ERCO Lichtbericht 67

Transcrição

ERCO Lichtbericht 67
E
Lichtbericht 67
New York ist und bleibt eine vitale, dynamische Stadt, Urbild aller modernen
Metropolen – auch nach dem verheerenden Anschlag vom 11. September.
Seine Bewohner haben seitdem Mut,
Menschlichkeit und Bürgersinn bewiesen. Wir berichten von Lichtprojekten aus New York, zum Beispiel
dem Flagship Store von BOSS an
der 5th Avenue, der im vergangenen
Sommer eröffnet wurde.
New York continues to be a vital and
dynamic city, the prototype of all
modern metropolises – even after the
devastating attack of September 11th.
Its residents have since given proof of
their courage, compassion and community spirit. We report on lighting
projects in New York, one example
being the BOSS flagship store
on Fifth Avenue which opened last
summer.
Erschienen im April 2002
Published in April 2002
Europäische
Modemarken fassen Fuß in USA:
Zum Beispiel BOSS,
H&M oder auch
Zara aus Spanien.
Auch der Zara
Shop auf der
Lexington Avenue
in Manhattan
strahlt im Licht
von ERCO.
(Architekt: Jordi
Bernadó. Schaufenstergestaltung:
Doris Bäumler)
E
European fashion
labels are establishing a foothold in
the USA – BOSS, for
example, H&M and
Zara from Spain.
The Zara shop on
Lexington Avenue
in Manhatten, too,
is bathed in the
bright light of
ERCO.
(Architect: Jordi
Bernadó, Shop
window décor:
Doris Bäumler).
ERCO Leuchten GmbH
Postfach 24 60
58505 Lüdenscheid
Germany
Tel.: +49 2351 551 0
Fax: +49 2351 551 300
[email protected]
www.erco.com
About this issue
Contents
Inhalt
1
2–3
4–7
8–13
14–15
16–17
18
19
20–23
24–27
28–29
30
31
32–33
34–35
36–37
Zu diesem Heft
Zu diesem Heft
Blitzlichter
Bank of China, Beijing
DZ Bank, Niederlassung Berlin
Inside – Outside
Lichtwiese
Die Jilly Erweiterung
Die Stella Erweiterung
Norwegisches Luftfahrtmuseum, Bodø
BOSS Flagship Store, New York
Christie’s, New York
Fokus: LED-Orientierungsleuchten –
elektronisch gesteuert und vernetzt
Doppelfokus: Adaptive LED-Leuchtensysteme
in der Praxis
Landesvertretung der Länder SchleswigHolstein/Niedersachsen, Berlin
Sámediggi, Karasjok (Norwegen) –
Das Parlament der Samen
Schlusslichter: ABN AMRO Sydney,
Führungsetagen
About this issue
Keylights
Bank of China, Beijing
DZ Bank, Berlin Branch Offices
Inside – Outside
Light Garden
Jilly Range Extension
Stella Range Extension
Norwegian Museum of Aviation, Bodø
BOSS Flagship Store, New York
Christie’s, New York
Focus: LED orientation luminaires –
electronically and networked
Double Focus: Adaptive LED luminaire systems
in practice
The Berlin Offices of Schleswig-Holstein and
Lower Saxony
Sámediggi, Karasjok (Norway) –
The Sami parliament
Backlights: ABN AMRO Sydney,
Executive levels
In Bodø, im hohen Norden Skandinaviens,
lockt das Norwegische
Luftfahrtmuseum mit
einem originellen Ausstellungskonzept und
dramatischer Lichtinszenierung.
(Seiten 20–23)
„Inside – Outside“ heißt
das Thema unseres
Messeauftritts auf der
Light+Building 2002 in
Frankfurt. Mehr über
diesen ganzheitlichen
Ansatz für Licht im
Innen- und Außenraum,
über unsere „Lichtwiese“
und die Messeneuheiten
ab Seite 14.
“Inside – Outside” is the
theme of our presentation at the 2002 Light+
Building trade fair in
Frankfurt. More about
this overall approach to
light for indoors and
outdoors, about our
“Light Garden” and
about product innovations at the fair from
page 14 onwards.
Die Auseinandersetzung
mit den rigiden Berliner
Bauvorschriften spornte
Architekt Frank O. Gehry
zu Höchstleistungen an:
sein Gebäude für die DZ
Bank im Licht von ERCO
auf den Seiten 8–13.
In Bodø, in the far north
of Scandinavia, the
Norwegian Museum of
Aviation is proving a
great attraction with
its original exhibition
concept and dramatic
lighting effects.
(Pages 20–23)
Confronted by the rigid
building restrictions in
central Berlin, Frank O.
Gehry was stimulated to
an outstanding achievement: his building for
the DZ Bank, with lighting by ERCO – featured
on pages 8–13.
ERCO Lichtbericht
Impressum
Herausgeber / Publisher: Klaus J. Maack
Chefredakteur / Editor in Chief: Martin Krautter
Design / Layout: Klaus J. Maack, Hugo Zöller
Druck / Printing: topac MultimediaPrint GmbH, 33311 Gütersloh
10.28637.000
© 2002 ERCO
Fotos / Photographs (Seite / Page):
Hans Hansen (U2, 14–15), Kiyohiko Higashide (4–7), Kerun Ip (6),
Thomas Mayer (U1, U2, 8–13, 20–29, 34–35, U4), Rudi Meisel (3),
Kurt Nørregaard (3), Sosa Pinilla (2), Alexander Ring (1, 16–19),
Simone Rosenberg (32–33), Christopher Shain (36–37), Foster &
Partners/Nigel Young (2).
Übersetzung / Translation:
Paul Bendelow, Jan Klingemann
Klaus J. Maack
Wir machen Architektur prozessfähig. In diesem knappen Satz lässt sich die Arbeit unseres
neuen Geschäftsbereiches ERCO Controls
zusammenfassen. Was verbirgt sich hinter diesem Satz? Er ist das Leitmotiv bei der Entwicklung von Steuerungen und Steuerungssoftware für komplexe Gebäudefunktionen. Aus
dem Kontext von ERCO, der Lichtfabrik, ergibt
sich dabei ein gewisser Schwerpunkt im Feld
der Beleuchtung: Zum Beispiel prozessgesteuertes Licht in Auditorien, in Seminarräumen
oder das szenisch programmierte Licht in unterschiedlich genutzten großen Räumen, das
ereignisbezogen programmiert wird und funktionsbezogen abgerufen wird – wie in Lobbys,
Galerien, Schauräumen und Ballsälen.
Auch die Interaktion von Tageslicht und
Kunstlicht, insbesondere das Regeln der Beleuchtung abhängig vom Tageslicht mit dem
Ziel der Energieoptimierung, setzt eine prozessfähige Infrastruktur voraus. Hier werden
zusätzlich Funktionen wie Verschattung oder
Klimasteuerung verknüpft. Im Außenbereich
begegnen wir ereignisorientierten Lichtinszenierungen, die programmgesteuert spezifische
„Lichtbilder“ in gewollter Zufälligkeit oder
in gewollter Genauigkeit entstehen lassen.
Siehe auch dazu ein Bericht auf Seiten 16 und
17 über den nächtlichen Auftritt der ERCO
Lichtwiese.
Licht, das auf oder hinter den nächtlichen
Fassaden auf metaphorische Weise über die
Funktion eines Gebäudes erzählt, muss prozessfähig sein. Genau wie Architektur, die unmittelbar mit dem Nutzer kommunizieren soll
– etwa, indem LED-Leuchten durch wechselnde
Lichtfarben die Sperrung oder Öffnung eines
Durchgangs signalisieren. Dazu gibt es auf den
Seiten 30 und 31 nähere Informationen.
Die Entwicklung der Licht- und Gebäudetechnik lässt deutlich erkennen, dass viele Produkte in der Zukunft ohne Prozessfähigkeit
ihren vollen Nutzen nicht entfalten könnten.
Es ist abzusehen, dass wir in ein bis zwei Jahren Leuchtenserien auf den Markt bringen, die
durch integrierte Prozessfähigkeit die Sicherheit und Gebrauchstüchtigkeit von Gebäuden
deutlich verbessern werden.
Unser Angebot an Hard- und Software für
prozessfähige Architektur erreicht schon in diesem Jahr einen Umfang, der einen separaten
Auftritt erfordert. So gibt es auf der Frankfurter
Messe Light+Buildung 2002 einen ERCO Lichtmessestand, auf dem eine Fülle neuer Produkte unter dem Leitbegriff „Licht statt Leuchten“
gezeigt wird, und einen ERCO Controls Messestand. Dort demonstrieren wir eine Vielzahl
von Produkten, die den Anspruch erfüllen: Wir
machen Architektur prozessfähig.
Den jeweils aktuellen Stand der Technik
können Sie am einfachsten im Internet unter
www.erco.com verfolgen. Hier präsentieren
und erläutern wir Ihnen zeitnah die neuesten
Entwicklungen in den Bereichen Architekturbeleuchtung und Controls.
We make architecture process-capable. This
concise statement sums up the work of our
new business sector, ERCO Controls. And what
lies behind this brief summary? Well, it's our
leitmotif in the development of control systems and software for complex building service functions. In the context of the ERCO Light
Factory the main emphasis is on the field of
lighting: process-controlled light in auditoria
and seminar rooms or scenically programmed
light in large multi-purpose halls that can be
altered to accord with specific events and
functions – such as in hotel lobbies, galleries,
display spaces and ballrooms.
The interaction of daylight and artificial
light, especially with regard to daylightdependent control of illumination with the aim
of energy optimization, requires a processcapable infrastructure. Further functions are
factored in here, such as solar protection and
temperature control. In the outdoor area there
are light scenes oriented to events, producing
specific, programme-controlled lighting situations – which may be consciously casual or
deliberately precise. More about this on pages
16 and 17, in our report on the nocturnal appearance of ERCO's Light Garden.
Exterior or interior illumination of nocturnal facades, creating a metaphorical description of a building's function, also needs to be
process-capable. Just like architecture, which
should communicate directly with its users – by
means of LED luminaires, for example, whose
changing light colours signal whether an entrance is open or closed. There's further information on this subject on pages 30 and 31.
Developments in lighting and building
services make it clear that in future many
products would not be able to meet their full
potential without process-capability. It is likely
that in one or two years’ time we shall be marketing luminaires which, thanks to their integrated process-capability, will considerably
improve the safety and functional efficiency of
buildings.
Our range of hardware and software for
process-capable architecture has already
reached such dimensions that it requires separate presentation. Thus at the 2002 Light +
Building trade fair in Frankfurt, in addition to
the ERCO lighting stand displaying an abundance of products under our slogan “Light
rather than Luminaires” there is another stand
presenting ERCO Controls. Here we are showing a variety of products that live up to our
claim: “We make architecture process-capable”.
The simplest way of keeping up with our current technology is to refer to www.erco.com on
the Internet, where we present and explain the
latest developments in the field of architectural lighting and controls.
ERCO Lichtbericht 67 04/02
1
Blitzlichter
Keylights
Caras Gourmet Coffee
Kranzlereck, Berlin
Vom schlichten schwarzen Espresso bis zum
doppelten „Latte“ mit
oder ohne Coffein stillt
die neue Café-Bar im
Herzen Berlins jeden
denkbaren Kaffeedurst
und liegt damit voll im
Trend, der aus Seattle
nach Europa schwappte. Während dekorative
Decken- und Pendelleuchten Atmosphäre
schaffen, sorgen Jilly
Strahler mit ihrem brillanten Halogenlicht für
gezielte Helligkeit auf
Bar und Arbeitsflächen
– und vor allem für die
funkelnden Highlights
auf Gläsern, Tassen und
Besteck, die den Genuss
erst perfekt machen.
