لْيَتَراََ،، قَال الْلَّه ترَعَاَلَ : } وَاعْةُدُوا الْلَّه وَال تُشْ

Transcrição

لْيَتَراََ،، قَال الْلَّه ترَعَاَلَ : } وَاعْةُدُوا الْلَّه وَال تُشْ
‫ باب بر الوالدين وصلة األرحام‬-04
CAPÍTULO 40
A BENEVOLÊNCIA PARA COM OS PAIS E OFORTALECIMENTO DOS
LAÇOS FAMILIARES
ِ
ِ
ِ ِ
،،َ‫را‬
َ َ‫ َوالْيَت‬،‫ َوبِذي الْ ُق ْررَى‬،‫ َوبِالْ َوال َديْن إ ْح َسانا‬،‫ { َو ْاعةُ ُدوا الْلَّه َوال تُ ْش ِرُكوا به َشْيئا‬:‫قَال الْلَّه تَر َع َاَل‬
ِ ‫ْلر‬
‫ َوََررا ََلَ َ رت‬، ‫ َوابْررن الْ َّسرةِي‬،‫اََلَّررا‬
ْ ِ‫راحا ب‬
ْ ‫اََرراي‬
ْ ‫ َو‬،‫اََرراي ِاي الْ ُقر ْررَى‬
ْ ‫ َو‬،،ْ ِ‫َوالْ َم َسرراك‬
َّ ْ‫ َوال‬،‫اَُلُررا‬
} ‫أَْْيَانُ ُ م‬
Deus, louvado seja, disse:
“Adorai a Deus e não Lhe atribuais parceiros. Tratai com benevolência vossos pais
e parentes, os órfãos, os necessitados, o vizinho próximo, o vizinho estranho, o
companheiro, o viajante e os vossos servos” (Alcorão Sagrado, 4:36).
. } ‫ َواأل َْي َحام‬،‫ { َواتَّر ُقوا الْلَّه الَّ ِذي تَ َساءَلُون بِه‬:‫َوقَال تَر َع َاَل‬
E, louvado seja, disse também:
“Temei a Deus em nome do Qual exigis os vossos direitos mútuos e reverenciai os
laços de parentesco” (Alcorão Sagrado, 41:37)
ِ ِ
.‫ص } اآلَيَة‬
َ ‫ { َوالَّذين يَْللُ ْون ََا أ َََر بِه أَن يرُ َو‬:‫َوقَال تَر َع َاَل‬
E, louvado seja, disse ainda:
“… que unem o que Deus ordenou fosse unido” (Alcorão Sagrado, 13:21).
. } ‫صْيرلَا ا ِإلنْ َسان بَِوالِ َديْه ُح ْسلَا‬
َّ ‫ { َوَو‬:‫َوقَال تَر َع َاَل‬
E, louvado seja, disse mais:
“E recomendamos aos humanos benevolência para com seus pais” (Alcorão
Sagrado, 29:8).
ِ
َ ‫الْ ر‬
‫َ لَراح‬
‫ إِ ََّررا يَر رْةرلُ َن ِعْلر َرد‬،‫ َوبِالْ َوالِر َرديْن إِ ْح َسررانا‬،‫ َيبررَ أَال تَر ْعةُر ُرد َوا إِال إِيرَّراا‬،‫ررر‬
َ ‫َوقَررال تَر َعر‬
َ َ‫ { َوق‬:‫راَل‬
‫ َوا ْ ِ ر ََُُمررا‬،‫ َوقُر ََُُّمررا قَر ْروَال َك ِرْْيرَرا‬،‫ َوال تَرْلر َو ْرََُررا‬،‫َحر ُرد ََُا أَو كِ َُه ََُررا َر َرُه تَر ُق ر ََُُّمررا أُن‬
َ‫أ‬
ِ
. } ‫ص ِْيرَرا‬
َ ‫ َوقُ َّيب ْايْحَْ ُو َما َك َما َيبرَّيَ ِاِن‬،‫الذل َن الَّْر ْْحَة‬
E, louvado seja, continuou:
“O decreto de teu Senhor é que não adoreis senão a Ele; que sejais indulgentes com
vossos pais, mesmo que a velhice alcance a um deles ou a ambos, em vossa
companhia; não os reproveis nem os repilais; porém, dirigi-lhes palavras honrosas.
E estende sobre eles a asa da humildade, e dize: Ó Senhor meu, tem misericórdia
de ambos, como eles tiveram misericórdia de mim, criando-me desde
pequenino!”(Alcorão Sagrado, 17:23-24).
ِ
ِ
ِْ ‫ص رْيرلَا‬
‫ أَن‬،،ْ َ‫را‬
َ ‫َوقَررال تَر َعر‬
َّ ‫ { َوَو‬:‫راَل‬
َ ‫ َو‬،‫ َوْفررن‬،‫اإلنْ َسرران بَِوال َديْررهه َْحَْلتَرره أَُرره َوَفلَررا َعلَرر‬
َ ‫ْلررالُه ِ َعر‬
. } َْ‫ا ْش ُ ر ِِل َولَِوالِ َدي‬
E, louvado seja, continuou mais:
“E recomendamos ao homem benevolência para com seus pais.Sua mãe o suporta
entre dores e dores e sua desmama é aos dois anos. (E lhe dizemos): Agradece a
Mim e a teus pais!” (Alcorão Sagrado, 31:14).
ُ ‫ ر‬: ‫ اللَّرره علرره قررال‬:‫ عررن أع عةررد الرررْحن عةررد اللَّرره بررن َسررعوه يارر‬-213
َ ‫َلت اللر‬
ُ ‫ ا‬،ّ‫صرل‬
ِ
: ‫ ُمَّ أَي‬: ‫رت‬
َّ « : ‫ قرال‬: ‫ أَي الْعمر ِ أَحرا إَل اللَّ ِره تَعراَل‬:‫َعلَْي ِره و َ رلَّم‬
ُ ‫ وقْت َورا » قُر ْل‬،‫الْلرُهةُ علر‬
ِ
ِ
. ‫ةِيِ اللَّ ِه » َت ٌق عليه‬
‫اه‬
ُ ‫ «اَ َو‬: ‫ قال‬: ‫ ُمَّ أَي‬: ‫قلت‬
ُ » ‫ «بِر الْ َوالديْ ِن‬:‫قال‬
312. Abdullah Ibn Mass‟ud (R) relatou que perguntou ao Profeta (S): “Qual é o
mais favorito ato perante Deus?” Respondeu: “A prática da oração em seu devido
tempo.” Perguntou novamente: “Que vem depois?” Respondeu: “O bom tratamento aos
pais.” Perguntou mais uma vez: “Que vem depois?” Respondeu: “Lutar pela causa de
Deus.” (Muttafacalaih)
‫ « ال ََْير ِي‬: ‫ ا ُ َعلَْي ِره و َ رلَّم‬،ّ‫صل‬
َ ‫ قال ي ول اللَّه‬: ‫ اللَّه عله قال‬:‫ وعن أع فريرة يا‬-212
. ‫ َريَر ْعتِ َقهُ » يواا َسلم‬، ُ‫ َريَ ْش ََِتيَه‬، ً‫ولَ ٌد والِداً إِالَّ أَ ْن ََِي َداُ مملُوكا‬
313. Abu Huraira (R) relatou que o Mensageiro de Deus (S) disse: “Um filho
nunca poderá compensar a seu pai, a não ser que este se encontre escravizado, e o
compre e lhe dê a liberdade.” (Musslim)
