable de la bonne utilisation et de l’entretien de cet appareil. Il s’engage également à contrôler le travail au fur et à mesure que celui-ci avance et par conséquent le calibrage de l’appareil. Le calibrage et l’entretien ne sont pas couverts par la garantie. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT La sté CST se réserve d’apporter les modifications techniques jugées utiles sans obligation de préavis. Récupération des matières premières et non pas simple élimination des déchets. L’appareil, les accessoires et l’emballage doivent être envoyés dans une déchetterie servant de centre de recyclage. Ne pas jeter les piles usées dans les ordures ménagères, dans l’eau ni au feu mais les éliminer conformément à la législation en vigueur dans chaque pays. MANUALE DI ISTRUZIONI GIZMO LITE FAMILY GIZMO LITE (58-LLINER2) APPLICAZIONI Il laser è stato progettato per definire linee orizzontali e verticali e per controllare quelle esistenti. Campi di applicazione: costruzione di interni, installazione di macchinari, pavimenti e piastrelle, montaggio di controsoffitti, pareti divisorie, montaggio di mobili, scaffalature, etc. L’utilizzatore è responsabile di eventuali danni causati da utilizzi diversi da quelli descritti. FUNZIONI (Fig. A) 1 Interruttore ON/OFF (linea verticale) 2 Interruttore ON/OFF (linea orizzontale) 3 Finestra di uscita del raggio 4 LED della linea verticale 5 LED della linea orizzontale GIZMO LITE-3 (58-GIZLT3) APPLICAZIONI Oltre alla proiezione di linee orizzontali e verticali, il Gizmo Lite-3 crea anche una ulteriore linea verticale a 90° rispetto alla prima linea verticale. La seconda linea verticale è parallela alla prima linea verticale ed ha la stessa precisione. Queste caratteristiche rendono il Gizmo Lite-3 estremamente utile quando si devono rilevare e controllare linee verticali, punti di filo a piombo e pareti divisorie (in posizione verticale e ad angolo retto rispetto ad una linea di riferimento); molto utile nella posa di piastrelle. L’utilizzatore è responsabile di eventuali danni causati da utilizzi diversi da quelli descritti. FUNZIONI (Fig. A) 1 Interruttore ON/OFF (croce) 2 Interruttore ON/OFF (linea verticale) 3 Finestra di uscita del raggio (croce) 4 LED della croce 5 LED della linea verticale 7 Finestra di uscita del raggio (linea verticale) GIZMO-4 (58-GIZLT4) APPLICAZIONI Oltre alla proiezione di linee orizzontali e verticali, il Gizmo-4 crea anche una ulteriore linea verticale a piombo che esce dalla parte superiore dello strumento. Questa seconda linea verticale si congiunge con la prima linea verticale che esce dalla parte frontale e crea una linea continua sul soffitto. La lunghezza totale delle due linee supera i 180°. La seconda linea verticale è anch’essa perpendicolare alla linea orizzontale ed ha la stessa precisione. Queste caratteristiche rendono il Gizmo-4 estremamente utile quando si devono allineare punti sul soffitto. L’utilizzatore è responsabile di eventuali danni causati da utilizzi diversi da quelli descritti. FUNZIONI (Fig. A) 1 Interruttore ON/OFF (croce) 2 Interruttore ON/OFF (linea verticale a piombo) 3 Finestra di uscita del raggio 4 LED della croce 5 LED della linea verticale a piombo 6 Finestra di uscita del raggio GIZMO-PB (58-GIZLTPB) APPLICAZIONI Oltre alla proiezione di linee orizzontali e verticali, il Gizmo-PB proietta anche un punto a piombo che esce dalla parte superiore dello strumento. Questo raggio crea un punto di 3 mm sul soffitto, a seconda della distanza. Il raggio a piombo è inoltre esattamente a 90° rispetto alla linea orizzontale che esce dalla parte frontale dello strumento, e parallela alla linea verticale che esce dalla parte frontale dello strumento. L’utilizzatore è responsabile di eventuali danni causati da utilizzi diversi da quelli descritti. FUNZIONI (Fig. A) 1 Interruttore ON/OFF (croce) 2 Interruttore ON/OFF (raggio a piombo) 3 Finestra di uscita del raggio 4 LED della croce 5 LED del raggio a piombo 6 Finestra di uscita del raggio Supporto (Fig. B) Tutti gli