Ausgabe 3 vom 4. August 2016
Transcrição
Ausgabe 3 vom 4. August 2016
04. August 2016 Official Newspaper of Pinakarri 2016 LÄUFT BEI UNS Applaus, Applaus! Yes, we‘re open. 1 PINADAILY 30 ° Teils bewölkt. Wieder einmal. 21° DAILYFACT Flaggen am Hauptplatz: 24 Flaggen Stimmung am Lager: Leider geil. Auf diesem Lager feiern 136 Personen Geburtstag! Davon sind 19 LeiterInnen, 30 MitarbeiterInnen und 87 TeilnehmerInnen. Happy Birthday an alle! Frage des Tages Wie lange hast du letzte Nacht geschlafen? „Viel zu viel, weil es keine Party gibt!“ Ida, RaRo Gruppe Bad Fischau Wiener Neustadt 1 SCHLAF GUT! Der Schlaf ist schon eine spannende Sache. Etwa ein Drittel unseres Lebens verbringen wir schlafend, Körper und Geist erholen sich in dieser Zeit. „So ca. 5 Stunden“ Franz, CaEx Leiter Gruppe Tulln Im Tierreich unterscheiden sich die benötigten Schlafenszeiten besonders stark. Eine Giraffe kommt mit zwei Stunden Schlaf aus, ein Faultier schläft im Schnitt 15 bis 20 Stunden täglich. Menschen benötigen hingegen etwa sieben bis acht Stunden Schlaf in der Nacht. Gesund? Studien zeigen, dass zu wenig Schlaf genauso die Lebenserwartung verkürzt wie zu viel davon. *beredet sich mit seinen Freunden* „Circa 6 Stunden“ Sebastian, CaEx Gruppe 12 Gescheit? Ein Nickerchen nach dem Lernen hilft, das Gelernte länger im Gedächtnis zu behalten. Gesehen? Zwei von drei Menschen zwischen 16 und 25 Jahren schlafen zu wenig. Erklärt wird dieser Mangel unter anderem durch den hohen Medienkonsum. 2 „Nicht mal 6 Stunden“ Kathi, Sophie & Carina, GuSp Gruppe Gloggnitz LAGERLEBEN SHUT UP AND DANCE WITH ME Erdmännchen auf Achse Bei den GuSp stehen die kommenden Tage unter dem Motto Action, Spaß und Kennenlernen. Zwar unterscheidet sich der Ablauf für jedes Unterlager, doch am Ende wird jede Guide und jeder Späher Workshops absolviert, den Unterlagertag erlebt, beim Abenteuer mitgemacht und den Gruppentag individuell verbracht haben. Die Wahl des richtigen Workshops fiel sicherlich schwer – wer zwischen dem Herstellen von Zuckerln, dem geschirrlosen Kochen, witzigen Teamsportarten (unter anderem wird Quidditch gespielt! Auf echten Besen!) , einem Tanzworkshop oder dem Schmieden wählen muss, hat es nun mal nicht leicht. Die gute Nachricht dabei ist: Egal was einem zugeteilt wird, spannend und lehrreich wird es auf jeden Fall. Am Unterlagertag wiederum haben die GuSp endlich die Möglichkeit andere Teilneh- mer und Gruppen aus ihrem Unterlager kennen zu lernen und mit ihnen diverse Aufgaben zu lösen. Abenteuerlich geht’s am Abenteuertag zu. Um die Überraschung nicht zu verderben, wird die Redaktion von möglichen Enthüllungen Abstand nehmen. Nur so viel: ihr könnt euch jetzt schon darauf freuen! Wer jetzt noch immer nicht genug hat, dem sei der Gruppentag ans Herz gelegt. Endlich ist einmal Zeit um dieses eine fancy Campbuilding fertig zu stellen oder ein PAS zu besuchen. Vergesst nicht, eure Tickets im PAS-Büro zu ordern! Meerkats in action! The next few days are all about action, fun and new friendships. Ahead of camp, every Guide and Scout could choose between various workshops oh, the agony of choice! What to do? Cooking without pots? Quidditch? Creating your own candy? At least there‘s some good news: whatever you do, it‘s going to be interesting and exciting. The Sub-Camp-Day is about meeting new friends and solve some riddles together. The adventure day is all about adventure (duh!). We don‘t want to spoil the surprise, but reliable sources told us it‘s gonna be legen...wait for it.... DARY! LEERE FELDER RaRo - let‘s go! Du hättest deinen Augen gestern Morgen nicht getraut, aber tatsächlich regte sich etwas vor 11 Uhr am RaRo-Lagerplatz. You