AQ24 Â Â Â Â Â Ê Â Ê Â Ê Â Ê ‰ AQ Â Â Â Â Â Â Ê Â Ê Â ‰ ..AQ Â Â

Transcrição

AQ24 Â Â Â Â Â Ê Â Ê Â Ê Â Ê ‰ AQ Â Â Â Â Â Â Ê Â Ê Â ‰ ..AQ Â Â
Csak egy kislány
2
AQ4
Â
Â
Â
Csak egy
AQ Â
Az
Â
is
az
A Q .. Â
Â
a
jó
Â
Â
AQ
Â
kis - lány
Â
Â
Â
én
Â
Is - ten
Â
Hogy én
Ê Ê Ê Ê
   Â
Szentirmay Elemér (1873/74)
Â
né - kem
van a
‰
vi - lá - gon
Ê Ê
‰
  Â
Í
ró - zsám, ga - lam - bom.
Ê
 ÂÊ Â Â Â S Â
Í
Í
Â
Í
de na - gyon sze - re - tett,
Á Ê Ê Ê
 Â.  Â
Â
K ..
a - dott té - ge - det.
1 Csak egy kislány van a világon
Az is az én rózsám, galambom.
|: A jó Isten de nagyon szeretett,
Hogy én nékem adott tégedet. :|
2 Szép virág az égő szerelem,
Piros miként ajkad, kedvesem.
|: Hej, de annyi mézet nem terem,
Mint pici szád, édes kedvesem. :|
Szentirmay Elemér (1836-1908)
__________________
(467) VII/ Magyarisch
____
CSA
Die Klingende Brücke 23.10.2015/MN
1
Csak egy kislány
csak
egy
kis-lány
van
a
világ-on
az
is
az
én
rózsá-m
galamb-om.
a
jó
Isten
de
nagy-on
szeret-ett,
hogy
énnékem
ad-ott
tégedet.
1
Csak egy kislány
van a világon
az is az én rózsám
galambom.
A jó Isten
de nagyon szeretett
hogy énnékem
adott tégedet.
Nur ein Mädchen
gibt es (für mich) auf der Welt,
(und) das ist meine Rose,
meine Taube.
Der liebe Gott,
wie sehr hatte er mich lieb
dass er mir
dich gegeben hat.
2
Szép virág
az égő szerelem
piros miként ajkad
kedvesem.
Hej, de annyi mézet
nem terem,
mind pici szád,
édes kedvesem.
(Eine) schöne Blume
ist die Brennende Liebe*
rot wie deine Lippen,
meine Liebe.
Hej, so viel Honig
(wird) nicht hervorgebracht
wie dein winziger Mund,
meine süße Liebe.
nur
ein/e
klein-Mäd(chen)
gibt es
(Artikel)
Welt-auf
jene/diese
auch
(Artikel)
ich (hier: mein)
Rose-mein
Taube-mein
(Artikel)
gut
Gott
wie
sehr
(groß-adv.)
lieb-te (mich)
dass
mir (ich-mir)
gab (geben-prät.)
dich
2
1
Es gibt für mich nur ein Mädchen auf der ganzen Welt,
und das ist meine Rose, meine Taube.
Der liebe Gott, wie sehr hatte er mich doch lieb,
dass er dich mir gegeben hat.
2
(Eine) schöne Blume ist die Brennende Liebe,
rot, wie deine Lippen, meine Liebe.
Hei, so viel Honig bringt sie (die Liebe) nicht
wie dein winziger Mund, meine süße Liebe.
EF MA 240294
* Brennende Liebe (Lychnis chalcedenica) auch Scharlachlichtnelke genannt;
gehört zur Familie der Nelkengewächse
___________________
(467) VII/ Magyarisch
____
CSA
Die Klingende Brücke 01.02.2015/MN
szép
virág
az
égő
szerelem
piros
miként
ajk-ad
kedves-em
Hej!
de
annyi
méz-et
nem
teremni
terem
mint
pici
szád
édes
schön
Blume
(Artikel)
brennend
Liebe
rot
wie, so wie
Lippe-deine
Liebe(r)-mein(e)
Hei! (Ausruf)
doch
soviel
Honig (acc.)
nein, nicht
hervorbringen/ erzeugen/ erwachsen
bringt hervor
wie
winzig
dein Mund
süß