" Juscelino quando vinha à Diamantina, onde quer que fosse comer

Transcrição

" Juscelino quando vinha à Diamantina, onde quer que fosse comer
Casa de Juscelino Kubitschek
Diamantina - MG
" Juscelino quando vinha à Diamantina, onde quer que fosse comer, ia direto à cozinha
cumprimentar a cozinheira. Dizia que se tivesse um frango com angú, quiabo e torresmo
iria ficar muito satisfeito. As cozinheiras sempre abriam um largo sorriso.
Seu carisma era algo impressionante. "
“When Juscelino came to Diamantina, wherever he went to eat, he used to go straight to the kitchen to
compliment the cook. He used to say that if there were chicken with “angú”, okra and cracknel
(“torresmo”) he would be very satisfied. The cooks always opened a huge smile. His charisma was
something impressible”.
“Cuando Juscelino venia a Diamantina, donde quiera que fuese a comer, se dirigia directamente a la
cozina a saludar a la cocinera. Decia-se que si hubiese “pollo com harina de maiz (angu), okra y piel de
cerdo frito quedaria-se muy satisfecho. Las cocineras siempre abrian una gran sonrrisa.
Su carisma era algo impressionante”
Carlos Murilo Felício dos Santos - amigo de Juscelino da infância à Presidência.
ENTRADAS FRIAS
COLD STARTERS
ENTRANTES FRIOS
CARPACCIO CLÁSSICO COM RÚCULA
R$ 32,00
Finas fatias de filé mignon com alcaparras, mostarda,
lascas de parmesão e rúcula
Thinly sliced raw tenderloin with traditional mustard sauce, capers,
parmesan cheese and arugula leaves
Finas laminas de solomillo com alcaparras, rúcula, mostaza y finas lascas de parmesano,
servido com tostadas
SALADA DIAMANTINA COM GRELHADO
R$ 40,00
Alface americana, legumes, croutons, molho de aceto balsâmico
e grelhado à sua escolha: filé de frango, filé de peixe ou filé mignon
Lettuce, vegetables, croutons, balsamic sauce and your choice of grilled meat:
chicken breast, fish fillet or tenderloin
Lechuga Americana, legumbres, croutons, salsa de aceto balsâmico y parrillada a su gusto:
pechuga de pollo, filete de pescado o solomillo
SALADA TROPICAL DO CHEF
R$ 34,00
Mix de folhas verdes acompanhadas de banana, abacaxi e berinjela
grelhadas ao molho balsâmico
Assortment of lettuces, grilled banana, pineapple and eggplant with balsamic vinegar
Mix de hojas verdes acompañadas de plátano, piña y berenjenas a la plancha en salsa
balsamica
SALADA BAMBOO
R$ 28,00
Seleção de alface, agrião, rúcula e queijo parmesão ao molho balsâmico
Assortment of lettuce, watercress, arugula and parmesan
cheese in balsamic sauce
Selección de lechugas, berro, rúcula y queso parmesano en aceto balsamica
SOPAS & CREMES
SOUPS & CREAMS
CANJA BRASILEIRA
SOPAS Y CREMAS
R$ 26,00
Original Brazilian chicken broth, with rice and vegetables
Pollo desmenuzado, zanahoria, patatas y arroz
MINESTRONE
R$ 28,00
Sopa de legumes com massa fina “vermicelli”
Tasty Italian vegetable soup with thin “vermicelli” pasta
Sopa de legumbres con carne y pasta
SOPA DO DIA
Soup of the day
Sopa del dia
R$ 26,00
OS PREFERIDOS DO PRESIDENTE
President “Juscelino Kubitschek´s” Favorites
Los preferidos del Presidente “Juscelino Kubitschek”
PEIXADA
R$ 52,00
Caldeirada de filé de peixe em cubos, camarão, lula,
pimentão e leite de coco, servido com arroz branco
e banana grelhada