wouldn‘t have believed your eyes yesterday morning, but there was life at the RaRo-Campsite before 11 a.m. Zu unmenschlicher Stunde kamen sie aus den Zelten gekrochen, um zu ihren Off-Site-Aktivitäten aufzubrechen. Das Outback macht seinem Namen nun alle Ehre: Es ist ein leeres, weites Feld, verlassen und einsam. Kaum angekommen, zogen gestern in aller Herrgottsfrühe leicht übermüdete RaRo-Horden vom Lagerplatz los. Bis Freitag werden sie bunt durcheinandergewürfelt die unterschiedlichsten Off-Site-Activities absolvieren. Das Angebot ist vielfältig, nützliche Skills wie Beatboxing, Pallettenbauen oder Bierbrauen können erlernt werden, aber auch die Klassiker wie Radausflug oder Wandern sind dabei. Für jeden Geschmack halt was. They got up at an unearthly hour to leave for their Off-Site-Activities. The Outback is now what its name suggests: An empty, vast valley, deserted and lonely. After arriving and settling in it was time to leave camp again. At zero dark thirty, herds of overtired RaRo, lunchboxes in hands, boldly went where no man has gone before. They will either acquire useful new skills such as beatboxing, building pallets or brewing beer, or do one of the classics such as hiking or cycling. 3 DEEPEST LISTENING PINACARES Pina Cares ist deine Anlaufstelle für jede Art von Problemen. Dir liegt etwas auf der Seele, etwas bereitet dir Kummer? Melde dich bei uns! Liebe Pina! Ich bin verzweifelt. Ich habe meinen Bumerang geworfen und er ist immer noch nicht zurück! Alle sagen „Der kommt nie mehr.“ Wie kann ich ihnen das Gegenteil beweisen? Sarah, 14 OMNOMNOM Liebe Sarah, alle haben recht. Dein Bumerang hat mit uns Kontakt aufgenommen. Es geht ihm gut - er hat jetzt Familie und Freunde in Melbourne. En français, s’il vous plait! Liebe Pina, ich habe ein Problem und zwar werde ich immer spätestens um 21:15 total müde und könnte sofort einschlafen während alle anderen noch putzmunter sind. Was soll ich tun? Jojo, 13 Im Zuge eines CaEx Workshops wurde das PRINTAKARRI-Team von engagierten jungen JournalistInnen unterstützt. Liebe/r (?) Jojo, das ist in der Tat ein Problem, dass du mit 13 Jahren noch nicht die Vorzüge des übermäßigen Kaffeegenusses kennst. Die beste Wirkung erzielst du, wenn du das Pulver unters Abendessen rührst (am besten gleich in den Kochtopf, dann hat deine ganze Gruppe was davon). 4 3. August, dritter Lagertag des Pinakarris. Nach Unmengen an Schweiß, Sonnencreme und Muskelkraft liegt die mühsame Zeit des Aufbaus endlich hinter uns. Und wie sagt man so schön? Erst die Arbeit, dann das Vergnügen: Tratschen, Lachen, Kennenlernen – und natürlich Freundschaften schließen. Also beschlossen wir, das sind Elli, Gregor und Anna, drei überaus motivierte Ca/Ex aus Gföhl und Wien, den ersten Schritt zu machen und auf unsere internationalen Nachbarn zuzugehen. Für PRINTAKARRI trafen wir uns zum Gespräch mit französischen und israelischen Pfadfinderinnen. Alice, Zelie, Quitterie und Lilly sitzen ganz bequem in einer Hängematte aus Schwadlingen, als wir zu ihnen stoßen. Die vier jungen Französinnen erzählen uns von ihrem mittlerweile mehrwöchigen Aufenthalt in Österreich - sie waren vor gut zwei Wochen in Laa an der Thaya angekommen, um dort erste Eindrücke von Niederösterreich zu sammeln. Auf die Frage, ob denn hier am Lager irgendetwas anders sei als gewohnt, antworteten sie einstimmig: „Das Essen.