Speisekarte 04-2015 - Lutherschenke Eisleben

Transcrição

Speisekarte 04-2015 - Lutherschenke Eisleben
Wie kaum ein anderer, prägte Martin Luther als Reformator das Geistesleben
seiner Zeit. Seine Einstellung zu den Genüssen des Lebens beleuchtet ein
Ausspruch, den er in launiger Stimmung machte:
„ICH FRESSE WIE EIN BÖHME UND SAUFE WIE EIN DEUTSCHER,
DAFÜR SEI GOTT GEDANKT.“
So laden wir Sie ganz herzlich in unserem gemütlichen Restaurant ein,
wo Sie eine kulinarische Reise durch die Tschechische Küche erleben.
Verbringen Sie bei uns gesellige Stunden in ungezwungener, gemütlicher
Atmosphäre und freuen Sie sich über die sprichwörtliche böhmische
Gastfreundschaft.
Unser Team
Josef und Vera Karl –Restaurantleitung ,
Christin Pflug –verantwortlich für Service .
Die Speisen bereiten für Sie Chefkoch Vladimir Kocman und
Koch David Matula.
Liebe Gäste, wir alle vom Lutherschenken-Team freuen uns schon
auf Ihren Besuch und wünschen Ihnen einen guten
APPETIT!!!!!!!
VORSPEISEN | STARTERS
Geräuchertes Forellenfilet auf Blattsalat, serviert mit
Apfel und Walnüssen, dazu Knoblauch-Quark-Dip und
Toast mit hausgemachter Kräuterbutter
Smoked fillet of trout on green salad, served with apple
and walnuts, garlic-curd cheese-dip and toast with
home-made herb butter
€ 6,50
Hähnchenleber in Wein geschmort, serviert mit
Preiselbeeren und Toast
Chicken liver stewed in wine, served with cranberries
and bread with herb butter
€ 5,70
Hausgemachte warme Bratwurst aus Mähren,
dazu Meerrettich (1, Senf (1 und Brot
Home-made warm sausage from Moravia, served with
horseradish, mustard and bread
€ 5,70
Gegrillter Käse mit Kirschtomaten, dazu Toast mit
hausgemachter Kräuterbutter
Grilled cheese with cherry tomatoes,
toast and home-made herb butter
€ 6,50
SUPPEN | SOUPS
Mährische Sauerkrautsuppe
(1
mit Kassler und Kartoffeln
Moravian sauerkraut soup with smoked pork chop
and potatoes
€ 4,50
Knoblauchsuppe mit Fleischklößchen, Pilzen und Graupen
Garlic soup with meat balls, mushrooms and pot barley
€ 4,50
SPEZIALITÄTEN DES CHEFKOCHS
SPECIALITIES OF THE HOUSE
XXL Schweinekammsteak (400g) in Honig-Senf (1 -Marinade,
mit Teufelsoße (1 und Knoblauch-Quark-Dip, dazu
Kartoffel-Gemüsespieß
XXL pork neck steak (400g) in honey-mustard marinade, with
hot sauce, garlic-curd cheese-dip and vegetable skewer
€ 18,90
Martin Luthers Platte (Kassler, Schweinebraten, Hähnchen,
Bratwurst), Rot- (1 und Weißkraut (1, Semmel- und Speckknödel,
dazu ein kühles dunkles Bier „Krusovice“ 0,3l
Martin Luther‘s plate (smoked pork chop, roast pork, chicken,
sausage), white and red cabbage, bread and bacon dumplings,
served with 0,3l „Krusovice“ chilled dark beer
€ 18,90
Bergmanns Fleischspieß (Hähnchen- und Schweinefleisch,
Zwiebel, Paprikaschote, Schinkenspeck (1) mit Zigeunersoße
und mit Käse gratiniert, dazu Pommes frites
Bergmann´s meat skewer (chicken and pork meat, onion,
bell pepper, bacon) with hot sauce and cheese au gratin,
served with French fries
€ 14,90
