Speisekarte! - Deutsches Auswandererhaus Bremerhaven
Transcrição
Speisekarte! - Deutsches Auswandererhaus Bremerhaven
D e u t s c h e s A u s wa n d e r e r h a u s B r e m e r h av e n oooo oooooo D e u t s c h e s A u s wa n d e r e r h a u s B r e m e r h av e n Erfrischungsgetränke o Soft Drinks 0,30 l 2,30 € Tafelwasser o Table Water Gerolsteiner Mineralwasser o Gerolsteiner mineral water 0,25 l 2,60 € 0,75 l6,00 € 0,30 l 2,70 € Coca Cola , Coca Cola light 4,7 4,7,10 Fanta , Sprite 0,30 l 2,70 € 3,4 Fruchtsaftschorlen o Sparkling fruit juice 0,30 l 2,90 € Bionade (Holunder, Kräuter) 0,33 l 2,90 € Rhabarbersaftschorle o Sparkling rhubarb juice 0,33 l 2,90 € WEIN o WINE Bier o Beer Weißwein o White Wine Jever Pils 0,30 l 2,70 € 0,50 l 3,90 € Holz-Weisbrodt 2012 Merlot Blanc de Noir 0,20 l 5,80 € Radeberger Pils 0,30 l 2,70 € 0,50 l 3,90 € Forster Stift Riesling, Pfalz, Deutschland 0,20 l 4,70 € Alsterwasser 0,30 l 2,70 € 0,50 l 3,90 € Bianco Vergine DOC Masi Renzo , Italien 0,20 l 4,10 € Schöfferhofer Weizen (Helles oder alkoholfrei) 0,50 l 4,00 € Jever Fun ( alkoholfrei ) 0,33 l 2,70 € Bier Krušovice (Original Böhmisches Schwarzbier) 0,33 l 2,90 € Absacker o Nightcap Rotwein o Red Wine Poggerissi Rosso Montepulciano, Italien 0,20 l 5,10 € Casa Solar Tempranillo Tinto, Spanien 0,20 l 4,20 € Highlights Grappa 38 % Vol. Alkohol 2 cl 2,50 € Aquavit 41,5 % Vol. Alkohol 2 cl 2,50 € Longdrinks 0,20 l 6,50 € Prosecco mit Aperol4,8 0,20 l 5,50 € „Hugo“ Prosecco (mit Holundersirup o with elderberry syrup) 0,20 l 5,50 € 4 = mit Farbstoff / with food coloring, 5 = mit Phosphat / with phosphate, 6 = mit Süßungsmitteln / with artificial sweetener 7 = koffeinhaltig / contains caffeine, 8 = chininhaltig / contains quinine, 10 = enthält Phenylalaninquelle / contains Phenylalanine Einzigartiges Ambiente für Ihre Veranstaltung A Special Location for your Event Sie suchen einen außergewöhnlichen Ort für eine gelungene Veranstaltung? Das Deutsche Auswandererhaus in Bremerhaven bietet Ihnen einen perfekten Rundum-Service. Ob beim Candle-Light-Dinner, ihrer Hochtzeitsfeier oder einer Firmenveranstaltung: Bei uns steht Ihnen die ganze Welt offen! 1 Familie Guske im Speisesaal der „MS Berlin“ 1957. © Sammlung Deutsches Auswandererhaus Are you looking for an exceptional location for a special event? The German Emigration Center in Bremerhaven features a unique setting as well as all-round perfect service. Regardless of whether you‘re planning a candlelight dinner or a magnificent, festive ball – we offer you the world! 2 KAPAZITÄTEN Fläche (m 2Höhe (m)Bestuhlung / Seating CapacityArea (sq. m.)Height (m.) Stpl. / Stand-up Reception 1 New York-Saal 215 7 150 200 250 2 Roswitha und Dr. Joachim Ditzen-Blanke Saal 165 5 100 120 200 3 Simon Loschen-Zimmer 40 3 30 35 35 4 Speisesaal mit Foyer 280 3 – 90 200 5 Außenterrasse ca. 300 – – 270 – Ö ffnu n gszeiten / O p e ning Ho u r s Speisesaal: täglich / daily 10:00–21:00 h Ausstellung / Exhibition: März–Oktober / March–October: täglich / daily 10:00–18:00 h November–Februar / November–February: täglich / daily 10:00–17:00 h Internet: www.dah-bremerhaven.de E-Mail: [email protected] European Museum of the Year 2007 3 / The Guske Fa m Speise ily in the sa a l o f the “M S “1 Berlin 957. © Co l on G l ec ti er m an E ra mi g ti o n Liebe Gäste, Dear Guests, willkommen im „Speisesaal“, dem Restaurant des Deutschen Auswandererhauses – das Erlebnismuseum zu 300 Jahren Aus- und Einwanderungsgeschichte. welcome to the “Speisesaal”, the restaurant of the German Emigration Center. The museum presents 300 years of migration from and to Germany. Genießen Sie unsere liebevoll zubereiteten norddeutschen und amerikanischen Gerichte. Enjoy our homemade dishes from Northern Germany and America. Das Speiseaal-Team wünscht Ihnen: The Speisesaal team wishes you: Guten Appetit! Bon