Speisekarte! - Deutsches Auswandererhaus Bremerhaven

Transcrição

Speisekarte! - Deutsches Auswandererhaus Bremerhaven
D e u t s c h e s A u s wa n d e r e r h a u s B r e m e r h av e n
oooo
oooooo
D e u t s c h e s A u s wa n d e r e r h a u s B r e m e r h av e n
Erfrischungsgetränke o Soft Drinks
0,30 l 2,30 €
Tafelwasser o Table Water
Gerolsteiner Mineralwasser
o Gerolsteiner mineral water 0,25 l 2,60 € 0,75 l6,00 €
0,30 l 2,70 €
Coca Cola , Coca Cola light
4,7
4,7,10
Fanta , Sprite 0,30 l 2,70 €
3,4
Fruchtsaftschorlen o Sparkling fruit juice 0,30 l 2,90 €
Bionade (Holunder, Kräuter) 0,33 l 2,90 €
Rhabarbersaftschorle
o Sparkling rhubarb juice 0,33 l 2,90 €
WEIN o WINE
Bier o Beer
Weißwein o White Wine
Jever Pils
0,30 l 2,70 € 0,50 l 3,90 €
Holz-Weisbrodt 2012 Merlot Blanc de Noir 0,20 l 5,80 €
Radeberger Pils
0,30 l 2,70 € 0,50 l 3,90 €
Forster Stift Riesling, Pfalz, Deutschland 0,20 l 4,70 €
Alsterwasser
0,30 l 2,70 € 0,50 l 3,90 €
Bianco Vergine DOC Masi Renzo , Italien 0,20 l 4,10 €
Schöfferhofer Weizen (Helles oder alkoholfrei) 0,50 l 4,00 €
Jever Fun ( alkoholfrei ) 0,33 l 2,70 €
Bier Krušovice (Original Böhmisches Schwarzbier) 0,33 l 2,90 €
Absacker o Nightcap
Rotwein o Red Wine
Poggerissi Rosso Montepulciano, Italien 0,20 l 5,10 €
Casa Solar Tempranillo Tinto, Spanien 0,20 l 4,20 €
Highlights
Grappa 38 % Vol. Alkohol 2 cl 2,50 €
Aquavit 41,5 % Vol. Alkohol
2 cl 2,50 €
Longdrinks 0,20 l 6,50 €
Prosecco mit Aperol4,8 0,20 l 5,50 €
„Hugo“ Prosecco
(mit Holundersirup o with elderberry syrup)
0,20 l 5,50 €
4 = mit Farbstoff / with food coloring, 5 = mit Phosphat / with phosphate, 6 = mit Süßungsmitteln / with artificial sweetener
7 = koffeinhaltig / contains caffeine, 8 = chininhaltig / contains quinine, 10 = enthält Phenylalaninquelle / contains Phenylalanine
Einzigartiges Ambiente für Ihre Veranstaltung
A Special Location for your Event
Sie suchen einen außergewöhnlichen Ort für eine gelungene Veranstaltung? Das Deutsche
Auswandererhaus in Bremerhaven bietet Ihnen einen perfekten Rundum-Service. Ob beim
Candle-Light-Dinner, ihrer Hochtzeitsfeier oder einer Firmenveranstaltung: Bei uns steht
Ihnen die ganze Welt offen!
1
Familie Guske im Speisesaal der „MS Berlin“ 1957. © Sammlung Deutsches Auswandererhaus
Are you looking for an exceptional location for a special event? The German Emigration Center in
Bremerhaven features a unique setting as well as all-round perfect service. Regardless of whether you‘re
planning a candlelight dinner or a magnificent, festive ball – we offer you the world!
2
KAPAZITÄTEN Fläche (m 2Höhe (m)Bestuhlung / Seating
CapacityArea (sq. m.)Height (m.)
