ERCO Lichtbericht 67
Transcrição
ERCO Lichtbericht 67
E Lichtbericht 67 New York ist und bleibt eine vitale, dynamische Stadt, Urbild aller modernen Metropolen – auch nach dem verheerenden Anschlag vom 11. September. Seine Bewohner haben seitdem Mut, Menschlichkeit und Bürgersinn bewiesen. Wir berichten von Lichtprojekten aus New York, zum Beispiel dem Flagship Store von BOSS an der 5th Avenue, der im vergangenen Sommer eröffnet wurde. New York continues to be a vital and dynamic city, the prototype of all modern metropolises – even after the devastating attack of September 11th. Its residents have since given proof of their courage, compassion and community spirit. We report on lighting projects in New York, one example being the BOSS flagship store on Fifth Avenue which opened last summer. Erschienen im April 2002 Published in April 2002 Europäische Modemarken fassen Fuß in USA: Zum Beispiel BOSS, H&M oder auch Zara aus Spanien. Auch der Zara Shop auf der Lexington Avenue in Manhattan strahlt im Licht von ERCO. (Architekt: Jordi Bernadó. Schaufenstergestaltung: Doris Bäumler) E European fashion labels are establishing a foothold in the USA – BOSS, for example, H&M and Zara from Spain. The Zara shop on Lexington Avenue in Manhatten, too, is bathed in the bright light of ERCO. (Architect: Jordi Bernadó, Shop window décor: Doris Bäumler). ERCO Leuchten GmbH Postfach 24 60 58505 Lüdenscheid Germany Tel.: +49 2351 551 0 Fax: +49 2351 551 300 [email protected] www.erco.com About this issue Contents Inhalt 1 2–3 4–7 8–13 14–15 16–17 18 19 20–23 24–27 28–29 30 31 32–33 34–35 36–37 Zu diesem Heft Zu diesem Heft Blitzlichter Bank of China, Beijing DZ Bank, Niederlassung Berlin Inside – Outside Lichtwiese Die Jilly Erweiterung Die Stella Erweiterung Norwegisches Luftfahrtmuseum, Bodø BOSS Flagship Store, New York Christie’s, New York Fokus: LED-Orientierungsleuchten – elektronisch gesteuert und vernetzt Doppelfokus: Adaptive LED-Leuchtensysteme in der Praxis Landesvertretung der Länder SchleswigHolstein/Niedersachsen, Berlin Sámediggi, Karasjok (Norwegen) – Das Parlament der Samen Schlusslichter: ABN AMRO Sydney, Führungsetagen About this issue Keylights Bank of China, Beijing DZ Bank, Berlin Branch Offices Inside – Outside Light Garden Jilly Range Extension Stella Range Extension Norwegian Museum of Aviation, Bodø BOSS Flagship Store, New York Christie’s, New York Focus: LED orientation luminaires – electronically and networked Double Focus: Adaptive LED luminaire systems in practice The Berlin Offices of Schleswig-Holstein and Lower Saxony Sámediggi, Karasjok (Norway) – The Sami parliament Backlights: ABN AMRO Sydney, Executive levels In Bodø, im hohen Norden Skandinaviens, lockt das Norwegische Luftfahrtmuseum mit einem originellen Ausstellungskonzept und dramatischer Lichtinszenierung. (Seiten 20–23) „Inside – Outside“ heißt das Thema unseres Messeauftritts auf der Light+Building 2002 in Frankfurt. Mehr über diesen ganzheitlichen Ansatz für Licht im Innen- und Außenraum, über unsere „Lichtwiese“ und die Messeneuheiten ab Seite 14. “Inside – Outside” is the theme of our presentation at the 2002 Light+ Building trade fair in Frankfurt. More about this overall approach to light for indoors and outdoors, about our “Light Garden” and about product innovations at the fair from page 14 onwards. Die Auseinandersetzung mit den rigiden Berliner Bauvorschriften spornte Architekt Frank O. Gehry zu Höchstleistungen an: sein Gebäude für die DZ Bank im Licht von ERCO auf den Seiten 8–13. In Bodø, in the far north of Scandinavia, the Norwegian Museum of Aviation is proving a great attraction with its original exhibition concept and dramatic lighting effects. (Pages 20–23) Confronted by the rigid building restrictions in central Berlin, Frank O. Gehry was stimulated to an outstanding achievement: his building for the DZ Bank, with lighting by ERCO – featured on pages 8–13. ERCO Lichtbericht Impressum Herausgeber / Publisher: Klaus J. Maack Chefredakteur / Editor in Chief: Martin Krautter Design / Layout: Klaus J. Maack, Hugo Zöller Druck / Printing: topac MultimediaPrint GmbH, 33311 Gütersloh 10.28637.000 © 2002 ERCO Fotos / Photographs (Seite / Page): Hans Hansen (U2, 14–15), Kiyohiko Higashide (4–7), Kerun Ip (6), Thomas Mayer (U1, U2, 8–13, 20–29, 34–35, U4), Rudi Meisel (3), Kurt Nørregaard (3), Sosa Pinilla (2), Alexander Ring (1, 16–19), Simone Rosenberg (32–33), Christopher Shain (36–37), Foster & Partners/Nigel Young (2). Übersetzung / Translation: Paul Bendelow, Jan Klingemann Klaus J. Maack Wir machen Architektur prozessfähig. In diesem knappen Satz lässt sich die Arbeit unseres neuen Geschäftsbereiches ERCO Controls zusammenfassen. Was verbirgt sich hinter diesem Satz? Er ist das Leitmotiv bei der Entwicklung von Steuerungen und Steuerungssoftware für komplexe Gebäudefunktionen. Aus dem Kontext von ERCO, der Lichtfabrik, ergibt sich dabei ein gewisser Schwerpunkt im Feld der Beleuchtung: Zum Beispiel prozessgesteuertes Licht in Auditorien, in Seminarräumen oder das szenisch programmierte Licht in unterschiedlich genutzten großen Räumen, das ereignisbezogen programmiert wird und funktionsbezogen abgerufen wird – wie in Lobbys, Galerien, Schauräumen und Ballsälen. Auch die Interaktion von Tageslicht und Kunstlicht, insbesondere das Regeln der Beleuchtung abhängig vom Tageslicht mit dem Ziel der Energieoptimierung, setzt eine prozessfähige Infrastruktur voraus. Hier werden zusätzlich Funktionen wie Verschattung oder Klimasteuerung verknüpft. Im Außenbereich begegnen wir ereignisorientierten Lichtinszenierungen, die programmgesteuert spezifische „Lichtbilder“ in gewollter Zufälligkeit oder in gewollter Genauigkeit entstehen lassen. Siehe auch dazu ein Bericht auf Seiten 16 und 17 über den nächtlichen Auftritt der ERCO Lichtwiese. Licht, das auf oder hinter den nächtlichen Fassaden auf metaphorische Weise über die Funktion eines Gebäudes erzählt, muss prozessfähig sein. Genau wie Architektur, die unmittelbar mit dem Nutzer kommunizieren soll – etwa, indem LED-Leuchten durch wechselnde Lichtfarben die Sperrung oder Öffnung eines Durchgangs signalisieren. Dazu gibt es auf den Seiten 30 und 31 nähere Informationen. Die Entwicklung der Licht- und Gebäudetechnik lässt deutlich erkennen, dass viele Produkte in der Zukunft ohne Prozessfähigkeit ihren vollen Nutzen nicht entfalten könnten. Es ist abzusehen, dass wir in ein bis zwei Jahren Leuchtenserien auf den Markt bringen, die durch integrierte Prozessfähigkeit die Sicherheit und Gebrauchstüchtigkeit von Gebäuden deutlich verbessern werden. Unser Angebot an Hard- und Software für prozessfähige Architektur erreicht schon in diesem Jahr einen Umfang, der einen separaten Auftritt erfordert. So gibt es auf der Frankfurter Messe Light+Buildung 2002 einen ERCO Lichtmessestand, auf dem eine Fülle neuer Produkte unter dem Leitbegriff „Licht statt Leuchten“ gezeigt wird, und einen ERCO Controls Messestand. Dort demonstrieren wir eine Vielzahl von Produkten, die den Anspruch erfüllen: Wir machen Architektur prozessfähig. Den jeweils aktuellen Stand der Technik können Sie am einfachsten im Internet unter www.erco.com verfolgen. Hier präsentieren und erläutern wir Ihnen zeitnah die neuesten Entwicklungen in den Bereichen Architekturbeleuchtung und Controls. We make architecture process-capable. This concise statement sums up the work of our new business sector, ERCO Controls. And what lies behind this brief summary? Well, it's our leitmotif in the development of control systems and software for complex building service functions. In the context of the ERCO Light Factory the main emphasis is on the field of lighting: process-controlled light in auditoria and seminar rooms or scenically programmed light in large multi-purpose halls that can be altered to accord with specific events and functions – such as in hotel lobbies, galleries, display spaces and ballrooms. The interaction of daylight and artificial light, especially with regard to daylightdependent control of illumination with the aim of energy optimization, requires a processcapable infrastructure. Further functions are factored in here, such as solar protection and temperature control. In the outdoor area there are light scenes oriented to events, producing specific, programme-controlled lighting situations – which may be consciously casual or deliberately precise. More about this on pages 16 and 17, in our report on the nocturnal appearance of ERCO's Light Garden. Exterior or interior illumination of nocturnal facades, creating a metaphorical description of a building's function, also needs to be process-capable. Just like architecture, which should communicate directly with its users – by means of LED luminaires, for example, whose changing light colours signal whether an entrance is open or closed. There's further information on this subject on pages 30 and 31. Developments in lighting and building services make it clear that in future many products would not be able to meet their full potential without process-capability. It is likely that in one or two years’ time we shall be marketing luminaires which, thanks to their integrated process-capability, will considerably improve the safety and functional efficiency of buildings. Our range of hardware and software for process-capable architecture has already reached such dimensions that it requires separate presentation. Thus at the 2002 Light + Building trade fair in Frankfurt, in addition to the ERCO lighting stand displaying an abundance of products under our slogan “Light rather than Luminaires” there is another stand presenting ERCO Controls. Here we are showing a variety of products that live up to our claim: “We make architecture process-capable”. The simplest way of keeping up with our current technology is to refer to www.erco.com on the Internet, where we present and explain the latest developments in the field of architectural lighting and controls. ERCO Lichtbericht 67 04/02 1 Blitzlichter Keylights Caras Gourmet Coffee Kranzlereck, Berlin Vom schlichten schwarzen Espresso bis zum doppelten „Latte“ mit oder ohne Coffein stillt die neue Café-Bar im Herzen Berlins jeden denkbaren Kaffeedurst und liegt damit voll im Trend, der aus Seattle nach Europa schwappte. Während dekorative Decken- und Pendelleuchten Atmosphäre schaffen, sorgen Jilly Strahler mit ihrem brillanten Halogenlicht für gezielte Helligkeit auf Bar und Arbeitsflächen – und vor allem für die funkelnden Highlights auf Gläsern, Tassen und Besteck, die den Genuss erst perfekt machen. (Architekt: Jochen Buder/Plajer & Franz Studio, Berlin) Ezeiza International Airport, Buenos Aires Neubau Terminal A Parscoop Fluter mit Halogen-Metalldampflampen HIT 400W sind an beiden Seiten der rund 25 Meter überspannenden Dachkonstruktion montiert, um die gleichmäßige, indirekte Beleuchtung