" Juscelino quando vinha à Diamantina, onde quer que fosse comer
Transcrição
" Juscelino quando vinha à Diamantina, onde quer que fosse comer
Casa de Juscelino Kubitschek Diamantina - MG " Juscelino quando vinha à Diamantina, onde quer que fosse comer, ia direto à cozinha cumprimentar a cozinheira. Dizia que se tivesse um frango com angú, quiabo e torresmo iria ficar muito satisfeito. As cozinheiras sempre abriam um largo sorriso. Seu carisma era algo impressionante. " “When Juscelino came to Diamantina, wherever he went to eat, he used to go straight to the kitchen to compliment the cook. He used to say that if there were chicken with “angú”, okra and cracknel (“torresmo”) he would be very satisfied. The cooks always opened a huge smile. His charisma was something impressible”. “Cuando Juscelino venia a Diamantina, donde quiera que fuese a comer, se dirigia directamente a la cozina a saludar a la cocinera. Decia-se que si hubiese “pollo com harina de maiz (angu), okra y piel de cerdo frito quedaria-se muy satisfecho. Las cocineras siempre abrian una gran sonrrisa. Su carisma era algo impressionante” Carlos Murilo Felício dos Santos - amigo de Juscelino da infância à Presidência. ENTRADAS FRIAS COLD STARTERS ENTRANTES FRIOS CARPACCIO CLÁSSICO COM RÚCULA R$ 32,00 Finas fatias de filé mignon com alcaparras, mostarda, lascas de parmesão e rúcula Thinly sliced raw tenderloin with traditional mustard sauce, capers, parmesan cheese and arugula leaves Finas laminas de solomillo com alcaparras, rúcula, mostaza y finas lascas de parmesano, servido com tostadas SALADA DIAMANTINA COM GRELHADO R$ 40,00 Alface americana, legumes, croutons, molho de aceto balsâmico e grelhado à sua escolha: filé de frango, filé de peixe ou filé mignon Lettuce, vegetables, croutons, balsamic sauce and your choice of grilled meat: chicken breast, fish fillet or tenderloin Lechuga Americana, legumbres, croutons, salsa de aceto balsâmico y parrillada a su gusto: pechuga de pollo, filete de pescado o solomillo SALADA TROPICAL DO CHEF R$ 34,00 Mix de folhas verdes acompanhadas de banana, abacaxi e berinjela grelhadas ao molho balsâmico Assortment of lettuces, grilled banana, pineapple and eggplant with balsamic vinegar Mix de hojas verdes acompañadas de plátano, piña y berenjenas a la plancha en salsa balsamica SALADA BAMBOO R$ 28,00 Seleção de alface, agrião, rúcula e queijo parmesão ao molho balsâmico Assortment of lettuce, watercress, arugula and parmesan cheese in balsamic sauce Selección de lechugas, berro, rúcula y queso parmesano en aceto balsamica SOPAS & CREMES SOUPS & CREAMS CANJA BRASILEIRA SOPAS Y CREMAS R$ 26,00 Original Brazilian chicken broth, with rice and vegetables Pollo desmenuzado, zanahoria, patatas y arroz MINESTRONE R$ 28,00 Sopa de legumes com massa fina “vermicelli” Tasty Italian vegetable soup with thin “vermicelli” pasta Sopa de legumbres con carne y pasta SOPA DO DIA Soup of the day Sopa del dia R$ 26,00 OS PREFERIDOS DO PRESIDENTE President “Juscelino Kubitschek´s” Favorites Los preferidos del Presidente “Juscelino Kubitschek” PEIXADA R$ 52,00 Caldeirada de filé de peixe em cubos, camarão, lula, pimentão e leite de coco, servido com arroz branco e banana grelhada Stewed fish fillet cubes, shrimp, squid, bell peppers and coconut milk, served with white rice and grilled banana Pescadilla en cubos, gambas, rabas, pemientos y leche de coco, servido con arroz blanco y plátano a la plancha XICO ANGÚ R$ 42,00 Coxas de frango ao molho com quiabo, arroz e angu Tasty stew of chicken thighs with okra, served with rice and corn cream Muslos de pollo en salsa con “okra”, arroz blanco y crema de harina de maiz RABADA COM AGRIÃO R$ 42,00 Rabada com agrião servido com arroz e canjiquinha Hearty oxtail stew with watercress, served with rice and “Canjiquinha” Cola de buey con berro servido con arroz y “canjiquinha” PICADINHO “JUSCELINO KUBITSCHEK” R$ 45,00 Picadinho de filé com cebola, bacon e tomate ao vinho tinto, servido com ovo “pochè”, farofa, arroz e banana frita Sautéed cubes of tenderloin with onions, bacon and tomatoes in red wine sauce, garnished with “farofa”, poached egg and fried banana, served with rice Estofado de solomillo con cebolla, bacon y tomate en vino tinto, servido