algarve alentejo - West Coast Campers

Transcrição

algarve alentejo - West Coast Campers
GR11 - E9
SANTIAGO DO CACÉM
SINES
VALE SECO
• Circule apenas pelos trilhos sinalizados.
// Walk only along the marked trails.
PORTO COVO
ILHA DO
PESSEGUEIRO
• Respeite a propriedade privada; feche portões e cancelas.
// Respect private property; close gates and fences.
CERCAL
DO ALENTEJO
PORTUGAL
VILA NOVA
DE MILFONTES
SW PORTUGAL
• Respeite a Natureza. Não recolha ou perturbe animais, plantas ou rochas.
// Respect the Nature. Do not collect or disturb animals, plants or rocks.
S.LUÍS
ALENTEJO
ALMOGRAVE
CABO SARDÃO
S.TEOTÓNIO
• Não acampe nem faça fogo fora dos locais sinalizados para o efeito.
// Do not camp or light fires outside designated areas.
ODECEIXE
ROGIL
MARMELETE
- GR11/E9 CAMINHO DO ATLÂNTICO
MONCHIQUE
ALJEZUR
ARRIFANA
• Não deixe lixo ou vestígios da sua passagem.
// Do not leave trash or traces of your presence.
• Cuidado com o gado.
Embora manso, não gosta da aproximação de estranhos às suas crias.
// Be cautious with the cattle, although gentle, doesn’t like strangers approaching
their cubs.
ODEMIRA
ZAMBUJEIRA
DO MAR
CAMINHO HISTÓRICO
REGRAS E RECOMENDAÇÕES
// RULES AND RECOMMENDATIONS
HISTORICAL WAY
- GR11/E9 INTERNATIONAL COAST PATH
• Seja afável com os habitantes locais, esclarecendo quanto à sinalética do
percurso e à actividade em curso.
// Be kind to local people, clarifying about the trail signals and the ongoing
pedestrian activity.
•
BORDEIRA
TRILHO DOS PESCADORES
CARRAPATEIRA
FISHERMEN’S TRAIL
PEDRALVA
ALGARVE
INÍCIO / FINAL DE ETAPA
START / END OF SECTION
Trilho dos Pescadores: Arribas instáveis, perigo de queda;
Não recomendado a pessoas com vertigens.
// Fishermen’s Trail: Unstable cliffs, danger of falling;
Not recommended for people with vertigo.
• Leve sempre água, mantimentos e protector solar.
// Always carry water, food and sunscreen.
VILA DO BISPO
VIA ALGARVIANA
AJUDE-NOS // HELP US
SAGRES
CABO DE
S.VICENTE
Caminho Histórico - Percorre as principais vilas e aldeias num itinerário rural com vários
séculos de história. Constituído maioritariamente por caminhos rurais, trata-se de uma clássica
Grande Rota (GR), totalmente percorrível também por BTT, com troços de montado, serra,
vales, rios e ribeiras, numa viagem pelo tempo, pela cultura local e pelos trilhos da natureza.
Inclui um total de 13 etapas.
Trilho dos Pescadores - Sempre junto ao mar, seguindo os caminhos usados pelos locais para
acesso às praias e pesqueiros. Trata-se de um single track percorrível apenas a pé, ao longo
das falésias e mais exigente do ponto de vista físico. Um desafio ao contacto permanente com
o vento do mar, à rudeza da paisagem costeira e à presença de uma natureza selvagem
e persistente. Inclui um total de 4 etapas e 5 percursos complementares.
// Historical Way - It runs through the main towns and villages in a rural itinerary with several
centuries of history. Comprised mainly of rural trails, this is a classic Grand Route (GR), fully
accessible to mountain bikes, with stretches of cork tree forests, mountain ranges, valleys, rivers
and creeks, in a true journey through time, local culture and nature trails. It comprises a total of
13 sections.
// Fisherman's Trail - Always running along the coastline, it follows the trails used by locals to
get to the beaches and hot fishing spots. It is a single track along the cliffs which can only be
travelled by foot, and more demanding from a physical point of view. A challenge to a permanent
contact with the ocean winds, the harsh coastal scenery and the wild and powerful natural
landscape. It comprises a total of 4 sections and 5 complementary circuits.
Sinalética Trilho dos Pescadores
// Signs Fishermen’s Trail
Sinalética Caminho Histórico
// Signs Historical Way
®
caminho certo
g wayy
// right
// For any situation related to the good working conditions of Rota Vicentina,
please contact us via the email address and telephone number below.