der Halle zu realisieren. (Architekten: Estudio M/SG/S/S/S und Urgell/ Fazio/Penedo/Urgell, Buenos Aires. Lichtplanung: Fisher Marantz Stone, New York) Ezeiza International Airport, Buenos Aires, Terminal A Parscoop washlights with 400W HIT metal halide lamps are installed on both sides of the 25metre-wide roof structure in order to achieve uniform indirect lighting of the hall. (Architects: Estudio M/SG/S/S/S and Urgell/ Fazio/Penedo/Urgell, Buenos Aires. Lighting design: Fisher Marantz Stone, New York) Exploring the city: Ausstellung über das Büro Foster Konnte es einen besseren Ort für diese Ausstellung geben als das British Museum in London, dessen Umbau und Innenhof-Überdachung zu den jüngsten Bravourstücken Fosters zählt? Kuratiert wurde die Schau im letzten Herbst vom „Domus“Herausgeber Deijan Sudjic und dem TV-Produzenten Patrick Uden; zu sehen waren Modelle, Pläne, Filme und Fotografien. Über 300 Quinta Strahler und Wandfluter lösten die Aufgaben der Ausstellungsbeleuchtung. (Lichtplanung: George Sexton Associates, Washington) 2 ERCO Lichtbericht 67 04/02 Exploring the city: an exhibition about the Foster office What better venue could there be for this exhibition than the British Museum in London, where Foster’s remodelling and roofing of the inner courtyard is considered one of his finest achievements? The show last autumn was curated by Deijan Sudjic, the publisher of “Domus”, and TV producer Patrick Uden and featured models, plans, films and photographs. More than 300 Quinta spotlights and wallwashers provided the solution to the task of lighting the exhibition. (Lighting design: George Sexton Associates, Washington) Caras Gourmet Coffee, Kranzlereck, Berlin From a simple black espresso to a double “latte” with or without caffeine, the new cafébar in the heart of Berlin satisfies every conceivable desire for coffee, so it's right in the current trend, originating in Seattle, that has swept through Europe. Decorative ceilingmounted and pendant luminaires create atmosphere, while Jilly spotlights ensure targeted brightness for the bar and work surfaces – and above all for the sparkling highlights on glasses, cups and cutlery that make enjoyment complete. (Architect: Jochen Buder/Plajer & Franz Studio, Berlin) Kirche in Bagsværd Etwa 20km außerhalb Kopenhagens liegt der Ort Bagsværd. Die kleine Kirche dort entwarf Jørn Utzon, der Architekt des Sydney Opera House, im Jahr 1976. Zum 25. Jubiläum erhielt die Kirche eine neue Lichtanlage. Prägendes Element des Sakralraumes ist die komplex gekrümmte Betondecke, die Tageslicht nur als diffuse Reflektion einlässt. Auch die Nachtsituation wird durch eine indirekte Beleuchtungslösung bestimmt: Drei Eclipse Strahler für PAR56Lampen 300W auf jeder Seite fluten die weiß gestrichene Decke. (Lichtplanung: Gunver Hansen, Kopenhagen) Church in Bagsværd The village of Bagsværd lies some 20km from Copenhagen. The small church there was designed in 1976 by Jørn Utzon, the architect of the Sydney Opera House. On its 25th anniversary the church was given a new lighting system. The outstanding element of the church's interior is the complex folded ceiling, which admits daylight only as a diffuse reflection. Nocturnal illumination is also by means of indirect lighting. Three Eclipse spotlights for 300W PAR56 lamps on each side flood the white ceiling. (Lighting design: Gunver Hansen, Copenhagen) ERCO Lichtbericht 67 04/02 3 Bank of China, Beijing Architekt: Pei Partnership Architects, New York Lichtplanung: Kugler Tillotson Associates, New York Der Stil liegt in der Familie: Die Handschrift von I.M. Pei wird bei der Bank of China zum Markenzeichen von Architekten und Bauherren. Ein warmer, verheißungsvoller Lichtschein dringt durch den verglasten Fassadeneinschnitt und lockt in das öffentlich zugängliche Atrium. Die Geschichte dieses Gebäudes hat fast so viele Facetten wie das gläserne Dach, das sein Atrium überspannt: Es gibt die Geschichte einer chinesischen Familie, deren Schicksal trotz politischer Wirren und Auswanderung nach Amerika über Generationen hinweg mit der Bank of China verküpft bleibt. Oder die Geschichte eben jener 1912 gegründeten Institution „Bank of China“, die als einstige Außenhandelsbank des Staates heute in der Wandlung der Volksrepublik von der Plan- zur Marktwirtschaft eine Schlüsselrolle einnimmt. Aber auch die Geschichte einer Stadt, die nur langsam und auf Umwegen vom jahrtausendealten, historischen Erbe der „verbotenen Stadt“ zu ihrer Form als moderne Metropole findet: Beijing, für das die neue Zentrale der Bank of China ohne Zweifel einen städtebaulichen Meilenstein darstellt. Und schließlich die Geschichte eines internationalen Planerteams rund um zwei junge, sino-amerikanische Architekten, die unter komplizierten Bedingungen ein in seiner Gestaltung, seiner Technik und seinen Dimensionen beeindruckendes Gebäude realisierten. Chien Chung Pei und Li Chung Pei sind die beiden Leiter des New Yorker Büros Pei Partnership Architects, das den Neubau entwarf und plante. Ihr Vater ist der große I. M. Pei, selbst hochbetagt noch Berater und „Spiritus Rector“ des Büros. Auch er war bereits für die Bank of China tätig. Er baute für sie Ende der Achtzigerjahre in Hong Kong ein Hochhaus, damals das höchste Bürogebäude außerhalb Amerikas. Seine prägnante, kristalline Form prägt bis heute die Skyline der Stadt. Doch die Verbindung reicht noch weiter zurück: Tsuyee Pei, der Vater von I.M. Pei, leitete in den 20erJahren die Filiale der Bank in Shanghai. Hier wuchs I.M. Pei auf, bevor er China für sein Studium der Architektur in den USA verließ. 4 ERCO Lichtbericht 67 04/02 A family style: I.M.Pei’s signature is adopted by the Bank of China architects and client. Warm, alluring light penetrates the breached facade, attracting one into the publicly accessible atrium. Das „Vordach“ ist ein räumliches Tragwerk aus Stahl und beherbergt den Handelssaal der Bank. ERCO Downlights hoher Schutzart beleuchten den Eingangsbereich darunter. The “canopy” is a spatial structure in steel, housing the trading hall. ERCO high protection mode downlights illuminate the entrance area beneath it. Wasserbecken, bizarr geformte, tonnenschwere Felsbrocken aus der Provinz Yunnan und bis zu 15m hohe Bambusstauden bilden im Atrium eine kontemplative Gartenanlage nach chinesischer Tradition. In the atrium, pools, massive and bizarrelyshaped rocks from Yunnan Province and bamboo stems up to 15 metres tall form a traditional Chinese contemplative garden. Der Neubau der Staatsbank markiert die Kreuzung der Ost-West-Magistrale von Beijing mit der Einkaufsstraße Xi dan. Rund um die „Verbotene Stadt“ im Zentrum Beijings gelten strikte Höhenbeschränkungen – ein Hochhaus kam daher nicht in Frage. Es entstand eine vierflüglige Anlage um ein großzügiges, überdachtes Atrium, bei der die niedriger gehaltenen Flügel zu den Boulevards das enorme Volumen des gesamten übrigen, aus prismatischen Formen zusammengesetzen Baukörpers geschickt kaschieren. Den Haupteingang auf dieser Schauseite markiert ein 65m hohes „Türmchen“, das mit seiner gläsernen, rautenförmig gegliederten Vorhangfassade den Hochhausturm der Bank of China in Hong Kong zitiert. Auch andere gestalterische Lösungen schöpfen aus dem Fundus der Pei’schen Architektur: Etwa das Glasdach, das in 45 Metern Höhe das 55x55 Meter große Atrium überspannt. 16 Pyramiden mit quadratischer Grundfläche als Grundelemente der Konstruktion erinnern an die Glaspyramide des Grand Louvre, die zur Ikone für das Werk des Architekten wurde. Dieses Atrium ist eine öffentliche Passage und enthält – als Kontrapunkt zur Modernität und Strenge der Architektur – eine Gartenanlage nach traditionell chinesischem Vorbild: eine Oase der Ruhe für Passanten, Kunden und Mitarbeiter der Bank. Natürlich dient das Atrium darüber hinaus dazu, einen möglichst großen Anteil der Büros und Nutzflächen mit Tageslicht zu versorgen. Als Material dominiert ein cremefarbener, italienischer Travertin, der sowohl die Fassaden als auch einen Großteil der Innenwände verkleidet und dem Gebäude auf diese Weise einen monolithischen Charakter verleiht. Das Lichtkonzept insbesondere für die repräsentativen Zonen im Inneren legt daher einen Schwerpunkt darauf, diese Natursteinwände lebendig und natürlich erscheinen zu lassen. Aus diesem Grund werden in den ERCO Downlights und Deckeneinbau-Wandflutern hauptsächlich Halogen-Glühlampen sowie Reflektor-Glühlampen eingesetzt, die eine hohe Farbwiedergabequalität der Beleuchtung gewährleisten. Insbesondere im Foyerbereich des 2000 Gäste fassenden Auditoriums lässt sich beobachten, wie hochwertige Wandfluterbeleuchtung die Raumwirkung unterstreichen und modulieren kann. Auch für den Einsatz von Licht in der Bank of China gilt somit das Urteil, das der Kritiker Ulf Meyer in der Berliner Zeitung traf: ein Gebäude, das in seiner Präzision im derzeitigen China unerreicht sein dürfte. ERCO Lichtbericht 67 04/02 5 Bank of China, Beijing Architect: Pei Partnership Architects, New York Lighting design: Kugler Tillotson Associates, New York The story of this building is almost as multifacetted as the glass roof spanning its atrium. To start with, there’s the story of a Chinese family whose destiny has been linked to the Bank of China for generations, through all the political upheavals and in spite of their emigration to America. There’s the story of the institution itself, the “Bank of China”, founded in 1912; formerly the nation’s only foreign trade bank, it is playing a key role in the transformation of the People’s Republic from a planned to a market economy. Then there’s the story of a city with its thousand-year his-torical “Forbidden City” heritage that is only gradually and circuitously finding its form as a modern metropolis - Beijing - for which the new headquarters of the Bank of China undoubtedly represents an architectural milestone. And finally, there's the story of an international planning team around two young Sino-American architects who have managed, in the face of complex conditions, to realize a building that is impressive in its design, its technology and its dimensions. Chien Chung Pei and Li Chung Pei are the two heads of the New York office Pei Partnership Architects which designed and planned the new building. Their father is the great I.M.Pei; now advanced in years, he still advises and acts as “spiritus rector” to the office. And he, too, has worked for the Bank of China. In the late 1980s he designed a skyscraper for the bank in Hong Kong, the tallest commercial building outside America at that time. Its incisive crystalline form is still a dominant feature of the city’s skyline. Yet the family connection goes even further back. Tsuyee Pei, I.M.Pei’s father, was the director of the bank’s Shanghai branch in the 1920s. And it was there that I.M.Pei grew up, before he left China to study