S92700CNM0
Transcrição
S92700CNM0
DA PT ES SV Brugsanvisning Køle-/fryseskab Manual de instruções Combinado Manual de instrucciones Frigorífico-congelador Bruksanvisning Kyl-frys 2 18 36 54 S92700CNM0 2 www.aeg.com INDHOLDSFORTEGNELSE 1. OM SIKKERHED........................................................................................................ 3 2. SIKKERHEDSANVISNINGER.................................................................................... 4 3. BETJENING............................................................................................................... 6 4. DAGLIG BRUG...........................................................................................................8 5. RÅD OG TIP.............................................................................................................10 6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING................................................................ 11 7. FEJLFINDING.......................................................................................................... 12 8. INSTALLATION....................................................................................................... 15 9. STØJ.........................................................................................................................16 10. TEKNISK INFORMATION.....................................................................................17 FOR PERFEKTE RESULTATER Tak fordi du valgte dette produkt fra AEG. Vi har skabt det, så du kan nyde en uovertruffen funktionsevne i mange år med nyskabende teknologi, der gør livet lettere – funktioner, som du ikke finder i almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få det bedste ud af det. Besøg vores websted for at: Få rådgivning, brochurer, fejlfinding, serviceinformation: www.aeg.com Registrere dit produkt for bedre service: www.registeraeg.com Købe tilbehør, forbrugsvarer og originale reservedele til dit apparat: www.aeg.com/shop KUNDEPLEJE OG SERVICE Brug altid originale reservedele. Sørg for at have følgende data tilgængelig, når du kontakter vores autoriserede servicecenter: Model, PNC, serienummer. Du finder oplysningerne på apparatets typeskilt. Advarsel/Forsigtig-Sikkerhedsanvisninger Generelle oplysninger og gode råd Miljøoplysninger Ret til ændringer uden varsel forbeholdes. DANSK 1. 3 OM SIKKERHED Læs brugsanvisningen grundigt, før apparatet installeres og tages i brug. Producenten kan ikke drages til ansvar, hvis apparatet installeres forkert og anvendelsen forårsager skade. Opbevar altid brugsanvisningen sammen med apparatet til eventuel fremtidig brug. 1.1 Sikkerhed for børn og andre udsatte personer • • • • Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på en sikker måde samt forstår de medfølgende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Opbevar al emballage utilgængeligt for børn. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden overvågning. 1.2 Generelt om sikkerhed • • • • • • Dette apparat er beregnet til husholdningsbrug eller lignende anvendelse, som f.eks.: – Stuehuse, kantineområder i butikker, på kontorer og i andre arbejdsmiljøer – Af kunder på hoteller, moteller, bed & breakfast og andre miljøer af indkvarteringstypen Brug kun dette apparat til opbevaring af vin. Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem udluftninger, både i apparatets kabinet og i et evt. indbygningselement. Brug ikke mekaniske redskaber eller andre kunstige hjælpemidler til at fremskynde optøningen, medmindre de er anbefalet af producenten. Undgå at beskadige kølekredsløbet. Brug ikke el-apparater indvendig i køleskabet, med mindre det er anbefalet af producenten. 4 www.aeg.com • • • • • • • Undlad at bruge højtryksrenser eller damp til at rengøre apparatet. Rengør apparatet med en fugtig, blød klud. Brug kun et neutralt rengøringsmiddel. Brug ikke slibende midler, skuresvampe, opløsningsmidler eller metalgenstande. Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. aerosolbeholdere med brændbar drivgas, i dette apparat. Hvis netledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af producenten, dennes serviceværksted eller en tekniker med tilsvarende kvalifikationer. Hvis apparatet er udstyret med en ismaskine eller en vanddispenser, må de kun fyldes med drikkevand. Hvis apparatet kræver en vandtilslutning, må det kun sluttes til drikkevand. Indgangsvandtrykket (minimum og maksimum) skal være mellem 1 bar (0,1 MPa) og 10 bar (1 MPa). 2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation ADVARSEL! Apparatet må kun installeres af en sagkyndig. • Fjern al emballagen. • Undlad at installere eller bruge et beskadiget apparat. • Følg installationsvejledningen, der følger med apparatet. • Vær altid forsigtig, når du flytter apparatet, da det er tungt. Brug altid sikkerhedshandsker. • Sørg for, at luften kan cirkulere omkring apparatet. • Vent mindst 4 timer, inden du slutter apparatet til strømforsyningen. Dette er for, at olien kan løbe tilbage i kompressoren. • Installér ikke apparatet tæt på radiatorer eller komfurer, ovne eller kogeplader. • Apparatets bagside skal anbringes mod væggen. • Installér ikke apparatet, hvor der er direkte sollys. • Installér ikke dette apparat på områder, der er for fugtige eller for kolde, som f.eks. udhuse, garager og vinkældere. 2.2 Tilslutning, el ADVARSEL! Risiko for brand og elektrisk stød. • Apparatet skal tilsluttes strøm m/jord, jvf. Stærkstrømsreglementet. • Alle elektriske tilslutninger skal udføres af en kvalificeret elektriker. • Sørg for, at de elektriske data på typeskiltet svarer til strømforsyningen. Hvis det ikke er tilfældet, skal du kontakte en elektriker. • Brug altid en korrekt monteret lovlig stikkontakt. • Brug ikke multistik-adaptere og forlængerledninger. DANSK • Pas på, du ikke beskadiger de elektriske komponenter (f.eks. netstik, netledning, kompressor). Kontakt servicecenteret eller en elektriker for at skifte de elektriske komponenter. • Netledningen skal være under niveauet for netstikket. • Sæt først netstikket i stikkontakten ved installationens afslutning. Sørg for, at der er adgang til elstikket efter installationen. • Undgå at slukke for maskinen ved at trække i ledningen. Tag altid selve netstikket ud af kontakten. 2.3 Brug ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger, elektrisk stød eller brand. • Apparatets specifikationer må ikke ændres. • Anbring ikke el-apparater (f.eks. ismaskiner) i apparatet, medmindre det er angivet på apparatet som egnet af producenten. • Vær omhyggelig med ikke at forårsage skade på kølekredsløbet. Det indeholder isobutan (R600a), en naturgas med høj biologisk nedbrydelighed. Denne gas er brandbar. • Hvis der opstår skader på kølekredsløbet, skal du sørge for, at der ikke er åben ild eller antændelseskilder i rummet. Luft ud i rummet. • Lad ikke varme ting røre apparatets plastdele. • Sæt ikke drikkevarer med kulsyre (brus) i fryserafdelingen. Dette vil skabe tryk på drikkevarerne. • Opbevar ikke brandfarlig gas og væsker i apparatet. • Undlad at bruge brændbare produkter eller ting, der er fugtet med brændbare produkter, i apparatet eller i nærheden af eller på dette. • Rør ikke ved kompressoren eller kondensatoren. De er varme. 5 • Rør ikke ved ting fra fryserafdelingen, hvis dine hænder er våde eller fugtige. • Når du tager en ispind fra apparatet, skal du ikke straks spise den. Vent nogle få minutter. • Indfrys ikke madvarer, der har været optøet. • Overhold opbevaringsanvisningerne på emballagen til frostvaren. 2.4 Vedligeholdelse og rengøring ADVARSEL! Risiko for skader på mennesker eller apparat. • Sluk for apparatet, og tag stikket ud af kontakten inden vedligeholdelse. • Apparatets kølesystem indeholder kulbrinter. Kun en faguddannet person må udføre vedligeholdelse og opladning af enheden. • Undersøg jævnligt apparatets afløb, og rengør det, hvis det er nødvendigt. Hvis afløbet er blokeret, ophobes afrimningsvandet i bunden af apparatet. 2.5 Bortskaffelse ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning. • Tag stikket ud af kontakten. • Klip elledningen af, og kassér den. • Fjern lågen, så børn og kæledyr ikke kan blive lukket inde i apparatet. • Apparatets kølekredsløb og isoleringsmaterialer er ozonvenlige. • Isoleringsskummet indeholder brændbar gas. Kontakt din genbrugsplads ang. oplysninger om, hvordan apparatet bortskaffes korrekt. • Undgå at beskadige delene til køleenheden, der befinder sig i nærheden af varmeveksleren. 6 www.aeg.com 3. BETJENING 3.1 Betjeningspanel 1 2 3 D Off FROST MATIC E I H G 8 Se i kapitlet "Hvis noget går galt", hvis "dEMo" vises i displayet. Hvis døren står åben i nogle minutter, slukkes lyset automatisk. Når døren lukkes og åbnes igen, tænder lyset igen. 3.4 Deaktivering min J 7 Se under "Indstilling af temperatur" for at ændre temperaturen. 3.2 Display C 6 1. Sæt stikket i stikkontakten. 2. Tryk på apparatets ON/OFF-knap, hvis displayet er slukket. Alarmsignalet kan gå i gang efter få sekunder. Temperaturindikatorerne viser den indstillede standardtemperatur. Se "Alarm for for høj temperatur" for at nulstille alarmen. Den foruddefinerede knaplyd kan ændres ved at trykke på knappen Mode og knappen til sænkning af temperatur samtidigt i nogle sekunder. B 5 3.3 Aktivering 1 Apparatets tænd-sluk-knap 2 Knap til sænkning af temperatur i vinkøler 3 Knap til øgning af temperatur i vinkøler 4 Mode-knap 5 OK-knap 6 Knap til sænkning af temperatur 7 Knap til øgning af temperatur 8 Display A 4 F A) Vinkølerens afdelingsindikator B) Vinkølerens temperaturindikator og timerindikator C) Vinkølerens slukket-indikator D) FROSTMATIC-funktion E) Fryserens temperaturindikator F) Indikator, fryseafdeling G) Alarmindikator H) ChildLock-funktion I) MinuteMinder-funktion J) DYNAMICAIR-funktion 1. Tryk på apparatets tænd/sluk-knap i 5 sekunder. Displayet slukkes. 2. Træk stikket ud af stikkontakten. 3.5 Slukning af vinkøleren 1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende symbol vises i displayet. Vinkølerens tændt/slukket-indikator og afdelingsindikator blinker. Vinkølerens temperaturindikator viser streger. 2. Tryk på OK for at bekræfte. Vinkølerens slukket-indikator vises. DANSK 3.6 Tænding af vinkøleren 1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende symbol vises i displayet. Vinkølerens slukket-indikator blinker. 2. Tryk på OK for at bekræfte. Vinkølerens slukket-indikator slukkes. Se under "Indstilling af temperatur" for at ændre temperaturen. 3.7 Indstilling af temperatur Vinkølerens og fryserens temperatur kan indstilles ved at trykke på temperaturvælgerne. Standardtemperaturindstillinger: • +10 °C for vinkøleren • -18 °C i fryseren Den indstillede temperatur vil blive nået inden for 24 timer. Den indstillede temperatur huskes efter et strømsvigt. 3.8 FROSTMATIC-funktion Funktionen FROSTMATIC bruges til hurtig nedfrysning af friske madvarer og hindrer samtidig opvarmning af allerede dybfrosne madvarer. 1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende symbol vises i displayet. FROSTMATIC-lampen blinker. 2. Tryk på OK for at bekræfte. FROSTMATIC-lampen vises. FROSTMATIC-funktionen afbrydes automatisk efter 52 timer. For at slukke for funktionen, inden den afsluttes automatisk, skal du gentage trinnene, indtil FROSTMATIC-lampen slukkes. Funktionen slås fra, når der vælges en anden temperatur på fryseren. 3.9 Alarm for for høj temperatur En temperaturstigning i fryseren (f.eks. pga. et tidligere strømsvigt) angives ved, at alarmikonet og indikatorne for 7 frysertemperaturen blinker, og at summeren udsendes. Tryk på en vilkårlig knap. Lydalarmen afbrydes. Fryserens temperaturindikator viser den højeste opnåede temperatur i nogle få sekunder og derefter den indstillede temperatur igen. Alarmindikatoren fortsætter med at blinke, indtil de normale forhold er genoprettet. 3.10 Dør åben-alarm for vinkøleren og fryserafdelingerne En alarm lyder hvis lågen står åben i få minutter. Alarmen for åben låge bliver vist ved: • blinkende alarmindikator • akustisk alarm. Når forholdene igen er normale (lågen er lukket), stopper alarmen. Når alarmen lyder, kan den afbrydes ved at trykke på en vilkårlig knap. 3.11 ChildLock-funktion For at sikre, at knapperne ikke kan benyttes, skal du vælge ChildLockfunktionen. 1. Tryk på knappen Functions, indtil det tilsvarende symbol vises i displayet. ChildLock-lampen blinker. 2. Tryk på OK for at bekræfte. ChildLock-lampen vises. 3. For at slukke for funktionen skal du trykke på Functions-knappen, indtil ChildLock-lampen blinker og derefter trykke på OK for at bekræfte. ChildLock-indikatoren slukkes. 3.12 MinuteMinder-funktion MinuteMinder-funktionen benyttes til at indstille en lydalarm til det ønskede tidspunkt. Det er f.eks. nyttigt, når en opskrift kræver, at fødevareprodukter afkøles i en vis tid, eller hvis du har brug for en påmindelse for ikke at glemme de 8 www.aeg.com flasker, du har lagt i fryseren til hurtig afkøling. 1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende symbol vises i displayet. MinuteMinder-lampen blinker. Timeren viser den indstillede værdi (30 minutter) i få sekunder. 2. Tryk på Timer-vælgeren for at ændre timerens indstilling fra 1 til 90 minutter. 3. Tryk på OK for at bekræfte. MinuteMinder-lampen vises. Timeren begynder at blinke (min). Tiden kan ændres når som helst under nedtællingen og også ved afslutningen ved at trykke på temperaturvælgeren for afkøling og opvarmning. Ved nedtællingens afslutning blinker MinuteMinder-lampen, og der høres en lydalarm. Tryk på OK for at slukke for lyden og afslutte funktionen. Funktionen kan slukkes når som helst under nedtællingen ved at gentage funktionstrinnene, indtil lampen slukkes. 3.13 DYNAMICAIR-funktion 1. Tryk på Mode, indtil det tilsvarende symbol vises i displayet. DYNAMICAIR-indikatoren blinker. 2. Tryk på OK for at bekræfte. DYNAMICAIR-indikatoren vises. Aktiveringen af DYNAMICAIR-funktionen øger energiforbruget. Hvis funktionen aktiveres automatisk, vises DYNAMICAIR-indikatoren ikke (se "Daglig brug"). Funktionen slås fra ved at gentage proceduren, indtil DYNAMICAIRindikatoren slukkes. 4. DAGLIG BRUG 4.1 Nedfrysning af friske madvarer Fryseafdelingen er velegnet til indfrysning af friske madvarer og til opbevaring af frosne og dybfrosne madvarer i lang tid. Den maksimale mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer, står på mærkepladen, der er anbragt indvendigt i apparatet. 1. Inden indfrysning af friske madvarer startes FROSTMATIC-funktionen mindst 24 timer, før madvarerne lægges i frostrummet. 2. Anbring de madvarer, der skal fryses, i FROSTMATIC-afdelingen. Indfrysningsprocessen varer 24 timer: i dette tidsrum må der ikke lægges andre madvarer i, som skal indfryses. 4.2 Opbevaring af frosne madvarer Når skabet tændes igen efter en længere periode, hvor det ikke har været anvendt, skal det køre i mindst 2 timer på højere indstillinger, inden der lægges madvarer ind. Hvis der skal opbevares store mængder mad, tages alle skuffer og kurve ud, og maden lægges på hylderne for at opnå det bedste resultat. ADVARSEL! Undgå at overskride den maksimale frysekapacitet, der er angivet på siden af øverste afdeling (hvis relevant) Hvis madvarerne optøs ved et uheld, f.eks. som følge af strømsvigt, og strømafbrydelsen har varet længere end den angivne optøningstid, er det nødvendigt at spise madvarerne eller at tilberede dem og derefter indfryse dem igen (efter afkøling). 4.3 Optøning Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal bruges, kan de optøs i køleafdelingen eller ved stuetemperatur, afhængig af hvornår de skal bruges. DANSK Små stykker kan endda tilberedes uden optøning, direkte fra fryseren: i så fald forlænges tilberedningstiden. 