FORMULÁRIO 6059B – CUSTOMS DECLARATION Deve ser
Transcrição
FORMULÁRIO 6059B – CUSTOMS DECLARATION Deve ser
FORMULÁRIO 6059B – CUSTOMS DECLARATION Deve ser preenchido apenas um por família. Não pode ser rasurado. 1. Family Name (Sobrenome): SILVA First (Given) (Primeiro Nome): JOSE Middle (Nome do Meio): XXXX 2. Birth Date (data de nascimento): 01/01/2000 3. Number of family members traveling with you (número de familiares viajando com você): 2 4. (a) U.S. Street Address (hotel name / destination): Exemplo, DISNEY’S POP CENTURY RESORT - 1050 CENTURY DRIVE (b) City (Cidade): LAKE BUENA VISTA (c) State (Estado): FLORIDA 5. Passport issued by (country): BRAZIL 6. Passport number (Número do Passaporte): colocar o numero do passaporte, igual ao campo 8 do formulário anterior. AA12345 7. Country of Residence (País de Residência): BRAZIL 8. Countries visited on this trip prior to U.S. arrival (Paises visitados antes de chegar aos EUA): EXEMPLO PANAMA (SE VOCÊ ESTIVER VOANDO COPA AIR) 9. Airline / Flight No. or Vessel Name (Empresa Aérea e Número do Voo): EXEMPLO CM 0446 10. The primary purpose of this trip is business? (O objetivo de sua viagem são negócios?): NO 11. I am (We are) bringing (Estou trazendo frutas, carnes, infecções, etc): colocar não - NO. 12. I have (We have) been in close proximity of (such as touching or handling ) livestock (estive perto ou toquei ou lidei com gado): NO. 13. I am (We are) carrying currency or monetary instruments over $10,000 U.S. or foreign equivalent (estou trazendo mais de 10 mil dólares ou equivalente em moeda estrangeira)?: NO 14. I have (We have ) commercial merchandise: (estou trazendo artigos para venda): se você foi a turismo e não está trazendo nada para vender, NO 15. Residents – the total value of all good,sincluding commercial merchandise I/we have purchased $ or acquired abroad, (including gifts for someone else, but not items mailed to the U.S.) and am/are bringing to the U.S. is (neste campo os americanos colocam o que compraram no exterior): Para nós, brasileiros, deixar em branco. Não deixar de assinar no verso, no campo adequado.