Alpen-Adria Dressage Trophy - GLOCK HORSE PERFORMANCE
Transcrição
Alpen-Adria Dressage Trophy - GLOCK HORSE PERFORMANCE
CDN-A* CDN-B CDNP-B Alpen-Adria Dressage Trophy 10.– 12. Juni 2011 Treffen/Villach Programmheft | Programme Inhalt Table of contents Vorwort Ing. Gaston Glock | Foreword Gaston Glock 3 Grußworte | Welcome 4 Kulinarische Genüsse | Culinary delights 6 Das Programm am Freitag | Friday’s programme 8 Das Showprogramm am Freitag | Friday’s show programme 9 Das Programm am Samstag | Saturday’s programme 10 Das Showprogramm am Samstag | Saturday’s show programme 11 Das Programm am Sonntag | Sunday’s programme 12 Turnierhöhepunkt am Sonntag | Sunday’s tournament highlights 13 Teilnehmerliste | List of participants 14 Turnier-Extras | Supporting programme 16 Dressur in aller Kürze | Short introduction to dressage 17 Übersicht, Lageplan | Overview, site plan 18 Turnierorganisation | Tournament organisation 21 Edward Gal im GHPC | Edward Gal at the GHPC 22 Glocks Erfolgspferde | Glock’s most successful horses 24 Charity „Kärntner in Not“ | Charity “Carinthians in Need” 26 Unsere Sponsoren | Our sponsors 28 GHPC Terminvorschau 2011 | Upcoming events at the GHPC for 2011 40 Ing. Gaston Glock mit GF Kathrin Tschikof, Marcel Schoenmakers und Hengst Ziesto. Gaston Glock with Managing Director Kathrin Tschikof, Marcel Schoenmakers and stallion Ziesto. Foto: Arnold Pöschl Gaston Glock Gründer des GLOCK HORSE performance Center Verehrte Freunde des Pferdesports, liebe Aktive und Gäste, ich freue mich, Sie im GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER zur Alpen-Adria Dressage Trophy begrüßen zu dürfen. Nach der erfolgreichen Durchführung der beiden Springreitturniere im Februar hat das Team des GHPC wieder alles daran gesetzt, um für dieses Dressurturnier beste Bedingungen zu schaffen. Einerseits für die Aktiven und ihre Pferde, damit sie sportliche Höchstleistungen bieten können, andererseits für alle Zuschauer, um diesen edlen Sport hautnah miterleben zu können. Die Höhepunkte des Turniers stellen der Grand Prix am Freitag, die Musikkür am Samstag und die Gaston Glock Trophy am Sonntag dar. Abgerundet wird dieses Dressurevent durch die musikalischen Highlights, die uns Musicalstar Uwe Kröger und Sabine Neibersch bescheren werden. Ein weiterer Höhepunkt ist am Sonntag die offizielle Scheckübergabe an „Kärntner in Not“. Es ist mir ein besonderes Anliegen, bei jedem Turnier auch an jene Menschen zu denken, mit denen es das Leben nicht so gut gemeint hat. Auch Sie können dabei aktiv mithelfen! Abschließend möchte ich den Reitern viel Erfolg und den Besuchern ein unvergessliches Turnierwochenende wünschen. Genießen Sie dieses Reitsportevent im GHPC und lassen Sie sich von den edlen Dressurpferden verzaubern! Ihr Gaston Glock Founder of the GLOCK HORSE Performance Center Dear equestrian sports fans, dear riders, dear guests, I am pleased to welcome you to the GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER for the Alpen-Adria Dressage Trophy. After our highly successful show jumping tournaments in February, the GHPC team has once again done everything in its power to create optimal conditions for this dressage tournament, with the goal of bringing out the best in the riders and their horses on the one hand and to ensure an unforgettable, close-up experience of this noble sport for all guests on the other. Tournament highlights include the Grand Prix on Friday, the freestyle to music on Saturday and the Gaston Glock Trophy on Sunday. The event will be rounded off by musical performances by acclaimed musical stars Uwe Kröger and Sabine Neibersch. Yet another highlight is the official handover of a cheque to “Carinthians in Need”. As part of every tournament, I want to make a difference to those who have been less fortunate in life, and I hope you will join me in this effort. Last, but not least, I would like to wish our riders every success and our guests an unforgettable tournament weekend. Enjoy this equestrian sports event at the GHPC and open yourself up to the magic of these noble dressage horses! Yours sincerely, Gaston Glock Vor w ortFore w ord 3 Gerhard Dörfler Josef Martinz Landeshauptmann von Kärnten Agrar-Landesrat Kärnten Liebe Trophy-Teilnehmer! Liebe Pferdefreunde! Ihr Gerhard Dörfler Euer Dr. Josef Martinz Eine große Bedeutung in Kärnten hat der Pferdesport. Spitzenturniere