4.4 Isterningbakker Apparatet har to isterningbakker. 1. Fyld vand i bakkerne. 2. Sæt bakkerne i frostafdelingen PAS PÅ! Brug ikke metalgenstande til at løsne bakken fra frostrummet. 4.5 Kuldeakkumulatorer Fryseren indeholder mindst én kuldeakkumulator, der øger opbevaringstiden i tilfælde af strømafbrydelse eller driftsforstyrrelser. 4.7 Luftcirkulation • Undgå at dække hylderne med eventuelt beskyttende materiale, f.eks. papir, karton eller plastik. Dette kan blokere for luftcirkulationen imellem dem. • Undgå at lægge flaskerne direkte mod rummets bagvæg, da dette kan blokere for luftcirkulationen. 4.8 Råd om opbevaring 4.6 Placering af vin Vins holdbarhed afhænger af vinens alder, druesort, alkoholprocent, samt indhold af frugtsyre og garvesyre. Kontroller ved købet, om vinen er drikkeklar eller vinder ved lagring. Temperaturen kan indstilles mellem + 6 og + 16 °C. 4.9 Vinskabets hylder Dette rum er ideelt til langtidsopbevaring og modning af rødeller hvidvine. • Læg flaskerne sådan, at propperne ikke tørrer ud. • Opbevar vinen mørkt. Døren består af mørktonet to-lagsglas med UV-filter, der beskytter vinen mod lyset, hvis apparatet står på en meget lys placering. • Undgå at tænde lyset for ofte eller længe. Vin holder sig bedre i mørke. • Behandl flaskerne forsigtigt, så vinen ikke bliver rystet. Følg de anbefalinger og råd, du fik ved købet, eller som fremgår af etiketten, for at få yderligere oplysninger om vinens kvalitet, holdbarhed og optimale opbevaringstemperatur. 9 Hylderne kan tages ud inden rengøring. Indstil hylderne på følgende måde: • De lange hylder skal placeres på den vandrette skinner. • Kun den korte hylde kan indsættes på hyldeholderen i en hældende position. Under denne handling skal de bageste stifter være korrekt indsat i rillerne. • Hyldeholderen skal anbringes nederst i rummet. 10 www.aeg.com Kun den korte hylde kan indsættes på hyldeholderen i en hældende position. 4.10 Luftfilter med aktivt kul Apparatet har et aktivt kulfilter CLEANAIR CONTROL i en holder i vinkølerens bagvæg. Filteret renser luften for uønskede lugte i vinkølerens rum og sikrer således en endnu bedre opbevaringskvalitet. PAS PÅ! Holderen til kulfilteret skal altid være lukket, når skabet er i brug. Enheden aktiveres automatisk efter behov, f.eks. for hurtigt at opnå den ønskede temperatur, efter at døren er blevet åbnet, eller hvis omgivelsestemperaturen er høj. Du kan slå funktionen til manuelt efter behov (se under DynamicAir-tilstand). DynamicAir slås fra, når lågen er åben, og slås automatisk til igen, når lågen lukkes. 4.11 DynamicAir Køleskabet er udstyret med en funktion, der afkøler flasker hurtigt og giver mere ensartet temperatur i skabet. 5. RÅD OG TIP 5.1 Normale driftslyde Følgende lyde er normale under drift: • Der kommer en svag gurglende og boblende lyd fra kølerørene, når der pumpes kølemiddel. • Der kommer en summende og pulserende lyd fra kompressoren, når der pumpes kølemiddel. • Der kommer en pludselig smældende lyd fra apparatets inderside, som forårsages af termisk udvidelse (et naturligt og ufarligt fysisk fænomen). • Der kommer en svag klik-lyd fra temperaturregulatoren, når kompressoren tændes eller slukkes. 5.2 Energisparetips • Åbn lågen så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben længere end højst nødvendigt. • Hvis den omgivende temperatur er høj, termostatknappen står på lav temperatur, og apparatet er helt fyldt, kører kompressoren muligvis konstant, så der dannes rim eller is på fordamperen. Hvis det sker, sættes termostatknappen på en varmere indstilling, så den automatiske afrimning starter, og strømforbruget dermed falder. • Fjern ikke kuldeakkumulatorerne fra frysekurven, hvis dette forudses. 5.3 Råd om frysning Her er nogle vigtige tip om, hvordan du udnytter fryseafdelingen bedst muligt: • Den maksimale mængde madvarer, der kan indfryses på 24 timer, står på typepladen. DANSK • Indfrysningen tager 24 timer. I dette tidsrum bør der ikke lægges flere madvarer ind. • Nedfrys kun førsteklasses madvarer, der er friske og grundigt rengjorte. • Del maden op i små portioner, så den indfryses hurtigt og jævnt. Så kan du også hurtigt optø netop den mængde, du skal bruge. • Pak maden ind i alufolie eller polyætylen, og sørg for, at indpakningen er lufttæt. • Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer røre ved frostvarer, så temperaturen stiger i dem. • Magre madvarer holder sig bedre og længere end fedtholdige. Salt nedsætter madens holdbarhed. • Hvis sodavandsis spises direkte fra frostrummet, kan de give forfrysninger. • Det er en god idé at mærke alle pakker med indfrysningsdato, så du har styr på holdbarheden. 11 5.4 Tips om opbevaring af frostvarer For at få den største fornøjelse af dette apparat skal du: • Sikre dig, at købte dybfrostvarer har været været korrekt opbevaret i forretningen. • Sørge for at bringe frostvarer hjem hurtigst muligt og lægge dem i fryseren. • Åbne lågen så lidt som muligt, og lad den ikke stå åben længere end højst nødvendigt. • Optøede madvarer nedbrydes meget hurtigt og kan ikke nedfryses igen. • Overskrid ikke udløbsdatoen på pakken. 6. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 6.1 Generelle advarsler PAS PÅ! Kobl apparatet fra strømforsyningen, før der udføres nogen som helst form for vedligeholdelse. Apparatets kølesystem indeholder kulbrinter, og service og påfyldning af kølemiddel må derfor kun udføres af en autoriseret tekniker. Apparatets dele og tilbehør egner sig ikke til opvask i maskine. 6.2 Regelmæssig rengøring PAS PÅ! Undgå at trække i, flytte eller beskadige evt. rør og/eller ledninger i skabet. PAS PÅ! Undgå at beskadige kølesystemet. PAS PÅ! Når du flytter skabet, skal du løfte op i forkanten, så gulvet ikke bliver ridset. Apparatet skal jævnlig rengøres: 1. Vask det indvendigt, inkl. tilbehør, med lunkent vand tilsat neutral sæbe. 2. Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem af, så de er rene og fri for belægninger. 3. Skyl og tør grundigt af. 4. Rens kondensatoren og kompressoren bag på skabet med en børste, hvis der er adgang til dem. Det øger apparatets ydeevne og sparer strøm. 12 www.aeg.com 6.3 Afrimning af fryseren Fryserrummet er af frost free-typen. Det betyder, at der ikke dannes rim, når det er tændt, hverken på de indvendige vægge eller på madvarerne. Når der ikke dannes rim, skyldes det den automatisk styrede blæser, der konstant sender kold luft rundt i rummet. 6.5 Udskiftning af kulfilteret Kulfilteret er en forbrugsvare og er derfor ikke omfattet af garantien. En gang om året bør luftfilteret med aktivt kul skiftes for at sikre, at det virker optimalt. 6.4 Pause i brug Nye filtre med aktivt kul fås i hvidevareforretninger. Tag følgende forholdsregler, når apparatet ikke skal bruges i længere tid: Se "Isætning af luftfilteret med aktivt kul" vedrørende anvisninger. 1. 2. 3. 4. Tag stikket ud af stikkontakten. Tag al maden ud. Rengør apparatet inkl. alt tilbehør. Lad døren/dørene stå åben for at forebygge ubehagelig lugt. ADVARSEL! Hvis der skal være tændt for skabet: Bed nogen se til det en gang imellem, så maden ikke bliver fordærvet, hvis der har været strømsvigt. 7. FEJLFINDING ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 7.1 Hvad gør man, hvis ... Problem Mulige årsager Løsning Apparatet virker slet ikke. Der er slukket for apparatet. Tænd for køleskabet. Stikket er ikke sat rigtigt i kontakten. Sæt stikket helt ind i kontakten. Der er ingen strøm i stikkontakten. Prøv at tilslutte et andet elektrisk apparat til den pågældende stikkontakt. Kontakt en autoriseret elektriker. Apparatet står ikke stabilt. Kontrollér, om apparatet står stabilt. Apparatet støjer. Lydsignalet eller den visuelle Der er tændt for apparatet Se "Alarm for åben dør" eller alarm er slået til. for nylig, eller temperatu- "Alarm for høj temperatur". ren er stadig for høj. DANSK Problem 13 Mulige årsager Løsning Temperaturen i apparatet er for høj. Se "Alarm for åben dør" eller "Alarm for høj temperatur". Døren står åben. Luk lågen. Temperaturen i apparatet er for høj. Kontakt en autoriseret elektriker, eller kontakt det nærmeste autoriserede servicecenter. Der vises et firkantet symbol i temperaturdisplayet i stedet for tal. Problem med temperaturføler. Kontakt det nærmeste autoriserede servicecenter (kølesystemet fortsætter med at holde madvarerne kolde, men det er ikke muligt at regulere temperaturen). Pæren lyser ikke. Pæren er i standby. Luk og åbn døren. Pæren lyser ikke. Pæren er defekt. Kontakt det nærmeste autoriserede servicecenter. Kompressoren kører hele tiden. Temperaturen er indstillet forkert. Se under "Betjening". Der blev lagt for store Vent nogle timer, og kontroller mængder mad i på samme så temperaturen igen. tid. Der er for høj stuetemperatur. Se klimaklassediagrammet på typeskiltet. Madvarerne var for varme, Lad madvarerne komme ned da de blev lagt i apparatet. på stuetemperatur, før de lægges i. Døren er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af døren". Funktionen FROSTMATIC er slået til. Se "FROSTMATIC-funktion". Kompressoren starter ikke straks, når der er trykket på FROSTMATIC-knappen, eller når temperaturen er ændret. Det er normalt og skyldes ikke fejl. Kompressoren går i gang efter et stykke tid. Der strømmer vand ind i vinkøleren. Vandafløbet er tilstoppet. Rens vandafløbet. Madvarer forhindrer, at vandet ikke løber ned i vandbeholderen. Sørg for, at madvarerne ikke rører ved bagpladen. 14 www.aeg.com Problem Mulige årsager Løsning Der løber vand ud på gulvet. Smeltevandsafløbet er ikke Tilslut smeltevandsafløbet til tilsluttet til fordampnings- fordampningsbakken. bakken over kompressoren. Temperaturen kan ikke indstilles. FROSTMATIC- eller COOLMATIC-funktionen er slået til. Sluk for FROSTMATIC eller COOLMATIC manuelt, eller vent, indtil funktionen nulstilles automatisk, for at indstille temperaturen. Se under "FROSTMATIC- eller COOLMATIC-funktionen". DEMO vises i displayet. Apparatet er i demo-tilstand. Hold Mode nede i ca. 10 sekunder, indtil der lyder et langt lydsignal, og displayet slukker et kort øjeblik. Temperaturen i apparatet er Temperaturen er ikke infor lav/høj. dstillet korrekt. Vælg en højere/lavere temperatur. Døren er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af døren". Madvarernes temperatur er for høj. Lad madvarerne køle ned til stuetemperatur, før de sættes i skabet. Der er lagt for store mængder mad i på samme tid. Læg færre madvarer i ad gangen. Døren er blevet åbnet for tit. Åbn kun døren, når det er nødvendigt. Funktionen FROSTMATIC er slået til. Se "FROSTMATIC-funktion". Der cirkulerer ikke kold luft Kontrollér, at der cirkulerer i apparatet. kold luft i apparatet. Temperaturen i vinkøleren er Der cirkulerer ikke kold luft Kontrollér, at der cirkulerer for høj. i apparatet. kold luft i apparatet. Temperaturen er ikke indstillet korrekt. Vælg en lavere temperatur. Døren er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af døren". Der er sat mange flasker i på samme tid. Sæt færre flasker i ad gangen. DANSK Hvis rådet ikke fører til det ønskede resultat, skal du henvende dig til nærmeste serviceværksted. 7.2 Lukke døren 15 7.3 Udskiftning af pæren Apparatet er forsynet med en indvendig LED-pære med lang holdbarhed. Pæren må kun skiftes af et godkendt servicecenter. Kontakt Electrolux Service A/S. 1. Rengør dørpakningerne. 2. Justér døren, hvis den ikke slutter tæt. Se under "Installation". 3. Udskift evt. defekte dørpakninger. Kontakt servicecentret. 8. INSTALLATION ADVARSEL! Se kapitlerne om sikkerhed. 5 cm min. 200 cm2 8.1 Opstilling Apparatet kan installeres et tørt sted med god udluftning, hvor rumtemperaturen passer til den anførte klimaklasse på apparatets typeskilt: Klimaklasse Omgivelsestemperatur SN +10°C til 32°C N +16°C til 32°C ST +16°C til 38°C T +16°C til 43°C Der kan opstå visse funktionsproblemer for visse typer modeller, når de betjenes uden for dette interval. Der kan kun garanteres korrekt drift inden for det specifikke temperaturinterval. Hvis du er i tvivl om, hvor du kan installere apparatet, bedes du henvende dig til sælgeren, vores kundeservice eller til det nærmeste serviceværksted 8.2 Krav til lufttilførsel Der skal være tilstrækkelig luftstrøm bag apparatet. min. 200 cm2 PAS PÅ! Se monteringsvejledningen vedr. installation. 8.3 Montering af CLEANAIR CONTROL-filter Luftfilteret med aktivt kul opsuger dårlig lugt og bevarer smag og duft i alle madvarer, uden risiko for at de får afsmag af hinanden. Ved leveringen ligger kulfilteret i en plastpose for at sikre korrekt funktion. Filteret skal sættes i holderen, inden der tændes for apparatet. 1. 2. 3. 4. Åbn holderen. Tag filteret ud af plastposen. Indsæt filteret i holderen. Luk holderen. 16 www.aeg.com Filteret skal håndteres med forsigtighed, så der ikke løsner sig partikler fra dets overflade. Sørg for, at holderen til filteret er lukket, så filteret fungerer korrekt. 9. STØJ Der kommer lyde under normal drift (kompressor, kølekredsløb). SSS RRR ! HISSS! OK UB BL SSSRRR! HISSS! SSSRRR! HISSS! B! CLICK! BRRR! ICK CL ! BRRR! CR AC CLICK! BRRR! K! DANSK BLUBB! CRACK! BLUBB! 10. TEKNISK INFORMATION 10.1 Tekniske data Højde mm 1885 Bredde mm 545 Dybde mm 575 Temperaturstigningstid Timer 25 Spænding Volt 230 - 240 Frekvens Hz 50 De tekniske specifikationer fremgår af mærkepladen udvendigt eller indvendigt i apparatets samt af energimærket. 11. MILJØHENSYN Genbrug materialer med symbolet . Anbring emballagematerialet i passende beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater. Bortskaf ikke apparater, der er mærket med symbolet , sammen med husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune. CRACK! 17 18 www.aeg.com ÍNDICE 1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA........................................................................19 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA............................................................................ 20 3. FUNCIONAMENTO................................................................................................22 4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA...............................................................................................25 5. SUGESTÕES E DICAS.............................................................................................27 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA...................................................................................28 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS..............................................................................29 8. INSTALAÇÃO.......................................................................................................... 32 9. RUÍDOS.................................................................................................................... 34 10. INFORMAÇÃO TÉCNICA.................................................................................... 35 PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe oferecer um desempenho impecável durante vários anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto. Visite o nosso website para: Resolver problemas e obter conselhos de utilização, catálogos e informações sobre serviços: www.aeg.com Registar o seu produto para beneficiar de um serviço melhor: www.registeraeg.com Adquirir acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu aparelho: www.aeg.com/shop APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA Utilize sempre peças de substituição originais. Quando contactar o nosso Centro de Assistência Autorizado, certifique-se de que tem os seguintes dados disponíveis: Modelo, PNC, Número de Série. A informação encontra-se na placa de características. Aviso / Cuidado - Informações de segurança Informações gerais e sugestões Informações ambientais Sujeito a alterações sem aviso prévio. PORTUGUÊS 1. 