Stewed fish fillet cubes, shrimp, squid, bell peppers and coconut milk, served with
white rice and grilled banana
Pescadilla en cubos, gambas, rabas, pemientos y leche de coco, servido con arroz
blanco y plátano a la plancha
XICO ANGÚ
R$ 42,00
Coxas de frango ao molho com quiabo, arroz e angu
Tasty stew of chicken thighs with okra, served with rice and corn cream
Muslos de pollo en salsa con “okra”, arroz blanco y crema de harina de maiz
RABADA COM AGRIÃO
R$ 42,00
Rabada com agrião servido com arroz e canjiquinha
Hearty oxtail stew with watercress, served with rice and “Canjiquinha”
Cola de buey con berro servido con arroz y “canjiquinha”
PICADINHO “JUSCELINO KUBITSCHEK”
R$ 45,00
Picadinho de filé com cebola, bacon e tomate ao vinho
tinto, servido com ovo “pochè”, farofa, arroz e banana frita
Sautéed cubes of tenderloin with onions, bacon and tomatoes in red wine sauce,
garnished with “farofa”, poached egg and fried banana, served with rice
Estofado de solomillo con cebolla, bacon y tomate en vino tinto, servido com
huevo escalfado, “farofa”, arroz y plátano a la milanesa
BACALHAU DO PRESIDENTE
R$ 95,00
Bacalhau grelhado e recheado com queijo e Presunto
Parma, com batatas assadas e brócolis
Salted cod fillet, topped with dried ham, tomatoes and melted cheese,
garnished with baked potatoes and broccoli
Bacalao a la plancha relleno con queso y jamon Serrano, con patatas asadas y brócoli
PICANHA SUÍNA COM FAVAS
Picanha suína grelhada sobre ninho de couve, servida
com favas mistas ao molho roti
Grilled pork steak and steamed kale, served with mixed fava beans in roti sauce
Filete de cerdo a la plancha sobre un nido de repollo picado, servido con frijoles mixto
s en salsa “rotti”
R$ 48,00
MASSAS
PASTA
ESPAGUETE COM FUNGHI E CAMARÃO
R$ 52,00
Espaguete ao molho cremoso de funghi e camarões
salteados no azeite
Spaghetti in creamy funghi sauce and shrimps sautéed in olive oil
Espaguetis en salsa cremosa de setas y gambas, salteados en aceite
RONDELLI AOS QUATRO QUEIJOS
R$ 35,00
Rondelli gratinado aos quatro queijos
Gratinated Rondelli filled with four cheeses
Rondelle de Roquefort, parmesano, gouda y muzzarella
PENNE CAPRESE
R$ 35,00
Penne ao molho de tomate, queijo minas e manjericão
Penne in tomato sauce, white cheese and basil
Penne en salsa de tomate, queso minas y albahacas
RAVIOLONI COM FILÉ DE SALMÃO
R$ 48,00
Ravioloni de ricota ao molho de limão, servido
com filé de salmão em crosta de gergelim
Raviolone stuffed with ricotta cheese in lemon sauce, served with sésame seed
crusted salmon
Raviolonni de ricotta en salsa de limón, servido con filete de salmón en costra
de sesamo
RISOTOS
RISOTTOS
CONFIT DE PATO COM RISOTO
RISOTTOS
R$ 65,00
Coxa de pato assada servida com risoto de aspargos e maçã verde
Roasted duck thigh served with asparagus risotto and green apple
Muslo de pato asado servido con risotto de esparragos y manzana verde
RISOTO DE FRUTOS DO MAR
Risoto picante de frutos do mar (mexilhões, lulas,
camarões e badejo )
Spicy seafood risotto with shrimp, squid, mussels and sea bass
Risotto picante de frutos del mar con mejillones, rabas, gambas y badejo
R$ 65,00
PEIXES
SEA FOOD
FILÉ DE SALMÃO “A L’ANCIENNE”
PESCADOS
R$ 48,00
Filet de Salmão com molho de mostarda “L’ancienne”,
arroz com brócolis e legumes.