(Architekt: Jochen
Buder/Plajer & Franz
Studio, Berlin)
Ezeiza International
Airport, Buenos Aires
Neubau Terminal A
Parscoop Fluter mit
Halogen-Metalldampflampen HIT 400W sind
an beiden Seiten der
rund 25 Meter überspannenden Dachkonstruktion montiert, um
die gleichmäßige, indirekte Beleuchtung der
Halle zu realisieren.
(Architekten: Estudio
M/SG/S/S/S und Urgell/
Fazio/Penedo/Urgell,
Buenos Aires.
Lichtplanung: Fisher
Marantz Stone, New
York)
Ezeiza International
Airport, Buenos Aires,
Terminal A
Parscoop washlights
with 400W HIT metal
halide lamps are installed
on both sides of the 25metre-wide roof structure in order to achieve
uniform indirect lighting of the hall.
(Architects: Estudio
M/SG/S/S/S and Urgell/
Fazio/Penedo/Urgell,
Buenos Aires.
Lighting design: Fisher
Marantz Stone, New
York)
Exploring the city:
Ausstellung über das
Büro Foster
Konnte es einen besseren Ort für diese Ausstellung geben als das
British Museum in London, dessen Umbau und
Innenhof-Überdachung
zu den jüngsten Bravourstücken Fosters
zählt? Kuratiert wurde
die Schau im letzten
Herbst vom „Domus“Herausgeber Deijan
Sudjic und dem TV-Produzenten Patrick Uden;
zu sehen waren Modelle, Pläne, Filme und
Fotografien. Über 300
Quinta Strahler und
Wandfluter lösten die
Aufgaben der Ausstellungsbeleuchtung.
(Lichtplanung: George
Sexton Associates,
Washington)
2
ERCO Lichtbericht 67 04/02
Exploring the city: an
exhibition about the
Foster office
What better venue
could there be for this
exhibition than the British Museum in London,
where Foster’s remodelling and roofing of the
inner courtyard is considered one of his finest
achievements? The
show last autumn was
curated by Deijan Sudjic, the publisher of
“Domus”, and TV producer Patrick Uden and
featured models, plans,
films and photographs.
More than 300 Quinta
spotlights and wallwashers provided the
solution to the task of
lighting the exhibition.
(Lighting design: George
Sexton Associates,
Washington)
Caras Gourmet Coffee,
Kranzlereck, Berlin
From a simple black
espresso to a double
“latte” with or without
caffeine, the new cafébar in the heart of
Berlin satisfies every
conceivable desire for
coffee, so it's right in
the current trend, originating in Seattle, that
has swept through Europe. Decorative ceilingmounted and pendant
luminaires create atmosphere, while Jilly
spotlights ensure targeted brightness for the
bar and work surfaces –
and above all for the
sparkling highlights on
glasses, cups and cutlery
that make enjoyment
complete.
(Architect: Jochen
Buder/Plajer & Franz
Studio, Berlin)
Kirche in Bagsværd
Etwa 20km außerhalb
Kopenhagens liegt der
Ort Bagsværd. Die kleine Kirche dort entwarf
Jørn Utzon, der Architekt des Sydney Opera
House, im Jahr 1976.
Zum 25. Jubiläum erhielt die Kirche eine
neue Lichtanlage. Prägendes Element des
Sakralraumes ist die
komplex gekrümmte
Betondecke, die Tageslicht nur als diffuse Reflektion einlässt. Auch
die Nachtsituation wird
durch eine indirekte
Beleuchtungslösung
bestimmt: Drei Eclipse
Strahler für PAR56Lampen 300W auf jeder
Seite fluten die weiß
gestrichene Decke.
(Lichtplanung: Gunver
Hansen, Kopenhagen)
Church in Bagsværd
The village of Bagsværd
lies some 20km from
Copenhagen. The small
church there was designed in 1976 by Jørn
Utzon, the architect
of the Sydney Opera
House. On its 25th anniversary the church was
given a new lighting
system. The outstanding
element of the church's
interior is the complex
folded ceiling, which
admits daylight only as
a diffuse reflection.
Nocturnal illumination
is also by means of indirect lighting. Three
Eclipse spotlights for
300W PAR56 lamps on
each side flood the
white ceiling.
(Lighting design: Gunver
Hansen, Copenhagen)
ERCO Lichtbericht 67 04/02
3
Bank of China, Beijing
Architekt: Pei Partnership Architects, New York
Lichtplanung: Kugler Tillotson Associates,
New York
Der Stil liegt in der
Familie: Die Handschrift
von I.M. Pei wird bei der
Bank of China zum
Markenzeichen von
Architekten und Bauherren. Ein warmer,
verheißungsvoller
Lichtschein dringt
durch den verglasten
Fassadeneinschnitt und
lockt in das öffentlich
zugängliche Atrium.
Die Geschichte dieses Gebäudes hat fast so
viele Facetten wie das gläserne Dach, das sein
Atrium überspannt: Es gibt die Geschichte
einer chinesischen Familie, deren Schicksal
trotz politischer Wirren und Auswanderung
nach Amerika über Generationen hinweg mit
der Bank of China verküpft bleibt. Oder die
Geschichte eben jener 1912 gegründeten
Institution „Bank of China“, die als einstige
Außenhandelsbank des Staates heute in der
Wandlung der Volksrepublik von der Plan- zur
Marktwirtschaft eine Schlüsselrolle einnimmt.
Aber auch die Geschichte einer Stadt, die nur
langsam und auf Umwegen vom jahrtausendealten, historischen Erbe der „verbotenen
Stadt“ zu ihrer Form als moderne Metropole
findet: Beijing, für das die neue Zentrale der
Bank of China ohne Zweifel einen städtebaulichen Meilenstein darstellt. Und schließlich
die Geschichte eines internationalen Planerteams rund um zwei junge, sino-amerikanische Architekten, die unter komplizierten
Bedingungen ein in seiner Gestaltung, seiner
Technik und seinen Dimensionen beeindruckendes Gebäude realisierten.
Chien Chung Pei und Li Chung Pei sind die
beiden Leiter des New Yorker Büros Pei Partnership Architects, das den Neubau entwarf
und plante. Ihr Vater ist der große I. M. Pei,
selbst hochbetagt noch Berater und „Spiritus
Rector“ des Büros. Auch er war bereits für die
Bank of China tätig. Er baute für sie Ende der
Achtzigerjahre in Hong Kong ein Hochhaus,
damals das höchste Bürogebäude außerhalb
Amerikas. Seine prägnante, kristalline Form
prägt bis heute die Skyline der Stadt. Doch die
Verbindung reicht noch weiter zurück: Tsuyee
Pei, der Vater von I.M. Pei, leitete in den 20erJahren die Filiale der Bank in Shanghai. Hier
wuchs I.M. Pei auf, bevor er China für sein Studium der Architektur in den USA verließ.
4
ERCO Lichtbericht 67 04/02
A family style: I.M.Pei’s
signature is adopted by
the Bank of China
architects and client.
Warm, alluring light
penetrates the breached
facade, attracting one
into the publicly accessible atrium.
Das „Vordach“ ist ein
räumliches Tragwerk
aus Stahl und beherbergt den Handelssaal
der Bank. ERCO Downlights hoher Schutzart
beleuchten den Eingangsbereich darunter.
The “canopy” is a spatial
structure in steel, housing the trading hall.
ERCO high protection
mode downlights illuminate the entrance
area beneath it.
Wasserbecken, bizarr
geformte, tonnenschwere Felsbrocken
aus der Provinz Yunnan
und bis zu 15m hohe
Bambusstauden bilden
im Atrium eine kontemplative Gartenanlage
nach chinesischer
Tradition.
In the atrium, pools,
massive and bizarrelyshaped rocks from
Yunnan Province and
bamboo stems up to
15 metres tall form a
traditional Chinese
contemplative garden.
Der Neubau der Staatsbank markiert die Kreuzung der Ost-West-Magistrale von Beijing mit
der Einkaufsstraße Xi dan. Rund um die „Verbotene Stadt“ im Zentrum Beijings gelten
strikte Höhenbeschränkungen – ein Hochhaus
kam daher nicht in Frage. Es entstand eine
vierflüglige Anlage um ein großzügiges, überdachtes Atrium, bei der die niedriger gehaltenen Flügel zu den Boulevards das enorme
Volumen des gesamten übrigen, aus prismatischen Formen zusammengesetzen Baukörpers
geschickt kaschieren. Den Haupteingang auf
dieser Schauseite markiert ein 65m hohes
„Türmchen“, das mit seiner gläsernen, rautenförmig gegliederten Vorhangfassade den Hochhausturm der Bank of China in Hong Kong
zitiert. Auch andere gestalterische Lösungen
schöpfen aus dem Fundus der Pei’schen Architektur: Etwa das Glasdach, das in 45 Metern
Höhe das 55x55 Meter große Atrium überspannt. 16 Pyramiden mit quadratischer
Grundfläche als Grundelemente der Konstruktion erinnern an die Glaspyramide des Grand
Louvre, die zur Ikone für das Werk des Architekten wurde. Dieses Atrium ist eine öffentliche Passage und enthält – als Kontrapunkt zur
Modernität und Strenge der Architektur – eine
Gartenanlage nach traditionell chinesischem
Vorbild: eine Oase der Ruhe für Passanten,
Kunden und Mitarbeiter der Bank. Natürlich
dient das Atrium darüber hinaus dazu, einen
möglichst großen Anteil der Büros und Nutzflächen mit Tageslicht zu versorgen.
Als Material dominiert ein cremefarbener,
italienischer Travertin, der sowohl die Fassaden
als auch einen Großteil der Innenwände verkleidet und dem Gebäude auf diese Weise
einen monolithischen Charakter verleiht. Das
Lichtkonzept insbesondere für die repräsentativen Zonen im Inneren legt daher einen
Schwerpunkt darauf, diese Natursteinwände
lebendig und natürlich erscheinen zu lassen.
Aus diesem Grund werden in den ERCO Downlights und Deckeneinbau-Wandflutern hauptsächlich Halogen-Glühlampen sowie Reflektor-Glühlampen eingesetzt, die eine hohe
Farbwiedergabequalität der Beleuchtung gewährleisten. Insbesondere im Foyerbereich des
2000 Gäste fassenden Auditoriums lässt sich
beobachten, wie hochwertige Wandfluterbeleuchtung die Raumwirkung unterstreichen
und modulieren kann. Auch für den Einsatz von
Licht in der Bank of China gilt somit das Urteil,
das der Kritiker Ulf Meyer in der Berliner Zeitung traf: ein Gebäude, das in seiner Präzision
im derzeitigen China unerreicht sein dürfte.
ERCO Lichtbericht 67 04/02
5
Bank of China, Beijing
Architect: Pei Partnership Architects, New York
Lighting design: Kugler Tillotson Associates,
New York
The story of this building is almost as multifacetted as the glass roof spanning its atrium.
To start with, there’s the story of a Chinese family whose destiny has been linked to the Bank
of China for generations, through all the political upheavals and in spite of their emigration
to America. There’s the story of the institution
itself, the “Bank of China”, founded in 1912;
formerly the nation’s only foreign trade bank,
it is playing a key role in the transformation of
the People’s Republic from a planned to a market economy. Then there’s the story of a city
with its thousand-year his-torical “Forbidden
City” heritage that is only gradually and circuitously finding its form as a modern metropolis
- Beijing - for which the new headquarters of
the Bank of China undoubtedly represents an
architectural milestone. And finally, there's the
story of an international planning team around
two young Sino-American architects who have
managed, in the face of complex conditions,
to realize a building that is impressive in its
design, its technology and its dimensions.