“ Einerseits fehlt jedem Essen das Dessert, andererseits gibt es Palatschinken zu Mittag – was ist das für 1 Lagerlife? Außerdem seien die Pfadfinder und Pfadfinderinnen hier zu Lande so viel moderner: auf ihrem dreiwöchigen Sommerlager in Frankreich bauen Alice und ihre Freundinnen sowohl Duschen als auch Toiletten selbst! LAGERLEBEN 10 ARTEN 10 Kochunfälle, die jedem schon einmal passiert sind Nichts passt besser zusammen als ein Pfadfinderleben mit Kochunfällen. Vom ungetrennten Ei bis hin zur letzten (und leider ausgeleerten) Ölflasche war sicher alles schon mal dabei. Wir haben für euch nun eine kleine Auswahl an Missgeschicken zusammentragen, die sicher der eine oder andere schon mal erlebt hat. Der vergessene Pfannenwender Beim traditionellen Last-Minute-Einpacken ist wohl geschehen, was passieren musste, und der fast unersetzliche Pfannenwender hat es nicht in die Patrouillenkiste geschafft. Am Lager muss man dann seinen Einfallsreichtum spielen lassen, denn mit Kochlöffel lassen sich Palatschinken nur schwer wenden. Das eingebrannte Fett Das Feuer war wieder einmal für zu lang zu heiß. Einmal nicht hingeschaut und schon hat man die eingebrannte Pfanne. Endlich ein nachhaltiges Erinnerungsstück, an das man sich mehr oder weniger gerne erinnert. Beim nächsten Mal ein bisschen runter vom Gas! Die innen eingeschmierte Pfanne Ein Missgeschick, das sicher dem Großteil aller Pfannenersteinschmierer passiert ist. Dass Schmierseife nicht automatisch außen aufgetragen werden muss, ist im ersten Moment vielleicht nicht unbedingt klar – und gehört trotzdem zum Pfadfinderleben dazu. Die brennende Pfanne Einmal Grunddesinfektion für die Pfanne bitte! Wasser hilft hier allerdings nicht. Klarer Vorteil einer brennenden Pfanne sind die gut durchgebratenen Fleischlaberl, sofern diese noch als solche erkennbar sind. Der eingeschmolzene Kochlöffel lassen. Schade drum, allerdings findet sich auch hier eine Lösung. Schließlich hat niemand gesagt, dass ein Kochlöffel den Löffelbauch braucht! Ein Löffelstiel wird’s auch tun. Der verliebte Koch Einmal zu viel an die/den Holde/n gedacht und schon ist es passiert. Das Salzpackerl hat es erfolgreich in den Suppentopf geschafft. Nur halb so schlimm! Eine rohe Kartoffel mitkochen und die Suppe könnte gerettet sein. Die weggeleerte Soße So schnell kann man gar nicht schauen, und schon ist es passiert. Die gutgemeinte Idee den Biomüll wegzubringen ist völlig nach hinten losgegangen, denn der vermeintliche Abfall war eigentlich die sorgfältig zubereitete Gourmetsauce. Couscous schmeckt auch pur gut! Der verbrannte Oberschenkel Autsch! Wie auch immer das Öl aus der Pfanne auf den Oberschenkel gelandet ist – es tut auf jeden Fall höllisch weh! Beim nächsten Mal ist dann schon klar, wie die Gravitation wirkt. Ab zu Health & Safety! Das erloschene Feuer Wieder mal hat da jemand zu viel getratscht und nicht auf das Feuer geschaut. Das ist zwar eher ungünstig, aber man kann ein Feuer ja wieder erwecken. Ungünstig, wenn man dafür erst das Holz hacken und sägen muss, aber eine Nachtschicht hat bis jetzt den wenigsten geschadet. Die geschlagene Butter Gerade gelernt! Wenn man Schlagobers zu lange schlägt, dann wird daraus eine - noch recht geschmacksfreie – Butter. Für die Schokocreme eher ungeeignet, aber fürs nächste Frühstück sicher ein Erlebnis. Da hat wohl jemand die Vorgänge beim Hacken spannender gefunden und den Kochlöffel seinem feurigen Schicksal über- Nutzloses Pfadiwissen Am 7. August 2007 um 19:30 wurde die Pfadfinderbewegung als weltweit größte Jugendorganisation ins „Guinness Buch der Rekorde“ aufgenommen. 5 MOMENTAUFNAHME HIER KANN AUCH EIN TITEL STEHEN 6 7 HOW TO PINAKARRI Wohin mit altem Brot? Nicht wegwerfen, sondern kulinarisch pimpen! 