architecture in the USA. 6 ERCO Lichtbericht 67 04/02 Reflektionen im stillen Wasserspiegel und gekonnte Illumination der Felsen und Pflanzen erzeugen eine magische Wirkung des Atriums in den Abendstunden. Reflections in the still water and skillful illumination of the rocks and plants create a magical effect in the atrium at night. Überraschende Durchblicke kontrastieren die strenge, geometrische Formensprache der Architektur. Rund 46500m2 italienischer Travertin verkleiden die Wände – eine Menge, die alle chinesischen Steinbrüche überforderte. Surprising interior views contrast with the strict geometrical style of the architecture. The walls are clad in some 46,500 sq. metres of Italian travertine – a quantity exceeding the capacity of Chinese quarries. The new state bank building marks the crossing between Beijing’s main east-west thoroughfare and the shopping street Xi dan. Since there are strict building-height restrictions in the area around the “Forbidden City” in the centre of Beijing, a high-rise building was out of the question. The new bank is a four-wing complex around a generous, roofed atrium. On the street sides the wings have been kept lower, thus cleverly concealing the huge volume of the entire complex, which is conceived in prismatic forms. The main entrance on the prestige side is marked by a 65-metre-high ‘turret’; its rhomboid glass curtain wall makes reference to the Bank of China skyscraper in Hong Kong. Other design features also draw on the repertoire of Pei architecture – the glass roof, for instance, spanning the 55 by 55 metre atrium at a height of 45 metres. As basic elements of the structure, 16 pyramids on square bases are reminiscent of I.M.Pei’s glass pyramid for the Grand Louvre, which has become an icon of the architect's work. The atrium is a public passageway and, in counterpoint to the modernity and severity of the architecture, contains a garden designed on traditional Chinese lines – an oasis of tranquillity for the public and for clients and staff of the bank. And of course the atrium also serves to provide daylight for as many offices and other facilities as possible. The dominating material is creamy Italian travertine, cladding not only the facades but also a large portion of the interior walls and thereby lending the building a rather monolithic appearance. The lighting concept has therefore laid stress on making these stone walls look as lively and natural as possible. For this reason, the ERCO downlights and ceilingrecessed wallwashers have mainly been fitted with tungsten halogen lamps and reflector lamps, which ensure lighting with excellent colour rendition. The pre-function area, in particular, of the auditorium accommodating 2000 guests, demonstrates how high-quality wallwasher illumination can underline and modulate the spatial effect. The use of light in the Bank of China can thus be included in the verdict of press critic Ulf Meyer in the Berliner Zeitung: “A building which, in its precision, is likely to have no parallel in present-day China.” ERCO Lichtbericht 67 04/02 7 DZ Bank Niederlassung Berlin Unter der Glasmembran zum Kasino schweben die Glaskunst-Objekte von Nicolas Weinstein. Illuminiert durch spezielle Doppelstrahler für Halogenlampen, entwickeln sie einen magischen Schimmer. Beneath the glass membrane roofing the canteen are glass works of art by Nicolas Weinstein. Illuminated by special twin spotlights for tungsten halogen lamps, they shimmer magically. 8 ERCO Lichtbericht 67 04/02 Über die Architektur in Berlins Mitte lässt sich vortrefflich streiten. Über die rigiden Vorgaben der Gestaltungssatzung auf der einen Seite und darüber, wie wenig kreativ selbst renommierte Baumeister mit diesem Reglement umgingen. Aus dem versteinerten Ernst im Zentrum der Hauptstadt ragen allenfalls die britische Botschaft Michael Wilfords heraus und die DZ Bank von Frank O. Gehry am Pariser Platz. Gerade das erstaunt, weil der Platz um das Brandenburger Tor das wohl schwierigste Terrain überhaupt ist. Das Korsett der Vorgaben diktiert sogar den Öffnungsanteil der steinernen Fassaden, die Bauhöhen gibt selbstverständlich das Brandenburger Tor vor. Ausgerechnet hier realisierte der kalifornische Architekturskulpteur Gehry ein Gebäude, das Kritiker als sein bisher bestes, raffiniertestes preisen. Mit fast preußischer Disziplin erfüllte Gehry sämtliche Vorgaben – doch anders als seine Kollegen spielte er mit ihnen, nutzte sie als Folie für die Projektion seiner eigenen Auffassungen des umbauten Raumes. Nähert man sich dem Gebäude an, so ist tatsächlich ein Hauch von Subversion spürbar, weil Gehry die Regeln einhielt, sie aber gleichzeitig ad absurdum führte. Denn auf den ersten Blick erweckt die sechsgeschossige Fassade zum Pariser Platz kaum Aufsehen – nichts von der Verschlingung der Körper, den freispielenden Formen Gehrys lässt sich hier erkennen. Steinerne Massen aus gelbem Kalkstein bestimmen das Bild, wuchtig aufgetürmt, streng, orthogonal. Doch statt die Horizontalen zu betonen, bildet Gehry die vertikalen Fassadenbereiche besonders prägnant aus und setzt 35 großformatige Öffnungen ein, die in rund einem Meter Leibungstiefe von ganzflächigen Fenstern geschlossen werden. Damit erhält die Lochfassade eine starke Plastizität und eine Transparenz trotz der geforderten 51 Prozent Geschlossenheit. Den wahren Gehry trifft man derweil im Inneren des Gebäudes, im großen, siebenstöckigen Atrium, dessen Fassaden die Rasterung, die Strenge und die Farbigkeit des äußeren Gesichtes aufnehmen, allerdings statt des gelben Steins Schichtholzplatten aus Oregon Pine tragen. Halogen-Downlights beleuchten die Paneele so, dass der warme Charakter des Holzes unterstrichen wird. Über dem Atrium legt sich ein riesiges, dreidimensional gewölbtes Glasdach, eine Skulptur, die sich nach Süden hin zusammenrollt und das Lieblingsmotiv des Meisters, den Fisch, abermals zitiert. Die Dachskulptur wird nur durch einzelne Reflexe in der Nacht so illuminiert, dass das Glas gerade noch als Membran wahrnehmbar ist. Auch von unten her spannt sich eine gläserne, verjüngende Membran auf, trennt das im Untergeschoss liegende Casino und Forum vom Atrium ab, ist Boden und Dach zugleich. Hier verlaufen durch vielfache Radienübergänge der Dachform angepasste Stromschienen, die bestückt mit variabel Architekt: Frank O. Gehry, Santa Monica Lichtplanung: a-g Licht, Bonn Tragwerksplanung Konferenzraum: Fischer und Friedrich, Stuttgart Tragwerksplanung Dach und Fassaden: Schlaich, Bergermann und Partner, Stuttgart fixierbaren Doppelstrahlern, die schwebende Glaskunst von Nicolas Weinstein als Diffusoren nutzt. Doch das Auge fällt zunächst auf ein seltsames Gebilde, dessen matt schimmernde Form sich der traditionellen Formwahrnehmung entzieht. Eine vielfach gewölbte Skulptur, von sparsamen Lichtspots betont, schwebt da im Raum, erinnert an einen gefangenen Saurier, an ein urzeitliches Walfragment oder ein skuriles Raumschiff aus fernen Welten. Dieser TM-Strahler für Halogenlampen setzen die mit Holz verkleideten Fassaden des Atriums in Szene. Sparsame Spitzlichter auf der Tragstruktur machen das komplex gewölbte Glasdach auch bei Dunkelheit wahrnehmbar. nach außen fast vollkommen mit Edelstahl verkleidete Torso bietet in seinem Inneren bis zu 100 Personen Platz. Die sparsamen Blicke in die Außenwelt verstärken den Eindruck, in einem Paralleluniversum zu sein, fern jeder alltäglichen Verrichtung. Ursprünglich als Stahlbetonkonstruktion angedacht, wurde der Raum im Raum schließlich als 250 Tonnen schwere Spantenkonstruktion realisiert und mit 100 Edelstahlelementen verkleidet. Präzision war hier gefordert, weil keines der mit TM spotlights for tungsten halogen lamps set off the wooden cladding of the atrium. Sparingly used spotlights on the supporting structure of the complex glass roof render it visible at night. nur drei Millimetern Fugenbreite montierten Elemente dem anderen gleicht. Gehrys Architektur erweist sich auch in Berlin als Gewinn, auch wenn sie eigentlich im Inneren stattfindet. Dank der Bankfiliale ist es in Teilen öffentlich zugänglich und seine Verwandlung zur Skulptur zumindest erahnbar. Armin Scharf ERCO Lichtbericht 67 04/02 9 DZ Bank, Berlin Branch Offices Außen mit seidenmattem Edelstahl verkleidet, überrascht der amorphe Konferenzsaal durch seine warmfarbige Holzverkleidung im Inneren. 10 Clad on the outside with smooth matt stainless steel, the amorphous conference hall surprises us with the warm tone of its interior wooden cladding. ERCO Lichtbericht 67 04/02 The new architecture in central Berlin is highly debatable – with regard, on the one hand, to the rigidity of the design stipulations and, on the other, to the lack of creativity with which even celebrated architects have dealt with this problem. The only buildings that stand out from all the ossified solemnity in the centre of the capital are the British Embassy, designed by Michael Wilford, and Frank O. Gehry's DZ Bank on Pariser Platz. And the latter is all the more astonishing because the area of the Architect: Frank O. Gehry, Santa Monica Lighting design: a-g Licht, Bonn Structural planning, conference room: Fischer and Friedrich, Stuttgart Structural planning, roof and facades: Schlaich, Bergermann and Partner, Stuttgart Brandenburg Gate is probably the most problematic location of all. The straitjacket of regulations even dictates the proportion of openings in the facades, while the building height is, of course, determined by the Brandenburg Gate. Yet it is here, of all places, that Gehry, the Californian sculptural architect, has created a building that many critics regard as his best and most ingenious to date. With well-nigh Prussian discipline, Gehry adhered to all the regulations. Unlike his col- leagues, however, he played around with them, using them as a foil for his own conceptions of the built space. Approaching the building, one already becomes aware of a hint of subversion, because although Gehry keeps to the rules he does so to the point of absurdity. At first glance, the six-storey building on Pariser Platz is hardly sensational – there is no evidence here of Gehry's typically twisted structures, his free play of forms. The impression is one of a ponderous stack of massive off-white lime- stone, austerely rectangular. Instead of emphasizing the horizontal, however, Gehry has laid great stress on the vertical elements of the facade, creating 35 large-format openings with equally large windows behind, set back by about one metre. This gives the facade a markedly three-dimensional effect and a degree of transparency despite the 51 per cent closedfacade constraint. The genuine Gehry is encountered in the building’s interior, in the huge, seven-storey atrium, where the facades echo the austerity and colouring of the exterior but in place of off-white stone are clad in laminated