Bekanntmachung und Einladung
Transcrição
Bekanntmachung und Einladung
bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Bekanntmachung und Schwedisch-Türkisch Einladung Bekanntmachung und Einladung : Geburt Vi har välkomnat ... till världen. ...'un doğumunu duyurmaktan mutluluk duyuyoruz. Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern Det gläder mig att få berätta för er att ... nu har fått en liten son / dotter. ...'ın nurtopu gibi bir kız / erkek çocuğu olduğunu duyurmaktan mutluluk duyuyorum. Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch eine dritte Partei Vår efterlängtade son/dotter kom till världen ... Erkek / kız çocuğumuzun doğumunu duyurmak istedik. Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern Vi är glada att introducera dig till ...; vår nyfödde son / nyfödda dotter. Sizi bebeğimiz ... ile tanıştırmaktan mutluluk duyuyoruz. Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern, normalerweise auf einer Karte mit dem Bild des Kindes Tio små fingrar, tio små tår. Fyller våra hjärtan med kärlek som består. ... och ... är glada att tillkännage födelsen av ... On küçük parmak, ve bu parmaklarla ailemiz genişlemeye başlar. ... ve ..., ...'in doğumunu duyurmaktan mutluluk duyar. Gebräuchliche Redewendung bei der Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern Vi välkomnar kärleksfullt ... till världen. Sevgi ve umutla ...'a bu dünyaya hoşgeldin diyoruz. Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern Det gläder oss att introducera / presentera den nyaste medlemmen i vår familj ... Ailemizin en yeni üyesini tanıtmaktan / duyurmaktan gurur duyuyoruz. Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern Vi är överlyckliga över att kunna meddela ankomsten av vår son / dotter. Kızımızın / oğlumuzun ailemize katılımını duyurmaktan son derece mutluyuz. Bekanntgabe der Geburt eines Kindes durch die Eltern Bekanntmachung und Einladung : Verlobung ... och ... har förlovat sig. ... ve ... nişanlandı. Bekanntgabe der Verlobung ... är glada att kungöra sin förlovning. ... ve ... nişanlandıklarını duyurmaktan son derece mutlular. Bekanntgabe der Verlobung Det gläder oss att tillkännage förlovningen mellan ... och ... ... ve ...'nin nişanını duyurmaktan son derece mutluyuz. Bekanntgabe der Verlobung Herr och fru ... kungör förlovningen mellan sin dotter, ..., och ..., son till herr och fru ... . Bröllopet är planerat till augusti. ... ailesinden ... ve ... kızları ...'ın, ... ile, ... ve ...'ın oğulları, olan nişanını duyurmaktan mutluluk duyar. Ağustos düğünü planlanmaktadır. Traditionelle Bekanntgabe der Verlobung der Tochter durch die Eltern Kom med och delta i en fest för ... och ... för att fira deras förlovning. ... ve ...'nin nişan törenini gelin beraber kutlayalım. Einladung zur Verlobungsfeier Ni är hjärtligt välkomna till ... och ... för förlovningsfest den ... ... tarihindeki ... ve ...'nın nişan törenine davetlisiniz. Einladung zur Verlobungsfeier Bekanntgabe der Hochzeit Fröken ... ska snart bli fru ... ... kızımız yakında ... Hanım oluyor. Bekanntgabe der Hochzeit einer Frau Bekanntmachung und Einladung : Hochzeit Det gläder oss att tillkännage bröllopet / äktenskapet mellan ... ve ...'nin evliliğini / düğününü duyurmaktan 1/2 bab.la Phrasen: Persönliche Korrespondenz | Bekanntmachung und Schwedisch-Türkisch Einladung ... och ... mutluluk duyuyoruz. Vi har det stora nöjet att inbjuda er att bevittna vigseln mellan ... och ... . ... Hanım ve ...Bey sizi düğünlerinde görmekten mutluluk duyarlar. Onları bu özel günlerinde yalnız bırakmayın. Einladung von Gästen zur Hochzeit durch das Hochzeitspaar Vi ska gifta oss! Eftersom du har varit mycket viktig i våra liv önskar ... och ... din närvaro på vårt bröllop den ... i ... ...'da ... tarihinde, ... ve ... olarak sizi düğünümüzde görmekten mutluluk duyarız. Einladung von engen Freunden zur Hochzeit durch das Hochzeitspaar Ni inbjuds att med Er närvaro hedra vigselakten mellan vår son/dotter den ... i ... Bay ve Bayan ... sizi oğullarının / kızlarının düğününde görmekten şeref duyarlar. Einladung von Gästen zur Hochzeit durch die Eltern des Bräutigams/der Braut Bekanntmachung und Einladung : Besondere Anlässe Det skulle glädja oss om du ville komma med den ... klockan ... för ... ... için ... tarihinde ...'te bize katılırsanız çok memnun oluruz. Einladung von Personen zu besonderen Anlässen an einem bestimmten Tag, zu einer bestimmten Zeit und aus einem bestimmten Grund Vi har nöjet att inbjuda dig att närvara vid en middag för att fira ... ...'yi kutlamak için sizin de orada olmanızı çok isteriz. Einladung von Personen zu einer Abendgesellschaft mit Begründung Ni är hjärtligt välkomna på ... Tüm içtenliğimizle ...'e davetlisiniz. Formell, Einladung zu einer förmlichen Veranstaltung. Gebräuchlich für geschäftliche Abendveranstaltungen Vi ordnar fest i goda vänners lag för att fira ... och vi skulle bli mycket glada om du kunde komma. Arkadaşlar arasında ...'ı kutlamak için bir parti veriyoruz. Eğer gelirseniz çok memnun kalırız. Einladung von engen Freunden zu einem wichtigen Anlass Vi vill jättegärna att ni kommer. Burada bulunmanızı gerçekten çok isterdim. Einladung zu einem Anlass, zugleich Betonung der Freude über die Teilnahme Vill du komma till ... på/för ...? ...'ya ... için gelmek ister miydiniz? Informell, Einladung von Freunden 2/2 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)