Ausgabe 3 vom 4. August 2016

Transcrição

Ausgabe 3 vom 4. August 2016
04. August 2016
Official Newspaper of Pinakarri 2016
LÄUFT BEI UNS
Applaus, Applaus!
Yes, we‘re open.
1
PINADAILY
30
°
Teils bewölkt.
Wieder einmal.
21°
DAILYFACT
Flaggen am Hauptplatz:
24 Flaggen
Stimmung am Lager:
Leider geil.
Auf diesem Lager feiern 136
Personen Geburtstag! Davon sind 19
LeiterInnen, 30 MitarbeiterInnen und
87 TeilnehmerInnen.
Happy Birthday an alle!
Frage des Tages
Wie lange hast
du letzte Nacht
geschlafen?
„Viel zu viel, weil es keine Party gibt!“
Ida, RaRo Gruppe Bad Fischau Wiener Neustadt 1
SCHLAF GUT!
Der Schlaf ist schon eine spannende Sache. Etwa ein Drittel unseres Lebens verbringen wir schlafend, Körper und Geist erholen sich in dieser Zeit.
„So ca. 5 Stunden“
Franz, CaEx Leiter Gruppe Tulln
Im Tierreich unterscheiden sich die benötigten Schlafenszeiten
besonders stark. Eine Giraffe kommt mit zwei Stunden Schlaf
aus, ein Faultier schläft im Schnitt 15 bis 20 Stunden täglich.
Menschen benötigen hingegen etwa sieben bis acht Stunden
Schlaf in der Nacht.
Gesund?
Studien zeigen, dass zu wenig Schlaf genauso die Lebenserwartung verkürzt wie zu viel davon.
*beredet sich mit seinen Freunden*
„Circa 6 Stunden“
Sebastian, CaEx Gruppe 12
Gescheit?
Ein Nickerchen nach dem Lernen hilft, das Gelernte länger im
Gedächtnis zu behalten.
Gesehen?
Zwei von drei Menschen zwischen 16 und 25 Jahren schlafen
zu wenig. Erklärt wird dieser Mangel unter anderem durch den
hohen Medienkonsum.
2
„Nicht mal 6 Stunden“
Kathi, Sophie & Carina, GuSp Gruppe Gloggnitz
LAGERLEBEN
SHUT UP AND DANCE WITH ME
Erdmännchen auf Achse
Bei den GuSp stehen die kommenden
Tage unter dem Motto Action, Spaß
und Kennenlernen. Zwar unterscheidet
sich der Ablauf für jedes Unterlager,
doch am Ende wird jede Guide und jeder Späher Workshops absolviert, den
Unterlagertag erlebt, beim Abenteuer
mitgemacht und den Gruppentag individuell verbracht haben.
Die Wahl des richtigen Workshops fiel
sicherlich schwer – wer zwischen dem
Herstellen von Zuckerln, dem geschirrlosen Kochen, witzigen Teamsportarten
(unter anderem wird Quidditch gespielt! Auf echten Besen!) , einem Tanzworkshop oder dem Schmieden wählen
muss, hat es nun mal nicht leicht. Die
gute Nachricht dabei ist: Egal was einem zugeteilt wird, spannend und
lehrreich wird es auf jeden Fall. Am Unterlagertag wiederum haben die GuSp
endlich die Möglichkeit andere Teilneh-
mer und Gruppen aus ihrem Unterlager
kennen zu lernen und mit ihnen diverse
Aufgaben zu lösen.
Abenteuerlich geht’s am Abenteuertag
zu. Um die Überraschung nicht zu verderben, wird die Redaktion von möglichen Enthüllungen Abstand nehmen.
Nur so viel: ihr könnt euch jetzt schon
darauf freuen! Wer jetzt noch immer
nicht genug hat, dem sei der Gruppentag ans Herz gelegt. Endlich ist einmal
Zeit um dieses eine fancy Campbuilding fertig zu stellen oder ein PAS zu
besuchen. Vergesst nicht, eure Tickets
im PAS-Büro zu ordern!