‫ « ََ ْرن َكرا َن يرُ ْرَِِ ُن‬: ‫ ا ُ َعلَْي ِره و َ رلَّم قرال‬،ّ‫صرل‬
َ ‫ اللَّه عله أَن ي ول اللَّره‬:‫ وعله أيراً يا‬-213
ِ ِ ِ
‫ َوََر ْن‬، ُ‫ َر ْليْلر ْ َيِْحَره‬، ‫ َوََ ْرن كرا َن يرُ ْرَِِ ُن بِاللَّ ِره والْيروم اآل ِ رر‬، ُ‫ارْير َ ه‬
َ ‫ َر ْليُ ْر ِرْم‬، ‫بِاللَّره والْي ْروم اآل ر ِر‬
ِ
ِ ِ
ِ ِ
.‫ت » َت ٌق عليه‬
ْ ‫ْلم‬
ُ َ‫ ْلي ُق ْ رياً أ َْو لي‬، ‫َكا َن يرُ َِْ ُن باللَّه َوالْ ْيوم اآل ِر‬
314. Abu Huraira (R) contou que o Mensageiro de Deus (S) disse: “Quem crê
verdadeiramente em Deus e no Último Dia deve ser generoso para com os convidados.
E quem crê em Deus no Último Dia deve se relacionar com seus parentes. E quem crê
em Deus e no Último Dia deve falar o que é certo, com bondade, ou ficar calado.”
Muttafac alaih)
َّ ‫ « إِ َّن اللَّرره تَر َعرراَل َ لَر َرق ا َْلر َرق َحر‬: ‫ ا ُ َعلَْير ِره و َ رلَّم‬،ّ‫صرل‬
َ ‫ قررال ي ررول اللَّرره‬: ‫ وعلره قررال‬-214
ِ
ِ ِ ‫م َِ رْلروم قَاَر‬
ِ
‫ نَر َعر ْرم أ َََررا‬: ‫ قررال‬، ‫رَ َِر َرن الْ َق ِ يعر ِرة‬
َ ‫رام الْ َعاِِررذ بِر‬
ْ ‫ َر َقالَر‬، ‫رت الر َّررح ُم‬
ُ ‫ فررذا َُ َقر‬: ‫رت‬
َ ْ ُ َ ‫إ َاا َر َرر‬
ِ
ِ
ِ ‫ وأَقْ َرَ َرن قَ َع‬، َ
ِ ‫َص َن و‬
‫ م قرال ي رول‬، َ
َ ‫ قرال رذل‬، ،‫ بَرلَر‬: ‫ قالرت‬: َ‫ر‬
َ ‫تَر ْر‬
َ ْ َ َ َ َ‫صرل‬
َ َ ْ َ َ ‫ أَ ْن أ‬،‫ا‬
ِ ِ
ِ
ِ ‫تم إِن تَرولَّيتُم أَ ْن تُ ِس ُردوا األ َْي‬
‫ض‬
َ ‫اللَّه‬
ْ ‫ { َور ِ َع َس ْري‬: ‫ اقررءوا إ ْن شرئتُ ْم‬: ‫ ا ُ َعلَْيره و َ رلَّم‬،ّ‫صل‬
[ } ‫ْل َايُف ْم‬
َ ِ‫ ا ُ َعلَْي ِه و َ لَّم أُولَئ‬،ّ‫صل‬
َ ْ‫ أَب‬،‫َص َّم ُو ْم َوأ َْع َم‬
َ ُ‫َ الذين لَعلَر ُوم اللَّه‬
َ ‫وتُق ِّعُوا أ َْيحاَ ُ ْم‬
.‫ ] َت ٌق عليه‬32 ، 33 : ‫حممد‬
ِ َ َ‫ وَن ق‬، ‫ وص ْلتُه‬، َ
ِ
» ُ‫عَ ق عتُه‬
ُ َ َ‫َن َوصل‬
ْ
ْ « : ‫ قال اللَّه تعاَل‬: ‫و يواية للةخايي‬
315. Abu Huraira (R) narrou que o Mensageiro de Deus (S) disse: “Quando Deus
estabeleceu a criação, o útero se levantou para dizer: „Esta é a ocasião em que Te
imploro a proteção para não sofrer de rompimento dos vínculos (dos meus parentes).‟
Disse Deus: „Assim seja! e acaso comprazer-te- ia se concedesse algo da Minha
Bondade a quem os mantivesse, e excluísse da Minha misericórdia a quem os
rompesse?‟ O útero respondeu: „Sim!‟ E Deus, louvado seja, disse: „Assim será.‟” O
Mensageiro de Deus (S) prosseguiu: “Recitai, se desejais, o versículo: „É possível que,
aoassumirdes o comando, causeis corrupção na terra e que rompais osvínculos
(com vossas parentes).. Tais são aqueles a quem Deusamaldiçoou, ensurdecendo-os
e cegando-lhes as vistas‟” (Alcorão Sagrado, 47:22-23). (Muttafac alaih)
‫ يررا‬: ‫ ا ُ َعلَْير ِره و َ رلَّم قررال‬،ّ‫صرل‬
َ ‫ َ رراءَ َي ُ ر ٌ إَل ي ررول اللَّرره‬: ‫ اللَّرره علرره قررال‬:‫ وعلرره يارر‬-215
ِ ‫َحق الل‬
» َ‫ر‬
َ َُ‫ « أ‬:‫ قرال‬: ‫ ُمَّ َ ْرن‬: ‫ « أَُرَ » قرال‬: ‫ قرال‬: ‫راابَ؟‬
َ ‫َّاس حبُسر ِن‬
َ‫ص‬
َ ‫ي ول اللَّه ََ ْن أ‬
. ‫ « أَبُو َ » َت ٌق عليه‬: ‫ قال‬: ‫ ُمَّ ََ ْن‬: ‫َ » قال‬
َ َُ‫ « أ‬: ‫ قال‬: ‫ ُمَّ ََ ْن‬: ‫قال‬
ِ
، َ‫ر‬
َ َُ‫ ُمَّ أ‬، َ‫ر‬
َ َُ‫رَ ُمَّ أ‬
َ َُ‫ « أ‬: ‫ قرال‬: ‫را ِةة‬
ْ ‫َحرق اللراس حبُ ْسرن الْل‬
َ ‫ يا ي ول اللَّه ََ ْن أ‬: ‫و يواية‬
. » َ ‫ ُمَّ أ َْهنَا َ أ َْهنَا‬، َ ‫مَّ أَبا‬
316. Abu Huraira (R) relatou que um homem foi ter com o Profeta (S) e lhe
perguntou: “Ó Mensageiro de Deus quem é a melhor pessoa aquem devo oferecer a
minha amizade?” Ele respondeu: “A tua mãe”. O homem perguntou novamente: “E
quem mais?” Ele respondeu: “A tua mãe”. “E depois dela”, ele perguntou. O Profeta S)
respondeu: “A tua mãe”. “E depois dela?”, ele perguntou, novamente. O Profeta S)
respondeu: “O teu pai” (Muttafac alaih).
ِ
ِ
ِ
ُ‫ ُمَّ َي ِغرم أَنر‬، ُ‫ر‬
ُ ْ‫ ُم يغرم أَن‬، ُ‫ر‬
ُ ْ‫ « يغم أَن‬: ‫ ا ُ َعلَْيه و َ لَّم قال‬،ّ‫صل‬
َ ‫ وعله عن الل‬-216
. ‫لم ي ْد ِ اََلَّةَ » يواا َسلم‬
ُ ِ‫َحد ََُا أ َْو ك‬
ُ ‫ أ‬، ِ ِ ْ‫َهيَ أَبَويْ ِه ِعْل َد ال‬
ْ ‫ََ ْن أ‬
ْ َ ، ‫ُهَا‬
317. Abu Huraira (R) relatou que o Mensageiro de Deus (S) disse: “Que o seu
nariz seja esfregado na areia, que seu nariz seja esfregado na areia, que seu nariz seja
esfregado na areia, isto é, que seja humilhado, aquele que vê os pais, ou um deles,
atingirem avançada idade e não consegue entrar no Paraíso (por não os servir).”
