Great to See You Again

Transcrição

Great to See You Again
Great to See You Again
Die beiden Mädchen sahen sich an und fielen sich in
die Arme.
“It’s so great to see you again!”, rief Kitty und dachte, eigentlich ist das die Hanna, die ich kenne.
“I know – that’s exactly what I was going to say!”,
antwortete Hanna und dachte, das ist meine Freundin Kitty. Sie hat sich nicht verändert.
Darauf Kitty: “You can’t be as excited as I am.”
“Oh, yes, I can”, sagte Hanna und lachte.
Das war ihr altes Spiel. Es war, als hätten sie sich erst
gestern verabschiedet.
Jenny umarmte Hanna herzlich.
“You can still call me Jenny”, schlug Kittys Mutter
vor, als sie merkte, dass Hanna um die Anrede herumdruckste.
Sie verstauten Hannas Gepäck im Kofferraum. Hanna wollte gleich rechts in den Mini einsteigen, bis ihr
einfiel, dass sie ja hier als Beifahrerin links saß.
again wieder
exactly genau
was going to wollte
as so
excited aufgeregt
still weiterhin
call nennen
me mich
13
14
“What pretty young ladies you both are. The puppy fat has gone.” Jenny fegte in einem rasanten
Fahrstil vom Parkplatz.
“Mum”, wies Kitty ihre Mutter zurecht.
“You don’t mind me saying that, do you, Hanna?”
“Nö”, meinte Hanna auf Deutsch, “damit komme
ich klar.”
Und übersetzte dann: “No, that’s fine with me.”
Im Mini ging es weiter über die schmalen gewundenen Sträßchen. Hanna brauchte eine Weile, bis sie
sich an den Linksverkehr gewöhnt hatte. Sie hatte
immer das Gefühl, auf der falschen Seite zu sitzen,
und Angst, dass die Autos gleich in sie hineinfuhren.
Schnell ging es vorbei an Feldern und Hecken, weißen Häusern mit bunten Gärten und vielen Treibhäusern.
“What do they grow in those greenhouses?”,
fragte Hanna.
what was für
pretty hübsche
young junge
both beide
puppy fat Babyspeck
has gone ist weg
you don’t mind es macht dir nichts aus, wenn
do you? oder?
What do they grow? Was bauen sie an?
those diesen
greenhouses Treibhäusern
“It used to be mostly tomatoes, the sort we call
Guernsey Toms. But they don’t grow many of them
here any more”, antwortete Kittys Mutter.
Und dann bogen sie in einen Feldweg ein und fuhren
kurze Zeit später durch ein großes schmiedeeisernes
Tor, vorbei an einem Pförtnerhaus, geradewegs auf
ein Schloss zu.
Das war wirklich ein Schloss! Mit Türmchen und Erkern, mit großen Sprossenfenstern und einem riesigen Eingangsportal mit Säulen links und rechts der
Tür.
Wer wohl dort wohnte? Sie fuhren die geschwungene Einfahrt hoch. Kies knirschte unter den Reifen,
als Jenny bremste.
“Da sind wir, willkommen auf Mills Hall”, sagte Kitty auf Deutsch.
Sie stiegen aus. Zielstrebig ging Hanna auf das kleine
Pförtnerhaus zu. Aber Kitty und Jenny stiegen mit
ihrem Koffer die Stufen zum Schlosseingang empor.
“Where are you going?”, fragte Kitty. “We live
here.”
sort Sorte
many of them viele davon
here hier
not any more nicht mehr
where wohin
15
16
“In that castle?” Hanna riss vor Staunen die Augen
auf. “But you wrote that you all lived in a house?”
“You must remember that British people often
understate things”, lachte Jenny. “Aunt Millie always called it her little house in Guernsey.”
that diesem
wrote hast geschrieben
that dass
you must remember du musst dich daran erinnern
British people Briten
often oft
understate herunterspielen
little kleines
Hanna konnte es nicht glauben. Sie blickte sich in der
Eingangshalle um. Das war hier ja wie im Film.
“Leave your suitcases here. Mr Bunter will take
them upstairs later.”
“Mr Bunter?”
“He used to be Aunt Millie’s butler. Now he’s our
caretaker”, erklärte Kitty und zog Hanna die Treppe hoch.
Von unten rief Jenny: “You girls can manage on
your own, can’t you? I’ve got a lot to do. Dinner’s
at seven o’clock.”
“Okay, Mum”, rief Kitty. “Come on, Hanna, I’ll
show you our room.”
17
leave lasst
will take wird bringen
them sie
caretaker Hausmeister
can manage kommt zurecht
can’t you? nicht wahr?
have got habe
a lot viel
Come on. Komm schon.
will show zeige