Mulligatawny-Suppe 1818
Transcrição
Mulligatawny-Suppe 1818
Mulligatawny-Suppe 1818 Zube re it ung: Die Gemüsezwiebel, die Karo tte, den Sellerie, die Chilischo te, den Kno blauch so wie den Ingwer in feine Stückchen schneiden. In einem To pf alles zusammen in Butter andünsten, bis die Zwiebeln glasig werden, nicht braun werden lassen. Später das Currypulver drüberstreuen und kurz mitrö sten, so entfaltet es das Aro ma besser. Mit ein klein bisschen Mehl bestäuben und no ch mal kurz anziehen. Mit der Hühnersuppe lö schen. Die Nelken in das Lo rbeergewürz stecken, hinzfügen und Saft einer Zitro ne hinzugiessen. Alles einmal zum Ko chen bringen. Später ko mmen die Hühnerbrüste im ganzen dazu. Die klare Suppe nicht mehr machen, so ndern nur no ch leise simmern. Nach 20 bis 30 Min. sind die Hühnerbrüste gar, und Sie kö nnen sie herausnehmen. Die Suppe kann no ch 10 Min. weiterkö cheln, bis das Gemüse ganz weich ist. Das Lo rbeergewürz mit den Nelken herausho len und die Suppe zermusen. Das Hühnchenfleisch in kleine Stückchen schneiden und wiederho lt zur Suppe Fo rm. Den Apfel mit der Schale in Schnitze schneiden und in der Suppe kurz mitko chen, Ko ko screme zufügen und mit Salz und frisch gemahlenem Pfeffer kräftig abschmecken. Die Schalo tte in schmale Streifen schneiden und in ein klein bisschen Butter braun rö sten. In einem tiefen Teller zu Tisch bringen, mit Rö stzwiebeln, einem Klecks saurer Schlago bers und gehacktem Ko riander verfeinern und garnieren. Dinner fo r One: Jedes Jahr am Silvesterabend gereicht James Miss So phie als Entrée eine Mulligatawny-Suppe. Die Erklärung für diesen eigenartigen Namen ist nicht ca. James# steigender Alko ho lko nsum, so ndern die Unwissenheit der britischen Ko lo nialherren in Indien: Als die Briten in Indien no ch Ko lo nialmacht waren, sprachen sie do rt selbstverständlich Englisch. Mit der Aussprache des in Südindien verbreiteten Tamil hatten sie so ihre Pro bleme. Aber weil sie do rt eine scharfe einheimische Suppe so schmackhaft fanden, sie aber nicht aussprechen ko nnten, passten sie diesen Namen der englischen Schreibweise und Aussprache an. Mulligatawny bedeutet also gar nichts. Aus dem Tamil übersetzt heisst die Suppe "Pfefferwasser". An diesem Namen ist scho n erkennbar, dass sie scharf sein muss. Ko chdaue r: Schwie rigke it : Me nüart : Suppe Re gio n: Indien Zut at e n für 4 Po rt io ne n: 2 Hühnerbrüste 10 0 0 ml Hühnersuppe 1 sm Gemüsezwiebel 1 Schalo tte 1 Karo tte 0 .25 Sellerie (Kno lle) 1 Apfel 2 Teelö ffel Currypulver 2 EL Zitro nen (Saft) 2 Nelken 1 Chilischo te (frisch) 1 Lo rbeergewürz 1 Kno blauchzehe 1 Daumengro sses Stück Ingwer 6 EL Ungesüsste Ko ko screme Mehlbutter 1 Tasse Sauerrahm 1 Bund Ko riander (frisch)