Appetit! D e u t s c h e s A u s wa n d e r e r h a u s B r e m e r h av e n ooooooo ter Cen G e r m a n E m i g r at i o n C e n t e r D e u t s c h e s A u s wa n d e r e r h a u s B r e m e r h av e n Frühstück o Breakfast Geestfrühstück: Stangenbrot mit Konfitüre von dat Lütte Diekhus, original ital. Salami2,3 oder Gouda Käse1, dazu einen Becher Kaffee o Baguette bread with jam, original Italian 6,50 € salami2,3 or cheese1 and a mug of coffee Marschenfrühstück: Warmes Stangenbrot, Schwarzbrot, Käse, ital. Salami2,3 Konfitüre von dat Lütte Diekhus, Honig, Butter, Rühroder gekochtes Ei, dazu einen Becher Kaffee o Baguette roll, dark bread, cheese1, Italian salami2,3 , jam, honey, 8,90 € butter, scrambled or boiled egg and a mug of coffee Marsch: typische Landschaft in Norddeutschland mit sehr fruchtbaren Böden. Dort lebten die reicheren Bauern. o Typical North German landscape with a lot of wealthy farmers. Giant Cheeseburger mit 100 % purem Rindfleisch 180g, zweierlei Käse1, gebratenen Zwiebeln, Salat, Tomate, Gurke und Pommes frites o Giant cheeseburger from 100% beef, two kinds of cheese1, fried onions, tomatoes, 9,50 € lettuce and French fries Für die Lütten o For Children Kinderportion Spaghetti mit toller Tomatensauce o Spaghetti with tomato sauce 4,90 € 4,90 € Aus der Suppen-Kombüse o From the Soup Kitchen Oma Krauses deftige Kartoffelsuppe mit Bauernspeck 2,3,5 o Holsteiner Potato Soup with farmer’s bacon2,3,5 Bremerhavener Fischsuppe mit reichhaltiger Fischeinlage und Gemüse o Bremerhaven Fish Soup with ample fish and vegetables 5,80 € 7,80 € Frische Salate o Fresh Salads Großer Marktsalat mit frischen Blattsalaten und Rohkostsalat aus Kraut und Rübe, selbst gemachtes Dressing1,8 oder Essig und Öl und Stangenbrot o Large market salad with various salads and raw vegetables, homemade dressing1,8 or oil and vinegar and baguette bread Vom RuhrpotT zum Meatpacking District o From RuhrpoT to the Meatpacking district Currywurst von der Bratwurst3,9 vom Landmetzger Bitzer aus Loxstedt mit Krauses Jambalaja Currysauce und frischen Pommes frites o Currywurst curried sausage3,9 with Jambalaja ketchup sauce and French fries 7,50 € Geest: typische Landschaft in Norddeutschland mit sandigen Böden. Dort lebten die ärmeren Bauern, von denen viele auswanderten. o Typical North German landscape were a lot of emigrants came from. Chicken Nuggets9 mit frischen Pommes frites o Chicken Nuggets9 with French fries Die „ Brem USA Prime Cut Rinderhüfte in Foccacia Brot, rote Zwiebeln, Strauchtomaten, Frischkäse und würzige Barbecue sauce o USA Prime cut cattle hip steak in foccacia bread with red onions, vine tomatoes, cream cheese and spicy barbecue sauce 7,50 € Frisco Salad mit gebratenen Garnelen auf knackigen Blattsalaten mit Würztomaten, selbst gemachtes Dressing1,8, Bauernstangenbrot o Frisco Salad with fried shrimp bedded on fresh salad with tomatoes, 14,90 € homemade dressing1,8 and baguette bread Dallas Salad Saftige Scheiben USA Prime Cut Rinderhüfte auf gemischten Salaten mit Kirschtomaten, hausgemachtes Dressing1,8, Parmesan 2 o Dallas Salad with juicy slices of USA prime cut cattle hip steak bedded on fresh salad with cherry tomatoes, homemade 16,90 € dressing1,8, parmesan cheese2 14,50 € Der Italiener Mario Brigotti wanderte 1924 in die USA ein und gründete 1929 das „New York Spaghetti House” in Cleveland, Ohio. o The Italian Mario Brigotti came to the USA in 1924 where he founded the „New York Spaghetti House” in Cleveland, Ohio, in 1929. Spaghetti, saftig gebratene Garnelen, Tomatensauce, Kirschtomaten und Rucola o Spaghetti with fried shrimp, tomato sauce, cherry tomatoes, rocket salad Spaghetti, Scheiben von der USA Prime Cut Rinderhüfte, Tomatensauce, Kirschtomaten, Rucola o Spaghetti with USA prime cut sliced cattle hip steak tomato sauce, cherry tomatoes, rocket salad e ”Bre men” in 