mit internationalen Reitern sind Bestandteil des vielseitigen Kärntner Sportkalenders. Bei der 3. Alpen-Adria Dressage Trophy werden Reiter aus Österreich, Italien und Slowenien erwartet. Dies zeigt, dass die gut nachbarschaftlichen Beziehungen auch im Sport ihren Niederschlag finden. Als Landeshauptmann und Sportreferent wünsche ich den Reitern einen unfallfreien und erfolgreichen Verlauf, sowie allen Reitsportfreunden ein spannendes Turnier. Mit sportlichen Grüßen, Foto: Büro LH Gerhard Dörfler Das Pferdeland Kärnten bündelt Initiativen und Aktivitäten zum Thema Pferd von der Landwirtschaft über Tourismus, Sport und Freizeitgestaltung bis hin zur Pferdezucht mit dem Ziel, die Pferdewirtschaft in Kärnten zu fördern! Das Glock Horse Perfomance Center erweist sich als idealer Kärntner Veranstaltungsort für die Alpen-Adria Dressage Trophy 2011. Gerade der Nachwuchs im Dressursport erhält die Möglichkeit, internationale Turnierluft zu schnuppern und neue Freundschaften mit Sportlern zu schließen. Viel Erfolg, Foto: Büro LR Josef Martinz Governor of the Province of Carinthia Regional Minister for Agriculture Dear Trophy participants, Dear equestrian sports fans, Carinthia prides itself on its role as a promoter of equestrian sports. Top-level tournaments with international riders are an integral part of the multi-faceted Carinthian sports scene. The third Alpen-Adria Dressage Trophy will bring together riders from Austria, Italy and Slovenia, proving that the good relations we maintain with our neighbours also extend to the world of sports. As the Governor and Sports Councillor of Carinthia, I wish all riders a successful and most of all an accident-free tournament. the province of Carinthia is enthusiastic about horses and offers a wide range of initiatives and activities relating to them, from agriculture to tourism, sports, leisure and breeding – all with the goal of promoting the equine industry in Carinthia. The Glock Horse Performance Center has proven to be an ideal location for the Alpen-Adria Dressage Trophy 2011, providing a great opportunity especially for younger riders to gain experience in an international tournament and to get to know other riders. Yours sincerely, Gerhard Dörfler Best of luck to you all, Dr. Josef Martinz Gruss w orte 4 Reinhard Tellian Karl Wuggenig Landessportdirektor Kärnten Bürgermeister von Treffen Liebe Pferdesportfreunde! Liebe Freunde des Reitsports! Dir. Reinhard Tellian Der Bürgermeister Karl Wuggenig Vertrauen, Leidenschaft und Freude an der Arbeit mit Tieren sind Basis für eine erfolgreiche Partnerschaft im Sport und für das Leben. Die Alpen-Adria Dressage Trophy, eine einzigartige Turnierserie in Italien, Slowenien und Österreich – mit dem Ziel dem Nachwuchs die Möglichkeit zu geben, sich mit internationalen Reitern zu messen. Allen Verantwortlichen meinen Dank für die Durchführung dieses Turniers. Den Reiterinnen und Reitern viel Erfolg und unfallfreie Wettkämpfe im Glock Horse Performance Center. Als Bürgermeister der Marktgemeinde Treffen am Ossiacher See freut es mich, dass die AlpenAdria Dressage Trophy 2011 im Glock Horse Performance Center ausgetragen wird. Durch dieses Turnier rückt nicht nur diese Reitsportanlage mit ihrem außergewöhnlichen Ambiente sondern auch unsere Gemeinde wiederum in den Mittelpunkt der Öffentlichkeit. Ich wünsche allen Teilnehmern viel Erfolg und gratuliere den Veranstaltern zur mustergültigen Organisation. Mit freundlichen Grüßen! Foto: KK Foto: Büro BGM Karl Wuggenig Provincial Sports Director Mayor of the market town of Treffen Dear lovers of equestrian sports! Dear equestrian sports fans, Trust, passion and delight in working with animals are the basis for a successful partnership, both in sports and in life. The Alpen-Adria Dressage Trophy, a unique series of tournaments in Italy, Slovenia and Austria aims at giving younger riders the opportunity of competing with international riders. I would like to thank all the organisers for their excellent job in staging this tournament. Best of luck to all the horsemen and women – I wish you a successful, accident-free event here at the Glock Horse Performance Center. As the mayor of the market town of Treffen on the shores of Lake Ossiach, I am delighted that the Alpen-Adria Dressage Trophy will take place at the Glock Horse Performance Center. The tournament