strumenti Gizmo Lite possono essere messi nel loro supporto per fissarli a muro, montarli su treppiede o sulla Laserpole telescopica. Il supporto ha tre fori ad asola per fissarlo a muro con tasselli o chiodi. Ha inoltre alla base un filetto standard da 5/8” x 11. Cerchio graduato (optional) (Fig. C) Si incastra nel supporto per creare un riferimento per angoli orizzontali. MESSA IN FUNZIONE Prima dell’utilizzo, inserire le batterie seguendo le descrizioni contenute nel capitolo “Inserimento/sostituzione delle batterie”. Non guardare il raggio, né puntare il raggio laser sugli occhi di altre persone. 1) Mettere il Gizmo (con o senza il supporto) su una superficie liscia e a livello. Il campo di autolivellamento è di circa +/- 3,5° in tutte le direzioni. 2) Accendere il laser premendo uno o entrambi gli interruttori ON/ OFF. I LED indicano che lo strumento è acceso. 3) Se gli interruttori sono nella posizione ON ma non esce il raggio, lo strumento potrebbe essere fuori dal suo campo di autolivellamento. Riposizionate il laser più a livello e controllate. Se il raggio continua a non uscire, controllate che i pulsanti siano premuti bene e che le batterie siano cariche. 4) Se lo strumento non funziona, contattate il Vostro rivenditore. 5) Dopo l’utilizzo premere nuovamente i pulsanti ON/OFF per spegnere il laser. INSERIMENTO/SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE Il Gizmo Lite funziona con 3 batterie da 1,5 volt e garantisce una autonomia di circa 25 ore non continuative con un diodo acceso, circa 20 ore con due diodi accesi, circa 15 ore con tre diodi accesi. Se lo strumento emette una luce debole, sostituite le batterie. Rimuovere il coperchio del vano batterie. Inserire le batterie oppure sostituire le batterie consumate con quelle nuove. Fare attenzione ad inserirle secondo la giusta polarizzazione. Non usare batterie ricaricabili. L’autonomia dello strumento si riduce in caso di temperature estreme oppure utilizzando batterie con diversi stati di carica. Sostituire sempre tutte le batterie. Utilizzare batterie di un solo produttore e che abbiano la stessa capacità. Per il corretto smaltimento delle batterie consumate, vedere il capitolo “Misure ecologiche”. CONTROLLO DELLA PRECISIONE Controllare regolarmente il Gizmo Lite nel modo seguente (Fig. D): 1. Inserire lo strumento nel suo supporto e posizionarlo al centro tra due pareti distanti tra di loro 5 metri. 2. Premere l’interruttore ON/OFF 1. 3. Ruotando lo strumento, proiettare la croce su entrambe le pareti e marcare il punto di incrocio dei due raggi laser. 4. Posizionare quindi lo strumento ad una distanza di 60 cm da una delle due pareti e, sempre ruotando lo strumento, marcare due nuovi punti nei punti di incrocio dei raggi. 5. Rilevare la differenza dell’altezza tra i punti marcati su entrambe le pareti (D1 e D2). 6. Se la differenza tra D1 e D2 è minore di 3 mm, lo strumento si trova entro la sua tolleranza. Verifica della linea orizzontale (Fig. E) 1. Inserire lo strumento nel suo supporto e posizionarlo ad una distanza di 5 metri da una parete. 2. Premere l’interruttore ON/OFF 1. 3. Marcare il punto di incrocio dei due raggi laser, quindi marcare un altro punto (A) lungo il raggio laser orizzontale ad una distanza di 2,5 metri rispetto al punto di incrocio. 4. Ruotare lo strumento in modo tale che il punto di incrocio dei due raggi laser venga proiettato sulla parete ad una distanza di 5 metri dal primo punto di incrocio. 