Der Prophet Haggai
Transcrição
Der Prophet Haggai
Haggai Bibel in Text und Zahl Der Prophet Haggai pgz 1 Haggai Bibel in Text und Zahl Erläuterungen In diesem Buch werden folgende Abkürzungen verwendet: WV = Nummer des Wortes im Vers WK = Nummer des Wortes im Kapitel WB = Nummer des Wortes im Buch ABV = Nummer des Anfangsbuchstabens des Wortes im Vers ABK = Nummer des Anfangsbuchstabens des Wortes im Kapitel ABB = Nummer des Anfangsbuchstabens des Wortes im Buch AnzB = Anzahl der Buchstaben des Wortes TW = Totalwert des Wortes Am Ende eines Verses finden sich sieben Zahlen, die folgende Bedeutung haben (von links nach rechts): 1. Nummer des Verses im Buch 2. Gesamtzahl der Buchstaben im Vers 3. Gesamtzahl der Buchstaben (bis einschließlich dieses Verses) im Kapitel 4. Gesamtzahl der Buchstaben (bis einschließlich dieses Verses) im Buch 5. Summe der Totalwerte des Verses 6. Summe der Totalwerte (bis einschließlich dieses Verses) im Kapitel 7. Summe der Totalwerte (bis einschließlich dieses Verses) im Buch pgz 2 Haggai Bibel in Text und Zahl – 1.1 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. pgz WK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. WB 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. ABK 1. 5. 9. 15. 19. 23. 27. 31. 34. 38. 41. 44. 48. 51. 54. 59. 61. 66. 68. 75. 78. 83. 86. 91. 93. ABB 1. 5. 9. 15. 19. 23. 27. 31. 34. 38. 41. 44. 48. 51. 54. 59. 61. 66. 68. 75. 78. 83. 86. 91. 93. ABV 1. 5. 9. 15. 19. 23. 27. 31. 34. 38. 41. 44. 48. 51. 54. 59. 61. 66. 68. 75. 78. 83. 86. 91. 93. AnzB 4 4 6 4 4 4 4 3 4 3 3 4 3 3 5 2 5 2 7 3 5 3 5 2 6 TW 752 750 550 95 314 615 58 13 342 20 206 26 16 21 68 31 241 52 772 488 30 37 391 52 215 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 2 300 50 400 בׁשנתBSNT |im Jahr 300 400 10 40 ׁשתימSTJM |zweiten/zwei 30 4 200 10 6 300 לדריוׁשLDRJWS |des Darius/von Darius///<Erzwinger> 5 40 30 20 המלכHMLK |(des) Königs/dem König 2 8 4 300 בחדׁשBCDS |im Monat 5 300 300 10 הׁשׁשיHSSJ |(dem) sechsten 2 10 6 40 ביומBJWM |am Tag 1 8 4 אחדACD |ersten/eins 30 8 4 300 לחדׁשLCDS |des Monats 5 10 5 היהHJH |geschah/er (=es) erging 4 2 200 דברDBR |das Wort 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwes/(von) Jahwe 2 10 4 בידBJD |durch 8 3 10 חגיCGJ |Haggai///<der Festliche> 5 50 2 10 1 הנביאHNBJA |den Propheten 1 30 אלAL |zu/an 7 200 2 2 30 זרבבלZRBBL |Serubbabel///<gepflanzt in Babel (Verwirrung)> 2 50 בנBN |(dem) Sohn 300 1 30 400 10 1 30 ׁשאלתיאלSALTJAL |Schealtiel(s)///<ich bat Gott> 80 8 400 חתP PCT |dem Landpfleger/den Statthalter 10 5 6 4 5 יהודהJHWDH |(von) Juda///<Lobpreis> 6 1 30 ואלWAL |und zu/und an 10 5 6 300 70 יהוׁשעJHWSa |Josua/J(eh)oschua//<Jahwe ist Hilfe> 2 50 בנBN |(dem) Sohn 10 5 6 90 4 100 יהוצדקJHWßDQ |Jozadak(s)//<Jahwe ist gerecht> 3 Haggai WV 26. 27. 28. Bibel in Text und Zahl WK 26. 27. 28. WB 26. 27. 28. ABK 99. 103. 108. ABB 99. 103. 108. ABV 99. 103. 108. AnzB 4 5 4 TW 80 48 271 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 5 20 5 50 הכהנHKHN |dem Priester/den Priester 5 3 4 6 30 הגדולHGDWL |dem Hohen/den hohen 30 1 40 200 לאמרLAMR |also/besagend Ende des Verses 1.1 Verse: 1, Buchstaben: 111, 111, 111, Totalwerte: 6554, 6554, 6554 Im zweiten Jahre des Königs Darius, im sechsten Monat, am ersten Tage des Monats, geschah das Wort Jahwes durch den Propheten Haggai zu Serubbabel, dem Sohne Schealtiels, dem Landpfleger von Juda, und zu Josua, dem Sohne Jozadaks, dem Hohenpriester, also: pgz 4 Haggai Bibel in Text und Zahl – 1.2 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. WK 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. WB 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. ABK 112. 114. 117. 121. 126. 130. 133. 136. 140. 142. 144. 146. 148. 151. 155. ABB 112. 114. 117. 121. 126. 130. 133. 136. 140. 142. 144. 146. 148. 151. 155. ABV 1. 3. 6. 10. 15. 19. 22. 25. 29. 31. 33. 35. 37. 40. 44. AnzB 2 3 4 5 4 3 3 4 2 2 2 2 3 4 6 TW 25 241 26 499 271 115 17 247 31 470 3 470 412 26 493 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 20 5 הK KH |so 1 40 200 אמרAMR |spricht/er (=es) spricht 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe 90 2 1 6 400 באותZ ßBAWT |(der) Heerscharen 30 1 40 200 לאמרLAMR |(und) sagt/um zu sagen 5 70 40 העמHaM |das Volk 5 7 5 הזהHZH |diese/dies da 1 40 200 6 אמרוAMRW |spricht/sie sag(t)en 30 1 לאLA |nicht (ist) 70 400 עתaT |die Zeit 2 1 באBA |gekommen/(des) Kommens 70 400 עתaT |die Zeit 2 10 400 ביתBJT |das (Tempel)Haus 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe(s) 30 5 2 50 6 400 להבנותLHBNWT |dass (es) gebaut werde/zu erbaut werden Ende des Verses 1.2 Verse: 2, Buchstaben: 49, 160, 160, Totalwerte: 3346, 9900, 9900 So spricht Jahwe der Heerscharen und sagt: Dieses Volk spricht: Die Zeit ist nicht gekommen, die Zeit, daß das Haus Jahwes gebaut werde. pgz 5 Haggai Bibel in Text und Zahl – 1.3 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. WK 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. WB 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. ABK 161. 165. 168. 172. 175. 178. 183. ABB 161. 165. 168. 172. 175. 178. 183. ABV 1. 5. 8. 12. 15. 18. 23. AnzB 4 3 4 3 3 5 4 TW 31 206 26 16 21 68 271 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 6 10 5 10 ויהיWJHJ |und es geschah/und er (=es) erging 4 2 200 דברDBR |das Wort 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe(s) 2 10 4 בידBJD |durch 8 3 10 חגיCGJ |Haggai 5 50 2 10 1 הנביאHNBJA |den Propheten 30 1 40 200 לאמרLAMR |also/lautend Ende des Verses 1.3 Verse: 3, Buchstaben: 26, 186, 186, Totalwerte: 639, 10539, 10539 Und das Wort Jahwes geschah durch den Propheten Haggai also: pgz 6 Haggai Bibel in Text und Zahl – 1.4 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. WK 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. WB 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. ABK 187. 190. 193. 196. 200. 206. 212. 217. 220. ABB 187. 190. 193. 196. 200. 206. 212. 217. 220. ABV 1. 4. 7. 10. 14. 20. 26. 31. 34. AnzB 3 3 3 4 6 6 5 3 3 TW 475 90 441 732 474 246 423 17 210 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 5 70 400 העתHaT |ist es Zeit/etwa Zeit ist es 30 20 40 לכמLKM |für euch 1 400 40 אתמATM |selbst 30 300 2 400 לׁשבתLSBT |zu wohnen 2 2 400 10 20 40 בבתיכמBBTJKM |in euren Häusern 60 80 6 50 10 40 ספונימsPWNJM |getäfelten 6 5 2 10 400 והביתWHBJT |während das Haus/und das (Tempel)Haus 5 7 5 הזהHZH |dies(es) (da) 8 200 2 חרבCRB |wüst liegt/(ist) verwüstet Ende des Verses 1.4 Verse: 4, Buchstaben: 36, 222, 222, Totalwerte: 3108, 13647, 13647 Ist es für euch selbst Zeit, in euren getäfelten Häusern zu wohnen, während dieses Haus wüst liegt? pgz 7 Haggai Bibel in Text und Zahl – 1.5 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. WK 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. WB 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. ABK 223. 227. 229. 232. 236. 241. 245. 250. 252. ABB 223. 227. 229. 232. 236. 241. 245. 250. 252. ABV 1. 5. 7. 10. 14. 19. 23. 28. 