panels of Oregon pine. Tungsten halogen downlights illuminate these panels, stressing the warm character of the wood. Above the atrium is a huge, three-dimensionally curved glass roof – a sculpture that tapers towards the south, with a reference once again to the architect's favourite fish motif. At night this roof sculpture is illuminated by just a few reflections, so that the glass is only perceivable as a membrane. And beneath it is another tapering glass membrane, separating the atrium from the canteen and forum on the floor below and acting as both floor and ceiling. Along the base of the radial ribs and conforming to the shape of the glass roof run tracks fitted with variably mountable twin spotlights – and these exploit Nicolas Weinstein’s floating glass works of art as diffusers. First and foremost, though, our eyes are drawn to a weird-looking creature whose matt-shimmering shape eludes all conventional concepts of form. A multi-curved sculpture, sparingly accentuated by light spots, floats in space – reminiscent of a captured saurian, part of a primaeval whale or perhaps of a grotesque spacecraft from far-distant worlds. Almost entirely clad in high-grade steel, this torso can accommodate up to 100 people in its interior. From within, the limited view of the outside world reinforces the impression of being in a parallel universe, far removed from the humdrum tasks of everyday life. Originally conceived in reinforced concrete, this 'space with-in a space’ was eventually executed as a 250-ton frame structure and clad with 100 high-grade steel elements. Great precision was necessary here since, with joints of only three millimetres, not one of the elements is the same shape as any other. Gehry's architecture is an asset to Berlin, even if it is largely confined to the building's interior. Thanks to the banking hall, it is partially accessible to the public so one can at least gain an idea of its transformation into sculpture. Armin Scharf ERCO Hinweisleuchten weisen nicht nur im Notfall den Weg, sondern bilden auch ein angemessenes Detail in hochwertiger Architektur. Pointing the way in case of emergency, ERCO directive luminaires also fit in as discreet details in high-quality architecture. ERCO Lichtbericht 67 04/02 11 Hier gehts leider nur noch für Bankangestellte weiter – außer zu einer der vielen öffentlichen, kulturellen Veranstaltungen, die im Casino der DZ Bank stattfinden. Here the building becomes accessible to bank staff only – except for the many public cultural events held in the DZ Bank “Casino”, a special venue at the basement of the building. Von außen unauffällig, innen spektakulär, ein echter Gehry: das Atrium der DZ Bank entwickelt urbane Qualitäten. Unobtrusive from outside, spectacular inside – a genuine Gehry after all, the atrium of the DZ Bank displays metropolitan flair. Den mit Holz verkleideten Konferenzsaal erhellen DoppelfokusDownlights, der zentrale Konferenztisch wird dabei besonders hervorgehoben. In den Falten der Verkleidung integrierte HalogenLichtquellen verstärken die Raumwirkung durch indirektes Licht. 12 ERCO Lichtbericht 67 04/02 The wood-lined conference room is lit by double-focus downlights, with special emphasis on the conference table. Integrated in the folds of the cladding, tungsten halogen light sources enhance the room's effect through indirect light. ERCO Lichtbericht 67 04/02 13 Outside Inside Seit September 2001 bietet ERCO ein umfassendes Leuchtenprogramm mit über 400 Produkten für den Außenraum an. Bedingt durch die Umwelteinflüsse im Außenraum besitzen diese Produkte eine eigene Formensprache: Reduzierte, archetypische Formen und glattflächiges Design vereinfachen die Pflege und fügen sich unaufdringlich sowohl in architektonische als auch in natürliche Umgebungen. (Im Uhrzeigersinn: Parscoop Fluter, Focalflood Fluter, Visor Bodenfluter, Beamer Scheinwerfer) 14 ERCO Lichtbericht 67 04/02 Since September 2001, ERCO has been offering a comprehensive luminaire programme of over 400 products for outdoor use. These products are specially designed to stand up to weathering. Reduced, archetypal forms and smooth surfaces make them easy to look after and they fit in unobtrusively with architecture and the natural environment. (clockwise: Parscoop washlight, Focalflood floodlight, Visor floor washlight, Beamer projector) Dabei folgen Leuchten für den Außenraum und den Innenraum in Design und Konstruktion dem gleichen Grundansatz. Sie sind Resultat einer Haltung, die sich auch in der entmaterialisierenden Ästhetik der Produktfotos von Hans Hansen ausdrückt: Im Vordergrund steht immer die lichttechnische Performance, der Nutzen als Gestaltungsinstrument – Licht statt Leuchten. (Im Uhrzeigersinn: Quinta Fluter, Stella Strahler, Lightcast Downlights, Parabelle Pendeldownlights) Luminaires for external and internal use follow the same principles in design and construction. They are the result of an approach that is expressed even in the immaterialized aesthetics of Hans Hansen’s product photos: photometric performance comes first, function as an instrument of design – Light rather than Luminaires. (clockwise: Quinta wallwasher, Stella spotlight, Lightcast downlight, Parabelle pendant downlight) ERCO Lichtbericht 67 04/02 15 Lichtwiese Light Garden The Light Garden in the grounds of the ERCO factory at Lüdenscheid has been designed for presentation of ERCO outdoor lighting. The lighting concept, embracing over 150 luminaires, was developed by ERCO in cooperation with lighting designer Uwe Belzner from Heidelberg. It presents standard lighting of grounds and buildings as well as a series of effective light situations, ranging from tranquil to dramatic effects and programmed by means of ERCO Lightcontrol. A stroll through the garden links these situations and demonstrates the special qualities of ERCO with regard to visual comfort and photometric precision. Thanks to advanced lamps and high performance reflectors, the connected load has been reduced by over 60% compared with the old system. Die Lichtwiese auf dem ERCO Werksgelände in Lüdenscheid dient der Präsentation von ERCO Licht im Außenraum. Das Lichtkonzept mit über 150 Leuchten entwickelte ERCO mit dem Lichtplaner Uwe Belzner aus Heidelberg. Es umfasst eine Standardbeleuchtung von Gelände und Gebäuden sowie eine Reihe von zusätzlichen, effektvollen Beleuchtungssituationen zwischen Ruhe und Drama, programmgesteuert über ERCO Lightcontrol. Der Parcours über das Gelände verbindet diese Situationen und führt dabei die besonderen Qualitäten der ERCO Außenraum-Leuchten hinsichtlich Sehkomfort und lichttechnischer Präzision vor Augen. Die Anschlussleistung der Standardbeleuchtung konnte dank moderner Lampen und Hochleistungsreflektoren um über 60% gegenüber der alten Anlage gesenkt werden. Bei der Fassadenbeleuchtung des Produktionsgebäudes ERCO P2 fällt das starke Schattenspiel durch die plastischen Fassadenelemente auf. Der Treppenturm wird über zwei 70W HIT Beamer mit Skulpturenlinse markiert. In the exterior lighting of ERCO's P2 production building, the articulated elements of the facade create a remarkably strong play of shadows. The staircase tower is emphasized by two 70W HIT Beamers with sculpture lenses. Scheinwerfergruppen mit Skulpturenlinsen und unterschiedlichen Farbfiltern werden über Lightcontrol angesteuert. Alternativ zu dieser effektvollen Inszenierung kann auch eine gleichmäßige Standardbeleuchtung mit Parscoop Flutern (HIT 70W) geschaltet werden. Groups of spotlights with sculpture lenses and various colour filters are managed by means of the Lightcontrol system. As an alternative to this dramatic lighting effect, uniform standard illumination by means of Parscoop floodlights (70W HIT) can be selected. 16 ERCO Lichtbericht 67 04/02 Auf diskrete Weise ermöglichen Bodeneinbauleuchten die Inszenierung z.B. einzelner Bäume. Hier dienen Uplights und UplightRichtstrahler zur differenzierten Ausleuchtung der Bäume. Recessed luminaires in the ground provide discreet illumination of the setting, for instance of a solitary tree. Uplights and uplight directional luminaires create individual lighting of the trees. Richtlicht – Flutlicht: Diese Gruppe von Ginkgo-Bäumen wird alternativ von unten durch BodeneinbauRichtstrahler oder mit Beamer Scheinwerfern mit Skulpturenlinsen von der Seite beleuchtet. Directional light – floodlighting. This group of ginkgo trees can be illuminated from beneath by recessed luminaires in the ground or, alternatively, lit from the side by Beamer floodlights with sculpture lenses. Ausgerüstet mit phosphoreszierenden Stäben und wasserdichten Überschuhen nahmen mehr als hundert Gäste Anfang September 2001 an der Eröffnung der Lichtwiese teil. Equipped with sparklers and galoshes, over a hundred guests took part in the inauguration of the Light Garden at the beginning of September 2001. ERCO Lichtbericht 67 04/02 17 Die Jilly Erweiterung Jilly Range Extension Das Design der Jilly Fluter stammt wie das der Jilly Strahler von Knud Holscher – dem dänischen Architekten und Designer, der für ERCO auch die Quinta Familie gestaltete. Die Stella Erweiterung Stella Range Extension Jilly washlights, like Jilly spotlights, were designed by Knud Holscher, the Danish architect and designer who was also responsible for designing ERCO's Quinta range. Das lichtstarke Objektiv des Stella Konturenstrahlers projiziert randscharfe geometrische Formen oder Gobos. Es gibt Bestückungsvarianten für NiedervoltHalogenlampen oder HochdruckEntladungslampen. Bei den Versionen für kompakte Leuchtstofflampen verteilt ein spezieller Diffusor die Leuchtdichte der Lampe für mehr Sehkomfort. In the versions for compact fluorescent lamps, a special diffuser spreads the luminance of the lamp for greater visual comfort. Jilly Fluter sind mit neuartigen Reflektoren ausgestattet: Vergleichbar den Focalflood Flutern für den Außenraum erzeugen sie eine breite Lichtverteilung mit fokalem Schwerpunkt. Diese Charakteristik macht die neuen Fluter zu vielseitigen Lichtwerkzeugen: sie können vertikale Flächen gleichmäßig ausleuchten, aber auch Objekte flächig betonen. Der Abschirmwinkel von 50° und ein mattschwarzer Blendschutzrahmen gewährleisten den außergewöhnlich hohen Sehkomfort dieser Fluterleuchten, zusätzliche Blendschutzklappen sind als Zubehör erhältlich . Die Bestückungsoptionen reichen von Halogen-Glühlampen über kompakte Leuchstofflampen bis zu Hochdruck-Entladungslampen. Betriebsgeräte bei den Varianten für Hochdruck-Entladungslampen sind im TransadapterGehäuse untergebracht. 