5. La deviazione del raggio laser orizzontale rispetto al punto A precedentemente marcato non può essere maggiore di 3 mm (differenza tra il punto A precedente e la posizione attuale del raggio in corrispondenza del punto A) SICUREZZA E CERTIFICAZIONI E’ possibile lavorare con lo strumento senza incorrere in pericoli soltanto dopo aver letto attentamente le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza e seguendo rigorosamente le istruzioni in esse contenute. Non staccate l’etichetta posta sul lato dello strumento. Non guardare il raggio. Non puntare il raggio laser su altre persone. Per via della frequenza del raggio laser, fare attenzione anche al passaggio del raggio in caso di lunghe distanze e prendere le precauzioni necessarie. Questo strumento soddisfa tutte le specifiche del # 21 del Codice dei Regolamenti Federali (U.S.A.) del Dipartimento di Sanità, Educazione e Previdenza, dell’Amministrazione per l’Alimentazione e i Farmaci, del Centro per gli Approvvigionamenti e dell’Ufficio Radiologico di Sanità. Lo strumento è inoltre Certificato CE, in quanto rispetta le norme contenute nelle 89/336/EEC, EN 61000-6-1 (EN50082-1), EN 610006-3(EN50081-1) e IEC 60-825-1. DATI TECNICI TIPO LASER: CLASSE LASER: VISIBILITA’: PRECISIONE DI LIVELL.: PARALLELISMO: LUNGHEZZA DELLE: ANGOLO DI DEFLESS.: ALIMENTAZIONE: AUTONOMIA: PESO: 635 nm, <1mW 2 10 m a seconda delle condizioni di luminosità ambientale 4 mm a 9 m +/- 1,5 mm a 3 m circa 20 m a 10 m di LINEE distanza ca. 90° 3 batterie “AA” da 1,5 V circa 25 ore con un diodo acceso, 20 ore con due diodi accesi, 15 ore con tre diodi accesi 900 g completo di supporto CURA E MANUTENZIONE Dopo l’uso, pulire sempre lo strumento utilizzando un panno morbido ed asciutto, per eliminare ogni umidità. Non utilizzare né detergenti, né solventi aggressivi. Controllare lo stato delle batterie regolarmente. Se lo strumento non viene utilizzato per un lungo periodo, si consiglia di togliere le batterie. MANUAL DE INSTRUCCIONES GIZMO LITE FAMILY GIZMO LITE (58-LLINER2) MISURE ECOLOGICHE APLICACIONES Recupero di materie prime, piuttosto che smaltimento di rifiuti. Strumento, accessori ed imballaggio dovrebbero essere inviati ad un centro di riciclaggio. Non gettare le batterie scariche tra i rifiuti domestici, nel fuoco oppure nell’acqua, ma smaltirle in modo conforme alle vigenti norme legislative. El láser se ha creado para determinar líneas horizontales y verticales, y para controlar las líneas existentes. Campos de aplicación: construcción de interiores, instalación de maquinarias, suelos y azulejos, montaje de falsos techos, paredes divisorias, montajes de mobiliario, estanterías, etc. El usuario es responsable de los posibles daños ocasionados, derivados de un uso incorrecto. GARANZIA I nostri strumenti sono garantiti per 12 mesi contro difetti di materiali e di costruzione, a condizione che lo strumento sia stato usato nel modo corretto. Batterie e comparto batterie sono sempre esclusi da garanzia. La garanzia inizia nel momento dell’acquisto, da dimostrare presentando fattura di acquisto o ricevuta fiscale. Per l’assistenza rivolgetevi al Vs. rivenditore, oppure direttamente al nostro Centro Assistenza in Italia. In entrambi i casi se lo strumento viene spedito, i costi di trasporto sono a carico del cliente. Qualsiasi tentativo di riparare lo strumento da parte di un centro non autorizzato invalida la garanzia. Lo strumento deve essere accompagnato dal tagliando di garanzia allegato al presente libretto, debitamente compilato, dalla fattura di acquisto e dalle indicazioni del difetto riscontrato. In caso di ricorso a garanzia non si estende il periodo di garanzia né per lo strumento, né per i pezzi sostituiti. I pezzi sostituiti diventano di nostra proprietà. NOTA IMPORTANTE: L’utilizzatore è responsabile del corretto utilizzo e manutenzione dello strumento. E’ inoltre sua completa responsabilità controllare il lavoro a mano a mano che questo procede, e quindi la calibrazione dello strumento. Calibrazione e manutenzione non sono coperti da garanzia. La CST si riserva di apportare modifiche tecniche senza preavviso. FUNCIONES (Figura A) 1 Interruptor ON(conexión)/OFF(desconexión) (línea vertical) 2 Interruptor ON/OFF (línea horizontal) 3 Ventana de salida del rayo 4 LED de la línea vertical 5 LED de la línea horizontal GIZMO LITE-3 (58-GIZLT3) APLICACIONES Además de la proyección de líneas horizontales y verticales, el Gizmo Lite-3 crea también una línea vertical que sale de la parte lateral del instrumento, y que crea un angulo de 90° con la primera linea vertical. La