Meerkats in action!
The next few days are all about action, fun and new friendships. Ahead of
camp, every Guide and Scout could
choose between various workshops oh, the agony of choice! What to do?
Cooking without pots? Quidditch? Creating your own candy? At least there‘s
some good news: whatever you do, it‘s
going to be interesting and exciting.
The Sub-Camp-Day is about meeting
new friends and solve some riddles together. The adventure day is all about
adventure (duh!). We don‘t want to spoil the surprise, but reliable sources told
us it‘s gonna be legen...wait for it....
DARY!
LEERE FELDER
RaRo - let‘s go!
Du hättest deinen Augen gestern
Morgen nicht getraut, aber tatsächlich regte sich etwas vor 11
Uhr am RaRo-Lagerplatz.
You wouldn‘t have believed your
eyes yesterday morning, but there was life at the RaRo-Campsite
before 11 a.m.
Zu unmenschlicher Stunde kamen sie
aus den Zelten gekrochen, um zu ihren
Off-Site-Aktivitäten aufzubrechen. Das
Outback macht seinem Namen nun alle
Ehre: Es ist ein leeres, weites Feld, verlassen und einsam.
Kaum angekommen, zogen gestern in
aller Herrgottsfrühe leicht übermüdete
RaRo-Horden vom Lagerplatz los. Bis
Freitag werden sie bunt durcheinandergewürfelt die unterschiedlichsten
Off-Site-Activities absolvieren. Das Angebot ist vielfältig, nützliche Skills wie
Beatboxing, Pallettenbauen oder Bierbrauen können erlernt werden, aber
auch die Klassiker wie Radausflug oder
Wandern sind dabei. Für jeden Geschmack halt was.
They got up at an unearthly hour to leave for their Off-Site-Activities. The Outback is now what its name suggests: An
empty, vast valley, deserted and lonely.
After arriving and settling in it was time
to leave camp again. At zero dark thirty,
herds of overtired RaRo, lunchboxes in
hands, boldly went where no man has
gone before. They will either acquire
useful new skills such as beatboxing,
building pallets or brewing beer, or do
one of the classics such as hiking or cycling.
3
DEEPEST LISTENING
PINACARES
Pina Cares ist deine Anlaufstelle für jede Art von Problemen. Dir liegt etwas auf
der Seele, etwas bereitet
dir Kummer? Melde dich
bei uns!
Liebe Pina! Ich bin verzweifelt. Ich habe meinen Bumerang geworfen und er ist immer
noch nicht zurück! Alle
sagen „Der kommt nie
mehr.“ Wie kann ich ihnen das Gegenteil beweisen? Sarah, 14
OMNOMNOM
Liebe Sarah, alle haben
recht. Dein Bumerang hat
mit uns Kontakt aufgenommen. Es geht ihm gut - er
hat jetzt Familie und Freunde in Melbourne.
En français,
s’il vous plait!
Liebe Pina, ich habe
ein Problem und zwar
werde ich immer spätestens um 21:15 total
müde und könnte sofort einschlafen während alle anderen noch
putzmunter sind. Was
soll ich tun? Jojo, 13
Im Zuge eines CaEx Workshops wurde
das PRINTAKARRI-Team von engagierten
jungen JournalistInnen unterstützt.
Liebe/r (?) Jojo, das ist in
der Tat ein Problem, dass
du mit 13 Jahren noch
nicht die Vorzüge des übermäßigen Kaffeegenusses
kennst. Die beste Wirkung
erzielst du, wenn du das
Pulver unters Abendessen
rührst (am besten gleich
in den Kochtopf, dann hat
deine ganze Gruppe was
davon).
4
3. August, dritter Lagertag des Pinakarris. Nach
Unmengen an Schweiß, Sonnencreme und
Muskelkraft liegt die mühsame Zeit des Aufbaus
endlich hinter uns. Und wie sagt man so schön?