will not only draw public attention to this outstanding facility with its unique ambience, but also to our town. I wish all participants the best of luck and would also like to thank the organisers for the flawless arrangements. Yours sincerely, Dir. Reinhard Tellian Kind regards, Mayor Karl Wuggenig 5 w elcome Kulinarische Genüsse Culinary delights Der Gastgeber, Gaston Glock, übernimmt – wie auch bei den Turnieren im Februar – für alle Pferdefreunde die gesamten Catering Kosten in der Riders Lounge. Er lädt sie herzlich dazu ein, sich drei Tage lang kulinarisch und mit besonderen Showacts verwöhnen zu lassen. Die Riders Lounge – eine Gourmet Klasse für sich Das Gourmet Entertainment von DO & CO wird in gewohnt exklusiver Weise alle Reiter und Besucher begeistern. Auf der gediegenen Sonnenterrasse verwöhnen eben nicht nur der Blick auf Turnierpferde und Spitzenreiter sondern auch Köstlichkeiten von DO & CO. Holen Sie sich einfach in der Meldestelle ihr Riders Lounge Band. Aber Achtung: die Auflage ist limitiert! Spende für einen guten Zweck Es ist mittlerweile schon zur Tradition geworden, dass bei jedem Turnier im GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER ein karitatives Projekt unterstützt wird. Daher ist die einzige ‚Auflage’ für die Einladung in die Riders Lounge eine direkte Spende von 60,– Euro an die Aktion „Kärntner in Not“. Unterstützen Sie dieses karitative Projekt und holen Sie sich mit ihrer Spende in der Meldestelle Ihr persönliches VIPBand! Wir wünschen Ihnen schöne Stunden in der Riders Lounge. As with the tournaments that took place in February, host Gaston Glock will once again fund the entire catering bill in the Riders’ Lounge and invites you to enjoy three days of culinary pleasures and outstanding show acts. Donations in support of a good cause The Riders’ Lounge – in a gourmet class of its own It has become a tradition that every tournament at the GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER also supports a charity project. For this reason, the invitation to the Riders’ Lounge comes with one condition: a 60 Euro donation, made directly to the charity “Carinthians in Need”. Show your support of this charity project, pick up your personal VIP ribbon at registration and enjoy your time in the Riders’ Lounge. The gourmet entertainment from DO & CO will delight riders and visitors in its usual exclusive setting. The sophisticated sun terrace beckons not just with a view of the top-level horses and riders, but also with culinary treats from DO & CO. Just collect your Riders’ Lounge ribbon at registration. But hurry – the number of ribbons is limited. 6 DO & CO verwöhnt alle Für das leibliche Wohl aller Gäste sorgt DO & CO – ob in der exklusiven Riders Lounge oder in der Public Lounge. geöffnet l opening hours geöffnet l opening hours Riders Lounge6.30–24.00 Public Lounge6.30–24.00 DO & CO has a treat in store for everyone Refreshments will be provided by DO & CO – in the exclusive Riders’ Lounge or in the Public Lounge. 7 Fotos: Getty Images, Fotolia, Do & Co Fr Programm am Freitag Friday’s programme 10. Juni 10 June 09.00 D2 D1 Bewerb 1 I Competition 1 Bewerb 5 I Competition 5 Dressurreiterprüfung Klasse A 1. Abt. – R1, RD1 2. Abt. – offen Class A dressage test 1st division – R1, RD1 2nd division – open AADT Klasse LM AADT Class LM Bewerb 6 I Competition 6 AADT Klasse M AADT Class M Bewerb 2 I Competition 2 AADT Klasse A/Beginners AADT Class A/beginners Bewerb 7 I Competition 7 AADT Klasse S AADT Class S 12.00 Bewerb 3 I Competition 3 14.00 Bewerb 4 I Competition 4 19.00 Höhepunkt des Tages AADT Klasse L AADT Class L AADT Klasse LM/Pony AADT Class LM/pony Bewerb 8 I Competition 8 21.00 22.00 23.00 24.00 01.00 02.00 03.00 04.00 Bewerb 9 I Competition 9 Lizenzprüfung Klasse LP 1. Abt. R2/RD2 2. Abt. R3/RD3 und höher Licence test Class LP 1st division R2/RD2 2nd division R3/RD3 and higher Dressurprüfung Klasse S Dressage test Class S Änderungen der Beginnzeiten sind der Turnierleitung vorbehalten. Please note that the starting times are subject to change. 