(Musslim)
ِ ‫ يررا ي ررول اللَّرره إِ َّن ِل قَراب رةً أ‬: ‫ اللَّرره علرره أَن ي رُهً قررال‬:‫ وعلرره يارر‬-217
، ‫َص رلُ ُو ْم َويَر ْق َعُرروِن‬
َ
ِ
ِ ‫وأ‬
، ‫رت‬
َّ ِ‫ُحسر ُرن إِلَر ْري ِو ِم َويُسرريئُو َن إ‬
َ ‫ « لَررئ ْن ُكْلررت كمررا قُر ْلر‬: ‫ قررال‬، :‫رلو ْم َو َْيولُررو َن علَر َّر‬
ْ ‫ وأ‬، ‫ِل‬
ُ ‫َحلُر ُرم عر‬
َ
ِ ِ َ ‫ وال يرِا ُل‬، َّ ‫َ َ َََّّنَا تُ ِس وم امل‬
. ‫لَ » يواا َسلم‬
َ َ‫ ا‬،َ‫ت َعل‬
َ َ‫ه‬
ْ ‫َعَ َ َن اللَّه ظ ِوريٌ َعلَْي ِو ْم َا‬
ََ
َ ُُ
318. Abu Huraira (R) relatou que um homem disse: “Ó Mensageiro de Deus,
tenho familiares com os quais sempre trato de melhorar os laços, porém, eles
desdenham de mim; cuido-os com generosidade, mas eles me maltratam; sou indulgente
e compreensivo para com eles, mas eles são malévolos e intransigentes para comigo.” O
Mensageiro de Deus (S) disse: “Se é assim, tal como me contas, seria como se te
fizessem engolir cinzaescaldante; porém, desde que te mantenha assim, Deus te dará o
Seu apoio e te protegerá deles.” (Musslim)
ٍ ‫ وعررن أَنر‬-218
‫را أَ ْن‬
َ ‫ اللَّرره علرره أَن ي ر‬:‫رض يارر‬
َّ ‫ « ََر ْرن أَحر‬: ‫ ا ُ َعلَْير ِره و َ رلَّم قررال‬،ّ‫صرل‬
َ ‫رول اللَّرره‬
ِ ‫ َر ْل‬، ِ‫ ويرْلس َ لَه أَث ِرا‬، ‫ط له ِيزقِ ِه‬
. ‫يْل ْ ِيْحهُ » َت ٌق عليه‬
َ ‫يرُْة َس‬
ُ ُ
319. Anas (R) relatou que o Mensageiro de Deus (S) disse: “Aquele que gostaria
de alcançar uma maior riqueza e uma vida mais farta deveria fortalecer os seus laços
consanguíneos.” (Muttafac alaih)
‫ وكرران أَحرراّ أ ََْ َوالِر ِره‬، ٍ ‫ كرران أَبرُرو أَْل َاررة أَ ْكرَررر األَنْلرراي بِاملديلَر ِرة ََرراالً َِر ْرن َأْر‬: ‫ وعلرره قررال‬-233
َ
‫ َويَ ْشَرب َِ ْن‬،‫ ا ُ َعلَْي ِه و َ لَّم ي ْد ُ لُ َوا‬،ّ‫صل‬
ُ ‫ وَكان ي‬، ‫انت َُ ْست ْقةِلَة امل ْس ِج ِد‬
ْ ‫ وَك‬، َ‫بِ ْري َحاء‬
َ ‫ول اللَّه‬
َ
ٍ ‫َر‬
ٍ ‫راء يوررا أَيِّر‬
‫ { لَر ْرن تَرلَررالُوا الْ رِ َّ َح ر َّ تُرْل ِ ُق روا ِممرَّرا ُِ ةررو َن } [ آل‬: ُ‫رت فر ِرذاِ اآلي رة‬
َّ َ ، ‫را‬
ْ ‫لمررا نَرَِلر‬
‫رول اللَّره إِ َّن اللَّره‬
َ ‫ يرا ي‬: ‫ ا ُ َعلَْي ِه و َ لَّم قرال‬،ّ‫صل‬
َ ‫ ] قام أَبُو أَْلاة إَل ي ول اللَّه‬83 :‫عمران‬
ِ
، َ‫ِل بِيَر ْر َحرراء‬
َّ ِ‫ { لَر ْرن تَرلَررالُوا الْرِ َّ َحر َّ تُرْل ِ ُقروا ممرَّرا ُِ ةررو َن } َوإِ َّن أَحررا َرراَل إ‬: ‫راي وتعرراَل يقررول‬
َ ‫تَرةَر‬
ِ
ِ
َ ‫رر ْرع َوا يررا ي ررول اللَّرره حير ُ أَيا‬
َ َ ، ‫ أَي ُ ررو بَِّرَفررا واُ ْ َرفررا عْلررد اللَّرره تعرراَل‬،‫صرردقَةٌ للَّرره تعرراَل‬
َ ‫وإِنر ََّوررا‬
ِ
ِ
‫ وقَر ْد‬، ،‫ر‬
ٌ َ َ‫ر‬
ٌ َ َ‫ر‬
ُ ‫ قال ي‬.‫اللَّه‬
َ ‫ ال‬، ،‫ر‬
َ ‫ ال‬، ٍ‫ « بَ ٍر‬: ‫ ا ُ َعلَْي ِه و َ رلَّم‬،ّ‫صل‬
َ ‫ول اللَّه‬
ٌ ‫رال ياب‬
ٌ ‫رال ياب‬
ِ
، ‫ أَ ع ر ُ يررا ي ررول اللَّرره‬: ‫ » قررال أَبرُرو أَْلاررة‬،ِ‫ وإِ َِّن أَي أَ ْن ََْ َعلَ َوررا األَقْ ررب‬، ‫رت‬
َ ‫رت َررا قُلر‬
ُ ‫ََس ْعر‬
. ‫ َت ٌق عليه‬. ‫عم ِه‬
ِّ ‫موا أَبُو أَْلاة أَقا ِيبِِه وبين‬
َ ‫َر َق َس‬
320. Anas (R) relatou que Abu Talha era o maior proprietário de tamareiras entre
os Ansar de Madina, e o mais querido para ele, de todos os seus pomares, era um
chamado Bairahá, que se encontrava defronte à Mesquita do Profeta (S), o qual lá
entrava para beber das suas doces águas. Quando foi revelado o seguinte versículo:
“Jamais alcançareis a virtude,até que façais caridade com aquilo que mais
apreciardes” (Alcorão Sagrado, 3:92), Abu Talha disse ao Mensageiro de Deus (S): “Ó
Mensageiro de Deus, foi revelado para ti: „Jamais alcançareis a virtude, até que façais
caridade com aquilo que mais apreciardes‟. Pois bem, eu não tenho nada mais querido,
dentre minhas propriedades, do que o pomar de Bairahá. Portanto, quisera entregá-lo
como caridade pela causa de Deus, cuja recompensa espero apenas d‟Ele. Ó Mensageiro
de Deus, faze o que quiseres com ele.” Então o Mensageiro de Deus (S) disse: “Bem,
muito bem! Estou certo de que é uma propriedade rentável para ti; é uma propriedade
rentável para ti. Já ouvi o que disseste, e creio que deveria ser distribuído entre os teus
familiares mais achegados.” Abu Talha disse: “Assim o farei, ó Mensageiro de Deus.” E
eis que distribuiuo pomar entre seus familiares e primos. (Muttafac alaih)