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen: Tratschen,
Lachen, Kennenlernen – und natürlich Freundschaften schließen. Also beschlossen wir, das
sind Elli, Gregor und Anna, drei überaus motivierte Ca/Ex aus Gföhl und Wien, den ersten
Schritt zu machen und auf unsere internationalen Nachbarn zuzugehen. Für PRINTAKARRI trafen wir uns zum Gespräch mit französischen und
israelischen Pfadfinderinnen.
Alice, Zelie, Quitterie und Lilly sitzen ganz bequem in einer Hängematte aus Schwadlingen,
als wir zu ihnen stoßen. Die vier jungen Französinnen erzählen uns von ihrem mittlerweile
mehrwöchigen Aufenthalt in Österreich - sie
waren vor gut zwei Wochen in Laa an der Thaya
angekommen, um dort erste Eindrücke von
Niederösterreich zu sammeln. Auf die Frage, ob
denn hier am Lager irgendetwas anders sei als
gewohnt, antworteten sie einstimmig: „Das Essen.“ Einerseits fehlt jedem Essen das Dessert,
andererseits gibt es Palatschinken zu Mittag –
was ist das für 1 Lagerlife?
Außerdem seien die Pfadfinder und Pfadfinderinnen hier zu Lande so viel moderner: auf ihrem
dreiwöchigen Sommerlager in Frankreich bauen Alice und ihre Freundinnen sowohl Duschen
als auch Toiletten selbst!
LAGERLEBEN
10 ARTEN
10 Kochunfälle, die jedem
schon einmal passiert sind
Nichts passt besser zusammen als ein Pfadfinderleben
mit Kochunfällen. Vom ungetrennten Ei bis hin zur
letzten (und leider ausgeleerten) Ölflasche war sicher
alles schon mal dabei. Wir haben für euch nun eine
kleine Auswahl an Missgeschicken zusammentragen,
die sicher der eine oder andere schon mal erlebt hat.
Der vergessene Pfannenwender
Beim traditionellen Last-Minute-Einpacken ist wohl geschehen,
was passieren musste, und der fast unersetzliche Pfannenwender hat es nicht in die Patrouillenkiste geschafft. Am Lager
muss man dann seinen Einfallsreichtum spielen lassen, denn
mit Kochlöffel lassen sich Palatschinken nur schwer wenden.
Das eingebrannte Fett
Das Feuer war wieder einmal für zu lang zu heiß. Einmal nicht
hingeschaut und schon hat man die eingebrannte Pfanne. Endlich ein nachhaltiges Erinnerungsstück, an das man sich mehr
oder weniger gerne erinnert. Beim nächsten Mal ein bisschen
runter vom Gas!
Die innen eingeschmierte Pfanne
Ein Missgeschick, das sicher dem Großteil aller Pfannenersteinschmierer passiert ist. Dass Schmierseife nicht automatisch außen aufgetragen werden muss, ist im ersten Moment vielleicht
nicht unbedingt klar – und gehört trotzdem zum Pfadfinderleben dazu.
Die brennende Pfanne
Einmal Grunddesinfektion für die Pfanne bitte! Wasser hilft hier
allerdings nicht. Klarer Vorteil einer brennenden Pfanne sind
die gut durchgebratenen Fleischlaberl, sofern diese noch als
solche erkennbar sind.
Der eingeschmolzene Kochlöffel
lassen. Schade drum, allerdings findet sich auch hier eine Lösung. Schließlich hat niemand gesagt, dass ein Kochlöffel den
Löffelbauch braucht! Ein Löffelstiel wird’s auch tun.
Der verliebte Koch
Einmal zu viel an die/den Holde/n gedacht und schon ist es
passiert. Das Salzpackerl hat es erfolgreich in den Suppentopf
geschafft. Nur halb so schlimm! Eine rohe Kartoffel mitkochen
und die Suppe könnte gerettet sein.
Die weggeleerte Soße
So schnell kann man gar nicht schauen, und schon ist es passiert. Die gutgemeinte Idee den Biomüll wegzubringen ist völlig nach hinten losgegangen, denn der vermeintliche Abfall war
eigentlich die sorgfältig zubereitete Gourmetsauce. Couscous
schmeckt auch pur gut!