19 INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA Leia atentamente as instruções fornecidas antes de instalar e utilizar o aparelho. O fabricante não é responsável por lesões ou danos resultantes de instalação e utilização incorrectas. Guarde sempre as instruções junto do aparelho para futura referência. 1.1 Segurança para crianças e pessoas vulneráveis • • • • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos. Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças. A limpeza e a manutenção básica não devem ser efectuadas por crianças sem supervisão. 1.2 Segurança geral • • • • Este aparelho destina-se exclusivamente a utilizações domésticas ou semelhantes, tais como: – turismo rural; áreas de cozinha destinadas ao pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; – utilização por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes do tipo residencial. Utilize este aparelho apenas para guardar vinho. Mantenha desobstruídas as aberturas de ventilação do aparelho ou da estrutura onde ele se encontra encastrado. Não utilize um dispositivo mecânico ou qualquer meio artificial para acelerar o processo de descongelação além daqueles recomendados pelo fabricante. 20 www.aeg.com • • • • • • • • • Não danifique o circuito de refrigeração. Não utilize aparelhos eléctricos dentro dos compartimentos do aparelho destinados a alimentos, a não ser que sejam do tipo recomendado pelo fabricante. Não utilize jactos de água ou vapor para limpar o aparelho. Limpe o aparelho com um pano macio e húmido. Utilize apenas detergentes neutros. Não utilize produtos abrasivos, esfregões, solventes ou objectos metálicos. Não guarde substâncias explosivas, como latas de aerossóis com agente de pressão inflamável, dentro do aparelho. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um agente de assistência ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos. Se o aparelho estiver equipado com um dispositivo de fazer gelo ou um dispensador de água, abasteçaos apenas com água potável. Se o aparelho necessitar de uma ligação de água, ligue-o apenas a uma fonte de água potável. A pressão da água fornecida tem de estar entre um mínimo de 1 bar (0,1 MPa) e um máximo de 10 bar (1 MPa). 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 2.1 Instalação ADVERTÊNCIA! A instalação deste aparelho só deve ser efectuada por uma pessoa qualificada. • Remova toda a embalagem. • Não instale nem utilize o aparelho se ele estiver danificado. • Cumpra as instruções de instalação fornecidas com o aparelho. • Tenha sempre cuidado quando deslocar o aparelho porque o • • • • • aparelho é pesado. Use sempre luvas de protecção. Certifique-se de que o ar pode circular em torno do aparelho. Aguarde pelo menos 4 horas antes de ligar o aparelho à fonte de alimentação. Isto permite que o óleo regresse ao compressor. Não instale o aparelho perto de radiadores, fogões, fornos ou placas. A parte posterior do aparelho deve ficar virada para uma parede. Não instale o aparelho em locais com luz solar directa. PORTUGUÊS • Não instale este aparelho em locais demasiado húmidos ou frios, como anexos exteriores, garagens ou caves. 2.2 Ligação eléctrica ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio e choque eléctrico. • O aparelho tem de ficar ligado à terra. • Todas as ligações eléctricas devem ser efectuadas por um electricista qualificado. • Certifique-se de que a informação sobre a ligação eléctrica existente na placa de características está em conformidade com a alimentação eléctrica. Se não estiver, contacte um electricista. • Utilize sempre uma tomada devidamente instalada e à prova de choques eléctricos. • Não utilize adaptadores de tomadas duplas ou triplas, nem cabos de extensão. • Certifique-se de que não danifica os componentes eléctricos (por ex. a ficha e o cabo de alimentação eléctrica, compressor). Contacte a • O cabo de alimentação eléctrica deve ficar abaixo do nível da ficha de alimentação. • Ligue a ficha à tomada de alimentação eléctrica apenas no final da instalação. Certifique-se de que a ficha fica acessível após a instalação. • Não puxe o cabo de alimentação para desligar o aparelho. Puxe sempre a ficha. 2.3 Utilização ADVERTÊNCIA! Risco de ferimentos, queimaduras, choque eléctrico ou incêndio. • Não altere as especificações deste aparelho. • Não coloque dispositivos eléctricos (por ex. máquinas de fazer gelados) no interior do aparelho, excepto se forem autorizados pelo fabricante. 21 • Tenha cuidado para não provocar danos no circuito de refrigeração. Contém isobutano (R600a), um gás natural com um alto nível de compatibilidade ambiental. Este gás é inflamável. • Se ocorrerem danos no circuito de refrigeração, certifique-se de que não existem chamas e fontes de ignição na divisão. Ventile bem a divisão. • Não permita que objectos quentes toquem nas peças de plástico do aparelho. • Não coloque bebidas gaseificadas dentro do congelador. Isto irá criar pressão no recipiente da bebida. • Não guarde gases e líquidos inflamáveis no aparelho. • Não coloque produtos inflamáveis, nem objectos molhados com produtos inflamáveis, no interior, perto ou em cima do aparelho. • Não toque no compressor ou no condensador. Estes estão quentes. • Não remova nem toque em peças do compartimento de congelação com as mãos húmidas ou molhadas. • Ao retirar um gelado do aparelho, não o coma de imediato. Aguarde alguns minutos. • Não volte a congelar alimentos que já foram descongelados. • Cumpra as instruções de armazenamento das embalagens dos alimentos congelados. 2.4 Manutenção e limpeza ADVERTÊNCIA! Risco de ferimentos ou danos no aparelho. • Antes de qualquer acção de manutenção, desactive o aparelho e desligue a ficha da tomada eléctrica. • Este aparelho contém hidrocarbonetos na sua unidade de arrefecimento A manutenção e o recarregamento só devem ser efectuados por uma pessoa qualificada. • Inspeccione regularmente o escoamento do aparelho e limpe-o, se necessário. Se o orifício de escoamento estiver bloqueado, a 22 www.aeg.com fiquem fechados no interior do aparelho. • O circuito de refrigeração e os materiais de isolamento deste aparelho não prejudicam a camada de ozono. • A espuma de isolamento contém gás inflamável. Contacte a sua autoridade municipal para saber como eliminar o aparelho correctamente. • Não provoque danos na parte da unidade de arrefecimento que está próxima do permutador de calor. água descongelada fica acumulada na parte inferior do aparelho. 2.5 Eliminação ADVERTÊNCIA! Risco de ferimentos ou asfixia. • Desligue o aparelho da alimentação eléctrica. • Corte o cabo de alimentação eléctrica e elimine-o. • Remova a porta para evitar que crianças ou animais de estimação 3. FUNCIONAMENTO 3.1 Painel de comandos 1 2 3 1 Botão ON/OFF do aparelho 2 Botão de diminuição da temperatura da garrafeira 3 Botão de aumento da temperatura da garrafeira 4 Botão Mode 5 Botão OK 6 Botão de diminuição da temperatura do congelador 7 Botão de aumento da temperatura do congelador 8 Visor É possível alterar o som predefinido dos botões premindo simultaneamente o botão Mode e o botão de diminuição da temperatura durante alguns segundos. 4 5 6 7 8 3.2 Visor A B C D Off FROST MATIC E min J I H G A) Indicador do compartimento da garrafeira B) Indicador de temperatura e indicador de temporizador da garrafeira C) Indicador de garrafeira desligada D) Função FROSTMATIC E) Indicador de temperatura do congelador F) Indicador do compartimento do congelador G) Indicador de alarme H) Função ChildLock I) Função MinuteMinder J) Função DYNAMICAIR F PORTUGUÊS 3.3 Ligar 1. Ligue a ficha numa tomada eléctrica. 2. Prima o botão ON/OFF do aparelho se o visor estiver desligado. O alarme sonoro poderá funcionar após alguns segundos. Os indicadores de temperatura apresentam a temperatura predefinida. Para desligar o alarme, consulte “Alarme de temperatura elevada”. Para seleccionar uma temperatura diferente, consulte “Regulação da temperatura”. Se o visor apresentar "dEMo", consulte o capítulo “O que fazer se…”. Se a porta permanecer aberta durante alguns minutos, a luz desliga-se automaticamente. A luz é reposta se a porta for fechada e novamente aberta. 3.4 Desligar 1. Prima o botão ON/OFF do aparelho durante 5 segundos. O visor desliga-se. 2. Desligue a ficha de alimentação eléctrica da tomada. 3.5 Desligar a garrafeira 1. Prima Mode até aparecer o ícone correspondente. O indicador de garrafeira desligada e o indicador do compartimento da garrafeira ficam intermitentes. O indicador de temperatura da garrafeira apresenta travessões. 2. Prima OK para confirmar. É apresentado o indicador de garrafeira desligada. 3.6 Desligar a garrafeira 1. Prima Mode até aparecer o ícone correspondente. O indicador de garrafeira desligada fica intermitente. 2. Prima OK para confirmar. O indicador de garrafeira desligada apaga-se. 23 Para seleccionar uma temperatura diferente, consulte “Regulação da temperatura”. 3.7 Regulação da temperatura Seleccione a temperatura da garrafeira e do congelador premindo os botões do regulador de temperatura. Temperaturas predefinidas: • +10 °C para a garrafeira • -18 °C para o congelador A temperatura seleccionada será alcançada ao fim de 24 horas. Após uma falha de energia, a temperatura seleccionada permanece memorizada. 3.8 Função FROSTMATIC A função FROSTMATIC acelera a congelação de alimentos frescos e também protege os alimentos já armazenados contra um aquecimento indesejável. 1. Prima Mode até aparecer o ícone correspondente. O indicador FROSTMATIC fica intermitente. 2. Prima OK para confirmar. Aparece o indicador FROSTMATIC. A função FROSTMATIC é desactivada automaticamente após 52 horas. Para desactivar a função antes da desactivação automática, repita os passos até que o indicador FROSTMATIC se apague. A função é desactivada se for seleccionada uma temperatura diferente para o congelador. 3.9 Alarme de temperatura elevada Um aumento da temperatura no compartimento do congelador (por exemplo, devido a uma falha de electricidade) é indicado pelo ícone de alarme intermitente, pelo indicador de 24 www.aeg.com temperatura do congelador intermitente e por um som de alarme. Prima qualquer botão. O alarme sonoro desliga-se. O indicador de temperatura do congelador apresenta durante alguns segundos a temperatura mais elevada que foi atingida e depois volta a apresentar a temperatura seleccionada. O indicador de alarme continua a piscar até que as condições normais sejam restabelecidas. 3.10 Alarme de porta aberta para os compartimentos da garrafeira e do congelador Ouve-se um alarme sonoro se a porta permanecer aberta durante alguns minutos. As condições do alarme de porta aberta são indicadas por: • indicador de alarme intermitente; • alarme acústico. Quando as condições normais são restabelecidas (porta fechada), o alarme pára. Quando o alarme sonoro estiver a soar, pode desligá-lo premindo qualquer botão. 3.11 Função ChildLock Para impedir qualquer acção com os botões, seleccione a função ChildLock. 1. Prima o botão Functions até aparecer o ícone correspondente. O indicador ChildLock fica intermitente. 2. Prima OK para confirmar. Aparece o indicador ChildLock. 3. Para desactivar a função, prima o botão Functions até que o indicador ChildLock fique intermitente e, de seguida, prima OK para confirmar. O indicador ChildLock apaga-se. 3.12 Função MinuteMinder A função MinuteMinder serve para definir um sinal sonoro para uma hora escolhida, sendo útil, por exemplo, quando uma receita requer o arrefecimento de produtos alimentares durante algum tempo ou quando é necessário um aviso para não se esquecer das garrafas colocadas no congelador para arrefecimento rápido. 1. Prima Mode até aparecer o ícone correspondente. O indicador MinuteMinder fica intermitente. O temporizador apresenta o valor definido (30 minutos) durante alguns segundos. 2. Prima o botão regulador do temporizador para alterar o valor definido do temporizador entre 1 e 90 minutos. 3. Prima OK para confirmar. Aparece o indicador MinuteMinder. O temporizador apresenta (min). a piscar. É possível alterar o tempo em qualquer momento, durante a contagem decrescente e no final, bastando premir o botão de diminuição da temperatura e o botão de aumento da temperatura. No fim da contagem decrescente, o indicador MinuteMinder fica intermitente e o aparelho emite um alarme sonoro. Prima OK para desligar o som e terminar a função. É possível desactivar a função em qualquer momento durante a contagem decrescente, repetindo os passos da função até que o indicador se apague. 3.13 Função DYNAMICAIR 1. Prima Mode até aparecer o ícone correspondente. O indicador DYNAMICAIR fica intermitente. 2. Prima OK para confirmar. Aparece o indicador DYNAMICAIR. A activação da função DYNAMICAIR aumenta o consumo de energia. Se a função for activada automaticamente, o indicador DYNAMICAIR não será apresentado (consulte “Utilização diária”). Para desactivar a função, repita os passos até que o indicador DYNAMICAIR se apague. PORTUGUÊS 25 4. UTILIZAÇÃO DIÁRIA 4.1 Congelar alimentos frescos O compartimento do congelador é adequado para congelar alimentos frescos e conservar alimentos congelados e ultracongelados a longo prazo. A quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas está indicada na placa de características, situada no interior do aparelho. 1. Para congelar alimentos frescos, active a função FROSTMATIC pelo menos 24 horas antes de colocar os alimentos a congelar no compartimento do congelador. 2. Coloque os alimentos frescos a congelar no compartimento FROSTMATIC. O processo de congelação demora 24 horas: não introduza novos alimentos para congelar durante este período. 4.2 Armazenamento de alimentos congelados Quando ligar pela primeira vez ou após um período sem utilização, deixe o aparelho em funcionamento durante 2 horas ou mais na regulação máxima antes de colocar os produtos no compartimento. Se forem armazenadas grandes quantidades de alimentos, retire todas as gavetas e todos os cestos do aparelho e coloque os alimentos nas prateleiras de refrigeração para obter o melhor desempenho. ADVERTÊNCIA! Certifique-se de que os alimentos não ultrapassam o limite de carga indicado na parte lateral da secção superior (onde aplicável) Em caso de descongelação acidental, por exemplo, devido a falta de electricidade, se a energia estiver desligada durante mais tempo do que o “Tempo de autonomia” indicado na tabela de características técnicas, os alimentos descongelados terão de ser consumidos rapidamente ou cozinhados imediatamente e depois novamente congelados (depois de arrefecerem). 4.3 Descongelação Antes de serem utilizados, os alimentos congelados e ultra-congelados podem ser descongelados no compartimento do frigorífico ou à temperatura ambiente, dependendo do tempo disponível para esta operação. Os artigos pequenos podem ser cozinhados ainda congelados, logo após retirados do congelador: neste caso, a cozedura demora mais tempo. 4.4 Produção de cubos de gelo Este aparelho está equipado com dois tabuleiros para a produção de cubos de gelo. 1. Encha os tabuleiros com água. 2. Coloque os tabuleiros no compartimento congelador CUIDADO! Não utilize instrumentos metálicos para remover os tabuleiros do congelador. 4.5 Acumuladores de frio O congelador possui, pelo menos, um acumulador de frio que aumenta o tempo de armazenamento em caso de falha de energia. 