8 Showprogramm am Freitag Friday’s show programme Hinreißend! Musical-Star Sabine Neibersch im GHPC Eben noch erfolgreich auf Tour durch Europa, verzaubert Sabine Neibersch mit ihrer einzigartigen Stimme das Publikum der Alpen-Adria Trophy! Bekannt ist die charmante Künstlerin u.a. als Solistin bei den „The Best of Musicals“-Konzerten, bei zahlreichen Galas und Shows in Wien, Deutschland, Belgien und Portugal. Sabine Neibersch Die erfolgreiche österreichische Sängerin präsentiert populäre Musical-Hits. Freuen Sie sich auf zwei mitreißende Auftritte zwischen 18 und 21 Uhr! Fotos: Franz Gerdl, Sabine Neibersch Irresistible! Musical star Sabine Neibersch at the GHPC Just back from her highly successful European tour, Sabine Neibersch and her unique voice are sure to enchant the audience at the Alpen-Adria Trophy. The charming artist has made a name for herself as a soloist at “The Best of Musicals” concerts and numerous shows and galas in Vienna, Germany, Belgium and Portugal. 9 Sa Programm am Samstag Saturday’s programme 11. Juni 11 June 09.00 D2 D1 Bewerb 10 I Competition 10 Bewerb 14 I Competition 14 Dressurpferdeprüfung Klasse A Dressage horse test Class A AADT Klasse LM AADT Class LM Bewerb 11 I Competition 11 AADT Klasse A/Beginners AADT Class A/beginners 12.00 14.00 Bewerb 15 I Competition 15 AADT Klasse M AADT Class M Bewerb 12 I Competition 12 AADT Klasse L AADT Class L Bewerb 16 I Competition 16 Bewerb 13 I Competition 13 AADT Class S AADT Klasse S AADT Klasse LM/Pony AADT Class LM/pony Bewerb 17 I Competition 17 Lizenzprüfung Klasse LP Licence test Class LP 20.00 Höhepunkt des Tages Bewerb 18 I Competition 18 Dressurprüfung Klasse S Musikkür mit Uwe Kröger Dressage test Class S, freestyle to music with Uwe Kröger 22.00 23.00 24.00 01.00 02.00 03.00 04.00 Änderungen der Beginnzeiten sind der Turnierleitung vorbehalten. Please note that the starting times are subject to change. 10 Showprogramm am Samstag Saturday’s show programme Der Superstar des Musicals: Uwe Kröger exklusiv im GHPC! Er ist auf allen großen Musicalbühnen Europas zu Hause, die Liste seiner Erfolge und Auszeichnungen ist lang: Superstar Uwe Kröger gilt als renommiertester Musicaldarsteller des deutschen Sprachraums. Musikkür präsentiert von Uwe Kröger zwischen 18 und 21 Uhr Uwe Kröger Deutschlands Musicalstar Nr. 1 präsentiert die größten Musical-Highlights. Sichern Sie sich die besten Plätze zwischen 18 und 21 Uhr! Fotos: Sabine Hauswirth, Getty Images The superstar of the world of musicals: Uwe Kröger’s exclusive performance at the GHPC! He is familiar with all the great European musical stages and the list of his successes and awards is endless: superstar Uwe Kröger is considered the most renowned musical performer of the German-speaking world. 11 So Programm am Sonntag Sunday’s programme 12. Juni 12 June 09.00 D2 D1 Bewerb 19 I Competition 19 Bewerb 23 I Competition 23 Lizenzprüfung Klasse LP Licence test Class A AADT Klasse LM AADT Class LM Bewerb 20 I Competition 20 AADT Klasse L/Beginners AADT Class L/beginners 12.00 Bewerb 24 I Competition 24 AADT Klasse M AADT Class M Bewerb 21 I Competition 21 AADT Klasse L AADT Class L Bewerb 25 I Competition 25 14.00 Bewerb 22 I Competition 22 AADT Class S 17.00 Höhepunkt des Tages AADT Klasse S AADT Klasse LM/Pony AADT Class LM/pony Bewerb 26 I Competition 26 Dressurprüfung Klasse S Grand Prix Dressage test Class S Grand Prix Änderungen der Beginnzeiten sind der Turnierleitung vorbehalten. Please note that the starting times are subject to change. 12 Turnierhöhepunkt Highlight of the tournament Die „Gaston Glock Trophy“ Pferdefreund und Hausherr des GHPC, Gaston Glock schätzt den Dressursport und hat sich daher entschlossen, die „Gaston Glock Trophy“ ins Leben zu rufen. Bei diesem Rechenbewerb werden die Ergebnisse aus den Bewerben 8, 18 und 26 – drei Dressurprüfungen der Klasse S – zusammengezählt. Das große Finale findet am Sonntag statt. Auf die Teilnehmer wartet ein Preisgeld von insgesamt rund 3.000,- Euro. Gaston Glock Trophy das groSSe Finale Foto: Getty Images am Sonntag ab ca. 17 Uhr Die „Gaston Glock Trophy“ To show his respect for dressage, Gaston Glock, horse lover and host of the GHPC, has decided to found the “Gaston Glock Trophy”, a score-based competition adding the results from competitions 8, 18 and 26, three Class S dressage tests. The great finale will take place on Sunday. Participants will be competing for prize money totalling 3,000 Euros. 