Stpl. /
Stand-up
Reception
1
New York-Saal 215 7
150 200 250
2
Roswitha und Dr. Joachim Ditzen-Blanke Saal 165
5
100 120
200
3
Simon Loschen-Zimmer 40 3
30 35 35
4
Speisesaal mit Foyer 280 3
–
90 200
5
Außenterrasse ca. 300 –
–
270 –
Ö ffnu n gszeiten / O p e ning Ho u r s
Speisesaal: täglich / daily 10:00–21:00 h
Ausstellung / Exhibition: März–Oktober / March–October: täglich / daily 10:00–18:00 h
November–Februar / November–February: täglich / daily 10:00–17:00 h
Internet: www.dah-bremerhaven.de E-Mail: [email protected]
European Museum
of the Year 2007
3
/ The Guske
Fa m
Speise
ily in the
sa a l o f
the “M
S
“1
Berlin
957.
© Co
l
on G
l ec ti
er m
an E
ra
mi g
ti o n
Liebe Gäste,
Dear Guests,
willkommen im „Speisesaal“, dem Restaurant des
Deutschen Auswandererhauses – das Erlebnismuseum
zu 300 Jahren Aus- und Einwanderungsgeschichte.
welcome to the “Speisesaal”, the restaurant of the
German Emigration Center. The museum presents
300 years of migration from and to Germany.
Genießen Sie unsere liebevoll zubereiteten
norddeutschen und amerikanischen Gerichte.
Enjoy our homemade dishes from Northern Germany
and America.
Das Speiseaal-Team wünscht Ihnen:
The Speisesaal team wishes you:
Guten Appetit!
Bon Appetit!
D e u t s c h e s A u s wa n d e r e r h a u s B r e m e r h av e n
ooooooo
ter
Cen
G e r m a n E m i g r at i o n C e n t e r
D e u t s c h e s A u s wa n d e r e r h a u s B r e m e r h av e n
Frühstück o Breakfast
Geestfrühstück:
Stangenbrot mit Konfitüre von dat Lütte Diekhus,
original ital. Salami2,3 oder Gouda Käse1, dazu einen
Becher Kaffee o Baguette bread with jam, original Italian
6,50 €
salami2,3 or cheese1 and a mug of coffee
Marschenfrühstück:
Warmes Stangenbrot, Schwarzbrot, Käse, ital. Salami2,3
Konfitüre von dat Lütte Diekhus, Honig, Butter, Rühroder gekochtes Ei, dazu einen Becher Kaffee o Baguette
roll, dark bread, cheese1, Italian salami2,3 , jam, honey,
8,90 €
butter, scrambled or boiled egg and a mug of coffee
Marsch: typische Landschaft in Norddeutschland mit sehr fruchtbaren
Böden. Dort lebten die reicheren Bauern. o Typical North German
landscape with a lot of wealthy farmers.
Giant Cheeseburger mit 100 % purem Rindfleisch 180g,
zweierlei Käse1, gebratenen Zwiebeln, Salat, Tomate,
Gurke und Pommes frites o Giant cheeseburger from
100% beef, two kinds of cheese1, fried onions, tomatoes,
9,50 €
lettuce and French fries
Für die Lütten o For Children
Kinderportion Spaghetti mit toller Tomatensauce
o Spaghetti with tomato sauce
4,90 €
4,90 €
Aus der Suppen-Kombüse o From the Soup Kitchen
Oma Krauses deftige Kartoffelsuppe mit
Bauernspeck 2,3,5 o Holsteiner Potato Soup with
farmer’s bacon2,3,5
Bremerhavener Fischsuppe mit reichhaltiger
Fischeinlage und Gemüse o Bremerhaven Fish Soup
with ample fish and vegetables
5,80 €
7,80 €
Frische Salate o Fresh Salads
Großer Marktsalat mit frischen Blattsalaten und
Rohkostsalat aus Kraut und Rübe, selbst gemachtes
Dressing1,8 oder Essig und Öl und Stangenbrot
o Large market salad with various salads and raw
vegetables, homemade dressing1,8 or oil and vinegar and
baguette bread
Vom RuhrpotT zum Meatpacking District
o From RuhrpoT to the Meatpacking district
Currywurst von der Bratwurst3,9 vom Landmetzger Bitzer
aus Loxstedt mit Krauses Jambalaja Currysauce und
frischen Pommes frites o Currywurst curried sausage3,9
with Jambalaja ketchup sauce and French fries
7,50 €
Geest: typische Landschaft in Norddeutschland mit sandigen Böden.