Chien Chung Pei and Li Chung Pei are the two
heads of the New York office Pei Partnership
Architects which designed and planned the
new building. Their father is the great I.M.Pei;
now advanced in years, he still advises and
acts as “spiritus rector” to the office. And he,
too, has worked for the Bank of China. In the
late 1980s he designed a skyscraper for the
bank in Hong Kong, the tallest commercial
building outside America at that time. Its incisive crystalline form is still a dominant feature
of the city’s skyline. Yet the family connection
goes even further back. Tsuyee Pei, I.M.Pei’s
father, was the director of the bank’s Shanghai
branch in the 1920s. And it was there that
I.M.Pei grew up, before he left China to study
architecture in the USA.
6
ERCO Lichtbericht 67 04/02
Reflektionen im stillen
Wasserspiegel und
gekonnte Illumination
der Felsen und Pflanzen
erzeugen eine magische
Wirkung des Atriums in
den Abendstunden.
Reflections in the still
water and skillful illumination of the rocks
and plants create a
magical effect in the
atrium at night.
Überraschende Durchblicke kontrastieren die
strenge, geometrische
Formensprache der
Architektur. Rund
46500m2 italienischer
Travertin verkleiden die
Wände – eine Menge,
die alle chinesischen
Steinbrüche überforderte.
Surprising interior views
contrast with the strict
geometrical style of the
architecture. The walls
are clad in some 46,500
sq. metres of Italian
travertine – a quantity
exceeding the capacity
of Chinese quarries.
The new state bank building marks the crossing
between Beijing’s main east-west thoroughfare and the shopping street Xi dan. Since there
are strict building-height restrictions in the
area around the “Forbidden City” in the centre
of Beijing, a high-rise building was out of the
question. The new bank is a four-wing complex around a generous, roofed atrium. On the
street sides the wings have been kept lower,
thus cleverly concealing the huge volume of
the entire complex, which is conceived in prismatic forms. The main entrance on the prestige
side is marked by a 65-metre-high ‘turret’; its
rhomboid glass curtain wall makes reference
to the Bank of China skyscraper in Hong Kong.
Other design features also draw on the repertoire of Pei architecture – the glass roof, for
instance, spanning the 55 by 55 metre atrium
at a height of 45 metres. As basic elements of
the structure, 16 pyramids on square bases are
reminiscent of I.M.Pei’s glass pyramid for the
Grand Louvre, which has become an icon of
the architect's work. The atrium is a public passageway and, in counterpoint to the modernity and severity of the architecture, contains a
garden designed on traditional Chinese lines –
an oasis of tranquillity for the public and for
clients and staff of the bank. And of course the
atrium also serves to provide daylight for as
many offices and other facilities as possible.
The dominating material is creamy Italian
travertine, cladding not only the facades but
also a large portion of the interior walls and
thereby lending the building a rather monolithic appearance. The lighting concept has
therefore laid stress on making these stone
walls look as lively and natural as possible. For
this reason, the ERCO downlights and ceilingrecessed wallwashers have mainly been fitted
with tungsten halogen lamps and reflector
lamps, which ensure lighting with excellent
colour rendition. The pre-function area, in
particular, of the auditorium accommodating
2000 guests, demonstrates how high-quality
wallwasher illumination can underline and
modulate the spatial effect. The use of light in
the Bank of China can thus be included in the
verdict of press critic Ulf Meyer in the Berliner
Zeitung: “A building which, in its precision, is
likely to have no parallel in present-day China.”
ERCO Lichtbericht 67 04/02
7
DZ Bank
Niederlassung Berlin
Unter der Glasmembran
zum Kasino schweben
die Glaskunst-Objekte
von Nicolas Weinstein.
Illuminiert durch spezielle Doppelstrahler für
Halogenlampen, entwickeln sie einen magischen Schimmer.
Beneath the glass
membrane roofing the
canteen are glass works
of art by Nicolas Weinstein. Illuminated by
special twin spotlights
for tungsten halogen
lamps, they shimmer
magically.
8
ERCO Lichtbericht 67 04/02
Über die Architektur in Berlins Mitte lässt sich
vortrefflich streiten. Über die rigiden Vorgaben
der Gestaltungssatzung auf der einen Seite
und darüber, wie wenig kreativ selbst renommierte Baumeister mit diesem Reglement
umgingen. Aus dem versteinerten Ernst im
Zentrum der Hauptstadt ragen allenfalls die
britische Botschaft Michael Wilfords heraus
und die DZ Bank von Frank O. Gehry am Pariser
Platz. Gerade das erstaunt, weil der Platz um
das Brandenburger Tor das wohl schwierigste
Terrain überhaupt ist. Das Korsett der Vorgaben diktiert sogar den Öffnungsanteil der
steinernen Fassaden, die Bauhöhen gibt selbstverständlich das Brandenburger Tor vor. Ausgerechnet hier realisierte der kalifornische
Architekturskulpteur Gehry ein Gebäude, das
Kritiker als sein bisher bestes, raffiniertestes
preisen.
Mit fast preußischer Disziplin erfüllte Gehry
sämtliche Vorgaben – doch anders als seine
Kollegen spielte er mit ihnen, nutzte sie als
Folie für die Projektion seiner eigenen Auffassungen des umbauten Raumes. Nähert man
sich dem Gebäude an, so ist tatsächlich ein
Hauch von Subversion spürbar, weil Gehry die
Regeln einhielt, sie aber gleichzeitig ad absurdum führte. Denn auf den ersten Blick erweckt
die sechsgeschossige Fassade zum Pariser Platz
kaum Aufsehen – nichts von der Verschlingung
der Körper, den freispielenden Formen Gehrys
lässt sich hier erkennen. Steinerne Massen aus
gelbem Kalkstein bestimmen das Bild, wuchtig
aufgetürmt, streng, orthogonal. Doch statt die
Horizontalen zu betonen, bildet Gehry die vertikalen Fassadenbereiche besonders prägnant
aus und setzt 35 großformatige Öffnungen
ein, die in rund einem Meter Leibungstiefe von
ganzflächigen Fenstern geschlossen werden.
Damit erhält die Lochfassade eine starke Plastizität und eine Transparenz trotz der geforderten 51 Prozent Geschlossenheit.
Den wahren Gehry trifft man derweil im Inneren des Gebäudes, im großen, siebenstöckigen Atrium, dessen Fassaden die Rasterung,
die Strenge und die Farbigkeit des äußeren
Gesichtes aufnehmen, allerdings statt des gelben Steins Schichtholzplatten aus Oregon Pine
tragen. Halogen-Downlights beleuchten die
Paneele so, dass der warme Charakter des Holzes unterstrichen wird.
Über dem Atrium legt sich ein riesiges, dreidimensional gewölbtes Glasdach, eine Skulptur, die sich nach Süden hin zusammenrollt
und das Lieblingsmotiv des Meisters, den Fisch,
abermals zitiert. Die Dachskulptur wird nur
durch einzelne Reflexe in der Nacht so illuminiert, dass das Glas gerade noch als Membran
wahrnehmbar ist. Auch von unten her spannt
sich eine gläserne, verjüngende Membran auf,
trennt das im Untergeschoss liegende Casino
und Forum vom Atrium ab, ist Boden und
Dach zugleich. Hier verlaufen durch vielfache
Radienübergänge der Dachform angepasste
Stromschienen, die bestückt mit variabel
Architekt: Frank O. Gehry, Santa Monica
Lichtplanung: a-g Licht, Bonn
Tragwerksplanung Konferenzraum: Fischer
und Friedrich, Stuttgart
Tragwerksplanung Dach und Fassaden:
Schlaich, Bergermann und Partner, Stuttgart
fixierbaren Doppelstrahlern, die schwebende
Glaskunst von Nicolas Weinstein als Diffusoren nutzt.
Doch das Auge fällt zunächst auf ein seltsames Gebilde, dessen matt schimmernde Form
sich der traditionellen Formwahrnehmung
entzieht. Eine vielfach gewölbte Skulptur, von
sparsamen Lichtspots betont, schwebt da im
Raum, erinnert an einen gefangenen Saurier,
an ein urzeitliches Walfragment oder ein skuriles Raumschiff aus fernen Welten. Dieser
TM-Strahler für Halogenlampen setzen die
mit Holz verkleideten
Fassaden des Atriums in
Szene. Sparsame Spitzlichter auf der Tragstruktur machen das
komplex gewölbte
Glasdach auch bei Dunkelheit wahrnehmbar.
nach außen fast vollkommen mit Edelstahl
verkleidete Torso bietet in seinem Inneren bis
zu 100 Personen Platz. Die sparsamen Blicke
in die Außenwelt verstärken den Eindruck, in
einem Paralleluniversum zu sein, fern jeder
alltäglichen Verrichtung. Ursprünglich als
Stahlbetonkonstruktion angedacht, wurde der
Raum im Raum schließlich als 250 Tonnen
schwere Spantenkonstruktion realisiert und
mit 100 Edelstahlelementen verkleidet. Präzision war hier gefordert, weil keines der mit
TM spotlights for tungsten halogen lamps set
off the wooden cladding of the atrium.
Sparingly used spotlights on the supporting structure of the
complex glass roof render it visible at night.
nur drei Millimetern Fugenbreite montierten
Elemente dem anderen gleicht.
Gehrys Architektur erweist sich auch in Berlin als Gewinn, auch wenn sie eigentlich im
Inneren stattfindet. Dank der Bankfiliale ist es
in Teilen öffentlich zugänglich und seine Verwandlung zur Skulptur zumindest erahnbar.
Armin Scharf
ERCO Lichtbericht 67 04/02
9
DZ Bank,
Berlin Branch Offices
Außen mit seidenmattem Edelstahl verkleidet,
überrascht der amorphe
Konferenzsaal durch
seine warmfarbige Holzverkleidung im Inneren.
10
Clad on the outside
with smooth matt
stainless steel, the
amorphous conference
hall surprises us with
the warm tone of its interior wooden cladding.
ERCO Lichtbericht 67 04/02
The new architecture in central Berlin is highly
debatable – with regard, on the one hand, to
the rigidity of the design stipulations and, on
the other, to the lack of creativity with which
even celebrated architects have dealt with this
problem. The only buildings that stand out
from all the ossified solemnity in the centre of
the capital are the British Embassy, designed
by Michael Wilford, and Frank O. Gehry's DZ
Bank on Pariser Platz. And the latter is all the
more astonishing because the area of the
Architect: Frank O. Gehry, Santa Monica
Lighting design: a-g Licht, Bonn
Structural planning, conference room: Fischer
and Friedrich, Stuttgart
Structural planning, roof and facades:
Schlaich, Bergermann and Partner, Stuttgart
Brandenburg Gate is probably the most problematic location of all. The straitjacket of regulations even dictates the proportion of openings in the facades, while the building height
is, of course, determined by the Brandenburg
Gate. Yet it is here, of all places, that Gehry, the
Californian sculptural architect, has created a
building that many critics regard as his best
and most ingenious to date.