Hackbällchen „Karlsbader Art“ mit Brokkoli und
Blaukäse-Soße (1, 3, dazu Salzkartoffeln
Meat balls with broccoli and blue cheese, served with
boiled potatoes
€ 12,50
Katharina von Boras dreierlei Schnitzelchen (Kalb,
Schwein und Hähnchen) mit gegrillten Zucchini und
Knoblauch-Quark-Dip, dazu Stampfkartoffeln
Katharina von Bora´s varieties of schnitzel (veal, pork
and chicken) with grilled zucchini and garlic-curd
cheese-dip, served with mashed potatoes
€ 17,90
ECHTE BÖHMISCHE KÜCHE
AUTHENTIC BOHEMIAN CUISINE
Rindergulasch “Svejk” mit Garnierung aus Zwiebeln, Bratwürstchen
und Peperoni, dazu hausgemachte Speckknödeln
Beef goulash “Svejk“ with onion, sausage and chilli topping, served
with home-made bacon dumplings
€ 12,90
Böhmischer Sauerbraten mit Sahnesoße, Zitrone und Preiselbeeren,
dazu Semmelknödel
Bohemian sauerbraten (marinated beef) with cream sauce, lemon
and cranberries, served with bread dumplings
€ 13,90
Schweinebraten mit Sauerkraut(1 und hausgemachten
Kartoffelknödel
Roast pork with sauerkraut and home-made potato dumplings
€ 12,50
Kalbsgeschnetzeltes mit Pilz-Sahnesoße dazu hausgemachte
Semmel- und Speckknödel
Veal meat strips with creamy mushroom sauce, served with
home-made bread and bacon dumplings
Szegediner Gulasch (zartes Schweinefleisch in Sauerkraut
gedünstet), dazu Semmelknödel
€ 17,90
(1
Szeged goulash (tender pork meat with sauerkraut),
served with bread dumplings
€ 10,90
Ritterplatte (Hausgemachte Bratwurst, Hähnchenschenkel,
Schinkenspeck) dazu Rotkraut (1 , Kartoffelroulade (1, 3,
Semmelknödel
Home-made Bratwurst, chicken leg, bacon, red cabbage,
potato roulade, bread dumplings
€ 13,90
ECHTE BÖHMISCHE KÜCHE „RUSTIKAL“
AUTHENTIC BOHEMIAN CUISINE „COUNTRY
STYLE“
Schweinehaxe nach Kamerad Martins Art im dunklen Bier und
Gewürzen mariniert, dann deftig gebraten und mit Meerrettich (1,
Senf (1 und Brot serviert
Roasted pork knee marinated in dark beer and spices, served with
horseradish, mustard and bread
€ 16,90
Tatarbeefsteak (200g) mit geröstetem Knoblauchbrot und Gewürzen
(auf Vorbestellung - 1 Tag)
Steak tartare with roasted garlic bread and spices
(advanced order – 1 day)
€ 19,90
Gulasch „Hirtenart“ (Schweine- und Hähnchenfleisch, Bratwurst,
Peperoni (1, rote Bohnen (1, Knoblauch (3, Tomate, Kartoffeln),
serviert im Kochkessel mit Brot
Goulash „Shepherd style“ (pork and chicken meat, sausage, chillies,
red beans, garlic, tomato, potatoes) served in a kettle with bread
€ 12,90
Bio-Rindfleisch aus der eigenen Produktion, dass höchsten Qualitätsansprüchen gerecht wird. Auf
umfassenden weitläufigen Wiesen und Weiden, etwa 15 km von Karlsbad entfernt, halten wir unsere
Angus-Herde. Die Tiere werden einzeln, ohne Wartezeit und ohne Stress in unserem neu gebautem
Schlachthaus am Hof vor Ort geschlachtet. Es werden vorwiegend Jungbullen im Alter von bis zu 24
Monaten geschlachtet. Um die optimale Fleischqualität zu erreichen, hängen die Rinderhälften für die
Reifung des Fleisches 14 Tage lang im Kühlhaus.