30. AnzB 4 2 3 4 5 4 5 2 6 TW 481 25 241 26 499 356 94 100 294 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 6 70 400 5 ועתהWaTH |und nun 20 5 הK KH |so 1 40 200 אמרAMR |spricht/er (=es) spricht 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe 90 2 1 6 400 באותZ ßBAWT |(der) Heerscharen 300 10 40 6 ׁשימוSJMW |richtet/legt 30 2 2 20 40 לבבכמLBBKM |euer Herz 70 30 עלaL |auf 4 200 20 10 20 40 דרכיכמDRKJKM |eure Wege Ende des Verses 1.5 Verse: 5, Buchstaben: 35, 257, 257, Totalwerte: 2116, 15763, 15763 Und nun, so spricht Jahwe der Heerscharen: Richtet eurer Herz auf eure Wege! pgz 8 Haggai Bibel in Text und Zahl – 1.6 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. WK 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. WB 69. 70. 71. 72. 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. ABK 258. 263. 267. 271. 274. 278. 282. 287. 290. 294. 299. 303. 307. 310. 312. ABB 258. 263. 267. 271. 274. 278. 282. 287. 290. 294. 299. 303. 307. 310. 312. ABV 1. 6. 10. 14. 17. 21. 25. 30. 33. 37. 42. 46. 50. 53. 55. AnzB 5 4 4 3 4 4 5 3 4 5 4 4 3 2 7 TW 717 212 14 119 57 67 407 706 67 555 338 67 78 36 971 16. 17. 18. 19. 84. 85. 86. 87. 84. 85. 86. 87. 319. 324. 326. 330. 319. 324. 326. 330. 62. 67. 69. 73. 5 2 4 4 960 31 496 158 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 7 200 70 400 40 זרעתמZRaTM |ihr habt gesät 5 200 2 5 הרבהHRBH |viel/reichlich 6 5 2 1 והבאWHBA |und eingebracht/und ein Kommen machen 40 70 9 עטM Mat |(ist) wenig 1 20 6 30 אכולAKWL |ihr esst/essen (ja) 6 1 10 50 ואינWAJN |aber nicht/doch nicht//und nicht 30 300 2 70 5 לׁשבעהLSBaH |zur Sättigung 300 400 6 ׁשתוSTW |ihr trinkt/Trinken (ja) 6 1 10 50 ואינWAJN |aber nicht/doch nicht//und nicht 30 300 20 200 5 לׁשכרהLSKRH |zur Genüge/zu(m) satt trinken 30 2 6 300 לבוׁשLBWS |ihr kleidet euch/Bekleiden (ja) 6 1 10 50 ואינWAJN |aber nicht/doch nicht//und nicht 30 8 40 לחמLCM |es wird einem warm/zu(m) warm werden 30 6 לוLW |/darin 6 5 40 300 400 20 200 והמׁשתכרWHMSTKR |und der Lohnarbeiter/und wer sich um Lohn verdingt 40 300 400 20 200 ׁשתכרM MSTKR |erwirbt Lohn/er ist verdingend sich 1 30 אלAL |für/in 90 200 6 200 רורZ ßRWR |(einen) Beutel 50 100 6 2 קובN NQWB |durchlöcherten/löchrigen Ende des Verses 1.6 Verse: 6, Buchstaben: 76, 333, 333, Totalwerte: 6056, 21819, 21819 Ihr habt viel gesät und wenig eingebracht; ihr esset, aber nicht zur Sättigung; ihr trinket, aber nicht zur Genüge; ihr kleidet euch, aber es wird keinem warm; und der Lohnarbeiter erwirbt Lohn für einen durchlöcherten Beutel. pgz 9 Haggai Bibel in Text und Zahl – 1.7 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. WK 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. WB 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. ABK 334. 336. 339. 343. 348. 352. 357. 359. ABB 334. 336. 339. 343. 348. 352. 357. 359. ABV 1. 3. 6. 10. 15. 19. 24. 26. AnzB 2 3 4 5 4 5 2 6 TW 25 241 26 499 356 94 100 294 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 20 5 הK KH |so 1 40 200 אמרAMR |spricht/er (=es) spricht 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe 90 2 1 6 400 באותZ ßBAWT |(der) Heerscharen 300 10 40 6 ׁשימוSJMW |richtet/legt 30 2 2 20 40 לבבכמLBBKM |euer Herz 70 30 עלaL |auf 4 200 20 10 20 40 דרכיכמDRKJKM |eure Wege Ende des Verses 1.7 Verse: 7, Buchstaben: 31, 364, 364, Totalwerte: 1635, 23454, 23454 So spricht Jahwe der Heerscharen: Richtet euer Herz auf eure Wege! pgz 10 Haggai Bibel in Text und Zahl – 1.8 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. WK 96. 97. 98. 99. 100. 101. 102. WB 96. 97. 98. 99. 100. 101. 102. ABK 365. 368. 371. 377. 379. 383. 387. ABB 365. 368. 371. 377. 379. 383. 387. ABV 1. 4. 7. 13. 15. 19. 23. AnzB 3 3 6 2 4 4 5 TW 106 210 454 160 64 417 302 8. 9. 10. 11. 103. 104. 105. 106. 103. 104. 105. 106. 392. 394. 399. 402. 392. 394. 399. 402. 28. 30. 35. 38. 2 5 3 4 8 33 241 26 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 70 30 6 עלוaLW |steigt auf 5 5 200 ההרHHR |das Gebirge/den Berg 6 5 2 1 400 40 והבאתמWHBATM |und bringt (herbei) 70 90 עצaß |Holz 6 2 50 6 ובנוWBNW |und bauet/und erbaut 5 2 10 400 הביתHBJT |das (Tempel)Haus 6 1 200 90 5 וארצהWARßH |so werde ich Wohlgefallen haben/und ich habe Gefallen 2 6 בוBW |daran 6 1 20 2 4 ואכבדWAKBD |und verherrlicht werden/und ich bin geehrt 1 40 200 אמרAMR |spricht/er (=es) spricht 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe Ende des Verses 1.8 Verse: 8, Buchstaben: 41, 405, 405, Totalwerte: 2021, 25475, 25475 Steiget auf das Gebirge und bringet Holz herbei und bauet das Haus, so werde ich Wohlgefallen daran haben und verherrlicht werden, spricht Jahwe. pgz 11 Haggai Bibel in Text und Zahl – 1.9 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. WK 107. 108. 109. 110. 111. 112. 113. 114. 115. 116. 117. 118. 119. 120. 121. 122. 123. 124. 125. 126. 127. 128. 129. WB 107. 108. 109. 110. 111. 112. 113. 114. 115. 116. 117. 118. 119. 120. 121. 122. 123. 124. 125. 126. 127. 128. 129. ABK 406. 409. 411. 415. 419. 423. 429. 433. 439. 441. 444. 446. 449. 453. 458. 461. 465. 468. 471. 474. 478. 482. 485. ABB 406. 409. 411. 415. 419. 423. 429. 433. 439. 441. 444. 446. 449. 453. 458. 461. 465. 468. 471. 474. 478. 482. 485. ABV 1. 4. 6. 10. 14. 18. 24. 28. 34. 36. 39. 41. 44. 48. 53. 56. 60. 63. 66. 69. 73. 77. 80. AnzB 3 2 4 4 4 6 4 6 2 3 2 3 4 5 3 4 3 3 3 4 4 3 5 TW 135 31 212 66 149 454 417 554 8 130 45 91 26 499 130 422 501 12 210 447 340 311 448 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 80 50 5 נהP PNH |ihr habt ausgeschaut/(ein) Wenden 1 30 אלAL |nach/zu 5 200 2 5 הרבהHRBH |viel(em) 6 5 50 5 והנהWHNH |und siehe 30 40 70 9 למעטLMat |es wurde wenig/(es wird) zu wenig 6 5 2 1 400 40 והבאתמWHBATM |und brachtet ihr es/und wenn ihr es bringt 5 2 10 400 הביתHBJT |heim/(in) das Haus 6 50 80 8 400 10 ונפחתיWNPCTJ |so blies ich/und ich blase 2 6 בוBW |darein/darauf 10 70 50 יענJaN |weshalb/wegen 40 5 הM MH |das/was (wohl) 50 1 40 אמN NAM |spricht/Spruch 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe(s) 90 2 1 6 400 באותZ ßBAWT |(der) Heerscharen 10 70 50 יענJaN |wegen 2 10 400 10 ביתיBJTJ |meines Hauses 1 300 200 אׁשרASR |/welches 5 6 1 הואHWA |das/er (=es) 8 200 2 חרבCRB |wüst liegt/(ist) verwüstet 6 1 400 40 ואתמWATM |während ihr/und ihr 200 90 10 40 רצימRßJM |lauft/(seid) rennende 1 10 300 איׁשAJS |(ein) jeder 30 2 10 400 6 לביתוLBJTW |für sein (eigenes) Haus Ende des Verses 1.9 Verse: 9, Buchstaben: 84, 489, 489, Totalwerte: 5638, 31113, 31113 Ihr habt nach vielem ausgeschaut, und siehe, es wurde wenig; und brachtet ihr es heim, so blies ich darein. Weshalb das? -spricht Jahwe der Heerscharen; wegen meines Hauses, das wüst liegt, während ihr laufet, ein jeder für sein eigenes Haus. pgz 12 Haggai Bibel in Text und Zahl – 1.10 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. WK 130. 131. 132. 133. 134. 135. 136. 137. 138. WB 130. 131. 132. 133. 134. 135. 136. 137. 138. ABK 490. 492. 494. 499. 503. 507. 510. 515. 519. ABB 490. 492. 494. 499. 503. 507. 510. 515. 519. ABV 1. 3. 5. 10. 14. 18. 21. 26. 30. AnzB 2 2 5 4 4 3 5 4 5 TW 100 70 170 57 390 79 302 56 53 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 70 30 עלaL |wegen 20 50 נK KN |diesem 70 30 10 20 40 עליכמaLJKM |über euch 20 30 1 6 לאוK KLAW |hat zurückgehalten/sie (=es) halten zurück 300 40 10 40 ׁשמימSMJM |der Himmel/die Himmel 40 9 30 טלM MtL |den Tau/vom Tau 6 5 1 200 90 והארצWHARß |und die Erde 20 30 1 5 לאהK KLAH |zurückgehalten/sie hält zurück 10 2 6 30 5 יבולהJBWLH |ihren Ertrag Ende des Verses 1.10 Verse: 10, Buchstaben: 34, 523, 523, Totalwerte: 1277, 32390, 32390 Darum hat der Himmel den Tau über euch zurückgehalten, und die Erde ihren Ertrag zurückgehalten. pgz 13 Haggai Bibel in Text und Zahl – 1.11 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. WK 139. 