،ّ‫صرل‬
َ ‫ أَقْة َ ي ُ ٌ إَِل نَِ ِّ اللَّره‬:‫ اللَّه علوما قال‬:‫ وعن عةد اللَّه بن عمرو بن العاص يا‬-231
ِ ‫ اُِجررةِ واَِو‬،‫ أُبايِعَ علر‬:‫ قال‬،‫ا علَي ِه و لَّم‬
‫ « َو ْر‬:‫ قرال‬. ‫ األَ َرر َِ َرن اللَّره تعراَل‬:‫راه أَبتَ ِر‬
َُ
َ َ
َ َْ ُ
ِ
: ‫» قال‬:‫ األَ ْ َر َِ َن اللَّه تعاَل‬:ِ َ‫ « َرتَْةت‬: ‫ُهَا قال‬
ُ ِ‫نعم ب ك‬
َ ْ‫َِ ْن والدي‬
ْ : ‫ » قال‬: :ٌّ ‫َ أَح ٌد َح‬
ِ
ِ َ،َ
. ‫ َت ٌق عليه‬. ‫ص ْاةتَر ُوما‬
َ ْ‫ « َ ْاي َْ إَِل والدي‬: ‫ قال‬. ‫نعم‬
ْ
ُ ‫َحس ْن‬
ْ
. ‫ظ َسل ٍم‬
ُ َْ‫وفذا ل‬
ِ ‫اَِور‬
«:‫ قررال‬، ‫ نَر َعر ْرم‬:‫ قررال‬: َ ‫ والِرردا‬:‫« أَحر ٌّر‬:‫راه قررال‬
َ
‫ رراءَ ي ر ٌ ا ْ ررتَ ْاَنُه‬: ‫و يواير ٍرة ُُمررا‬
ِ َ ‫ِ ي ِوما‬
. »‫جاف ْد‬
321. Abdullah Ibn Amar Ibn Al „As (R) relatou que um homem se aproximou do
Profeta (S) e disse: “Desejo dar-te o meu voto de fidelidade na emigração, e lutar pela
causa de Deus, e ser recompensado por Ele.” O Profeta (S) inquiriu: “Algum dos teus
pais está, acaso, vivo?” O homem respondeu: “Sim, ambos estão vivos.” O Profeta (S)
perguntou-lhe: “Tu desejas ser recompensado por Deus?” “Sim”, respondeu. O Profeta
(S) disse: “Então vai até os teus pais e serve-os”. (Muttafac alaih)
ِ ‫اصر بِامل را و ول ِ َّرن الو‬
ِ ‫ لَيض الْو‬: ‫ ا علَي ِه و لَّم قال‬،ّ‫ وعله عن الل صل‬-233
‫اصر َ الَّرذي‬
َ َْ ُ َ
َ
ُ
َ ْ
ُ
. ‫عت َيِْحُهُ وصلَ َوا» يواا الةخايي‬
ْ َ َ‫إِاا ق‬
322. Abdullah Ibn Amar Ibn Al „Ás (R) relatou que o Profeta (S) disse: “O
fortalecimento dos laços familiares não consiste em darmos com generosidade, em
reciprocidade, mas darmos aos parentes que cortam os seus laços conosco.” (Bukhári)
َّ ِ
‫رالع ْر ِش‬
َ ‫حم ََ َعلَّ َقرةٌ بِر‬
َ ‫ قررال ي ررول اللَّرره‬: ‫ وعررن عاِشررة قالررت‬-232
ُ ‫ « الر َّرر‬: ‫ ا ُ َعلَْيرره و َ رلم‬،ّ‫صرل‬
. ‫ قَ َ َعهُ اللَّه » َت ٌق عليه‬، ‫ َوََن قَ َ َعين‬، ‫صلَهُ اللَّه‬
ُ ‫تَر ُق‬
َ ‫ ََ ْن وصلين َو‬: ‫ول‬
‫‪323. Aicha (R) relatou que o Mensageiro de Deus (S) disse: “Os laços de sangue‬‬
‫;‪estão suspensos do trono do Senhor, e dizem: „Quem cuidar de nós, Deus dele cuidará‬‬
‫)‪quem conosco romper, Deus com ele romperá.‟” (Muttafac alaih‬‬
‫ِ‬
‫‪ -233‬وعررن أ ُِّم املر ْرَِِلِ‪َ ،‬يمونَرةَ بْلر ِ‬
‫رت وليرردةً َوَ تَسررتَ ْ ِا ِن‬
‫رت اضررا ِيث يارر‪ :‬اللَّرره علوررا أَنر ََّوررا أَعتَر َقر ْ‬
‫ُ َ ُ‬
‫ِ‬
‫ردوي َعلَْير َورا ِيره ‪ ،‬قالرت‪ :‬يرا ي رول اللَّره إِ ِِّن‬
‫اللَِّ َّ َ‬
‫صلّ‪ ،‬ا ُ َعلَْيه و َ لَّم ‪ ،‬لَ َّمرا كرا َن َ‬
‫يوَورا الَّرذي ي ُ‬
‫أ َْعتَر ْقررت ولِيرردق ‪ :‬قررال ‪ « :‬أَو َع ْلر ِ‬
‫رَ لررو أ َْع َيتِوررا أَ والَر ِ‬
‫رت ‪ » :‬قالررت ‪ :‬نَعررم قررال ‪ « :‬أََررا إِنرَّ ِ‬
‫رَ‬
‫ُ‬
‫َ‬
‫ْ‬
‫َ‬
‫كان أَعظَ َم أل ِرِ » َت ٌق عليه ‪.‬‬
‫‪324. Maimuna Bint al Hares, esposa do Profeta (R) concedeu a liberdade à sua‬‬
‫‪escrava, sem pedir permissão ao Profeta. Quando o Mensageiro de Deus (S) foi vê-la,‬‬
‫‪disse-lhe: “Ó Mensageiro de Deus, chegaste a saber que libertei a minha escrava?” Ele‬‬
‫‪lhe perguntou: “Já o fizeste?” Ela respondeu: “Sim!” Então ele disse: “Se a tivesses‬‬
‫”‪entregue aos teus tios maternos, teria tido uma recompensa ainda maior de Deus.‬‬
‫)‪(Muttafac alaih‬‬
‫ِّيق يارر‪ :‬اللَّرره علومررا قالررت ‪ :‬قَر ِردَت علرر‪ :‬أ َُِّرر‪ِ :‬‬
‫ََسرراء بْلر ِ‬
‫الْلررد ِ‬
‫وفرر‪:‬‬
‫رت أع ب ْ ر ٍر ِّ‬
‫ْ َّ‬
‫‪ -234‬وعررن أ َْ َ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ص رلّ‪ ،‬ا ُ َعلَْير ِره و َ رلَّم‬
‫ص رلّ‪ ،‬ا ُ َعلَْيرره و َ رلَّم َا ْ ررتَ تَرْي ُ‬
‫َُشررركة ْ‬
‫ت ي ررول اللَّرره َ‬
‫عوررد ي ررول اللَّرره َ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫َص أ َُِّ‪ : :‬قال ‪ « :‬نَعم ِصل‪ :‬أ ََُّ ِ‬
‫َ » َت ق عليه ‪.‬‬
‫قلت ‪ :‬قَد ْ‬
‫َت َع َّ‬
‫ُ‬
‫ْ‬
‫ل‪ :‬أ َُِّ‪َ ،‬وف‪ ،‬ياغةةٌ ‪ ،‬أَ ُ‬
‫‪325. Asmá Bint Abu Bakr (R) relatou: “Minha mãe, quando ainda se mantinha na‬‬
‫‪idolatria, fez-me uma visita, ainda nos tempos do Mensageiro de Deus (S). Foi então‬‬
‫;‪que o consultei, dizendo-lhe: „Minha mãe esteve emminha casa, e veio pedir-me ajuda‬‬
‫‪porém, continua conservando a sua idolatria. Acaso tenho eu o dever de manter os meus‬‬
‫)‪laços com ela?‟ Eledisse: „Sim, conserva os teus laços com ela!‟” (Muttafac alaih‬‬
