Bekanntmachung und Einladung

Transcrição

Bekanntmachung und Einladung
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Bekanntmachung und
Schwedisch-Türkisch
Einladung
Bekanntmachung und Einladung : Geburt
Vi har välkomnat ... till
världen.
...'un doğumunu duyurmaktan
mutluluk duyuyoruz.
Bekanntgabe der Geburt
eines Kindes durch die Eltern
Det gläder mig att få berätta
för er att ... nu har fått en liten
son / dotter.
...'ın nurtopu gibi bir kız /
erkek çocuğu olduğunu
duyurmaktan mutluluk
duyuyorum.
Bekanntgabe der Geburt
eines Kindes durch eine dritte
Partei
Vår efterlängtade son/dotter
kom till världen ...
Erkek / kız çocuğumuzun
doğumunu duyurmak istedik.
Bekanntgabe der Geburt
eines Kindes durch die Eltern
Vi är glada att introducera dig
till ...; vår nyfödde son /
nyfödda dotter.
Sizi bebeğimiz ... ile
tanıştırmaktan mutluluk
duyuyoruz.
Bekanntgabe der Geburt
eines Kindes durch die Eltern,
normalerweise auf einer Karte
mit dem Bild des Kindes
Tio små fingrar, tio små tår.
Fyller våra hjärtan med kärlek
som består. ... och ... är glada
att tillkännage födelsen av ...
On küçük parmak, ve bu
parmaklarla ailemiz
genişlemeye başlar. ... ve ...,
...'in doğumunu duyurmaktan
mutluluk duyar.
Gebräuchliche Redewendung
bei der Bekanntgabe der
Geburt eines Kindes durch die
Eltern
Vi välkomnar kärleksfullt ... till
världen.
Sevgi ve umutla ...'a bu
dünyaya hoşgeldin diyoruz.
Bekanntgabe der Geburt
eines Kindes durch die Eltern
Det gläder oss att introducera
/ presentera den nyaste
medlemmen i vår familj ...
Ailemizin en yeni üyesini
tanıtmaktan / duyurmaktan
gurur duyuyoruz.
Bekanntgabe der Geburt
eines Kindes durch die Eltern
Vi är överlyckliga över att
kunna meddela ankomsten av
vår son / dotter.
Kızımızın / oğlumuzun
ailemize katılımını
duyurmaktan son derece
mutluyuz.
Bekanntgabe der Geburt
eines Kindes durch die Eltern
Bekanntmachung und Einladung : Verlobung
... och ... har förlovat sig.
... ve ... nişanlandı.
Bekanntgabe der Verlobung
... är glada att kungöra sin
förlovning.
... ve ... nişanlandıklarını
duyurmaktan son derece
mutlular.
Bekanntgabe der Verlobung
Det gläder oss att tillkännage
förlovningen mellan ... och ...
... ve ...'nin nişanını
duyurmaktan son derece
mutluyuz.
Bekanntgabe der Verlobung
Herr och fru ... kungör
förlovningen mellan sin dotter,
..., och ..., son till herr och fru
... . Bröllopet är planerat till
augusti.
... ailesinden ... ve ... kızları
...'ın, ... ile, ... ve ...'ın oğulları,
olan nişanını duyurmaktan
mutluluk duyar. Ağustos
düğünü planlanmaktadır.
Traditionelle Bekanntgabe der
Verlobung der Tochter durch
die Eltern
Kom med och delta i en fest
för ... och ... för att fira deras
förlovning.
... ve ...'nin nişan törenini gelin
beraber kutlayalım.
Einladung zur Verlobungsfeier
Ni är hjärtligt välkomna till ...
och ... för förlovningsfest den
...
... tarihindeki ... ve ...'nın nişan
törenine davetlisiniz.
Einladung zur Verlobungsfeier
Bekanntgabe der Hochzeit
Fröken ... ska snart bli fru ...
... kızımız yakında ... Hanım
oluyor.
Bekanntgabe der Hochzeit
einer Frau
Bekanntmachung und Einladung : Hochzeit
Det gläder oss att tillkännage
bröllopet / äktenskapet mellan
... ve ...'nin evliliğini /
düğününü duyurmaktan
1/2
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Bekanntmachung und
Schwedisch-Türkisch
Einladung
... och ...
mutluluk duyuyoruz.
Vi har det stora nöjet att
inbjuda er att bevittna vigseln
mellan ... och ... .
... Hanım ve ...Bey sizi
düğünlerinde görmekten
mutluluk duyarlar. Onları bu
özel günlerinde yalnız
bırakmayın.
Einladung von Gästen zur
Hochzeit durch das
Hochzeitspaar
Vi ska gifta oss! Eftersom du
har varit mycket viktig i våra
liv önskar ... och ... din
närvaro på vårt bröllop den ...
i ...
...'da ... tarihinde, ... ve ...
olarak sizi düğünümüzde
görmekten mutluluk duyarız.
Einladung von engen
Freunden zur Hochzeit durch
das Hochzeitspaar
Ni inbjuds att med Er närvaro
hedra vigselakten mellan vår
son/dotter den ... i ...
Bay ve Bayan ... sizi
oğullarının / kızlarının
düğününde görmekten şeref
duyarlar.
Einladung von Gästen zur
Hochzeit durch die Eltern des
Bräutigams/der Braut
Bekanntmachung und Einladung : Besondere Anlässe
Det skulle glädja oss om du
ville komma med den ...
klockan ... för ...
... için ... tarihinde ...'te bize
katılırsanız çok memnun
oluruz.
Einladung von Personen zu
besonderen Anlässen an
einem bestimmten Tag, zu
einer bestimmten Zeit und aus
einem bestimmten Grund
Vi har nöjet att inbjuda dig att
närvara vid en middag för att
fira ...
...'yi kutlamak için sizin de
orada olmanızı çok isteriz.
Einladung von Personen zu
einer Abendgesellschaft mit
Begründung
Ni är hjärtligt välkomna på ...
Tüm içtenliğimizle ...'e
davetlisiniz.
Formell, Einladung zu einer
förmlichen Veranstaltung.
Gebräuchlich für geschäftliche
Abendveranstaltungen
Vi ordnar fest i goda vänners
lag för att fira ... och vi skulle
bli mycket glada om du kunde
komma.
Arkadaşlar arasında ...'ı
kutlamak için bir parti
veriyoruz. Eğer gelirseniz çok
memnun kalırız.
Einladung von engen
Freunden zu einem wichtigen
Anlass
Vi vill jättegärna att ni
kommer.
Burada bulunmanızı
gerçekten çok isterdim.
Einladung zu einem Anlass,
zugleich Betonung der Freude
über die Teilnahme
Vill du komma till ... på/för ...?
...'ya ... için gelmek ister
miydiniz?
Informell, Einladung von
Freunden
2/2
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)