With well-nigh Prussian discipline, Gehry
adhered to all the regulations. Unlike his col-
leagues, however, he played around with them,
using them as a foil for his own conceptions of
the built space. Approaching the building, one
already becomes aware of a hint of subversion,
because although Gehry keeps to the rules
he does so to the point of absurdity. At first
glance, the six-storey building on Pariser Platz
is hardly sensational – there is no evidence
here of Gehry's typically twisted structures, his
free play of forms. The impression is one of a
ponderous stack of massive off-white lime-
stone, austerely rectangular. Instead of emphasizing the horizontal, however, Gehry has
laid great stress on the vertical elements of
the facade, creating 35 large-format openings
with equally large windows behind, set back by
about one metre. This gives the facade a markedly three-dimensional effect and a degree of
transparency despite the 51 per cent closedfacade constraint.
The genuine Gehry is encountered in the
building’s interior, in the huge, seven-storey
atrium, where the facades echo the austerity
and colouring of the exterior but in place of
off-white stone are clad in laminated panels of
Oregon pine. Tungsten halogen downlights
illuminate these panels, stressing the warm
character of the wood.
Above the atrium is a huge, three-dimensionally curved glass roof – a sculpture that
tapers towards the south, with a reference
once again to the architect's favourite fish
motif. At night this roof sculpture is illuminated by just a few reflections, so that the glass is
only perceivable as a membrane. And beneath
it is another tapering glass membrane, separating the atrium from the canteen and forum
on the floor below and acting as both floor and
ceiling. Along the base of the radial ribs and
conforming to the shape of the glass roof run
tracks fitted with variably mountable twin
spotlights – and these exploit Nicolas Weinstein’s floating glass works of art as diffusers.
First and foremost, though, our eyes are
drawn to a weird-looking creature whose
matt-shimmering shape eludes all conventional concepts of form. A multi-curved sculpture,
sparingly accentuated by light spots, floats in
space – reminiscent of a captured saurian, part
of a primaeval whale or perhaps of a grotesque
spacecraft from far-distant worlds. Almost
entirely clad in high-grade steel, this torso can
accommodate up to 100 people in its interior.
From within, the limited view of the outside
world reinforces the impression of being in a
parallel universe, far removed from the humdrum tasks of everyday life. Originally conceived in reinforced concrete, this 'space with-in a
space’ was eventually executed as a 250-ton
frame structure and clad with 100 high-grade
steel elements. Great precision was necessary
here since, with joints of only three millimetres, not one of the elements is the same shape
as any other.
Gehry's architecture is an asset to Berlin,
even if it is largely confined to the building's
interior. Thanks to the banking hall, it is partially accessible to the public so one can at
least gain an idea of its transformation into
sculpture.
Armin Scharf
ERCO Hinweisleuchten
weisen nicht nur im
Notfall den Weg, sondern bilden auch ein
angemessenes Detail
in hochwertiger Architektur.
Pointing the way in case
of emergency, ERCO directive luminaires also
fit in as discreet details
in high-quality architecture.
ERCO Lichtbericht 67 04/02
11
Hier gehts leider nur
noch für Bankangestellte weiter – außer
zu einer der vielen öffentlichen, kulturellen
Veranstaltungen, die
im Casino der DZ Bank
stattfinden.
Here the building becomes accessible to bank
staff only – except for
the many public cultural
events held in the DZ
Bank “Casino”, a special
venue at the basement
of the building.
Von außen unauffällig,
innen spektakulär, ein
echter Gehry: das Atrium der DZ Bank entwickelt urbane Qualitäten.
Unobtrusive from outside, spectacular inside
– a genuine Gehry after
all, the atrium of the
DZ Bank displays
metropolitan flair.
Den mit Holz verkleideten Konferenzsaal
erhellen DoppelfokusDownlights, der zentrale Konferenztisch
wird dabei besonders
hervorgehoben. In den
Falten der Verkleidung
integrierte HalogenLichtquellen verstärken
die Raumwirkung durch
indirektes Licht.
12
ERCO Lichtbericht 67 04/02
The wood-lined conference room is lit by
double-focus downlights, with special emphasis on the conference table. Integrated
in the folds of the cladding, tungsten halogen
light sources enhance
the room's effect
through indirect light.
ERCO Lichtbericht 67 04/02
13
Outside
Inside
Seit September 2001 bietet ERCO
ein umfassendes Leuchtenprogramm mit über 400 Produkten
für den Außenraum an. Bedingt
durch die Umwelteinflüsse im
Außenraum besitzen diese Produkte eine eigene Formensprache:
Reduzierte, archetypische Formen
und glattflächiges Design vereinfachen die Pflege und fügen sich
unaufdringlich sowohl in architektonische als auch in natürliche
Umgebungen.
(Im Uhrzeigersinn: Parscoop Fluter, Focalflood Fluter, Visor Bodenfluter, Beamer Scheinwerfer)
14
ERCO Lichtbericht 67 04/02
Since September 2001, ERCO has
been offering a comprehensive
luminaire programme of over 400
products for outdoor use. These
products are specially designed to
stand up to weathering. Reduced,
archetypal forms and smooth
surfaces make them easy to look
after and they fit in unobtrusively
with architecture and the natural
environment.
(clockwise: Parscoop washlight,
Focalflood floodlight, Visor floor
washlight, Beamer projector)
Dabei folgen Leuchten für den
Außenraum und den Innenraum
in Design und Konstruktion dem
gleichen Grundansatz. Sie sind
Resultat einer Haltung, die sich
auch in der entmaterialisierenden
Ästhetik der Produktfotos von
Hans Hansen ausdrückt: Im Vordergrund steht immer die lichttechnische Performance, der Nutzen als Gestaltungsinstrument –
Licht statt Leuchten.
(Im Uhrzeigersinn: Quinta Fluter,
Stella Strahler, Lightcast Downlights, Parabelle Pendeldownlights)
Luminaires for external and internal use follow the same principles
in design and construction. They
are the result of an approach
that is expressed even in the immaterialized aesthetics of Hans
Hansen’s product photos: photometric performance comes first,
function as an instrument of
design – Light rather than Luminaires.
(clockwise: Quinta wallwasher,
Stella spotlight, Lightcast downlight, Parabelle pendant downlight)
ERCO Lichtbericht 67 04/02
15
Lichtwiese
Light Garden
The Light Garden in the grounds of the ERCO
factory at Lüdenscheid has been designed for
presentation of ERCO outdoor lighting. The
lighting concept, embracing over 150 luminaires, was developed by ERCO in cooperation
with lighting designer Uwe Belzner from
Heidelberg. It presents standard lighting of
grounds and buildings as well as a series of
effective light situations, ranging from tranquil to dramatic effects and programmed by
means of ERCO Lightcontrol. A stroll through
the garden links these situations and demonstrates the special qualities of ERCO with
regard to visual comfort and photometric precision.
Thanks to advanced lamps and high performance reflectors, the connected load has been
reduced by over 60% compared with the old
system.
Die Lichtwiese auf dem ERCO Werksgelände in
Lüdenscheid dient der Präsentation von ERCO
Licht im Außenraum. Das Lichtkonzept mit
über 150 Leuchten entwickelte ERCO mit dem
Lichtplaner Uwe Belzner aus Heidelberg. Es
umfasst eine Standardbeleuchtung von
Gelände und Gebäuden sowie eine Reihe von
zusätzlichen, effektvollen Beleuchtungssituationen zwischen Ruhe und Drama, programmgesteuert über ERCO Lightcontrol. Der
Parcours über das Gelände verbindet diese
Situationen und führt dabei die besonderen
Qualitäten der ERCO Außenraum-Leuchten
hinsichtlich Sehkomfort und lichttechnischer
Präzision vor Augen.
Die Anschlussleistung der Standardbeleuchtung konnte dank moderner Lampen und
Hochleistungsreflektoren um über 60%
gegenüber der alten Anlage gesenkt werden.
Bei der Fassadenbeleuchtung des Produktionsgebäudes ERCO P2
fällt das starke Schattenspiel durch die plastischen Fassadenelemente
auf. Der Treppenturm
wird über zwei 70W HIT
Beamer mit Skulpturenlinse markiert.
In the exterior lighting
of ERCO's P2 production building, the articulated elements of the
facade create a remarkably strong play of
shadows. The staircase
tower is emphasized by
two 70W HIT Beamers
with sculpture lenses.
Scheinwerfergruppen
mit Skulpturenlinsen
und unterschiedlichen
Farbfiltern werden über
Lightcontrol angesteuert. Alternativ zu dieser
effektvollen Inszenierung kann auch eine
gleichmäßige Standardbeleuchtung mit
Parscoop Flutern
(HIT 70W) geschaltet
werden.
Groups of spotlights
with sculpture lenses
and various colour filters are managed by
means of the Lightcontrol system. As an alternative to this dramatic
lighting effect, uniform
standard illumination
by means of Parscoop
floodlights (70W HIT)
can be selected.
16
ERCO Lichtbericht 67 04/02
Auf diskrete Weise
ermöglichen Bodeneinbauleuchten die Inszenierung z.B. einzelner
Bäume. Hier dienen
Uplights und UplightRichtstrahler zur differenzierten Ausleuchtung der Bäume.
Recessed luminaires in
the ground provide
discreet illumination of
the setting, for instance
of a solitary tree.
Uplights and uplight
directional luminaires
create individual lighting of the trees.
Richtlicht – Flutlicht:
Diese Gruppe von
Ginkgo-Bäumen wird
alternativ von unten
durch BodeneinbauRichtstrahler oder mit
Beamer Scheinwerfern
mit Skulpturenlinsen
von der Seite beleuchtet.
Directional light – floodlighting. This group of
ginkgo trees can be illuminated from beneath
by recessed luminaires
in the ground or, alternatively, lit from the
side by Beamer floodlights with sculpture
lenses.
Ausgerüstet mit phosphoreszierenden Stäben
und wasserdichten
Überschuhen nahmen
mehr als hundert Gäste
Anfang September
2001 an der Eröffnung
der Lichtwiese teil.
Equipped with sparklers
and galoshes, over a
hundred guests took
part in the inauguration
of the Light Garden
at the beginning of
September 2001.
ERCO Lichtbericht 67 04/02
17
Die Jilly Erweiterung
Jilly Range Extension
Das Design der Jilly
Fluter stammt wie
das der Jilly Strahler von Knud Holscher – dem dänischen Architekten
und Designer, der
für ERCO auch die
Quinta Familie
gestaltete.
Die Stella Erweiterung
Stella Range Extension
Jilly washlights,
like Jilly spotlights,
were designed by
Knud Holscher, the
Danish architect
and designer who
was also responsible for designing
ERCO's Quinta
range.
Das lichtstarke
Objektiv des Stella
Konturenstrahlers
projiziert randscharfe geometrische Formen oder
Gobos. Es gibt Bestückungsvarianten für NiedervoltHalogenlampen
oder HochdruckEntladungslampen.
Bei den Versionen
für kompakte
Leuchtstofflampen verteilt ein
spezieller Diffusor
die Leuchtdichte
der Lampe für
mehr Sehkomfort.
In the versions for
compact fluorescent lamps, a
special diffuser
spreads the luminance of the lamp
for greater visual
comfort.
Jilly Fluter sind mit neuartigen
Reflektoren ausgestattet: Vergleichbar den Focalflood Flutern
für den Außenraum erzeugen sie
eine breite Lichtverteilung mit
fokalem Schwerpunkt. Diese Charakteristik macht die neuen Fluter
zu vielseitigen Lichtwerkzeugen:
sie können vertikale Flächen
gleichmäßig ausleuchten, aber
auch Objekte flächig betonen.