195 7 Aus der Nordsee o From the North Sea Nordsee Duutje: Knuspriges Stangenbrot mit Nordseekrabben 2 und Remoulade1,3 o Baguette bread with North Sea shrimps2 and remoulade1,3 Kuchen o Cake 6,90 € 11,90 € Für unser tägliches Kuchenangebot fragen Sie bitte unser Speisesaal-Personal. o For our daily cake offers please ask our Speisesaal personnel. Vegetarisch o Vegetarian Große Ofenkartoffel mit Nordseekrabben 2 Kräuterquark und Salat o Big baked potato with North Sea shrimps2, salad and herb cream cheese 13,50 € Griechischer Schafskäse im Pfännchen überbacken auf würziger Tomatensauce, Stangenbrot o Greek baked feta cheese with spicy tomato sauce and oven-fresh baguette 9,90 € Bremerhavener Fischerfrühstück mit Bratkartoffeln, Rührei und Nordseekrabben 2 o Bremerhaven breakfast with fried potatoes, scrambled eggs and North Sea shrimp2 14,90 € o Big baked potato with herb cream cheese and salad 6,50 € Tomatensuppe mit Stangenbrot o Tomato soup with baguette 5,50 € Große Ofenkartoffel mit Kräuterquark und Salat Duutje: plattdeutsch für „Kuss” o Lower German for „kiss” Heissgetränke o Hot Beverages Nachtisch o Dessert 8,50 € Gegen Heimweh: Einwanderer Milchreis mit Zucker und Zimt o Against homesickness: immigrants milk rice with sugar and cinnamon 4,50 € 9,90 € Gegen Fernweh: New York Cheesecake8,3 mit Schlagsahne und Karamellsauce2 o Against wanderlust: New York cheesecake8,3 with whipped cream and caramel sauce2 4,90 € 14,90 € 16,90 € Unsere Spaghetti servieren wir mit Grana Padano Hartkäse2 o Our spaghetti is served with Grana Padano hard cheese2 Die angegebenen Gewichte beim Fleisch entsprechen dem Rohgewicht / The given meat weights are gross weights. Zusatzstoffkennzeichnung / additives: 1 = Farbstoff / with food coloring, 2 = Konservierungsstoffe / with preservatives, 3 = mit Antioxidationsmitteln / with antioxidants 4 = mit Geschmacksverstärker / with flavour enhancement, 5 = geschwefelt / sulfurized, 8 = mit Süßungsmitteln / with artificial sweetener, 9 = mit Phosphat / contains phosphate 7 / Th Frisches Lachsfilet auf Ofengemüse mit Lambert Kartoffeln und Meersalz o Fresh salomon filet bedded on vegetables with potatoes 15,90 € In memory of Mario Brigotti Spaghetti, Kirschtomaten, Rucola, hausgemachte Pesto o Spaghetti with cherry tomatoes, rocket salad, homemade pesto n 195 Bremerhavener Pannfisch: Gebratenes Seelachsfilet auf Gurken-Kartoffelsalat o Pan-fried pollock filet with potato salad A rgentinisches Rumpsteak 220 g mit knusprigem Fettrand, Kräuterbutter, Ofenkartoffel und Salat o Argentinian rump steak 220g with herb butter, baked potato and a side salad 21,50 € Spaghetti, Tomatensauce, Kirschtomaten, Rucola o Spaghetti with tomato sauce, cherry tomatoes, rocket salad en” i Eisbecher „Manhattan“ mit Langnese Schokoladenund Vanilleeis1, Schokoladensauce2, Karamellsauce2, Krokant und Eiswaffeln o Ice cream sundae „Manhattan“ with chocolate and vanilla ice cream1, chocolate and caramel sauce2, cracknel and wafer mit Sahne o with whipped cream 6,50 € 6,90 € Eisbecher „Fürst Pückler“ mit Langnese Vanille-, Erdbeer- und Schokoladeneis1, Schokosplitter, Kirschen und Waffeln o Ice cream sundae „Fürst Pückler“ with chocolate, vanilla and strawberry ice cream1, chocolate sprinkles, cherries and wafer 4,50 € mit Sahne o with whipped cream 4,90 € Tasse Kaffee o Cup of coffee (entkoffeiniert o Caffeine free) 1,90 € 1,90 € Becher Kaffee o Mug of coffee 2,40 € Cappuccino Latte Macchiato 2,60 € € 2,90 € Milchkaffee o Caffe latte 2,80 € Espresso 1,80 € Doppelter Espresso o Double espresso 2,90 € Kaffee Flavours o Coffee flavoring 0,60 € Becher heiße Trinkschokolade o Mug of hot chocolate mit Sahne o with whipped cream 2,50 € 2,80 € Eilles Premium Tee: Becher Tee o Mug of tea 2,40 € (Earl Grey Blatt, Darjeeling Royal, Assam, Rooibos Vanille, Kamille, Pfefferminze, Grüner Tee Asia)