26 www.aeg.com 4.6 Disposição do vinho A temperatura pode ser regulada entre +6 e +16 °C. Este compartimento é ideal para conservar e refinar vinhos tintos ou brancos por longos períodos. • Coloque as garrafas de forma a que as rolhas não fiquem secas. • Conserve o vinho no escuro. A porta possui um vidro duplo fosco e anti-UV para proteger o vinho da luz se o aparelho estiver colocado num local bem iluminado. • Evite acender a luz do aparelho muitas vezes e durante muito tempo. O vinho conserva-se melhor no escuro. • Manuseie as garrafas com cuidado para não agitar o vinho. vinho já está envelhecido ou se melhora com o passar do tempo. 4.9 Prateleiras da garrafeira As prateleiras podem ser retiradas para limpeza. Ajuste as prateleiras da seguinte forma: • As prateleiras compridas devem ser colocadas nas guias horizontais. • Apenas a prateleira curta pode ser colocada na estrutura de apoio de prateleira numa posição inclinada. Durante esta operação, certifique-se de que os pinos da parte de trás ficam bem introduzidos nas guias. • A estrutura de apoio de prateleira tem de ser colocada na parte inferior do compartimento. Tenha em atenção as recomendações e os conselhos que recebeu no momento da compra ou os indicados na documentação técnica relativa à qualidade, duração e temperatura óptima de conservação do vinho. 4.7 Circulação de ar • Não cubra as prateleiras com material de protecção, como papel, cartão ou plástico, que possa obstruir a circulação de ar entre elas. • Não coloque as garrafas directamente contra a parede traseira do compartimento, para não obstruir a circulação de ar entre elas. 4.8 Sugestões de conservação O tempo de conservação do vinho depende do envelhecimento, do tipo de uva, do teor alcoólico e do nível de frutose e tanino nele contidos. No momento da compra, verifique se o Apenas a prateleira curta pode ser colocada na estrutura de apoio de prateleira numa posição inclinada. 4.10 Filtro de carvão para o ar O seu aparelho está equipado com um filtro de carvão CLEANAIR CONTROL que se encontra numa gaveta na parede traseira do compartimento da garrafeira. O filtro elimina odores desagradáveis do ar do compartimento da garrafeira, melhorando a qualidade do armazenamento ainda mais. PORTUGUÊS CUIDADO! Durante o funcionamento, mantenha a gaveta de ventilação de ar sempre fechada. 27 Este dispositivo activa-se automaticamente quando necessário, por exemplo, para uma recuperação rápida da temperatura após a abertura da porta ou quando a temperatura ambiente é demasiado elevada. É possível ligar o dispositivo manualmente quando necessário (consulte “Modo DynamicAir”). 4.11 DynamicAir O dispositivo DynamicAir pára quando a porta é aberta e reinicia de imediato quando a porta for fechada. O compartimento do frigorífico está equipado com um dispositivo que permite a refrigeração rápida de garrafas e uma temperatura mais uniforme no compartimento. 5. SUGESTÕES E DICAS 5.1 Sons de funcionamento normais 5.2 Conselhos para poupar energia Os seguintes sons são normais durante o funcionamento: • Não abra a porta muitas vezes nem a deixe aberta mais tempo do que o absolutamente necessário. • Se a temperatura ambiente for alta e o regulador de temperatura se encontrar na definição de baixa temperatura com o aparelho completamente cheio, o compressor pode funcionar continuamente, causando gelo no evaporador. Se isto acontecer, coloque o regulador de temperatura em definições mais quentes, para permitir a descongelação automática e poupa no consumo de electricidade. • Um som de gorgolejar ou borbulhar quando o refrigerante está a ser bombeado. • Um som sibilante e ritmado proveniente do compressor quando o refrigerante está a ser bombeado. • Um ruído repentino de estilhaçar no interior do aparelho, causado pela dilatação térmica (fenómeno físico natural e não perigoso). • Um ruído de clique proveniente do regulador de temperatura quando o compressor é ligado e desligado. 28 www.aeg.com • Se existirem, não retire os acumuladores de frio do cesto do congelador. 5.3 Conselhos para a congelação Para o ajudar a tirar partido do processo de congelação, eis alguns conselhos importantes: • a quantidade máxima de alimentos que podem ser congelados em 24 horas está indicada na placa de características; • o processo de congelação demora 24 horas; não devem ser adicionados mais alimentos para congelação durante este período; • congele apenas alimentos de boa qualidade, frescos e bem limpos; • prepare os alimentos em pequenas quantidades para permitir que sejam rápida e completamente congelados e para poder descongelar apenas a quantidade necessária; • embrulhe os alimentos em folha de alumínio ou politeno e certifique-se de que as embalagens são herméticas; • não permita que os alimentos frescos e não congelados entrem em contacto com os alimentos já congelados, para evitar o aumento da temperatura dos alimentos congelados; • os alimentos magros conservam-se melhor e durante mais tempo do que o alimentos gordos; o sal reduz o tempo de conservação dos alimentos; • os alimentos podem causar queimaduras na pele quando tocados imediatamente após a sua remoção do compartimento do congelador, devido à congelação da água; • é aconselhável que anote a data de congelação em cada embalagem para poder controlar o tempo de armazenamento. 5.4 Conselhos para o armazenamento de alimentos congelados Para obter o melhor desempenho deste aparelho, siga estas indicações: • certifique-se de que os alimentos congelados comercialmente foram armazenados adequadamente pelo vendedor; • certifique-se de que os alimentos congelados são transferidos do supermercado para o congelador no tempo mais curto possível; • não abra a porta muitas vezes, nem a deixe aberta mais tempo do que o necessário; • uma vez descongelados, os alimentos degradam-se rapidamente e não podem voltar a ser congelados; • não exceda o período de armazenamento indicado pelo produtor dos alimentos. 6. MANUTENÇÃO E LIMPEZA ADVERTÊNCIA! Consulte os capítulos relativos à segurança. 6.1 Avisos gerais CUIDADO! Desligue o aparelho da tomada eléctrica antes de qualquer operação de manutenção. Este aparelho contém hidrocarbonetos na unidade de refrigeração, pelo que a manutenção e a recarga devem ser efectuadas exclusivamente por técnicos autorizados. Os acessórios e as peças deste aparelho não podem ser lavados na máquina de lavar loiça. PORTUGUÊS 6.2 Limpeza periódica CUIDADO! Não puxe, não desloque, nem danifique quaisquer tubos e/ou cabos no interior do aparelho. CUIDADO! Tenha cuidado para não danificar o sistema de arrefecimento. CUIDADO! Quando deslocar o aparelho, eleve-o na parte da frente para evitar riscar o chão. O equipamento tem de ser limpo regularmente: 1. Limpe o interior e os acessórios com água morna e um pouco de detergente neutro. 2. Verifique regularmente os vedantes da porta e limpe-os para garantir que estão limpos e sem resíduos. 3. Enxagúe e seque cuidadosamente. 4. Se estiver acessível, limpe o condensador e o compressor na parte de trás do aparelho com uma escova. Esta operação vai melhorar o desempenho do aparelho e reduzir o consumo de electricidade. 6.3 Descongelar o congelador O compartimento do congelador é do tipo “frost free”. Isto significa que não há qualquer formação de gelo durante o seu funcionamento, quer nas paredes interiores, quer nos alimentos. 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS ADVERTÊNCIA! Consulte os capítulos relativos à segurança. 29 A ausência de gelo deve-se à circulação contínua de ar frio no interior do compartimento, accionado por um ventilador controlado automaticamente. 6.4 Períodos de inactividade Quando não utilizar o aparelho durante longos períodos, adopte as seguintes precauções: 1. Desligue o aparelho da alimentação eléctrica. 2. Retire todos os alimentos. 3. Limpe o aparelho e todos os acessórios. 4. Deixe a(s) porta(s) aberta(s) para evitar cheiros desagradáveis. ADVERTÊNCIA! Se o aparelho permanecer ligado, peça a alguém para o verificar com alguma regularidade, para evitar que os alimentos no interior se estraguem em caso de falha eléctrica. 6.5 Substituir o filtro de carvão O filtro de ar é um acessório consumível, pelo que não está abrangido pela garantia. Para obter o melhor desempenho, o filtro de carvão para o ar deve ser substituído uma vez por ano. Pode adquirir novos filtros de ar activos num representante local. Consulte as instruções no capítulo “Instalação do filtro de carvão para o ar”. 30 www.aeg.com 7.1 O que fazer se… Problema Causa possível Solução O aparelho não funciona. O aparelho está desligado. Ligue o aparelho. A ficha não está correcta- Ligue a ficha correctamente na mente introduzida na tom- tomada eléctrica. ada eléctrica. Não existe voltagem na tomada eléctrica. Ligue outro aparelho eléctrico na tomada eléctrica. Contacte um electricista qualificado. O aparelho emite demasiado ruído. O aparelho não está apoiado correctamente. Verifique se o aparelho está estável. O alarme sonoro ou visual está ligado. O aparelho foi ligado recentemente e a temperatura está ainda demasiado elevada. Consulte “Alarme de porta aberta” ou “Alarme de temperatura elevada”. A temperatura no aparelho Consulte “Alarme de porta está demasiado elevada. aberta” ou “Alarme de temperatura elevada”. A porta foi deixada aberta. Feche a porta. A temperatura no aparelho Contacte um electricista qualiestá demasiado elevada. ficado ou o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais próximo. O visor da temperatura Problema no sensor de apresenta um símbolo quad- temperatura. rado em vez de números. Contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais próximo (o sistema de refrigeração irá continuar a manter os produtos alimentares frios, mas a regulação da temperatura não será possível). A lâmpada não funciona. A lâmpada está em espera. Feche e abra a porta. A lâmpada não funciona. A lâmpada está avariada. Contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado mais próximo. O compressor funciona con- A temperatura está regula- Consulte o capítulo “Funciotinuamente. da incorrectamente. namento”. Guardou demasiados alimentos ao mesmo tempo. Aguarde algumas horas e volte a verificar a temperatura. A temperatura ambiente está demasiado elevada. Consulte a classe climática na placa de características. PORTUGUÊS Problema Causa possível 31 Solução Os alimentos colocados no Deixe que os alimentos arrefeaparelho estavam demaçam até à temperatura ambisiado quentes. ente antes de os guardar. A porta não está bem fechada. Consulte “Fechar a porta”. A função FROSTMATIC es- Consulte “Função FROSTtá ligada. MATIC”. O compressor não arranca imediatamente após o botão FROSTMATIC ser pressionado ou após uma alteração da regulação de temperatura. Isto é normal e não significa qualquer problema. O compressor arranca após um período de tempo. Existe água a escorrer dentro da garrafeira. A saída da água está obstruída. Limpe a saída da água. Existem alimentos a impedir que a água escorra para o colector da água. Certifique-se de que os alimentos não tocam na parede traseira. A saída da água descongelada não está ligada ao tabuleiro de evaporação, por cima do compressor. Encaixe o tubo de saída da água descongelada no tabuleiro de evaporação. Existe água a escorrer para o chão. Não é possível definir a tem- A função FROSTMATIC ou Desactive manualmente a funperatura. COOLMATIC está activação FROSTMATIC ou COOLda. MATIC ou aguarde que a função se desactive automaticamente antes de regular a temperatura. Consulte “Função FROSTMATIC ou COOLMATIC”. O visor apresenta DEMO. O aparelho está no modo de demonstração. A temperatura no aparelho está demasiado baixa/alta. O regulador de temperaSeleccione uma temperatura tura não está bem posicio- mais alta/baixa. nado. A porta não está bem fechada. Mantenha o botão Mode premido durante 10 segundos, até ouvir um sinal sonoro longo e o visor se apagar por um breve momento. Consulte “Fechar a porta”. 32 www.aeg.com Problema Causa possível Solução A temperatura de algum produto está demasiado elevada. Deixe que a temperatura dos alimentos diminua até à temperatura ambiente antes de os guardar. Guardou demasiados alimentos ao mesmo tempo. Guarde menos alimentos ao mesmo tempo. A porta foi aberta muitas vezes. Abra aporta apenas quando for mesmo necessário. A função FROSTMATIC es- Consulte “Função FROSTtá ligada. MATIC”. A temperatura no compartimento de vinho está demasiado elevada. Não há circulação de ar frio no interior do aparelho. Certifique-se de que o ar frio pode circular no interior do aparelho. Não há circulação de ar frio no interior do aparelho. Certifique-se de que o ar frio pode circular no interior do aparelho. O regulador de temperaSeleccione uma temperatura tura não está bem posicio- inferior. nado. A porta não está bem fechada. Consulte “Fechar a porta”. Armazenou muitas garrafas ao mesmo tempo. Armazene menos garrafas ao mesmo tempo. Se estes conselhos não resultarem, contacte o serviço de assistência técnica da marca mais próximo. 7.2 Fechar a porta 7.3 Substituir a lâmpada O aparelho está equipado com uma luz interior LED de longa duração. Apenas a assistência técnica está autorizada a substituir o dispositivo de iluminação. Contacte o seu Centro de Assistência Técnica. 1. Limpe as juntas da porta. 2. Se necessário, ajuste a porta. Consulte "Instalação". 3. Se necessário, substitua as juntas da porta defeituosas. Contacte o Centro de Assistência Técnica. 8. INSTALAÇÃO ADVERTÊNCIA! Consulte os capítulos relativos à segurança. 8.1 Posicionamento Este aparelho deve ser instalado num espaço interior seco e bem ventilado, PORTUGUÊS onde a temperatura ambiente corresponda à classe climática indicada na placa de características do aparelho: Classe climática Temperatura ambiente SN +10 °C a +32 °C N +16 °C a +32 °C ST +16 °C a +38 °C T +16 °C a +43 °C CUIDADO! Consulte as instruções de montagem para efectuar a instalação. 8.3 Instalação do filtro CLEANAIR CONTROL O filtro de carvão para o ar é um filtro de carvão activo que absorve os maus odores e permite preservar os melhores sabores e aromas de todos os alimentos, sem o risco de contaminação de odores entre produtos alimentares. Podem ocorrer alguns problemas de funcionamento em alguns tipos de modelos se estiverem a funcionar fora destas condições. O funcionamento correcto só pode ser garantido no intervalo de temperaturas indicado. Se tiver dúvidas em relação ao local onde deve instalar o aparelho, contacte o vendedor, o nosso serviço de apoio ao cliente ou o serviço de assistência técnica mais próximo. O filtro de carvão encontra-se num saco de plástico quando é fornecido, para preservar o desempenho. O filtro deve ser colocado na gaveta antes de o aparelho ser ligado. 1. 2. 3. 4. Abra a gaveta. Retire o filtro do saco de plástico. Coloque o filtro na gaveta. Feche a gaveta. 8.2 Requisitos de ventilação A circulação de ar na parte posterior do aparelho tem de ser suficiente. 5 cm 33 O filtro deve ser manuseado com cuidado para que não se soltem fragmentos da superfície. Certifique-se de que a gaveta fica fechada para obter a função adequada. min. 200 cm2 min. 200 cm2 34 www.aeg.com 9. RUÍDOS Existem alguns ruídos durante o funcionamento normal (compressor, circulação do refrigerante). SSS RRR ! HISSS! OK UB BL SSSRRR! HISSS! SSSRRR! HISSS! B! CLICK! BRRR! ICK CL ! BRRR! CR AC CLICK! BRRR! K! PORTUGUÊS BLUBB! CRACK! BLUBB! 35 CRACK! 10. INFORMAÇÃO TÉCNICA 10.1 Dados técnicos Altura mm 1885 Largura mm 545 Profundidade mm 575 Tempo de autonomia Horas 25 Voltagem Volts 230 - 240 Frequência Hz 50 As informações técnicas encontram-se na placa de características, que está no exterior ou no interior do aparelho, bem como na etiqueta de energia. 11. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o símbolo . Coloque a embalagem nos contentores indicados para reciclagem. Ajude a proteger o ambiente e a saúde pública através da reciclagem dos aparelhos eléctricos e electrónicos. Não elimine os aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. Coloque o produto num ponto de recolha para reciclagem local ou contacte as suas autoridades municipais. 