Der Abschirmwinkel von 50° und
ein mattschwarzer Blendschutzrahmen gewährleisten den
außergewöhnlich hohen Sehkomfort dieser Fluterleuchten,
zusätzliche Blendschutzklappen
sind als Zubehör erhältlich . Die
Bestückungsoptionen reichen
von Halogen-Glühlampen über
kompakte Leuchstofflampen bis
zu Hochdruck-Entladungslampen.
Betriebsgeräte bei
den Varianten für
Hochdruck-Entladungslampen sind
im TransadapterGehäuse untergebracht.
18
ERCO Lichtbericht 67 04/02
The control gear in
the versions for
high-pressure discharge lamps is
accommodated in
the Transadapter
housing.
Jilly washlights are fitted with a
new type of reflector; comparable
with Focalflood floodlights for
outdoor lighting, they produce
wide light distribution with focal
emphasis. Thanks to this characteristic, the new floodlights are
versatile lighting instruments:
they can be used not only for uniform illumination of vertical surfaces but also for areal accentuation of objects. The cut-off angle
of 50° and a matt black antiglare frame ensure the extremely high visual comfort of these
washlights; barn doors are also
available. Lamp options range
from tungsten halogen and compact fluorescent lamps to highpressure discharge lamps.
The high-aperture
objective lens of
the Stella contour
spotlight projects
hard-edged geometrical forms or
gobos. There are
variations for lowvoltage tungsten
halogen lamps or
high-intensity
discharge lamps.
Seit ihrer Einführung vor zwei
Jahren haben sich die leistungsfähigen Strahler der Stella Serie
in Anwendungsfeldern wie der
Museums- oder Präsentationsbeleuchtung hervorragend bewährt.
Nun erweitern wir diese Leuchtenfamilie um zwei im Design abgestimmte, lichttechnische Varianten: die Stella Wandfluter und die
Stella Konturenstrahler. Stella
Wandfluter ermöglichen eine absolut gleichmäßige Beleuchtung
vertikaler Flächen bei flexibler
Montage an ERCO 3-PhasenStromschienen. Die Konturenstrahler können mit ihrer Projektionsoptik nicht nur exakte runde
oder von Konturenschiebern gesteuerte rechteckige Lichtflächen
erzeugen, sondern auch mit Gobos
bestückt Muster, Logos und Bilder
projizieren.
Stromzuführung
bzw. Betriebsgeräte sind bei Stella
grundsätzlich von
der mechanischen
Befestigung an
der Stromschiene
getrennt.
Since their introduction two years
ago, the high performance spotlights of the Stella range have
certainly proved their worth in
applications like museum and
presentation lighting. We are now
extending this range of luminaires
with two new design-compatible
photometric variations: the Stella
wallwasher and the Stella contour spotlight. Stella wallwashers,
flexibly mounted on ERCO 3circuit tracks, provide absolutely
uniform illumination of vertical
surfaces. Equipped with projection optical systems, the contour
spotlights can not only produce
precise circular or – with the aid
of framing attachments – square
light areas, but can also be fitted
with gobos to project patterns,
logos and images.
In the Stella range,
power cables and
control gear are
always separated
from the mechanical mounting on
the track.
In drei Gehäusegrößen verfügbar,
decken die Stella
Wandfluter wie
die Strahler den
mittleren bis oberen Leistungsbereich ab – mit
Lampenlichtströmen von 2200lm
bis 14000lm.
Available in three
housing sizes,
Stella wallwashers
– like the spotlights – cover the
medium to highpower range, with
luminous flux ranging from 2200lm
to 14000lm.
ERCO Lichtbericht 67 04/02
19
Große Vögel in der Stadt der Seeadler:
Norwegisches Luftfahrtmuseum, Bodø
Architekt: Boarch Arkitekter A/S, Bodø
Lichtplanung: Stokkan Lys AS, Trondheim
Ausstellungsgestaltung: Østgaard Arkitekter,
Lysaker
http://www.luftfart.museum.no
Wirkung. Es ist eine Besonderheit des Museums, seine Exponate nicht isoliert, sondern zu
einem großen Teil eingebettet in szenische
Kontexte zu präsentieren: Liebevoll arrangierte und sorgfältig ausgeleuchtete Szenerien
mit originalgetreuen Bauten, Requisiten und
Schaufensterpuppen sorgen für Atmosphäre.
Zur Beleuchtung dieser Arrangements griffen die Ausstellungsgestalter auf abgependelte ERCO 3-Phasen-Stromschienen zurück,
die sie mit unterschiedlichen ERCO Strahlern
bestückten – vor allem Eclipse Strahler mit
Niedervolt-Halogenlampen sowie NiedervoltStrahler aus der Serie Castor. Dank dem umfangreichen Zubehör wie Farbfilter und Linsen,
das insbesondere für Eclipse verfügbar ist,
konnten die Designer ihre Szenenbilder effektvoll aus dem Dunkel der Museumshalle herausarbeiten. Einige Inszenierungen werden durch
dynamisch gesteuerte Lichteffekte noch verstärkt. Auch in den Zonen der Ausstellung, die
in erster Linie mit Dokumenten, Bildern und
Schautafeln arbeiten, erzeugen Castor Strahler an 3-Phasen-Stromschienen eine dramatische und intime Beleuchtung – die vorhandene
Allgemeinbeleuchtung mit Rasterleuchten,
die meist ausgeschaltet bleibt, vermisst kein
Besucher.
Die militärische
Geschichte von Bodø
ist allgegenwärtig.
Maschinen des Zweiten Weltkriegs bilden
einen Schwerpunkt
der Sammlung des
Museums.
Bodø's military history
is preserved today.
Aircraft from the Second World War are
prime features of the
museum's collection.
Der Traum vom Fliegen:
Vogelflug und Exponate
aus der Frühzeit der
Fliegerei dokumentieren, wie alles begann.
The Dream of Flying:
bird flight and exhibits
from the early days of
aviation show how it all
began.
Man nennt Bodø auch die Seeadlerstadt: Nirgends auf der Welt, verrät das Tourismusbüro,
gebe es eine größere Population dieser stolzen
Greifvögel. Der richtige Ort, um den alten
Menschheitstraum vom Fliegen zu träumen,
mögen sich die Gründer des Norwegischen
Luftfahrtmuseums gesagt haben. Doch die
Luftfahrtgeschichte hat hier nicht nur romantische Seiten: Die Stadt wurde im Zweiten
Weltkrieg bei deutschen Luftangriffen zerstört; während der Besetzungszeit unterhielt
Deutschland einen Fliegerhorst. Vom „kalten
Krieg“ bis heute spielt Bodø weiter eine wichtige militärische Rolle als einer der größten
NATO-Flugplätze in Nordeuropa.
Das Museum selbst, dass am Stadtrand
direkt auf dem Gelände des ehemaligen deutschen Militärflugplatzes liegt, stellt bereits
mit seiner Gestalt den Bezug zur Luftfahrt her:
Der Grundriss gleicht einem Propeller; wie eine
Nabe liegt im Zentrum des Gebäudes ein kreisrunder Trakt für Empfang und Verwaltung.
Eine verglaste Rampe führt in das Gebäude.
Kernstück und Exponat zugleich ist der alte
Kontrollturm, der einen grandiosen Ausblick
auf das Flugplatzgelände und das Umland bietet. Gleich am Eingang stimmt eine Inszenierung zum Thema „Der Traum vom Fliegen“ die
Besucher ein. Je ein „Propellerblatt“ bildet dann
die eigentlichen Ausstellungsflügel der zivilen
und der militärischen Fliegerei. Die Ausstellungshallen selbst haben Hangar-Charakter:
Große, offene Stahlfachwerkträger überspannen stützenfrei die großzügigen Ausstellungsflächen. Die Hallen haben praktisch kein
Tageslicht – dieses stände sowieso nur sehr
eingeschränkt zur Verfügung, immerhin liegt
Bodø nördlich des Polarkreises. In Kombination
mit einer sehr zurückhaltenden Allgemeinbeleuchtung entfaltet das eigentliche Ausstellungslicht eine dramatische, bühnenhafte
20
ERCO Lichtbericht 67 04/02
Die Geschichte des
Schleudersitzes: Aspekte
der Fliegerei, die das
Museum sehr plastisch,
manchmal schon fast
makaber präsentiert.
The history of ejector
seats: an aspect of
flying which the museum presents in a very
graphic, almost macabre manner.
Der alte Kontrollturm
wurde in das Museum
integriert (oben). Von
hier aus bietet sich ein
grandioser Blick auf
Flugplatz und Umland.
The old control tower
was integrated into the
museum (above). From
here, there's a splendid
view of the airport and
its surroundings.
ERCO Lichtbericht 67 04/02
21
Big birds in the city of sea eagles
Norwegian Museum of Aviation, Bodø
Architects: Boarch Arkitekter A/S, Bodø
Lighting Design: Stokkan Lys AS, Trondheim
Exhibition Design: Østgaard Arkitekter, Lysaker
http://www.luftfart.museum.no
Das Konzept, die Exponate mit Akzentlicht aus
dem Dunkel der Halle
herauszuarbeiten, verleiht den Fluggeräten
eine starke Aura.
Accentuating the exhibits in the surrounding
darkness of the hall
lends the aircraft a special aura.
Bodø is known as the ‘city of sea eagles’;
nowhere else in the world, according to the
local tourist office, has a larger population of
these proud birds of prey. Just the right place
for celebrating humanity’s age-old dream of
flying – as the founders of the Norwegian
Museum of Aviation may well have decided.
The history of aviation has its less romantic
aspects, of course; the town was destroyed in
the Second World War by German bombing
raids – and during the occupation period, Germany maintained a military air base here.
From the period of the Cold War to the present
day, Bodø has continued to play an important
military role as one of the largest NATO air
bases in Northern Europe.
The actual design of the museum, which is
located on the edge of town on the site of the
former German military air base, makes direct reference to its aeronautic function. The
groundplan is like a propeller; the building's
circular, hub-like central tract houses the reception and administrative areas. A glass ramp
leads into the building, The core of the museum, an exhibit in its own right, is the old control tower, affording a splendid view of the
airport and its surroundings. Visitors are immediately put in the right mood in the very first
section of the display, devoted to the “Dream
22
ERCO Lichtbericht 67 04/02
of Flying”. The actual exhibition is housed in the
‘propeller blades’ – one each for civil and military aviation – and the museum halls themselves resemble hangars. Large openwork
steel-frame structures without columns span
the generous exhibition spaces. The halls have
practically no daylight – which would, in any
case be limited, since Bodø lies north of the
Arctic Circle. In combination with the very restrained general lighting, the illumination of
the actual exhibits creates a dramatic, almost
theatrical effect. One special feature of this
museum is that, rather than displaying its exhibits in isolation, it presents them in a scenic
context; lovingly arranged and carefully lit
scenes with authentically constructed buildings, accessories and model figures create a
genuine atmosphere.
In lighting these arrangements, the exhibition organisers made use of suspended ERCO
3-circuit tracks, fitted with various ERCO
spotlights – mainly Eclipse spotlights for lowvoltage tungsten halogen lamps and lowvoltage spotlights from the Castor series.
Thanks to a wide range of accessories such as
colour filters and lenses, available for the
Eclipse series in particular, the designers were
able to accentuate their settings effectively in
the surrounding darkness of the halls. The impact of some scenes is further heightened by
dynamically controlled lighting effects. And
even in those areas of the museum that focus
on documents, pictures and display panels,
Castor spotlights on 3-circuit tracks create
dramatic and intimate illumination. The available general lighting, provided by luminaires
for linear light sources, is neither generally in
use nor missed by museum visitors.