segunda línea vertical es también perpendicular a la línea horizontal y tiene la misma precisión. Con estas características el Gizmo Lite-3 es extremadamente útil para trazar y controlar lineas verticales, puntos de plomada y tabiques (verticalidad y perpendicularidad respecto a una linea de referencia); por exemplo aplicacíon de azulejos. El usuario es responsable de los posibles daños ocasionados, derivados de un uso incorrecto. FUNCIONES (Figura A) 1 Interruptor ON(conexión)/OFF(desconexión) (cruz) 2 Interruptor ON/OFF (línea vertical) 3 Ventana de salida del rayo (cruz) 4 LED de la cruz 5 LED de la línea vertical 7 Ventana de salida del rayo (línea vertical) GIZMO-4 (58-GIZLT4) APLICACIONES Además de la proyección de líneas horizontales y verticales, el Gizmo-4 crea también una línea vertical a plomo que sale de la parte superior del instrumento. Esta segunda línea se une con la primera línea vertical que sale de la parte frontal y crea una línea contínua en el techo. La longitud total de las dos líneas supera los 180º. La segunda línea vertical es también perpendicular a la línea horizontal y tiene la misma precisión. Con estas características el GIZMO-4 es extremadamente útil para alinear puntos en el techo. El usuario es responsable de los posibles daños ocasionados, derivados de un uso incorrecto. FUNCIONES (Figura A) 1 Interruptor ON(conexión)/OFF(desconexión)(cruz) 2 Interruptor ON/OFF(línea vertical a plomo) 3 Ventana de salida del rayo 4 LED de la cruz 5 LED de la línea vertical a plomo 6 Ventana de salida del rayo GIZMO-PB (58-GIZLTPB) APLICACIONES Además de la proyección de líneas horizontales y verticales, el GizmoPB proyecta también un punto a plomo que sale de la parte superior del instrumento. Este rayo crea un punto de 3 mm. en el techo, dependiendo de la distancia. El rayo a plomo está, además, exactamente a 90º respecto a la línea horizontal que sale de la parte frontal del instrumento, y paralela a la línea vertical que sale de la parte frontal del instrumento. El usuario es responsable de los posibles daños causados, derivados de un uso incorrecto. FUNCIONES (Figura A) 1 Interruptor ON(conexión)/OFF(desconexión) (cruz) 2 Interruptor ON/OFF (rayo a plomo) 3 Ventana de salida del rayo 4 LED de la cruz. 5 LED del rayo a plomo. 6 Ventana de salida del rayo. Soporte (Figura B) Todos los instrumentos GIZMO LITE se pueden colocar en su soporte para fijarlos en la pared, montarlos en los trípodes o en los puntales telescópicos. El soporte tiene tres agujeros para fijarlo en la pared con tacos o clavos. Tiene además en la base una rosca estándard de 5/8” x 11. Círculo graduado (opcional) ( Figura C) Se encaja en el soporte para crear una referencia para ángulos horizontales. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO Antes de la utilización, insertar las pilas siguiendo las descripciónes que aparecen en el apartado “inserción/cambio de las pilas”. No mirar el rayo, ni dirigir el rayo láser hacia los ojos de otras personas. 1) Colocar el Gizmo (con o sin el soporte) sobre una superficie lisa y a nivel. El campo de autonivelación es de aproximadamente +/- 3,5º, en todas las direcciones. 2) Encender el láser pulsando uno o ambos interruptores ON/OFF. Los LED indican que el instrumento está encendido. 3) Si los interruptores están en la posición ON (encendido) pero el rayo no sale, el instrumento podría estar fuera de su campo de autonivelación. Volver a posicionar el láser más a nivel y controlar. Si el rayo continúa sin salir, controlar que los botones estén bien pulsados y las baterías estén cargadas. 4) Si el instrumento no funciona, contacte con su vendedor. 5) Después de la utilización pulsar nuevamente los botones conexión/desconexión para apagar el láser. INSERCIÓN/ CAMBIO DE LAS PILAS El Gizmo Lite funciona durante aproximadamente 25 horas con un diodo encendido, durante aprox. 20 horas con dos diodos encendidos, durante aprox. 