36 www.aeg.com CONTENIDO 1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD...................................................................37 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD....................................................................... 38 3. FUNCIONAMIENTO...............................................................................................40 4. USO DIARIO............................................................................................................ 43 5. CONSEJOS..............................................................................................................45 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.............................................................................46 7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.................................................................................47 8. INSTALACIÓN.........................................................................................................51 9. RUIDOS.................................................................................................................... 52 10. INFORMACIÓN TÉCNICA...................................................................................53 PARA OFRECER UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por escoger este producto AEG. Este artículo ha sido creado para ofrecer un rendimiento impecable durante muchos años, con innovadoras tecnologías que facilitarán su vida y prestaciones que probablemente no encuentre en electrodomésticos corrientes. Por favor, dedique algunos minutos a la lectura para disfrutar de todas sus ventajas. Consulte en nuestro sitio web: Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio: www.aeg.com Registrar su producto para recibir un mejor servicio: www.registeraeg.com Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato: www.aeg.com/shop ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con nuestro centro autorizado de servicio técnico, cerciórese de tener la siguiente información a mano: Modelo, PNC, Número de serie. La información se puede encontrar en la placa de características. Advertencia / Precaución-Información sobre seguridad Información general y consejos Información medioambiental Salvo modificaciones. ESPAÑOL 1. 37 INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • • • • Este electrodoméstico puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. No deje que los niños jueguen con el aparato. Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños. La limpieza y el mantenimiento no podrán realizarlas niños sin supervisión. 1.2 Seguridad general • • • • Este aparato está concebido para utilizarse en aplicaciones domésticas y similares, tales como: – Granjas; áreas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo – Por clientes en hoteles, moteles, pensiones y otros entornos de tipo residencial Utilice este aparato únicamente para almacenar vino. Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de ventilación del alojamiento del aparato o de la estructura empotrada. No utilice dispositivos mecánicos ni medios artificiales para acelerar el proceso de descongelación, excepto los recomendados por el fabricante. 38 www.aeg.com • • • • • • • • • No dañe el circuito del refrigerante. No utilice dispositivos eléctricos dentro de los compartimientos para alimentos del aparato, salvo si son del tipo recomendado por el fabricante. No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato. Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos. No almacene sustancias explosivas tales como latas de aerosol con un propulsor flamable en este aparato. Si el cable eléctrico sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico o un profesional tendrán que cambiarlo para evitar riesgos. Si el aparato está equipado con sistema de fabricación de hielo o dispensador de agua, rellénelos únicamente con agua potable. Si el aparato requiere una conexión de agua, conéctelo sólo a un suministro de agua potable. La presión de entrada del agua (mínima y máxima) debe oscilar entre 1 bares (0,1 MPa) y 10 bares (1 MPa) 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 2.1 Instalación ADVERTENCIA! Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato. • Retire todo el embalaje • No instale ni utilice un aparato dañado. • Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato. • El aparato es pesado, tenga cuidado siempre cuando lo mueva. Utilice siempre guantes de protección. • Asegúrese de que el aire pueda circular alrededor del aparato. • Espere al menos 4 horas antes de conectar el aparato a la alimentación • • • • eléctrica. Esto es para permitir que el aceite regrese al compresor. No instale el aparato cerca de radiadores, cocinas, hornos o placas de cocción. La parte posterior del aparato se debe colocar contra la pared. No instale el aparato donde reciba luz solar directa. No instale este aparato en áreas demasiado húmedas o demasiado frías, como anexos de obra, garajes o bodegas. 2.2 Conexión eléctrica ADVERTENCIA! Riesgo de incendios y descargas eléctricas. ESPAÑOL • El aparato debe conectarse a tierra. • Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados. • Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coincidan con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista. • Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada. • No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores. • Asegúrese de no provocar daños en los componentes eléctricos (como enchufe, cable de alimentación, compresor). Póngase en contacto con un electricista o con el servicio técnico para cambiar un cable dañado. • El cable de alimentación debe estar por debajo del nivel del enchufe de alimentación. • Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación. • No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe. 2.3 Uso del aparato ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones, quemaduras, descargas eléctricas o incendios. • No cambie las especificaciones de este aparato. • El utilice otros aparatos eléctricos (como máquinas de hacer helados) dentro de aparatos de refrigeración, a menos que el fabricante haya autorizado su utilización • Tenga cuidado para no dañar el circuito de refrigerante. Contiene isobutano (R600a), un gas natural con alto grado de compatibilidad medioambiental. Este gas es inflamable. 39 • Si se daña el circuito del refrigerante, evite las llamas y fuentes de ignición en la habitación. Ventile la habitación. • No toque con elementos calientes las piezas de plástico del aparato. • No coloque bebidas con gas en el congelador. Se creará presión en el contenedor de la bebida. • No almacene gas ni líquido inflamable en el aparato. • No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables, dentro, cerca o encima del aparato. • No toque el compresor ni el condensador. Están calientes. • No retire ni toque elementos del compartimento congelador con las manos húmedas o mojadas. • Cuando saque un polo el lado del aparato, no se lo coma inmediatamente. Espere unos minutos. • No vuelva a congelar alimentos que se hayan descongelado. • Siga las instrucciones del envase de los alimentos congelados. 2.4 Mantenimiento y limpieza ADVERTENCIA! Podría sufrir lesiones o dañar el aparato. • Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red. • Este equipo contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración. Solo una persona cualificada debe realizar el mantenimiento y la recarga de la unidad. • Examine periódicamente el desagüe del aparato y límpielo si fuera necesario. Si el desagüe se bloquea, el agua descongelada se acumulará en la base del aparato. 2.5 Desecho ADVERTENCIA! Existe riesgo de lesiones o asfixia. • Desconecte el aparato de la red. 40 www.aeg.com • Corte el cable de conexión a la red y deséchelo. • Retire la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato. • El circuito del refrigerante y los materiales aislantes de este aparato no dañan la capa de ozono. • La espuma aislante contiene gas inflamable. Póngase en contacto con las autoridades locales para saber cómo desechar correctamente el aparato. • No dañe la parte de la unidad de refrigeración que está cerca del intercambiador de calor. 3. FUNCIONAMIENTO 3.1 Panel de control 1 2 3 1 Tecla ON/OFF (encendido/apagado) 2 Tecla de enfriamiento de temperatura de la vinoteca 3 Tecla de calentamiento de temperatura de la vinoteca 4 Tecla Mode 5 Tecla OK 6 Tecla de enfriamiento de temperatura del congelador 7 Tecla de calentamiento de temperatura del congelador 8 Pantalla Se puede cambiar el sonido predefinido de las teclas manteniendo pulsadas al mismo tiempo unos segundos la tecla Mode y la de menor temperatura. 4 5 6 7 8 3.2 Pantalla A B C D Off FROST MATIC E min J I H G F A) Indicador del compartimento de vinoteca B) Indicador de temperatura de la vinoteca e indicador del temporizador C) Indicador de apagado de la vinoteca D) Función FROSTMATIC E) Indicador de temperatura del congelador F) Indicador del compartimento congelador G) Indicador de alarma H) Función ChildLock I) Función MinuteMinder J) Función DYNAMICAIR 3.3 Encendido 1. Conecte el enchufe a la toma de corriente. 2. Pulse ON/OFF del aparato si la pantalla está apagada. ESPAÑOL Puede que oiga la señal acústica de alarma tras unos segundos. Los indicadores de temperatura muestran la temperatura predeterminada programada. Para restaurar la alarma, consulte la sección "Alarma de temperatura alta". Para programar otra temperatura, consulte la sección "Regulación de la temperatura". Si "dEMo" aparece en la pantalla, consulte el capítulo "Qué hacer si...". Si se deja la puerta abierta durante unos minutos, la luz se apagará automáticamente. La luz se vuelve a encender al cerrar y abrir la puerta. 3.4 Apagado 1. Pulse la tecla de encendido/apagado del aparato durante 5 segundos. La pantalla se apaga. 2. Desenchufe el aparato de la toma de corriente. 3.5 Apagado de la vinoteca 1. Pulse Mode hasta que aparezca el icono correspondiente. El indicador de apagado de la vinoteca y el indicador del compartimento de la vinoteca parpadean. El indicador de temperatura de la vinoteca muestra guiones. 2. Pulse OK para confirmar. Aparece el indicador de apagado de la vinoteca. 3.6 Encendido de la vinoteca 1. Pulse Mode hasta que aparezca el icono correspondiente. El indicador de apagado de la vinoteca parpadea. 2. Pulse OK para confirmar. El indicador de apagado de la vinoteca se apaga. Para programar otra temperatura, consulte la sección "Regulación de la temperatura". 41 3.7 Regulación de la temperatura La temperatura programada en la vinoteca y el congelador puede ajustarse pulsando los reguladores de temperatura. Ajustes predeterminados de temperatura: • +10°C para la vinoteca • -18°C para el congelador La temperatura programada se alcanza en un plazo de 24 horas. Después de un corte del suministro eléctrico, la temperatura ajustada se guarda. 3.8 Función FROSTMATIC La función FROSTMATIC acelera la congelación de alimentos frescos al tiempo que impide que se calienten los alimentos ya almacenados 1. Pulse Mode hasta que aparezca el icono correspondiente. El indicador FROSTMATIC parpadea. 2. Pulse OK para confirmar. Aparece el indicador FROSTMATIC. La función FROSTMATIC se desactiva automáticamente después de 52 horas. Para apagar la función antes del final automático, repita los pasos hasta que el indicador FROSTMATIC se apague. La función se apaga seleccionando una temperatura programada diferente para el congelador. 3.9 Alarma de temperatura alta Un aumento de la temperatura del compartimento congelador (por ejemplo, por falta de energía eléctrica) se indicará mediante el parpadeo del icono de alarma y los indicadores de temperatura del congelador, así como con el sonido de la señal acústica. Pulse cualquier tecla. 42 www.aeg.com La señal acústica se apaga. El indicador de temperatura del congelador muestra la temperatura más alta alcanzada durante unos segundos y después vuelve a mostrar la temperatura ajustada. El indicador de alarma sigue parpadeando hasta que se restablecen las condiciones normales. 3.10 Alarma de puerta abierta de los compartimentos de vinoteca y congelador Si la puerta se queda abierta durante unos minutos, sonará una señal acústica. Los indicadores de puerta abierta son los siguientes: • indicador de alarma intermitente; • señal acústica. Una vez restablecidas las condiciones normales (puerta cerrada), la alarma acústica se detendrá. La señal acústica se puede desactivar durante la fase de alarma pulsando cualquier tecla. 3.11 Función ChildLock Para bloquear cualquier posible manipulación mediante las teclas, seleccione la función ChildLock. 1. Pulse la tecla Functions hasta que aparezca el icono correspondiente. El indicador ChildLock parpadea. 2. Pulse OK para confirmar. Aparece el indicador ChildLock. 3. Para apagar la función, pulse la tecla Functionshasta que el indicador ChildLock parpadee, y después pulse OKpara confirmar. El indicador ChildLock se apaga. 3.12 Función MinuteMinder La función MinuteMinder se utiliza para ajustar una alarma acústica a la hora deseada y es útil, por ejemplo, para recetas que precisan el enfriamiento de un alimento durante un tiempo determinado, o cuando se necesita un recordatorio para no olvidar que se han colocado botellas en el congelador para que se enfríen rápidamente. 1. Pulse Mode hasta que aparezca el icono correspondiente. El indicador MinuteMinder parpadea. El temporizador muestra el tiempo programado (30 minutos) durante unos segundos. 2. Pulse el regulador del temporizador para programar un valor entre 1 y 90 minutos. 3. Pulse OK para confirmar. Aparece el indicador MinuteMinder. El temporizador empieza a parpadear (min). El tiempo puede modificarse en cualquier momento durante la cuenta atrás y al finalizar, pulsando las teclas de enfriamiento o calentamiento de temperatura. Al terminar la cuenta atrás, parpadea el indicador MinuteMinder y suena la alarma. Pulse OK para apagar el sonido y desactivar la función. La función se puede desactivar en cualquier momento durante la cuenta atrás repitiendo los pasos de la función hasta que se apague el indicador. 3.13 Función DYNAMICAIR 1. Pulse Mode hasta que aparezca el icono correspondiente. El indicador DYNAMICAIR parpadea. 2. Pulse OK para confirmar. Aparece el indicador DYNAMICAIR. La activación de la función DYNAMICAIR incrementa el consumo de energía. Si la función se activa automáticamente, no se muestra el indicador DYNAMICAIR (consulte la sección "Uso diario"). Para apagar la función, repita los pasos hasta que el indicador DYNAMICAIR se apague. ESPAÑOL 43 4. USO DIARIO 4.1 Congelación de alimentos frescos El compartimento del congelador es adecuado para congelar alimentos frescos y conservar a largo plazo los alimentos congelados y ultracongelados. La cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la placa de características, una etiqueta situada en el interior del aparato. 1. Para congelar alimentos frescos, active la función FROSTMATIC al menos 24 horas antes de introducir los alimentos en el compartimento congelador. 2. Coloque los alimentos que vaya a congelar en el compartimento FROSTMATIC. El proceso de congelación dura 24 horas: durante ese tiempo no deben añadirse otros alimentos para congelar. 