Der verbrannte Oberschenkel
Autsch! Wie auch immer das Öl aus der Pfanne auf den Oberschenkel gelandet ist – es tut auf jeden Fall höllisch weh! Beim
nächsten Mal ist dann schon klar, wie die Gravitation wirkt. Ab
zu Health & Safety!
Das erloschene Feuer
Wieder mal hat da jemand zu viel getratscht und nicht auf das
Feuer geschaut. Das ist zwar eher ungünstig, aber man kann
ein Feuer ja wieder erwecken. Ungünstig, wenn man dafür erst
das Holz hacken und sägen muss, aber eine Nachtschicht hat
bis jetzt den wenigsten geschadet.
Die geschlagene Butter
Gerade gelernt! Wenn man Schlagobers zu lange schlägt, dann
wird daraus eine - noch recht geschmacksfreie – Butter. Für
die Schokocreme eher ungeeignet, aber fürs nächste Frühstück
sicher ein Erlebnis.
Da hat wohl jemand die Vorgänge beim Hacken spannender
gefunden und den Kochlöffel seinem feurigen Schicksal über-
Nutzloses Pfadiwissen
Am 7. August 2007 um 19:30 wurde die Pfadfinderbewegung als weltweit größte Jugendorganisation
ins „Guinness Buch der Rekorde“ aufgenommen.
5
MOMENTAUFNAHME
HIER KANN AUCH EIN TITEL STEHEN
6
7
HOW TO PINAKARRI
Wohin mit altem Brot?
Nicht wegwerfen,
sondern kulinarisch pimpen!
1
2
3
Knackige
Croutons
Schweizerischer
Käsequatsch
Arme
Ritter
Brot in kleine Würfel schneiden, würzen und an der Sonne trocknen lassen.
Nach 24 Stunden ist die Salat-Deko bereit. Dice that bread, season it and give
it a nice long sunbath. Within 24 hours
you have yourself some nice croutons.
Brot in Würfel schneiden. Zusammen
mit geriebenem Käse und Zwiebelringen anbraten. Mit Muskatnuss würzen.
Fertig! An old Swiss wisdom: Cheese is
love, cheese is life. Roast that old, nasty
bread, add onions and cheese, some
nutmeg and you‘re done.
Essgeschirr, Flaschen - Taschenmesser - Seile
Heringe - Zeltzubehör - Outdoormöbel - Lampen
Schlüsselanhänger - Schlafsäcke, Matten - Feldbetten
- Kocher, Kochgeschirr - Rucksäcke - uvm.
zeltstadt.at Shop
geöffnet 10-14 und 17-20 Uhr
open daily from 10-2 and 5-8pm
www.zeltstadtshop.at
special offer 04. August:
Edelstahl - stainless steel
-10%/ 10% off!
Becher/mugs - Teller/plates Flaschen/bottles -
8
Geschirr/cooking sets!
Brotscheiben in Milch tränken und in
verquirltem Ei wenden. Mit Butter in
der Pfanne backen. Mit Zucker und Zimt
servieren. Dunk bread in milk, fry it with
eggs, serve with sugar and cinnamon.
Commonly known as French Toast, we
prefer to call it „Poor Knight“.
MEANWHILE
ÖKOLOPOLY
Legenden
gesucht!
Nein, wir meinen damit
nicht die Symbolerklärung
auf einer Landkarte.
HEISSE EISEN
Die Schmiede – wir lassen
nichts anbrennen!
Der Ursprung des Schmiedeworkshops
liegt…am urSPRUNG!