13 Teilnehmerliste List of participants Lechner-Gebhard Jeannette Austria Achammer Stefanie Bachinger Eva Maria Bresztowanszky Barbara Dolcissima Selmartin Dießner Claudia Aladin F2 Doskar-Vogt Andrea Amadeus DV Bibi Blocksberg Ellersdorfer Martina Luigi 13 Ettinger Valerie Marinello Ferstl Theresia Darwin 89 Mischkulnig Carina Cocofino Gold Mechthild Diomede Quido Limoncino 3 Sandro 19 Mühlbacher Vera Castello 6 Ragazzino Müller Elisabeth Nick Hannah Piffl Eva Piffl Silvia Pinteritsch Birgit Prettner Bettina Santos Marten Gasperl Monika Hacker Nadine Martikan Petra Desiree 12 Brugger Kathrin Gaggl Sonja Lesjak Isabella Angelika Doc Holiday 6 Le colour bien Palazzo 19 Armani B Don Duarte Quell Patric Rantner Sophie Reingold S Reinwald Sabrina Ashley vom Schindlerhof Windrose 4 Wizzard 2 Gilmore 2 Lord Szelvesz Hot Stuff Abby Tobiano Lapis Lazuli 13 Little Lord 4 Ron Weasley Weltgraf S Hartung Amanda Wolkenritter Hollweger Sybille Grace Jones 3 Richter Lisa Fürst Fabio R Romero Rubin R Hundertpfund Julia Rodriguez JH Röhrig Julia Rebell N Jaklic Claudia Da Vinci 5 White Lady 2 Rupp Patrick Lord 69 Kilzer Michelle Rovinj Fatimo Ryall Nina Imetision Köfer David Nadeir Schaflechner Maria Krizsanits Lena Manuela Kropiunik Eva Maria Kurz Katrin Sober Kristina Petite Poesie Sommerhuber Dieter Seconda Ravine Stöckl Bettina Lucinda Kimberly 14 Don Placido Perfect Illusion SJP Rubico Rabea 84 Alpen-Adria Trophy CDN-A* CDN-B CDNP-B 10.– 12. Juni 2011 Treffen/Villach Striedinger Ramona Baroness 7 Stromberger Monika Fantastico 2 Teuber-Weckersdorf Pia Londonderry‘s Teuber-Weckersdorf Ulrike Camberlain Traußnig Julia Senator 161 Url Sigrid Wagner Jacqueline Weiss Margot Wernitznig Lisa Wetzelhütter Birgit Wiegele Patricia Rasch Ulrich Armstrong Didgeridoo Fantastic Rudi Rasch-Günther Cathrina Timora Bommerlunder Farinelli Northland‘s Black Diamond Northland‘s Caddington Northland‘s What a feeling Weger Elisabeth Netherlands Lamona 3 Schoenmakers Marcel Lennox Lightfire Merlin 1517 Nils 5 Mandelblüte Whitney 291 Wobik Ursula Dajoka Trussardi 2 Biliotti Chiara Whats Up Pradal Sabrina Serafin Laura Reiter Westwind Los Angeles Damon‘s Delight Damon‘s Valentina Pferd Ducati 6 Slovenia Avalon Freund Frank Cartier Rubina Mayer Lisa Glock‘s Cambridge Glock‘s Ziesto Warana T Italy Campanella Anna Germany Buhl Bärbel Rexpo B Bozic Iva Holiday Fridau-Tivadar Ines Rot Ursa Donny Dorina Ben Rigletto 126 Rubin Black Vinnie Looping Rudez Maja Tarkan Don Royal Ossner Christina Laeticia Santiago R Segregur Mateja Zagar Kristina Sunrise Mambo Latino Stand: 24. Mai 2011 | As of 24 May 2011 15 Turnierextras Supporting programme Und für die Kleinsten? Nur die kleinsten Pferde! Beim Ponyreiten könnt Ihr erste Ritte wagen! Und SCHABANACK erwartet Euch mit einer eigenen Bastel- und Schminkecke! And for the little ones? The littlest horses, of course! Get a taste of the action on the back of a pony and explore SCHABANACK’s craft and face-painting corner. Fr 11–17 Uhr Sa 11–17 Uhr So 11–15 Uhr Fotos: Fotolia, Schabanack Dog Lounge Turnierbegleitung ist anstrengend – für die treuesten Reiter-Begleiter gibt es auch dieses Mal wieder die Dog Lounge. Eintritt nur auf vier Pfoten! Tournaments can be pretty hard work – for the riders’ most faithful friends, we have once again set up a Dog Lounge. Entry on four legs only! Dog Lounge – täglich 8–22 Uhr Fotos: Fotolia 16 Dressur in aller Kürze A short introduction to dressage Eleganz auf 20 x 60 Metern: 20 x 60 m (bzw. 20 x 40 m) sind die Abmessungen des Dressurvierecks. In jedem Bewerb wird eine spezielle Dressuraufgabe geritten, die aus mehreren Lektionen besteht. Je nach Reglement wird die Aufgabe auswendig oder auf Ansage geritten. Im Häuschen: Die Richter Direkt am Viereck nehmen die Richter Platz. Die Noten, die sie vergeben können, reichen von 0 (= nicht gezeigt) bis 10 (= ausgezeichnet). Sitz und Hilfen des Reiters, die Bewegungen und die Rittigkeit des Pferdes sowie die korrekte Ausführung der Lektionen haben Einfluss auf die Bewertung. Je höher die Klasse, desto schwieriger werden die gestellten Aufgaben. K A E D F H G B C A M Wann ist es Perfektion? Ganz selten! Ein gutes Indiz: Pferd und Reiter kommunizieren scheinbar unsichtbar miteinander! Ist es eine Freude dem Paar zuzusehen, weil ihre Vorstellung durch Anmut, Eleganz und Leichtigkeit geprägt ist, weil beide frei und ohne Zwang agieren, dann darf man ruhig applaudieren... Lasst die Pferde tanzen! Bei der Musikkür darf der Reiter selber einteilen, in welcher Reihenfolge er die vorgeschriebenen Lektionen zeigt. Das hat den