4.2 Conservación de alimentos congelados Al poner en marcha el aparato por primera vez o después de un periodo sin uso, déjelo en marcha al menos durante 2 horas con un ajuste alto antes de colocar los productos en el compartimento. Si se va a guardar una gran cantidad de alimentos, retire todos los cajones y cestos del aparato y coloque los alimentos en los estantes de enfriamiento para obtener el mejor rendimiento. ADVERTENCIA! Compruebe que los alimentos no superen el límite de carga indicado en un lado de la sección superior (cuando corresponda) En caso de producirse una descongelación accidental, por ejemplo, por un corte del suministro eléctrico, si la interrupción ha durado más que el valor indicado en la tabla de características técnicas bajo la especificación "periodo de tiempo en descongelación", los alimentos descongelados deberán consumirse cuanto antes o cocinarse de inmediato, y luego volverse a congelar (después de que se hayan enfriado). 4.3 Descongelación Los alimentos ultracongelados o congelados, antes de utilizarlos, se pueden descongelar en el compartimento frigorífico o a temperatura ambiente, dependiendo del tiempo de que se disponga. Es posible incluso cocinar piezas pequeñas congeladas, tomadas directamente del congelador: en tal caso, el tiempo de cocción será más prolongado. 4.4 Producción de cubitos de hielo Este aparato va provisto de dos bandejas para producir cubitos de hielo. 1. Rellene las bandejas con agua. 2. Ponga las bandejas en el compartimento del congelador PRECAUCIÓN! No utilice instrumentos metálicos para retirar las bandejas del congelador. 4.5 Acumuladores de frío El congelador contiene al menos un acumulador de frío que alarga el periodo de conservación en caso de que se produzca un corte de corriente o una avería. 44 www.aeg.com 4.6 Disposición del vino La temperatura se puede regular entre + 6 y + 16°C. Este compartimento es idóneo para conservar y refinar vinos tintos o blancos durante largos períodos. • Coloque las botellas acostadas de modo que los tapones no se sequen. • Conserve el vino en la oscuridad. La puerta es de doble vidrio oscuro y anti UV para proteger el vino de la luz si el aparato está en un lugar iluminado. • Evite encender la luz del aparato con demasiada frecuencia y no la deje encendida durante demasiado tiempo. Los vinos se conservan mejor en la oscuridad. • Manipule las botellas con cuidado para que el vino no se agite. Preste atención a las recomendaciones y los consejos recibidos en el momento de la compra o incluidos en la documentación técnica con relación a la calidad, la duración y la temperatura de conservación óptima del vino. 4.8 Sugerencias para la conservación El tiempo de conservación del vino depende del añejamiento, del tipo de uva, del contenido alcohólico y del porcentaje de fructosa y tanino que contenga. En el momento de la compra hay que verificar si el vino ya está añejado o si mejorará con el tiempo. 4.9 Estantes de la vinoteca Los estantes se pueden quitar para la limpieza. Ajuste los estantes de la siguiente forma: • Los estantes largos se deben colocar en las guías horizontales. • En la estructura de apoyo sólo se puede introducir el estante corto en posición inclinada. Durante esta operación, asegúrese de que los pasadores traseros se insertan correctamente en las guías. • La estructura de apoyo de los estantes se debe colocar en la parte inferior del compartimento. 4.7 Recirculación del aire • No recubra los estantes con material de protección, como papel, cartón o plástico, ya que podría obstruir la circulación de aire entre ellos. • No coloque las botellas directamente contra la pared posterior del compartimiento, pues se podría obstruir la circulación de aire entre ellas. En la estructura de apoyo sólo se puede introducir el estante corto en posición inclinada. 4.10 Filtro de carbón Su aparato está equipado con un filtro de carbón activado CLEANAIR CONTROL, situado en un cajón de la ESPAÑOL 45 pared posterior del compartimento de la vinoteca. El filtro purifica el aire, elimina los malos olores del compartimento de la vinoteca y mejora la calidad de conservación de los alimentos. PRECAUCIÓN! Durante el funcionamiento, mantenga siempre cerrado el cajón de ventilación del aire. El dispositivo se activa por sí solo cuando es necesario, por ejemplo, para recuperar rápidamente la temperatura después de abrir la puerta o cuando la temperatura ambiente sea elevada. 4.11 DynamicAir El compartimento frigorífico cuenta con un dispositivo que permite enfriar las botellas con rapidez y mantener una temperatura más uniforme dentro del compartimento. Es posible encender el dispositivo manualmente cuando sea necesario (consulte el modo DynamicAir). El dispositivo DynamicAir se detiene cuando la puerta está abierta y se reinicia inmediatamente después de cerrar la puerta. 5. CONSEJOS 5.1 Sonidos de funcionamiento normal Los ruidos siguientes son normales durante el funcionamiento: • Un gorgoteo y burbujeo débil desde el serpentín cuando se bombea el refrigerante. • Un zumbido o sonido intermitente desde el compresor cuando se bombea el refrigerante. • Un chasquido repentino desde el interior del aparato debido a la dilatación térmica (un fenómeno físico natural no peligroso). • Un chasquido débil desde el regulador de temperatura cuando se activa o desactiva el compresor. 5.2 Consejos para ahorrar energía • No abra la puerta con frecuencia ni la deje abierta más tiempo del estrictamente necesario. • Si la temperatura ambiente es alta, se ha ajustado un valor de temperatura alto y el aparato está totalmente lleno, el compresor podría funcionar sin detenerse y generar escarcha o hielo en el evaporador. En tal caso, gire el regulador de temperatura hasta valores más bajos para facilitar la descongelación automática y ahorrar en el consumo eléctrico. • Si los tiene, no saque los acumuladores de frío del cesto de congelación. 5.3 Consejos sobre la congelación Para aprovechar al máximo el proceso de congelación, tenga en cuenta: • la cantidad máxima de alimentos que puede congelarse en 24 horas se indica en la placa de características; • el proceso de congelación requiere 24 horas. No añada más alimentos para congelar durante ese tiempo; 46 www.aeg.com • congele sólo alimentos de máxima calidad, frescos y perfectamente limpios; • divida los alimentos en porciones pequeñas para agilizar el proceso de congelación y facilitar la descongelación y uso de las cantidades necesarias; • envuelva los alimentos en papel de aluminio o polietileno y compruebe que los envoltorios quedan herméticamente cerrados; • no permita que alimentos frescos y sin congelar entren en contacto con alimentos ya congelados, así evitará que aumente su temperatura; • los alimentos magros se congelan mejor que los grasos; la sal reduce el tiempo de almacenamiento de los alimentos; • el hielo que se consume inmediatamente después de extraerlo del congelador puede provocar quemaduras por congelación en la piel; • se recomienda etiquetar cada paquete con la fecha de congelación para controlar el tiempo de almacenamiento. 5.4 Consejos para el almacenamiento de alimentos congelados Para obtener el máximo rendimiento de este aparato, deberá: • comprobar que el comerciante ha mantenido los productos congelados correctamente almacenados; • procurar que los alimentos congelados pasen de la tienda al congelador en el menor tiempo posible; • evitar la apertura frecuente de la puerta o dejarla abierta más tiempo del estrictamente necesario; • los alimentos descongelados se deterioran con rapidez y no pueden congelarse de nuevo; • no supere el tiempo de almacenamiento indicado por el fabricante de los alimentos. 6. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 6.1 Advertencias generales 6.2 Limpieza periódica PRECAUCIÓN! No mueva, dañe ni tire de los conductos o cables del interior del armario. PRECAUCIÓN! Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato PRECAUCIÓN! Tenga cuidado para no dañar el sistema de refrigeración. Este aparato contiene hidrocarburos en la unidad de refrigeración por lo que cualquier tarea de mantenimiento o recarga debe ser realizada por personal técnico homologado. PRECAUCIÓN! Al mover el frigorífico, levántelo por el borde frontal para no arañar el suelo. Los accesorios y las piezas del aparato no deben lavarse en el lavavajillas. ESPAÑOL El equipo debe limpiarse de forma regular: 1. Limpie el interior y los accesorios con agua templada y un jabón neutro. 2. Revise y limpie periódicamente las juntas de la puerta para mantenerlas limpias y sin restos; 3. Aclare y seque a fondo. 4. Si se puede acceder, limpie el condensador y el compresor de la parte posterior del aparato con un cepillo. Esa operación mejorará el rendimiento del aparato y reducirá el consumo eléctrico. 6.3 Descongelación del congelador El congelador no forma escarcha. Esto significa que, durante el funcionamiento, no se forma escarcha ni en las paredes internas del aparato ni sobre los alimentos. La ausencia de escarcha se debe a la continua circulación del aire frío en el interior del compartimento impulsado por un ventilador controlado automáticamente. 6.4 Periodos de inactividad Si el aparato no se utiliza durante un tiempo prolongado, tome las siguientes precauciones: 1. Desconecte el aparato de la red eléctrica. 2. Extraiga todos los alimentos. 3. Limpie el electrodoméstico y todos sus accesorios 4. Deje la puerta o puertas abiertas para que no se produzcan olores desagradables. 7. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 47 ADVERTENCIA! Si el armario va a mantenerse abierto, procure que alguien lo vigile de vez en cuando para que los alimentos de su interior no se estropeen si se interrumpe el suministro eléctrico. 6.5 Sustitución del filtro de carbón El filtro de aire es un accesorio consumible y, como tal, no está cubierto por la garantía. Para garantizar un rendimiento óptimo se recomienda cambiar el filtro de carbón una vez al año. En la red de distribuidores autorizados puede adquirir filtros de carbón nuevos. Consulte las instrucciones del apartado “Instalación del filtro de carbón”. 48 www.aeg.com 7.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución El aparato no funciona. El aparato está apagado. Encienda el aparato. El aparato no está correctamente enchufado a la toma de corriente. Enchufe el aparato correctamente a la toma de corriente. No hay tensión en la toma de corriente. Enchufe un aparato eléctrico diferente a la toma de corriente. Llame a un electricista cualificado. El aparato hace ruido. El aparato no está bien apoyado en el suelo. Compruebe que los soportes del aparato descansan sobre una superficie estable. La alarma audible o visual está activada. El aparato se ha conectado recientemente o la temperatura sigue siendo demasiado alta. Consulte "Alarma de puerta abierta" o "Alarma de temperatura alta". La temperatura del aparato es demasiado alta. Consulte "Alarma de puerta abierta" o "Alarma de temperatura alta". La puerta se ha dejado abierta. Cierre la puerta del aparato. La temperatura del aparato es demasiado alta. Llame a un electricista homologado o póngase en contacto con el centro de servicio técnico autorizado más cercano. Aparece un símbolo cuadra- Problema en el sensor de do en lugar de números en temperatura. la pantalla de temperatura. Póngase en contacto con el centro de servicio técnico autorizado más cercano (el sistema de refrigeración seguirá manteniendo fríos los alimentos, pero no podrá ajustar la temperatura). La bombilla no funciona. La bombilla está en espera. Cierre y abra la puerta. La bombilla no funciona. La bombilla es defectuosa. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado más cercano. El compresor funciona continuamente. La temperatura está ajusta- Consulte el capítulo de funcioda incorrectamente. namiento. ESPAÑOL Problema Posible causa Solución Se han guardado muchos alimentos al mismo tiempo. Espere unas horas y vuelva a comprobar la temperatura. La temperatura ambiente es demasiado alta. Consulte la tabla de clase climática en la placa de datos técnicos. 49 Los alimentos introducidos Deje que los alimentos se enen el aparato estaban de- fríen a temperatura ambiente masiado calientes. antes de almacenarlos. La puerta no está bien cer- Consulte la sección "Cierre de rada. la puerta". La función FROSTMATIC está activada. Consulte la sección “Función FROSTMATIC”. El compresor no se pone en Esto es normal y no signifi- El compresor se pone en marcha inmediatamente de- ca que exista un error. marcha después de un cierto spués de pulsar FROSTMATtiempo. IC o tras cambiar la temperatura. El agua fluye en el interior de la vinoteca. Hay agua en el suelo. La salida de agua está obstruida. Limpie la salida de agua. Los productos impiden que el agua fluya al colector de agua. Asegúrese de que los alimentos no entran en contacto con la placa posterior. El agua de la descongelación no fluye hacia la bandeja de evaporación situada sobre el compresor. Fije la salida de agua de descongelación a la bandeja de evaporación. No es posible ajustar la tem- La función FROSTMATIC o Apague manualmente la funperatura. COOLMATIC está activación FROSTMATIC o COOLda. MATIC, o espere hasta que se restablezca automáticamente antes de ajustar la temperatura. Consulte "Función FROSTMATIC o COOLMATIC". DEMO aparece en la pantal- El aparato está en modo la. de demostración. Mantenga pulsado Mode durante aproximadamente 10 segundos hasta que se oiga un sonido largo y la pantalla se apague un breve instante. 50 www.aeg.com Problema Posible causa Solución La temperatura del aparato es demasiado baja/alta. El regulador de temperaSeleccione una temperatura tura no se ha ajustado cor- más alta o baja. rectamente. La puerta no está bien cer- Consulte la sección "Cierre de rada. la puerta". La temperatura de los pro- Deje que la temperatura de ductos es demasiado alta. los productos descienda a la temperatura ambiente antes de guardarlo. Se han guardado muchos alimentos al mismo tiempo. Guarde menos productos al mismo tiempo. La puerta se ha abierto con frecuencia. Si es necesario, cierre la puerta. La función FROSTMATIC está activada. Consulte la sección “Función FROSTMATIC”. No hay circulación de aire frío en el aparato. Compruebe que el aire frío circula libremente en el aparato. La temperatura de la vinote- No hay circulación de aire ca es demasiado alta. frío en el aparato. Compruebe que el aire frío circula libremente en el aparato. El regulador de temperaSeleccione una temperatura tura no se ha ajustado cor- más baja. rectamente. La puerta no está bien cer- Consulte la sección "Cierre de rada. la puerta". Se han almacenado muchas botellas a la vez. Si el consejo anterior no ofrece resultados, llame al servicio técnico más cercano. 7.2 Cierre de la puerta 1. Limpie las juntas de la puerta. 2. Si es necesario, ajuste la puerta. Consulte "Instalación". 3. Si es necesario, cambie las juntas defectuosas. Póngase en contacto con el servicio técnico. Guarde menos botellas al mismo tiempo. 7.3 Cambio de la bombilla El aparato está equipado con una luz LED interior de larga duración. El dispositivo de iluminación solo debe ser sustituido por el servicio técnico. Póngase en contacto con el servicio técnico. ESPAÑOL 51 8. INSTALACIÓN ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 5 cm min. 200 cm2 8.1 Colocación El aparato se puede instalar en un lugar interior seco y bien ventilado en el que la temperatura ambiente se corresponda con la clase climática indicada en la placa de características del aparato: Clase climática Temperatura ambiente SN +10°C a + 32°C N +16°C a + 32°C ST +16°C a + 38°C T +16°C a + 43°C Se puede producir algún problema de funcionamiento en algunos modelos cuando se usan fuera de ese rango. Sólo se puede garantizar el correcto funcionamiento dentro del rango de temperatura especificado. Si tiene cualquier duda respecto al lugar de instalación del aparato, consulte al vendedor, a nuestro servicio de atención al cliente o al servicio técnico más cercano. 