Am Jubiläumslager 2010 sammelte Andreas
erstmals ein Team um sich und bot den Workshop „Schmieden“ an. Der große Zuspruch
brachte ihn dazu, eine eigene Esse anzuschaffen und am Gruppensommerlager seiner „Heimat-Gruppe“ Strasshof mit den GuSp und RaRo
zu schmieden. Der Bedarf und die Nachfrage
waren groß und so zogen Andreas und sein
Schmiedeteam zu allen nur denkbaren Lagern
der letzten fünf Jahre um mit Kindern, Jugendlichen und Erwachsenen zu schmieden. Egal ob
das 5in1-Seminar im LV NÖ, das planet13 oder
das Wurzl – mit dem Schmiedeworkshop ist immer zu rechnen!
Die TeilnehmerInnen der GuSp dürfen am Ende
des Workshops einen Teelichthalter anfertigen,
die CaEx stellen einen Schürhaken her. Wenn
Erwachsene am Workshop teilnehmen, werden
meist selbst geschmiedete Messer gewünscht.
Am Pinakarri sind täglich 4 bis 6 Personen des
zwölfköpfigen Teams im Einsatz um mit den
Kindern (ausgerüstet mit Schutzkleidung und
genauen Instruktionen) zu schmieden. Geplant
waren zu Beginn 15 Kinder pro Halbtag, nun
betreut das Team um Andreas aber auch die
CaEx mit – ein toller Einsatz, der es noch mehr
Jugendlichen ermöglicht, diese einmalige Erfahrung zu machen.
Für den Workshop am Pinakarri wurden sagenhafte 800kg Schmiedekohle und 240kg Stahl in
einem Renault Master transportiert. Der Einsatz
unserer Schmiedehelden ist wirklich vorbildlich!
Back in 2010 Andreas first gathered a team to
offer a blacksmith shop at the urSPRUNG. Everyone loved it, and ever since Andreas‘ group
Strasshof forges whenever possible. At the PINAKARRI the GuSp will craft a tea-light holder
at the workshop, CaEx will produce a fire-fork
and strangely, adults always want to forge knives. For this camp, the team prepared 800 kg
coal and 240 kg steel so that they can meet
the high demand - apparently once the news
spread, everybody wanted to have a go. The
master blacksmiths worked tirelessly to make
that possible, give them a round of applause if
you meet them!
„Landesgrenzen“, „Feldwege“ und „Marterl“ haben wir selbst genug. Was
wir hingegen brauchen: Begleitleiter(innen), die dabei
sein wollen, wenn die Kids
am
Samstagnachmittag
das
stufenübergreifende
„ÖKOLOPOLY“ bestreiten.
Wer will, meldet sich bitte
ASAP beim Ökolopoly-HQ
(Hangar ganz weit draußen
hinter dem GuSp-Stufenlager) oder bei einem der 84
Kanzler, die bereits unter
euch weilen und auf Hochtouren Bürgermeister-Jobs
vergeben. Als Bürgermeister(in) bist du übrigens für 9
bunt zusammengewürfelte
GuSp, CaEx und RaRo zuständig und hilfst mit, ein
absolutes Mega-Spektakel
mit über 2.500 Teilnehmern
über die Bühne zu bringen.
Also, melde dich JETZT!
9
PINA-PEOPLE
WER? ICH?
Kopf des Tages
Stell dir vor wir wären
alle gleich! Fad, oder?
Genauso wie die Natur die euch
umgibt sind auch wir Menschen alle
unterschiedlich – und das ist gut so.
Genauso vielfältig wie die Natur ist
auch die sexuelle Orientierung.
GüMa
-Scouts
Rainbow
Für Fragen zur Vielfalt der sexuellen Orientierung gibt es bei uns Pfadfindern die
Rainbow-Scouts.
Durch aktives Vorleben tragen die Rainbow-Scouts dazu bei das die gesellschaftliche Barriere LGBT bald der Vergangenheit angehören wird.
Die Rainbow-Scouts reden mit euch offen
und ehrlich über die Vielfalt des Lebens
und können euch durch ihre eigenen Er-
Pionniers de
Clamart, France
The scout group of Clamart has been
around for 80 years and works with girls
and boys from 8 to 18 years. Clamart is a
suburb of Paris, the capital of France.