Vorteil, dass man Musik und Reiterei aufeinander abstimmen kann – wie beim Tanzen! Die Richter bewerten bei der Musikkür auch den künstlerischen, choreografischen und technischen Wert. K V D L F P E B S H I G R M C Elegance on 20x60 metres: 20x60m (or 20x40m) are the dimensions of the dressage arena. Each test aims at assessing specific dressage sequences in several blocks. Depending on the rules of the tournament, riders will complete these movements by rote or on command. When is it perfect? Hardly ever! A good indication: the horse and rider seem to communicate invisibly. When watching them is truly delightful, when the performance is characterised by gracefulness, elegance and lightness, if it seems effortless and not in the least bit strained – then is the time to start applauding. In the booth: the judges! The judges are seated around the arena and award points from 0 (not performed) to 10 (excellent). The final score takes into account the riders’ posture and riding aids, movement and gait of the horse and the correct execution of the dressage movements. The higher the class, the more difficult the tasks. Let the horses dance! During the freestyle to music, the rider may decide in which sequence he or she will perform the prescribed movements. The advantage is that the music and the movements can be matched – like dancing, really! With the freestyle to music, the judges also assess the artistic, choreographic and technical value of the performance. 17 Das Turniergelände GHPC tournament facilities Zufahrt Access road P ße PKW Ponyreiten Pony-riding Dog Lounge st ät te r St ra VIPEingang Lift Zeltboxen Stables Stallmeister Head groom M ill Kids Lounge Public Lounge Riders Lounge Turnierplatz Show Arena P Glock Lounge VIP Meldestelle Show Office Abreiteplatz Practice Arena 18 Alpen-Adria Trophy CDN-A* CDN-B CDNP-B 10.– 12. Juni 2011 Treffen/Villach Longierhalle Longing P Trucks Longierzirkel Longing Duschen Washing area Abreitehalle Practice Arena Sch nee we + ißh of w Einsatzleitung Security & Emergency Management eg 19 Fotos: Sibil Slejko 20 Turnierorganisation Tournament organisation Organisationskomitee | Organisation committee Kathrin Tschikof Christian Gfrerer Christoph Haas Elena Kitanov Herbert Linder Anna Obereder Marcel Schoenmakers Andrea Trattler Josef Trattler David Tschikof Turnierleitung | Tournament management Marcel Schoenmakers Turnierbeauftragter | Tournament official Victoire Mandl Richter | Judges Ajda Kalan (SLO) Anica Rojec (SLO) Fouad Hamoud (ITA) Allesandro Poncini (ITA) Mag. Thomas Lang (AUT) Victoire Mandl (AUT) Dr. Gustav Scholda (AUT) Ing. Harald Regger (AUT) Heinz Lemmermann (GER) Turniertierarzt | Tournament veterinarian Dr. Andreas Sendlhofer (AUT) Hufschmied | Farrier Christian Umlauft (AUT) Chief-Steward | Chief Steward Mag. Monika Klein (AUT) Pressechef | Press officer Kathrin Tschikof (AUT) Meldestelle | Registration Irene Heinisch (AUT) Sprecher | Speaker Stephan Andrejs (AUT) Turniertechnik | Technical support Herbert Linder (AUT) 21 Dressur-Star Edward Gal Dressage star Edward Gal S eit 2009 ist er einer der ganz Großen im internationalen Dressursport: Edward Gal konnte bis zum Verkauf „seines“ Totilas viele herausragende Erfolge feiern, darunter die EM 2009, wo er Mannschaftsgold und im GP Special Silber erreichen konnte. Damit nicht genug: In der GP Kür abermals Gold mit Ergebnissen von 84,085 % (GP de Dressage) und 90,750 % (GP Kür) stellten die beiden gleich zwei Weltrekorde auf! Ende 2009 brachen Gal und Totilas ihren eigenen Rekord mit dem Sieg in der Weltcupkür in der London-Olympia Hall mit 92,300 %. Einen weiteren Weltrekord stellten Gal und Totilas am CHIO Aachen auf. Hier gewannen sie den GP Special des CDIO 5* mit 86,458 %. Bei den Weltreiterspielen 2010 gewann Edward Gal und Totilas mit den Niederlanden Gold in der Mannschaftswertung sowie Gold in der Einzelwertung im GP Spécial und in der GP Kür. Führen noch immer die Weltrangliste an: Edward Gal und Jahrhunderthengst Totilas. (Stand Mai 2011) I in 2009, he joined the ranks of the great names of international dressage: Until “his” Totilas was sold, Edward Gal celebrated many outstanding successes with the horse, such as the European Championship 2009, where he won team gold and Special Silver in the GP. But more was to come: in the GP freestyle, he again won gold with a result of 84.085% (GP