140. 141. 142. 143. 144. 145. 146. 147. 148. 149. 150. 151. 152. 153. 154. 155. 156. 157. 158. 159. 160. 161. 162. WB 139. 140. 141. 142. 143. 144. 145. 146. 147. 148. 149. 150. 151. 152. 153. 154. 155. 156. 157. 158. 159. 160. 161. 162. ABK 524. 529. 532. 534. 538. 541. 546. 549. 553. 556. 562. 565. 570. 573. 576. 581. 586. 589. 593. 596. 601. 604. 606. 610. ABB 524. 529. 532. 534. 538. 541. 546. 549. 553. 556. 562. 565. 570. 573. 576. 581. 586. 589. 593. 596. 601. 604. 606. 610. ABV 1. 6. 9. 11. 15. 18. 23. 26. 30. 33. 39. 42. 47. 50. 53. 58. 63. 66. 70. 73. 78. 81. 83. 87. AnzB 5 3 2 4 3 5 3 4 3 6 3 5 3 3 5 5 3 4 3 5 3 2 4 4 TW 308 210 100 296 106 260 106 62 106 921 106 310 106 501 507 55 106 50 106 57 106 50 93 150 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 6 1 100 200 1 ואקראWAQRA |und ich habe gerufen/und ich rief (herbei) 8 200 2 חרבCRB |eine Dürre/Trockenheit 70 30 עלaL |über 5 1 200 90 הארצHARß |das Land 6 70 30 ועלWaL |und über 5 5 200 10 40 ההרימHHRJM |die Berge 6 70 30 ועלWaL |und über 5 4 3 50 הדגנHDGN |das Korn 6 70 30 ועלWaL |und über 5 400 10 200 6 300 התירוׁשHTJRWS |den Most 6 70 30 ועלWaL |und über 5 10 90 5 200 היצהרHJßHR |das Öl/den Olivensaft 6 70 30 ועלWaL |und über 1 300 200 אׁשרASR |das was 400 6 90 10 1 תוציאTWßJA |hervorbringt/sie bringt hervor 5 1 4 40 5 האדמהHADMH |der Erdboden/die Ackererde 6 70 30 ועלWaL |und über 5 1 4 40 האדמHADM |die Menschen/der Menschen 6 70 30 ועלWaL |und über 5 2 5 40 5 הבהמהHBHMH |das Vieh 6 70 30 ועלWaL |und über 20 30 לK KL |alle(s) 10 3 10 70 יגיעJGJa |Arbeit/Erarbeitete 20 80 10 40 פימK KPJM |der Hände/beider Hände Ende des Verses 1.11 Verse: 11, Buchstaben: 90, 613, 613, Totalwerte: 4778, 37168, 37168 Und ich habe eine Dürre gerufen über das Land und über die Berge, und über das Korn und über den Most und über das Öl, und über das, was der Erdboden hervorbringt, und über die Menschen und über das Vieh, und über alle Arbeit der Hände. pgz 14 Haggai Bibel in Text und Zahl – 1.12 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. pgz WK 163. 164. 165. 166. 167. 168. 169. 170. 171. 172. 173. 174. 175. 176. 177. 178. 179. 180. 181. 182. 183. 184. 185. 186. 187. WB 163. 164. 165. 166. 167. 168. 169. 170. 171. 172. 173. 174. 175. 176. 177. 178. 179. 180. 181. 182. 183. 184. 185. 186. 187. ABK 614. 619. 624. 626. 632. 638. 640. 646. 650. 655. 658. 663. 666. 670. 674. 680. 683. 687. 690. 695. 699. 703. 707. 713. 719. ABB 614. 619. 624. 626. 632. 638. 640. 646. 650. 655. 658. 663. 666. 670. 674. 680. 683. 687. 690. 695. 699. 703. 707. 713. 719. ABV 1. 6. 11. 13. 19. 25. 27. 33. 37. 42. 45. 50. 53. 57. 61. 67. 70. 74. 77. 82. 86. 90. 94. 100. 106. AnzB 5 5 2 6 6 2 6 4 5 3 5 3 4 4 6 3 4 3 5 4 4 4 6 6 3 TW 426 241 52 771 397 52 215 80 48 56 911 115 138 26 91 106 216 21 68 521 344 26 91 233 115 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 6 10 300 40 70 ויׁשמעWJSMa |und es hörten/und er (=es) hörte 7 200 2 2 30 זרבבלZRBBL |Serubbabel 2 50 בנBN |(der) Sohn 300 30 400 10 1 30 ׁשלתיאלSLTJAL |Schealtiel(s) 6 10 5 6 300 70 ויהוׁשעWJHWSa |und Josua/und J(eh)oschua 2 50 בנBN |(der) Sohn 10 5 6 90 4 100 יהוצדקJHWßDQ |Jozadak(s) 5 20 5 50 הכהנHKHN |der Priester 5 3 4 6 30 הגדולHGDWL |der Hohe/der große 6 20 30 וכלWKL |und der ganze/und all 300 1 200 10 400 ׁשאריתSARJT |(der) Überrest 5 70 40 העמHaM |des Volkes 2 100 6 30 בקולBQWL |auf die Stimme 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe(s) 1 30 5 10 5 40 אלהיהמALHJHM |ihres Gottes 6 70 30 ועלWaL |und auf 4 2 200 10 דבריDBRJ |die Worte 8 3 10 חגיCGJ |Haggai(s)/(von) Haggai 5 50 2 10 1 הנביאHNBJA |des Propheten 20 1 300 200 אׁשרK KASR |so wie 300 30 8 6 ׁשלחוSLCW |gesandt hatte ihn/er (=es) hatte gesandt ihn 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe 1 30 5 10 5 40 אלהיהמALHJHM |ihr Gott 6 10 10 200 1 6 וייראוWJJRAW |und (sie (=es)) fürchtete(n) sich 5 70 40 העמHaM |das Volk 15 Haggai WV 26. 27. Bibel in Text und Zahl WK 188. 189. WB 188. 189. ABK 722. 726. ABB 722. 726. ABV 109. 113. AnzB 4 4 TW 180 26 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 40 80 50 10 פניM MPNJ |vor 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe Ende des Verses 1.12 Verse: 12, Buchstaben: 116, 729, 729, Totalwerte: 5566, 42734, 42734 Und Serubbabel, der Sohn Schealtiels, und Josua, der Sohn Jozadaks, der Hohepriester, und der ganze Überrest des Volkes hörten auf die Stimme Jahwes, ihres Gottes, und auf die Worte des Propheten Haggai, so wie Jahwe, ihr Gott, ihn gesandt hatte; und das Volk fürchtete sich vor Jahwe. pgz 16 Haggai Bibel in Text und Zahl – 1.13 WV 1. 2. 3. 4. 5. WK 190. 191. 192. 193. 194. WB 190. 191. 192. 193. 194. ABK 730. 735. 738. 742. 746. ABB 730. 735. 738. 742. 746. ABV 1. 6. 9. 13. 17. AnzB 5 3 4 4 7 TW 257 21 91 26 499 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 195. 196. 197. 198. 199. 200. 201. 195. 196. 197. 198. 199. 200. 201. 753. 757. 760. 764. 767. 771. 774. 753. 757. 760. 764. 767. 771. 774. 24. 28. 31. 35. 38. 42. 45. 4 3 4 3 4 3 4 26 140 271 61 461 91 26 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 6 10 1 40 200 ויאמרWJAMR |da sprach/und er (=es) sprach 8 3 10 חגיCGJ |Haggai 40 30 1 20 לאכM MLAK |der Bote 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe(s) 2 40 30 1 20 6 400 במלאכותBMLAKWT |vermöge der Botschaft/in der Botschaft 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe(s) 30 70 40 לעמLaM |zum Volk 30 1 40 200 לאמרLAMR |(und) sagte/zu sagen 1 50 10 אניANJ |ich (bin) 1 400 20 40 אתכמATKM |mit euch 50 1 40 אמN NAM |spricht/Spruch 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe(s) Ende des Verses 1.13 Verse: 13, Buchstaben: 48, 777, 777, Totalwerte: 1970, 44704, 44704 Da sprach Haggai, der Bote Jahwes, vermöge der Botschaft Jahwes, zu dem Volke und sagte: Ich bin mit euch, spricht Jahwe. pgz 17 Haggai Bibel in Text und Zahl – 1.14 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. pgz WK 202. 203. 204. 205. 206. 207. 208. 209. 210. 211. 212. 213. 214. 215. 216. 217. 218. 219. 220. 221. 222. 223. 224. 225. 226. WB 202. 203. 204. 205. 206. 207. 208. 209. 210. 211. 212. 213. 214. 215. 216. 217. 218. 219. 220. 221. 222. 223. 224. 225. 226. ABK 778. 782. 786. 788. 791. 796. 798. 804. 807. 812. 815. 818. 823. 825. 831. 835. 840. 843. 846. 848. 853. 856. 861. 866. 871. ABB 778. 782. 786. 788. 791. 796. 798. 804. 807. 812. 815. 818. 823. 825. 831. 835. 840. 843. 846. 848. 853. 856. 861. 866. 871. ABV 1. 5. 9. 11. 14. 19. 21. 27. 30. 35. 38. 41. 46. 48. 54. 58. 63. 66. 69. 71. 76. 79. 84. 89. 94. AnzB 4 4 2 3 5 2 6 3 5 3 3 5 2 6 4 5 3 3 2 5 3 5 5 5 4 TW 286 26 401 214 241 52 771 488 30 407 214 391 52 215 80 48 407 214 50 911 115 25 392 96 414 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 6 10 70 200 ויערWJaR |und er (=es) erweckte 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe 1 400 אתAT |** 200 6 8 רוחRWC |den Geist 7 200 2 2 30 זרבבלZRBBL |Serubbabel(s) 2 50 בנBN |(des) Sohn(es) 300 30 400 10 1 30 ׁשלתיאלSLTJAL |Schealtiel(s) 80 8 400 חתP PCT |des Landpflegers/des Statthalters 10 5 6 4 5 יהודהJHWDH |(von) Juda 6 1 400 ואתWAT |und ** 200 6 8 רוחRWC |den Geist 10 5 6 300 70 יהוׁשעJHWSa |Josuas/(von) J(eh)oschua 2 50 בנBN |(des) Sohn(es) 10 5 6 90 4 100 יהוצדקJHWßDQ |Jozadak(s) 5 20 5 50 הכהנHKHN |des Priesters/dem Priester 5 3 4 6 30 הגדולHGDWL |des Hohen/der große 6 1 400 ואתWAT |und ** 200 6 8 רוחRWC |den Geist 20 30 לK KL |des ganzen/(von) all 300 1 200 10 400 ׁשאריתSARJT |Überrestes/(dem) Überrest 5 70 40 העמHaM |des Volkes 6 10 2 1 6 ויבאוWJBAW |und sie kamen 6 10 70 300 6 ויעׁשוWJaSW |und arbeiteten/und sie taten 40 30 1 20 5 לאכהM MLAKH |/die Arbeit 2 2 10 400 בביתBBJT |am (Tempel)Haus 18 Haggai WV 26. 