Dort lebten die ärmeren Bauern, von denen viele auswanderten.
o Typical North German landscape were a lot of emigrants came from.
Chicken Nuggets9 mit frischen Pommes frites
o Chicken Nuggets9 with French fries
Die „
Brem
USA Prime Cut Rinderhüfte in Foccacia Brot, rote
Zwiebeln, Strauchtomaten, Frischkäse und würzige
Barbecue sauce o USA Prime cut cattle hip steak in
foccacia bread with red onions, vine tomatoes,
cream cheese and spicy barbecue sauce
7,50 €
Frisco Salad mit gebratenen Garnelen auf knackigen
Blattsalaten mit Würztomaten, selbst gemachtes
Dressing1,8, Bauernstangenbrot o Frisco Salad with
fried shrimp bedded on fresh salad with tomatoes,
14,90 €
homemade dressing1,8 and baguette bread
Dallas Salad Saftige Scheiben USA Prime Cut
Rinderhüfte auf gemischten Salaten mit Kirschtomaten,
hausgemachtes Dressing1,8, Parmesan 2 o Dallas
Salad with juicy slices of USA prime cut cattle hip steak
bedded on fresh salad with cherry tomatoes, homemade
16,90 €
dressing1,8, parmesan cheese2
14,50 €
Der Italiener Mario Brigotti wanderte 1924 in die USA
ein und gründete 1929 das „New York Spaghetti House”
in Cleveland, Ohio. o The Italian Mario Brigotti came
to the USA in 1924 where he founded the „New York
Spaghetti House” in Cleveland, Ohio, in 1929.
Spaghetti, saftig gebratene Garnelen, Tomatensauce,
Kirschtomaten und Rucola o Spaghetti with fried
shrimp, tomato sauce, cherry tomatoes, rocket salad
Spaghetti, Scheiben von der USA Prime Cut
Rinderhüfte, Tomatensauce, Kirschtomaten, Rucola
o Spaghetti with USA prime cut sliced cattle hip steak
tomato sauce, cherry tomatoes, rocket salad
e ”Bre
men”
in 195
7
Aus der Nordsee o From the North Sea
Nordsee Duutje:
Knuspriges Stangenbrot mit Nordseekrabben 2 und
Remoulade1,3 o Baguette bread with North Sea shrimps2
and remoulade1,3
Kuchen o Cake
6,90 €
11,90 €
Für unser tägliches Kuchenangebot fragen Sie bitte unser
Speisesaal-Personal. o For our daily cake offers please ask our
Speisesaal personnel.