de Dressage) and also set 2 world records! At the end of 2009, Gal and Totilas broke their own record with their victory in the World Cup Freestyle in the Olympia Hall in London and a score of 92.300%. At the CHIO Aachen, Gal and Totilas set yet another world record, winning the GP Special of the CDIO 5* with 86.458%. At the World Equestrian Games 2010, Edward Gal and Totilas won Gold for the Dutch team as well as Gold in the singles for the GP Spécial and the GP freestyle. Still at the top of the world ranking: Edward Gal and Totilas, stallion of the century. (As of May 2011) 22 GHPC holt den Weltmeister The champion at the GHPC Der Weltranglisten-Erste im GHPC! „Reiten lernt man nur beim Reiten.“ Und am besten lernt man es von den Besten! Dressur-Star Edward Gal wird am 16. September 2011 auf der Anlage des GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER unterrichten. Wie kann man dabei sein? Ganz einfach: Fortuna und Können entscheiden. Pro Turniertag werden jeweils ein Ticket unter den Tagessiegern und ein Ticket unter allen Teilnehmern verlost. Das Team des GHPC wünscht Ihnen viel Glück! 6 Kurstickets warten – Verlosung an allen drei Turniertagen! 6 tickets for riding courses will be raffled on all three tournament days! 16. Sept. 2011 Edward Gal im GHPC Fotos: Jacques Toffi The number one in the world ranking at the GHPC! “You can only learn how to ride through riding.” And the best way to learn is to learn from the best! Dressage star Edward Gal will be teaching at the GLOCK HORSE PERFORMANCE CENTER on 16 September. How to join? As with everything in life, skill and luck will decide. On each day of the tournament, the day’s winners will take part in a draw for one ticket. One more ticket per day will be up for grabs among all other participants. Good luck from the GHPC team! 23 Glocks Erfolgspferde Glock’s most successful horses GLOCKS ZIESTO – Ausnahmetalent Der erst 7-jährige Ziesto überzeugt durch seine faszinierende Ausstrahlung und sein überragendes Bewegungspotential. Derzeit wird der hochtalentierte Hengst behutsam auf höhere Aufgaben vorbereitet. 2011 konnte er bereits 2 Siege in der Klasse M feiern. Für 2012 steht der Einstieg in die Klasse S bevor. Foto: Udo Reichmann GLOCK’S ZIESTO – THE EXCEPTIONAL TALENT Ziesto is only 7 years old and is already showing great charisma and an outstanding potential for movement. At the moment, this highly talented stud is being gently prepared for greater things. In 2011, he has already celebrated two victories in Class M; entry to Class S is planned for 2012. Glocks Ziesto – Sohn des berühmten Hengstes Lancet. Glock’s Ziesto – son of the famous stud Lancet. 24 Foto: Sibil Slejko GLOCKS CAMBRIDGE – Charmeur GLOCKS FLIRT de lully– Herzensbrecher GLOCKS PRINCE DE VAUX – Spitzensportler Sein charismatisches Auftreten begeistert alle: Cambridge, der in Österreich gekörte Hengst, konnte 2010 15 S-Platzierungen, darunter 3 Siege erreichen. 2011 war er bereits zweimal in der Klasse S siegreich. Noch dieses Jahr wird der sympathische Hengst seinen ersten Auftritt im Grand Prix absolvieren. Sein Name ist Programm! Der liebenswerte 10-jährige FuchsWallach nach Vater Florestan und Mutter Gaugin de Lully überzeugt durch unglaubliche Leistungsbereitschaft und Ausstrahlung. Auch er wird derzeit auf den großen Sport vorbereitet. Prince de Vaux verfügt über ein unglaubliches Bewegungspotential und einen herausragenden Charakter. Erste herausragende Erfolge im Springsport konnte er mit dem Dreifach-Sieg bei der Jungpferde-Tour beim CSI2* in Pinerolo Italien 2010 sowie mit 2 Grand Prix Siegen feiern. Derzeit wird er auf höhere Aufgaben vorbereitet. GLOCK’S CAMBRIDGE – THE CHARMER GLOCK’S FLIRT de lully– THE HEARTBREAKER GLOCK’S PRINCE DE VAUX – THE TOP ATHLETE His charismatic personality cannot fail to impress: Cambridge was chosen for breeding in Austria and achieved fifteen S placements in 2010, three of which culminated in a victory. In 2011, he has already had two successes in Class S. The lovable horse will make his first appearance at a Grand Prix later this year. His name says it all: the parents of this charismatic 10-year old chestnut gelding are Florestan and Gaugin de Lully and his flair and willingness to perform are simply incredible. At present, he is also being gently prepared for greater things. 