18 ERCO Lichtbericht 67 04/02 The control gear in the versions for high-pressure discharge lamps is accommodated in the Transadapter housing. Jilly washlights are fitted with a new type of reflector; comparable with Focalflood floodlights for outdoor lighting, they produce wide light distribution with focal emphasis. Thanks to this characteristic, the new floodlights are versatile lighting instruments: they can be used not only for uniform illumination of vertical surfaces but also for areal accentuation of objects. The cut-off angle of 50° and a matt black antiglare frame ensure the extremely high visual comfort of these washlights; barn doors are also available. Lamp options range from tungsten halogen and compact fluorescent lamps to highpressure discharge lamps. The high-aperture objective lens of the Stella contour spotlight projects hard-edged geometrical forms or gobos. There are variations for lowvoltage tungsten halogen lamps or high-intensity discharge lamps. Seit ihrer Einführung vor zwei Jahren haben sich die leistungsfähigen Strahler der Stella Serie in Anwendungsfeldern wie der Museums- oder Präsentationsbeleuchtung hervorragend bewährt. Nun erweitern wir diese Leuchtenfamilie um zwei im Design abgestimmte, lichttechnische Varianten: die Stella Wandfluter und die Stella Konturenstrahler. Stella Wandfluter ermöglichen eine absolut gleichmäßige Beleuchtung vertikaler Flächen bei flexibler Montage an ERCO 3-PhasenStromschienen. Die Konturenstrahler können mit ihrer Projektionsoptik nicht nur exakte runde oder von Konturenschiebern gesteuerte rechteckige Lichtflächen erzeugen, sondern auch mit Gobos bestückt Muster, Logos und Bilder projizieren. Stromzuführung bzw. Betriebsgeräte sind bei Stella grundsätzlich von der mechanischen Befestigung an der Stromschiene getrennt. Since their introduction two years ago, the high performance spotlights of the Stella range have certainly proved their worth in applications like museum and presentation lighting. We are now extending this range of luminaires with two new design-compatible photometric variations: the Stella wallwasher and the Stella contour spotlight. Stella wallwashers, flexibly mounted on ERCO 3circuit tracks, provide absolutely uniform illumination of vertical surfaces. Equipped with projection optical systems, the contour spotlights can not only produce precise circular or – with the aid of framing attachments – square light areas, but can also be fitted with gobos to project patterns, logos and images. In the Stella range, power cables and control gear are always separated from the mechanical mounting on the track. In drei Gehäusegrößen verfügbar, decken die Stella Wandfluter wie die Strahler den mittleren bis oberen Leistungsbereich ab – mit Lampenlichtströmen von 2200lm bis 14000lm. Available in three housing sizes, Stella wallwashers – like the spotlights – cover the medium to highpower range, with luminous flux ranging from 2200lm to 14000lm. ERCO Lichtbericht 67 04/02 19 Große Vögel in der Stadt der Seeadler: Norwegisches Luftfahrtmuseum, Bodø Architekt: Boarch Arkitekter A/S, Bodø Lichtplanung: Stokkan Lys AS, Trondheim Ausstellungsgestaltung: Østgaard Arkitekter, Lysaker http://www.luftfart.museum.no Wirkung. Es ist eine Besonderheit des Museums, seine Exponate nicht isoliert, sondern zu einem großen Teil eingebettet in szenische Kontexte zu präsentieren: Liebevoll arrangierte und sorgfältig ausgeleuchtete Szenerien mit originalgetreuen Bauten, Requisiten und Schaufensterpuppen sorgen für Atmosphäre. Zur Beleuchtung dieser Arrangements griffen die Ausstellungsgestalter auf abgependelte ERCO 3-Phasen-Stromschienen zurück, die sie mit unterschiedlichen ERCO Strahlern bestückten – vor allem Eclipse Strahler mit Niedervolt-Halogenlampen sowie NiedervoltStrahler aus der Serie Castor. Dank dem umfangreichen Zubehör wie Farbfilter und Linsen, das insbesondere für Eclipse verfügbar ist, konnten die Designer ihre Szenenbilder effektvoll aus dem Dunkel der Museumshalle herausarbeiten. Einige Inszenierungen werden durch dynamisch gesteuerte Lichteffekte noch verstärkt. Auch in den Zonen der Ausstellung, die in erster Linie mit Dokumenten, Bildern und Schautafeln arbeiten, erzeugen Castor Strahler an 3-Phasen-Stromschienen eine dramatische und intime Beleuchtung – die vorhandene Allgemeinbeleuchtung mit Rasterleuchten, die meist ausgeschaltet bleibt, vermisst kein Besucher. Die militärische Geschichte von Bodø ist allgegenwärtig. Maschinen des Zweiten Weltkriegs bilden einen Schwerpunkt der Sammlung des Museums. Bodø's military history is preserved today. Aircraft from the Second World War are prime features of the museum's collection. Der Traum vom Fliegen: Vogelflug und Exponate aus der Frühzeit der Fliegerei dokumentieren, wie alles begann. The Dream of Flying: bird flight and exhibits from the early days of aviation show how it all began. Man nennt Bodø auch die Seeadlerstadt: Nirgends auf der Welt, verrät das Tourismusbüro, gebe es eine größere Population dieser stolzen Greifvögel. Der richtige Ort, um den alten Menschheitstraum vom Fliegen zu träumen, mögen sich die Gründer des Norwegischen Luftfahrtmuseums gesagt haben. Doch die Luftfahrtgeschichte hat hier nicht nur romantische Seiten: Die Stadt wurde im Zweiten Weltkrieg bei deutschen Luftangriffen zerstört; während der Besetzungszeit unterhielt Deutschland einen Fliegerhorst. Vom „kalten Krieg“ bis heute spielt Bodø weiter eine wichtige militärische Rolle als einer der größten NATO-Flugplätze in Nordeuropa. Das Museum selbst, dass am Stadtrand direkt auf dem Gelände des ehemaligen deutschen Militärflugplatzes liegt, stellt bereits mit seiner Gestalt den Bezug zur Luftfahrt her: Der Grundriss gleicht einem Propeller; wie eine Nabe liegt im Zentrum des Gebäudes ein kreisrunder Trakt für Empfang und Verwaltung. Eine verglaste Rampe führt in das Gebäude. Kernstück und Exponat zugleich ist der alte Kontrollturm, der einen grandiosen Ausblick auf das Flugplatzgelände und das Umland bietet. Gleich am Eingang stimmt eine Inszenierung zum Thema „Der Traum vom Fliegen“ die Besucher ein. Je ein „Propellerblatt“ bildet dann die eigentlichen Ausstellungsflügel der zivilen und der militärischen Fliegerei. Die Ausstellungshallen selbst haben Hangar-Charakter: Große, offene Stahlfachwerkträger überspannen stützenfrei die großzügigen Ausstellungsflächen. Die Hallen haben praktisch kein Tageslicht – dieses stände sowieso nur sehr eingeschränkt zur Verfügung, immerhin liegt Bodø nördlich des Polarkreises. In Kombination mit einer sehr zurückhaltenden Allgemeinbeleuchtung entfaltet das eigentliche Ausstellungslicht eine dramatische, bühnenhafte 20 ERCO Lichtbericht 67 04/02 Die Geschichte des Schleudersitzes: Aspekte der Fliegerei, die das Museum sehr plastisch, manchmal schon fast makaber präsentiert. The history of ejector seats: an aspect of flying which the museum presents in a very graphic, almost macabre manner. Der alte Kontrollturm wurde in das Museum integriert (oben). Von hier aus bietet sich ein grandioser Blick auf Flugplatz und Umland. The old control tower was integrated into the museum (above). From here, there's a splendid view of the airport and its surroundings. ERCO Lichtbericht 67 04/02 21 Big birds in the city of sea eagles Norwegian Museum of Aviation, Bodø Architects: Boarch Arkitekter A/S, Bodø Lighting Design: Stokkan Lys AS, Trondheim Exhibition Design: Østgaard Arkitekter, Lysaker http://www.luftfart.museum.no Das Konzept, die Exponate mit Akzentlicht aus dem Dunkel der Halle herauszuarbeiten, verleiht den Fluggeräten eine starke Aura. Accentuating the exhibits in the surrounding darkness of the hall lends the aircraft a special aura. Bodø is known as the ‘city of sea eagles’; nowhere else in the world, according to the local tourist office, has a larger population of these proud birds of prey. Just the right place for celebrating humanity’s age-old dream of flying – as the founders of the Norwegian Museum of Aviation may well have decided. The history of aviation has its less romantic aspects, of course; the town was destroyed in the Second World War by German bombing raids – and during the occupation period, Germany maintained a military air base here. From the period of the Cold War to the present day, Bodø has continued to play an important military role as one of the largest NATO air bases in Northern Europe. The actual design of the museum, which is located on the edge of town on the site of the former German military air base, makes direct reference to its aeronautic function. The groundplan is like a propeller; the building's circular, hub-like central tract houses the reception and administrative areas. A glass ramp leads into the building, The core of the museum, an exhibit in its own right, is the old control tower, affording a splendid view of the airport and its surroundings. Visitors are immediately put in the right mood in the very first section of the display, devoted to the “Dream 22 ERCO Lichtbericht 67 04/02 of Flying”. The actual exhibition is housed in the ‘propeller blades’ – one each for civil and military aviation – and the museum halls themselves resemble hangars. Large openwork steel-frame structures without columns span the generous exhibition spaces. The halls have practically no daylight – which would, in any case be limited, since Bodø lies north of the Arctic Circle. In combination with the very restrained general lighting, the illumination of the actual exhibits creates a dramatic, almost theatrical effect. One special feature of this museum is that, rather than displaying its exhibits in isolation, it presents them in a scenic context; lovingly arranged and carefully lit scenes with authentically constructed buildings, accessories and model figures create a genuine atmosphere. In lighting these arrangements, the exhibition organisers made use of suspended ERCO 3-circuit tracks, fitted with various ERCO spotlights – mainly Eclipse spotlights for lowvoltage tungsten halogen lamps and lowvoltage spotlights from the Castor series. Thanks to a wide range of accessories such as colour filters and lenses, available for the Eclipse series in particular, the designers were able to accentuate their settings effectively in the surrounding darkness of the halls. The impact of some scenes is further heightened by dynamically controlled lighting effects. And even in those areas of the museum that focus on documents, pictures and display panels, Castor spotlights on 3-circuit tracks create dramatic and intimate illumination. The available general lighting, provided by luminaires for linear light sources, is neither generally in use nor missed by museum visitors. Liebevoll detaillierte Arrangements versetzen die alten Flugzeuge zurück in ihren historischen Kontext. Meticulously detailed settings display the old aeroplanes in their historic context. ERCO Lichtbericht 67 04/02 23 Mitten im urbanen Leben New Yorks präsentiert sich BOSS mit einem gläsernen Kubus. Der viergeschossige Flagship Store gliedert sich in einzelne, markenspezifische Shopkonzepte. In the centre of urban life in New York, BOSS represent themselves