FISCHE | FISH
Forelle vom Rost mit gegrillten Champignons, Kräuterbutter und
Zitrone, dazu Salzkartoffeln
Grilled trout with grilled mushrooms, herb butter and lemon,
served with boiled potatoes
€ 13,90
Gegrilltes Lachsfilet mit Oliven (1, dazu Kaisergemüse, Zitrone,
Kräuterbutter und Reis
Grilled salmon fillet with olives, steamed garden vegetables,
lemon and herb butter, rice
€ 17,90
Zanderfilet auf Wein gebraten, dazu Zuckerschoten, Zitrone
und Salzkartoffeln
Pikeperch fillet fried with wine, served with snow peas,
lemon and boiled potatoes
€ 16,90
VEGETARISCHE SPEISEN | VEGETARIAN MEALS
Brokkoli mit Mais, Champignons und Reis, überbacken mit Käse
Broccoli with corn, mushrooms and rice, baked with cheese
Panierter Edamer Käse
(3
€ 10,90
mit Pommes frites und Remoulade
Breaded Edam cheese with French fries and tartar sauce
€ 10,90
Champignons-Ragout mit Sahnesoße und Gemüsestreifen,
dazu Salzkartoffeln
Mushroom ragout with cream sauce and julienne vegetables,
boiled potatoes
€ 10,90
KINDERGERICHTE | KIDS MEALS
Schweineschnitzel mit Mischgemüse und Salzkartoffeln
Pork schnitzel with mixed vegetables and boiled potatoes
€ 7,90
Hähnchensteak auf Butter gebraten mit Zuckerschoten
und Pommes frites
Chicken steak pan-fried in butter,
served with snow peas and French fries
€ 7,90
Panierter Käse-Schinken-Spieß, dazu Pommes frites
und Remoulade (1/Ketchup (1,3
Breaded cheese-ham-skewer with French fries
and tartar sauce/ ketchup
Hähnchen-Risotto mit Gemüse und Käse überstreut
Chicken risotto with vegetables and cheese au
€ 7,90
€ 7,90
PFANNENGERICHTE | PAN-FRIED DISHES
Rindersteak mit gegrilltem Gemüse und Blaukäse-Soße (3,
dazu Kartoffelrösti
Beef steak with grilled vegetables and blue cheese sauce,
served with Rösti
€ 19,90
Rindersteak mit Schinkenspeck (1,3 und Spiegelei,
dazu Kartoffelecken mit Knoblauch
Beef steak with bacon and fried egg, served with potato
wedges with garlic
€ 19,90
Rinderstreifen „Stroganoff“ (Champignons, Sahnesoße, Zwiebel,
saure Gurken (1, Senf (1), dazu Bratkartoffeln
Beef strips „Stroganoff“ (mushrooms, onion, pickled cucumber,
mustard), served with fried potatoes
€ 18,90
Schweinekammsteak mit Pilzsoße, dazu
Graupen-Pilz-Auflauf
Pork neck steak with mushroom sauce,
served with pot barley-mushroom-casser
€ 12,90
Schweinefiletmedaillons auf gegrilltem Gemüse
mit Salzkartoffeln
Medallions of pork fillet with grilled vegetables
and boiled potatoes
€ 15,90
Schweinesteak vom Rost mit Zwetschgensoße,
dazu Speckknödel
Grilled pork fillet steak with plum sauce and snow peas,
served with boiled potato
€ 12,90
Knappenmahl „Pikante Art“ (geschnetzelte Schweineleber
mit Zwiebel, Knoblauch, Tomate, Schinkenspeck (1, 3, Rosinen,
Chili und Rotwein), dazu Stampfkartoffeln
„Knappenmahl“ (fried pork liver with onion, garlic,
tomato, bacon, raisins, chilli and red wine), served with
mashed potatoes
€ 10,90
Mansfelder „Zibbelfleisch“ (gebratene Schweinefleischstückchen
mit Schwarzbiersud abgelöscht, dazu viel Zwiebeln und
scharfer Senf (1), Rosmarinkartoffeln
Mansfelder’s „Zibbelfleisch“ (roasted pork meat deglazed
with dark beer broth, served with onions and spicy mustard),
rosemary potatoes
€ 12,50
Fleischgeschnetzeltes ”Altböhmische Art” (Schweine- und
Hähnchenfleisch mit Walnüssen und Zwetschgen), dazu