25 Prince de Vaux has an enormous range of movement and an outstanding character. He celebrated exceptional show-jumping successes, with a triple victory at the Young Horses Tour at the CS12* at Pinerolo, Italy, in 2010, and with two Grand Prix victories. He is presently being prepared for even more ambitious tasks. Kärntner in Not Carinthians in Need Spenden Sie für einen guten Zweck! Eine Koalition der Menschlichkeit Die Aktion ‚Kärntner in Not’ wird seit mittlerweile 10 Jahren von der Kleinen Zeitung initiiert und auch getragen. Das Besondere and der Aktion ist, dass rasch und unbürokratisch geholfen wird. Das gespendete Geld geht 1:1 an unschuldig in Not geratene Mitmenschen und gibt ihnen Hilfe und Zuversicht. Helfen auch Sie mit ihrer Spende! So wie auch bei den vorangegangenen Turnieren lädt Gaston Glock, Gründer des Glock Horse Performance Center, Reiter und Besucher herzlich in die Riders Lounge ein. Dies bedeutet insgesamt drei Tage lang kulinarischer Luxus und Showacts der Extraklasse. Es ist aber KLZTGNEU KAERNTEN 08.08.08 124 07.08.08 12:59:33 IN NOT KÄRNTNER IN NOT Konto: 100 337 401 BLZ 17.000 A coalition for humanity The Kleine Zeitung regional newspaper initiated the “Carinthina in Need” aid programme 10 years ago and has been supporting it ever since. What makes this initiative so special is that help is given quickly and unbureaucratically. The money donated is given directly to people who have fallen on hard times through no fault of their own, providing help and hope. Please show your support! Help us support a good cause! As with past tournaments, Gaston Glock, founder of the Glock Horse Performance Center, is inviting riders and visitors to the Riders’ Lounge, where three days of luxurious culinary treats and top-level show acts await them. 26 auch mittlerweile schon zur Tradition geworden, dass bei jedem Turnier im GHPC ein karitatives Projekt unterstützt wird. Es ist dem Gastgeber ein besonderes Anliegen, auch an jene Menschen zu denken, mit denen es das Leben nicht so gut gemeint hat. Daher ist die einzige ‚Auflage’ für das VIP-Band eine direkte Spende von 60,– Euro an die Aktion „Kärntner in Not“. Holen Sie sich gleich zu Beginn des Turniers Ihr persönliches VIP-Band in der Meldestelle! Fotos: Bilderbox/Wodicka, Secon Gesundheitstechnik, Lunghammer, Fotolia However, it has also become a tradition for every GHPC tournament to support a charity project. Gaston Glock is keen to help those that have been less fortunate in life. For this reason, the only “condition” for the VIP ribbon is a 60 Euro do- nation to the “Carinthians in Need” initiative. So pick up your personal VIP ribbon at registration right at the start of the tournament! 27 Wir danken für die Unterstützung Wir danken für die Unterstützung Spenglerei Dachdeckerei Blechkonstruktionen Be- und Entlüftungsanlagen Stahlbau Filter technik Förder technik Anlagenbau A-9585 Gödersdorf Finkensteinerstr. 9 Tel. + 43 04257-2859-0 Fax DW 15 E-Mail: [email protected] Homepage: www.willitsch.at Wir danken für die Unterstützung Wir danken für die Unterstützung Wir danken für die Unterstützung Wir danken für die Unterstützung architekturbüro pichorner | architektur & design villacher straße 7 | 9300 st.veit/glan tel: 04212 - 2006, 6866 | fax: 04212 - 6322 mail: [email protected] | www.pichorner.at www.pichorner.at ARCHITEKTUR IST DIE MUTTERKUNST, SIE IST DIE SEELE DER ZIVILISATION! created by www.orangequadrat.com Wir danken für die Unterstützung Wir danken für die Unterstützung M A L E R E I F A S S A D E N - A N S T R I C H - T A P E T E N V O L L W Ä R M E S C H U T Z UNTERKREUTER Bau- und Möbeltischlerei Treffen Ing. Elmar Unterkreuter Schneeweißhofweg 6 9521 Treffen Telefon 04248/2867-0 Fax-4 Mobil 0650 53 56 444 Wir danken für die Unterstützung Are you totilas enough? www.frischzellen.at 9800 Spittal/Drau - Lutherstr. 6 - 8 Hat alles für Musiker! 0 47 62 / 33 576 www.musik-aktiv.at Proud to be your partner! Beschallung Verleih Wir danken für die Unterstützung Die nächsten Turniere im GHPC: Upcoming tournaments at the GHPC: 8.–10. Juli 2011 CDN-A* CDN-B CDNP-B ÖM Dressur Kleine Tour, ÖM Paradressur 3.–5. Feb. 2012 CSI** CSIAm-B 8.–10. Juni 2012 CDN-A* CDN-B CDNP-B Alpen-Adria Dressage Trophy 21.–24. Juni 2012 CSN-A* ÖM Glock Horse Performance Center 9521 Treffen/Austria, Schneeweißhofweg 32 Tel. +43 04248 29502, E-Mail [email protected], w w w.ghpc.at