com huevo escalfado, “farofa”, arroz y plátano a la milanesa BACALHAU DO PRESIDENTE R$ 95,00 Bacalhau grelhado e recheado com queijo e Presunto Parma, com batatas assadas e brócolis Salted cod fillet, topped with dried ham, tomatoes and melted cheese, garnished with baked potatoes and broccoli Bacalao a la plancha relleno con queso y jamon Serrano, con patatas asadas y brócoli PICANHA SUÍNA COM FAVAS Picanha suína grelhada sobre ninho de couve, servida com favas mistas ao molho roti Grilled pork steak and steamed kale, served with mixed fava beans in roti sauce Filete de cerdo a la plancha sobre un nido de repollo picado, servido con frijoles mixto s en salsa “rotti” R$ 48,00 MASSAS PASTA ESPAGUETE COM FUNGHI E CAMARÃO R$ 52,00 Espaguete ao molho cremoso de funghi e camarões salteados no azeite Spaghetti in creamy funghi sauce and shrimps sautéed in olive oil Espaguetis en salsa cremosa de setas y gambas, salteados en aceite RONDELLI AOS QUATRO QUEIJOS R$ 35,00 Rondelli gratinado aos quatro queijos Gratinated Rondelli filled with four cheeses Rondelle de Roquefort, parmesano, gouda y muzzarella PENNE CAPRESE R$ 35,00 Penne ao molho de tomate, queijo minas e manjericão Penne in tomato sauce, white cheese and basil Penne en salsa de tomate, queso minas y albahacas RAVIOLONI COM FILÉ DE SALMÃO R$ 48,00 Ravioloni de ricota ao molho de limão, servido com filé de salmão em crosta de gergelim Raviolone stuffed with ricotta cheese in lemon sauce, served with sésame seed crusted salmon Raviolonni de ricotta en salsa de limón, servido con filete de salmón en costra de sesamo RISOTOS RISOTTOS CONFIT DE PATO COM RISOTO RISOTTOS R$ 65,00 Coxa de pato assada servida com risoto de aspargos e maçã verde Roasted duck thigh served with asparagus risotto and green apple Muslo de pato asado servido con risotto de esparragos y manzana verde RISOTO DE FRUTOS DO MAR Risoto picante de frutos do mar (mexilhões, lulas, camarões e badejo ) Spicy seafood risotto with shrimp, squid, mussels and sea bass Risotto picante de frutos del mar con mejillones, rabas, gambas y badejo R$ 65,00 PEIXES SEA FOOD FILÉ DE SALMÃO “A L’ANCIENNE” PESCADOS R$ 48,00 Filet de Salmão com molho de mostarda “L’ancienne”, arroz com brócolis e legumes. Salmon fillet with “L’ancienne” mustard cream sauce, rice with broccoli and vegetables Filete de salmón con salsa de mostaza “L’ancienne”, arroz com brócoli y legumbres al vapor FILÉ DE ROBALO ORIENTAL R$ 52,00 Filé de Robalo grelhado servido com purê de batatas ao curry e fatias de maçã verde assada Grilled snook fish, served with mashed potatoes with curry and sliced roasted green apple Filete de robalo a la plancha servido con pure de patatas al curry y laminas de manzana verde asada TRUTA COM RISOTO DE AÇAFRÃO R$ 48,00 Truta gratinada com creme de camarão, servida com risoto de açafrão Trout fish gratinated with shrimp cream, served with saffron rice Trucha gratinada con crema de gambas, servida com risotto de azafrán CAMARÃO À LA PROVENÇAL Camarões salteados com ervas de Provence, alho e tomates, acompanhado de risoto de parmesão Sautéed Shrimps with Provence herbs, garlic and tomatoes, served with parmesan risotto Gambas salteadas com hierbas de provenza, ajo y tomates, acompañada de risotto de parmesano R$ 90,00 CARNES MEAT TOURNEDOR AO VINHO TINTO CARNES R$ 54,00 Filé alto ao molho de vinho tinto, primavera de legumes e batatas gratinadas. High Tenderloin Steak, topped with red wine sauce, served with mix of vegetables and potatoes “au gratin” Filete alto con salsa de vino tinto, primavera de legumbres y patatas gratinadas BIFE DE CHORIZO R$ 62,00 Bife de “chorizo” grelhado com batata assada, manteiga de ervas, cebolinha e bacon Argentinian grilled Rib Eye Steak , with baked potatoes, herb butter, chives and bacon Filete alto argentino de “chorizo” a la plancha con patatas asadas, mantequilla de hierbas, cebolleta y bacon PICANHA BRASILEIRA R$ 50,00 Picanha grelhada servida com farofa, arroz, fritas e vinagrete Grilled Rump Steak served with “farofa”, rice, French fries and vinaigrette sauce Tapa del buey (picanha) a la plancha servido con “farofa”, arroz, patatas fritas y vinagreta ROCAMBOLE DE FILÉ COM RISOTO DE PÊRA R$ 54,00 Rocambole de filé mignon recheado