‫‪ -235‬وعن زيلا الرق ِ يَّ ِة اَرأَةِ ِ‬
‫عةد اللَّ ِه برن َس ٍ‬
‫رول‬
‫رعوه يار‪ :‬اللَّره علره وعلورا قالرت ‪ :‬قرال ي ُ‬
‫ْ‬
‫اللَّه صلّ‪ ،‬ا علَي ِه و رلَّم ‪ « :‬تَْلردَّقن يرا َعشرر الل ِ ِ ِ‬
‫رت إَِل‬
‫ِّسراء ولَرو َرن ُحلريِّ ُ َّن » قالرت‪َ :‬ر ع ُ‬
‫َ ُ َْ َ‬
‫َ َْ ََ َ‬
‫عةر ِرد اللَّرره ابر ِن َسر ٍ‬
‫رعوه قلررت لرره ‪ :‬إِنرَّرَ ي ر ِ يررُ َاات الير ِرد وإِ َّن ي ر َ ِ‬
‫صرلّ‪ ،‬ا ُ َعلَْير ِره‬
‫ٌُ َ ُ‬
‫ُ‬
‫رول اللَّرره َ‬
‫َ‬
‫و رلَّم ق ر ْد أَرنررا بالْلر ِ‬
‫صر َررُرتَر َوا إَِل َغررريُك ْم ‪.‬‬
‫ردقة ‪ْ ،‬ترِره ا ر َلْهُ ‪ ،‬ررزن كرران الررَ َُْير ِ ُ‬
‫ئ عر ِّرين َوإِالَّ َ‬
‫َ‬
‫ِ‬
‫قال ُ ِ‬
‫ِِ ِ‬
‫ِ‬
‫عةد اللَّه ‪ :‬بَ ِ اِتيه أَنت ‪ ،‬ان َلَ ْق ُ‬
‫رت ‪َ ،‬رِزاا ْاَررأَةٌ َرن األَنَْلرا ِي بِةراب ي رول اللَّره َ‬
‫صرلّ‪ ،‬ا ُ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫رت علَي ِره املوابرةُ ‪.‬‬
‫صرلّ‪ ،‬ا ُ َعلَْيره و َ رلَّم قرد أُلقي ْ‬
‫َعلَْيه و َ رلَّم حرا َ ؟ حا تُر َورا ‪ ،‬وكران ي رول اللَّره َ‬
‫بُهل ‪ُ ،‬قللَا له ‪ :‬اِْ ِ‬
‫َن ْاَررأَتَر ْ ِ ِ‬
‫صرلّ‪ ،‬ا ُ َعلَْي ِره و َ رلَّم‪َ ،‬ر َ ْ ِ ْاُ أ َّ‬
‫راب‬
‫َ َخرج عليلا ٌ‬
‫تي َ‬
‫ول اللَّه َ‬
‫‪ ،‬بالةَ َ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ٍ‬
‫ِ‬
‫َن ََن ُرن ‪،‬‬
‫ئ َّ‬
‫َ ‪ :‬أ ََُ ِ ُ‬
‫تَس َالنِ َ‬
‫الْل َدقَةُ عْلر ُو َما عل‪ ،‬أزوا ِوما َوعل‪ ،‬أَيتَام ُح ُجوِيََا ‪َ :‬وال ُُتْ اُ ْ‬
‫صرلّ‪ ،‬ا ُ َعلَْي ِره‬
‫َ َد بِ ٌ‬
‫صلّ‪ ،‬ا ُ َعلَْي ِه و َ لَّم ‪َ ،‬س َلَهُ ‪ ،‬قال لهُ ي ُ‬
‫ول اللَّره َ‬
‫ُهل علَ‪ ،‬ي ول اللَّه َ‬
ِ
ِ
‫ ا ُ َعلَْي ِره و َ رلَّم‬،ّ‫صرل‬
َ ‫ ق‬. ‫را‬
َ َ‫ » ق‬: ‫و َ لَّم « َن َرا‬
َ ‫رال ي رول اللَّره‬
ُ ‫ ْاَررأَةٌ َ َرن األَنْلراي َوَزيْل‬: ‫رال‬
ِ ِ ِ‫الِيانر‬
ِ ِ
‫ « ََُُمررا‬:‫ ا ُ َعلَْير ِره و َ رلَّم‬،ّ‫صرل‬
َّ ‫«أَي‬
َ ‫ قررال ي ررول اللَّرره‬، ‫ اَررأَةُ عةررد اللَّرره‬: ‫ » قررال‬: :‫را فرر‬
ِ ‫ أَ ر القر‬: ‫أَ ر ِان‬
. ‫الْلدقَِة » َت ٌق عليه‬
َّ ‫ابة َوأَ ْ ُر‬
ْ
ُْ
326. Zainab al Saqafia (R), esposa do Abdullah Ibn Mass‟ud (R), disse: “O
Profeta (S), dirigindo-se a um grupo de mulheres, disse: „Gastai em caridade, ó
mulheres, mesmo que seja (algo) dos vossos ornamentos!‟ Ao ouvir aquilo, eu fui ter
com o meu marido, e lhe disse: Tu és um indivíduo pobre e necessitado, e o Profeta (S)
admoestou-nos a gastar em caridade. Portanto vai à sua augusta presença, e pergunta-lhe
se eu te der algo, isso será tido como caridade; caso contrário, darei a outra pessoa! O
Abdullah Ibn Mass‟ud disse: „Vai tu mesma, e pergunta-lhe!‟ Assim, eu fui a casa do
Profeta (S) e encontrei uma mulher dos Ansar já à porta da casa, que lá fora com o
mesmo propósito que eu. Nós ficamos relutantes em entrar, por causa da dignidade e
magnificência do Profeta (S). Nisso, o Bilal (R) saiuda casa, e nós lhe pedimos: „Por
favor, vai ter com o Profeta (S), e dize-lhe que duas mulheres vieram saber se seria tido
como caridade elas darem aos seus maridos e aos órfãos sob seus cuidados, mas não lhe
digas quem somosnós!‟ O Bilal (R) foi ter com o Profeta (S) e lhe apresentou o nosso
caso. Ele perguntou: „Quem são elas?‟ O Bilal (R) disse: „Uma mulher dos Ansar, e o
nome da outra é Zainab.‟ Ele perguntou: „Qual Zainab?‟ o Bilal (R) disse: „A esposa do
Abdullah.‟ O Profeta (S) disse: „Terão recompensa dupla: uma pela sua bondade para
com os parentes, e outra pela caridade.‟” (Muttafac alaih).
ِ
ٍ ‫رخر بر ِن ح‬
َّ ‫قْل ِرة ِفرقر أ‬
‫َن‬
‫حديرِ ِره ال َّوير‬
‫ اللَّره علره‬:‫ررب يار‬
َّ
ْ ‫ وعن أع ُ ْ يان ص‬-236
ِ
ِ
: ‫ قلررت‬: ‫ ا ُ َعلَْير ِره و َ رلَّم قررال‬،ّ‫ص رل‬
َ َّ ِ‫ يَر ْعررين اللَّ ر‬: ‫ َمررا َاا ي ر ْ َُ ُرُك ْم بِرره‬: ‫فرقْ ر َ قررال ألَع ر ْ يان‬
، ِ‫بالْلرُهة‬
ُ ‫ واتْر ُرُكوا َا ي ُق‬، ً‫ وال تُ ْش ِرُكوا بِِه َشْيئا‬، ُ‫حدا‬
ُ
َّ ‫ وي ْ َُ ُرنَرا‬، ‫كم‬
َ ‫ « ْاعةُ ُدوا اللَّهَ َو‬:‫يقول‬
ْ ‫رول آبرا ُؤ‬
ِ َ ‫ والع‬، ‫الْل ْد ِق‬
. ‫الْللَ ِة » َت ٌق عليه‬
ِّ ‫ و‬، ‫ان‬
ِّ ‫و‬
327. Abu Sufian Sakhr Ibn Harb (R) contou que, durante um encontro com
Heráclito, este lhe perguntou, referindo-se ao Profeta (S): “Que vos ordena ele?”
Respondeu-lhe: “Diz-nos: „Adorai apenas a Deus, sem O associardes a nada ou a