1 2 3 Knackige Croutons Schweizerischer Käsequatsch Arme Ritter Brot in kleine Würfel schneiden, würzen und an der Sonne trocknen lassen. Nach 24 Stunden ist die Salat-Deko bereit. Dice that bread, season it and give it a nice long sunbath. Within 24 hours you have yourself some nice croutons. Brot in Würfel schneiden. Zusammen mit geriebenem Käse und Zwiebelringen anbraten. Mit Muskatnuss würzen. Fertig! An old Swiss wisdom: Cheese is love, cheese is life. Roast that old, nasty bread, add onions and cheese, some nutmeg and you‘re done. Essgeschirr, Flaschen - Taschenmesser - Seile Heringe - Zeltzubehör - Outdoormöbel - Lampen Schlüsselanhänger - Schlafsäcke, Matten - Feldbetten - Kocher, Kochgeschirr - Rucksäcke - uvm. zeltstadt.at Shop geöffnet 10-14 und 17-20 Uhr open daily from 10-2 and 5-8pm www.zeltstadtshop.at special offer 04. August: Edelstahl - stainless steel -10%/ 10% off! Becher/mugs - Teller/plates Flaschen/bottles - 8 Geschirr/cooking sets! Brotscheiben in Milch tränken und in verquirltem Ei wenden. Mit Butter in der Pfanne backen. Mit Zucker und Zimt servieren. Dunk bread in milk, fry it with eggs, serve with sugar and cinnamon. Commonly known as French Toast, we prefer to call it „Poor Knight“. MEANWHILE ÖKOLOPOLY Legenden gesucht! Nein, wir meinen damit nicht die Symbolerklärung auf einer Landkarte. HEISSE EISEN Die Schmiede – wir lassen nichts anbrennen! Der Ursprung des Schmiedeworkshops liegt…am urSPRUNG! Am Jubiläumslager 2010 sammelte Andreas erstmals ein Team um sich und bot den Workshop „Schmieden“ an. Der große Zuspruch brachte ihn dazu, eine eigene Esse anzuschaffen und am Gruppensommerlager seiner „Heimat-Gruppe“ Strasshof mit den GuSp und RaRo zu schmieden. Der Bedarf und die Nachfrage waren groß und so zogen Andreas und sein Schmiedeteam zu allen nur denkbaren Lagern der letzten fünf Jahre um mit Kindern, Jugendlichen und Erwachsenen zu schmieden. Egal ob das 5in1-Seminar im LV NÖ, das planet13 oder das Wurzl – mit dem Schmiedeworkshop ist immer zu rechnen! Die TeilnehmerInnen der GuSp dürfen am Ende des Workshops einen Teelichthalter anfertigen, die CaEx stellen einen Schürhaken her. Wenn Erwachsene am Workshop teilnehmen, werden meist selbst geschmiedete Messer gewünscht. Am Pinakarri sind täglich 4 bis 6 Personen des zwölfköpfigen Teams im Einsatz um mit den Kindern (ausgerüstet mit Schutzkleidung und genauen Instruktionen) zu schmieden. Geplant waren zu Beginn 15 Kinder pro Halbtag, nun betreut das Team um Andreas aber auch die CaEx mit – ein toller Einsatz, der es noch mehr Jugendlichen ermöglicht, diese einmalige Erfahrung zu machen. Für den Workshop am Pinakarri wurden sagenhafte 800kg Schmiedekohle und 240kg Stahl in einem Renault Master transportiert. Der Einsatz unserer Schmiedehelden ist wirklich vorbildlich! Back in 2010 Andreas first gathered a team to offer a blacksmith shop at the urSPRUNG. Everyone loved it, and ever since Andreas‘ group Strasshof forges whenever possible. At the PINAKARRI the GuSp will craft a tea-light holder at the workshop, CaEx will produce a fire-fork and strangely, adults always want to forge knives. For this camp, the team prepared 800 kg coal and 240 kg steel so that they can meet the high demand - apparently once the news spread, everybody wanted to have a go. The master blacksmiths worked tirelessly to make that possible, give them a round of applause if you meet them! „Landesgrenzen“, „Feldwege“ und „Marterl“ haben wir selbst genug. Was wir hingegen brauchen: Begleitleiter(innen), die dabei sein wollen, wenn die Kids am Samstagnachmittag das stufenübergreifende „ÖKOLOPOLY“ bestreiten. Wer will, meldet sich bitte ASAP beim Ökolopoly-HQ (Hangar ganz weit draußen hinter dem GuSp-Stufenlager) oder bei einem der 84 Kanzler, die bereits unter euch weilen und auf Hochtouren Bürgermeister-Jobs vergeben. Als Bürgermeister(in) bist du übrigens für 9 bunt zusammengewürfelte GuSp, CaEx und RaRo zuständig und hilfst mit, ein absolutes Mega-Spektakel mit über 2.500 Teilnehmern über die Bühne zu bringen. Also, melde dich JETZT! 