15 horas con tres diodos encendidos, de uso intermitente con 3 baterías de 1,5 volt. Si el instrumento emite una luz débil, sustituir las baterías. Retirar la tapa del alojamiento de las pilas. Introducir las pilas o bien sustituir las gastadas por pilas nuevas. Ponga atención al introducir las pilas según la adecuada polarización. No utilizar pilas recargables. La autonomía del instrumento se reduce en caso de temperaturas extremas o bien utilizando pilas con distintos estados de carga. Cambiar regularmente todas las pilas. Utilizar pilas de un solo fabricante y que tengan la misma capacidad. Para el correcto aprovechamiento de las pilas gastadas, ver el apartado “Medidas ecológicas”. CONTROL DE LA PRECISIÓN Controlar regularmente el Gizmo Lite del siguiente modo (Figura D): 1. Montar el aparato en su soporte y colocarlo en el centro entre dos paredes distantes entre sí con una separación de 5 metros. 2. Presionar el interruptor conexión/desconexión 1. 3. Trasladando el instrumento, proyectar la cruz sobre ambas paredes y marcar el punto de cruz de los dos rayos láser. 4. Posicionar entonces el instrumento a una distancia de 60 cm. de una de las dos paredes y, volviendo a trasladar el instrumento, marcar de nuevo dos puntos de cruz de los rayos. 5. Realzar la diferencia de la altura entre los puntos marcados sobre las dos paredes (D1 y D2). 6. Si la diferencia entre D1 y D2 es menor a 3 mm., el instrumento trabaja entonces con la precisión especificada. Comprobación de la línea horizontal ( Fig. E) 1. Montar el aparato en su soporte y colocarlo a una distancia de 5 metros de la pared. 2. Presionar el interruptor conexión/desconexión 1. 3. Marcar el punto de cruz de los dos rayos láser, y marcar otro punto (A) a lo largo del rayo láser horizontal a una distancia de 2,5 metros respecto del punto de cruz. 4. Trasladar el instrumento de modo que el punto de cruz de los dos rayos láser se proyecte en la pared a una distancia de 5 metros del primer punto de cruz. 5. La desviación del rayo láser horizontal respecto al punto A previamente marcado no puede ser mayor que 3 mm. (diferencia entre el punto A anterior y la posición actual del rayo en equivalencia con el punto A). SEGURIDAD Y ESPECIFICACIONES Es posible trabajar con el aparato sin peligro, solo después de haber leído atentamente las instrucciones para el uso y las advertencias de seguridad, y siguiendo estrictamente las instrucciones. No despegar la etiqueta del lateral del aparato. No mirar hacia el rayo. No apuntar el rayo láser hacia otras personas. A causa de la frecuencia del rayo láser, prestar atención también al paso del rayo en caso de distancias largas y tomar las precauciones necesarias. El equipo cumple con todas las especificaciones del artículo 21 del Código de Regulación Federal (U.S.A.) el Departamento de Sanidad, Educación, Alimentación y del Centro para la Salud Radiológica. El instrumento también cumple con las especificaciones CE según las normas 89/336/EEC, EN 61000-6-1 (EN50082-1), EN 61000-6-3 (EN50081-1) y IEC 60-825-1. DATOS TÉCNICOS GARANTÍA TIPO LASER: 635 nm,<lmW CLASE LASER: 2 VISIBILIDAD: 10 m dependiendo de las condiciones de luminosidad ambiental PRECISIÓN DE NIVELADO: 4 mm a 9 m PARALELISMO: +/- 1,5 mm a 3 m LONGITUD DE LAS LINEAS: aprox. 20 m a 10 m de distancia ANGULO DE DESVIACIÓN: aprox. 90º ALIMENTACIÓN: 3 baterías de 1,5 V LR6 AUTONOMÍA: aprox. 25 horas con un diodo encendido, 20 horas con dos diodos encendidos, 15 horas con tres diodos encendidos. PESO : 900 g incluido el soporte Nuestros instrumentos tienen una garantía de 12 meses contra defectos de materiales y de construcción, a condición de que el instrumento se haya utilizado correctamente. Las baterías y el alojamiento de las baterías no están incluidos en la garantía. La garantía comienza desde el momento de la compra, y se demuestra presentando la factura de compra. Para la asistencia dirigirse a nuestro distribudor más cercano o bien directamente a nuestra sede central en Italia. En ambos casos el transporte será a cargo del cliente. Cualquier intento de reparar el instrumento por parte de un