with a glass cube. The four-storey flagship store is organized into individual, labelspecific shop concepts. BOSS Flagship Store, New York Lichtplanung: Lichtspiel, Hamburg Shop Design: HUGO BOSS Shop Design, Metzingen In den Metropolen der Welt mit eigenen Läden präsent zu sein, wird für die großen Modelabels immer wichtiger. Flagship Store nennt sich das Konzept, eine Symbiose aus Image förderndem Showroom und Verkaufsfläche, das die Marken unverfälscht präsentiert. Auch Hugo Boss geht diesen Weg, jüngst eröffnete an prominentester Stelle in New York der erste Flagship Store auf amerikanischem Boden. Direkt an der Ecke der 56. Straße und 5. Avenue zeigt BOSS nun sämtliche Kollektionen der Marken BOSS, HUGO und Baldessarini auf opulenten 1400 Quadratmetern. Vier Etagen hoch ist der gläserne Kubus, transparent nach außen und mit sich überlagernden Ebenen im Inneren, die immer wieder Blicke nach draußen und die anderen Etagen ermöglichen. Offenheit und Reduktion der formalen Mittel kennzeichnet den Flagship Store, mit dem BOSS im geschäftigen New York präsent ist. Immerhin sind die USA der größte Exportmarkt für das Modeunternehmen, die Marken bei den Amerikanern sehr beliebt. Angereichert mit einer Internet-Bar, einem Café und diversen Ausstellungsflächen für Kunst ist der Store eher Erlebnis-, denn Verkaufsraum. Das Interieur gibt sich hell, warme Nuancen dominieren die Wände, die Ware hingegen wird auf dunklen Tischen, Theken und Regalen präsentiert. Der Wechsel von helleren und dunkleren Bereichen charakterisiert auch das Lichtkonzept, das aus zwei Komponenten besteht: dem Allgemeinlicht und dem helleren Akzentlicht. Für die warme, atmosphärische Grundstimmung sind Downlights mit Natriumdampf-Hochdrucklampen verantwortlich. Während diese Lichtkomponente die Verweildauer im Store positiv beeinflusst, nimmt sich die kühle, dem Tageslicht angenäherte Akzentbeleuchtung der Ware und der Rückwände an. Die karda- nisch ausrichtbaren Downlights sorgen für die belebende Zonierung der Ebenen und eine optimale Farbwiedergabe der Kleidungsstücke. Während all dies explizit der global fixierten Corporate Identity des Metzinger Unternehmens folgt, antwortet die Architektur jedes Flagship Stores individuell auf die Gegebenheiten vor Ort. Armin Scharf 24 ERCO Lichtbericht 67 04/02 ERCO Lichtbericht 67 04/02 25 BOSS Flagship Store, New York Lighting Design: Lichtspiel, Hamburg Shop Design: HUGO BOSS Shop Design, Metzingen Maintaining a presence with their own outlets in the world’s great cities is becoming ever more important for designer labels. Flagship stores, as they're known, are a symbiosis of image-enhancing showroom and sales space for presenting the product in total purity. Hugo Boss are following this path, too, and have recently opened their first flagship store on American soil, in New York's most prestigious location. Right on the corner of 56th Street and Fifth Avenue, BOSS are now displaying the entire BOSS, HUGO and Baldessarini collections in selling space amounting to a sumptuous 1400 square metres. The fourstorey glass cube building has a transparent exterior and contains overlapping levels that afford intermittent views of the outside world and the other floors. Openness and reduction characterize the flagship store proclaiming the presence of BOSS in the bustling world of New York. The USA, after all, is this fashion enterprise’s largest export market; its labels are very popular with Americans. displayed on dark tables, counters and shelves. The alternation of light and dark zones is also characteristic of the lighting concept, which consists of two components: ambient illumination and brighter accent lighting. Downlights with high-pressure sodium vapour lamps are responsible for the warm mood of the general lighting. And while this component exercises a positive influence on the length of time people spend in the store, the cool, daylight-like accent lighting takes care Kardanisch aufgehängte Gimbal EinbauRichtstrahler erweisen sich als vielseitige Lichtwerkzeuge zur Inszenierung der Waren. Gimbal recessed directional spotlights with cardanic suspension prove versatile lighting instruments for enhancing the products. Die Schaufenster, aber auch besondere Präsentationsflächen im Inneren werden mit Quinta Strahlern für Niedervolt-Halogenlampen akzentuierend beleuchtet. In the store windows and certain display zones in the interior, Quinta spotlights for low-voltage tungsten halogen lamps are used for accentuation. Embellished with an Internet Bar, a café and various spaces for exhibiting art, the store is more of an experience than a selling space. The interior makes a bright impression with its warm-toned walls, while the products are of the products and rear walls. Cardanic suspension of the downlights helps ensure lively zoning of the various levels and optimum colour rendition of the clothes on display. While all these elements explicitly adhere to the globally established corporate identity of the German enterprise, the architecture of each flagship store is adapted to its local context. Armin Scharf 26 ERCO Lichtbericht 67 04/02 ERCO Lichtbericht 67 04/02 27 Christie’s New York Innenarchitektur/Interior design: Bruno Moinard, Paris Lichtplanung/Lighting design: L'Observatoire International, New York http://www.christies.com Das Traditionsunternehmen Christie’s: Hier tragen Männer die Kombination Schlips und Schürze mit Stolz. Der legendäre Ruf des Auktionshauses beruht auf Expertise und diskretem Service. 1766 eröffnete James Christie sein erstes Haus für Kunstauktionen in London. Heute veranstaltet Christie’s jährlich hunderte von Auktionen in über 15 großen Städten weltweit. Das Auktionsprogramm umfasst inzwischen 80 verschiedene Kategorien. Mit der Verlegung der Amerika-Zentrale in das Rockefeller Center verdoppelte das Auktionshaus nun seine Verkaufs- und Büroflächen in New York auf rund 28800m2 (310.000sq ft). Einen guten Teil dieser Fläche belegen – neben den eigentlichen Auktionssälen – die Galerien und Schauräume, in denen die Auktionslose präsentiert werden. Ihre Atmosphäre ist eine reizvolle Mixtur aus edlem, minimalistischem Verkaufsraum und „Museum auf Zeit“. Flexibilität ist oberstes Gebot: Weiße Wände nehmen auch großformatige Bilder auf und bilden mit dem hell pigmentierten Holzboden einen neutralen Hintergrund, vor dem Kunstwerke aller Epochen ihre Wirkung ebenso entfalten wie chromglänzende AutomobilKlassiker oder chinesische Vasen. Flexibel zeigt sich auch die Beleuchtung. Die USA-spezifischen ERCO 2-Phasen-Stromschienen sind deckenbündig montiert und tragen eine große Zahl von Quinta Strahlern für Halogen-Niedervoltlampen, wodurch sich praktisch jede gewünschte Beleuchtungssituation schnell einrichten lässt. Die Ergebnisse messen sich dabei weniger an musealen Maßstäben als an dem Wunsch nach einer stimulierenden, dramatischen Inszenierung der Objekte – die schließlich möglichst hohe Zuschläge erreichen sollen. Für besondere Kunden und Auktionslose stehen außerdem spezielle, private Verkaufsräume zur Verfügung. Dort erweitern Optec Wandfluter den Fundus der Beleuchter, um die exquisiten Exponate in optimales Licht zu rücken. 28 ERCO Lichtbericht 67 04/02 Christie’s, a firm rich in tradition. Men working here wear their corporate ties and aprons with pride. The legendary reputation of the auction house is based on its expertise and discreet service. Moderne Kunst verwandelt die James Christie Gallery in ein „Museum auf Zeit“ – mit dem Unterschied, dass alles, was hier gezeigt wird, käuflich ist. James Christie opened his first auction house for art in London in 1766. Nowadays Christie's organizes hundreds of auctions a year in over 15 major cities. The firm's auction programme now embraces 80 different categories. With the relocation of its American headquarters to the Rockefeller Center, the auction house has doubled its New York sales and office premises to some 310,000 sq.ft. A good portion of this area, apart from the actual auction rooms, is taken up by the galleries and display halls where the items to be auctioned are presented. The atmosphere here is a fascinating mixture of minimalist sales venue and temporary museum. Flexibility is the prime concern. The white walls provide space for even the largest paintings; together with the pale wooden floors, they form a neutral ambience in which works of art from all epochs can be as effectively displayed as chrome-glittering classic motor cars or Chinese vases. And the lighting is equally flexible. USA-specific ERCO 2-circuit tracks, flushmounted to the ceiling, carry a large number of Quinta spotlights for tungsten halogen lamps, allowing for rapid adjustment to practically any lighting situation. The results are to be measured less by museum standards than by the requirement for stimulating and dramatic presentation of the objects, with the intention of achieving the highest possible prices. Special private sales rooms are available for favoured clients and important auction lots – and here the range of choice for lighting is extended by Optec wallwashers in order to create optimum illumination for the precious exhibits. Modern art transforms the James Christie Gallery into a temporary museum – with the difference that everything shown here is for sale. Ein umlaufender Deckenschlitz fügt der reinen Strahlerbeleuchtung einen angenehmen, diffusen Tageslichtanteil bei. An all-round ceiling aperture adds a pleasant, diffuse daylight component to the artificial light provided exclusively by spotlights. ERCO Lichtbericht 67 04/02 29 Fokus Doppelfokus Double Focus Focus Sensorgesteuerter Farbwechsel bei Diskretionslinien mit LED-Leuchten – zum Beispiel an einem Geldautomat. Sensor-controlled colour changes for discretion lines with LED luminaires – for example, at a cash dispenser. LED-Leuchtensysteme lassen sich mit Gebäudesteuersystemen, zum Beispiel von ERCO Controls, verknüpfen. LED luminaire systems can be linked with building service management systems, by ERCO Controls, for example. LED-Orientierungsleuchten – elektronisch gesteuert und vernetzt Das ERCO LED-Programm eröffnet mit der Verknüpfung von LED-Leuchten und Informationsnetzen in Gebäuden neue Anwendungsmöglichkeiten: Intelligente Leitsysteme für die Orientierung in Gebäuden, Führung zu Fluchtwegen und das Anzeigen von Informationen, die dynamisch den Nutzungsanforderungen angepasst und in die Architektur integriert werden. Aus den Kombinationen der unterschiedlichen LED-Leuchten, Installationseinheiten und Verschaltungsvarianten ergibt sich für den Planer ein breiter Gestaltungsspielraum. Zur Stromversorgung von LED-Leuchten mit Kleinspannung sind grundsätzlich Betriebsgeräte erforderlich. Die Integration zusätzlicher Funktionen in diese Installationseinheiten bietet sich an. Die Funktionsmerkmale der ERCO Installationseinheiten