Liebevoll detaillierte
Arrangements versetzen die alten Flugzeuge
zurück in ihren historischen Kontext.
Meticulously detailed
settings display the old
aeroplanes in their
historic context.
ERCO Lichtbericht 67 04/02
23
Mitten im urbanen
Leben New Yorks präsentiert sich BOSS mit
einem gläsernen Kubus.
Der viergeschossige
Flagship Store gliedert
sich in einzelne, markenspezifische Shopkonzepte.
In the centre of urban
life in New York, BOSS
represent themselves
with a glass cube. The
four-storey flagship
store is organized
into individual, labelspecific shop concepts.
BOSS Flagship Store, New York
Lichtplanung: Lichtspiel, Hamburg
Shop Design: HUGO BOSS Shop Design,
Metzingen
In den Metropolen der Welt mit eigenen Läden
präsent zu sein, wird für die großen Modelabels immer wichtiger. Flagship Store nennt
sich das Konzept, eine Symbiose aus Image
förderndem Showroom und Verkaufsfläche,
das die Marken unverfälscht präsentiert.
Auch Hugo Boss geht diesen Weg, jüngst eröffnete an prominentester Stelle in New York
der erste Flagship Store auf amerikanischem
Boden. Direkt an der Ecke der 56. Straße und
5. Avenue zeigt BOSS nun sämtliche Kollektionen der Marken BOSS, HUGO und Baldessarini
auf opulenten 1400 Quadratmetern. Vier Etagen hoch ist der gläserne Kubus, transparent
nach außen und mit sich überlagernden Ebenen im Inneren, die immer wieder Blicke nach
draußen und die anderen Etagen ermöglichen.
Offenheit und Reduktion der formalen Mittel
kennzeichnet den Flagship Store, mit dem BOSS
im geschäftigen New York präsent ist. Immerhin sind die USA der größte Exportmarkt für
das Modeunternehmen, die Marken bei den
Amerikanern sehr beliebt.
Angereichert mit einer Internet-Bar, einem
Café und diversen Ausstellungsflächen für
Kunst ist der Store eher Erlebnis-, denn Verkaufsraum. Das Interieur gibt sich hell, warme
Nuancen dominieren die Wände, die Ware
hingegen wird auf dunklen Tischen, Theken
und Regalen präsentiert.
Der Wechsel von helleren und dunkleren Bereichen charakterisiert auch das Lichtkonzept,
das aus zwei Komponenten besteht: dem Allgemeinlicht und dem helleren Akzentlicht. Für
die warme, atmosphärische Grundstimmung
sind Downlights mit Natriumdampf-Hochdrucklampen verantwortlich. Während diese
Lichtkomponente die Verweildauer im Store
positiv beeinflusst, nimmt sich die kühle, dem
Tageslicht angenäherte Akzentbeleuchtung
der Ware und der Rückwände an. Die karda-
nisch ausrichtbaren Downlights sorgen für die
belebende Zonierung der Ebenen und eine
optimale Farbwiedergabe der Kleidungsstücke.
Während all dies explizit der global fixierten
Corporate Identity des Metzinger Unternehmens folgt, antwortet die Architektur jedes
Flagship Stores individuell auf die Gegebenheiten vor Ort.
Armin Scharf
24
ERCO Lichtbericht 67 04/02
ERCO Lichtbericht 67 04/02
25
BOSS Flagship Store, New York
Lighting Design: Lichtspiel, Hamburg
Shop Design: HUGO BOSS Shop Design,
Metzingen
Maintaining a presence with their own outlets
in the world’s great cities is becoming ever
more important for designer labels. Flagship
stores, as they're known, are a symbiosis of
image-enhancing showroom and sales space
for presenting the product in total purity.
Hugo Boss are following this path, too, and
have recently opened their first flagship store
on American soil, in New York's most prestigious location. Right on the corner of 56th
Street and Fifth Avenue, BOSS are now displaying the entire BOSS, HUGO and Baldessarini
collections in selling space amounting to a
sumptuous 1400 square metres. The fourstorey glass cube building has a transparent
exterior and contains overlapping levels that
afford intermittent views of the outside world
and the other floors. Openness and reduction
characterize the flagship store proclaiming the
presence of BOSS in the bustling world of New
York. The USA, after all, is this fashion enterprise’s largest export market; its labels are very
popular with Americans.
displayed on dark tables, counters and shelves.
The alternation of light and dark zones is
also characteristic of the lighting concept,
which consists of two components: ambient
illumination and brighter accent lighting.
Downlights with high-pressure sodium vapour
lamps are responsible for the warm mood of
the general lighting. And while this component exercises a positive influence on the
length of time people spend in the store, the
cool, daylight-like accent lighting takes care
Kardanisch aufgehängte Gimbal EinbauRichtstrahler erweisen
sich als vielseitige
Lichtwerkzeuge zur Inszenierung der Waren.
Gimbal recessed directional spotlights with
cardanic suspension
prove versatile lighting
instruments for enhancing the products.
Die Schaufenster, aber
auch besondere Präsentationsflächen im Inneren werden mit Quinta
Strahlern für Niedervolt-Halogenlampen akzentuierend beleuchtet.
In the store windows
and certain display
zones in the interior,
Quinta spotlights for
low-voltage tungsten
halogen lamps are
used for accentuation.
Embellished with an Internet Bar, a café and
various spaces for exhibiting art, the store is
more of an experience than a selling space.
The interior makes a bright impression with
its warm-toned walls, while the products are
of the products and rear walls. Cardanic suspension of the downlights helps ensure lively
zoning of the various levels and optimum colour rendition of the clothes on display.
While all these elements explicitly adhere to
the globally established corporate identity of
the German enterprise, the architecture of each
flagship store is adapted to its local context.
Armin Scharf
26
ERCO Lichtbericht 67 04/02
ERCO Lichtbericht 67 04/02
27
Christie’s
New York
Innenarchitektur/Interior design:
Bruno Moinard, Paris
Lichtplanung/Lighting design:
L'Observatoire International, New York
http://www.christies.com
Das Traditionsunternehmen Christie’s: Hier
tragen Männer die Kombination Schlips und
Schürze mit Stolz. Der
legendäre Ruf des Auktionshauses beruht auf
Expertise und diskretem
Service.
1766 eröffnete James Christie sein erstes Haus
für Kunstauktionen in London. Heute veranstaltet Christie’s jährlich hunderte von Auktionen in über 15 großen Städten weltweit. Das
Auktionsprogramm umfasst inzwischen 80
verschiedene Kategorien. Mit der Verlegung
der Amerika-Zentrale in das Rockefeller Center verdoppelte das Auktionshaus nun seine
Verkaufs- und Büroflächen in New York auf
rund 28800m2 (310.000sq ft).
Einen guten Teil dieser Fläche belegen –
neben den eigentlichen Auktionssälen – die
Galerien und Schauräume, in denen die Auktionslose präsentiert werden. Ihre Atmosphäre
ist eine reizvolle Mixtur aus edlem, minimalistischem Verkaufsraum und „Museum auf Zeit“.
Flexibilität ist oberstes Gebot: Weiße Wände
nehmen auch großformatige Bilder auf und
bilden mit dem hell pigmentierten Holzboden
einen neutralen Hintergrund, vor dem Kunstwerke aller Epochen ihre Wirkung ebenso
entfalten wie chromglänzende AutomobilKlassiker oder chinesische Vasen. Flexibel zeigt
sich auch die Beleuchtung. Die USA-spezifischen ERCO 2-Phasen-Stromschienen sind
deckenbündig montiert und tragen eine große
Zahl von Quinta Strahlern für Halogen-Niedervoltlampen, wodurch sich praktisch jede gewünschte Beleuchtungssituation schnell einrichten lässt. Die Ergebnisse messen sich dabei
weniger an musealen Maßstäben als an dem
Wunsch nach einer stimulierenden, dramatischen Inszenierung der Objekte – die schließlich möglichst hohe Zuschläge erreichen sollen. Für besondere Kunden und Auktionslose
stehen außerdem spezielle, private Verkaufsräume zur Verfügung. Dort erweitern Optec
Wandfluter den Fundus der Beleuchter, um
die exquisiten Exponate in optimales Licht zu
rücken.
28
ERCO Lichtbericht 67 04/02
Christie’s, a firm rich in
tradition. Men working
here wear their corporate ties and aprons
with pride. The legendary reputation of the
auction house is based
on its expertise and
discreet service.
Moderne Kunst verwandelt die James
Christie Gallery in ein
„Museum auf Zeit“ –
mit dem Unterschied,
dass alles, was hier gezeigt wird, käuflich ist.
James Christie opened his first auction house
for art in London in 1766. Nowadays Christie's
organizes hundreds of auctions a year in over
15 major cities. The firm's auction programme
now embraces 80 different categories. With
the relocation of its American headquarters to
the Rockefeller Center, the auction house has
doubled its New York sales and office premises
to some 310,000 sq.ft.
A good portion of this area, apart from the
actual auction rooms, is taken up by the galleries and display halls where the items to be
auctioned are presented. The atmosphere here
is a fascinating mixture of minimalist sales
venue and temporary museum. Flexibility is
the prime concern. The white walls provide
space for even the largest paintings; together
with the pale wooden floors, they form a
neutral ambience in which works of art from
all epochs can be as effectively displayed as
chrome-glittering classic motor cars or Chinese vases. And the lighting is equally flexible.
USA-specific ERCO 2-circuit tracks, flushmounted to the ceiling, carry a large number
of Quinta spotlights for tungsten halogen
lamps, allowing for rapid adjustment to practically any lighting situation. The results are to
be measured less by museum standards than
by the requirement for stimulating and dramatic presentation of the objects, with the
intention of achieving the highest possible
prices. Special private sales rooms are available
for favoured clients and important auction
lots – and here the range of choice for lighting
is extended by Optec wallwashers in order to
create optimum illumination for the precious
exhibits.
Modern art transforms
the James Christie Gallery into a temporary
museum – with the difference that everything
shown here is for sale.
Ein umlaufender
Deckenschlitz fügt der
reinen Strahlerbeleuchtung einen angenehmen, diffusen Tageslichtanteil bei.
An all-round ceiling
aperture adds a pleasant, diffuse daylight
component to the artificial light provided exclusively by spotlights.
ERCO Lichtbericht 67 04/02
29
Fokus
Doppelfokus
Double Focus
Focus
Sensorgesteuerter Farbwechsel bei Diskretionslinien mit LED-Leuchten
– zum Beispiel an einem
Geldautomat.
Sensor-controlled
colour changes for
discretion lines with
LED luminaires – for
example, at a cash
dispenser.
LED-Leuchtensysteme
lassen sich mit Gebäudesteuersystemen, zum
Beispiel von ERCO Controls, verknüpfen.
LED luminaire systems
can be linked with building service management
systems, by ERCO Controls, for example.
LED-Orientierungsleuchten – elektronisch
gesteuert und vernetzt
Das ERCO LED-Programm eröffnet mit der
Verknüpfung von LED-Leuchten und Informationsnetzen in Gebäuden neue Anwendungsmöglichkeiten: Intelligente Leitsysteme für die
Orientierung in Gebäuden, Führung zu Fluchtwegen und das Anzeigen von Informationen,
die dynamisch den Nutzungsanforderungen
angepasst und in die Architektur integriert
werden. Aus den Kombinationen der unterschiedlichen LED-Leuchten, Installationseinheiten und Verschaltungsvarianten ergibt
sich für den Planer ein breiter Gestaltungsspielraum.