9 PINA-PEOPLE WER? ICH? Kopf des Tages Stell dir vor wir wären alle gleich! Fad, oder? Genauso wie die Natur die euch umgibt sind auch wir Menschen alle unterschiedlich – und das ist gut so. Genauso vielfältig wie die Natur ist auch die sexuelle Orientierung. GüMa -Scouts Rainbow Für Fragen zur Vielfalt der sexuellen Orientierung gibt es bei uns Pfadfindern die Rainbow-Scouts. Durch aktives Vorleben tragen die Rainbow-Scouts dazu bei das die gesellschaftliche Barriere LGBT bald der Vergangenheit angehören wird. Die Rainbow-Scouts reden mit euch offen und ehrlich über die Vielfalt des Lebens und können euch durch ihre eigenen Er- Pionniers de Clamart, France The scout group of Clamart has been around for 80 years and works with girls and boys from 8 to 18 years. Clamart is a suburb of Paris, the capital of France. According to the boy scouts of Clamart, the special traits of the French Scouts are their solidarity and the famous “fraternité”. But the most important virtue is their good spirit, which they show us on our camp every single day. When the scouts of Clamart meet, they play games, organize trips and work on different projects. If you want to become a member of the French Scouts, you can start out as a “Farfadet” (Goblin) at the age of 6. Once you turn 8, you’ll be a “Louvetau” (Cub). At age 11 the “Louveteaux” become scouts and at 14 they will be “Pionniers”. That’s the age group participating at Pinakarri at the moment. After turning 17 you’ll become a “Compagnon”. This age group organizes a humanitarian action abroad. 10 The scouts of Clamart love the great atmosphere at the campsite and they enjoy discovering the Austrian culture. Depuis 80 ans, le groupe de scouts de Clamart travaille avec des enfants et adolescents entre 8 et 18 ans. Clamart est située dans une banlieue de Paris qui est la capitale de la France. Les scouts de Clamart pensent que la particularité des scouts français est la solidarité, la fraternité et la bonne humeur. Pendant leurs rencontres, ils jouent des jeux et organisent des choses importantes. Commençant avec 6 ans comme un farfadet, on devient un louveteau (8-11 ans), après un scout (11-14) et un pionnier (14-17). C’est la branche qui est au « Pinakarri » maintenant. À 17 ans on devient un compagnon – ils organisent des actions humanitaires dans les pays étrangères. fahrungen mit Sicherheit (fast) jede Frage beantworten. Für die CaEx bieten die Rainbow Scouts einen erstklassigen Workshop an und für die GuSp und RoRa werden die Fragen in kleiner Runde gerne beantwortet. Außerdem könnt ihr jederzeit ohne Voranmeldung mit euren Anliegen zu den Rainbow-Scouts kommen und neben Antworten oder Anregungen auch ein Goodie abstauben. Die Pfadfinder können sehr stolz auf diese Initiative sein und der Erfolg gibt ihnen mehr als recht. Das erarbeitete Workshop-Material wird momentan in 5 Sprachen übersetzt und europaweit angewandt. Sogar die Weltverbände WAGGGS und WOSM haben ihr Material bereits angefordert. WIE UND WAS E.T.T. E.T.T. – Escape the tent Besonders spannende 45 Minuten erwarten euch bei „Escape the tent“. Welche Patrouille ist schlau genug, um in der vorgegebenen Zeit aus dem Zelt zu entkommen? Um dies zu schaffen, müsst ihr verschiedene verzwickte Rätsel lösen. Eines ergibt sich aus dem anderen. Kombiniert geschickt und knackt die Schlösser! „Escape the tent“ gibt es seit rund zwei Jahren. Ein Team von sieben Pfadfindern aus der Pfadfindergruppe 66 „Am Wiener- Bühne frei! feld“ ermöglicht euch diese abenteuerliche Aktivität hier im Rahmen des Pinakarri. Das Motto lautet „Verpasse nicht den Zug!