Great to See You Again
Transcrição
Great to See You Again
Great to See You Again Die beiden Mädchen sahen sich an und fielen sich in die Arme. “It’s so great to see you again!”, rief Kitty und dachte, eigentlich ist das die Hanna, die ich kenne. “I know – that’s exactly what I was going to say!”, antwortete Hanna und dachte, das ist meine Freundin Kitty. Sie hat sich nicht verändert. Darauf Kitty: “You can’t be as excited as I am.” “Oh, yes, I can”, sagte Hanna und lachte. Das war ihr altes Spiel. Es war, als hätten sie sich erst gestern verabschiedet. Jenny umarmte Hanna herzlich. “You can still call me Jenny”, schlug Kittys Mutter vor, als sie merkte, dass Hanna um die Anrede herumdruckste. Sie verstauten Hannas Gepäck im Kofferraum. Hanna wollte gleich rechts in den Mini einsteigen, bis ihr einfiel, dass sie ja hier als Beifahrerin links saß. again wieder exactly genau was going to wollte as so excited aufgeregt still weiterhin call nennen me mich 13 14 “What pretty young ladies you both are. The puppy fat has gone.” Jenny fegte in einem rasanten Fahrstil vom Parkplatz. “Mum”, wies Kitty ihre Mutter zurecht. “You don’t mind me saying that, do you, Hanna?” “Nö”, meinte Hanna auf Deutsch, “damit komme ich klar.” Und übersetzte dann: “No, that’s fine with me.” Im Mini ging es weiter über die schmalen gewundenen Sträßchen. Hanna brauchte eine Weile, bis sie sich an den Linksverkehr gewöhnt hatte. Sie hatte immer das Gefühl, auf der falschen Seite zu sitzen, und Angst, dass die Autos gleich in sie hineinfuhren. Schnell ging es vorbei an Feldern und Hecken, weißen Häusern mit bunten Gärten und vielen Treibhäusern. “What do they grow in those greenhouses?”, fragte Hanna. what was für pretty hübsche young junge both beide puppy fat Babyspeck has gone ist weg you don’t mind es macht dir nichts aus, wenn do you? oder? What do they grow? Was bauen sie an? those diesen greenhouses Treibhäusern “It used to be mostly tomatoes, the sort we call Guernsey Toms. But they don’t grow many of them here any more”, antwortete Kittys Mutter. Und dann bogen sie in einen Feldweg ein und fuhren kurze Zeit später durch ein großes schmiedeeisernes Tor, vorbei an einem Pförtnerhaus, geradewegs auf ein Schloss zu. Das war wirklich ein Schloss! Mit Türmchen und Erkern, mit großen Sprossenfenstern und einem riesigen Eingangsportal mit Säulen links und rechts der Tür. Wer wohl dort wohnte? Sie fuhren die geschwungene Einfahrt hoch. Kies knirschte unter den Reifen, als Jenny bremste. “Da sind wir, willkommen auf Mills Hall”, sagte Kitty auf Deutsch. Sie stiegen aus. Zielstrebig ging Hanna auf das kleine Pförtnerhaus zu. Aber Kitty und Jenny stiegen mit ihrem Koffer die Stufen zum Schlosseingang empor. “Where are you going?”, fragte Kitty. “We live here.” sort Sorte many of them viele davon here hier not any more nicht mehr where wohin 15 16 “In that castle?” Hanna riss vor Staunen die Augen auf. “But you wrote that you all lived in a house?” “You must remember that British people often understate things”, lachte Jenny. “Aunt Millie always called it her little house in Guernsey.” that diesem wrote hast geschrieben that dass you must remember du musst dich daran erinnern British people Briten often oft understate herunterspielen little kleines Hanna konnte es nicht glauben. Sie blickte sich in der Eingangshalle um. Das war hier ja wie im Film. “Leave your suitcases here. Mr Bunter will take them upstairs later.” “Mr Bunter?” “He used to be Aunt Millie’s butler. Now he’s our caretaker”, erklärte Kitty und zog Hanna die Treppe hoch. Von unten rief Jenny: “You girls can manage on your own, can’t you? I’ve got a lot to do. Dinner’s at seven o’clock.” “Okay, Mum”, rief Kitty. “Come on, Hanna, I’ll show you our room.” 17 leave lasst will take wird bringen them sie caretaker Hausmeister can manage kommt zurecht can’t you? nicht wahr? have got habe a lot viel Come on. Komm schon. will show zeige