Zur Stromversorgung von LED-Leuchten mit
Kleinspannung sind grundsätzlich Betriebsgeräte erforderlich. Die Integration zusätzlicher
Funktionen in diese Installationseinheiten bietet sich an. Die Funktionsmerkmale der ERCO
Installationseinheiten umfassen je nach Variante von der einfachen Schalt- und Dimmfunktion bis hin zu 16 unterschiedlichen
Effekt-Programmen. Mögliche Funktionen
sind beispielsweise Ein- und Ausschalten,
Dimmen, Blinken in drei Geschwindigkeiten
sowie das Schwellen – ein periodisches Aufund Abdimmen. Bei diesen Installationseinheiten kann über einen Schaltkontakt zwischen zwei voreingestellten Programmen
umgeschaltet werden. Der Anschluss von Helligkeits- oder Bewegungssensoren an diesen
Schaltkontakt erlaubt eine Steuerung mit
automatischem Funktionswechsel. Werden
mehrfarbige LED-Orientierungsleuchten verwendet, kann man Informationen über einen
Farbwechsel signalisieren. Mit bauseitigen
Verschaltungsvarianten lassen sich zudem
einzelne LED-Leuchten in einer Reihe auch
individuell steuern.
Die digitalen Schalteingänge bzw. analogen
Dimmeingänge der Installationseinheiten bilden gleichzeitig die Schnittstellen, um lokale
LED-Systeme mit komplexen Gebäudeleitsystemen gewerkeübergreifend zu verknüpfen
und auf diese Weise prozessfähig zu machen.
Beispielsweise über ein ERCO LightcontrolSystem können die Funktionen eines LEDSystems dann programmgesteuert, entweder
manuell oder automatisch in Abhängigkeit
verschiedenster Faktoren wie Tageszeit, Besucherzahl oder Alarmstatus, abgerufen werden.
So werden LED-Systeme ein Instrument der
Interaktion und Kommunikation zwischen
Gebäude und Nutzer. Angeschlossen an eine
Notstromversorgung kann das Beleuchtungssystem im Notfall auch auf eine Rettungsbeleuchtung mit LEDs umschalten.
LED orientation luminaires – electronically
controlled and networked
The ERCO LED programme, with its linking of
LED luminaires and information networks in
buildings, is opening up new application
potentials: intelligent marker systems for orientation, emergency exit routing and the display of information dynamically adapted to
functional requirements and integrated into
the architecture. Lighting designers are afforded plenty of scope in combining the various
LED luminaires, control gear and configuration
variants.
Extra-low-voltage LED luminaires definitely
require control gear for their power supply.
And it makes sense to integrate additional
functions in these units. Depending on the
variant, the function characteristics of ERCO
control gear range from simple switching and
dimming to as many as 16 different effect programmes. Possible functions include switching
on and off, dimming, blinking at three different speeds and periodic dimming up and down.
It is also possible to alternate between two
pre-determined programmes by means of a
switch contact. An automatic change of function can be effected by attachment of a motion
or brightness sensor to this switch contact.
Colour changes in multi-colour LED orientation luminaires can be used to signal information. On-site customized configuration
variants permit individual control of single
units in a row of LED luminaires.
The digital signal input ports and analogue
dimming input ports of the control gear are
simultaneously the interface ports linking
local LED systems with complex service management systems in a cross-system network
and thus rendering them process-capable. The
functions of an LED system, for example, can
be programme-controlled through an ERCO
Lightcontrol system and either manually or
automatically recalled to accord with all sorts
of different factors, such as the time of day,
the number of visitors or an emergency situation. LED systems are thus an instrument of
interaction and communication between a
building and its users. In an emergency situation, the lighting system, if linked to a standby
generator, can even switch over to LED escape
lighting.
Thomas Schielke
LED-Orientierungsleuchten zur Treppenbeleuchtung im Hotel
Hilton Dubai Creek.
LED orientation luminaires for stairway
lighting at the Hilton
Dubai Creek Hotel.
Akzentuierende Beleuchtung und bodennahe Fluchtwegeführung bei Verrauchung.
Accentuation lighting
and floor-level emergency exit orientation
for a smoke alarm.
Adaptive LED-Leuchtensysteme in der Praxis
Im Rahmen der Sicherheits- und Gebäudeleittechnik lassen sich mit vernetzten LED-Leuchten interessante Anwendungen realisieren:
Etwa adaptive Wegeführungssysteme, schaltbare optische Barrieren oder Fluchtwege-Markierungen, die beim Einsetzen der Notstromversorgung automatisch aktiviert werden. Vor
allem in Verkehrszonen ergeben sich vielfältige
Verwendungen von LED-Leuchtensystemen.
Bewegungs- und Helligkeitssensoren dienen
zur automatischen Aktivierung von Beleuchtungswechseln. Im Außenbereich helfen helligkeitsgesteuerte LED-Leuchten, beim Einsetzen der Dämmerung den Außenraum mit Hilfe
von Orientierungsleuchten wahrzunehmen.
Orientierungsleuchten auf Bahnsteigkanten
können das Eintreffen das Zuges signalisieren
und erhöhen so die Sicherheit. Insbesondere
das periodische Auf- und Abdimmen erzielt
eine wesentlich höhere Aufmerksamkeit als
das konstante Licht der LED-Leuchte und erhält beim Anzeigen von Gefahren eine wichtige Bedeutung. Je nach gewünschter Lichtwirkung stehen Leuchten mit unterschiedlichen
Charakteristiken zur Verfügung: Die Varianten mit prismatischer Linse eignen sich als örtliches Orientierungslicht, die Varianten mit
ringförmiger Lichtlenk-Optik eher als fernwirkendes Orientierungslicht.
Ein ganz neues Feld ist die adaptive Wegeführung. Mit der Vernetzung von LED-Leuchten können Wegerichtungen bestimmt werden,
die variabel verändert werden können, um
Besucherströme zu steuern. Bodenfluter zur
Treppen- oder Flurbeleuchtung in Theatern,
Kinos und Auditorien weisen bei Veranstaltungen den Weg zum Eingang oder Ausgang und
garantieren in Gefahrensituationen die sichere
Orientierung zum Notausgang. Farbwechsel in
der LED-Leuchte regeln die Zugänge bei Diskretionslinien, Fahrstühlen und Zufahrten: Mit
dem Wechsel von Rot und Grün lassen sich
an Eingängen oder Rolltreppen tageszeitabhängige Besucherschübe optimal durch das
Gebäude leiten.
Bauseitige Verschaltungsvarianten lassen
einen individuellen Farbwechsel in einer
Leuchtenreihe zu, sodass zum Beispiel bei einer
Anzahl von Serviceschaltern der Farbwechsel
grün/rot zum Anzeigen des Status „offen“/
„geschlossen“ separat erfolgt. Über Bewegungssensoren kann diese Anzeige auch automatisch gesteuert werden. Die hohe Schutzart
der Leuchten sowie ihre lange Lebensdauer
garantieren innen und außen einen problemlosen, wartungsfreien Betrieb.
Adaptive LED luminaire systems in practice
In the areas of safety and building services
management, there are some interesting
applications for networked LED luminaires –
such as in adaptive route-marker systems,
switchable optical barriers and emergency exit
routes that can be automatically activated
when a standby generator comes into operation. In circulation areas, above all, there is a
wide range of applications for LED luminaire
systems. Motion and brightness sensors automatically activate lighting changes. In the outdoor sphere, brightness-controlled LED lamps
are used in activating orientation luminaires to
aid perception at the onset of darkness.
Orientation luminaires on railway platforms
can enhance safety by signalling the arrival of
a train. Periodic dimming up and down attracts
considerably more attention than constant
light from LED luminaires and plays an important role in warning of danger. Luminaires
with different characteristics and effects are
available for specific requirements: those with
prismatic lenses are suitable for localised orientation light, while the versions with circular
light-directing optical systems are better suited for long-distance orientation light.
Adaptive route marking is a quite new field.
With the aid of networked LED luminaires, routes can not only be determined but also varied
in order to cope with and direct large numbers
of visitors. Floor washlights in theatres, cinemas and auditoria are used to indicate routes
to entrances and exits and, in case of danger,
aid orientation towards emergency exits.
Colour changes in LED luminaires regulate
access for discretion lines, lifts and vehicle
entries. Alternating red and green lights at entrances and escalators help to optimize the
routing of visitor groups through a building at
different times of day.
On-site customized configuration variants
permit individual colour changes in a row of
luminaires; for example, in the case of a number of service counters, changes between green
and red to indicate ‘open’ or ‘closed’ can be
effected separately. These signals can also be
automatically controlled by means of motion
sensors. The high protection mode and extremely long life of these luminaires ensure
smooth, maintenance-free operation both
indoors and outdoors.
Thomas Schielke
Thomas Schielke
Thomas Schielke
30
ERCO Lichtbericht 67 04/02
ERCO Lichtbericht 67 04/02
31
Architekt/Architect:
Cornelsen + Seelinger/Seelinger + Vogels,
Darmstadt
Landesvertretung der Länder Schleswig-Holstein und
Niedersachsen, Berlin
The Berlin Offices of Schleswig-Holstein and Lower Saxony
Im Dachgeschoss stehen
Mehrzwecksäle mit
Terrassen für Bankette
und Konferenzen zur
Verfügung. CLC Downlights sind in der Akustikdecke montiert.
The top level contains
multi-functional rooms
suitable for banquets
and conferences. CLC
downlights are installed
in the acoustic ceiling.
Aufputzmontage von
Downlights – ein immer
häufiger beobachtetes
Beleuchtungsdetail. Es
setzt allerdings eine
hohe Designqualität
und tadelloses Finish
der normalerweise
unsichtbaren Leuchtenteile voraus.
Surface installation of
downlights – an increasingly frequent lighting
detail and one that
requires high-quality
design and immaculate
finishing of normally
concealed luminaire
parts.
Wintergarten-Atmosphäre im Foyer. Die
Lightcast Downlights
sind offen auf der
Betondecke montiert.
Erfreulich aus Sicht der Steuerzahler war die
Entscheidung der Länder Schleswig-Holstein
und Niedersachsen, ihre Vertretungen in der
Bundeshauptstadt in ein gemeinsames Gebäude zu legen. Die architektonische Lösung dieser
Bauaufgabe geriet ebenso erfreulich: Je ein
sechsstöckiger Büroflügel steht den beiden
Ländern zur Verfügung; der Zwischenraum bildet ein äußerst großzügiges Atrium, das von
der alltäglichen Kommunikation, Begegnung
und Entspannung bis zu großen Veranstaltungen eine Vielzahl von Nutzungen erlaubt.
Dieses luftige Foyer zwischen zwei massiv
wirkenden Blöcken belegt die These der immer
fließender werdenden Übergänge zwischen
architektonischen Innen- und Außenräumen.
Tatsächlich kommen in beiden Bereichen ERCO
Lichtwerkzeuge zum Einsatz: Die massiven
Fassaden, deren graue Natursteinverkleidung
durch umlaufende, rot lackierte Metallleisten
gegliedert ist, werden von Parscoop Flutern
beleuchtet, während das Atrium mit seiner Allgemeinbeleuchtung durch Pendeldownlights
nachts den typischen Laternencharakter von
Glasarchitektur entfaltet. Von den Verkehrszonen über Sitzungs- und Konferenzräume bis zu
den Büros finden sich in diesem Gebäude noch
ungezählte weitere Situationen, in denen Licht
kreativ und intelligent eingesetzt wird.