27. 28. Bibel in Text und Zahl WK 227. 228. 229. WB 227. 228. 229. ABK 875. 879. 884. ABB 875. 879. 884. ABV 98. 102. 107. AnzB 4 5 6 TW 26 499 91 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe(s) 90 2 1 6 400 באותZ ßBAWT |(der) Heerscharen 1 30 5 10 5 40 אלהיהמALHJHM |ihres Gottes Ende des Verses 1.14 Verse: 14, Buchstaben: 112, 889, 889, Totalwerte: 7156, 51860, 51860 Und Jahwe erweckte den Geist Serubbabels, des Sohnes Schealtiels, des Landpflegers von Juda, und den Geist Josuas, des Sohnes Jozadaks, des Hohenpriesters, und den Geist des ganzen Überrestes des Volkes; und sie kamen und arbeiteten am Hause Jahwes der Heerscharen, ihres Gottes, pgz 19 Haggai Bibel in Text und Zahl – 1.15 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. WK 230. 231. 232. 233. 234. 235. 236. 237. 238. WB 230. 231. 232. 233. 234. 235. 236. 237. 238. ABK 890. 894. 899. 905. 909. 913. 917. 921. 927. ABB 890. 894. 899. 905. 909. 913. 917. 921. 927. ABV 1. 5. 10. 16. 20. 24. 28. 32. 38. AnzB 4 5 6 4 4 4 4 6 4 TW 58 620 284 342 612 752 750 550 95 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 2 10 6 40 ביומBJWM |am Tag 70 300 200 10 40 עׁשרימaSRJM |zwanzig 6 1 200 2 70 5 וארבעהWARBaH |und vierten/und vier 30 8 4 300 לחדׁשLCDS |des Monats 2 300 300 10 בׁשׁשיBSSJ |(im) sechsten (Monat) 2 300 50 400 בׁשנתBSNT |im Jahr 300 400 10 40 ׁשתימSTJM |zweiten/zwei 30 4 200 10 6 300 לדריוׁשLDRJWS |(von) Darius 5 40 30 20 המלכHMLK |des Königs/dem König Ende des Verses 1.15 Verse: 15, Buchstaben: 41, 930, 930, Totalwerte: 4063, 55923, 55923 am vierundzwanzigsten Tage des sechsten Monats, im zweiten Jahre des Königs Darius. Ende des Kapitels 1 pgz 20 Haggai Bibel in Text und Zahl – 2.1 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. WK 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. WB 239. 240. 241. 242. 243. 244. 245. 246. 247. 248. 249. ABK 1. 7. 13. 17. 21. 24. 27. 31. 34. 37. 42. ABB 931. 937. 943. 947. 951. 954. 957. 961. 964. 967. 972. ABV 1. 7. 13. 17. 21. 24. 27. 31. 34. 37. 42. AnzB 6 6 4 4 3 3 4 3 3 5 4 TW 394 622 19 342 20 206 26 16 21 68 271 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 2 300 2 10 70 10 בׁשביעיBSBJaJ |im siebten (Monat) 2 70 300 200 10 40 בעׁשרימBaSRJM |am zwanzigsten 6 1 8 4 ואחדWACD |und ein 30 8 4 300 לחדׁשLCDS |des Monats 5 10 5 היהHJH |geschah/er (=es) erging 4 2 200 דברDBR |das Wort 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe(s) 2 10 4 בידBJD |durch 8 3 10 חגיCGJ |Haggai 5 50 2 10 1 הנביאHNBJA |den Propheten 30 1 40 200 לאמרLAMR |also/zu sagen Ende des Verses 2.1 Verse: 16, Buchstaben: 45, 45, 975, Totalwerte: 2005, 2005, 57928 Im siebten Monat, am Einundzwanzigsten des Monats, geschah das Wort Jahwes durch den Propheten Haggai also: pgz 21 Haggai Bibel in Text und Zahl – 2.2 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. WK 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. WB 250. 251. 252. 253. 254. 255. 256. 257. 258. 259. 260. 261. 262. 263. 264. 265. 266. 267. ABK 46. 49. 51. 53. 58. 60. 66. 69. 74. 77. 82. 84. 90. 94. 99. 102. 107. 110. ABB 976. 979. 981. 983. 988. 990. 996. 999. 1004. 1007. 1012. 1014. 1020. 1024. 1029. 1032. 1037. 1040. ABV 1. 4. 6. 8. 13. 15. 21. 24. 29. 32. 37. 39. 45. 49. 54. 57. 62. 65. AnzB 3 2 2 5 2 6 3 5 3 5 2 6 4 5 3 5 3 4 TW 241 51 31 241 52 771 488 30 37 391 52 215 80 48 37 911 115 271 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 1 40 200 אמרAMR |rede/sprich 50 1 אN NA |doch 1 30 אלAL |zu 7 200 2 2 30 זרבבלZRBBL |Serubbabel 2 50 בנBN |(dem) Sohn 300 30 400 10 1 30 ׁשלתיאלSLTJAL |Schealtiel(s) 80 8 400 חתP PCT |dem Landpfleger/dem Statthalter 10 5 6 4 5 יהודהJHWDH |(von) Juda 6 1 30 ואלWAL |und zu 10 5 6 300 70 יהוׁשעJHWSa |Josua/J(eh)oschua 2 50 בנBN |(dem) Sohn 10 5 6 90 4 100 יהוצדקJHWßDQ |Jozadak(s) 5 20 5 50 הכהנHKHN |dem Priester 5 3 4 6 30 הגדולHGDWL |(dem) Hohen/der große 6 1 30 ואלWAL |und zu 300 1 200 10 400 ׁשאריתSARJT |(dem) Überrest 5 70 40 העמHaM |des Volkes 30 1 40 200 לאמרLAMR |(und) sprich/zu sagen Ende des Verses 2.2 Verse: 17, Buchstaben: 68, 113, 1043, Totalwerte: 4062, 6067, 61990 Rede doch zu Serubbabel, dem Sohne Schealtiels, dem Landpfleger von Juda, und zu Josua, dem Sohne Jozadaks, dem Hohenpriester, und zu dem Überrest des Volkes, und sprich: pgz 22 Haggai Bibel in Text und Zahl – 2.3 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. WK 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. WB 268. 269. 270. 271. 272. 273. 274. 275. 276. 277. 278. 279. 280. 281. 282. 283. 284. 285. 286. ABK 114. 116. 119. 124. 127. 130. 132. 136. 139. 145. 151. 154. 157. 161. 164. 167. 171. 175. 179. ABB 1044. 1046. 1049. 1054. 1057. 1060. 1062. 1066. 1069. 1075. 1081. 1084. 1087. 1091. 1094. 1097. 1101. 1105. 1109. ABV 1. 3. 6. 11. 14. 17. 19. 23. 26. 32. 38. 41. 44. 48. 51. 54. 58. 62. 66. AnzB 2 3 5 3 3 2 4 3 6 6 3 3 4 3 3 4 4 4 7 TW 50 62 556 501 206 401 417 17 40 562 51 441 251 407 475 42 71 81 202 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 40 10 יM MJ |wer (ist) 2 20 40 בכמBKM |unter euch 5 50 300 1 200 הנׁשארHNSAR |übriggeblieben/der Übriggebliebene 1 300 200 אׁשרASR |der 200 1 5 ראהRAH |(er) gesehen hat 1 400 אתAT |** 5 2 10 400 הביתHBJT |das (Tempel)Haus 5 7 5 הזהHZH |dies(es) (da) 2 20 2 6 4 6 בכבודוBKBWDW |in seiner Herrlichkeit 5 200 1 300 6 50 הראׁשונHRASWN |(der) früheren 6 40 5 ומהWMH |und wie 1 400 40 אתמATM |ihr (seid) 200 1 10 40 ראימRAJM |seht/sehend(e) 1 400 6 אתוATW |es/ihn (=es) 70 400 5 עתהaTH |jetzt/nun 5 30 6 1 הלואHLWA |ist es nicht/etwa nicht 20 40 5 6 מהוK KMHW |/seinesgleichen 20 1 10 50 אינK KAJN |wie (ein) Nichts 2 70 10 50 10 20 40 בעיניכמBaJNJKM |in euren Augen Ende des Verses 2.3 Verse: 18, Buchstaben: 72, 185, 1115, Totalwerte: 4833, 10900, 66823 Wer ist unter euch übriggeblieben, der dieses Haus in seiner früheren Herrlichkeit gesehen hat? Und wie sehet ihr es jetzt? Ist es nicht wie nichts in euren Augen? pgz 23 Haggai Bibel in Text und Zahl – 2.4 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. WK 49. 50. 51. 52. 53. 54. 55. 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62. 63. 64. 65. 66. 67. 68. 69. 70. 71. 72. WB 287. 288. 289. 290. 291. 292. 293. 294. 295. 296. 297. 298. 299. 300. 301. 302. 303. 304. 305. 306. 307. 308. 309. 310. ABK 186. 190. 193. 198. 201. 205. 209. 214. 216. 222. 226. 231. 235. 237. 239. 243. 246. 250. 254. 256. 259. 263. 266. 270. ABB 1116. 1120. 1123. 1128. 1131. 1135. 1139. 1144. 1146. 1152. 1156. 1161. 1165. 1167. 1169. 1173. 1176. 1180. 1184. 1186. 1189. 1193. 1196. 1200. ABV 1. 5. 8. 13. 16. 20. 24. 29. 31. 37. 41. 46. 50. 52. 54. 58. 61. 65. 69. 71. 74. 78. 81. 