centro no autorizado invalida la garantía. El instrumento tiene que ir acompañado del cupón de garantía adjunto al manual de instrucciones, debidamente cumplimentado, por la factura de compra y por las indicaciones del defecto del instrumento. La garantía tiene el mismo período y caducidad aunque se efectúe alguna reparación dentro del tiempo establecido como garantía. MANTENIMIENTO Y CONSERVACIÓN Después del uso, limpiar el instrumento utilizando un paño suave y seco para eliminar la humedad. No utilizar ni detergentes ni disolventes agresivos. Controlar el estado de las baterías regularmente. En caso de no utilizar el aparato durante un largo período, se aconseja quitar las pilas. MEDIDAS ECOLÓGICAS Recuperación de materias primas en lugar de producir desperdicios. Aparato, accesorios y embalaje deberían someterse a un proceso de reciclaje. No tirar las pilas gastadas entre los desperdicios domésticos o al fuego o al agua; eliminarlas de manera ecológica de acuerdo a las directrices legales. NOTA IMPORTANTE: El comprador es responsable del correcto uso y mantenimiento del instrumento. Y además es de su responsabilidad controlar la buena ejecución del trabajo y por consiguiente la calibración del instrumento. Mantenimiento y calibración no están en garantía. CST se reserva el derecho de aportar modificaciones técnicas sin previo aviso. INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO FAMÍLIA GIZMO LITE GIZMO LITE (58-LLINER2) APLICAÇÕES Este equipamento foi desenvolvido para definir e projectar linhas de referência horizontal e vertical.. Campos de aplicação: decoração, instalação de máquinas, tijoleira e azulejos, tectos rebaixados, instalação de armários, estantes, etc. O utilizador é responsável por danos provocados por uma utilização indevida, que não esteja de acordo com as disposições. CONTROLOS DE OPERAÇÃO (Fig. A) 1 Interruptor vertical (Liga / Desliga) 2 Interruptor horizontal (Liga / Desliga) 3 Janela de saída de laser 4 Indicador plano vertical 5 Indicador plano horizontal GIZMO LITE-3 (58-GIZLT3) APLICAÇÕES A somar à projecção das linhas horizontal e vertical, como no GizmoLite, o Gizmo Lite-3 projecta ainda uma segunda linha laser vertical a partir do lateral do aparelho. A segunda linha vertical executa um ângulo de 90º em relação à primeira linha vertical projectada pela frente do aparelho, é também perpendicular à linha horizontal projectada pela frente do aparelho e a precisão da segunda linha vertical é igual à da primeira. Estas características fazem do Gizmo Lite-3 muito versátil para implantar e controlar linhas verticais, pontos de prumo em paredes intermediárias (vertical e perpendicular a uma linha de referência; p.ex. cantos de azulejos). O utilizador é responsável por danos provocados por uma utilização indevida, que não esteja de acordo com as disposições. CONTROLOS DE OPERAÇÃO (Fig. A) 1 Interruptor da cruz de laser (Liga / Desliga) 2 Interruptor da linha vertical (Liga / Desliga) 3 Janela de saída de laser (cruz) 4 Indicador da cruz de laser. 5 Indicador da linha vertical 6 Janela de saída do laser (linha vertical) GIZMO – 4 (58-GIZLT4) APLICAÇÕES A somar à projecção das linhas horizontal e vertical, como no GizmoLite, o Gizmo-4 projecta ainda uma segunda linha laser vertical a partir do topo do aparelho. A segunda linha vertical é a continuação da primeira linha vertical projectada pela frente do aparelho projectandose pela parede acima e pelo tecto por cima do emissor. O arco total do conjunto das duas linhas excede os 180º. A segunda linha vertical é também perpendicular à linha horizontal projectada pela frente do aparelho e a precisão da segunda linha vertical é igual à da primeira. Estas características fazem do Gizmo-4 muito versátil em trabalhos de alinhamentos superiores. O utilizador é responsável por danos provocados por uma utilização indevida, que não esteja de acordo com as disposições. CONTROLOS DE OPERAÇÃO (Fig. A) 1 Interruptor da cruz de laser (Liga / Desliga) 2 Interruptor da linha de prumo (Liga / Desliga) 3 Janela de saída de laser (cruz) 4 Indicador da cruz de laser 5 Indicador da linha vertical de prumo 6 Janela de saída do laser (linha vertical de prumo) GIZMO – PB (58-GIZLTPB) APLICAÇÕES A somar à projecção das linhas horizontal e vertical, como no GizmoLite, o Gizmo-PB também projecta uma linha laser vertical partir do topo do aparelho. A linha de prumo projecta um ponto laser de 3 mm no tecto, dependendo da distância do alvo. O prumo laser do Gizmo-PB também executa um ângulo de 90º em relação à linha horizontal projectada da frente do aparelho. O Raio de prumo é também paralelo à linha vertical projectada da frente do aparelho. O utilizador é responsável por danos provocados por uma utilização indevida, que não esteja de acordo com as disposições. CONTROLOS DE OPERAÇÃO (Fig. A) 1 Interruptor da cruz de laser (Liga / Desliga) 2 Interruptor da linha de prumo (Liga / Desliga) 3 Janela de saída de laser (cruz) 4 Indicador da cruz de laser 5 Indicador da linha vertical de prumo 6 Janela de saída do laser (linha vertical de prumo) Suporte de parede (Fig. B) Os instrumentos da Família Gizmo Lite, podem ser colocados dentro do seu próprio suporte , de maneira a que o aparelho possa ser montado numa parede, num tripé ou num bastão LaserMark Laserpole. O suporte tem três furos para passar parafusos e assim poder ser montado através deles. Tem também na base do suporte uma rosca 5/8” x 11 para montagem em tripé. Limbo transferidor (Opcional). (Fig. C)) Encaixa no suporte de parede/tripé para oferecer uma referência para ângulos horizontais. COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Introduzir as pilhas antes de ligar, de acordo com a descrição no capítulo “Introduzir / substituir pilhas”. Não olhar para directamente para o raio, e não dirigir o raio para os olhos de outras pessoas. 1) Colocar o instrumento (com ou sem o suporte) numa superfície plana e lisa. A capacidade do seu auto nivelamento é de aproximadamente +/-3,5º em qualquer direcção. 2) Ligar o aparelho premindo um ou ambos os botões no topo do instrumento. A luz vermelha indicadora acende 3) Se os interruptores estiverem ligados e o raio não estiver visível é porque o aparelho está fora da sua capacidade de auto nivelamento. Recolocar o aparelho numa posição mais perto do nível e verificar se o raio está visível. Se o raio continuar invisível, verificar se os botões estão ligados ou se as pilhas estão com carga. 4) Se depois de feitas as operações indicadas em 2 e 3 o raio continuar invisível, contactar o seu revendedor. 5) Depois de utilizado o aparelho, não esquecer de o desligar. INTRODUZIR / SUBSTITUIR PILHAS As pilhas do Gizmo Lite tem autonomia de 25 horas com 1 diodo laser ligado, 20 horas com 2 diodos ligados e 15 horas com os 3 diodos ligados, em uso intermitente. Se raio laser do Gizmo estiver turbo ou pouco visível, substituir as pilhas. Retirar a tampa do compartimento da pilha. Introduzir as pilhas ou substituir as pilhas esgotadas por novas. Observe a polaridade correcta. Não utilizar acumuladores! Temperaturas extremas e a utilização de pilhas com diversas situações de carga, diminuem o tempo de funcionamento do aparelho. Usar sempre as pilhas completamente novas. Utilizar sempre pilhas da mesma marca e com idêntica capacidade. Eliminar as pilhas esgotadas da forma descrita no capitulo “Protecção do meio ambiente”. CONTROLE DE CALIBRAÇÃO Verificar regularmente o Gizmo Lite (Fig. D): 1. Colocar o aparelho no suporte e instalálo a meia distância entre as duas paredes (distância de 2,5 m de cada parede). 2. Premir o interruptor de ligar / desligar (1). 3. Projectar a cruz sobre ambas as paredes, girando o aparelho e marcar o cruzamento dos raios laser. 4. Deslocar o aparelho para uma distância de 60 cm de uma das duas paredes e marcar novos pontos do cruzamento dos raios, como no parágrafo anterior. 5. Verificar a diferença de altura entre os dois pontos marcados em cada uma das duas paredes (D1 e D2). 