CONTACTOS DE EMERGÊNCIA
// EMERGENCY CONTACTS
SOS Emergência // SOS Emergency: 112
Incêndios Florestais // Forest Fires: 117
Ano de Edição: 2012 // Edition: 2012
ENTIDADE PROMOTORA:
CO-PROMOTORA PARA O ALGARVE:
CO-FINANCIAMENTO:
PROMOTER:
CO-PROMOTER FOR THE ALGARVE:
CO-FINANCING:
PARCEIROS ESTRATÉGICOS:
STRATEGIC PARTNERS:
®
caminho errado
// wrong way
seguir
// follow
não seguir
// do not follow
® FCMP
GR
11
E9
Para qualquer situação relacionada com o bom funcionamento da Rota
Vicentina, por favor contacte-nos para o email ou telefone abaixo indicados.
®
para a esquerda
// turn left
®
para a direita
// turn right
esquerda
// on your left
direita
// on your right
Travessa do Botequim, nº6,
7630-185 Odemira, Portugal
Tel.: +351 969 275 975
[email protected]
www.rotavicentina.com
www.facebook.com/rotavicentina
two steps to freedom sw portugal
*dois passos para a liberdade
VIA ALGARVIANA
CAMINHE ATÉ ONDE A TERRA ACABA
E O MAR COMEÇA // WALK TILL THE LAND
ENDS AND THE SEA BEGINS
DEIXE-SE FICAR // STAY LONGER
Situada no Sw de Portugal, a Costa Alentejana e Vicentina é a mais bem preservada
zona costeira do sul da Europa. Uma pérola guardada por gentes locais e por
valores naturais surpreendentes, que apaixona cada vez mais amantes da natureza
e do turismo activo e sustentável.
Aqui, o tempo caminha devagar e é fácil prolongarmos a nossa estadia. A beleza da
região, a qualidade dos serviços e a simpatia natural das gentes são um convite a ficar.
São 110 kms de costa selvagem e cerca de 75 mil hectares de área protegida,
inseridos no Parque Natural do Sw Alentejano e Costa Vicentina, banhados pelo
Atlântico e temperados por mais de 300 dias de sol por ano.
// Located in the Sw of Portugal, Alentejo and Vicentina Coast is the best preserved
coastal area of southern Europe. A true pearl, kept and tended for by its local
inhabitants and by surprising natural values, that capture the hearts of more and
more nature lovers and fans of active and sustainable tourism.
A ROTA VICENTINA // THE ROUTE
A oferta turística do Sw é equilibrada, com predominância de alojamento rural
e parques de campismo, actividades de turismo de natureza e restaurantes com
excelentes propostas de gastronomia local e internacional.
// Southwest's tourism offer is quite balanced, with a good choice of rural
accommodation and camping parks, outdoor activities and restaurants with an
excellent choice of local and international cuisine.
Here, time goes by slowly and it is easy to decide to extend one's stay. The beauty
of the area, the quality of services provided and the natural friendliness of the
locals are an irresistible invitation to stay a while longer.
All in all, it's 110 kms of wild coastline and 75 thousand hectares of protected area
within Sw Alentejo and Vicentina Coast Natural Park, bathed by the Atlantic and
pampered by over 300 days of sunshine per year.
A Rota Vicentina é uma grande rota pedestre ao longo da costa Sw, entre a cidade
de Santiago do Cacém, com interessantes ligações ao culto do Apóstolo e às
peregrinações a Santiago de Compostela, e o Cabo de S. Vicente, a Finisterra
Portuguesa.
Caminhar ao longo da Rota Vicentina é embarcar numa viagem pessoal
inesquecível. Cada passo seu, além de contribuir para a sustentabilidade da
economia local promove uma nova consciência colectiva de preservação e reforço
dos valores ambientais.
O caminho está integralmente sinalizado, pelo que poderá ser percorrido em total
autonomia e segurança. Totalizando mais de 340 kms, está dividido em etapas,
desenhadas para serem concluídas num único dia e que não ultrapassam os 25 kms.
// Rota Vicentina (Vicentina Route) is a long distance path along the Sw coast of
Portugal, between the city of Santiago do Cacém, with quite interesting ties to the
cult of the Apostle St. James and the pilgrimages to Santiago de Compostela, and
the Cape of St. Vincent, the Portuguese Finnisterra.
To walk along Rota Vicentina is to embark on an unforgettable personal journey.
Each step you take, besides contributing to the local economy's sustainability,
promotes a new collective consciousness of preservation and reinforcement of
environmental values.
The route is fully marked, so one can walk the entire distance in total autonomy
and safety. Totaling more than 340 kms it is divided in sections, with an extension up
to 25 kms, conceived to be completed in one single day.