85. AnzB 4 3 5 3 4 4 5 2 6 4 5 4 2 2 4 3 4 4 2 3 4 3 4 5 TW 481 115 241 91 26 121 391 52 215 80 48 121 50 110 296 91 26 382 30 61 461 91 26 499 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 6 70 400 5 ועתהWaTH |und nun 8 7 100 חזקCZQ |sei stark 7 200 2 2 30 זרבבלZRBBL |Serubbabel 50 1 40 אמN NAM |spricht/Spruch 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe(s) 6 8 7 100 וחזקWCZQ |und (seid) stark 10 5 6 300 70 יהוׁשעJHWSa |Josua/J(eh)oschua 2 50 בנBN |Sohn 10 5 6 90 4 100 יהוצדקJHWßDQ |Jozadak(s) 5 20 5 50 הכהנHKHN |du Priester/der Priester 5 3 4 6 30 הגדולHGDWL |Hoher/der große 6 8 7 100 וחזקWCZQ |und (sei) stark 20 30 לK KL |all(es) 70 40 עמaM |(das) Volk 5 1 200 90 הארצHARß |des Landes 50 1 40 אמN NAM |spricht/Spruch 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe(s)/(von) Jahwe 6 70 300 6 ועׁשוWaSW |und arbeitet 20 10 יK KJ |denn 1 50 10 אניANJ |ich (bin) 1 400 20 40 אתכמATKM |mit euch 50 1 40 אמN NAM |spricht/Spruch 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe(s) 90 2 1 6 400 באותZ ßBAWT |(der) Heerscharen Ende des Verses 2.4 Verse: 19, Buchstaben: 89, 274, 1204, Totalwerte: 4105, 15005, 70928 Und nun sei stark, Serubbabel, spricht Jahwe; und sei stark, Josua, Sohn Jozadaks, du Hoherpriester, und seid stark, alles Volk des Landes, spricht Jahwe, und arbeitet! Denn ich bin mit euch, spricht Jahwe der Heerscharen. pgz 24 Haggai Bibel in Text und Zahl – 2.5 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. WK 73. 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. WB 311. 312. 313. 314. 315. 316. 317. 318. 319. 320. 321. 322. ABK 275. 277. 281. 284. 288. 292. 298. 304. 309. 313. 319. 321. ABB 1205. 1207. 1211. 1214. 1218. 1222. 1228. 1234. 1239. 1243. 1249. 1251. ABV 1. 3. 7. 10. 14. 18. 24. 30. 35. 39. 45. 47. AnzB 2 4 3 4 4 6 6 5 4 6 2 5 TW 401 211 501 630 461 553 420 230 514 488 31 617 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 1 400 אתAT |/mit 5 4 2 200 הדברHDBR |das Wort/dem Wort 1 300 200 אׁשרASR |welches 20 200 400 10 רתיK KRTJ |ich eingegangen bin/ich geschnitten 1 400 20 40 אתכמATKM |mit euch 2 90 1 400 20 40 בצאתכמBßATKM |als ihr zogt/bei eurem Ausziehen 40 40 90 200 10 40 מצרימM MMßRJM |von (=aus) Ägypten 6 200 6 8 10 ורוחיWRWCJ |und mein Geist 70 40 4 400 עמדתaMDT |bestehen/bleibt 2 400 6 20 20 40 בתוככמBTWKKM |in eurer Mitte 1 30 אלAL |nicht 400 10 200 1 6 תיראוTJRAW |fürchtet euch/sollt ihr fürchten (euch) Ende des Verses 2.5 Verse: 20, Buchstaben: 51, 325, 1255, Totalwerte: 5057, 20062, 75985 Das Wort, welches ich mit euch eingegangen bin, als ihr aus Ägypten zoget, und mein Geist bestehen in eurer Mitte: Fürchtet euch nicht! pgz 25 Haggai Bibel in Text und Zahl – 2.6 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. WK 85. 86. 87. 88. 89. 90. 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100. 101. 102. 103. WB 323. 324. 325. 326. 327. 328. 329. 330. 331. 332. 333. 334. 335. 336. 337. 338. 339. 340. 341. ABK 326. 328. 330. 333. 337. 342. 345. 348. 351. 354. 358. 363. 365. 370. 373. 377. 380. 383. 386. ABB 1256. 1258. 1260. 1263. 1267. 1272. 1275. 1278. 1281. 1284. 1288. 1293. 1295. 1300. 1303. 1307. 1310. 1313. 1316. ABV 1. 3. 5. 8. 12. 17. 20. 23. 26. 29. 33. 38. 40. 45. 48. 52. 55. 58. 61. AnzB 2 2 3 4 5 3 3 3 3 4 5 2 5 3 4 3 3 3 5 TW 30 25 241 26 499 80 409 119 16 67 620 401 395 407 296 407 55 407 220 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 20 10 יK KJ |denn 20 5 הK KH |so 1 40 200 אמרAMR |spricht/er (=es) spricht 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe 90 2 1 6 400 באותZ ßBAWT |(der) Heerscharen 70 6 4 עודaWD |noch 1 8 400 אחתACT |ein(mal) 40 70 9 עטM Mat |eine kleine Weile/Weniges 5 10 1 היאHJA |sie (=es) ist 6 1 50 10 ואניWANJ |da ich/und ich 40 200 70 10 300 רעיׁשM MRaJS |werde erschüttern/erbeben machend (bin) 1 400 אתAT |** 5 300 40 10 40 הׁשמימHSMJM |den Himmel/die Himmel 6 1 400 ואתWAT |und ** 5 1 200 90 הארצHARß |die Erde 6 1 400 ואתWAT |und ** 5 10 40 הימHJM |das Meer 6 1 400 ואתWAT |und ** 5 8 200 2 5 החרבהHCRBH |das Trockene Ende des Verses 2.6 Verse: 21, Buchstaben: 65, 390, 1320, Totalwerte: 4720, 24782, 80705 Denn so spricht Jahwe der Heerscharen: Noch einmal, eine kleine Weile ist es, da werde ich den Himmel erschüttern und die Erde und das Meer und das Trockene. pgz 26 Haggai Bibel in Text und Zahl – 2.7 WV 1. WK 104. WB 342. ABK 391. ABB 1321. ABV 1. AnzB 7 TW 991 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 105. 106. 107. 108. 109. 110. 111. 112. 113. 114. 115. 116. 117. 118. 119. 343. 344. 345. 346. 347. 348. 349. 350. 351. 352. 353. 354. 355. 356. 357. 398. 400. 402. 407. 411. 415. 417. 422. 428. 430. 434. 437. 441. 444. 448. 1328. 1330. 1332. 1337. 1341. 1345. 1347. 1352. 1358. 1360. 1364. 1367. 1371. 1374. 1378. 8. 10. 12. 17. 21. 25. 27. 32. 38. 40. 44. 47. 51. 54. 58. 2 2 5 4 4 2 5 6 2 4 3 4 3 4 5 401 50 64 15 452 50 64 487 401 417 17 32 241 26 499 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 6 5 200 70 300 400 10 והרעׁשתיWHRaSTJ |und ich werde erschüttern/und ich erschüttere 1 400 אתAT |** 20 30 לK KL |all(e) 5 3 6 10 40 הגוימHGWJM |die Nationen/die Völker 6 2 1 6 ובאוWBAW |und es wird kommen/und sie (=es) kommt 8 40 4 400 חמדתCMDT |das Ersehnte/das Begehren 20 30 לK KL |all(er) 5 3 6 10 40 הגוימHGWJM |Nationen/der Völker 6 40 30 1 400 10 ומלאתיWMLATJ |und ich werde erfüllen/und ich erfülle 1 400 אתAT |** 5 2 10 400 הביתHBJT |das (Tempel)Haus 5 7 5 הזהHZH |dies(es) (da) 20 2 6 4 בודK KBWD |(mit) Herrlichkeit 1 40 200 אמרAMR |spricht/er (=es) spricht 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe 90 2 1 6 400 באותZ ßBAWT |(der) Heerscharen Ende des Verses 2.7 Verse: 22, Buchstaben: 62, 452, 1382, Totalwerte: 4207, 28989, 84912 Und ich werde alle Nationen erschüttern; und das Ersehnte aller Nationen wird kommen, und ich werde dieses Haus mit Herrlichkeit füllen, spricht Jahwe der Heerscharen. pgz 27 Haggai Bibel in Text und Zahl – 2.8 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. WK 120. 121. 122. 123. 124. 125. 126. WB 358. 359. 360. 361. 362. 363. 364. ABK 453. 455. 459. 462. 466. 469. 473. ABB 1383. 1385. 1389. 1392. 1396. 1399. 1403. ABV 1. 3. 7. 10. 14. 17. 21. AnzB 2 4 3 4 3 4 5 TW 40 165 46 19 91 26 499 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 30 10 ליLJ |mein (ist) 5 20 60 80 הכספHKsP |das Silber 6 30 10 וליWLJ |und mein (ist) 5 7 5 2 הזהבHZHB |das Gold 50 1 40 אמN NAM |spricht/Spruch 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe(s) 90 2 1 6 400 באותZ ßBAWT |(der) Heerscharen Ende des Verses 2.8 Verse: 23, Buchstaben: 25, 477, 1407, Totalwerte: 886, 29875, 85798 Mein ist das Silber und mein das Gold, spricht Jahwe der Heerscharen. pgz 28 Haggai Bibel in Text und Zahl – 2.9 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. WK 127. 128. 129. 130. 131. 132. 133. 134. 135. 136. 137. 138. 139. 140. 141. 142. 143. 144. WB 365. 366. 367. 368. 369. 370. 371. 372. 373. 374. 375. 376. 377. 378. 379. 380. 381. 382. ABK 478. 482. 486. 490. 494. 497. 503. 505. 511. 514. 518. 523. 529. 532. 535. 539. 542. 546. ABB 1408. 1412. 1416. 1420. 1424. 1427. 1433. 1435. 1441. 1444. 1448. 1453. 1459. 1462. 1465. 1469. 1472. 1476. ABV 1. 5. 9. 13. 17. 20. 26. 28. 34. 37. 41. 46. 52. 55. 58. 62. 65. 