com tomate seco e muçarela de búfala, acompanhado de risoto de pêra com amêndoas Tenderloin roll stuffed with dry tomato and buffalo cheese, served with pear and almond risotto Rocambole de solomillo relleno con tomate seco y mozzarella de bufala, acompañado com risotto de pera y almendras COSTELETA DE CORDEIRO COM RISOTO DE HORTELÃ Costeleta de cordeiro grelhada, servida com risoto de nozes e hortelã Grilled lamb ribs, served with walnuts and mint risotto Chuletillas de cordero a la plancha con risotto de nuezes y menta R$ 90,00 AVES POULTRY AVES FRANGO RECHEADO COM DAMASCO E QUEIJO R$ 48,00 Peito de frango grelhado recheado com ricota e damasco, ao molho de amêndoas, servido com arroz integral e legumes ao vapor Grilled chicken breast, stuffed with curd cheese and Apricot, in almonds sauce, served with whole grain rice and steamed vegetables Pechuga de pollo a la plancha relleno con ricotta y albaricoque, en salsa de almendras, servido con arroz integral y legumbres al vapor FRANGO À SUIÇA R$ 42,00 Peito de frango grelhado, gratinado com molho branco e mussarela, servido com batatas fritas e arroz com brócolis Grilled chicken breast with white sauce and mozzarella cheese “au gratin”, served with French fries and rice with broccoli Pechuga de pollo a la plancha, gratinado con salsa blanca y mozzarella, servido com patatas fritas y arroz com brócoli SUGESTÕES VEGETARIANAS VEGETARIAN SUGGESTIONS SUGESTIONES VEGETARIANAS CARPACCIO DE PUPUNHA R$ 28,00 Finas lâminas de palmito de Pupunha in natura, mix de folhas verdes, queijo parmesão, amêndoas torradas e molho de laranja Thin slices of heart of ”Pupunha” palm, green leaves, parmesan cheese, toasted almonds and orange sauce Finas laminas de “palmito de pupunha” natural, mix de hojas verdes, queso parmesano, almendras tostadas, y salsa de naranja LASANHA VEGETARIANA R$ 38,00 Lasanha de legumes ao molho pomodoro. Vegetables lasagne in pomodoro sauce Lasaña de legumbres en salsa pomodoro OPÇÕES LIGHT LIGHT DISHES PEITO DE FRANGO GRELHADO R$ 40,00 Peito de Frango grelhado com legumes ao vapor e arroz aromático Grilled chicken breast with steamed vegetables and aromatic rice Pechuga de pollo a la plancha con legumbres al vapor y arroz aromatico LINGUADO NO VAPOR Linguado no vapor, servido com mix de legumes Steamed sole fish served with mixed vegetables Lenguado al vapor, servido con mix de legumbres R$ 52,00 SOBREMESA DESSERTS FRUTAS DA ESTAÇÃO POSTRES R$ 15,00 Seasonal fruits Frutas de temporada SORVETES R$ 10,00 Variety of ice cream Helado a su gusto (2 bolas) PUDIM DE LEITE R$ 15,00 Milk pudding Pudin de leche CREME DE PAPAIA COM CASSIS R$ 18,00 Papaya Cream (Papaya, ice cream and Blackcurrant liqueur) Batida de papaya (papaya con helado de nata y licor de cassis) CHEESE CAKE R$ 18,00 SUGESTÃO DO DIA R$ 15,00 Today’s special Postre del dia BEBIDAS DRINKS CERVEJA BUDWEISER ou STELLA ARTOIS LONG NECK BEBIDAS R$ 9,00 International Beer – Bottle Cerveza internacional botella CERVEJA BOHEMIA ou SKOL LONG NECK R$ 9,00 Brazilian Beer – Bottle Cerveza nacional botella CERVEJA THEREZÓPOLIS (600 ml) R$ 16,00 Therezopolis Beer Cerveza Therezópolis Botella CERVEJA THEREZÓPOLIS (355 ml) R$ 12,00 Therezopolis Beer Cerveza Therezópolis Botella CERVEJA CERPA LONG NECK R$ 10,00 Cerveja Cerpa Bottle Cerveza Cerpa Botella LICORES R$ 15,00 Liqueur Licores ÁGUA DE COCO R$ 5,00 Coconut Water agua de coco REFRIGERANTES R$ 5,00 Soft Drinks Refrescos ÁGUA TÔNICA OU CLUB SODA R$ 5,00 Tonic Water or Club Soda agua tónica o club soda SUCOS DE FRUTAS R$ 7,00 Natural Fruit Juices zumo de frutas ÁGUA MINERAL R$ 4,00 Mineral Water agua mineral Todos os preços do cardápio serão acrescidos de 10 % de taxa de serviço conforme acordo coletivo do trabalho. All prices of this menu will be subjectedat a 10% of service taxin compliance to labour agreement. A todos los precios del menú le será incluído 10% de la taxa del servicio, conforme el acuerdo colectivo del trabajo PROCON 151
Documentos relacionados
cardápio de restaurante, petiscos e bebidas
Grilled Shrimps with sweet oil. Flambed and cooked with white sauce with gorgonzola´s cheese and Milk´s cream, served with rice and mashpumpkin Camarones a la plancha con aceite y queso gongonzola....
Leia mais