Vegetarisch o Vegetarian
Große Ofenkartoffel mit Nordseekrabben 2
Kräuterquark und Salat o Big baked potato with North
Sea shrimps2, salad and herb cream cheese
13,50 €
Griechischer Schafskäse im Pfännchen überbacken
auf würziger Tomatensauce, Stangenbrot o Greek baked
feta cheese with spicy tomato sauce and oven-fresh
baguette
9,90 €
Bremerhavener Fischerfrühstück mit Bratkartoffeln,
Rührei und Nordseekrabben 2 o Bremerhaven breakfast
with fried potatoes, scrambled eggs and
North Sea shrimp2
14,90 €
o Big baked potato with herb cream cheese and salad
6,50 €
Tomatensuppe mit Stangenbrot o Tomato soup with
baguette
5,50 €
Große Ofenkartoffel mit Kräuterquark und Salat
Duutje: plattdeutsch für „Kuss” o Lower German for „kiss”
Heissgetränke o Hot Beverages
Nachtisch o Dessert
8,50 €
Gegen Heimweh: Einwanderer Milchreis mit Zucker
und Zimt o Against homesickness: immigrants milk rice
with sugar and cinnamon
4,50 €
9,90 €
Gegen Fernweh: New York Cheesecake8,3 mit
Schlagsahne und Karamellsauce2 o Against wanderlust:
New York cheesecake8,3 with whipped cream and
caramel sauce2
4,90 €
14,90 €
16,90 €
Unsere Spaghetti servieren wir mit Grana Padano Hartkäse2 o Our spaghetti is
served with Grana Padano hard cheese2
Die angegebenen Gewichte beim Fleisch entsprechen dem Rohgewicht / The given meat weights are gross weights.
Zusatzstoffkennzeichnung / additives: 1 = Farbstoff / with food coloring, 2 = Konservierungsstoffe / with preservatives, 3 = mit Antioxidationsmitteln / with antioxidants
4 = mit Geschmacksverstärker / with flavour enhancement, 5 = geschwefelt / sulfurized, 8 = mit Süßungsmitteln / with artificial sweetener, 9 = mit Phosphat / contains phosphate
7 / Th
Frisches Lachsfilet auf Ofengemüse mit Lambert
Kartoffeln und Meersalz o Fresh salomon filet bedded
on vegetables with potatoes
15,90 €
In memory of Mario Brigotti
Spaghetti, Kirschtomaten, Rucola, hausgemachte
Pesto o Spaghetti with cherry tomatoes, rocket salad,
homemade pesto
n 195
Bremerhavener Pannfisch:
Gebratenes Seelachsfilet auf Gurken-Kartoffelsalat
o Pan-fried pollock filet with potato salad
A
rgentinisches Rumpsteak 220 g mit knusprigem
Fettrand, Kräuterbutter, Ofenkartoffel und Salat
o Argentinian rump steak 220g with herb butter, baked
potato and a side salad
21,50 €
Spaghetti, Tomatensauce, Kirschtomaten, Rucola
o Spaghetti with tomato sauce, cherry tomatoes,
rocket salad
en” i
Eisbecher „Manhattan“ mit Langnese Schokoladenund Vanilleeis1, Schokoladensauce2, Karamellsauce2,
Krokant und Eiswaffeln o Ice cream sundae
„Manhattan“ with chocolate and vanilla ice cream1,
chocolate and caramel sauce2, cracknel and wafer
mit Sahne o with whipped cream
6,50 €
6,90 €
Eisbecher „Fürst Pückler“ mit Langnese Vanille-,
Erdbeer- und Schokoladeneis1, Schokosplitter, Kirschen
und Waffeln o Ice cream sundae „Fürst Pückler“ with
chocolate, vanilla and strawberry ice cream1, chocolate
sprinkles, cherries and wafer
4,50 €
mit Sahne o with whipped cream
4,90 €
Tasse Kaffee o Cup of coffee
(entkoffeiniert o Caffeine free)
1,90 €
1,90 €
Becher Kaffee o Mug of coffee 2,40 €
Cappuccino
Latte Macchiato
2,60 €
€
2,90 €
Milchkaffee o Caffe latte
2,80 €
Espresso
1,80 €
Doppelter Espresso o Double espresso
2,90 €
Kaffee Flavours o Coffee flavoring
0,60 €
Becher heiße Trinkschokolade o Mug of hot chocolate
mit Sahne o with whipped cream
2,50 €
2,80 €
Eilles Premium Tee:
Becher Tee o Mug of tea
2,40 €
(Earl Grey Blatt, Darjeeling Royal, Assam, Rooibos Vanille, Kamille,
Pfefferminze, Grüner Tee Asia)