According to the boy scouts of Clamart,
the special traits of the French Scouts
are their solidarity and the famous “fraternité”. But the most important virtue is
their good spirit, which they show us on
our camp every single day.
When the scouts of Clamart meet, they
play games, organize trips and work on
different projects.
If you want to become a member of the
French Scouts, you can start out as a “Farfadet” (Goblin) at the age of 6. Once you
turn 8, you’ll be a “Louvetau” (Cub). At
age 11 the “Louveteaux” become scouts
and at 14 they will be “Pionniers”. That’s
the age group participating at Pinakarri at the moment. After turning 17 you’ll
become a “Compagnon”. This age group
organizes a humanitarian action abroad.
10
The scouts of Clamart love the great atmosphere at the campsite and they enjoy
discovering the Austrian culture.
Depuis 80 ans, le groupe de scouts de
Clamart travaille avec des enfants et adolescents entre 8 et 18 ans. Clamart est située dans une banlieue de Paris qui est la
capitale de la France.
Les scouts de Clamart pensent que la
particularité des scouts français est la solidarité, la fraternité et la bonne humeur.
Pendant leurs rencontres, ils jouent des
jeux et organisent des choses importantes. Commençant avec 6 ans comme un
farfadet, on devient un louveteau (8-11
ans), après un scout (11-14) et un pionnier
(14-17). C’est la branche qui est au « Pinakarri » maintenant. À 17 ans on devient
un compagnon – ils organisent des actions
humanitaires dans les pays étrangères.
fahrungen mit Sicherheit (fast) jede Frage
beantworten.
Für die CaEx bieten die Rainbow Scouts
einen erstklassigen Workshop an und
für die GuSp und RoRa werden die Fragen in kleiner Runde gerne beantwortet.
Außerdem könnt ihr jederzeit ohne Voranmeldung mit euren Anliegen zu den
Rainbow-Scouts kommen und neben Antworten oder Anregungen auch ein Goodie
abstauben.
Die Pfadfinder können sehr stolz auf
diese Initiative sein und der Erfolg gibt
ihnen mehr als recht. Das erarbeitete
Workshop-Material wird momentan in 5
Sprachen übersetzt und europaweit angewandt. Sogar die Weltverbände WAGGGS
und WOSM haben ihr Material bereits angefordert.
WIE UND WAS
E.T.T.
E.T.T. – Escape the tent
Besonders spannende 45 Minuten erwarten euch bei „Escape the tent“. Welche
Patrouille ist schlau genug, um in der vorgegebenen Zeit aus dem Zelt zu entkommen? Um dies zu schaffen, müsst ihr verschiedene verzwickte Rätsel lösen. Eines
ergibt sich aus dem anderen. Kombiniert
geschickt und knackt die Schlösser!
„Escape the tent“ gibt es seit rund zwei
Jahren. Ein Team von sieben Pfadfindern
aus der Pfadfindergruppe 66 „Am Wiener-
Bühne frei!
feld“ ermöglicht euch diese abenteuerliche Aktivität hier im Rahmen des Pinakarri. Das Motto lautet „Verpasse nicht den
Zug!“.
Ihr wolltet schon immer auf der
Bühne stehen und ein Lied, ein
Theaterstück oder einen Tanz
darbieten? Am Besuchersonntag habt ihr die Gelegenheit
dazu. Anmelden kann man sich
bis Freitag, 5. August, im PASZelt.
11:00 bis 12:30
14:30 bis 16:30
Mehr kann an dieser Stelle nicht verraten
werden. Am besten probiert ihr das Angebot selbst aus. Tickets gibt’s im PAS-Büro
am Hauptplatz. Maximal 7 Personen, 2
Teams auf 1x. Auch für IST
DER MOND IST DIE RÜCKSEITE DER SONNE
Horoskop
Vorsicht, bad hair day!
You have some mad hair today.
Manchmal ist Schweigen Silber.
Sometimes silence is silver.
Eine Zufallsbekanntschaft solltest du
heute auf jeden Fall vertiefen.
Random people are the best people.
Zieh den Giftstachel ein!