6. Se a diferença entre D1 e D2 for inferior do que 3 mm, o aparelho encontrase na faixa de tolerância de precisão. Controle de linha horizontal (Fig. E) 1. Colocar o aparelho no suporte e instalalo a uma distância de 5 m de uma parede. 2. Premir o interruptor de ligar / desligar 1. 3. Marcar o ponto de cruzamento dos raios laser e um outro ponto a uma distância de 2,5 m (A) sobre a linha laser horizontal, a partir do primeiro ponto. 4. Girar o aparelho de modo que o cruzamento dos raios laser seja projectado a 5 m do primeiro ponto. 5. A divergência entre o raio laser horizontal e o ponto anteriormente marcado A não deve ser superior a 3 mm. Não apontar o raio laser em direcção de outras pessoas. Devido ao raio laser ser em feixe, à necessário observar e proteger o percurso dos raios a grande distância. Este laser cumpre todas as recomendações aplicáveis da denominação 21 do Code of Federal Regulations do Dept. of Health, Education, and Welfare, a Food and Drug Administration, o Certer for Devices e o Bureau of Radiological Health. O Gizmo Lite também foi testado e cumpre com os requerimentos da certificação CE conforme a regulamentação CE 89/336/EEC, EN 61000-6-1 (EN50082-1), EN 61000-6-3 (EN50081-1) e IEC 60-825-1. DADOS TÉCNICOS DO APARELHO TIPO DE LASER: 635 nm, < 1 mW CLASSE DE LASER: 2 VISIBILIDADE : 10 m, de acord com a luminosidade da área externa PRECISÃO DE NIVELAM.: 4 mm com 9 m PARALELISMO DO RAIO: +/- 1,5 mm com 3 m COMPRIMENTO DAS LINHAS: ca. 20 m a 10 m de distância de uma parede ÂNGULO DE DESVIO: ca. 90° ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE: 3 x 1,5 V pilhas Mignon tipo LR6 AUTONOMIA DE FUNCIONAM.: Aprox. 25 horas com 1 diodo laser ligado, 20 horas com 2 diodos ligados e 15 horas com os 3 diodos ligados. PESO: 900 g com suporte SEGURANÇA E CERTIFICAÇÕES Um trabalho seguro com o aparelho só è possível após a leitura completa das instruções de operação e as indicações de segurança e após observar rigorosamente as indicações nelas contidas. Não retirar a placa de indicação que se encontra na lateral do aparelho. Não olhar directamente no raio laser. MANUTENÇÃO E LIMPEZA Limpar sempre o laser após a sua utilização. Limpar qualquer tipo de humidade com um pano macio e seco. Não utilizar produtos de limpeza agressivos nem solventes. Verificar as baterias com regularidade. Remover as baterias sempre que se armazena o instrumento. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE Reciclagem de matérias primas em vez de eliminação de lixo. Recomenda se sujeitar o aparelho, os acessórios e a embalagem à uma reutilização ecológica. Pilhas esgotadas não devem ser depositadas no lixo doméstico, ou jogadas no fogo ou na água – estas devem ser eliminadas ecologicamente de acordo com as leis vigentes. GARANTIA O tempo de garantia é de 12 meses a partir da data da compra e deve ser feita com a presença da factura ou recibo fiscal, e é sobre defeitos de montagem ou material que possam ocorrer durante a utilização correcta e indicada do equipamento. Avarias causadas nasbaterias ou seu compartimento, não estão cobertas por esta garantia. Em caso de avaria, entrar em contacto com o representante local ou com o Centro de Serviço da CST em Itália. Em ambos os casos, o transporte do equipamento é por conta do proprietário do aparelho. Qualquer intervenção para reparar o aparelho em qualquer centro não autorizado, invalida automaticamente esta garantia. Sempre que o aparelho for enviado para reparação, deve ir acompanhado pelo cartão de garantia\ (Warranty Registration Card), cópia da factura e indicação da avaria. No caso de uma reparação em garantia, esta não será prolongada para o instrumento nem tão pouco para as peças de substituição. As peças substituídas são propriedade do dono do aparelho ATENÇÂO: O cliente é responsável pelo uso correcto e cuidados com o instrumento. Além disso é totalmente responsável pela verificação do seu bom funcionamento durante a utilização e, da mesma maneira pela sua calibração. Calibração e manutenção não estão cobertos pela garantia. Reservado o direito a alterações.