69. AnzB 4 4 4 4 3 6 2 6 3 4 5 6 3 3 4 3 4 5 TW 43 30 32 417 17 270 90 562 241 26 499 194 17 451 376 91 26 499 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 3 4 6 30 גדולGDWL |größer/groß 10 5 10 5 יהיהJHJH |er (=es) wird sein 20 2 6 4 בודK KBWD |die Herrlichkeit 5 2 10 400 הביתHBJT |des (Tempel)Hauses 5 7 5 הזהHZH |dies(es) da 5 1 8 200 6 50 האחרונHACRWN |(die) letzte/das künftige 40 50 נM MN |(mehr) als 5 200 1 300 6 50 הראׁשונHRASWN |die erste/das erste 1 40 200 אמרAMR |spricht/er (=es) spricht 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe 90 2 1 6 400 באותZ ßBAWT |(der) Heerscharen 6 2 40 100 6 40 ובמקומWBMQWM |und an dem Ort 5 7 5 הזהHZH |diesem (da) 1 400 50 אתנATN |will ich geben/ich gebe 300 30 6 40 ׁשלומSLWM |Frieden 50 1 40 אמN NAM |spricht/Spruch 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe(s) 90 2 1 6 400 באותZ ßBAWT |(der) Heerscharen Ende des Verses 2.9 Verse: 24, Buchstaben: 73, 550, 1480, Totalwerte: 3881, 33756, 89679 Die letzte Herrlichkeit dieses Hauses wird größer sein als die erste, spricht Jahwe der Heerscharen; und an diesem Orte will ich Frieden geben, spricht Jahwe der Heerscharen. pgz 29 Haggai Bibel in Text und Zahl – 2.10 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. WK 145. 146. 147. 148. 149. 150. 151. 152. 153. 154. 155. 156. 157. WB 383. 384. 385. 386. 387. 388. 389. 390. 391. 392. 393. 394. 395. ABK 551. 557. 563. 569. 573. 577. 583. 586. 589. 593. 595. 598. 603. ABB 1481. 1487. 1493. 1499. 1503. 1507. 1513. 1516. 1519. 1523. 1525. 1528. 1533. ABV 1. 7. 13. 19. 23. 27. 33. 36. 39. 43. 45. 48. 53. AnzB 6 6 6 4 4 6 3 3 4 2 3 5 4 TW 622 284 820 752 750 550 20 206 26 31 21 68 271 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 2 70 300 200 10 40 בעׁשרימBaSRJM |am zwanzigsten 6 1 200 2 70 5 וארבעהWARBaH |und vier 30 400 300 10 70 10 לתׁשיעיLTSJaJ |des neunten (Monats) 2 300 50 400 בׁשנתBSNT |im Jahr 300 400 10 40 ׁשתימSTJM |zweiten/zwei 30 4 200 10 6 300 לדריוׁשLDRJWS |des Darius/von Darius 5 10 5 היהHJH |geschah/er (=es) erging 4 2 200 דברDBR |das Wort 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwes/(von) Jahwe 1 30 אלAL |zu/an 8 3 10 חגיCGJ |Haggai 5 50 2 10 1 הנביאHNBJA |dem Propheten/den Propheten 30 1 40 200 לאמרLAMR |also/zu sagen Ende des Verses 2.10 Verse: 25, Buchstaben: 56, 606, 1536, Totalwerte: 4421, 38177, 94100 Am Vierundzwanzigsten des neunten Monats, im zweiten Jahre des Darius, geschah das Wort Jahwes zu dem Propheten Haggai also: pgz 30 Haggai Bibel in Text und Zahl – 2.11 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. WK 158. 159. 160. 161. 162. 163. 164. 165. 166. 167. WB 396. 397. 398. 399. 400. 401. 402. 403. 404. 405. ABK 607. 609. 612. 616. 621. 624. 626. 628. 634. 638. ABB 1537. 1539. 1542. 1546. 1551. 1554. 1556. 1558. 1564. 1568. ABV 1. 3. 6. 10. 15. 18. 20. 22. 28. 32. AnzB 2 3 4 5 3 2 2 6 4 4 TW 25 241 26 499 331 51 401 130 611 271 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 20 5 הK KH |so 1 40 200 אמרAMR |spricht/er (=es) spricht 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe 90 2 1 6 400 באותZ ßBAWT |(der) Heerscharen 300 1 30 ׁשאלSAL |frage 50 1 אN NA |doch 1 400 אתAT |** 5 20 5 50 10 40 הכהנימHKHNJM |die Priester 400 6 200 5 תורהTWRH |über das Gesetz/(um) Weisung 30 1 40 200 לאמרLAMR |(und) sprich/zu sagen Ende des Verses 2.11 Verse: 26, Buchstaben: 35, 641, 1571, Totalwerte: 2586, 40763, 96686 So spricht Jahwe der Heerscharen: Frage doch die Priester über das Gesetz und sprich: pgz 31 Haggai Bibel in Text und Zahl – 2.12 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. WK 168. 169. 170. 171. 172. 173. 174. 175. 176. 177. 178. 179. 180. 181. 182. 183. 184. 185. 186. 187. 188. 189. 190. 191. 192. WB 406. 407. 408. 409. 410. 411. 412. 413. 414. 415. 416. 417. 418. 419. 420. 421. 422. 423. 424. 425. 426. 427. 428. 429. 430. ABK 642. 644. 647. 650. 653. 656. 660. 664. 668. 673. 675. 679. 682. 687. 690. 694. 697. 700. 703. 705. 709. 714. 719. 725. 731. ABB 1572. 1574. 1577. 1580. 1583. 1586. 1590. 1594. 1598. 1603. 1605. 1609. 1612. 1617. 1620. 1624. 1627. 1630. 1633. 1635. 1639. 1644. 1649. 1655. 1661. ABV 1. 3. 6. 9. 12. 15. 19. 23. 27. 32. 34. 38. 41. 46. 49. 53. 56. 59. 62. 64. 68. 73. 78. 84. 90. AnzB 2 3 3 3 3 4 4 4 5 2 4 3 5 3 4 3 3 3 2 4 5 5 6 6 2 TW 55 311 311 502 404 152 15 129 158 31 83 37 76 37 75 37 390 37 50 91 419 142 130 263 31 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 5 50 הנHN |siehe/wenn 10 300 1 יׁשאJSA |(er) trägt 1 10 300 איׁשAJS |jemand 2 300 200 בׁשרBSR |Fleisch 100 4 300 קדׁשQDS |heiliges/geweihtes 2 20 50 80 בכנפBKNP |im Zipfel 2 3 4 6 בגדוBGDW |seines Kleides/seines Gewandes 6 50 3 70 ונגעWNGa |und er (be)rührt 2 20 50 80 6 בכנפוBKNPW |mit seinem Zipfel 1 30 אלAL |/an 5 30 8 40 הלחמHLCM |(das) Brot 6 1 30 ואלWAL |oder/und an 5 50 7 10 4 הנזידHNZJD |(das) Gekochte(s) 6 1 30 ואלWAL |oder/und an 5 10 10 50 היינHJJN |(den) Wein 6 1 30 ואלWAL |oder/und an 300 40 50 ׁשמנSMN |(das) Öl 6 1 30 ואלWAL |oder/und an 20 30 לK KL |irgend eine/alles 40 1 20 30 אכלM MAKL |Speise/Essbare 5 10 100 4 300 היקדׁשHJQDS |wird es heilig werden/etwa er wird geheiligt 6 10 70 50 6 ויענוWJaNW |und sie (=es) antworteten 5 20 5 50 10 40 הכהנימHKHNJM |die Priester 6 10 1 40 200 6 ויאמרוWJAMRW |und sprachen/und sie sagten 30 1 לאLA |nein Ende des Verses 2.12 Verse: 27, Buchstaben: 91, 732, 1662, Totalwerte: 3966, 44729, 100652 Siehe, trägt jemand heiliges Fleisch im Zipfel seines Kleides, und er berührt mit seinem Zipfel Brot oder Gekochtes oder Wein oder Öl oder irgend eine Speise, wird es heilig werden? Und die Priester antworteten und sprachen: Nein. pgz 32 Haggai Bibel in Text und Zahl – 2.13 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. WK 193. 194. 195. 196. 197. 198. 199. 200. 201. 202. 203. 204. 205. WB 431. 432. 433. 434. 435. 436. 437. 438. 439. 440. 441. 442. 443. ABK 733. 738. 741. 743. 746. 749. 752. 755. 758. 763. 768. 774. 780. ABB 1663. 1668. 1671. 1673. 1676. 1679. 1682. 1685. 1688. 1693. 1698. 1704. 1710. ABV 1. 6. 9. 11. 14. 17. 20. 23. 26. 31. 36. 42. 48. AnzB 5 3 2 3 3 3 3 3 5 5 6 6 4 TW 257 21 41 83 50 430 52 36 65 142 130 263 60 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 6 10 1 40 200 ויאמרWJAMR |und er (=es) sprach 8 3 10 חגיCGJ |Haggai 1 40 אמAM |wenn 10 3 70 יגעJGa |anrührt/er rührt 9 40 1 טמאtMA |ein Verunreinigter/(ein) Unreiner 50 80 300 פׁשN NPS |wegen einer Leiche/durch Leiche 2 20 30 בכלBKL |(an) all(es) 1 30 5 אלהALH |dieses 5 10 9 40 1 היטמאHJtMA |wird es unrein werden/etwa er (=es) wird unrein 6 10 70 50 6 ויענוWJaNW |und sie (=es) antworteten 5 20 5 50 10 40 הכהנימHKHNJM |die Priester 6 10 1 40 200 6 ויאמרוWJAMRW |und sprachen/und sie sagten 10 9 40 1 יטמאJtMA |er (=es) wird unrein (werden) Ende des Verses 2.13 Verse: 28, Buchstaben: 51, 783, 1713, Totalwerte: 1630, 46359, 102282 Und Haggai sprach: Wenn ein wegen einer Leiche Verunreinigter alles dieses anrührt, wird es unrein werden? Und die Priester antworteten und sprachen: Es wird unrein werden. pgz 33 Haggai Bibel in Text und Zahl – 2.14 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. WK 206. 207. 208. 209. 210. 211. 212. 213. 214. 215. 216. 217. 218. 219. 220. 221. 222. 223. 224. 225. 226. WB 444. 445. 446. 447. 448. 449. 450. 451. 452. 453. 454. 455. 456. 457. 458. 459. 460. 461. 462. 463. 464. ABK 784. 788. 791. 796. 798. 801. 804. 807. 811. 814. 818. 821. 825. 828. 830. 834. 839. 843. 849. 851. 854. ABB 1714. 1718. 1721. 1726. 1728. 1731. 1734. 1737. 1741. 1744. 1748. 1751. 1755. 1758. 1760. 1764. 1769. 1773. 1779. 1781. 1784. ABV 1. 5. 8. 13. 15. 18. 21. 24. 28. 31. 35. 38. 42. 45. 47. 51. 56. 60. 66. 68. 