8.2 Requisitos de ventilación El aire debe poder circular libremente por la parte posterior del aparato. min. 200 cm2 PRECAUCIÓN! Consulte las instrucciones de montaje para la instalación. 8.3 Instalación del filtro CLEANAIR CONTROL El aparato cuenta con un filtro de carbón activo que absorbe los malos olores, conserva el sabor y el aroma de los alimentos en condiciones de mantenimiento óptimas y evita la contaminación cruzada de olores. El filtro de carbón activado se suministra en una bolsa de plástico que garantiza su duración e integridad. El filtro se debe colocar en el cajón antes de poner en marcha el aparato. 1. Abra el cajón. 2. Extraiga el filtro de la bolsa de plástico. 3. Inserte el filtro en el cajón. 4. Cierre el cajón. 52 www.aeg.com Manipule el filtro con cuidado para que no se desprendan fragmentos de su superficie. Asegúrese de que el cajón de la llave de aire esté cerrado para que funcione correctamente. 9. RUIDOS Durante el funcionamiento normal del aparato suelen producirse ciertos ruidos (compresor, circulación del refrigerante). SSS RRR ! HISSS! OK UB BL SSSRRR! HISSS! SSSRRR! HISSS! B! CLICK! BRRR! ICK CL ! BRRR! CR AC CLICK! BRRR! K! ESPAÑOL BLUBB! CRACK! BLUBB! 53 CRACK! 10. INFORMACIÓN TÉCNICA 10.1 Datos técnicos Alto mm 1885 Ancho mm 545 Fondo mm 575 Tiempo de elevación horas 25 Tensión Voltios 230 - 240 Frecuencia Hz 50 La información técnica se encuentra en la placa de datos técnicos situada en el lado exterior o interior del aparato, y en la etiqueta de consumo energético. 11. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para reciclarlo. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal. 54 www.aeg.com INNEHÅLL 1. SÄKERHETSINFORMATION.................................................................................. 55 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER...................................................................................56 3. ANVÄNDNING........................................................................................................ 58 4. DAGLIG ANVÄNDNING.........................................................................................60 5. RÅD OCH TIPS........................................................................................................ 62 6. SKÖTSEL OCH RENGÖRING................................................................................ 63 7. FELSÖKNING.......................................................................................................... 64 8. INSTALLATION....................................................................................................... 67 9. BULLER.....................................................................................................................68 10. TEKNISK INFORMATION.....................................................................................69 FÖR PERFEKT RESULTAT Tack för att du valt denna produkt från AEG. Vi har skapat den så att du ska kunna få felfritt resultat i många år, med innovativa tekniker som gör livet enklare – funktioner som du inte skulle hitta hos vanliga produkter. Varsågod att ägna några minuter åt att läsa detta för att få ut så mycket som möjligt av produkten. Besök vår webbplats för att: Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation: www.aeg.com Registrera din produkt för bättre service: www.registeraeg.com Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt: www.aeg.com/shop KUNDTJÄNST OCH SERVICE Vi rekommenderar att originalreservdelar används. Ha följande uppgifter tillhands när du kontaktar serviceavdelningen. Modell, PNC, serienummer. Informationen finns på typskylten. Varnings-/viktig säkerhetsinformation Allmän information och tips Miljöinformation Med reservation för ändringar. SVENSKA 1. 55 SÄKERHETSINFORMATION Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för personskador eller skador på egendom som orsakats av felaktig installation eller användning. Förvara alltid instruktionerna tillsammans med produkten för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och handikappade • • • • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller instrueras beträffande hur produkten används på ett säkert sätt och förstår de risker som är förknippade med användningen. Låt inte barn leka med produkten. Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn. Rengöring och användarunderhåll ska inte utföras av barn utan tillsyn. 1.2 Allmän säkerhet • • • • • Produkten är avsedd att användas i hushåll och liknande användningsområden som t.ex.: – Bondgårdar, personalkök i butiker, på kontor och andra arbetsmiljöer – Av gäster på hotell, motell, bed and breakfast och andra typer av boendemiljöer Använd produkten enbart till lagring av vin. Se till att ventilationsöppningarna inte blockeras i produktens nisch eller i inbyggnadsutrymmet. Använd inga mekaniska verktyg eller andra medel för att påskynda avfrostningsprocessen utöver de som rekommenderas av tillverkaren. Var noga med att inte skada kylkretsen. 56 www.aeg.com • • • • • • • • Använd inga elektriska apparater inne i förvaringsutrymmena såvida de inte är av en typ som rekommenderas av tillverkaren. Spruta inte vatten eller ånga för att rengöra produkten. Rengör ugnen med en fuktig, mjuk trasa. Använd bara neutrala rengöringsmedel. Använd inte produkter med slipeffekt, skursvampar, lösningsmedel eller metallföremål. Förvara inte explosiva ämnen som t.ex. sprejburkar med lättantändligt bränsle i den här produkten. Om nätsladden är skadad måste den bytas av tillverkaren, tillverkarens servicerepresentant eller personer med motsvarande utbildning, för att undvika fara Om produkten är försedd med en ismaskin eller vattenmaskin ska de endast fyllas med vatten. Om produkten kräver en vattenanslutning ska den endast anslutas till en tillförselslang med drickbart vatten. Vattentrycket (minimum och maximum) måste vara mellan 1 bar (0,1 MPa) och 10 bar (1 MPa) 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 2.1 Installation VARNING! Endast en behörig person får installera den här produkten. • Avlägsna allt förpackningsmaterial. • Installera eller använd inte en skadad produkt. • Följ de installationsinstruktioner som följer med produkten. • Produkten är tung, så var alltid försiktig när du flyttar den. Använd alltid skyddshandskar. • Se till att luft kan cirkulera i produkten. • Vänta minst 4 timmar innan du ansluter produkten till eluttaget. • • • • Detta för att oljan skall hinna rinna tillbaka till kompressorn. Installera inte produkten nära element, spisar, ugnar eller hällar. Produktens bakre yta måste ställas mot väggen. Installera inte produkten så den står i direkt solljus. Installera inte den här produkten i områden som är för fuktiga eller för kalla, som t.ex. byggnadsförråd, garage eller vinkällare. 2.2 Elektrisk anslutning VARNING! Risk för brand och elektriska stötar. • Produkten måste vara jordad. SVENSKA • Alla elektriska anslutningar ska göras av en behörig elektriker. • Kontrollera att produktens märkdata överensstämmer med din strömkälla. I annat fall kontakta en elektriker. • Använd alltid ett korrekt installerat, stötsäkert och jordat eluttag. • Använd inte grenuttag eller förlängningssladdar. • Kontrollera så att du inte skadar de elektriska komponenterna (t.ex. stickkontakten, nätkabeln, kompressorn). Kontakta service eller en elektriker för att ersätta skadade komponenter. • Nätkabeln måste vara under stickkontaktens nivå. • Anslut stickkontakten till eluttaget först vid slutet av installationen. Kontrollera att stickkontakten är åtkomlig efter installationen. • Dra inte i nätkabeln för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten. 2.3 Användning VARNING! Risk för skador, brännskador eller elstötar. • Ändra inte produktens specifikationer. • Ställ inte elektriska produkter (t.ex. glassmaskiner) i produkten om inte tillverkaren uttryckligen säger att det är lämpligt. • Var försiktig så att du inte skadar kylkretsen. Den innehåller isobutan (R600a), en naturgas som är miljöanpassad i hög grad. Denna gas är lättantändlig. • Om kylkretsen skadas får inga flammor eller antändningskällor finnas i rummet. Ventilera rummet. • Låt inte varma föremål vidröra plastdelarna i produkten. • Lägg inte in läskedrycker i frysfacket. Detta skapar tryck i dricksflaskan. • Förvara inte brandfarliga gaser eller vätskor i produkten. • Placera inga lättantändliga produkter eller föremål som är fuktiga med • • • • • 57 lättantändliga produkter i, nära eller på produkten. Vidrör inte kompressorn eller kondensorn. De är heta. Ta inte bort eller vidrör inte föremål från frysdelen om händerna är våta eller fuktiga. När du tar ut en glasspinne ur produkten ska du inte äta den direkt. Vänta några minuter. Frys inte mat igen som en gång tinats. Följ förvaringsanvisningarna på förpackningen till den frusna maten. 2.4 Skötsel och rengöring VARNING! Risk för personskador och skador på produkten föreligger. • Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före underhåll. • Kylenheten i denna product innehåller kolväten Endast en behörig person får utföra underhåll och fylla kylapparaten. • Undersök regelbundet tömningskanalen i kylen och rengör den vid behov. Om tömningskanalen täpps igen kommer avfrostat vatten att samlas på produktens botten. 2.5 Avfallshantering VARNING! Risk för kvävning eller skador. • Koppla loss produkten från eluttaget. • Klipp av strömkabeln och kassera den. • Ta bort locket för att hindra att barn eller djur stängs in inuti produkten. • Kylkretsen och isoleringsmaterialet i den här produkten är "ozonvänliga". • Isoleringsmaterialet innehåller brandfarlig gas. Kontakta kommunen för information om hur produkten kasseras korrekt. • Orsaka inte skada på den delen av kylenheten som är nära värmeväxlaren. 58 www.aeg.com 3. ANVÄNDNING 3.1 Kontrollpanel 1 2 3 1 Produktens strömbrytare På/Av 2 Vinkylens temperaturreglage minus (kallare) 3 Vinkylens temperaturreglage plus (varmare) 4 Mode-knapp 5 OK-knapp 6 Frys temperaturreglage minus (kallare) Frys temperaturreglage plus 7 (varmare) 8 Display Det går att ändra de förinställda knappljuden genom att samtidigt trycka in Mode-knappen och knappen för att sänka temperaturen i några sekunder. 3.2 Display A B C D Off FROST MATIC I H G A) Indikator för vinkylsfacket B) Vinkylstemperaturindikator och timerindikator C) Av-indikator för vinkylen D) FROSTMATIC-funktion E) Temperaturindikator för frys F) Indikator för frysen G) Larmindikator H) ChildLock-funktion I) MinuteMinder-funktion J) DYNAMICAIR-funktion 5 6 7 8 3.3 Slå på 1. Sätt i stickkontakten i eluttaget. 2. Tryck på produktens ON/OFF om displayen inte är tänd. Larmet kan ljuda efter några sekunder. Temperaturindikatorerna visar den inställda standardtemperaturen. För återställning av larmet, se "Larm vid för hög temperatur". Se avsnittet "Temperaturreglering" om du vill välja en annan temperatur. Om "dEMo" visas på displayen, se avsnittet "Om maskinen inte fungerar". Om dörren lämnas öppen några minuter släcks innerbelysningen automatiskt. Belysningen tänds igen när dörren stängs och öppnas igen. 3.4 Stänga av E min J 4 F 1. Håll produktens strömbrytare På/Av intryckt i 5 sekunder. Displayen stängs av. 2. Koppla bort produkten från eluttaget. 3.5 Stänga av vinkylen 1. Tryck på Mode tills motsvarande symbol visas. Vinkylens av-indikator och indikatorn för vinkylen blinkar. Vinkylens temperaturindikator visar streck. 2. Tryck på OK för att bekräfta. Vinkylens av-indikator visas. SVENSKA 3.6 Slå på vinkylen 1. Tryck på Mode tills motsvarande symbol visas. Vinkylens av-indikator blinkar. 2. Tryck på OK för att bekräfta. Vinkylens av-indikator släcks. Se avsnittet "Temperaturreglering" om du vill välja en annan temperatur. 3.7 Temperaturreglering Ställ in temperaturen för vinkylen och frysen genom att trycka på temperaturreglagen. Standardtemperaturinställningar: • +10 °C i vinkylen • -18 °C i frysen Den inställda temperaturen uppnås inom 24 timmar. Efter ett strömavbrott sparas den inställda temperaturen. 3.8 FROSTMATIC-funktion FROSTMATIC-funktionen accelererar frysningen av färska varor och skyddar samtidigt redan fryst mat från oönskad uppvärmning. 1. Tryck på Mode tills motsvarande symbol visas. FROSTMATIC-indikatorn blinkar. 2. Tryck på OK för att bekräfta. FROSTMATIC-indikatorn visas. FROSTMATIC-funktionen stängs av automatiskt efter 52 timmar. Stäng av funktionen innan den kommit till det automatiska slutet genom att upprepa stegen tills FROSTMATICindikatorn slocknar. Funktionen avaktiveras när man väljer en annan temperatur i frysen. 3.9 Larm vid för hög temperatur En temperaturökning i frysen (t.ex. på grund av ett tidigare strömavbrott) indikeras med en blinkande larmsymbol 59 och frystemperaturindikatorer och ljudet från en signal. Tryck på valfri knapp. Ljudsignalen stängs av. Frysens temperaturdisplay visar den högsta uppnådda temperaturen i några sekunder och sedan visas den inställda temperaturen igen. Larmindikatorn fortsätter att blinka tills normala förhållanden råder igen. 3.10 Dörröppningslarm för vinkylen och frysen Ett ljudlarm avges om dörren lämnas öppen några minuter. Larmtillståndet för öppen dörr indikeras av att: • larmindikatorn blinkar • ljudsignal låter. När normala förhållanden har återställts (dörren är stängd) stängs ljudlarmet av. Medan larmet pågår kan ljudsignalen stängas av genom att trycka på en knapp. 3.11 ChildLock-funktion För att låsa knapparna väljer du funktionen ChildLock. 1. Tryck på Functions-knappen tills motsvarande symbol visas. ChildLock-indikatorn blinkar. 2. Tryck på OK för att bekräfta. ChildLock-indikatorn visas. 3. Stäng av funktionen genom att trycka på Functions-knappen tills ChildLock-indikatorn blinkar och tryck sedan på OKför att bekräfta. ChildLock-indikatorn släcks. 3.12 MinuteMinder-funktion Funktionen MinuteMinder används för att ställa in en signal vid en önskad tidpunkt. Den är användbar exempelvis när ett recept kräver att man låter matvaror svalna under en viss tid, eller när en påminnelse behövs för att inte glömma bort flaskor som har lagts i frysen för snabb kylning. 1. Tryck på Mode tills motsvarande symbol visas. MinuteMinder-indikatorn blinkar. 60 www.aeg.com Timern visar det inställda värdet (30 minuter) i några sekunder. 2. Tryck på timerreglaget för att ändra det inställda värdet från 1 till 90 minuter. 3. Tryck på OK för att bekräfta. MinuteMinder-indikatorn visas. Timern börjar att blinka (min). Det går att ändra den inställda tiden när som helst under nedräkningen och innan den är över genom att trycka på knappen för att sänka temperaturen och knappen för att höja temperaturen. När nedräkningen är över blinkar MinuteMinder-indikatorn och ett ljudlarm hörs. Tryck på OK-knappen för att stänga av ljudet och avsluta funktionen. Du kan när som helst under nedräkningen stänga av funktionen genom att upprepa funktionsstegen tills indikatorn slocknar. 3.13 DYNAMICAIR-funktion 1. Tryck på Mode tills motsvarande symbol visas. DYNAMICAIR-indikatorn blinkar. 2. Tryck på OK för att bekräfta. DYNAMICAIR-indikatorn visas. Om du aktiverar DYNAMICAIR-funktionen ökar energiförbrukningen. Om funktionen aktiveras automatiskt, visas inte indikatorn DYNAMICAIR (se "Daglig användning"). Stäng av funktionen genom att upprepa stegen tills DYNAMICAIR-indikatorn slocknar. 4. DAGLIG ANVÄNDNING 4.1 Infrysning av färska livsmedel Produkten är lämplig för infrysning av färska livsmedel och långvarig förvaring av frysta och djupfrysta matvaror. Maximal mängd livsmedel som kan frysas inom 24 timmar anges på typskylten som sitter på produktens insida. 