Salmon fillet with “L’ancienne” mustard cream sauce,
rice with broccoli and vegetables
Filete de salmón con salsa de mostaza “L’ancienne”, arroz com brócoli y legumbres
al vapor
FILÉ DE ROBALO ORIENTAL
R$ 52,00
Filé de Robalo grelhado servido com purê de batatas
ao curry e fatias de maçã verde assada
Grilled snook fish, served with mashed potatoes with
curry and sliced roasted green apple
Filete de robalo a la plancha servido con pure de patatas al curry y laminas de manzana
verde asada
TRUTA COM RISOTO DE AÇAFRÃO
R$ 48,00
Truta gratinada com creme de camarão, servida com
risoto de açafrão
Trout fish gratinated with shrimp cream, served with saffron rice
Trucha gratinada con crema de gambas, servida com risotto de azafrán
CAMARÃO À LA PROVENÇAL
Camarões salteados com ervas de Provence, alho e
tomates, acompanhado de risoto de parmesão
Sautéed Shrimps with Provence herbs, garlic and tomatoes,
served with parmesan risotto
Gambas salteadas com hierbas de provenza, ajo y tomates, acompañada de risotto
de parmesano
R$ 90,00
CARNES
MEAT
TOURNEDOR AO VINHO TINTO
CARNES
R$ 54,00
Filé alto ao molho de vinho tinto,
primavera de legumes e batatas gratinadas.
High Tenderloin Steak, topped with red
wine sauce, served with mix of vegetables and potatoes “au gratin”
Filete alto con salsa de vino tinto, primavera de legumbres y patatas gratinadas
BIFE DE CHORIZO
R$ 62,00
Bife de “chorizo” grelhado com batata assada,
manteiga de ervas, cebolinha e bacon
Argentinian grilled Rib Eye Steak , with baked potatoes,
herb butter, chives and bacon
Filete alto argentino de “chorizo” a la plancha con patatas asadas, mantequilla de hierbas,
cebolleta y bacon
PICANHA BRASILEIRA
R$ 50,00
Picanha grelhada servida com farofa, arroz, fritas e
vinagrete
Grilled Rump Steak served with “farofa”, rice, French fries and
vinaigrette sauce
Tapa del buey (picanha) a la plancha servido con “farofa”, arroz, patatas fritas y vinagreta
ROCAMBOLE DE FILÉ COM RISOTO DE PÊRA
R$ 54,00
Rocambole de filé mignon recheado com tomate seco e
muçarela de búfala, acompanhado de risoto de pêra com amêndoas
Tenderloin roll stuffed with dry tomato and buffalo cheese,
served with pear and almond risotto
Rocambole de solomillo relleno con tomate seco y mozzarella de bufala, acompañado com
risotto de pera y almendras
COSTELETA DE CORDEIRO COM RISOTO DE HORTELÃ
Costeleta de cordeiro grelhada, servida com risoto de nozes e hortelã
Grilled lamb ribs, served with walnuts and mint risotto
Chuletillas de cordero a la plancha con risotto de nuezes y menta
R$ 90,00
AVES
POULTRY
AVES
FRANGO RECHEADO COM DAMASCO E QUEIJO
R$ 48,00
Peito de frango grelhado recheado com ricota e damasco,
ao molho de amêndoas, servido com arroz integral e legumes ao vapor
Grilled chicken breast, stuffed with curd cheese and
Apricot, in almonds sauce, served with whole grain rice and steamed vegetables
Pechuga de pollo a la plancha relleno con ricotta y albaricoque, en salsa de almendras,
servido con arroz integral y legumbres al vapor
FRANGO À SUIÇA
R$ 42,00
Peito de frango grelhado, gratinado com molho branco
e mussarela, servido com batatas fritas e arroz com brócolis
Grilled chicken breast with white sauce and mozzarella cheese “au gratin”,
served with French fries and rice with broccoli
Pechuga de pollo a la plancha, gratinado con salsa blanca y mozzarella, servido com
patatas fritas y arroz com brócoli
SUGESTÕES VEGETARIANAS
VEGETARIAN SUGGESTIONS
SUGESTIONES VEGETARIANAS
CARPACCIO DE PUPUNHA
R$ 28,00
Finas lâminas de palmito de Pupunha in natura, mix de
folhas verdes, queijo parmesão, amêndoas torradas e
molho de laranja
Thin slices of heart of ”Pupunha” palm, green leaves, parmesan cheese,
toasted almonds and orange sauce
Finas laminas de “palmito de pupunha” natural, mix de hojas verdes, queso parmesano,
almendras tostadas, y salsa de naranja
LASANHA VEGETARIANA
R$ 38,00
Lasanha de legumes ao molho pomodoro.