umfassen je nach Variante von der einfachen Schalt- und Dimmfunktion bis hin zu 16 unterschiedlichen Effekt-Programmen. Mögliche Funktionen sind beispielsweise Ein- und Ausschalten, Dimmen, Blinken in drei Geschwindigkeiten sowie das Schwellen – ein periodisches Aufund Abdimmen. Bei diesen Installationseinheiten kann über einen Schaltkontakt zwischen zwei voreingestellten Programmen umgeschaltet werden. Der Anschluss von Helligkeits- oder Bewegungssensoren an diesen Schaltkontakt erlaubt eine Steuerung mit automatischem Funktionswechsel. Werden mehrfarbige LED-Orientierungsleuchten verwendet, kann man Informationen über einen Farbwechsel signalisieren. Mit bauseitigen Verschaltungsvarianten lassen sich zudem einzelne LED-Leuchten in einer Reihe auch individuell steuern. Die digitalen Schalteingänge bzw. analogen Dimmeingänge der Installationseinheiten bilden gleichzeitig die Schnittstellen, um lokale LED-Systeme mit komplexen Gebäudeleitsystemen gewerkeübergreifend zu verknüpfen und auf diese Weise prozessfähig zu machen. Beispielsweise über ein ERCO LightcontrolSystem können die Funktionen eines LEDSystems dann programmgesteuert, entweder manuell oder automatisch in Abhängigkeit verschiedenster Faktoren wie Tageszeit, Besucherzahl oder Alarmstatus, abgerufen werden. So werden LED-Systeme ein Instrument der Interaktion und Kommunikation zwischen Gebäude und Nutzer. Angeschlossen an eine Notstromversorgung kann das Beleuchtungssystem im Notfall auch auf eine Rettungsbeleuchtung mit LEDs umschalten. LED orientation luminaires – electronically controlled and networked The ERCO LED programme, with its linking of LED luminaires and information networks in buildings, is opening up new application potentials: intelligent marker systems for orientation, emergency exit routing and the display of information dynamically adapted to functional requirements and integrated into the architecture. Lighting designers are afforded plenty of scope in combining the various LED luminaires, control gear and configuration variants. Extra-low-voltage LED luminaires definitely require control gear for their power supply. And it makes sense to integrate additional functions in these units. Depending on the variant, the function characteristics of ERCO control gear range from simple switching and dimming to as many as 16 different effect programmes. Possible functions include switching on and off, dimming, blinking at three different speeds and periodic dimming up and down. It is also possible to alternate between two pre-determined programmes by means of a switch contact. An automatic change of function can be effected by attachment of a motion or brightness sensor to this switch contact. Colour changes in multi-colour LED orientation luminaires can be used to signal information. On-site customized configuration variants permit individual control of single units in a row of LED luminaires. The digital signal input ports and analogue dimming input ports of the control gear are simultaneously the interface ports linking local LED systems with complex service management systems in a cross-system network and thus rendering them process-capable. The functions of an LED system, for example, can be programme-controlled through an ERCO Lightcontrol system and either manually or automatically recalled to accord with all sorts of different factors, such as the time of day, the number of visitors or an emergency situation. LED systems are thus an instrument of interaction and communication between a building and its users. In an emergency situation, the lighting system, if linked to a standby generator, can even switch over to LED escape lighting. Thomas Schielke LED-Orientierungsleuchten zur Treppenbeleuchtung im Hotel Hilton Dubai Creek. LED orientation luminaires for stairway lighting at the Hilton Dubai Creek Hotel. Akzentuierende Beleuchtung und bodennahe Fluchtwegeführung bei Verrauchung. Accentuation lighting and floor-level emergency exit orientation for a smoke alarm. Adaptive LED-Leuchtensysteme in der Praxis Im Rahmen der Sicherheits- und Gebäudeleittechnik lassen sich mit vernetzten LED-Leuchten interessante Anwendungen realisieren: Etwa adaptive Wegeführungssysteme, schaltbare optische Barrieren oder Fluchtwege-Markierungen, die beim Einsetzen der Notstromversorgung automatisch aktiviert werden. Vor allem in Verkehrszonen ergeben sich vielfältige Verwendungen von LED-Leuchtensystemen. Bewegungs- und Helligkeitssensoren dienen zur automatischen Aktivierung von Beleuchtungswechseln. Im Außenbereich helfen helligkeitsgesteuerte LED-Leuchten, beim Einsetzen der Dämmerung den Außenraum mit Hilfe von Orientierungsleuchten wahrzunehmen. Orientierungsleuchten auf Bahnsteigkanten können das Eintreffen das Zuges signalisieren und erhöhen so die Sicherheit. Insbesondere das periodische Auf- und Abdimmen erzielt eine wesentlich höhere Aufmerksamkeit als das konstante Licht der LED-Leuchte und erhält beim Anzeigen von Gefahren eine wichtige Bedeutung. Je nach gewünschter Lichtwirkung stehen Leuchten mit unterschiedlichen Charakteristiken zur Verfügung: Die Varianten mit prismatischer Linse eignen sich als örtliches Orientierungslicht, die Varianten mit ringförmiger Lichtlenk-Optik eher als fernwirkendes Orientierungslicht. Ein ganz neues Feld ist die adaptive Wegeführung. Mit der Vernetzung von LED-Leuchten können Wegerichtungen bestimmt werden, die variabel verändert werden können, um Besucherströme zu steuern. Bodenfluter zur Treppen- oder Flurbeleuchtung in Theatern, Kinos und Auditorien weisen bei Veranstaltungen den Weg zum Eingang oder Ausgang und garantieren in Gefahrensituationen die sichere Orientierung zum Notausgang. Farbwechsel in der LED-Leuchte regeln die Zugänge bei Diskretionslinien, Fahrstühlen und Zufahrten: Mit dem Wechsel von Rot und Grün lassen sich an Eingängen oder Rolltreppen tageszeitabhängige Besucherschübe optimal durch das Gebäude leiten. Bauseitige Verschaltungsvarianten lassen einen individuellen Farbwechsel in einer Leuchtenreihe zu, sodass zum Beispiel bei einer Anzahl von Serviceschaltern der Farbwechsel grün/rot zum Anzeigen des Status „offen“/ „geschlossen“ separat erfolgt. Über Bewegungssensoren kann diese Anzeige auch automatisch gesteuert werden. Die hohe Schutzart der Leuchten sowie ihre lange Lebensdauer garantieren innen und außen einen problemlosen, wartungsfreien Betrieb. Adaptive LED luminaire systems in practice In the areas of safety and building services management, there are some interesting applications for networked LED luminaires – such as in adaptive route-marker systems, switchable optical barriers and emergency exit routes that can be automatically activated when a standby generator comes into operation. In circulation areas, above all, there is a wide range of applications for LED luminaire systems. Motion and brightness sensors automatically activate lighting changes. In the outdoor sphere, brightness-controlled LED lamps are used in activating orientation luminaires to aid perception at the onset of darkness. Orientation luminaires on railway platforms can enhance safety by signalling the arrival of a train. Periodic dimming up and down attracts considerably more attention than constant light from LED luminaires and plays an important role in warning of danger. Luminaires with different characteristics and effects are available for specific requirements: those with prismatic lenses are suitable for localised orientation light, while the versions with circular light-directing optical systems are better suited for long-distance orientation light. Adaptive route marking is a quite new field. With the aid of networked LED luminaires, routes can not only be determined but also varied in order to cope with and direct large numbers of visitors. Floor washlights in theatres, cinemas and auditoria are used to indicate routes to entrances and exits and, in case of danger, aid orientation towards emergency exits. Colour changes in LED luminaires regulate access for discretion lines, lifts and vehicle entries. Alternating red and green lights at entrances and escalators help to optimize the routing of visitor groups through a building at different times of day. On-site customized configuration variants permit individual colour changes in a row of luminaires; for example, in the case of a number of service counters, changes between green and red to indicate ‘open’ or ‘closed’ can be effected separately. These signals can also be automatically controlled by means of motion sensors. The high protection mode and extremely long life of these luminaires ensure smooth, maintenance-free operation both indoors and outdoors. Thomas Schielke Thomas Schielke Thomas Schielke 30 ERCO Lichtbericht 67 04/02 ERCO Lichtbericht 67 04/02 31 Architekt/Architect: Cornelsen + Seelinger/Seelinger + Vogels, Darmstadt Landesvertretung der Länder Schleswig-Holstein und Niedersachsen, Berlin The Berlin Offices of Schleswig-Holstein and Lower Saxony Im Dachgeschoss stehen Mehrzwecksäle mit Terrassen für Bankette und Konferenzen zur Verfügung. CLC Downlights sind in der Akustikdecke montiert. The top level contains multi-functional rooms suitable for banquets and conferences. CLC downlights are installed in the acoustic ceiling. Aufputzmontage von Downlights – ein immer häufiger beobachtetes Beleuchtungsdetail. Es setzt allerdings eine hohe Designqualität und tadelloses Finish der normalerweise unsichtbaren Leuchtenteile voraus. Surface installation of downlights – an increasingly frequent lighting detail and one that requires high-quality design and immaculate finishing of normally concealed luminaire parts. Wintergarten-Atmosphäre im Foyer. Die Lightcast Downlights sind offen auf der Betondecke montiert. Erfreulich aus Sicht der Steuerzahler war die Entscheidung der Länder Schleswig-Holstein und Niedersachsen, ihre Vertretungen in der Bundeshauptstadt in ein gemeinsames Gebäude zu legen. Die architektonische Lösung dieser Bauaufgabe geriet ebenso erfreulich: Je ein sechsstöckiger Büroflügel steht den beiden Ländern zur Verfügung; der Zwischenraum bildet ein äußerst großzügiges Atrium, das von der alltäglichen Kommunikation, Begegnung und Entspannung bis zu großen Veranstaltungen eine Vielzahl von Nutzungen erlaubt. Dieses luftige Foyer zwischen zwei massiv wirkenden Blöcken belegt die These der immer fließender werdenden Übergänge zwischen architektonischen Innen- und Außenräumen. Tatsächlich kommen in beiden Bereichen ERCO Lichtwerkzeuge zum Einsatz: Die massiven Fassaden, deren graue Natursteinverkleidung durch umlaufende, rot lackierte Metallleisten gegliedert ist, werden von Parscoop Flutern beleuchtet, während das Atrium mit seiner Allgemeinbeleuchtung durch Pendeldownlights nachts den typischen Laternencharakter von Glasarchitektur entfaltet. Von den Verkehrszonen über Sitzungs- und