1. För infrysning av färska livsmedel, aktivera FROSTMATIC-funktionen minst 24 timmar innan livsmedlet som skall frysas placeras i frysfacket. 2. Placera det färska livsmedlet som ska frysas in i det FROSTMATIC facket. Infrysningen tar 24 timmar: lägg inte in andra livsmedel som ska frysas under denna period. 4.2 Förvaring av fryst mat Vid första uppstart eller efter ett uppehåll i avstängt läge, låt produkten stå på i minst 2 timmar med en hög inställning innan du lägger in några matvaror. Om stora mängder mat skall förvaras, plocka ur alla lådor och korgar och lägg maten på kylhyllorna för att erhålla bästa resultat. VARNING! Se till att maten inte överskrider viktgränsen som anges på sidan av den övre sektionen (i förekommande fall) I händelse av en oavsiktlig avfrostning, t.ex. vid ett strömavbrott och avbrottet varar längre än den tid som anges i den tekniska informationen under "Säkerhet vid strömavbrott", måste den tinade maten konsumeras snabbt eller omedelbart tillagas och sedan frysas in på nytt (när maten har kallnat). 4.3 Upptining Djupfryst och fryst mat kan, innan den används, tinas i kylen eller vid rumstemperatur beroende på den tid som står till förfogande för upptiningen. Småbitar kan till och med tillagas direkt från frysen medan de fortfarande är frysta. Tillagningen tar i detta fall dock lite längre tid. SVENSKA 4.4 Tillverkning av isbitar Denna produkt är utrustad med två brickor för tillverkning av isbitar. 1. Fyll brickorna med vatten. 2. Placera brickorna i frysfacket FÖRSIKTIGHET! Använd inga metallinstrument för att plocka ut brickan ur frysen. 4.5 Kylackumulatorer Frysen är utrustad med minst en kylackumulator som ökar förvaringstiden i händelse av ett strömavbrott eller funktionsfel. 4.6 Vinarrangemang Temperaturen kan justeras mellan 6 och 16 °C. Detta fack är idealiskt för lagring och förädling av röda och vita viner under långa perioder. • Placera flaskorna på ett sådant vis att korken inte torkar ut. • Förvara vinet mörkt. Dörren är av UVskyddande mörkfärgat dubbelglas för att skydda vinet mot ljus om produkten placeras på en välbelyst plats. • Undvik att ha produktens lampa på alltför ofta, eller under alltför lång tid. Vin håller sig bättre i mörker. • Hantera flaskorna varsamt, för att undvika att skaka vinet. Följ de rekommendationer och råd som du får vid köptillfället eller som ges i den tekniska dokumentationen beträffande vinets kvalitet, hållbarhet och bästa lagringstemperatur. 61 4.7 Luftcirkulation • Täck inte över hyllorna med skyddsmaterial, som papper, kartong eller plast, eftersom detta kan förhindra luftcirkulationen. • Placera inte flaskorna i kontakt med den bakre väggen i utrymmet eftersom detta kan förhindra luftcirkulationen mellan flaskorna. 4.8 Råd om lagring Lagringstiden för viner beror på ålder, typen av vindruvor, alkoholhalt och innehåll av fruktos och tannin. Hör efter vid köptillfället om vinet redan är åldrat eller om det kommer att mogna och förbättras med tiden. 4.9 Vinkylens hyllor Hyllorna kan plockas ur för rengöring. Justera hyllorna enligt följande: • De långa hyllorna måste placeras på horisontella skenor. • Endast den korta skenan kan sättas in i hyllstödsstrukturen i ett lutande läge. Medan du gör detta måste du se till att de bakre sprintarna är ordentligt insatta i skenorna. • Hyllans stödstruktur måste vara placerad i botten av facket. 62 www.aeg.com Endast den korta skenan kan sättas in i hyllstödsstrukturen i ett lutande läge. 4.10 Kolfilter Produkten är utrustad med ett kolfilter CLEANAIR CONTROL som sitter i en låda i den bakre väggen i vinkylen. Filtret renar luften från oönskade lukter i vinkylen, vilket ytterligare förbättrar lagringskvaliteten FÖRSIKTIGHET! Se till att alltid hålla lådan till luftventilationen stängd när kylen är igång. Denna funktion aktiveras automatiskt vid behov och ger till exempel en snabb temperaturåterställning när dörren har stått öppen eller när omgivningstemperaturen är hög. Du kan aktivera funktionen manuellt vid behov (Se "DynamicAir-funktion"). DynamicAir avaktiveras när dörren öppnas och startar direkt igen när dörren har stängts. 4.11 DynamicAir Kylen är utrustad med en funktion som möjliggör snabb nedkylning av flaskor och en jämnare temperatur. 5. RÅD OCH TIPS 5.1 Normala driftljud Följande ljud är normala under drift: • Ett gurglande och bubblande ljud hörs från slingorna när köldmedlet pumpas runt. • Ett surrande eller pulserande ljud hörs från kompressorn när köldmedlet pumpas runt. • Ett plötsligt knackande ljud från produktens insida som orsakas av termisk dilatation (ett naturligt och ofarligt fysiskt fenomen). • Ett gurglande klickljud hörs från temperaturregulatorn när kompressorn slås på eller av. 5.2 Tips för energibesparing • Öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre tid än absolut nödvändigt. • Om rumstemperatuen är hög, och temperaturreglaget är inställt på en låg temperatur och produkten är fulladdad, kan kompressorn arbeta kontinuerligt och medföra att frost eller is bildas på evaporatorn. Om detta inträffar, ställ in temperaturreglaget på ett varmare läge för att möjliggöra automatisk avfrostning och därigenom också sänka energiförbrukningen. • Avlägsna inte kylackumulatorerna (i förekommande fall) från fryskorgen. 5.3 Tips för infrysning Här följer några värdefulla tips som hjälper dig att använda infrysningsfunktionen på bästa sätt: SVENSKA • den största mängd mat som kan frysas inom 24 timmar anges på typskylten • Infrysningsprocessen tar 24 timmar. Ytterligare livsmedel som skall frysas in bör inte läggas in under denna period. • frys endast in färska och rena matvaror av hög kvalitet. • dela upp maten i små portioner för en snabbare och fullständig infrysning. Sedan kan du dessutom plocka ut och tina endast den mängd du behöver. • slå in maten i aluminiumfolie, eller lägg den i plastpåsar och se till att förpackningarna är lufttäta; • låt inte färsk, ej infryst mat komma i kontakt med redan infryst mat för att temperaturen inte skall öka i den infrysta maten. • magra matvaror håller sig bättre och längre än feta. Salt minskar livslängden på matvaror. • isglass kan, om den konsumeras direkt från frysfacket, orsaka frysskador på huden; • det är lämpligt att anteckna datumet för infrysning på varje separat förpackning så att du kan hålla reda på förvaringstiderna. 5.4 Tips för förvaring av fryst mat Observera följande för att utnyttja produktens prestanda på bästa sätt: • Kontrollera att kommersiellt infrysta matvaror har förvarats på rätt sätt av återförsäljaren. • transportera frysta matvaror från affären till frysen så snabbt som möjligt; • öppna inte dörren för ofta och låt den inte stå öppen längre tid än absolut nödvändigt. • när fryst mat tinas upp försämras den snabbt och får inte frysas in på nytt. • överskrid inte den förvaringsperiod som anges av tillverkaren. 6. SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING! Se säkerhetsavsnitten. 6.1 Allmänna varningar FÖRSIKTIGHET! Koppla loss produkten från eluttaget innan du utför någon form av underhåll. Kylenheten i denna produkt innehåller kolväten. Underhåll och påfyllning får därför endast utföras av en auktoriserad servicetekniker. Tillbehören och andra delar av produkten är inte lämpliga för rengöring i diskmaskin. 63 6.2 Regelbunden rengöring FÖRSIKTIGHET! Dra inte i, flytta inte och undvik att skada rörledningarna och kablarna inne i produkten. FÖRSIKTIGHET! Var försiktig så att du inte skadar kylsystemet. FÖRSIKTIGHET! När du flyttar produkten ska du lyfta upp den i framkanten så att inte golvet repas. 64 www.aeg.com Utrustningen måste rengöras med jämna mellanrum: 1. Rengör kylens/frysens insida och alla tillbehör med ljummet vatten och en liten mängd neutral såpa. 2. Inspektera regelbundet dörrtätningarna och torka dem rena från eventuell smuts. 3. Skölj av och torka noggrant. 4. Rengör kondensorn och kompressorn (om de går att komma åt) på produktens baksida med en borste. Detta förbättrar produktens prestanda och bidrar till en lägre energiförbrukning. 6.3 Avfrostning av frysen Frysfacket behöver inte avfrostas. Detta innebär att det inte bildas någon frost under drift, varken på innerväggarna eller matvarorna. VARNING! Om produkten lämnas påslagen, be någon titta till den då och då så att inte varorna i den förstörs i händelse av strömavbrott. 6.5 Byte av kolfilter Luftfiltret är en förbrukningsvara och täcks inte av garantin. För att upprätthålla bästa prestanda ska kolfiltret bytas ut en gång om året. Nya aktiva kolfilter kan köpas hos din återförsäljare. Se instruktioner i avsnittet "Montering av kolfilter". Att frost inte bildas beror på en kontinuerlig cirkulation av kalluft, som genereras av en automatiskt kontrollerad fläkt, inne i frysavdelningen. 6.4 Långa uppehåll Följ nedanstående anvisningar om produkten inte skall användas på länge: 1. 2. 3. 4. Koppla loss produkten från eluttaget. Plocka ur alla matvaror. Rengör produkten och alla tillbehör. Låt dörren/dörrarna stå på glänt så att inte dålig lukt bildas. 7. FELSÖKNING VARNING! Se säkerhetsavsnitten. 7.1 Om produkten inte fungerar Problem Möjlig orsak Åtgärd Produkten fungerar inte. Produkten har stängts av. Sätt på produkten. Stickkontakten sitter inte ordentligt i eluttaget. Sätt i stickkontakten ordentligt i eluttaget. SVENSKA Problem 65 Möjlig orsak Åtgärd Eluttaget är strömlöst. Anslut en annan elektrisk produkt till eluttaget. Kontakta en behörig elektriker. Produkten bullrar. Produkten står ostadigt. Kontrollera om produkten står stabilt. Ljudligt eller visuellt larm är på. Produkten har nyligen slagits på eller temperaturen är fortfarande för hög. Se avsnitt "Larm vid öppen dörr" eller "Larm vid för hög temperatur". Temperaturen i produkten är för hög. Se avsnitt "Larm vid öppen dörr" eller "Larm vid för hög temperatur". Dörren har lämnats öppen. Stäng luckan. Temperaturen i produkten är för hög. Kontakta en behörig elektriker eller närmaste auktoriserade serviceverkstad. En rektangulär symbol visas istället för siffror på temperaturdisplayen. Fel på temperatursensorn. Kontakta närmaste auktoriserade serviceverkstad (kylsystemet fortsätter att hålla matvarorna kalla, men temperaturen kan inte justeras). Lampan fungerar inte. Lampan är i standby-läge. Stäng och öppna dörren. Lampan fungerar inte. Lampan är trasig. Kontakta närmaste auktoriserade serviceverkstad. Kompressorn är kontinuerligt i drift. Temperatur är felaktigt inställd. Se avsnittet "Användning". Många matvaror inlagda samtidigt. Vänta några timmar och kontrollera sedan temperaturen igen. Rumstemperaturen är för hög. Se klimatklasstabellen på typskylten. Alltför varm mat har lagts in. Låt mat svalna till rumstemperatur före infrysning. Dörren är inte ordentligt stängd. Se avsnittet ”Stängning av dörren”. Funktionen FROSTMATIC är på. Se "Funktionen FROSTMATIC". Kompressorn startar inte Detta är normalt och anger Kompressorn startar efter en omedelbart när FROSTMAT- inte att något fel har upstund. IC-knappen trycks in eller pstått. när temperaturen ändras. 66 www.aeg.com Problem Möjlig orsak Åtgärd Det rinner vatten inuti vinkylen. Vattenutloppet är igentäppt. Rengör vattenutloppet. Matvaror hindrar vattnet från att rinna in i vattenuppsamlaren. Kontrollera att inga matvaror har kontakt med den bakre väggen. Vatten rinner ut på golvet. Smältvattensutloppet är inte anslutet till avdunstningsbrickan ovanför kompressorn. Anslut smältvattenutloppet till avdunstningsbrickan. Temperaturen kan inte ställas in. Funktionen FROSTMATIC eller COOLMATIC är påslagen. Stäng av FROSTMATIC eller COOLMATIC manuellt eller vänta med att ställa in temperaturen tills funktionen har återställts automatiskt. Se "FROSTMATIC- eller COOLMATIC-funktionen". DEMO visas på displayen. Produkten är i demonstrationsläge. Håll Mode intryckt ca 10 sek tills en ljudsignal hörs och displayen släcks en stund. Temperaturen i produkten är för låg/hög. Temperaturen är felaktigt inställd. Ställ in en högre/lägre temperatur. Dörren är inte ordentligt stängd. Se avsnittet ”Stängning av dörren”. Matvarornas temperatur är Låt matvarornas temperatur för hög. sjunka till rumstemperatur innan du lägger in dem. Temperaturen i vinkylen är för hög. Många matvaror inlagda för förvaring samtidigt. Lägg in färre matvaror för förvaring samtidigt. Dörren har öppnats för ofta. Öppna dörren bara när det behövs. Funktionen FROSTMATIC är på. Se "Funktionen FROSTMATIC". Kalluft cirkulerar inte i produkten. Se till att kalluft kan cirkulera i produkten. Kalluft cirkulerar inte i produkten. Se till att kalluft kan cirkulera i produkten. Temperaturen är felaktigt inställd. Ställ in en lägre temperatur. Dörren är inte ordentligt stängd. Se avsnittet ”Stängning av dörren”. SVENSKA Problem 67 Möjlig orsak Åtgärd Många flaskor inlagda för förvaring samtidigt. Lägg in färre flaskor för förvaring samtidigt. Kontakta vår lokala serviceavdelning om dessa råd inte löser problemet. 7.2 Stängning av dörren 1. Rengör dörrtätningarna. 2. Justera dörren vid behov. Se avsnitt "Installation". 3. Byt vid behov ut defekta dörrtätningar. Kontakta serviceavdelningen. 7.3 Byte av lampan Produkten har en innerbelysning bestående av en LED-lampa med lång livslängd. Endast servicepersonal får byta ut lampan. Kontakta vår serviceavdelning. 8. INSTALLATION VARNING! Se säkerhetsavsnitten. 8.1 Placering Produkten kan installeras på en torr och välventilerad plats inomhus där omgivningstemperaturen motsvarar den klimatklass som anges på typskylten: Klimatklass Omgivningstemperatur SN +10 °C till + 32 °C N +16 °C till + 32 °C ST +16 °C till + 38 °C T +16 °C till + 43 °C 8.2 Ventilationskrav Luftflödet bakom produkten måste vara tillräckligt. 5 cm min. 200 cm2 min. 200 cm2 Vissa funktionsproblem kan uppstå för vissa modelltyper vid användning utanför det området. Korrekt funktion kan endast garanteras inom angivet temperaturområde. Om du är osäker på var du ska installera produkten kan du kontakta återförsäljaren, vår kundtjänst eller närmsta servicecenter FÖRSIKTIGHET! Se monteringsanvisningarna för installationen. 8.3 Montering av CLEANAIR CONTROL-filtret Kolfiltret är ett aktivt kolfilter som absorberar dålig lukt och bidrar till att bevara bästa smak och arom hos alla matvaror utan risk för korskontaminering av lukter. 68 www.aeg.com Vid leverans ligger kolfiltret i en plastpåse för att upprätthålla filtrets prestanda. Filtret skall placeras i lådan innan produkten slås på. 1. 2. 3. 4. Hantera filtret försiktigt så att inte små fragment lossnar från ytan. Var noga med att stänga lådan ordentligt för att säkerställa korrekt funktion. Öppna lådan. Plocka fram filtret ur plastpåsen. Sätt i filtret i lådan. Stäng lådan. 9. BULLER Vissa ljud hörs under normal användning (kompressor, cirkulation av köldmedel). SSS RRR ! HISSS! OK SSSRRR! UB BL SSSRRR! B! CLICK! ICK CL ! BRRR! CR AC CLICK! K! SVENSKA HISSS! BLUBB! BRRR! HISSS! BRRR! CRACK! BLUBB! 69 CRACK! 10. TEKNISK INFORMATION 10.1 Tekniska data Höjd mm 1885 Bredd mm 545 Djup mm 575 Temperaturökningstid Timmar 25 Nätspänning Volt 230 - 240 Frekvens Hz 50 Teknisk information finns på typskylten som sitter på insidan eller utsidan av produkten och på energietiketten. 11. MILJÖSKYDD Återvinn material med symbolen . Återvinn förpackningen genom att placera den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska och elektroniska produkter. Släng inte 70 www.aeg.com produkter märkta med symbolen med hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret. * SVENSKA 71 222370018-A-142014 www.aeg.com/shop
Documentos relacionados
Electrolux ERG 29750 Fridge Freezer Operating Instructions User
Det är av största vikt att denna bruksanvisning förvaras tillsammans med skåpet för framtida behov. Låt alltid bruksanvisningen följa med skåpet vid flyttning eller ägarbyte, så att den som använde...
Leia mais