Semmelknödel
Mixed meat “Old Bohemian style“ (pork meat and chicken
with walnuts and plums), served with bread dumplings
€ 13,50
Hähnchensteak mit Schinken (1, und Apfel mit Käse
dazu Zuckerschoten und Pommes frites
(3
gratiniert,
Chicken steak with ham and apple with cheese au gratin,
served with snow peas and French fries
€ 12,90
Thesenpfännchen (zartes Hähnchengeschnetzeltes mit
frischem Gemüse, Champignons, Knoblauch, Oliven,
Wein und Rahmsoße), dazu Petersilienreis
„Thesenpfännchen“ (tender roasted chicken with fresh
vegetables, mushrooms, garlic, olives, wine and cream sauce),
served with parsley rice
€ 13,90
Schweine- oder Hähnchenschnitzel mit Zigeunersoße,
dazu Salzkartoffeln
Pork or chicken schnitzel with hot sauce, served with
boiled potatoes
Kalbsschnitzel „Prager Art“ (Spiegelei mit Schinkenspeck
dazu Salzkartoffeln und Zitrone
€ 12,50
),
(1, 3
Veal schnitzel „Prague style“ (fried egg with bacon), served
with boiled potatoes and lemon
€ 17,00
WILDGERICHTE | VENISON DISHES
Wildschweinschnitzelchen in Pilz-Rahmsoße, dazu Salzkartofeln
Wild boar steak with creamy mushroom sauce,
served with boiled potatoes
€ 18,90
Wildfleisch Medaillons mit Zwetschgensoße, dazu
Pilz-Graupen-Auflauf
Venison with plum sauce, served with mushroom-pot
barley-casserole
€ 18,90
Neuheit! Rustikal tafeln
Bei uns können Sie jetzt eine neue Art von Tafeln erleben!
Die Speisen werden auf originellen rustikalen Holzbrettchen mit
eisernem Geschirr serviert und während Ihrer Mahlzeit erwärmt.
rustikale Servierplatten mit bis zu 8 Spießen und erwärmbare
Pfannen für Beilagen
2 bis 16 Personen | Vorbestellung 3 Tage
Auswahl von verschiedenen Fleischsorten und Beilagen nach
Absprache
Preis € 29,- | 1 Spieß | 2 Personen
Country style dining
Now you can experience a new way of dining in our house!
We will serve your dishes on the authentic country style wooden boards
with iron tableware. The dishes are kept warm during the entire meal.
Country style platters with 8 skewers and heated pans for side
dishes
Serves 2 to 16 people | has to be ordered 3 days in advance
Selection of various meat sorts and side dishes upon prior
agreement
Price € 29,- | 1 skewer | 2 People
Altböhmisches Menü serviert in rustikaler Keramik
Wir haben für Sie ein besonderes Tafelerlebnis vorbereitet.
Das altböhmische Menü beinhaltet:
Heißen Met serviert im Keramikbecher
Suppe in der Terrine
Verschiedene Sorten von Bratfleisch (Ente, Gans, Kaninchen,
Rippchen, Fasan, Fisch, usw.)
Verschiedene Beilagen (Semmel-, Kartoffel- und Speckknödel,
Kartoffeln, Rot- und Weißkraut)
Preis je nach Auswahl
Old Bohemian menu served in country style pottery
We have prepared for you a very special dining experience.
Our Old Bohemian menu includes the following:
Hot mead served in ceramic goblet
Soup served in the terrine
Various sorts of fried meat (duck, goose, rabbit, loin ribs, pheasant,
fish, etc.)
Various side dishes (bread dumplings, potato dumplings, bacon
dumplings, potatoes, red or white cabbage)
Price depending on quantity
ZUM BIER UND WEIN ODER NUR SO
Geröstetes Knoblauchbrot | 4 Stück
Fried garlic bread | 4 pcs.
€ 2,20
Geröstetes Brot(3 mit Kartoffel-Knoblauch-Schmaus | 4 St.
Fried bread with potato-garlic topping | 4 pcs.