“. Ihr wolltet schon immer auf der Bühne stehen und ein Lied, ein Theaterstück oder einen Tanz darbieten? Am Besuchersonntag habt ihr die Gelegenheit dazu. Anmelden kann man sich bis Freitag, 5. August, im PASZelt. 11:00 bis 12:30 14:30 bis 16:30 Mehr kann an dieser Stelle nicht verraten werden. Am besten probiert ihr das Angebot selbst aus. Tickets gibt’s im PAS-Büro am Hauptplatz. Maximal 7 Personen, 2 Teams auf 1x. Auch für IST DER MOND IST DIE RÜCKSEITE DER SONNE Horoskop Vorsicht, bad hair day! You have some mad hair today. Manchmal ist Schweigen Silber. Sometimes silence is silver. Eine Zufallsbekanntschaft solltest du heute auf jeden Fall vertiefen. Random people are the best people. Zieh den Giftstachel ein! Cut down the sass! Überprüfe deinen Schlafsack auf Ungeziefer. Check your sleeping bag for bugs. Mitten ins Herz! Gut gemacht! Right in the heart! Well done! Vor oder zurück - nun solltest du dich entscheiden. Back or forth - make a choice already. Komm auf die dunkle Seite der Macht. Join the dark side of the force. Deine Mähne sollte gewaschen werden. You should definitely wash your mane. Hast du dir schon die Zehen gewaschen? Have you washed your toes yet? Lerne heute jemanden aus dem Ausland kennen! Make an Austrian friend today! Lass das Essen heute nicht anbrennen. Don‘t let the food burn today. 11 BUSCH TROMMEL Morgenstund Sofiel Liepe Lebensbaum Alles Gurke Jeden Tag um 8 Uhr findet am Hauptplatz die Flaggenparade statt. Für alle, die dabei sind, gibt es einen Muntermacher: Kaffee, Morgensport, Gehirnjogging. Mach auch du mit! Alles Liebe an Domenik und Flo, den besten Leitern der Weld. Lieber Mathias (Gruppe Gumpoldskirchen)! Wir wünschen dir und deinem Lebensbaum alles Gute. Deine Verehrer. Wir gratulieren unserem allerliebsten GF Stefan zu seinem 30er. Die Pöchlarner Pfadis Bügeleisen-Deal Suchen Bügeleisen, tauschen gegen Mannerschnitten! Ihr findet uns bei der GuSp-Verpflegung für Las Vegas und Bangkok. BUSSIS Unbeschreiblich Hallo liebe Alina, mit diesem Brief möchte ich dir meine unbeschreibliche Liebe erklären. LG Jakob R. 12 Michi, Celi & Jogi sind auf der Suche nach der großen Liebe. Alle Angaben zu unserem Zelt bringen. Michi, Jogi und Celi, CaEx Verkuppelung Suchen Freundin für unseren Leiter. Er ist groß und attraktiv. Bewerber mind. 20 Jahre. Meldet euch bei den Amstettnern CaEx. Hilfe! Ich bin ein Star, holt mich hier raus!! - Boris der Bonsai Gesucht Gesucht: Große Liebe für kleine Leiterin, 22 ca. 1,60 m, bitte bei Gr. 18 (CaEx) melden! Die Große Liebe? So scharf! Schärfe stumpfe Messer für RARO. Wien 60. Frag nach Philipp Gefunden Vögelkunde Große Liebe für Kleine (Spende) in der Redaktion abzuholen ;) Eulen finden Spechte toll. Freizeichen Grüße D’Lane vom SARASANI-Magazin grüesst alli Pfadis us de Schwiiz ganz härzlich! Super, dass ihr da sind! Telefonnummer gesucht! Will mir jemand seine Telefonnummer geben? Ich habe meine verloren. Alles Gurke Zu spät? Die GuSp Technik vermisst eine geliebte Edelstahl-Uhr. Zuletzt gesehen am Herren-WC am GuSp Hauptplatz! Bitte unbedingt melden! HAPPY BIRTHDAY Lieber Jakob, alles Gute zum 13. Geburtstag wünschen dir die GuSp Strasshof! Medieninhaber, Herausgeber und Verleger: Niederösterreichische Pfadfinder und Pfadfinderinnen, Lenaugasse 13, 3400 Kierling, Österreich Chefredakteur: Lukas Wagner | Satz & Grafik: Felix Farberger | Redaktion: Franziska Eder, Doris Dier, Agnes Koreska, Rainer Moser, Anina Rütsche, Michaela Stemmer | Fotografie: Daniel Eggenberger, Gregor Hiebl, Fabian Schuster | If you are still reading this you have too much time.