71. AnzB 4 3 5 2 3 3 3 4 3 4 3 4 3 2 4 5 4 6 2 3 3 TW 136 21 257 70 115 17 76 24 17 170 91 26 76 50 415 69 507 328 340 50 12 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 6 10 70 50 ויענWJaN |da antwortete/und er (=es) erwiderte 8 3 10 חגיCGJ |Haggai 6 10 1 40 200 ויאמרWJAMR |und sprach/und er sagte 20 50 נK KN |(al)so (ist) 5 70 40 העמHaM |das Volk 5 7 5 הזהHZH |dies(es) (da) 6 20 50 וכנWKN |und (al)so 5 3 6 10 הגויHGWJ |die Nation/(ist) der Stamm 5 7 5 הזהHZH |diese(r da) 30 80 50 10 לפניLPNJ |vor mir 50 1 40 אמN NAM |spricht/Spruch 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe(s) 6 20 50 וכנWKN |und (al)so 20 30 לK KL |(ist) all(es) 40 70 300 5 עׁשהM MaSH |Tun/(das) Werk 10 4 10 5 40 ידיהמJDJHM |ihrer Hände 6 1 300 200 ואׁשרWASR |und was 10 100 200 10 2 6 יקריבוJQRJBW |sie darbringen 300 40 ׁשמSM |daselbst/dort 9 40 1 טמאtMA |unrein 5 6 1 הואHWA |ist/(ist) er (=es) Ende des Verses 2.14 Verse: 29, Buchstaben: 73, 856, 1786, Totalwerte: 2867, 49226, 105149 Da antwortete Haggai und sprach: Also ist dieses Volk und also diese Nation vor mir, spricht Jahwe, und also ist alles Tun ihrer Hände; und was sie daselbst darbringen, ist unrein. pgz 34 Haggai Bibel in Text und Zahl – 2.15 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. WK 227. 228. 229. 230. 231. 232. 233. 234. 235. 236. 237. 238. 239. 240. 241. WB 465. 466. 467. 468. 469. 470. 471. 472. 473. 474. 475. 476. 477. 478. 479. ABK 857. 861. 865. 867. 872. 874. 878. 881. 886. 890. 893. 896. 898. 901. 906. ABB 1787. 1791. 1795. 1797. 1802. 1804. 1808. 1811. 1816. 1820. 1823. 1826. 1828. 1831. 1836. ABV 1. 5. 9. 11. 16. 18. 22. 25. 30. 34. 37. 40. 42. 45. 50. AnzB 4 4 2 5 2 4 3 5 4 3 3 2 3 5 4 TW 481 356 51 94 90 61 17 151 289 346 53 31 53 67 26 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 6 70 400 5 ועתהWaTH |und nun 300 10 40 6 ׁשימוSJMW |richtet/setzt 50 1 אN NA |doch 30 2 2 20 40 לבבכמLBBKM |euer Herz (auf die Zeit) 40 50 נM MN |von 5 10 6 40 היומHJWM |dem Tag 5 7 5 הזהHZH |diesem (da) (an) 6 40 70 30 5 ומעלהWMaLH |und aufwärts/und weiterhin 40 9 200 40 טרמM MtRM |ehe/vom Anfang 300 6 40 ׁשומSWM |gelegt wurde/des Setzens 1 2 50 אבנABN |Stein 1 30 אלAL |auf 1 2 50 אבנABN |Stein 2 5 10 20 30 בהיכלBHJKL |am Tempel 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe(s) Ende des Verses 2.15 Verse: 30, Buchstaben: 53, 909, 1839, Totalwerte: 2166, 51392, 107315 Und nun richtet doch euer Herz auf die Zeit von diesem Tage an und aufwärts, ehe Stein auf Stein gelegt wurde am Tempel Jahwes! pgz 35 Haggai Bibel in Text und Zahl – 2.16 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. WK 242. 243. 244. 245. 246. 247. 248. 249. 250. 251. 252. 253. 254. 255. 256. WB 480. 481. 482. 483. 484. 485. 486. 487. 488. 489. 490. 491. 492. 493. 494. ABK 910. 916. 918. 920. 924. 929. 934. 938. 940. 942. 946. 950. 955. 959. 964. ABB 1840. 1846. 1848. 1850. 1854. 1859. 1864. 1868. 1870. 1872. 1876. 1880. 1885. 1889. 1894. ABV 1. 7. 9. 11. 15. 20. 25. 29. 31. 33. 37. 41. 46. 50. 55. AnzB 6 2 2 4 5 5 4 2 2 4 4 5 4 5 5 TW 501 3 31 710 620 426 575 3 31 117 418 398 291 426 620 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 40 5 10 6 400 40 היותמM MHJWTM |bevor dieses geschah/von ihrem Sein 2 1 באBA |man kam 1 30 אלAL |zu 70 200 40 400 ערמתaRMT |einem Garbenhaufen/zu einem (Korn)Haufen 70 300 200 10 40 עׁשרימaSRJM |(von) zwanzig (Maß) 6 5 10 400 5 והיתהWHJTH |so wurden es/und sie (=es) gab 70 300 200 5 עׁשרהaSRH |(nur) zehn 2 1 באBA |man kam 1 30 אלAL |zu 5 10 100 2 היקבHJQB |der Kufe/der Kelter 30 8 300 80 לחׁשפLCSP |um zu schöpfen 8 40 300 10 40 חמׁשימCMSJM |fünfzig 80 6 200 5 ורהP PWRH |Eimer/Maß 6 5 10 400 5 והיתהWHJTH |so wurden es/und sie (=es) gab 70 300 200 10 40 עׁשרימaSRJM |(nur) zwanzig Ende des Verses 2.16 Verse: 31, Buchstaben: 59, 968, 1898, Totalwerte: 5170, 56562, 112485 Bevor dieses geschah: Kam man zu einem Garbenhaufen von zwanzig Maß, so wurden es zehn; kam man zu der Kufe, um fünfzig Eimer zu schöpfen, so wurden es zwanzig. pgz 36 Haggai Bibel in Text und Zahl – 2.17 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. WK 257. 258. 259. 260. 261. 262. 263. 264. 265. 266. 267. 268. 269. 270. WB 495. 496. 497. 498. 499. 500. 501. 502. 503. 504. 505. 506. 507. 508. ABK 969. 974. 978. 984. 991. 996. 998. 1000. 1004. 1009. 1013. 1017. 1020. 1023. ABB 1899. 1904. 1908. 1914. 1921. 1926. 1928. 1930. 1934. 1939. 1943. 1947. 1950. 1953. ABV 1. 6. 10. 16. 23. 28. 30. 32. 36. 41. 45. 49. 52. 55. AnzB 5 4 6 7 5 2 2 4 5 4 4 3 3 4 TW 445 461 442 374 214 401 50 415 84 67 461 41 91 26 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 5 20 10 400 10 הכיתיHKJTJ |ich schlug 1 400 20 40 אתכמATKM |euch 2 300 4 80 6 50 בׁשדפונBSDPWN |mit Kornbrand 6 2 10 200 100 6 50 ובירקונWBJRQWN |und mit Vergilben/und mit Gilbe 6 2 2 200 4 ובברדWBBRD |und mit Hagel 1 400 אתAT |** 20 30 לK KL |all(e) 40 70 300 5 עׁשהM MaSH |Arbeit/das Werk 10 4 10 20 40 ידיכמJDJKM |eurer Hände 6 1 10 50 ואינWAJN |und nicht(s) 1 400 20 40 אתכמATKM |kehrtet ihr um/ihr hattet übrig 1 30 10 אליALJ |zu mir/für mich 50 1 40 אמN NAM |spricht/Spruch 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe(s) Ende des Verses 2.17 Verse: 32, Buchstaben: 58, 1026, 1956, Totalwerte: 3572, 60134, 116057 Ich schlug euch mit Kornbrand und mit Vergilben, und mit Hagel alle Arbeit eurer Hände; und ihr kehrtet nicht zu mir um, spricht Jahwe. pgz 37 Haggai Bibel in Text und Zahl – 2.18 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. WK 271. 272. 273. 274. 275. 276. 277. 278. 279. 280. 281. 282. 283. 284. 285. 286. 287. 288. 289. WB 509. 510. 511. 512. 513. 514. 515. 516. 517. 518. 519. 520. 521. 522. 523. 524. 525. 526. 527. ABK 1027. 1031. 1033. 1038. 1040. 1044. 1047. 1052. 1056. 1061. 1067. 1073. 1076. 1080. 1083. 1086. 1090. 1094. 1098. ABB 1957. 1961. 1963. 1968. 1970. 1974. 1977. 1982. 1986. 1991. 1997. 2003. 2006. 2010. 2013. 2016. 2020. 2024. 2028. ABV 1. 5. 7. 12. 14. 18. 21. 26. 30. 35. 41. 47. 50. 54. 57. 60. 64. 68. 72. AnzB 4 2 5 2 4 3 5 4 5 6 6 3 4 3 3 4 4 4 5 TW 356 51 94 90 61 17 151 96 620 284 820 120 61 501 74 65 26 356 94 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 300 10 40 6 ׁשימוSJMW |richtet/setzt 50 1 אN NA |doch 30 2 2 20 40 לבבכמLBBKM |euer Herz (auf die Zeit) 40 50 נM MN |von 5 10 6 40 היומHJWM |dem Tag 5 7 5 הזהHZH |diesem (da) (an) 6 40 70 30 5 ומעלהWMaLH |und aufwärts/und weiterhin 40 10 6 40 יומM MJWM |von dem Tag (an) 70 300 200 10 40 עׁשרימaSRJM |zwanzig(sten) 6 1 200 2 70 5 וארבעהWARBaH |und vier 30 400 300 10 70 10 לתׁשיעיLTSJaJ |des neunten (Monats) 30 40 50 למנLMN |angefangen von 5 10 6 40 היומHJWM |dem Tag (an) 1 300 200 אׁשרASR |da/welcher 10 60 4 יסדJsD |gegründet wurde/er (=es) wurde gegründet 5 10 20 30 היכלHJKL |der Tempel 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe(s) 300 10 40 6 ׁשימוSJMW |richtet/setzt 30 2 2 20 40 לבבכמLBBKM |euer Herz (darauf) Ende des Verses 2.18 Verse: 33, Buchstaben: 76, 1102, 2032, Totalwerte: 3937, 64071, 119994 Richtet doch euer Herz auf die Zeit von diesem Tage an und aufwärts; von dem vierundzwanzigsten Tage des neunten Monats an, von dem Tage an, da der Tempel Jahwes gegründet wurde, richtet euer Herz darauf! pgz 38 Haggai Bibel in Text und Zahl – 2.19 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. WK 290. 291. 292. 293. 294. 295. 296. 297. 298. 299. 300. 301. 302. 303. 304. WB 528. 529. 530. 531. 532. 533. 534. 535. 536. 537. 538. 539. 540. 541. 542. ABK 1103. 1107. 1111. 1117. 1120. 1124. 1130. 1136. 1139. 1143. 1145. 1148. 1150. 