€ 3,70
Geröstete Bratwurststücke mit Knoblauch, Zwiebel, Peperoni und
dunklem Bier, mit Blaukäse (3 bestreut, dazu Brot
Fried sausage pieces with garlic, onion, chillies and dark bier,
sprinkled with blue cheese, served with bread
€ 6,90
SALATE | SALADS
Kleiner gemischter Salat
Small mixed salad
€ 3,60
Gemischter Salat mit Schafskäse
Mixed salad with Feta cheese
€ 4,00
Tomaten Salat
Tomato salad
€ 3,60
Gemüsesalat (Eisbergsalat, Tomate, Salatgurke, rote Bohnen)
mit Hähnchensteak, Spiegelei und Knoblauch-Quark-Dip,
serviert auf Blattsalat, dazu Toast mit hausgemachter
Kräuterbutter
Vegetable salad (iceberg lettuce, tomato, cucumber, red
beans) with chicken steak, fried egg and garlic-curd
cheese-dip, served on leaf salad, toast with home-made
herb butter
€ 10,90
Bunter gemischter Salat (roter Paprika, Salatgurke, Mais,
rote Zwiebel) mit Schnitzelstreifen und Honig-Senf (1-Dressing,
dazu Knoblauchbrot
Mixed salad (red pepper, cucumber, corn, red onion),
with schnitzel strips and honey-mustard-dressing, served
with garlic bread
€ 10,90
DESSERTS
Böhmische Buchteln mit Quark und Mohn gefüllt, dazu
Schlagsahne ( 3
Bohemian yeast pastries filled with curd cheese and
poppy seeds, served with whipped cream
Palatschinken mit frischem Obst, Schlagsahne
( 3 und
€ 5,00
Fruchtsoße
Pancakes with fresh fruits, whipped cream and fruit sauce
€ 5,10
Heiße Himbeeren mit Vanilleeis, Quark und Schlagsahne
(3
Hot raspberries with vanilla ice cream, curd cheese and
whipped cream
Hausgemachter Apfelstrudel mit Vanilleeis und Schlagsahne
Home-made apple strudel with vanilla ice cream and
whipped cream
€ 5,60
(3
€ 5,60
Schoko-Erdbeer-Vanilleeis-Becher mit Früchten und
Schlagsahne ( 3
Chocolate-Strawberry-Vanilla ice cream sundae with
fruits and whipped cream
€ 5,60
Eiscreme mit Walnüssen und Honig im Keramikfäßchen
serviert
Ice cream with walnuts and honey, served in a ceramic pot
€ 5,60
BEILAGEN | SIDE DISHES
Pilz-Graupen-Auflauf | Mushroom-pot barley-casserole
€ 3,00
Salzkartoffeln | Boiled potatoes
€ 2,50
Stampfkartoffeln mit Speck | Mashed potatoes with bacon
€ 2,50
Bratkartoffeln | Fried potatoes
€ 2,50
Kartoffelecken | Potato wedges
€ 2,50
Semmel-, Kartoffelknödel | Bread or potato dumplings
€ 2,50
Speckknödel | Bacon dumplings
€ 2,50
Kaiser-Misch-Gemüse | Mixed vegetables
€ 3,50
Mais, Zuckerschoten | Corn, snow peas
€ 3,50
Sauerkraut, Rotkraut(1 | Sauerkraut, red cabbage
€ 2,50
Gegrilltes Gemüse | Grilled vegetables
Kroketten, Pommes frites, Rösti | Croquettes,
French fries, Rösti
Remoulade (1, Ketchup
(1,2
€ 4,00
€ 2,50
, Teufelsoße, Knoblauch-Quark-Dip |
Tartar sauce, ketchup, hot sauce, garlic-curd cheese-dip
€ 1,00
Pilz-, Blaukäse-, Honig-Senf (1 -Sauce | Mushroom sauce,
blue cheese sauce, honey-mustard-sauce
€ 2,50
1 = Konservierungsmittel, 2 = Geschmackverstärker, 3 = Farbstoff, 4 = Antioxidationsmittel, 5 = Koffein, 6 = Chinin, 7 = Phosphat

Documentos relacionados