ninguém; e não pratiqueis o culto de vossos pais‟; e nos ordena a oração, a veracidade,
castidade e o estreitamento dos nossos laços familiares.‟” (Muttafac alaih)
‫ «إِنَّ ُ ررم‬: ‫ ا ُ َعلَْير ِره و َ رلَّم‬،ّ‫ص رل‬
ُ ‫ قررال ي ر‬: ‫ اللَّرره علرره قررال‬:‫ وعررن أع اي يارر‬-237
َ ‫رول اللَّرره‬
ِ ‫ت ْ تاو َن أَيااً ي ْذ َكر ِيوا‬
.»‫ط‬
ُ ‫الق َريا‬
َ ُ ُ ْ َُ
328. Abu Zar (R) relatou que o Profeta disse: “Logo ireis conquistar uma terra
onde o quirat é por demais falado.” Outra tradição diz que ele disse: “Em breve ireis
conquistar o Egito, onde há uma terra chamada quirat. Então, tratai as pessoas de lá com
bondade, porque haverá laços de parentesco e a nossa responsabilidade quanto a elas.”
(Musslim).
‫‪ -238‬وع ررن أع فري رررة يا رر‪ :‬اللَّ رره عل رره ق ررال ‪ :‬مل ررا نِلَ ررت ف ر ِرذاِ اآلير رةُ ‪ { :‬وأَنْ ر ِرذي ِ‬
‫رريتَ‬
‫عش ر َ‬
‫ْ‬
‫َ‬
‫َ‬
‫صرلّ‪ ،‬ا ُ َعلَْير ِره و َ رلَّم قُرَريْ َشررا ررا ْ تَمعُوا َر َعر َّرم ‪،‬‬
‫‪ [ }،‬الشررعراء ‪ ] 313 :‬هعررا ي ر ُ‬
‫األَقرربِ َ‬
‫رول اللَّرره َ‬
‫ض ‪ ،‬يا بين َكعا ب ِن لُِي ‪ ،‬أ ِ‬
‫ص وقال‪« :‬يا بين ِ‬
‫عةد ََش ٍ‬
‫َنق ُذوا أَنْر ُ َس ُ ْم َِ َن اللَّا ِي ‪ ،‬يَا بين ََُّرَة‬
‫و َ َّ‬
‫َ‬
‫ْ‬
‫َ‬
‫عا ‪ ،‬أَنْ ِق ُذوا أَن ُسر ُ م َِرن اللَّراي ‪ ،‬يرا برين عة ِرد َلَ ٍ‬
‫بر ِن ْك ٍ‬
‫ران ‪ ،‬أَنْ ِقر ُذوا أَنْر ُ َسر ُ ْم َِ َرن اللَّرا ِي ‪ ،‬يرا بَرين‬
‫ْ َ‬
‫َ ْ‬
‫ِ ِ‬
‫را أَنْ ِق ر ُذوا أَنْر ُس ر ُ م َِررن اللَّررا ِي ‪ ،‬يررا ِ‬
‫ِ‬
‫عةر ِرد امل َّلِر ِ‬
‫اأ َمررة‬
‫فاش ر ٍم أَنق ر ُذوا أَنْر ُس ر ُ ْم َر َرن اللَّررا ِي ‪ ،‬يررا بررين ْ‬
‫ْ‬
‫َن لَ ُ م ِيْحاً َبلوا بِةِ ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ُهُا »‬
‫َن اللَّاي ‪َِ ،‬زِن ال أ ََْل ُ‬
‫أَنْقذي ن ْ َس َ‬
‫َن اللَّه ْ‬
‫َ‬
‫شيئاً ‪َ ،‬غ ْري أ َّ ْ‬
‫َ لَ ُ ْم َ‬
‫َ َ‬
‫يواا َسلم‪.‬‬
‫‪329. Abu Huraira (R) relatou que quando o seguinte versículo “E admoesta os‬‬
‫‪teus parentes mais próximos” (26:214) foi revelado, o Profeta(S) convocou a tribo do‬‬
‫‪Coraix, e todos compareceram, as pessoas comunse os chefes. Ele lhes disse: “Ó‬‬
‫‪descendentes de Abd Chams, ó filhos deKaab Ibn Lu-ai, protegei-vos contra o Fogo (do‬‬
‫‪Inferno)! Ó progênie deAbd Manaf, salvaguardai-vos contra o Fogo (do Inferno)! Ó‬‬
‫‪vós, hachemitas, livrai-vos do Fogo (do Inferno)! Ó Fátima, protegei-vos contra o Fogo,‬‬
‫!‪porque no Dia do Julgamento não serei capaz de interferir à vontade de Deus‬‬
‫‪Certamente que sou relacionado a vós epor causa disso continuarei a cumprir com‬‬
‫‪minhas obrigações.” (Musslim).‬‬
‫صرلّ‪،‬‬
‫‪ -223‬وعن أع عةد اللَّره عمررو برن العراص يار‪ :‬اللَّره علومرا قرال ‪َ :‬سع ُ‬
‫رت ي رول اللَّره َ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ٍ‬
‫رول ‪ « :‬إِ َّن َ‬
‫ا ُ َعلَْي ِه و َ لَّم ِ واياً غْيرَر ِ ٍّر يَر ُق ُ‬
‫آل بَرين ُرُهن لَيُ ُسروا ب َْوليراِ‪ :‬إََِّّنرا َوليِّر‪ :‬اللَّرهُ وصرا ُ‬
‫يحم أَبرلوا بِةِ ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ِِْ‬
‫ظ للةخايي ‪.‬‬
‫ُهُا » َت ق عليه ‪ .‬واللَّ ُ‬
‫املَِل‪ ،،‬ولَ ْن َُُ ْم ٌ ُ‬
‫و الةاب أَحاهي كِررية الْلاي‪َ ،‬شرووية ‪َ ،‬لورا حردي أَص ِ‬
‫رااب ال را ِي‪ ،‬وحردي ُ َرريْ ٍ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫عمرررو بررن‬
‫وقَر ْد َ رةَر َقا ‪ ،‬وأَحاهير َشررووية الْلرراي‪َ ،‬حر َذ ْرتُر َوا ا ْ تْلرراياً ‪َ ،‬وَر ْرن أ َََِّ َوررا حرردي ُ ْ‬
‫ِِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ةس رةَ يارر‪ :‬اللَّرره علرره ال َّ ِوي ر ُ املُ ْشررتَم ُ علرر‪ ََُ ،‬ر ٍ كر رررية َر ْرن قَر َواعررد ا ِإل ْ ررُهم وآهابِرره َو َ ر َاْ ُك ُراُ‬
‫َع َ‬
‫ِ‬
‫الر َ ِاء ‪ ،‬قال يه ‪.‬‬
‫بِتَ َم ِاَ ِه إِن َشاءَ اللَّه تعاَل‬
‫باب َّ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫ِ‬
‫رت‪:‬‬
‫رت لرره ‪َ :‬ررا أَنر َ‬
‫صرلّ‪ ،‬ا ُ َعلَْيرره و َ رلَّم ََ َّ رةَ ‪ ،‬يَر ْعررين أ ََّول اللُةُر َّروة ‪ ،‬قلر ُ‬
‫َه َ ْلر ُ‬
‫رت َعلرر‪ ،‬اللر ِّ َ‬
‫َي شر ٍ‬
‫ر‪:‬ء أ َْي رلََ ‪:‬‬
‫رت ‪ :‬بِر ِّ َ‬
‫رت ‪ :‬وَررا نر ٌّ ‪ :‬قررال ‪ « :‬أَي رلَين اللَّررهُ تعرراَل ‪ ،‬قلر ُ‬
‫قررال ‪« :‬نَر ٌّ» قلر ُ‬
‫ِ‬
‫حام ‪ ،‬وَكس ِر األوثَ ِ‬
‫قال ‪« :‬أَي لَين بِ ِ‬
‫ْل ِلة األَي ِ‬
‫رام‬
‫ان ‪ ،‬وأَ ْن يُ َّ‬
‫وح َد اللَّره ال يُش َررُ بِره َشر‪:‬ءٌ » واكرر َم َ‬
‫ْ‬
‫ْ‬
‫ْ‬