Vegetables lasagne in pomodoro sauce
Lasaña de legumbres en salsa pomodoro
OPÇÕES LIGHT
LIGHT DISHES
PEITO DE FRANGO GRELHADO
R$ 40,00
Peito de Frango grelhado com legumes ao vapor e arroz aromático
Grilled chicken breast with steamed vegetables and aromatic rice
Pechuga de pollo a la plancha con legumbres al vapor y arroz aromatico
LINGUADO NO VAPOR
Linguado no vapor, servido com mix de legumes
Steamed sole fish served with mixed vegetables
Lenguado al vapor, servido con mix de legumbres
R$ 52,00
SOBREMESA
DESSERTS
FRUTAS DA ESTAÇÃO
POSTRES
R$ 15,00
Seasonal fruits
Frutas de temporada
SORVETES
R$ 10,00
Variety of ice cream
Helado a su gusto (2 bolas)
PUDIM DE LEITE
R$ 15,00
Milk pudding
Pudin de leche
CREME DE PAPAIA COM CASSIS
R$ 18,00
Papaya Cream (Papaya, ice cream and Blackcurrant liqueur)
Batida de papaya (papaya con helado de nata y licor de cassis)
CHEESE CAKE
R$ 18,00
SUGESTÃO DO DIA
R$ 15,00
Today’s special
Postre del dia
BEBIDAS
DRINKS
CERVEJA BUDWEISER ou STELLA ARTOIS LONG NECK
BEBIDAS
R$ 9,00
International Beer – Bottle
Cerveza internacional botella
CERVEJA BOHEMIA ou SKOL LONG NECK
R$ 9,00
Brazilian Beer – Bottle
Cerveza nacional botella
CERVEJA THEREZÓPOLIS (600 ml)
R$ 16,00
Therezopolis Beer
Cerveza Therezópolis Botella
CERVEJA THEREZÓPOLIS (355 ml)
R$ 12,00
Therezopolis Beer
Cerveza Therezópolis Botella
CERVEJA CERPA LONG NECK
R$ 10,00
Cerveja Cerpa Bottle
Cerveza Cerpa Botella
LICORES
R$ 15,00
Liqueur
Licores
ÁGUA DE COCO
R$ 5,00
Coconut Water
agua de coco
REFRIGERANTES
R$ 5,00
Soft Drinks
Refrescos
ÁGUA TÔNICA OU CLUB SODA
R$ 5,00
Tonic Water or Club Soda
agua tónica o club soda
SUCOS DE FRUTAS
R$ 7,00
Natural Fruit Juices
zumo de frutas
ÁGUA MINERAL
R$ 4,00
Mineral Water
agua mineral
Todos os preços do cardápio serão acrescidos de 10 % de taxa de serviço
conforme acordo coletivo do trabalho.
All prices of this menu will be subjectedat a 10% of service taxin compliance to labour agreement.
A todos los precios del menú le será incluído 10% de la taxa del servicio, conforme el acuerdo colectivo del trabajo
PROCON 151

Documentos relacionados

cardápio de restaurante, petiscos e bebidas

cardápio de restaurante, petiscos e bebidas Grilled Shrimps with sweet oil. Flambed and cooked with white sauce with gorgonzola´s cheese and Milk´s cream, served with rice and mashpumpkin Camarones a la plancha con aceite y queso gongonzola....

Leia mais