1154. 1157. ABB 2033. 2037. 2041. 2047. 2050. 2054. 2060. 2066. 2069. 2073. 2075. 2078. 2080. 2084. 2087. ABV 1. 5. 9. 15. 18. 22. 28. 34. 37. 41. 43. 46. 48. 52. 55. AnzB 4 4 6 3 4 6 6 3 4 2 3 2 4 3 4 TW 85 282 256 80 138 467 307 166 422 31 351 90 61 17 223 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 5 70 6 4 העודHaWD |(etwa) (ist) noch 5 7 200 70 הזרעHZRa |die Saat/das Saatgut 2 40 3 6 200 5 במגורהBMGWRH |auf dem Speicher/im Speicher 6 70 4 ועדWaD |ja sogar/und für immer 5 3 80 50 הגפנHGPN |der Weinstock 6 5 400 1 50 5 והתאנהWHTANH |und der Feigenbaum 6 5 200 40 6 50 והרמונWHRMWN |und der Granat(apfel)baum 6 70 90 ועצWaß |und der Baum 5 7 10 400 הזיתHZJT |der Oliven 30 1 לאLA |nicht(s) 50 300 1 ׁשאN NSA |haben getragen/er trägt 40 50 נM MN |von 5 10 6 40 היומHJWM |dem Tag 5 7 5 הזהHZH |dies(em) (da) (an) 1 2 200 20 אברכABRK |will ich segnen/ich spende Segen Ende des Verses 2.19 Verse: 34, Buchstaben: 58, 1160, 2090, Totalwerte: 2976, 67047, 122970 Ist noch die Saat auf dem Speicher? Ja, sogar der Weinstock und der Feigenbaum und der Granatbaum und der Olivenbaum haben nichts getragen. Von diesem Tage an will ich segnen. pgz 39 Haggai Bibel in Text und Zahl – 2.20 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. WK 305. 306. 307. 308. 309. 310. 311. 312. 313. 314. WB 543. 544. 545. 546. 547. 548. 549. 550. 551. 552. ABK 1161. 1165. 1168. 1172. 1176. 1178. 1181. 1187. 1193. 1197. ABB 2091. 2095. 2098. 2102. 2106. 2108. 2111. 2117. 2123. 2127. ABV 1. 5. 8. 12. 16. 18. 21. 27. 33. 37. AnzB 4 3 4 4 2 3 6 6 4 4 TW 31 206 26 760 31 21 622 284 342 271 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 6 10 5 10 ויהיWJHJ |und es geschah/und er (=es) erging 4 2 200 דברDBR |das Wort 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwes/(von) Jahwe 300 50 10 400 ׁשניתSNJT |zum zweiten Mal/(ein) zweites (Mal) 1 30 אלAL |zu/an 8 3 10 חגיCGJ |Haggai 2 70 300 200 10 40 בעׁשרימBaSRJM |am zwanzigsten 6 1 200 2 70 5 וארבעהWARBaH |und vier 30 8 4 300 לחדׁשLCDS |des Monats 30 1 40 200 לאמרLAMR |also/zu sagen Ende des Verses 2.20 Verse: 35, Buchstaben: 40, 1200, 2130, Totalwerte: 2594, 69641, 125564 Und das Wort Jahwes geschah zum zweiten Male zu Haggai, am Vierundzwanzigsten des Monats, also: pgz 40 Haggai Bibel in Text und Zahl – 2.21 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. WK 315. 316. 317. 318. 319. 320. 321. 322. 323. 324. 325. 326. WB 553. 554. 555. 556. 557. 558. 559. 560. 561. 562. 563. 564. ABK 1201. 1204. 1206. 1211. 1214. 1219. 1223. 1226. 1231. 1233. 1238. 1241. ABB 2131. 2134. 2136. 2141. 2144. 2149. 2153. 2156. 2161. 2163. 2168. 2171. ABV 1. 4. 6. 11. 14. 19. 23. 26. 31. 33. 38. 41. AnzB 3 2 5 3 5 4 3 5 2 5 3 4 TW 241 31 241 488 30 271 61 620 401 395 407 296 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 1 40 200 אמרAMR |rede/sprich 1 30 אלAL |zu 7 200 2 2 30 זרבבלZRBBL |Serubbabel 80 8 400 חתP PCT |dem Landpfleger/dem Statthalter 10 5 6 4 5 יהודהJHWDH |(von) Juda 30 1 40 200 לאמרLAMR |(und) sprich/zu sagen 1 50 10 אניANJ |ich (bin) 40 200 70 10 300 רעיׁשM MRaJS |werde erschüttern/erbeben machend 1 400 אתAT |** 5 300 40 10 40 הׁשמימHSMJM |den Himmel/die Himmel 6 1 400 ואתWAT |und ** 5 1 200 90 הארצHARß |die Erde Ende des Verses 2.21 Verse: 36, Buchstaben: 44, 1244, 2174, Totalwerte: 3482, 73123, 129046 Rede zu Serubbabel, dem Landpfleger von Juda, und sprich: Ich werde den Himmel und die Erde erschüttern. pgz 41 Haggai Bibel in Text und Zahl – 2.22 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. WK 327. 328. 329. 330. 331. 332. 333. 334. 335. 336. 337. WB 565. 566. 567. 568. 569. 570. 571. 572. 573. 574. 575. ABK 1245. 1251. 1254. 1260. 1267. 1270. 1276. 1281. 1287. 1292. 1298. ABB 2175. 2181. 2184. 2190. 2197. 2200. 2206. 2211. 2217. 2222. 2228. ABV 1. 7. 10. 16. 23. 26. 32. 37. 43. 48. 54. AnzB 6 3 6 7 3 6 5 6 5 6 5 TW 521 81 536 765 115 536 64 521 267 243 226 12. 13. 14. 15. 16. 338. 339. 340. 341. 342. 576. 577. 578. 579. 580. 1303. 1308. 1315. 1318. 1322. 2233. 2238. 2245. 2248. 2252. 59. 64. 71. 74. 78. 5 7 3 4 4 176 283 311 212 25 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 6 5 80 20 400 10 והפכתיWHPKTJ |und ich werde (um)stürzen 20 60 1 סאK KsA |den Thron 40 40 30 20 6 400 מלכותM MMLKWT |der Königreiche 6 5 300 40 4 400 10 והׁשמדתיWHSMDTJ |und vernichten/und ich vernichte 8 7 100 חזקCZQ |die Macht 40 40 30 20 6 400 מלכותM MMLKWT |der Königreiche 5 3 6 10 40 הגוימHGWJM |der Nationen/der Völker 6 5 80 20 400 10 והפכתיWHPKTJ |und ich werde umstürzen/und ich stoße um 40 200 20 2 5 רכבהM MRKBH |die Streitwagen/Wagen 6 200 20 2 10 5 ורכביהWRKBJH |und die darauf fahren/und ihre Reitenden 6 10 200 4 6 וירדוWJRDW |und (es) sollen hinfallen/und sie (=es) sinken zu Boden 60 6 60 10 40 סוסימsWsJM |(die) Rosse 6 200 20 2 10 5 40 ורכביהמWRKBJHM |und ihre Reiter/und ihre Reitenden 1 10 300 איׁשAJS |ein jeder 2 8 200 2 בחרבBCRB |durch das Schwert 1 8 10 6 אחיוACJW |des anderen/seines Bruders Ende des Verses 2.22 Verse: 37, Buchstaben: 81, 1325, 2255, Totalwerte: 4882, 78005, 133928 Und ich werde den Thron der Königreiche umstürzen und die Macht der Königreiche der Nationen vernichten; und ich werde die Streitwagen umstürzen und die darauf fahren; und die Rosse und ihre Reiter sollen hinfallen, ein jeder durch das Schwert des anderen. pgz 42 Haggai Bibel in Text und Zahl – 2.23 WV 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. WK 343. 344. 345. 346. 347. 348. 349. 350. 351. 352. 353. 354. 355. WB 581. 582. 583. 584. 585. 586. 587. 588. 589. 590. 591. 592. 593. ABK 1326. 1330. 1334. 1337. 1341. 1346. 1350. 1355. 1357. 1364. 1368. 1371. 1375. ABB 2256. 2260. 2264. 2267. 2271. 2276. 2280. 2285. 2287. 2294. 2298. 2301. 2305. ABV 1. 5. 9. 12. 16. 21. 25. 30. 32. 39. 43. 46. 50. AnzB 4 4 3 4 5 4 5 2 7 4 3 4 6 TW 58 17 91 26 499 129 241 52 772 86 91 26 776 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 356. 357. 358. 359. 360. 361. 362. 594. 595. 596. 597. 598. 599. 600. 1381. 1386. 1388. 1390. 1395. 1398. 1402. 2311. 2316. 2318. 2320. 2325. 2328. 2332. 56. 61. 63. 65. 70. 73. 77. 5 2 2 5 3 4 5 474 30 22 620 91 26 499 Zahlencode Grundtext Umschrift |Übersetzung(en) 2 10 6 40 ביומBJWM |am Tag 5 5 6 1 ההואHHWA |jenem 50 1 40 אמN NAM |spricht/Spruch 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe(s) 90 2 1 6 400 באותZ ßBAWT |(der) Heerscharen 1 100 8 20 אקחכAQCK |werde ich nehmen dich/ich nehme dich 7 200 2 2 30 זרבבלZRBBL |Serubbabel 2 50 בנBN |Sohn 300 1 30 400 10 1 30 ׁשאלתיאלSALTJAL |Schealtiel(s) 70 2 4 10 עבדיaBDJ |meinen Knecht 50 1 40 אמN NAM |spricht/Spruch 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe(s) 6 300 40 400 10 20 וׁשמתיכWSMTJK |und ich werde machen dich/und ich mache dich 20 8 6 400 40 חותמK KCWTM |wie einen Siegelring 20 10 יK KJ |denn 2 20 בכBK |dich 2 8 200 400 10 בחרתיBCRTJ |ich habe erwählt/ich habe erkoren 50 1 40 אמN NAM |spricht/Spruch 10 5 6 5 יהוהJHWH |Jahwe(s) 90 2 1 6 400 באותZ ßBAWT |(der) Heerscharen Ende des Verses 2.23 Verse: 38, Buchstaben: 81, 1406, 2336, Totalwerte: 4626, 82631, 138554 An jenem Tage, spricht Jahwe der Heerscharen, werde ich dich nehmen, Serubbabel, Sohn Schealtiels, meinen Knecht, spricht Jahwe, und werde dich wie einen Siegelring machen; denn ich habe dich erwählt, spricht Jahwe der Heerscharen. Ende des Kapitels 2 pgz 43 Haggai Bibel in Text und Zahl Ende des Buches pgz 44