‫اضدي ‪ .‬واللَّه أعلم ‪.‬‬
330. Abu Abdullah Amr Ibn al „Ás (R) relatou que ouviu o Profeta (S) dizer
abertamente e sem restrições: “Os filhos de fulano não são meus amigos; ou parentes,
mas meus amigos são Deus e os muçulmanos virtuosos. Não há dúvida de que tenho
laços de parentesco com eles, laços esses que continuarei a observar.” (Muttafac alaih).
‫رول اللَّرره‬
َ ‫ يررا ي ر‬:‫ اللَّرره علرره أَن ي رُهً قررال‬:‫ وعررن أع أَيرروب الر ِرد بررن زير ٍرد األنْلررايي يارر‬-221
ِ ِ
ِ
،‫ «تعةُ ُد اللَّه‬:‫ ا ُ َعلَْي ِه و َ لَّم‬،ّ‫صل‬
َ ‫ قال الل‬. ‫ َويرُةَاعدِن َ َن اللَّا ِي‬، َ‫أَ ْ ِ ِْن بِعم ٍ يُ ْد لُين اَلَّة‬
ِ
ِِ ِ
ِ َ‫ وت‬، ‫الِكا َة‬
َّ ‫ وتُِق‬، ‫الْلُهََة‬
.‫الرِحم » َت ٌق عليه‬
َّ ‫يم‬
َّ ُ ‫ْل‬
ُ ‫ َوتُق‬، ً‫وال تُ ْشرُ به َشْيئا‬
331. Khaled Ibn Zaid Al Ansári (R) relatou que um homem pediu ao Profeta (S):
“Ó Mensageiro de Deus, indica-me uma ação com a prática daqual eu possa entrar no
Paraíso, e me conservar distante do Inferno.” Ele respondeu: “Adora a Deus e não lhe
associes ninguém; pratica as orações; paga o zakat e tem bons laços familiares.”
(Muttafac alaih).
‫ « إِاا‬: ‫ ا ُ َعلَْير ِره و َ رلَّم قررال‬،ّ‫ص رل‬
َ ِّ ‫ عررن اللر‬، ‫ اللَّرره علرره‬:‫ وعررن ر ْلمان بررن عرراَ ٍر يارر‬-223
ِ
ِ
« :‫روي » وقررال‬
ٌ ‫ َِزنرَّرهُ أُ ُور‬، ُ‫ َاملرراء‬، ً‫ َرِز ْن َْ َيررد َمْررا‬، ٌ‫ َِزنرَّرهُ برَكرة‬، ‫ َمر ٍر‬،‫َحر ُد ُك ْم َر ْليُر ْ ر ْرر َعلَرر‬
َ ‫أَْ َر َرر أ‬
ِ ٌ‫ ص َردقَة‬: ‫ان‬
ِ َ‫الرِح ِم ثِْلت‬
ِ ِ ‫ املِس‬،َ‫الْلدقَةُ َعل‬
:‫ وقرال‬. ‫واا الَتَرذي‬. » ٌ‫وصرلَة‬
َّ
َّ ‫ اي‬،َ‫وعل‬
َ ، ٌ‫ صدقَة‬،
َ
. ‫حدي حسن‬
332. Salman Ibn Ámer (R) relatou que o Profeta (S) disse: “Quando quebrardes o
jejum, fazem-no com tâmaras, pois há bênção nelas, e se não encontrardes tâmaras,
quebrai-o com água, pois a água purifica.” Ele acrescentou: “Dar esmolas aos pobres é
uma caridade, e dá-las a um parente, equivale à prática de dois atos, isto é caridade e
benevolência para com o parente, ao mesmo tempo.”. (Tirmizi)
ِ ‫ وُكْلرت أ‬، ٌ‫ َكانَرت َ ر؟ اَررأَة‬: ‫ اللَّه علوما قرال‬:‫ وعن ابن عمر يا‬-222
‫ َوَكرا َن عُم ُرر‬، ‫ُحةورا‬
ْ
ُ
ْ
، ‫ ا ُ َعلَْير ِره و َ رلَّم‬،ّ‫ص رل‬
ُ ‫ أَلِّ ْقوررا ْبير‬: ‫ قررال ِل‬، ‫ْرف َوررا‬
ُ ‫ي‬
َ َّ ‫ اللَّرره علرره الل ر‬:‫ َعمر ُرر يارر‬،َ‫ َر َت‬، ‫رت‬
:‫ والَتَرذي وقرال‬، ‫ « أَلِّ ْق َوا » يواا أَبرو هاوه‬: ‫ ا ُ َعلَْي ِه و َ لَّم‬،ّ‫صل‬
َ ‫َ َذكر‬
َ ‫ قال الل‬، ُ‫الَ لَه‬
. ،‫حدي حسن صاي‬
333. Ibn Ômar (R) disse: “Estava casado com a mulher a quem amava muito;
porém, meu pai, Ômar, tinha aversão por ela, e me pediu que me divorciasse dela, coisa
que neguei a fazer. Meu pai foi ter com o Mensageiro de Deus (S), e lhe falou sobre o
assunto. O Profeta então me disse: „Divorcia-te dela!” (Abu Daúd e Tirmizi)
ِ ‫ وعررن أع الرردَّي‬-223
‫ تَ ر ْ َُ ُرِن‬:‫ إِ َّن ِل ْاَر َررأَةً وإِن أ َُِّرر‬: ‫ اللَّرره علرره أَن َي ُ رُهً أَتَررااُ قررال‬:‫اهء يارر‬
ْ
ِ
ِ
ِ
ِ ‫ط أَبْرو‬
، ‫اب اََلَّر ِرة‬
ُ ‫ ا ُ َعلَْير ِره و َ رلَّم يقر‬،ّ‫صرل‬
ُ ‫رول « الْوالِر ُرد أ َْو ر‬
ُ ‫ قررال ََس ْعر‬: ‫بِ َُهَقوررا‬
َ ‫رت ي ررول اللَّرره‬
ِ ِ
ِ
. ،‫حسن صاي‬
ٌ ‫ حدي‬: ‫ أَ ِو اح ظْهُ » يواا الَتَذي وقال‬، ‫ةاب‬
َ ‫َِز ْن شْئ‬
َ ْ‫ت ََا َْ الَ ال‬
ٌ
334. Abu Ad-Dardá (R) relatou que um homem foi vê-lo e lhe disse: “Tenho
esposa, mas minha mãe me ordena que me divorcie dela.” Disse Abu Ad-Dardá: “Ouvi
o Mensageiro de Deus (S) dizer: „A bondade para com os pais é a melhor porta de
entrada para o Paraíso. Então, se quiseres, poderás conservá-la, ou perdê-la.‟“ (Tirmizi)
ِ
ٍ
ُ‫ «ا َالَرة‬: ‫ ا ُ َعلَْي ِره و َ رلَّم قرال‬،ّ‫صرل‬
َ ‫ عن الل‬، ‫ اللَّه علوما‬:‫ وعن ال اء بن عازب يا‬-224
. ،‫ وقال حدي ٌ حسن صاي‬: ‫ََِْلِلَة األ ُِّم » يواا الَتَذي‬
335. Al Bará Ibn Ázeb (R), relatou que o Profeta (S), disse: “A tia materna tem a
mesma posição da mãe.” (Tirmizi)
O capítulo tem vários ditos proféticos no Sahih Bukhári, conhecidos, como o
hadice dos Donos da Caverna, o hadice de Juraij, que foi narrado antes. Ohadice mais
importante é o longo hadice de Amr Ibn „Âbassa (R) que abrange muitos preceitos do
Islam. Iremos citá-lo, se Deus quiser, na tradição nº 520.