Cut down the sass!
Überprüfe deinen Schlafsack auf Ungeziefer.
Check your sleeping bag for bugs.
Mitten ins Herz! Gut gemacht!
Right in the heart! Well done!
Vor oder zurück - nun solltest du dich entscheiden.
Back or forth - make a choice already.
Komm auf die dunkle Seite der Macht.
Join the dark side of the force.
Deine Mähne sollte gewaschen werden.
You should definitely wash your mane.
Hast du dir schon die Zehen gewaschen?
Have you washed your toes yet?
Lerne heute jemanden aus dem Ausland kennen!
Make an Austrian friend today!
Lass das Essen heute nicht anbrennen.
Don‘t let the food burn today.
11
BUSCH
TROMMEL
Morgenstund
Sofiel Liepe
Lebensbaum
Alles Gurke
Jeden Tag um 8 Uhr
findet am Hauptplatz
die Flaggenparade
statt. Für alle, die dabei
sind, gibt es einen
Muntermacher: Kaffee,
Morgensport, Gehirnjogging. Mach auch du
mit!
Alles Liebe an Domenik
und Flo, den besten
Leitern der Weld.
Lieber Mathias (Gruppe
Gumpoldskirchen)! Wir
wünschen dir und deinem Lebensbaum alles
Gute. Deine Verehrer.
Wir gratulieren unserem allerliebsten GF
Stefan zu seinem 30er.
Die Pöchlarner Pfadis
Bügeleisen-Deal
Suchen Bügeleisen,
tauschen gegen Mannerschnitten! Ihr findet
uns bei der GuSp-Verpflegung für Las Vegas
und Bangkok. BUSSIS
Unbeschreiblich
Hallo liebe Alina, mit
diesem Brief möchte
ich dir meine unbeschreibliche Liebe
erklären. LG Jakob R.
12
Michi, Celi & Jogi sind
auf der Suche nach der
großen Liebe. Alle Angaben zu unserem Zelt
bringen. Michi, Jogi
und Celi, CaEx
Verkuppelung
Suchen Freundin für
unseren Leiter. Er ist
groß und attraktiv. Bewerber mind. 20 Jahre.
Meldet euch bei den
Amstettnern CaEx.
Hilfe!
Ich bin ein Star, holt
mich hier raus!! - Boris
der Bonsai
Gesucht
Gesucht: Große Liebe
für kleine Leiterin, 22
ca. 1,60 m, bitte bei Gr.
18 (CaEx) melden!
Die Große Liebe?
So scharf!
Schärfe stumpfe Messer für RARO. Wien 60.
Frag nach Philipp
Gefunden
Vögelkunde
Große Liebe für Kleine
(Spende) in der Redaktion abzuholen ;)
Eulen finden Spechte
toll.
Freizeichen
Grüße
D’Lane vom SARASANI-Magazin grüesst alli
Pfadis us de Schwiiz
ganz härzlich! Super,
dass ihr da sind!
Telefonnummer gesucht! Will mir jemand
seine Telefonnummer
geben? Ich habe meine
verloren.
Alles Gurke
Zu spät?
Die GuSp Technik
vermisst eine geliebte Edelstahl-Uhr.
Zuletzt gesehen am
Herren-WC am GuSp
Hauptplatz! Bitte unbedingt melden!
HAPPY BIRTHDAY Lieber Jakob, alles Gute
zum 13. Geburtstag
wünschen dir die GuSp
Strasshof!
Medieninhaber, Herausgeber und Verleger: Niederösterreichische Pfadfinder und Pfadfinderinnen, Lenaugasse 13, 3400 Kierling, Österreich
Chefredakteur: Lukas Wagner | Satz & Grafik: Felix Farberger | Redaktion: Franziska Eder, Doris Dier, Agnes Koreska, Rainer Moser, Anina Rütsche,
Michaela Stemmer | Fotografie: Daniel Eggenberger, Gregor Hiebl, Fabian Schuster | If you are still reading this you have too much time.

Documentos relacionados