32
ERCO Lichtbericht 67 04/02
The decision by the federal states of SchleswigHolstein and Lower Saxony to combine their
offices in the capital city in a single building
was a pleasing one from the taxpayer's point of
view. And the architectural result of this decision is just as pleasing. Each of the two states
has its own six-storey office wing, while the
space between them is occupied by an extremely generous atrium, allowing for a wide variety of uses – from everyday communication,
meetings and relaxation to large-scale events.
This airy foyer between two solid-looking
blocks confirms the trend towards increasingly
fluid transitions between architectural interiors and exteriors. And ERCO lighting instruments are employed in both areas. The massive
facades – with their natural grey stone cladding articulated by red-painted metal bands –
are lit by Parscoop floodlights, while the atrium
– whose general lighting at night is provided
by pendant downlights – presents the typical
lantern-like appearance of glass architecture.
In its circulation zones, meeting and conference rooms and offices, there are countless further situations in this building where light is
employed creatively and intelligently.
Bürosituation mit grandiosem Ausblick auf
die Hauptstadt: T16Lichtstrukturen sowie
Aufbaudownlights mit
kompakten Leuchtstofflampen für die Allgemeinbeleuchtung,
Lucy Leuchten für individuelles Licht zum
Arbeiten.
An office with a splendid view of the capital.
T16 light structures
and surface-mounted
downlights with compact fluorescent lamps
are used for general
lighting, Lucy luminaires for individual workspace illumination.
A winter garden atmosphere in the foyer. The
Lightcast downlights
are surface-mounted
on the ceiling.
ERCO Lichtbericht 67 04/02
33
Sámediggi, Karasjok (Norwegen)
Das Parlament der Samen
Sámediggi, Karasjok (Norway)
The Sami parliament
Architekt/Architect: Stein Halvorsen, Oslo
Christian A. Sundby, Oslo
Lichtplanung/Lighting Design: AS Rasmussen
& Strand, Oslo
http://www.samediggi.no
Karasjok, ein kleines Städtchen nördlich des
Polarkreises, ist seit 1989 Sitz des Sámediggi,
dem Parlament der norwegischen Samen. Die
Selbstverwaltung dieser Volksgruppe bezog im
November 2000 ihr neues Gebäude – ein Entwurf von Stein Halvorsen, Architekt unter anderem der Norwegischen Botschaft in Berlin.
Der Bau zitiert Elemente der nomadisch geprägten samischen Kultur: So beim Plenarsaal,
der die Form eines „Lavvo“, des traditionellen
Sommerzelts der Samen, aufnimmt. Holz als
regionaltypisches Baumaterial prägt das Innere
des Plenarsaales. Gerichtetes Licht aus Stella
Strahlern erweckt die Oberflächen zum Leben
und erzeugt eine klare, behagliche Atmosphäre. Mit Lightcontrol lassen sich je nach Anlass
unterschiedliche Lichtszenen komfortabel abrufen. Der neue Parlamentskomplex, der auch
Büros und eine samische Bibliothek umfasst,
spielt für das Selbstverständnis der lange Zeit
missachteten ethnischen Minderheit eine
große Rolle. Von Castor Strahlern besonders
hervorgehoben ist daher das „Kongeskinnet“:
Die 1989 von König Olaf signierte Gründungsurkunde des Samen-Parlaments, nach alter
Tradition auf eine Rentierhaut gestickt.
34
ERCO Lichtbericht 67 04/02
Karasjok, a small town north of the Arctic
Circle, has been the seat of the Sámediggi, the
parliament of Norway's Samer people since
1989. In November 2000, the autonomous
government of this ethnic group moved into
their new building, which was designed by
Stein Halvorsen, the architect responsible,
among other things, for the Norwegian
Embassy in Berlin. The design draws on the
nomadic culture of the Samer; the plenary
assembly, for example, adopts the form of a
“lavvo”, the traditional summer tent of the
Samer. Wood, the typical building material of
the region, predominates in the interior of the
plenary hall. Directional light from Stella spotlights enlivens the surfaces and creates a clear
and pleasant atmosphere. Various light scenes
for specific purposes can be easily recalled with
the aid of the Lightcontrol system. The new
parliament complex, which includes offices
and a Samer library, plays an important role in
reinforcing the self-confidence of this longneglected ethnic minority. Castor spotlights
are therefore used to emphasize the “Kongeskinnet” – the foundation document of the
Samer Parliament, signed by King Olaf in 1989
and stitched onto reindeer skin in accordance
with ancient tradition.
Für die Stirnwand des
Plenarsaales schuf die
Künstlerin Hilde S.
Pedersen ein Wandbild
aus Blattgold und
kobaltblauem Email.
The rear wall of the
assembly hall features a
design in gold leaf and
cobalt blue enamel by
the artist Hilde S.
Pedersen.
ERCO Lichtbericht 67 04/02
35
Schlusslichter
ABN AMRO Sydney,
Führungsetagen
Kühle Formen aus Marmor und warmes Licht
aus Halogen-Downlights prägen den Empfang auf der Führungsetage der Bank.
Cool forms of marble
and the warm light of
tungsten halogen downlights characterise the
reception area in the
management floors of
the bank.
Das Streiflicht von
Gimbal Richtstrahlern
mit Niedervolt-Halogenlampen erzeugt diesen
reizvollen Effekt auf
dem Raumteiler aus
Metallgewebe.
36
Architekt: Renzo Piano Building Workshop,
Genua/Paris
Lichtplanung: Lighting Design Partnership
Pty Ltd, Sydney
Innenarchitektur: HBO+EMTB, Sydney
Backlights
Die australische Tochtergesellschaft der niederländischen Bank ABN AMRO ist Hauptmieter des Bürohochhauses am Aurora Place, mit
dem der Architekt Renzo Piano der Skyline von
Sydney einen neuen Höhepunkt hinzufügte.
Über 41 Stockwerke schwingt sich die leicht
gewölbte, gläserne Vorhangfassade in den
Himmel. Ihre rahmenlosen Kanten ragen ein
wenig über das eigentliche Gebäudevolumen
hinaus und verleihen dem Wolkenkratzer
dadurch trotz seiner Ausmaße eine gewisse
Leichtigkeit.
Mit ihrem Blick über den Hafen von Sydney
und das berühmte Opernhaus von Jørn Utzon
sind die Geschäftsleitungsetagen der ABN
AMRO im 28. und 29. Stockwerk dieses Gebäudes eine der attraktivsten – und teuersten –
Büroadressen der Metropole. Mit edlen Materialien, minimalistischen Formen und hochwertigem Licht vertritt die Innenarchitektur
dieser Räume eine zeitgemäße, dezente Form
von Luxus. Neben Empfang und den Büros der
Führungskräfte befinden sich in den beiden
Etagen eine Reihe repräsentativer Konferenzund Seminarräume sowie alle Einrichtungen
bis hin zur Großküche, um Gäste und Kunden
auch kulinarisch rundum zu versorgen.
Den Großteil der Beleuchtungsaufgaben
übernehmen ERCO Downlights mit Halogenlampen in unterschiedlichen Varianten. Eine
ERCO Lightcontrol-Installation über beide
Etagen hinweg ist als Komfortmerkmal das
i-Tüpfelchen der großzügigen Gestaltung und
trägt durch die nutzungsabhängige Steuerung
der Beleuchtung gleichzeitig zum wirtschaftlichen Betrieb bei. Ausgehend von einem automatischen, tageszeitabhängigen Ablauf der
Lichtszenen können die Nutzer über Nebenstellen oder Presets in den einzelnen Räumen
manuell Einfluss nehmen.
The Australian subsidiary of the Dutch bank
ABN AMRO is the main tenant in the office
tower on Aurora Place with which the architect Renzo Piano has created a new high point
for the Sydney skyline. The gently curved glass
curtain-wall facade reaches up over 41 storeys
into the sky. Its glass fins cantilever a little
beyond the actual mass of the building, lending the skyscraper a certain lightness in spite
of its dimensions.
With their view over Sydney Harbour and
the famous Opera House designed by Jørn
Utzon, the management offices of ABN AMRO
on the 28th and 29th floors of the building
constitute one of the city's most attractive –
and expensive – business premises. With its
fine materials, minimalist forms and highquality lighting, the interior design of these
rooms represents a contemporary and discreet
form of luxury. Apart from the reception area
and the management offices, the two storeys
contain a number of prestige conference and
seminar rooms as well as a wide range of facilities, including kitchens for the culinary entertainment of guests and clients.
A major part of the lighting requirements is
fulfilled by ERCO downlights for tungsten
halogen lamps in various versions. The ERCO
Lightcontrol system extending through both
levels is not just a key feature in the comfort
and convenience of this whole generous
design; function-oriented control of illumination also contributes to saving energy. Given
the basis of automatic, daylight-dependent
light scenes, users can also exercise manual
ABN AMRO Sydney,
executive levels
Architect: Renzo Piano Building Workshop
Genoa/Paris
Lighting design: Lighting Design Partnership
Pty Ltd, Sydney
Interior design: HBO+EMTB, Sydney
influence in individual rooms by means of
extension controls or Presets.
In den Korridoren:
Downlight-Wallwasher
für Niedervolt-Halogenlampen. HIT-Downlight-Wandfluter im
Treppenhaus ergeben
einen Kontrast in der
Lichtfarbe.
The corridors are lit by
downlight wallwashers
for low-voltage tungsten halogen lamps; a
contrast in light colour is provided by HIT
downlight wallwashers
in the stairwells.
The attractive appearance of this metal fabric
room divider is created
by grazing light from
Gimbal directional spotlights for low-voltage
tungsten halogen
lamps.
ERCO Lichtbericht 67 04/02
ERCO Lichtbericht 67 04/02
37
E
Lichtbericht 67
New York ist und bleibt eine vitale, dynamische Stadt, Urbild aller modernen
Metropolen – auch nach dem verheerenden Anschlag vom 11. September.
Seine Bewohner haben seitdem Mut,
Menschlichkeit und Bürgersinn bewiesen. Wir berichten von Lichtprojekten aus New York, zum Beispiel
dem Flagship Store von BOSS an
der 5th Avenue, der im vergangenen
Sommer eröffnet wurde.
New York continues to be a vital and
dynamic city, the prototype of all
modern metropolises – even after the
devastating attack of September 11th.
Its residents have since given proof of
their courage, compassion and community spirit. We report on lighting
projects in New York, one example
being the BOSS flagship store
on Fifth Avenue which opened last
summer.
Erschienen im April 2002
Published in April 2002
Europäische
Modemarken fassen Fuß in USA:
Zum Beispiel BOSS,
H&M oder auch
Zara aus Spanien.
Auch der Zara
Shop auf der
Lexington Avenue
in Manhattan
strahlt im Licht
von ERCO.
(Architekt: Jordi
Bernadó. Schaufenstergestaltung:
Doris Bäumler)
E
European fashion
labels are establishing a foothold in
the USA – BOSS, for
example, H&M and
Zara from Spain.
The Zara shop on
Lexington Avenue
in Manhatten, too,
is bathed in the
bright light of
ERCO.
(Architect: Jordi
Bernadó, Shop
window décor:
Doris Bäumler).
ERCO Leuchten GmbH
Postfach 24 60
58505 Lüdenscheid
Germany
Tel.: +49 2351 551 0
Fax: +49 2351 551 300
[email protected]
www.erco.com

Documentos relacionados