Documentos relacionados

قال اللَّه تعاىل: } وما أنفقتم من شيء فهو خيلفه { . وقال تعاىل: } وما تنفق

قال اللَّه تعاىل: } وما أنفقتم من شيء فهو خيلفه { . وقال تعاىل: } وما تنفق ُ ُ‫ َوابْدأْ ِِبَ ْن تَع‬،‫اف‬ ُّ ‫ واليَ ُد العُليَا َخْي َر ِم َن اليَ ِد‬، ‫ول‬ 552. Abu Umama, Sudai Ibn Ajlan (R) relatou que o Mensageiro de Deus (S) disse: “Ó filho de Adão, será sempre mel...

Leia mais

ِعلَّى رَضيَ اللَّو عَنْوُ قال : قال يل رسوللُ اللَّوو لَولّى اعُ عَلَ

ِعلَّى رَضيَ اللَّو عَنْوُ قال : قال يل رسوللُ اللَّوو لَولّى اعُ عَلَ . ‫َب » رواه الَخارل‬ َ ‫َعلَْيو‬ ْ َ ُ‫ « والَِّل نَو ْفِي بيَده م إ ََّّنا لَتَو ْعد ُل ثوُل‬: َّ‫وسل‬ 1011. Abu Saíd al Khudri (R) narrou: “Certa ocasião, um homem escutou outro, que recitava e ...

Leia mais

لاََقَن هََّلْلا هََلَعَل َاَْْيِ،َِّ اَهاَ ََََْ َإِإ نََََُُْْي ن

لاََقَن هََّلْلا هََلَعَل َاَْْيِ،َِّ اَهاَ ََََْ َإِإ نََََُُْْي ن َ َ ََ ‫ ٍّه‬،ِ ‫ َكاهَ ْ يف يْ َج‬،ٍ ‫ ِِ ْد ََ ْع‬،‫ف‬ َّ ُ‫ق‬ َ َّ َ‫ ميْ ََد ُُلَ َقَا؟ُك ْه َ َ ْعَ ُ الل‬،ََ‫ يَا م ْ َِ املَْيل‬: ‫َال‬

Leia mais

ثَك رَبُّك مَقَامَا َّمَّْمُوْدَا { . قَال الْلَّو تَعَاَلَ : } وَمَن ال

ثَك رَبُّك مَقَامَا َّمَّْمُوْدَا { . قَال الْلَّو تَعَاَلَ : } وَمَن ال 1175. Huzaifa Ibn Yaman (R) relatou: “Uma noite juntei-me ao Profeta (S) na oração. Ele iniciou a recitação da Surata Al Bácara (da Vaca). Pensei que ele fosse fazer o movimento de inclinação (rukú...

Leia mais