Konferenzräume bis zu den Büros finden sich in diesem Gebäude noch ungezählte weitere Situationen, in denen Licht kreativ und intelligent eingesetzt wird. 32 ERCO Lichtbericht 67 04/02 The decision by the federal states of SchleswigHolstein and Lower Saxony to combine their offices in the capital city in a single building was a pleasing one from the taxpayer's point of view. And the architectural result of this decision is just as pleasing. Each of the two states has its own six-storey office wing, while the space between them is occupied by an extremely generous atrium, allowing for a wide variety of uses – from everyday communication, meetings and relaxation to large-scale events. This airy foyer between two solid-looking blocks confirms the trend towards increasingly fluid transitions between architectural interiors and exteriors. And ERCO lighting instruments are employed in both areas. The massive facades – with their natural grey stone cladding articulated by red-painted metal bands – are lit by Parscoop floodlights, while the atrium – whose general lighting at night is provided by pendant downlights – presents the typical lantern-like appearance of glass architecture. In its circulation zones, meeting and conference rooms and offices, there are countless further situations in this building where light is employed creatively and intelligently. Bürosituation mit grandiosem Ausblick auf die Hauptstadt: T16Lichtstrukturen sowie Aufbaudownlights mit kompakten Leuchtstofflampen für die Allgemeinbeleuchtung, Lucy Leuchten für individuelles Licht zum Arbeiten. An office with a splendid view of the capital. T16 light structures and surface-mounted downlights with compact fluorescent lamps are used for general lighting, Lucy luminaires for individual workspace illumination. A winter garden atmosphere in the foyer. The Lightcast downlights are surface-mounted on the ceiling. ERCO Lichtbericht 67 04/02 33 Sámediggi, Karasjok (Norwegen) Das Parlament der Samen Sámediggi, Karasjok (Norway) The Sami parliament Architekt/Architect: Stein Halvorsen, Oslo Christian A. Sundby, Oslo Lichtplanung/Lighting Design: AS Rasmussen & Strand, Oslo http://www.samediggi.no Karasjok, ein kleines Städtchen nördlich des Polarkreises, ist seit 1989 Sitz des Sámediggi, dem Parlament der norwegischen Samen. Die Selbstverwaltung dieser Volksgruppe bezog im November 2000 ihr neues Gebäude – ein Entwurf von Stein Halvorsen, Architekt unter anderem der Norwegischen Botschaft in Berlin. Der Bau zitiert Elemente der nomadisch geprägten samischen Kultur: So beim Plenarsaal, der die Form eines „Lavvo“, des traditionellen Sommerzelts der Samen, aufnimmt. Holz als regionaltypisches Baumaterial prägt das Innere des Plenarsaales. Gerichtetes Licht aus Stella Strahlern erweckt die Oberflächen zum Leben und erzeugt eine klare, behagliche Atmosphäre. Mit Lightcontrol lassen sich je nach Anlass unterschiedliche Lichtszenen komfortabel abrufen. Der neue Parlamentskomplex, der auch Büros und eine samische Bibliothek umfasst, spielt für das Selbstverständnis der lange Zeit missachteten ethnischen Minderheit eine große Rolle. Von Castor Strahlern besonders hervorgehoben ist daher das „Kongeskinnet“: Die 1989 von König Olaf signierte Gründungsurkunde des Samen-Parlaments, nach alter Tradition auf eine Rentierhaut gestickt. 34 ERCO Lichtbericht 67 04/02 Karasjok, a small town north of the Arctic Circle, has been the seat of the Sámediggi, the parliament of Norway's Samer people since 1989. In November 2000, the autonomous government of this ethnic group moved into their new building, which was designed by Stein Halvorsen, the architect responsible, among other things, for the Norwegian Embassy in Berlin. The design draws on the nomadic culture of the Samer; the plenary assembly, for example, adopts the form of a “lavvo”, the traditional summer tent of the Samer. Wood, the typical building material of the region, predominates in the interior of the plenary hall. Directional light from Stella spotlights enlivens the surfaces and creates a clear and pleasant atmosphere. Various light scenes for specific purposes can be easily recalled with the aid of the Lightcontrol system. The new parliament complex, which includes offices and a Samer library, plays an important role in reinforcing the self-confidence of this longneglected ethnic minority. Castor spotlights are therefore used to emphasize the “Kongeskinnet” – the foundation document of the Samer Parliament, signed by King Olaf in 1989 and stitched onto reindeer skin in accordance with ancient tradition. Für die Stirnwand des Plenarsaales schuf die Künstlerin Hilde S. Pedersen ein Wandbild aus Blattgold und kobaltblauem Email. The rear wall of the assembly hall features a design in gold leaf and cobalt blue enamel by the artist Hilde S. Pedersen. ERCO Lichtbericht 67 04/02 35 Schlusslichter ABN AMRO Sydney, Führungsetagen Kühle Formen aus Marmor und warmes Licht aus Halogen-Downlights prägen den Empfang auf der Führungsetage der Bank. Cool forms of marble and the warm light of tungsten halogen downlights characterise the reception area in the management floors of the bank. Das Streiflicht von Gimbal Richtstrahlern mit Niedervolt-Halogenlampen erzeugt diesen reizvollen Effekt auf dem Raumteiler aus Metallgewebe. 36 Architekt: Renzo Piano Building Workshop, Genua/Paris Lichtplanung: Lighting Design Partnership Pty Ltd, Sydney Innenarchitektur: HBO+EMTB, Sydney Backlights Die australische Tochtergesellschaft der niederländischen Bank ABN AMRO ist Hauptmieter des Bürohochhauses am Aurora Place, mit dem der Architekt Renzo Piano der Skyline von Sydney einen neuen Höhepunkt hinzufügte. Über 41 Stockwerke schwingt sich die leicht gewölbte, gläserne Vorhangfassade in den Himmel. Ihre rahmenlosen Kanten ragen ein wenig über das eigentliche Gebäudevolumen hinaus und verleihen dem Wolkenkratzer dadurch trotz seiner Ausmaße eine gewisse Leichtigkeit. Mit ihrem Blick über den Hafen von Sydney und das berühmte Opernhaus von Jørn Utzon sind die Geschäftsleitungsetagen der ABN AMRO im 28. und 29. Stockwerk dieses Gebäudes eine der attraktivsten – und teuersten – Büroadressen der Metropole. Mit edlen Materialien, minimalistischen Formen und hochwertigem Licht vertritt die Innenarchitektur dieser Räume eine zeitgemäße, dezente Form von Luxus. Neben Empfang und den Büros der Führungskräfte befinden sich in den beiden Etagen eine Reihe repräsentativer Konferenzund Seminarräume sowie alle Einrichtungen bis hin zur Großküche, um Gäste und Kunden auch kulinarisch rundum zu versorgen. Den Großteil der Beleuchtungsaufgaben übernehmen ERCO Downlights mit Halogenlampen in unterschiedlichen Varianten. Eine ERCO Lightcontrol-Installation über beide Etagen hinweg ist als Komfortmerkmal das i-Tüpfelchen der großzügigen Gestaltung und trägt durch die nutzungsabhängige Steuerung der Beleuchtung gleichzeitig zum wirtschaftlichen Betrieb bei. Ausgehend von einem automatischen, tageszeitabhängigen Ablauf der Lichtszenen können die Nutzer über Nebenstellen oder Presets in den einzelnen Räumen manuell Einfluss nehmen. The Australian subsidiary of the Dutch bank ABN AMRO is the main tenant in the office tower on Aurora Place with which the architect Renzo Piano has created a new high point for the Sydney skyline. The gently curved glass curtain-wall facade reaches up over 41 storeys into the sky. Its glass fins cantilever a little beyond the actual mass of the building, lending the skyscraper a certain lightness in spite of its dimensions. With their view over Sydney Harbour and the famous Opera House designed by Jørn Utzon, the management offices of ABN AMRO on the 28th and 29th floors of the building constitute one of the city's most attractive – and expensive – business premises. With its fine materials, minimalist forms and highquality lighting, the interior design of these rooms represents a contemporary and discreet form of luxury. Apart from the reception area and the management offices, the two storeys contain a number of prestige conference and seminar rooms as well as a wide range of facilities, including kitchens for the culinary entertainment of guests and clients. A major part of the lighting requirements is fulfilled by ERCO downlights for tungsten halogen lamps in various versions. The ERCO Lightcontrol system extending through both levels is not just a key feature in the comfort and convenience of this whole generous design; function-oriented control of illumination also contributes to saving energy. Given the basis of automatic, daylight-dependent light scenes, users can also exercise manual ABN AMRO Sydney, executive levels Architect: Renzo Piano Building Workshop Genoa/Paris Lighting design: Lighting Design Partnership Pty Ltd, Sydney Interior design: HBO+EMTB, Sydney influence in individual rooms by means of extension controls or Presets. In den Korridoren: Downlight-Wallwasher für Niedervolt-Halogenlampen. HIT-Downlight-Wandfluter im Treppenhaus ergeben einen Kontrast in der Lichtfarbe. The corridors are lit by downlight wallwashers for low-voltage tungsten halogen lamps; a contrast in light colour is provided by HIT downlight wallwashers in the stairwells. The attractive appearance of this metal fabric room divider is created by grazing light from Gimbal directional spotlights for low-voltage tungsten halogen lamps. ERCO Lichtbericht 67 04/02 ERCO Lichtbericht 67 04/02 37 E Lichtbericht 67 New York ist und bleibt eine vitale, dynamische Stadt, Urbild aller modernen Metropolen – auch nach dem verheerenden Anschlag vom 11. September. Seine Bewohner haben seitdem Mut, Menschlichkeit und Bürgersinn bewiesen. Wir berichten von Lichtprojekten aus New York, zum Beispiel dem Flagship Store von BOSS an der 5th Avenue, der im vergangenen Sommer eröffnet wurde. New York continues to be a vital and dynamic city, the prototype of all modern metropolises – even after the devastating attack of September 11th. Its residents have since given proof of their courage, compassion and community spirit. We report on lighting projects in New York, one example being the BOSS flagship store on Fifth Avenue which opened last summer. Erschienen im April 2002 Published in April 2002 Europäische Modemarken fassen Fuß in USA: Zum Beispiel BOSS, H&M oder auch Zara aus Spanien. Auch der Zara Shop auf der Lexington Avenue in Manhattan strahlt im Licht von ERCO. (Architekt: Jordi Bernadó. Schaufenstergestaltung: Doris Bäumler) E European fashion labels are establishing a foothold in the USA – BOSS, for example, H&M and Zara from Spain. The Zara shop on Lexington Avenue in Manhatten, too, is bathed in the bright light of ERCO. (Architect: Jordi Bernadó, Shop window décor: Doris Bäumler). ERCO Leuchten GmbH Postfach 24 60 58505 Lüdenscheid Germany Tel.: +49 2351 551 0 Fax: +49 2351 551 300 [email protected] www.erco.com